1
00:00:05,715 --> 00:00:09,594
SNŪPIJS KOSMOSĀ
DZĪVĪBAS MEKLĒJUMI
2
00:00:12,931 --> 00:00:15,308
Jauns ceļojums
3
00:00:19,479 --> 00:00:25,318
Nespēju beigt domāt par to dzīvību,
kas varētu būt ap tām tālajām zvaigznēm.
4
00:00:25,402 --> 00:00:29,447
Ja runājam par zvaigznēm,
viena kustas tā dīvaini.
5
00:00:29,531 --> 00:00:32,366
Ja tā ir zvaigzne,
tai vispār nevajadzētu kustēties.
6
00:00:32,993 --> 00:00:34,953
Varbūt tas ir Santaklauss!
7
00:00:44,087 --> 00:00:46,840
Ei. Tas ir NASA Ingenuity.
8
00:00:51,720 --> 00:00:53,179
Neaizmirsti rakstīt!
9
00:00:53,805 --> 00:00:55,432
Nez kas tur ir.
10
00:00:55,974 --> 00:00:58,184
Varbūt pateicības dāvana no NASA.
11
00:00:58,268 --> 00:00:59,728
Piemēram, mafinu groziņš?
12
00:01:00,478 --> 00:01:03,857
Iedomājieties tik,
cik tur varētu būt daudz mafinu.
13
00:01:10,572 --> 00:01:12,365
Mafinu nav.
14
00:01:12,449 --> 00:01:13,450
Bet…
15
00:01:14,618 --> 00:01:15,785
Monitors.
16
00:01:15,869 --> 00:01:16,870
Un…
17
00:01:16,953 --> 00:01:20,457
Šī izskatās pēc zelta plates,
ko viņi ielika Voyager kosmosa kuģī.
18
00:01:23,126 --> 00:01:24,127
Mārsijai taisnība.
19
00:01:27,839 --> 00:01:28,882
Viss labi.
20
00:01:29,382 --> 00:01:30,884
Tā, kur es paliku?
21
00:01:32,552 --> 00:01:37,641
Tā plate ir precīza kopija tām,
ko NASA aizsūtīja Voyager misijās.
22
00:01:38,725 --> 00:01:42,187
Voyager 1 un 2 palaida kosmosā
pirms daudziem gadiem,
23
00:01:42,270 --> 00:01:45,690
lai pētītu mūsu Saules sistēmu
un vēl tālākas vietas.
24
00:01:45,774 --> 00:01:47,567
Tie joprojām tur lido.
25
00:01:47,651 --> 00:01:49,903
Katrā ir apzeltīta plate
26
00:01:49,986 --> 00:01:52,948
ar laba vēlējumiem daudzās valodās,
27
00:01:53,031 --> 00:01:58,370
kā arī attēliem un skaņām, kas ataino
dzīves un kultūras dažādību uz Zemes,
28
00:01:58,954 --> 00:02:02,457
ja nu gadījumā tās nonāk
saprātīgas dzīvības rokās.
ja nu gadījumā tās nonāk
saprātīgas dzīvības rokās.
29
00:02:02,958 --> 00:02:05,252
Tāpēc kā nākamo misiju
30
00:02:05,335 --> 00:02:09,213
gribu jums uzdot katram atrast ko īpašu,
ko ielikt šajā kapsulā.
31
00:02:09,756 --> 00:02:12,551
Kaut ko,
kas vislabāk atspoguļo dzīvību uz Zemes.
32
00:02:13,093 --> 00:02:16,137
Ingenuity nogādās kapsulu atpakaļ NASA,
33
00:02:16,221 --> 00:02:20,141
kur to ieliks kosmosa kuģī,
kas dosies misijā uz kosmisko telpu.
34
00:02:20,225 --> 00:02:22,811
Ingenuity atgriezīsies rīt šajā laikā.
35
00:02:22,894 --> 00:02:23,895
Lai veicas.
36
00:02:25,355 --> 00:02:28,400
Nez cik šai lietiņai ir kanālu.
37
00:02:28,483 --> 00:02:30,860
Dzirdējāt, ko teica DAVE. Ķeramies klāt.
38
00:02:30,944 --> 00:02:32,404
- Zinu, ko ņemt.
- Tikšu galā.
39
00:02:32,487 --> 00:02:33,989
- Es zinu.
- Man ir īstā lieta.
40
00:02:34,072 --> 00:02:37,075
Atrast kaut ko,
kas atspoguļo dzīvību uz Zemes?
41
00:02:37,158 --> 00:02:38,994
Kur lai vispār sāku?
42
00:02:45,792 --> 00:02:49,379
Izvēlējies, ko liksi kosmosa kapsulā,
vecākais brāli?
43
00:02:49,963 --> 00:02:54,301
Sašaurināju izvēli līdz šim kreklam,
Džo Šlabotnika parakstītajai beisbolbumbai
44
00:02:54,384 --> 00:02:55,635
un manam pūķim.
45
00:02:55,719 --> 00:02:57,846
Es neredzu pūķi.
46
00:02:57,929 --> 00:03:01,182
Palika tikai striķītis,
kad koks bija ticis ar to galā.
Palika tikai striķītis,
kad koks bija ticis ar to galā.
47
00:03:01,266 --> 00:03:03,852
Man arī bija grūti izvēlēties vienu lietu.
48
00:03:03,935 --> 00:03:08,440
Tāpēc esmu uzrakstījusi vēstulē visu,
ko viņi var atvest man.
49
00:03:09,274 --> 00:03:10,400
Vai dieniņ.
50
00:03:11,484 --> 00:03:13,737
Es sūtīšu šo sedziņu, Čārlij Braun.
51
00:03:13,820 --> 00:03:17,824
Nekas neliecina par dzīvību uz Zemes
tik labi kā ērtības un drošība.
52
00:03:20,702 --> 00:03:23,788
Esmu pārsteigts,
ka gribi no tās šķirties, Linus.
53
00:03:24,497 --> 00:03:28,168
Šis ir tikai māneklis,
ko izmantoju, kad atbrauc vecmāmiņa,
54
00:03:28,251 --> 00:03:29,878
ja nu viņa mēģina to izmest.
55
00:03:42,474 --> 00:03:44,559
Nu, vecmāmiņu tā vienmēr piemāna.
56
00:03:45,268 --> 00:03:48,647
Es sūtu šo teleskopu zinātkāres garā.
57
00:03:49,314 --> 00:03:51,858
Ja mēs atradīsim saprātīgu dzīvību,
58
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
viņi varēs skatīties uz mums
un mēs - uz viņiem.
59
00:04:00,492 --> 00:04:01,826
Nu, ko teiksi?
60
00:04:04,788 --> 00:04:05,789
Tev taisnība.
61
00:04:05,872 --> 00:04:07,249
Vajag vairāk burbuļplēves.
62
00:04:08,708 --> 00:04:10,043
Ei, Čak.
63
00:04:10,126 --> 00:04:13,505
Es sūtīšu savu balvu
no reģionālā daiļslidošanas čempionāta.
64
00:04:13,588 --> 00:04:18,134
Tā simbolizē pūles, neatlaidību un to,
ka esmu diezgan laba slidotāja.
65
00:04:18,802 --> 00:04:24,057
Kā žestu par vēlmi dalīties ar zināšanām
es sūtu šo enciklopēdiju komplektu.
66
00:04:24,641 --> 00:04:27,269
Diez vai tam visam būs vieta, Mārsij.
67
00:04:27,811 --> 00:04:30,438
Tev varētu būt taisnība, Čārlz.
68
00:04:30,522 --> 00:04:35,235
Par laimi,
man ir arī šis ceļojuma izmēra izdevums.
69
00:04:35,318 --> 00:04:36,528
PSIHIATRA PALĪDZĪBA
70
00:04:36,611 --> 00:04:37,612
Esmu iesprūdis, Lūsij.
71
00:04:37,696 --> 00:04:40,574
Visi pārējie atraduši,
ko sūtīt ar kapsulu,
72
00:04:40,657 --> 00:04:42,742
bet man nenāk prātā nekas piemērots.
73
00:04:43,243 --> 00:04:44,786
Vienkārši, Čārlij Braun.
74
00:04:44,869 --> 00:04:48,415
Ir tikai jāiedomājas vislabākā lieta.
75
00:04:48,498 --> 00:04:52,210
Piemēram, es sapratu:
ja citplanētieši kādreiz saņems šo ziņu,
76
00:04:52,294 --> 00:04:54,588
viņiem būs jāzina, ar ko kontaktēties.
77
00:04:54,671 --> 00:04:58,216
Tāpēc es sūtu šo vizītkarti
ar savu telefona numuru.
78
00:05:09,394 --> 00:05:12,647
Kā gan lai es zinu,
kas vislabāk atspoguļo cilvēci?
79
00:05:13,398 --> 00:05:15,442
Varbūt nesūtīšu neko.
80
00:05:51,728 --> 00:05:54,773
Tas, tavuprāt,
vislabāk atspoguļo dzīvību uz Zemes?
81
00:05:54,856 --> 00:05:57,234
Viņiem nevajag tavus vecos našķus,
muļķa bīgl.
82
00:06:02,989 --> 00:06:04,199
Tas ir viss?
83
00:06:04,282 --> 00:06:06,952
Ne gluži. Čārlijs Brauns nav vēl atnācis.
84
00:06:07,035 --> 00:06:09,287
Tas āmurgalva droši vien neko neizdomāja.
85
00:06:09,371 --> 00:06:10,664
Paga!
86
00:06:12,832 --> 00:06:14,501
Es atradu!
87
00:06:14,584 --> 00:06:16,836
Vispiemērotākā lieta kapsulai.
88
00:06:21,758 --> 00:06:24,553
Čārlij Braun, tā pat nav laba bilde.
89
00:06:25,095 --> 00:06:26,888
Tā varbūt nav nevainojama,
90
00:06:26,972 --> 00:06:30,016
bet tā parāda mūs kopā ar cilvēkiem,
kuri mums rūp.
91
00:06:30,100 --> 00:06:32,477
Un kas var būt cilvēciskāk par to?
92
00:06:39,192 --> 00:06:41,653
Es sev nosolījos neraudāt.
93
00:06:42,612 --> 00:06:43,822
Tuvojas!
94
00:06:47,409 --> 00:06:49,035
Lielisks darbs, bariņ.
95
00:06:49,786 --> 00:06:51,454
Līdz nākamajai reizei!
96
00:06:53,415 --> 00:06:56,126
- Čārlij Braun.
- Jā?
97
00:06:56,209 --> 00:06:57,210
Tā bilde…
98
00:06:58,086 --> 00:06:59,296
Jā?
99
00:06:59,379 --> 00:07:02,173
Citplanētieši domās, ka tu esi ģēnijs.
Citplanētieši domās, ka tu esi ģēnijs.
100
00:07:10,390 --> 00:07:12,601
Tur aizlido mūsu kapsula.
101
00:07:12,684 --> 00:07:17,022
Pazemību rada doma, ka mēs varētu būt
tālas civilizācijas pirmais ieskats
102
00:07:17,105 --> 00:07:18,732
dzīvībā uz Zemes.
103
00:07:18,815 --> 00:07:22,444
Es nupat sapratu,
ka nedrīkstēšu mainīt tālruņa numuru!
104
00:07:22,527 --> 00:07:24,988
Ei, draugi. Es kaut ko uztveru.
105
00:07:26,197 --> 00:07:28,533
Vēl vienu signālu no kosmiskās telpas?
106
00:07:28,617 --> 00:07:30,452
Nē. Šo.
107
00:07:47,552 --> 00:07:49,512
DAVE kosmosā.
108
00:07:49,596 --> 00:07:51,848
Es redzēšu Mēnesi.
109
00:07:53,266 --> 00:07:54,267
PAMATĀ ČĀRLZA M. ŠULCA RIEKSTIŅU KOMIKSS
110
00:08:17,207 --> 00:08:19,209
Tulkojusi Laura Hansone
111
00:08:22,295 --> 00:08:23,255
SPĀRKIJ, TU VIENMĒR BŪSI MŪSU SIRDĪS.