1 00:00:05,715 --> 00:00:09,594 SNŪPIJS KOSMOSĀ DZĪVĪBAS MEKLĒJUMI 2 00:00:12,931 --> 00:00:15,308 Jauns ceļojums 3 00:00:19,479 --> 00:00:25,318 Nespēju beigt domāt par to dzīvību, kas varētu būt ap tām tālajām zvaigznēm. 4 00:00:25,402 --> 00:00:29,447 Ja runājam par zvaigznēm, viena kustas tā dīvaini. 5 00:00:29,531 --> 00:00:32,366 Ja tā ir zvaigzne, tai vispār nevajadzētu kustēties. 6 00:00:32,993 --> 00:00:34,953 Varbūt tas ir Santaklauss! 7 00:00:44,087 --> 00:00:46,840 Ei. Tas ir NASA Ingenuity. 8 00:00:51,720 --> 00:00:53,179 Neaizmirsti rakstīt! 9 00:00:53,805 --> 00:00:55,432 Nez kas tur ir. 10 00:00:55,974 --> 00:00:58,184 Varbūt pateicības dāvana no NASA. 11 00:00:58,268 --> 00:00:59,728 Piemēram, mafinu groziņš? 12 00:01:00,478 --> 00:01:03,857 Iedomājieties tik, cik tur varētu būt daudz mafinu. 13 00:01:10,572 --> 00:01:12,365 Mafinu nav. 14 00:01:12,449 --> 00:01:13,450 Bet… 15 00:01:14,618 --> 00:01:15,785 Monitors. 16 00:01:15,869 --> 00:01:16,870 Un… 17 00:01:16,953 --> 00:01:20,457 Šī izskatās pēc zelta plates, ko viņi ielika Voyager kosmosa kuģī. 18 00:01:23,126 --> 00:01:24,127 Mārsijai taisnība. 19 00:01:27,839 --> 00:01:28,882 Viss labi. 20 00:01:29,382 --> 00:01:30,884 Tā, kur es paliku? 21 00:01:32,552 --> 00:01:37,641 Tā plate ir precīza kopija tām, ko NASA aizsūtīja Voyager misijās. 22 00:01:38,725 --> 00:01:42,187 Voyager 1 un 2 palaida kosmosā pirms daudziem gadiem, 23 00:01:42,270 --> 00:01:45,690 lai pētītu mūsu Saules sistēmu un vēl tālākas vietas. 24 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 Tie joprojām tur lido. 25 00:01:47,651 --> 00:01:49,903 Katrā ir apzeltīta plate 26 00:01:49,986 --> 00:01:52,948 ar laba vēlējumiem daudzās valodās, 27 00:01:53,031 --> 00:01:58,370 kā arī attēliem un skaņām, kas ataino dzīves un kultūras dažādību uz Zemes, 28 00:01:58,954 --> 00:02:02,457 ja nu gadījumā tās nonāk saprātīgas dzīvības rokās. ja nu gadījumā tās nonāk saprātīgas dzīvības rokās. 29 00:02:02,958 --> 00:02:05,252 Tāpēc kā nākamo misiju 30 00:02:05,335 --> 00:02:09,213 gribu jums uzdot katram atrast ko īpašu, ko ielikt šajā kapsulā. 31 00:02:09,756 --> 00:02:12,551 Kaut ko, kas vislabāk atspoguļo dzīvību uz Zemes. 32 00:02:13,093 --> 00:02:16,137 Ingenuity nogādās kapsulu atpakaļ NASA, 33 00:02:16,221 --> 00:02:20,141 kur to ieliks kosmosa kuģī, kas dosies misijā uz kosmisko telpu. 34 00:02:20,225 --> 00:02:22,811 Ingenuity atgriezīsies rīt šajā laikā. 35 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 Lai veicas. 36 00:02:25,355 --> 00:02:28,400 Nez cik šai lietiņai ir kanālu. 37 00:02:28,483 --> 00:02:30,860 Dzirdējāt, ko teica DAVE. Ķeramies klāt. 38 00:02:30,944 --> 00:02:32,404 - Zinu, ko ņemt. - Tikšu galā. 39 00:02:32,487 --> 00:02:33,989 - Es zinu. - Man ir īstā lieta. 40 00:02:34,072 --> 00:02:37,075 Atrast kaut ko, kas atspoguļo dzīvību uz Zemes? 41 00:02:37,158 --> 00:02:38,994 Kur lai vispār sāku? 42 00:02:45,792 --> 00:02:49,379 Izvēlējies, ko liksi kosmosa kapsulā, vecākais brāli? 43 00:02:49,963 --> 00:02:54,301 Sašaurināju izvēli līdz šim kreklam, Džo Šlabotnika parakstītajai beisbolbumbai 44 00:02:54,384 --> 00:02:55,635 un manam pūķim. 45 00:02:55,719 --> 00:02:57,846 Es neredzu pūķi. 46 00:02:57,929 --> 00:03:01,182 Palika tikai striķītis, kad koks bija ticis ar to galā. Palika tikai striķītis, kad koks bija ticis ar to galā. 47 00:03:01,266 --> 00:03:03,852 Man arī bija grūti izvēlēties vienu lietu. 48 00:03:03,935 --> 00:03:08,440 Tāpēc esmu uzrakstījusi vēstulē visu, ko viņi var atvest man. 49 00:03:09,274 --> 00:03:10,400 Vai dieniņ. 50 00:03:11,484 --> 00:03:13,737 Es sūtīšu šo sedziņu, Čārlij Braun. 51 00:03:13,820 --> 00:03:17,824 Nekas neliecina par dzīvību uz Zemes tik labi kā ērtības un drošība. 52 00:03:20,702 --> 00:03:23,788 Esmu pārsteigts, ka gribi no tās šķirties, Linus. 53 00:03:24,497 --> 00:03:28,168 Šis ir tikai māneklis, ko izmantoju, kad atbrauc vecmāmiņa, 54 00:03:28,251 --> 00:03:29,878 ja nu viņa mēģina to izmest. 55 00:03:42,474 --> 00:03:44,559 Nu, vecmāmiņu tā vienmēr piemāna. 56 00:03:45,268 --> 00:03:48,647 Es sūtu šo teleskopu zinātkāres garā. 57 00:03:49,314 --> 00:03:51,858 Ja mēs atradīsim saprātīgu dzīvību, 58 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 viņi varēs skatīties uz mums un mēs - uz viņiem. 59 00:04:00,492 --> 00:04:01,826 Nu, ko teiksi? 60 00:04:04,788 --> 00:04:05,789 Tev taisnība. 61 00:04:05,872 --> 00:04:07,249 Vajag vairāk burbuļplēves. 62 00:04:08,708 --> 00:04:10,043 Ei, Čak. 63 00:04:10,126 --> 00:04:13,505 Es sūtīšu savu balvu no reģionālā daiļslidošanas čempionāta. 64 00:04:13,588 --> 00:04:18,134 Tā simbolizē pūles, neatlaidību un to, ka esmu diezgan laba slidotāja. 65 00:04:18,802 --> 00:04:24,057 Kā žestu par vēlmi dalīties ar zināšanām es sūtu šo enciklopēdiju komplektu. 66 00:04:24,641 --> 00:04:27,269 Diez vai tam visam būs vieta, Mārsij. 67 00:04:27,811 --> 00:04:30,438 Tev varētu būt taisnība, Čārlz. 68 00:04:30,522 --> 00:04:35,235 Par laimi, man ir arī šis ceļojuma izmēra izdevums. 69 00:04:35,318 --> 00:04:36,528 PSIHIATRA PALĪDZĪBA 70 00:04:36,611 --> 00:04:37,612 Esmu iesprūdis, Lūsij. 71 00:04:37,696 --> 00:04:40,574 Visi pārējie atraduši, ko sūtīt ar kapsulu, 72 00:04:40,657 --> 00:04:42,742 bet man nenāk prātā nekas piemērots. 73 00:04:43,243 --> 00:04:44,786 Vienkārši, Čārlij Braun. 74 00:04:44,869 --> 00:04:48,415 Ir tikai jāiedomājas vislabākā lieta. 75 00:04:48,498 --> 00:04:52,210 Piemēram, es sapratu: ja citplanētieši kādreiz saņems šo ziņu, 76 00:04:52,294 --> 00:04:54,588 viņiem būs jāzina, ar ko kontaktēties. 77 00:04:54,671 --> 00:04:58,216 Tāpēc es sūtu šo vizītkarti ar savu telefona numuru. 78 00:05:09,394 --> 00:05:12,647 Kā gan lai es zinu, kas vislabāk atspoguļo cilvēci? 79 00:05:13,398 --> 00:05:15,442 Varbūt nesūtīšu neko. 80 00:05:51,728 --> 00:05:54,773 Tas, tavuprāt, vislabāk atspoguļo dzīvību uz Zemes? 81 00:05:54,856 --> 00:05:57,234 Viņiem nevajag tavus vecos našķus, muļķa bīgl. 82 00:06:02,989 --> 00:06:04,199 Tas ir viss? 83 00:06:04,282 --> 00:06:06,952 Ne gluži. Čārlijs Brauns nav vēl atnācis. 84 00:06:07,035 --> 00:06:09,287 Tas āmurgalva droši vien neko neizdomāja. 85 00:06:09,371 --> 00:06:10,664 Paga! 86 00:06:12,832 --> 00:06:14,501 Es atradu! 87 00:06:14,584 --> 00:06:16,836 Vispiemērotākā lieta kapsulai. 88 00:06:21,758 --> 00:06:24,553 Čārlij Braun, tā pat nav laba bilde. 89 00:06:25,095 --> 00:06:26,888 Tā varbūt nav nevainojama, 90 00:06:26,972 --> 00:06:30,016 bet tā parāda mūs kopā ar cilvēkiem, kuri mums rūp. 91 00:06:30,100 --> 00:06:32,477 Un kas var būt cilvēciskāk par to? 92 00:06:39,192 --> 00:06:41,653 Es sev nosolījos neraudāt. 93 00:06:42,612 --> 00:06:43,822 Tuvojas! 94 00:06:47,409 --> 00:06:49,035 Lielisks darbs, bariņ. 95 00:06:49,786 --> 00:06:51,454 Līdz nākamajai reizei! 96 00:06:53,415 --> 00:06:56,126 - Čārlij Braun. - Jā? 97 00:06:56,209 --> 00:06:57,210 Tā bilde… 98 00:06:58,086 --> 00:06:59,296 Jā? 99 00:06:59,379 --> 00:07:02,173 Citplanētieši domās, ka tu esi ģēnijs. Citplanētieši domās, ka tu esi ģēnijs. 100 00:07:10,390 --> 00:07:12,601 Tur aizlido mūsu kapsula. 101 00:07:12,684 --> 00:07:17,022 Pazemību rada doma, ka mēs varētu būt tālas civilizācijas pirmais ieskats 102 00:07:17,105 --> 00:07:18,732 dzīvībā uz Zemes. 103 00:07:18,815 --> 00:07:22,444 Es nupat sapratu, ka nedrīkstēšu mainīt tālruņa numuru! 104 00:07:22,527 --> 00:07:24,988 Ei, draugi. Es kaut ko uztveru. 105 00:07:26,197 --> 00:07:28,533 Vēl vienu signālu no kosmiskās telpas? 106 00:07:28,617 --> 00:07:30,452 Nē. Šo. 107 00:07:47,552 --> 00:07:49,512 DAVE kosmosā. 108 00:07:49,596 --> 00:07:51,848 Es redzēšu Mēnesi. 109 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 PAMATĀ ČĀRLZA M. ŠULCA RIEKSTIŅU KOMIKSS 110 00:08:17,207 --> 00:08:19,209 Tulkojusi Laura Hansone 111 00:08:22,295 --> 00:08:23,255 SPĀRKIJ, TU VIENMĒR BŪSI MŪSU SIRDĪS.