1 00:00:05,715 --> 00:00:09,594 SNOOPY NELLO SPAZIO, LA RICERCA DELLA VITA 2 00:00:12,931 --> 00:00:15,308 UN NUOVO VIAGGIO 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,941 Non riesco a smettere di pensare a tutta la vita 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,318 che potrebbe esserci tra quelle stelle lontane. 5 00:00:25,402 --> 00:00:29,447 A proposito di stelle, una di loro si muove in modo un po' strano. 6 00:00:29,531 --> 00:00:32,366 Se è una stella, non dovrebbe muoversi affatto. 7 00:00:32,993 --> 00:00:34,953 Forse è Babbo Natale! 8 00:00:44,087 --> 00:00:46,840 Ehi. È Ingenuity della NASA. 9 00:00:51,720 --> 00:00:53,179 Non scordarti di scrivere! 10 00:00:53,805 --> 00:00:55,432 Chissà che cos'è. 11 00:00:55,974 --> 00:00:58,184 Forse è un regalo di ringraziamento dalla NASA. 12 00:00:58,268 --> 00:00:59,728 Come un cestino di muffin? 13 00:01:00,478 --> 00:01:03,857 Immaginate quanti muffin potrebbero esserci lì dentro. 14 00:01:10,572 --> 00:01:12,365 Niente muffin. 15 00:01:12,449 --> 00:01:13,283 Ma... 16 00:01:14,618 --> 00:01:15,785 Un monitor. 17 00:01:15,869 --> 00:01:16,870 E... 18 00:01:16,953 --> 00:01:20,457 Questo sembra il disco d'oro che c'era sulla sonda spaziale Voyager. 19 00:01:23,126 --> 00:01:24,127 Marcie ha ragione. 20 00:01:27,839 --> 00:01:28,882 Ci so ancora fare. 21 00:01:29,382 --> 00:01:30,884 Allora, che stavo dicendo? 22 00:01:32,552 --> 00:01:35,013 Il disco del fonografo è una replica esatta 23 00:01:35,096 --> 00:01:37,641 di quelli inviati dalla NASA nelle missioni Voyager. 24 00:01:38,725 --> 00:01:42,187 Voyager 1 e 2 sono stati inviati nello spazio molti anni fa 25 00:01:42,270 --> 00:01:45,690 per esplorare il nostro sistema solare e oltre. 26 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 Sono ancora là fuori. 27 00:01:47,651 --> 00:01:49,903 Ognuno porta un disco placcato in oro 28 00:01:49,986 --> 00:01:52,948 con un messaggio di amicizia in diverse lingue, 29 00:01:53,031 --> 00:01:58,370 immagini e suoni tipici della vita e della cultura sulla Terra 30 00:01:58,954 --> 00:02:02,540 caso mai incontrassero forme di vita intelligenti. caso mai incontrassero forme di vita intelligenti. 31 00:02:02,958 --> 00:02:05,252 Quindi, per la prossima missione, 32 00:02:05,335 --> 00:02:09,213 ognuno di voi deve mettere qualcosa di speciale in questa capsula. 33 00:02:09,756 --> 00:02:12,551 Qualcosa che per voi rappresenta al meglio la vita sulla Terra. 34 00:02:13,093 --> 00:02:16,137 Ingenuity riporterà la capsula alla NASA, 35 00:02:16,221 --> 00:02:20,141 e verrà messa su un'astronave per la prossima missione nello spazio. 36 00:02:20,225 --> 00:02:22,811 Ingenuity tornerà domani a quest'ora. 37 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 Buona fortuna. 38 00:02:25,355 --> 00:02:28,400 Chissà quanti canali riceve questa cosa. 39 00:02:28,483 --> 00:02:30,860 Avete sentito CARA. Diamoci da fare. 40 00:02:30,944 --> 00:02:32,404 - So cosa prendere. - Trovato. 41 00:02:32,487 --> 00:02:33,989 - Lo so. - Ho la cosa giusta. 42 00:02:34,072 --> 00:02:37,075 Trovare qualcosa che rappresenti la vita sulla Terra? 43 00:02:37,158 --> 00:02:38,994 Da dove dovrei cominciare? 44 00:02:45,792 --> 00:02:49,379 Hai scelto cosa mettere nella capsula spaziale, fratellone? 45 00:02:49,963 --> 00:02:51,882 Ho ristretto la scelta a questa maglietta, 46 00:02:51,965 --> 00:02:55,635 alla palla da baseball autografata da Joe Shlabotnik o al mio aquilone. 47 00:02:55,719 --> 00:02:57,846 Non vedo un aquilone. 48 00:02:57,929 --> 00:03:01,182 Solo il filo è rimasto dopo che l'albero l'ha distrutto. Solo il filo è rimasto dopo che l'albero l'ha distrutto. 49 00:03:01,266 --> 00:03:03,852 Anche io non riuscivo a scegliere una cosa sola. 50 00:03:03,935 --> 00:03:08,440 Perciò ho scritto una lista con tutte le cose che possono portarmi. 51 00:03:09,274 --> 00:03:10,400 Misericordia. 52 00:03:11,484 --> 00:03:13,737 Io manderò questa coperta, Charlie Brown. 53 00:03:13,820 --> 00:03:17,824 Niente descrive la vita terrestre come le virtù della comodità e della sicurezza. 54 00:03:20,702 --> 00:03:23,788 Mi sorprende che tu sia disposto a separartene, Linus. 55 00:03:24,497 --> 00:03:28,168 È solo un diversivo che uso quando arriva mia nonna, 56 00:03:28,251 --> 00:03:29,878 nel caso cerchi di buttarla via. 57 00:03:42,474 --> 00:03:44,559 Beh, inganna sempre la nonna. 58 00:03:45,268 --> 00:03:48,647 Io manderò questo telescopio, all'insegna della curiosità. 59 00:03:49,314 --> 00:03:51,858 Se mai trovassimo vita intelligente, 60 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 loro possono guardarci mentre noi guardiamo loro. 61 00:04:00,492 --> 00:04:01,826 Allora, cosa ne pensi? 62 00:04:04,871 --> 00:04:05,789 Hai ragione. 63 00:04:05,872 --> 00:04:07,249 Serve più plastica millebolle. 64 00:04:08,708 --> 00:04:10,043 Ehi, Ciccio. 65 00:04:10,126 --> 00:04:13,505 Io manderò il trofeo del campionato regionale di pattinaggio artistico. 66 00:04:13,588 --> 00:04:16,048 Simboleggia impegno e perseveranza, 67 00:04:16,132 --> 00:04:18,134 e che sono una brava pattinatrice. 68 00:04:18,802 --> 00:04:21,096 Come gesto volto alla condivisione del sapere, 69 00:04:21,179 --> 00:04:24,057 io manderò questa serie completa di enciclopedie. 70 00:04:24,641 --> 00:04:27,269 Non so se ci sarà spazio per tutte, Marcie. 71 00:04:27,811 --> 00:04:30,438 Forse hai ragione, Charles. 72 00:04:30,522 --> 00:04:35,235 Per fortuna ho anche questa edizione da viaggio. 73 00:04:36,152 --> 00:04:37,612 Sono bloccato, Lucy. 74 00:04:37,696 --> 00:04:40,574 Tutti gli altri hanno trovato cosa mandare con la capsula, 75 00:04:40,657 --> 00:04:42,742 ma io non trovo la cosa giusta. 76 00:04:43,243 --> 00:04:44,786 È semplice, Charlie Brown. 77 00:04:44,869 --> 00:04:48,415 Tutto quello che devi fare è pensare alla cosa perfetta. 78 00:04:48,498 --> 00:04:52,210 Per esempio, io ho pensato che se gli alieni ricevono il messaggio, 79 00:04:52,294 --> 00:04:54,588 dovranno sapere chi contattare. 80 00:04:54,671 --> 00:04:58,216 Perciò manderò questo biglietto da visita con il mio numero di telefono. 81 00:05:09,394 --> 00:05:12,647 Come faccio a sapere cosa rappresenta meglio l'umanità? 82 00:05:13,398 --> 00:05:15,442 Forse non manderò un bel niente. 83 00:05:51,728 --> 00:05:54,773 Questo secondo te rappresenta al meglio la vita sulla Terra? 84 00:05:54,856 --> 00:05:57,234 Non vogliono i tuoi spuntini, sciocco bracchetto. 85 00:06:02,989 --> 00:06:04,199 Questo è tutto? 86 00:06:04,282 --> 00:06:06,952 Non proprio. Charlie Brown non è ancora qui. 87 00:06:07,035 --> 00:06:09,287 Quella testa di rapa non troverà mai niente. 88 00:06:09,371 --> 00:06:10,664 Aspettate! 89 00:06:12,832 --> 00:06:14,501 Ho trovato. 90 00:06:14,584 --> 00:06:16,836 Proprio la cosa giusta per la capsula. 91 00:06:21,758 --> 00:06:24,553 Charlie Brown, non è neanche una bella foto. 92 00:06:25,095 --> 00:06:26,888 Forse non è perfetta, 93 00:06:26,972 --> 00:06:30,016 ma siamo noi con le persone a cui teniamo. 94 00:06:30,100 --> 00:06:32,477 E cosa potrebbe essere più umano di questo? 95 00:06:39,192 --> 00:06:41,653 Mi ero ripromessa di non piangere. 96 00:06:42,612 --> 00:06:43,822 In arrivo! 97 00:06:47,409 --> 00:06:49,035 Ottimo lavoro, squadra. 98 00:06:49,786 --> 00:06:51,454 Alla prossima volta! 99 00:06:53,415 --> 00:06:56,126 - Charlie Brown. - Sì? 100 00:06:56,209 --> 00:06:57,210 Quella foto... 101 00:06:58,086 --> 00:06:59,296 Sì? 102 00:06:59,379 --> 00:07:02,173 Gli alieni penseranno che tu sia un genio. Gli alieni penseranno che tu sia un genio. 103 00:07:10,390 --> 00:07:12,601 Beh, ecco che parte la nostra capsula. 104 00:07:12,684 --> 00:07:17,022 Rende umili pensare che potremmo essere la prima finestra 105 00:07:17,105 --> 00:07:18,732 sulla vita terrestre. 106 00:07:18,815 --> 00:07:22,444 Mi sono resa conto che non posso cambiare il mio numero. 107 00:07:22,527 --> 00:07:24,988 Ehi, ragazzi. Ricevo qualcosa. 108 00:07:26,197 --> 00:07:28,533 Un altro segnale dallo spazio profondo? 109 00:07:28,617 --> 00:07:30,452 No. Questo. 110 00:07:47,552 --> 00:07:49,512 CARA nello spazio. 111 00:07:49,596 --> 00:07:51,848 Sto per vedere la Luna. 112 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 BASATO SULLE STRISCE DEI PEANUTS IDEATA DA CHARLES M. SCHULZ 113 00:08:05,278 --> 00:08:07,864 Sottotitoli: Carlotta Capobianco 114 00:08:10,533 --> 00:08:12,911 DUBBING BROTHERS 115 00:08:22,295 --> 00:08:23,213 GRAZIE, SPARKY. SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI.