1
00:00:05,715 --> 00:00:09,594
SNOOPY NELLO SPAZIO, LA RICERCA DELLA VITA
2
00:00:12,931 --> 00:00:15,308
UN NUOVO VIAGGIO
3
00:00:19,479 --> 00:00:22,941
Non riesco a smettere
di pensare a tutta la vita
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,318
che potrebbe esserci
tra quelle stelle lontane.
5
00:00:25,402 --> 00:00:29,447
A proposito di stelle, una di loro
si muove in modo un po' strano.
6
00:00:29,531 --> 00:00:32,366
Se è una stella,
non dovrebbe muoversi affatto.
7
00:00:32,993 --> 00:00:34,953
Forse è Babbo Natale!
8
00:00:44,087 --> 00:00:46,840
Ehi. È Ingenuity della NASA.
9
00:00:51,720 --> 00:00:53,179
Non scordarti di scrivere!
10
00:00:53,805 --> 00:00:55,432
Chissà che cos'è.
11
00:00:55,974 --> 00:00:58,184
Forse è un regalo
di ringraziamento dalla NASA.
12
00:00:58,268 --> 00:00:59,728
Come un cestino di muffin?
13
00:01:00,478 --> 00:01:03,857
Immaginate quanti muffin
potrebbero esserci lì dentro.
14
00:01:10,572 --> 00:01:12,365
Niente muffin.
15
00:01:12,449 --> 00:01:13,283
Ma...
16
00:01:14,618 --> 00:01:15,785
Un monitor.
17
00:01:15,869 --> 00:01:16,870
E...
18
00:01:16,953 --> 00:01:20,457
Questo sembra il disco d'oro
che c'era sulla sonda spaziale Voyager.
19
00:01:23,126 --> 00:01:24,127
Marcie ha ragione.
20
00:01:27,839 --> 00:01:28,882
Ci so ancora fare.
21
00:01:29,382 --> 00:01:30,884
Allora, che stavo dicendo?
22
00:01:32,552 --> 00:01:35,013
Il disco del fonografo
è una replica esatta
23
00:01:35,096 --> 00:01:37,641
di quelli inviati dalla NASA
nelle missioni Voyager.
24
00:01:38,725 --> 00:01:42,187
Voyager 1 e 2 sono stati inviati
nello spazio molti anni fa
25
00:01:42,270 --> 00:01:45,690
per esplorare il nostro sistema solare
e oltre.
26
00:01:45,774 --> 00:01:47,567
Sono ancora là fuori.
27
00:01:47,651 --> 00:01:49,903
Ognuno porta un disco placcato in oro
28
00:01:49,986 --> 00:01:52,948
con un messaggio di amicizia
in diverse lingue,
29
00:01:53,031 --> 00:01:58,370
immagini e suoni tipici
della vita e della cultura sulla Terra
30
00:01:58,954 --> 00:02:02,540
caso mai incontrassero forme
di vita intelligenti.
caso mai incontrassero forme
di vita intelligenti.
31
00:02:02,958 --> 00:02:05,252
Quindi, per la prossima missione,
32
00:02:05,335 --> 00:02:09,213
ognuno di voi deve mettere qualcosa
di speciale in questa capsula.
33
00:02:09,756 --> 00:02:12,551
Qualcosa che per voi rappresenta
al meglio la vita sulla Terra.
34
00:02:13,093 --> 00:02:16,137
Ingenuity riporterà la capsula alla NASA,
35
00:02:16,221 --> 00:02:20,141
e verrà messa su un'astronave
per la prossima missione nello spazio.
36
00:02:20,225 --> 00:02:22,811
Ingenuity tornerà domani a quest'ora.
37
00:02:22,894 --> 00:02:23,895
Buona fortuna.
38
00:02:25,355 --> 00:02:28,400
Chissà quanti canali riceve questa cosa.
39
00:02:28,483 --> 00:02:30,860
Avete sentito CARA. Diamoci da fare.
40
00:02:30,944 --> 00:02:32,404
- So cosa prendere.
- Trovato.
41
00:02:32,487 --> 00:02:33,989
- Lo so.
- Ho la cosa giusta.
42
00:02:34,072 --> 00:02:37,075
Trovare qualcosa
che rappresenti la vita sulla Terra?
43
00:02:37,158 --> 00:02:38,994
Da dove dovrei cominciare?
44
00:02:45,792 --> 00:02:49,379
Hai scelto cosa mettere
nella capsula spaziale, fratellone?
45
00:02:49,963 --> 00:02:51,882
Ho ristretto la scelta a questa maglietta,
46
00:02:51,965 --> 00:02:55,635
alla palla da baseball autografata
da Joe Shlabotnik o al mio aquilone.
47
00:02:55,719 --> 00:02:57,846
Non vedo un aquilone.
48
00:02:57,929 --> 00:03:01,182
Solo il filo è rimasto
dopo che l'albero l'ha distrutto.
Solo il filo è rimasto
dopo che l'albero l'ha distrutto.
49
00:03:01,266 --> 00:03:03,852
Anche io non riuscivo
a scegliere una cosa sola.
50
00:03:03,935 --> 00:03:08,440
Perciò ho scritto una lista
con tutte le cose che possono portarmi.
51
00:03:09,274 --> 00:03:10,400
Misericordia.
52
00:03:11,484 --> 00:03:13,737
Io manderò questa coperta, Charlie Brown.
53
00:03:13,820 --> 00:03:17,824
Niente descrive la vita terrestre come
le virtù della comodità e della sicurezza.
54
00:03:20,702 --> 00:03:23,788
Mi sorprende che tu sia disposto
a separartene, Linus.
55
00:03:24,497 --> 00:03:28,168
È solo un diversivo che uso
quando arriva mia nonna,
56
00:03:28,251 --> 00:03:29,878
nel caso cerchi di buttarla via.
57
00:03:42,474 --> 00:03:44,559
Beh, inganna sempre la nonna.
58
00:03:45,268 --> 00:03:48,647
Io manderò questo telescopio,
all'insegna della curiosità.
59
00:03:49,314 --> 00:03:51,858
Se mai trovassimo vita intelligente,
60
00:03:51,942 --> 00:03:54,361
loro possono guardarci
mentre noi guardiamo loro.
61
00:04:00,492 --> 00:04:01,826
Allora, cosa ne pensi?
62
00:04:04,871 --> 00:04:05,789
Hai ragione.
63
00:04:05,872 --> 00:04:07,249
Serve più plastica millebolle.
64
00:04:08,708 --> 00:04:10,043
Ehi, Ciccio.
65
00:04:10,126 --> 00:04:13,505
Io manderò il trofeo del campionato
regionale di pattinaggio artistico.
66
00:04:13,588 --> 00:04:16,048
Simboleggia impegno e perseveranza,
67
00:04:16,132 --> 00:04:18,134
e che sono una brava pattinatrice.
68
00:04:18,802 --> 00:04:21,096
Come gesto volto
alla condivisione del sapere,
69
00:04:21,179 --> 00:04:24,057
io manderò questa serie completa
di enciclopedie.
70
00:04:24,641 --> 00:04:27,269
Non so se ci sarà spazio
per tutte, Marcie.
71
00:04:27,811 --> 00:04:30,438
Forse hai ragione, Charles.
72
00:04:30,522 --> 00:04:35,235
Per fortuna ho anche questa edizione
da viaggio.
73
00:04:36,152 --> 00:04:37,612
Sono bloccato, Lucy.
74
00:04:37,696 --> 00:04:40,574
Tutti gli altri hanno trovato
cosa mandare con la capsula,
75
00:04:40,657 --> 00:04:42,742
ma io non trovo la cosa giusta.
76
00:04:43,243 --> 00:04:44,786
È semplice, Charlie Brown.
77
00:04:44,869 --> 00:04:48,415
Tutto quello che devi fare è pensare
alla cosa perfetta.
78
00:04:48,498 --> 00:04:52,210
Per esempio, io ho pensato
che se gli alieni ricevono il messaggio,
79
00:04:52,294 --> 00:04:54,588
dovranno sapere chi contattare.
80
00:04:54,671 --> 00:04:58,216
Perciò manderò questo biglietto
da visita con il mio numero di telefono.
81
00:05:09,394 --> 00:05:12,647
Come faccio a sapere
cosa rappresenta meglio l'umanità?
82
00:05:13,398 --> 00:05:15,442
Forse non manderò un bel niente.
83
00:05:51,728 --> 00:05:54,773
Questo secondo te rappresenta
al meglio la vita sulla Terra?
84
00:05:54,856 --> 00:05:57,234
Non vogliono i tuoi spuntini,
sciocco bracchetto.
85
00:06:02,989 --> 00:06:04,199
Questo è tutto?
86
00:06:04,282 --> 00:06:06,952
Non proprio.
Charlie Brown non è ancora qui.
87
00:06:07,035 --> 00:06:09,287
Quella testa di rapa
non troverà mai niente.
88
00:06:09,371 --> 00:06:10,664
Aspettate!
89
00:06:12,832 --> 00:06:14,501
Ho trovato.
90
00:06:14,584 --> 00:06:16,836
Proprio la cosa giusta per la capsula.
91
00:06:21,758 --> 00:06:24,553
Charlie Brown,
non è neanche una bella foto.
92
00:06:25,095 --> 00:06:26,888
Forse non è perfetta,
93
00:06:26,972 --> 00:06:30,016
ma siamo noi con le persone a cui teniamo.
94
00:06:30,100 --> 00:06:32,477
E cosa potrebbe essere
più umano di questo?
95
00:06:39,192 --> 00:06:41,653
Mi ero ripromessa di non piangere.
96
00:06:42,612 --> 00:06:43,822
In arrivo!
97
00:06:47,409 --> 00:06:49,035
Ottimo lavoro, squadra.
98
00:06:49,786 --> 00:06:51,454
Alla prossima volta!
99
00:06:53,415 --> 00:06:56,126
- Charlie Brown.
- Sì?
100
00:06:56,209 --> 00:06:57,210
Quella foto...
101
00:06:58,086 --> 00:06:59,296
Sì?
102
00:06:59,379 --> 00:07:02,173
Gli alieni penseranno che tu sia un genio.
Gli alieni penseranno che tu sia un genio.
103
00:07:10,390 --> 00:07:12,601
Beh, ecco che parte la nostra capsula.
104
00:07:12,684 --> 00:07:17,022
Rende umili pensare che potremmo essere
la prima finestra
105
00:07:17,105 --> 00:07:18,732
sulla vita terrestre.
106
00:07:18,815 --> 00:07:22,444
Mi sono resa conto
che non posso cambiare il mio numero.
107
00:07:22,527 --> 00:07:24,988
Ehi, ragazzi. Ricevo qualcosa.
108
00:07:26,197 --> 00:07:28,533
Un altro segnale dallo spazio profondo?
109
00:07:28,617 --> 00:07:30,452
No. Questo.
110
00:07:47,552 --> 00:07:49,512
CARA nello spazio.
111
00:07:49,596 --> 00:07:51,848
Sto per vedere la Luna.
112
00:07:53,266 --> 00:07:54,267
BASATO SULLE STRISCE DEI PEANUTS IDEATA DA
CHARLES M. SCHULZ
113
00:08:05,278 --> 00:08:07,864
Sottotitoli: Carlotta Capobianco
114
00:08:10,533 --> 00:08:12,911
DUBBING BROTHERS
115
00:08:22,295 --> 00:08:23,213
GRAZIE, SPARKY.
SEI SEMPRE NEI NOSTRI CUORI.