1 00:00:05,715 --> 00:00:09,594 अंतरिक्ष में स्नूपी जीवन की खोज 2 00:00:12,931 --> 00:00:15,308 एक नई यात्रा 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,941 मैं उस सभी जीवन के बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रहा 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,318 जो उन दूर के सितारों में कहीं हो सकता है। 5 00:00:25,402 --> 00:00:29,447 सितारों की बात करें तो, उनमें से एक थोड़ा अजीब दिख रहा है। 6 00:00:29,531 --> 00:00:32,366 अगर वह एक सितारा है, तो उसे बिल्कुल भी हिलना नहीं चाहिए। 7 00:00:32,993 --> 00:00:34,953 शायद वह सैंटा है! 8 00:00:38,206 --> 00:00:39,291 नासा 9 00:00:44,087 --> 00:00:46,840 अरे। वह नासा का "इन्जिनुइटी" है। 10 00:00:51,720 --> 00:00:53,179 चिट्ठी लिखना मत भूलना! 11 00:00:53,805 --> 00:00:55,432 पता नहीं यह क्या है। 12 00:00:55,974 --> 00:00:58,184 शायद यह नासा की तरफ़ से शुक्रिया अदा करने का तोहफ़ा हो। 13 00:00:58,268 --> 00:00:59,728 जैसे केक की टोकरी? 14 00:01:00,478 --> 00:01:03,857 ज़रा सोचो इसमें कितने सारे केक हो सकते हैं। 15 00:01:10,572 --> 00:01:12,365 कोई केक नहीं हैं। 16 00:01:12,449 --> 00:01:13,450 लेकिन... 17 00:01:14,618 --> 00:01:15,785 एक मॉनिटर है। 18 00:01:15,869 --> 00:01:16,870 और... 19 00:01:16,953 --> 00:01:20,457 यह "वॉयेजर" अंतरिक्ष यान में रखे गए सुनहरे रिकॉर्ड जैसा लग रहा है। 20 00:01:23,126 --> 00:01:24,127 मार्सी सही है। 21 00:01:27,839 --> 00:01:28,882 अब भी ठीक हूँ। 22 00:01:29,382 --> 00:01:30,884 अब, मैं क्या कह रही थी? 23 00:01:32,552 --> 00:01:35,013 वह फ़ोनोग्राफ रिकॉर्ड उन रिकॉर्डों की सटीक कॉपी है 24 00:01:35,096 --> 00:01:37,641 जो नासा ने "वॉयेजर" मिशनों पर भेजे थे। 25 00:01:38,725 --> 00:01:42,187 "वॉयेजर 1" और "2" को कई साल पहले हमारे सौर मंडल 26 00:01:42,270 --> 00:01:45,690 और उससे आगे का पता लगाने के लिए अंतरिक्ष में भेजा गया था। 27 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 वे अभी भी वहाँ कहीं हैं। 28 00:01:47,651 --> 00:01:49,903 हर एक में एक गोल्ड-प्लेटेड रिकॉर्ड है 29 00:01:49,986 --> 00:01:52,948 जिसमें कई भाषाओं में एक सद्भावना संदेश है, 30 00:01:53,031 --> 00:01:58,370 साथ ही पृथ्वी पर जीवन और संस्कृति की विविधता को दिखाने वाली तस्वीरें और ध्वनियाँ हैं, 31 00:01:58,954 --> 00:02:02,457 अगर कभी उनका सामना बुद्धिमान जीवों के साथ हो तो। अगर कभी उनका सामना बुद्धिमान जीवों के साथ हो तो। 32 00:02:02,958 --> 00:02:05,252 इसलिए, तुम्हारे अगले मिशन के लिए, 33 00:02:05,335 --> 00:02:09,213 मैं चाहती हूँ कि तुम में से हर एक इस कैप्सूल में डालने के लिए कुछ ख़ास खोजे। 34 00:02:09,756 --> 00:02:12,551 कुछ ऐसा जो तुम्हें लगता है कि पृथ्वी पर जीवन का सबसे ज़्यादा प्रतिनिधित्व करता है। 35 00:02:13,093 --> 00:02:16,137 "इन्जिनुइटी" कैप्सूल को नासा में वापस ले आएगी, 36 00:02:16,221 --> 00:02:20,141 जहाँ इसे अगले गहन अंतरिक्ष मिशन के लिए एक अंतरिक्ष यान पर रखा जाएगा। 37 00:02:20,225 --> 00:02:22,811 कल इसी समय "इन्जिनुइटी" वापस आएगा। 38 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 शुभकामनाएँ। 39 00:02:25,355 --> 00:02:28,400 मैं सोच रही हूँ कि इस चीज़ में कितने चैनल दिखते होंगे। 40 00:02:28,483 --> 00:02:30,860 तुमने कैरा की बात सुन ली। चलो काम शुरू करें। 41 00:02:30,944 --> 00:02:32,404 - मैं जानती हूँ क्या डालूँगी। - मुझे पता है। 42 00:02:32,487 --> 00:02:33,989 - मुझे पता है। - मैं एकदम सटीक चीज़ जानता हूँ। 43 00:02:34,072 --> 00:02:37,075 कुछ ऐसा खोजें जो पृथ्वी पर जीवन का प्रतिनिधित्व करता हो? 44 00:02:37,158 --> 00:02:38,994 मैं इसकी शुरुआत भी कहाँ से करूँ? 45 00:02:45,792 --> 00:02:49,379 क्या तुमने चुन लिया कि तुम अंतरिक्ष कैप्सूल में क्या रखोगे, बड़े भैया? 46 00:02:49,963 --> 00:02:51,882 मैं चुनने वाला हूँ इस शर्ट के, 47 00:02:51,965 --> 00:02:54,301 मेरी जो श्लबॉट्निक द्वारा ऑटोग्राफ की गई बेसबॉल 48 00:02:54,384 --> 00:02:55,635 या मेरी पतंग के बीच। 49 00:02:55,719 --> 00:02:57,846 मुझे पतंग नहीं दिखाई दे रही। 50 00:02:57,929 --> 00:03:01,182 जब तक पेड़ ने उसके साथ अपना काम ख़त्म किया, सिर्फ़ डोर ही बाकी बची थी। जब तक पेड़ ने उसके साथ अपना काम ख़त्म किया, सिर्फ़ डोर ही बाकी बची थी। 51 00:03:01,266 --> 00:03:03,852 मुझे भी एक चीज़ चुनने में दिक़्क़त हुई। 52 00:03:03,935 --> 00:03:08,440 इसलिए मैंने एक चिट्ठी लिखी है जिसमें उन सभी चीजों की सूची है जो वे मेरे लिए ला सकते हैं। 53 00:03:09,274 --> 00:03:10,400 हे भगवान। 54 00:03:11,484 --> 00:03:13,737 मैं यह कंबल भेज रहा हूँ, चार्ली ब्राउन। 55 00:03:13,820 --> 00:03:17,824 आराम और सुरक्षा के गुणों की तरह और कुछ भी पृथ्वी पर जीवन को नहीं बयां करता है। 56 00:03:20,702 --> 00:03:23,788 मुझे हैरानी है कि तुम इससे अलग होने को तैयार हो, लाइनस। 57 00:03:24,497 --> 00:03:28,168 यह नकली है जिसका इस्तेमाल मैं अपनी दादी के आने के समय करता हूँ, 58 00:03:28,251 --> 00:03:29,878 अगर वह इसे बाहर फेंकने की कोशिश करें। 59 00:03:42,474 --> 00:03:44,559 ख़ैर, इससे दादी हमेशा बुद्धू बन जाती हैं। 60 00:03:45,268 --> 00:03:48,647 मैं जिज्ञासा की भावना से यह टेलिस्कोप भेज रहा हूँ। 61 00:03:49,314 --> 00:03:51,858 अगर हमें कभी बुद्धिमान जीव मिले, 62 00:03:51,942 --> 00:03:54,361 तो वे हमें देख सकते हैं जब हम उन्हें देख रहे होंगे। 63 00:04:00,492 --> 00:04:01,826 तो, तुम्हें क्या लगता है? 64 00:04:04,788 --> 00:04:05,789 तुम सही हो। 65 00:04:05,872 --> 00:04:07,249 इसमें और बबल व्रैप चाहिए। 66 00:04:08,708 --> 00:04:10,043 हैलो, चक। 67 00:04:10,126 --> 00:04:13,505 मैं क्षेत्रीय फ़िगर स्केटिंग चैंपियनशिप से अपनी ट्रॉफी भेज रही हूँ। 68 00:04:13,588 --> 00:04:16,048 यह प्रयास और दृढ़ता का प्रतीक है, 69 00:04:16,132 --> 00:04:18,134 और यह कि मैं एक बहुत अच्छी स्केटर हूँ। 70 00:04:18,802 --> 00:04:21,096 साझे ज्ञान की भावना से, 71 00:04:21,179 --> 00:04:24,057 मैं एन्साइक्लोपीडिया का यह पूरा सेट भेज रही हूँ। 72 00:04:24,641 --> 00:04:27,269 मुझे नहीं लगता कि इस सब के लिए जगह होगी, मार्सी। 73 00:04:27,811 --> 00:04:30,438 शायद तुम सही हो, चार्ल्स। 74 00:04:30,522 --> 00:04:35,235 अच्छा हुआ, मेरे पास यह छोटे आकार का एडिशन भी है। 75 00:04:35,318 --> 00:04:36,528 मनोरोग सहायता 5 सेंट डॉक्टर घर पर है 76 00:04:36,611 --> 00:04:37,612 मैं फँस गया हूँ, लूसी। 77 00:04:37,696 --> 00:04:40,574 बाकी सबको कैप्सूल के साथ भेजने के लिए कुछ ना कुछ मिल गया है, 78 00:04:40,657 --> 00:04:42,742 लेकिन मैं ऐसा कुछ नहीं सोच पा रहा जो सही लगता हो। 79 00:04:43,243 --> 00:04:44,786 यह आसान है, चार्ली ब्राउन। 80 00:04:44,869 --> 00:04:48,415 तुम्हें बस बिल्कुल सही चीज़ के बारे में सोचना है। 81 00:04:48,498 --> 00:04:52,210 उदाहरण के लिए, मेरी समझ में आया कि अगर एलियन जीवों को कभी संदेश मिलता भी है, 82 00:04:52,294 --> 00:04:54,588 तो उन्हें संपर्क करने के लिए सही व्यक्ति चाहिए होगा। 83 00:04:54,671 --> 00:04:58,216 इसलिए मैं अपने फ़ोन नंबर के साथ यह बिज़नेस कार्ड भेज रही हूँ। 84 00:05:09,394 --> 00:05:12,647 मुझे कैसे पता होगा कि मानवता का सबसे अच्छा प्रतिनिधि क्या है? 85 00:05:13,398 --> 00:05:15,442 शायद मैं कुछ भी नहीं भेजूँगा। 86 00:05:51,728 --> 00:05:54,773 तुम्हें लगता है कि यह पृथ्वी पर जीवन का सबसे अच्छा प्रतिनिधित्व करता है? 87 00:05:54,856 --> 00:05:57,234 उन्हें तुम्हारे बेकार स्नैक नहीं चाहिए, बेवक़ूफ़ बीगल। 88 00:06:02,989 --> 00:06:04,199 क्या सब सामान आ गया? 89 00:06:04,282 --> 00:06:06,952 अभी नहीं। चार्ली ब्राउन अभी तक नहीं आया है। 90 00:06:07,035 --> 00:06:09,287 वह बेवकूफ़ शायद कुछ भी सोच ही नहीं पाया होगा। 91 00:06:09,371 --> 00:06:10,664 रुको! 92 00:06:12,832 --> 00:06:14,501 मुझे मिल गया। 93 00:06:14,584 --> 00:06:16,836 कैप्सूल के लिए एकदम सही चीज़। 94 00:06:21,758 --> 00:06:24,553 चार्ली ब्राउन, यह एक अच्छी तस्वीर भी नहीं है। 95 00:06:25,095 --> 00:06:26,888 यह चाहे परफ़ेक्ट ना हो, 96 00:06:26,972 --> 00:06:30,016 लेकिन यह हमें उन लोगों के साथ दिखाती है जिनकी हम परवाह करते हैं। 97 00:06:30,100 --> 00:06:32,477 और उससे ज़्यादा मानवीय क्या हो सकता है? 98 00:06:39,192 --> 00:06:41,653 मैंने ख़ुद से वादा किया था कि मैं रोऊँगी नहीं। 99 00:06:42,612 --> 00:06:43,822 विमान आ रहा है! 100 00:06:47,409 --> 00:06:49,035 बढ़िया काम, दोस्तों। 101 00:06:49,786 --> 00:06:51,454 अगली बार मिलते हैं! 102 00:06:53,415 --> 00:06:56,126 - चार्ली ब्राउन। - हाँ? 103 00:06:56,209 --> 00:06:57,210 वह तस्वीर... 104 00:06:58,086 --> 00:06:59,296 हाँ? 105 00:06:59,379 --> 00:07:02,173 वे एलियन सोचेंगे तुम एक जीनियस हो। वे एलियन सोचेंगे तुम एक जीनियस हो। 106 00:07:10,390 --> 00:07:12,601 ख़ैर, वह गया हमारा कैप्सूल। 107 00:07:12,684 --> 00:07:17,022 यह विनम्र बनाने वाला है कि हम किसी दूर की सभ्यता के लिए 108 00:07:17,105 --> 00:07:18,732 पृथ्वी पर जीवन की पहली झलक हो सकते हैं। 109 00:07:18,815 --> 00:07:22,444 मुझे अभी एहसास हुआ कि मैं अपना फ़ोन नंबर कभी नहीं बदल सकती! 110 00:07:22,527 --> 00:07:24,988 अरे, सब लोगों। मुझे कोई सिग्नल मिल रहा है। 111 00:07:26,197 --> 00:07:28,533 गहन अंतरिक्ष से एक और सिग्नल? 112 00:07:28,617 --> 00:07:30,452 नहीं। यह। 113 00:07:47,552 --> 00:07:49,512 अंतरिक्ष में कैरा। 114 00:07:49,596 --> 00:07:51,848 मैं चाँद देखूँगी। 115 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 चार्ल्स एम. शल्ज़ की "द पीनट्स" कॉमिक्स पर आधारित 116 00:08:17,207 --> 00:08:19,209 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू 117 00:08:22,295 --> 00:08:23,255 शुक्रिया, स्पार्की। हमेशा हमारे दिलों में रहेंगे।