1
00:00:05,715 --> 00:00:09,594
SNOOPY EN EL ESPACIO
LA BÚSQUEDA DE LA VIDA
2
00:00:12,931 --> 00:00:15,308
Un nuevo viaje
3
00:00:19,479 --> 00:00:22,941
No puedo dejar de pensar
en toda la vida que podría haber
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,318
en esas estrellas distantes.
5
00:00:25,402 --> 00:00:29,447
Hablando de estrellas,
una de ellas hace un movimiento raro.
6
00:00:29,531 --> 00:00:32,158
Si es una estrella,
no debería moverse nada.
7
00:00:32,741 --> 00:00:34,953
¿Y si es Papá Noel?
8
00:00:44,087 --> 00:00:46,840
Anda. Es el Ingenuity de la NASA.
9
00:00:51,720 --> 00:00:53,179
¡No olvides escribir!
10
00:00:53,805 --> 00:00:55,432
Me pregunto qué será.
11
00:00:55,974 --> 00:00:58,184
¿Un regalo de agradecimiento de la NASA?
12
00:00:58,268 --> 00:00:59,728
¿Como unas magdalenas?
13
00:01:00,312 --> 00:01:03,857
Imagina cuántas magdalenas
podría haber ahí.
14
00:01:10,572 --> 00:01:12,365
No hay magdalenas.
15
00:01:12,449 --> 00:01:13,283
Pero…
16
00:01:14,618 --> 00:01:15,785
Un monitor.
17
00:01:15,869 --> 00:01:20,457
Y, mirad, parece el disco dorado
que pusieron en la nave espacial Voyager.
18
00:01:23,126 --> 00:01:24,169
Marcia tiene razón.
19
00:01:27,672 --> 00:01:28,882
Cómo aterrizo.
20
00:01:29,382 --> 00:01:30,884
Bueno, ¿por dónde iba?
21
00:01:32,510 --> 00:01:35,013
Ese disco fonográfico
es una réplica exacta
22
00:01:35,096 --> 00:01:37,641
de los que la NASA envió
en las misiones Voyager.
23
00:01:38,725 --> 00:01:42,187
Las Voyager 1 y 2 se lanzaron
al espacio hace muchos años
24
00:01:42,270 --> 00:01:45,690
para explorar el Sistema Solar y más allá.
25
00:01:45,774 --> 00:01:47,567
Y siguen en el espacio.
26
00:01:47,651 --> 00:01:49,903
Cada una lleva un disco bañado en oro
27
00:01:49,986 --> 00:01:52,948
con un mensaje de buena fe
en varios idiomas,
28
00:01:53,031 --> 00:01:55,617
así como imágenes y sonidos
29
00:01:55,700 --> 00:01:58,370
que muestran la diversidad de vida
y cultura de la Tierra
30
00:01:58,787 --> 00:02:02,457
por si alguna vez se cruza
con vida inteligente.
por si alguna vez se cruza
con vida inteligente.
31
00:02:02,958 --> 00:02:05,252
Por eso, para la próxima misión,
32
00:02:05,335 --> 00:02:09,213
quiero que cada uno busque algo especial
para meterlo en la cápsula.
33
00:02:09,756 --> 00:02:12,551
Algo que penséis
que representa la vida en la Tierra.
34
00:02:13,093 --> 00:02:17,305
La Ingenuity llevará la cápsula a la NASA,
donde se colocará en una nave espacial
35
00:02:17,389 --> 00:02:20,141
para la próxima misión
al espacio exterior.
36
00:02:20,225 --> 00:02:23,728
La Ingenuity volverá mañana a esta hora.
Buena suerte.
37
00:02:25,355 --> 00:02:28,400
Me pregunto
cuántos canales capta esta cosa.
38
00:02:28,483 --> 00:02:30,860
Habéis oído a CARA. Manos a la obra.
39
00:02:30,944 --> 00:02:32,404
- Ya sé lo que escoger.
- Yo también.
40
00:02:32,487 --> 00:02:33,989
- Ya lo sé.
- Tengo algo perfecto.
41
00:02:34,072 --> 00:02:37,075
¿Hay que buscar algo
que represente la vida en la Tierra?
42
00:02:37,158 --> 00:02:38,994
No sé ni por dónde empezar.
43
00:02:45,792 --> 00:02:49,379
¿Ya has elegido lo que meterás
en la cápsula espacial, hermano mayor?
44
00:02:49,963 --> 00:02:51,882
Estoy indeciso entre este polo,
45
00:02:51,965 --> 00:02:55,635
mi pelota de béisbol firmada
por Joe Shlabotnik y mi cometa.
46
00:02:55,719 --> 00:02:57,846
No veo la cometa.
47
00:02:57,929 --> 00:03:01,182
Lo único que queda es la cuerda
porque el árbol se la ha zampado.
Lo único que queda es la cuerda
porque el árbol se la ha zampado.
48
00:03:01,266 --> 00:03:03,852
A mí también me ha costado
elegir una cosa.
49
00:03:03,935 --> 00:03:08,440
Por eso he escrito una lista de todas
las cosas que ellos podrían traerme.
50
00:03:09,274 --> 00:03:10,400
Oh, cielos.
51
00:03:11,484 --> 00:03:13,737
Yo voy a enviar esta manta, Carlitos.
52
00:03:13,820 --> 00:03:17,824
Nada representa la vida en la Tierra
como este tipo de comodidad y seguridad.
53
00:03:20,702 --> 00:03:23,788
Me sorprende
que te deshagas de ella, Linus.
54
00:03:23,872 --> 00:03:28,168
No, esta es un cebo que uso
cuando mi abuela viene a casa,
55
00:03:28,251 --> 00:03:29,920
por si acaso intenta tirarla.
56
00:03:42,474 --> 00:03:44,559
Bueno, con mi abuela sí que cuela.
57
00:03:45,268 --> 00:03:48,647
Voy a enviar este telescopio
que representa la curiosidad.
58
00:03:49,314 --> 00:03:54,361
Si llegamos a encontrar vida inteligente,
así pueden vernos mientras los vemos.
59
00:04:00,492 --> 00:04:01,826
¿Qué te parece?
60
00:04:04,788 --> 00:04:05,789
Tienes razón.
61
00:04:05,872 --> 00:04:07,249
Más plástico de burbujas.
62
00:04:08,708 --> 00:04:10,043
Oye, Carlitos.
63
00:04:10,126 --> 00:04:13,505
Voy a enviar mi trofeo del campeonato
regional de patinaje artístico.
64
00:04:13,588 --> 00:04:18,134
Simboliza el esfuerzo y la perseverancia,
y que soy bastante buena patinando.
65
00:04:18,802 --> 00:04:21,096
Como gesto de compartir conocimientos,
66
00:04:21,179 --> 00:04:24,057
enviaré los tomos completos
de esta enciclopedia.
67
00:04:24,641 --> 00:04:27,269
No sé si habrá espacio
para todo eso, Marcia.
68
00:04:28,353 --> 00:04:30,438
Tienes razón, Carlitos.
69
00:04:30,522 --> 00:04:35,235
Por suerte,
también tengo esta edición de bolsillo.
70
00:04:35,318 --> 00:04:36,528
AYUDA PSIQUIÁTRICA
LA DOCTORA ESTÁ
71
00:04:36,611 --> 00:04:37,612
Estoy bloqueado, Lucy.
72
00:04:37,696 --> 00:04:40,574
Todos han encontrado
algo que enviar en la cápsula,
73
00:04:40,657 --> 00:04:42,742
pero a mí no se me ocurre nada
que me guste.
74
00:04:43,243 --> 00:04:44,786
Es sencillo, Carlitos.
75
00:04:44,869 --> 00:04:48,415
Solo tienes que pensar
en lo que sea totalmente perfecto.
76
00:04:48,498 --> 00:04:52,210
Por ejemplo, a mí se me ocurrió que,
si los alienígenas reciben el mensaje,
77
00:04:52,294 --> 00:04:54,588
querrán contactar
con la persona adecuada.
78
00:04:54,671 --> 00:04:58,216
Por eso les envío mi tarjeta de visita
con mi número de teléfono.
79
00:05:09,394 --> 00:05:12,647
¿Cómo voy a saber
qué representa bien a la humanidad?
80
00:05:13,398 --> 00:05:15,442
Será mejor que no envíe nada.
81
00:05:51,728 --> 00:05:54,773
¿Esto es lo que crees
que representa a la vida en la Tierra?
82
00:05:54,856 --> 00:05:57,234
No quieren tus pizzas aburridas,
perro tonto.
83
00:06:02,989 --> 00:06:04,199
¿Ya está todo?
84
00:06:04,282 --> 00:06:06,952
Aún no. Carlitos todavía no ha llegado.
85
00:06:07,035 --> 00:06:09,287
A ese cabeza hueca
no se le habrá ocurrido nada.
86
00:06:09,371 --> 00:06:10,664
¡Esperad!
87
00:06:12,832 --> 00:06:14,501
Lo encontré.
88
00:06:14,584 --> 00:06:16,836
Es algo perfecto para la cápsula.
89
00:06:21,758 --> 00:06:24,553
Carlitos, si ni siquiera salimos bien.
90
00:06:25,095 --> 00:06:26,888
Quizá no sea perfecta,
91
00:06:26,972 --> 00:06:30,016
pero salimos todos juntos
con los amigos que queremos.
92
00:06:30,100 --> 00:06:32,477
¿Qué puede ser más humano que eso?
93
00:06:38,984 --> 00:06:41,653
Mira que me prometí no llorar.
94
00:06:42,571 --> 00:06:43,822
¡Que llega!
95
00:06:47,409 --> 00:06:49,035
Buen trabajo, chicos.
96
00:06:49,786 --> 00:06:51,454
¡Hasta la próxima!
97
00:06:53,415 --> 00:06:56,126
- Oye, Carlitos.
- ¿Sí?
98
00:06:56,209 --> 00:06:57,210
Esa foto…
99
00:06:58,086 --> 00:06:59,296
¿Qué?
100
00:06:59,379 --> 00:07:02,173
Los alienígenas pensarán
que eres un genio.
Los alienígenas pensarán
que eres un genio.
101
00:07:10,390 --> 00:07:12,601
Allá va nuestra cápsula.
102
00:07:12,684 --> 00:07:17,022
Qué lección de humildad,
quizá seamos la primera señal de la Tierra
103
00:07:17,105 --> 00:07:18,440
que reciba una civilización lejana.
104
00:07:19,107 --> 00:07:22,444
Acabo de caer
en que nunca podré cambiar de número.
105
00:07:22,527 --> 00:07:25,071
Escuchad, chicos. He captado algo.
106
00:07:26,197 --> 00:07:28,533
¿Otra señal del espacio exterior?
107
00:07:28,617 --> 00:07:30,452
No. Esto.
108
00:07:47,469 --> 00:07:49,512
¡Estoy en el espacio!
109
00:07:49,596 --> 00:07:51,848
¡Voy a ver la Luna!
110
00:07:53,266 --> 00:07:55,101
Basado en la tira cómica PEANUTS
de Charles M. Schulz
111
00:08:17,207 --> 00:08:19,209
Traducido por Juan Vera
112
00:08:22,295 --> 00:08:23,255
GRACIAS, SPARKY.
SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN