1 00:00:05,715 --> 00:00:09,594 SNOOPY EN EL ESPACIO LA BÚSQUEDA DE LA VIDA 2 00:00:12,931 --> 00:00:15,308 Un nuevo viaje 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,941 No puedo dejar de pensar en toda la vida que podría haber 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,318 en esas estrellas distantes. 5 00:00:25,402 --> 00:00:29,447 Hablando de estrellas, una de ellas hace un movimiento raro. 6 00:00:29,531 --> 00:00:32,158 Si es una estrella, no debería moverse nada. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,953 ¿Y si es Papá Noel? 8 00:00:44,087 --> 00:00:46,840 Anda. Es el Ingenuity de la NASA. 9 00:00:51,720 --> 00:00:53,179 ¡No olvides escribir! 10 00:00:53,805 --> 00:00:55,432 Me pregunto qué será. 11 00:00:55,974 --> 00:00:58,184 ¿Un regalo de agradecimiento de la NASA? 12 00:00:58,268 --> 00:00:59,728 ¿Como unas magdalenas? 13 00:01:00,312 --> 00:01:03,857 Imagina cuántas magdalenas podría haber ahí. 14 00:01:10,572 --> 00:01:12,365 No hay magdalenas. 15 00:01:12,449 --> 00:01:13,283 Pero… 16 00:01:14,618 --> 00:01:15,785 Un monitor. 17 00:01:15,869 --> 00:01:20,457 Y, mirad, parece el disco dorado que pusieron en la nave espacial Voyager. 18 00:01:23,126 --> 00:01:24,169 Marcia tiene razón. 19 00:01:27,672 --> 00:01:28,882 Cómo aterrizo. 20 00:01:29,382 --> 00:01:30,884 Bueno, ¿por dónde iba? 21 00:01:32,510 --> 00:01:35,013 Ese disco fonográfico es una réplica exacta 22 00:01:35,096 --> 00:01:37,641 de los que la NASA envió en las misiones Voyager. 23 00:01:38,725 --> 00:01:42,187 Las Voyager 1 y 2 se lanzaron al espacio hace muchos años 24 00:01:42,270 --> 00:01:45,690 para explorar el Sistema Solar y más allá. 25 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 Y siguen en el espacio. 26 00:01:47,651 --> 00:01:49,903 Cada una lleva un disco bañado en oro 27 00:01:49,986 --> 00:01:52,948 con un mensaje de buena fe en varios idiomas, 28 00:01:53,031 --> 00:01:55,617 así como imágenes y sonidos 29 00:01:55,700 --> 00:01:58,370 que muestran la diversidad de vida y cultura de la Tierra 30 00:01:58,787 --> 00:02:02,457 por si alguna vez se cruza con vida inteligente. por si alguna vez se cruza con vida inteligente. 31 00:02:02,958 --> 00:02:05,252 Por eso, para la próxima misión, 32 00:02:05,335 --> 00:02:09,213 quiero que cada uno busque algo especial para meterlo en la cápsula. 33 00:02:09,756 --> 00:02:12,551 Algo que penséis que representa la vida en la Tierra. 34 00:02:13,093 --> 00:02:17,305 La Ingenuity llevará la cápsula a la NASA, donde se colocará en una nave espacial 35 00:02:17,389 --> 00:02:20,141 para la próxima misión al espacio exterior. 36 00:02:20,225 --> 00:02:23,728 La Ingenuity volverá mañana a esta hora. Buena suerte. 37 00:02:25,355 --> 00:02:28,400 Me pregunto cuántos canales capta esta cosa. 38 00:02:28,483 --> 00:02:30,860 Habéis oído a CARA. Manos a la obra. 39 00:02:30,944 --> 00:02:32,404 - Ya sé lo que escoger. - Yo también. 40 00:02:32,487 --> 00:02:33,989 - Ya lo sé. - Tengo algo perfecto. 41 00:02:34,072 --> 00:02:37,075 ¿Hay que buscar algo que represente la vida en la Tierra? 42 00:02:37,158 --> 00:02:38,994 No sé ni por dónde empezar. 43 00:02:45,792 --> 00:02:49,379 ¿Ya has elegido lo que meterás en la cápsula espacial, hermano mayor? 44 00:02:49,963 --> 00:02:51,882 Estoy indeciso entre este polo, 45 00:02:51,965 --> 00:02:55,635 mi pelota de béisbol firmada por Joe Shlabotnik y mi cometa. 46 00:02:55,719 --> 00:02:57,846 No veo la cometa. 47 00:02:57,929 --> 00:03:01,182 Lo único que queda es la cuerda porque el árbol se la ha zampado. Lo único que queda es la cuerda porque el árbol se la ha zampado. 48 00:03:01,266 --> 00:03:03,852 A mí también me ha costado elegir una cosa. 49 00:03:03,935 --> 00:03:08,440 Por eso he escrito una lista de todas las cosas que ellos podrían traerme. 50 00:03:09,274 --> 00:03:10,400 Oh, cielos. 51 00:03:11,484 --> 00:03:13,737 Yo voy a enviar esta manta, Carlitos. 52 00:03:13,820 --> 00:03:17,824 Nada representa la vida en la Tierra como este tipo de comodidad y seguridad. 53 00:03:20,702 --> 00:03:23,788 Me sorprende que te deshagas de ella, Linus. 54 00:03:23,872 --> 00:03:28,168 No, esta es un cebo que uso cuando mi abuela viene a casa, 55 00:03:28,251 --> 00:03:29,920 por si acaso intenta tirarla. 56 00:03:42,474 --> 00:03:44,559 Bueno, con mi abuela sí que cuela. 57 00:03:45,268 --> 00:03:48,647 Voy a enviar este telescopio que representa la curiosidad. 58 00:03:49,314 --> 00:03:54,361 Si llegamos a encontrar vida inteligente, así pueden vernos mientras los vemos. 59 00:04:00,492 --> 00:04:01,826 ¿Qué te parece? 60 00:04:04,788 --> 00:04:05,789 Tienes razón. 61 00:04:05,872 --> 00:04:07,249 Más plástico de burbujas. 62 00:04:08,708 --> 00:04:10,043 Oye, Carlitos. 63 00:04:10,126 --> 00:04:13,505 Voy a enviar mi trofeo del campeonato regional de patinaje artístico. 64 00:04:13,588 --> 00:04:18,134 Simboliza el esfuerzo y la perseverancia, y que soy bastante buena patinando. 65 00:04:18,802 --> 00:04:21,096 Como gesto de compartir conocimientos, 66 00:04:21,179 --> 00:04:24,057 enviaré los tomos completos de esta enciclopedia. 67 00:04:24,641 --> 00:04:27,269 No sé si habrá espacio para todo eso, Marcia. 68 00:04:28,353 --> 00:04:30,438 Tienes razón, Carlitos. 69 00:04:30,522 --> 00:04:35,235 Por suerte, también tengo esta edición de bolsillo. 70 00:04:35,318 --> 00:04:36,528 AYUDA PSIQUIÁTRICA LA DOCTORA ESTÁ 71 00:04:36,611 --> 00:04:37,612 Estoy bloqueado, Lucy. 72 00:04:37,696 --> 00:04:40,574 Todos han encontrado algo que enviar en la cápsula, 73 00:04:40,657 --> 00:04:42,742 pero a mí no se me ocurre nada que me guste. 74 00:04:43,243 --> 00:04:44,786 Es sencillo, Carlitos. 75 00:04:44,869 --> 00:04:48,415 Solo tienes que pensar en lo que sea totalmente perfecto. 76 00:04:48,498 --> 00:04:52,210 Por ejemplo, a mí se me ocurrió que, si los alienígenas reciben el mensaje, 77 00:04:52,294 --> 00:04:54,588 querrán contactar con la persona adecuada. 78 00:04:54,671 --> 00:04:58,216 Por eso les envío mi tarjeta de visita con mi número de teléfono. 79 00:05:09,394 --> 00:05:12,647 ¿Cómo voy a saber qué representa bien a la humanidad? 80 00:05:13,398 --> 00:05:15,442 Será mejor que no envíe nada. 81 00:05:51,728 --> 00:05:54,773 ¿Esto es lo que crees que representa a la vida en la Tierra? 82 00:05:54,856 --> 00:05:57,234 No quieren tus pizzas aburridas, perro tonto. 83 00:06:02,989 --> 00:06:04,199 ¿Ya está todo? 84 00:06:04,282 --> 00:06:06,952 Aún no. Carlitos todavía no ha llegado. 85 00:06:07,035 --> 00:06:09,287 A ese cabeza hueca no se le habrá ocurrido nada. 86 00:06:09,371 --> 00:06:10,664 ¡Esperad! 87 00:06:12,832 --> 00:06:14,501 Lo encontré. 88 00:06:14,584 --> 00:06:16,836 Es algo perfecto para la cápsula. 89 00:06:21,758 --> 00:06:24,553 Carlitos, si ni siquiera salimos bien. 90 00:06:25,095 --> 00:06:26,888 Quizá no sea perfecta, 91 00:06:26,972 --> 00:06:30,016 pero salimos todos juntos con los amigos que queremos. 92 00:06:30,100 --> 00:06:32,477 ¿Qué puede ser más humano que eso? 93 00:06:38,984 --> 00:06:41,653 Mira que me prometí no llorar. 94 00:06:42,571 --> 00:06:43,822 ¡Que llega! 95 00:06:47,409 --> 00:06:49,035 Buen trabajo, chicos. 96 00:06:49,786 --> 00:06:51,454 ¡Hasta la próxima! 97 00:06:53,415 --> 00:06:56,126 - Oye, Carlitos. - ¿Sí? 98 00:06:56,209 --> 00:06:57,210 Esa foto… 99 00:06:58,086 --> 00:06:59,296 ¿Qué? 100 00:06:59,379 --> 00:07:02,173 Los alienígenas pensarán que eres un genio. Los alienígenas pensarán que eres un genio. 101 00:07:10,390 --> 00:07:12,601 Allá va nuestra cápsula. 102 00:07:12,684 --> 00:07:17,022 Qué lección de humildad, quizá seamos la primera señal de la Tierra 103 00:07:17,105 --> 00:07:18,440 que reciba una civilización lejana. 104 00:07:19,107 --> 00:07:22,444 Acabo de caer en que nunca podré cambiar de número. 105 00:07:22,527 --> 00:07:25,071 Escuchad, chicos. He captado algo. 106 00:07:26,197 --> 00:07:28,533 ¿Otra señal del espacio exterior? 107 00:07:28,617 --> 00:07:30,452 No. Esto. 108 00:07:47,469 --> 00:07:49,512 ¡Estoy en el espacio! 109 00:07:49,596 --> 00:07:51,848 ¡Voy a ver la Luna! 110 00:07:53,266 --> 00:07:55,101 Basado en la tira cómica PEANUTS de Charles M. Schulz 111 00:08:17,207 --> 00:08:19,209 Traducido por Juan Vera 112 00:08:22,295 --> 00:08:23,255 GRACIAS, SPARKY. SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN