1 00:00:05,715 --> 00:00:09,594 SNOOPY EL ASTRONAUTA En busca de vida 2 00:00:12,931 --> 00:00:15,308 Un nuevo viaje 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,941 No dejo de pensar en toda la vida que podría haber ahí afuera 4 00:00:23,024 --> 00:00:25,318 entre las estrellas distantes. 5 00:00:25,402 --> 00:00:29,447 Hablando de estrellas, una se está moviendo algo raro. 6 00:00:29,531 --> 00:00:32,534 Si es una estrella, no se debería mover para nada. 7 00:00:32,993 --> 00:00:34,953 ¡Tal vez sea Santa! 8 00:00:44,087 --> 00:00:46,840 Oigan. Es Ingenuity de la NASA. 9 00:00:51,720 --> 00:00:53,179 ¡No olvides escribir! 10 00:00:53,805 --> 00:00:55,432 Me pregunto qué es esto. 11 00:00:55,849 --> 00:00:58,351 Tal vez un regalo de agradecimiento de la NASA. 12 00:00:58,435 --> 00:01:00,061 ¿Como una canasta de panqués? ¿Como una canasta de panqués? 13 00:01:00,478 --> 00:01:03,857 Imaginen cuántos panqués podría haber ahí dentro. 14 00:01:10,572 --> 00:01:12,365 No hay panqués. 15 00:01:12,449 --> 00:01:13,450 Pero… 16 00:01:14,618 --> 00:01:15,785 Un monitor. 17 00:01:15,869 --> 00:01:16,870 Y… 18 00:01:16,953 --> 00:01:20,457 Esto parece el disco de oro que ponen en la nave Voyager. 19 00:01:23,126 --> 00:01:24,252 Marcie tiene razón. 20 00:01:27,839 --> 00:01:28,882 Todavía lo tengo. 21 00:01:29,382 --> 00:01:30,884 Bueno, ¿dónde estaba? 22 00:01:32,552 --> 00:01:35,013 Ese disco de vinil es una réplica exacta 23 00:01:35,096 --> 00:01:37,849 de los que mandó la NASA en las misiones del Voyager. 24 00:01:38,725 --> 00:01:42,187 Los Voyager 1 y 2 se mandaron al espacio hace muchos años 25 00:01:42,270 --> 00:01:45,690 para explorar nuestro sistema solar y más allá. 26 00:01:45,774 --> 00:01:47,567 Y siguen allá afuera. 27 00:01:47,651 --> 00:01:49,903 Cada uno lleva un disco de oro 28 00:01:49,986 --> 00:01:52,948 con un mensaje amistoso en muchos lenguajes, 29 00:01:53,031 --> 00:01:58,370 así como imágenes y sonidos que retratan la vida y cultura que hay en la Tierra. 30 00:01:58,954 --> 00:02:02,457 Por si en algún momento se encuentran con vida inteligente. Por si en algún momento se encuentran con vida inteligente. 31 00:02:02,958 --> 00:02:05,252 Para su siguiente misión, 32 00:02:05,335 --> 00:02:09,213 quiero que cada uno encuentre algo especial para poner en la cápsula. 33 00:02:09,756 --> 00:02:12,551 Algo que crean que representa bien a la Tierra. 34 00:02:13,093 --> 00:02:16,054 Ingenuity regresará la cápsula a la NASA, 35 00:02:16,137 --> 00:02:20,141 donde la pondremos en una nave que va a una misión hacia el espacio sideral. 36 00:02:20,225 --> 00:02:22,811 Ingenuity regresará a esta hora mañana. 37 00:02:22,894 --> 00:02:23,895 Buena suerte. 38 00:02:25,355 --> 00:02:28,400 Me pregunto cuántos canales podremos ver aquí. 39 00:02:28,483 --> 00:02:30,860 Escucharon a CARA. Hagamos esto. 40 00:02:30,944 --> 00:02:32,571 - Ya sé que poner. - Yo también. 41 00:02:32,654 --> 00:02:34,114 - Ya sé. - Tengo lo indicado. 42 00:02:34,197 --> 00:02:37,075 ¿Algo que represente la vida en la Tierra? 43 00:02:37,158 --> 00:02:38,994 ¿Dónde podría empezar? 44 00:02:45,792 --> 00:02:49,379 ¿Ya escogiste qué poner en la cápsula, hermano? 45 00:02:49,963 --> 00:02:51,882 Estoy entre esta camisa, 46 00:02:51,965 --> 00:02:54,301 mi pelota autografiada por Joe Shlabotnik 47 00:02:54,384 --> 00:02:55,635 y mi cometa. 48 00:02:55,719 --> 00:02:57,846 No veo ninguna cometa. 49 00:02:57,929 --> 00:03:01,182 Solo quedó la cuerda cuando el árbol acabó con ella. Solo quedó la cuerda cuando el árbol acabó con ella. 50 00:03:01,266 --> 00:03:03,852 A mí también me costó trabajo escoger. 51 00:03:03,935 --> 00:03:08,440 Por eso escribí una lista de todas las cosas que me podrían traer ellos a mí. 52 00:03:09,274 --> 00:03:10,400 Santo cielo. 53 00:03:11,484 --> 00:03:13,737 Enviaré esta cobija, Charlie Brown. 54 00:03:13,820 --> 00:03:15,447 Nada representa a la Tierra 55 00:03:15,530 --> 00:03:18,533 como las virtudes de la comodidad y la seguridad. 56 00:03:20,702 --> 00:03:23,914 Me sorprende que estés dispuesto a regalarla, Linus. 57 00:03:24,497 --> 00:03:28,168 Ésta es solo una cobija falsa que uso cuando viene mi abuela, 58 00:03:28,251 --> 00:03:29,961 en caso de que la intente tirar. 59 00:03:42,474 --> 00:03:44,559 Pues siempre engaña a mi abuela. 60 00:03:45,268 --> 00:03:48,647 Yo enviaré este telescopio en nombre de la curiosidad. 61 00:03:49,314 --> 00:03:51,858 Si encontramos vida inteligente, 62 00:03:51,942 --> 00:03:54,653 nos podrán ver a nosotros, y nosotros a ellos. 63 00:04:00,492 --> 00:04:01,826 ¿Qué piensas? 64 00:04:04,788 --> 00:04:05,789 Tienes razón. 65 00:04:05,872 --> 00:04:07,249 Necesita más plástico. 66 00:04:08,708 --> 00:04:10,043 Oye, Chuck. 67 00:04:10,126 --> 00:04:13,505 Yo enviaré mi trofeo del campeonato regional de patinaje. 68 00:04:13,588 --> 00:04:16,132 Simboliza el esfuerzo y la perseverancia 69 00:04:16,216 --> 00:04:18,134 y que soy buena patinando. 70 00:04:18,634 --> 00:04:21,179 Como gesto hacia el conocimiento compartido, 71 00:04:21,263 --> 00:04:24,057 mandaré esta colección de enciclopedias. 72 00:04:24,641 --> 00:04:27,269 No creo que quepan todas, Marcie. 73 00:04:27,811 --> 00:04:30,438 Puede que tengas razón, Charles. 74 00:04:30,522 --> 00:04:35,235 Por suerte tengo esta edición de bolsillo. 75 00:04:35,318 --> 00:04:36,611 AYUDA PSIQUIÁTRICA 5¢ 76 00:04:36,695 --> 00:04:37,904 Estoy perdido, Lucy. 77 00:04:37,988 --> 00:04:40,407 Todos encontraron qué poner en la cápsula, 78 00:04:40,490 --> 00:04:43,118 pero a mí no se me ocurre nada que sea adecuado. 79 00:04:43,201 --> 00:04:44,786 Es fácil, Charlie Brown. 80 00:04:44,869 --> 00:04:48,415 Solo tienes que pensar en la cosa que sea exactamente perfecta. 81 00:04:48,498 --> 00:04:52,210 Por ejemplo, yo pensé que si los aliens sí reciben el mensaje, 82 00:04:52,294 --> 00:04:54,588 tendrán que saber a quién contactar. 83 00:04:54,671 --> 00:04:58,216 Por eso mandaré mi tarjeta de negocios con mi número telefónico. 84 00:05:09,394 --> 00:05:13,106 ¿Cómo voy a saber qué es lo que representa mejor a la humanidad? 85 00:05:13,398 --> 00:05:15,442 Quizás sea mejor no mandar nada. 86 00:05:51,728 --> 00:05:54,773 ¿Esto es lo que mejor representa la vida en la Tierra? 87 00:05:54,856 --> 00:05:57,442 Ellos no quieren tus bocadillos, tonto beagle. 88 00:06:02,989 --> 00:06:04,199 ¿Eso es todo? 89 00:06:04,282 --> 00:06:06,952 Todavía no. Aún no llega Charlie Brown. 90 00:06:07,035 --> 00:06:09,371 No se le ocurrió nada al cabeza de chorlito. 91 00:06:09,454 --> 00:06:10,664 ¡Esperen! 92 00:06:12,832 --> 00:06:14,501 Lo encontré. 93 00:06:14,584 --> 00:06:16,836 La mejor cosa para la cápsula. 94 00:06:21,758 --> 00:06:24,553 Charlie Brown, ni siquiera es una buena foto. 95 00:06:25,095 --> 00:06:26,888 Puede que no sea perfecta, 96 00:06:26,972 --> 00:06:30,016 pero nos muestra juntos con la gente que nos importa. 97 00:06:30,100 --> 00:06:32,477 ¿Y qué podría ser más humano que eso? 98 00:06:39,192 --> 00:06:41,653 Me prometí a mí misma que no iba a llorar. 99 00:06:42,612 --> 00:06:43,822 ¡Aquí viene! 100 00:06:47,409 --> 00:06:49,035 Gran trabajo, equipo. 101 00:06:49,786 --> 00:06:51,454 ¡Hasta la próxima! 102 00:06:53,415 --> 00:06:56,126 - Charlie Brown. - ¿Sí? 103 00:06:56,209 --> 00:06:57,210 Esa foto… 104 00:06:58,086 --> 00:06:59,296 ¿Sí? 105 00:06:59,379 --> 00:07:02,173 Esos aliens pensarán que eres un genio. Esos aliens pensarán que eres un genio. 106 00:07:10,390 --> 00:07:12,601 Y ahí va nuestra cápsula. 107 00:07:12,684 --> 00:07:17,022 Es bueno pensar que podemos ser el primer contacto que alguna civilización 108 00:07:17,105 --> 00:07:18,732 lejana tenga con la Tierra. 109 00:07:18,815 --> 00:07:22,444 ¡Acabo de darme cuenta de que nunca podré cambiar de teléfono! 110 00:07:22,527 --> 00:07:24,988 Oigan, chicos. Estoy escuchando algo. 111 00:07:26,197 --> 00:07:28,533 ¿Otra señal del espacio profundo? 112 00:07:28,617 --> 00:07:30,452 No. Esto. 113 00:07:47,552 --> 00:07:49,512 ¡CARA en el espacio! 114 00:07:49,596 --> 00:07:51,848 ¡Veré la Luna! 115 00:07:53,266 --> 00:07:54,267 BASADO EN PEANUTS 116 00:08:16,915 --> 00:08:19,209 Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández 117 00:08:22,295 --> 00:08:23,255 GRACIAS, SPARKY. SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN.