1
00:00:05,715 --> 00:00:09,594
SNOOPY EL ASTRONAUTA
En busca de vida
2
00:00:12,931 --> 00:00:15,308
Un nuevo viaje
3
00:00:19,479 --> 00:00:22,941
No dejo de pensar en toda
la vida que podría haber ahí afuera
4
00:00:23,024 --> 00:00:25,318
entre las estrellas distantes.
5
00:00:25,402 --> 00:00:29,447
Hablando de estrellas,
una se está moviendo algo raro.
6
00:00:29,531 --> 00:00:32,534
Si es una estrella,
no se debería mover para nada.
7
00:00:32,993 --> 00:00:34,953
¡Tal vez sea Santa!
8
00:00:44,087 --> 00:00:46,840
Oigan. Es Ingenuity de la NASA.
9
00:00:51,720 --> 00:00:53,179
¡No olvides escribir!
10
00:00:53,805 --> 00:00:55,432
Me pregunto qué es esto.
11
00:00:55,849 --> 00:00:58,351
Tal vez un regalo
de agradecimiento de la NASA.
12
00:00:58,435 --> 00:01:00,061
¿Como una canasta de panqués?
¿Como una canasta de panqués?
13
00:01:00,478 --> 00:01:03,857
Imaginen cuántos panqués
podría haber ahí dentro.
14
00:01:10,572 --> 00:01:12,365
No hay panqués.
15
00:01:12,449 --> 00:01:13,450
Pero…
16
00:01:14,618 --> 00:01:15,785
Un monitor.
17
00:01:15,869 --> 00:01:16,870
Y…
18
00:01:16,953 --> 00:01:20,457
Esto parece el disco de oro
que ponen en la nave Voyager.
19
00:01:23,126 --> 00:01:24,252
Marcie tiene razón.
20
00:01:27,839 --> 00:01:28,882
Todavía lo tengo.
21
00:01:29,382 --> 00:01:30,884
Bueno, ¿dónde estaba?
22
00:01:32,552 --> 00:01:35,013
Ese disco de vinil es una réplica exacta
23
00:01:35,096 --> 00:01:37,849
de los que mandó la NASA
en las misiones del Voyager.
24
00:01:38,725 --> 00:01:42,187
Los Voyager 1 y 2 se mandaron
al espacio hace muchos años
25
00:01:42,270 --> 00:01:45,690
para explorar nuestro
sistema solar y más allá.
26
00:01:45,774 --> 00:01:47,567
Y siguen allá afuera.
27
00:01:47,651 --> 00:01:49,903
Cada uno lleva un disco de oro
28
00:01:49,986 --> 00:01:52,948
con un mensaje amistoso
en muchos lenguajes,
29
00:01:53,031 --> 00:01:58,370
así como imágenes y sonidos que retratan
la vida y cultura que hay en la Tierra.
30
00:01:58,954 --> 00:02:02,457
Por si en algún momento
se encuentran con vida inteligente.
Por si en algún momento
se encuentran con vida inteligente.
31
00:02:02,958 --> 00:02:05,252
Para su siguiente misión,
32
00:02:05,335 --> 00:02:09,213
quiero que cada uno encuentre
algo especial para poner en la cápsula.
33
00:02:09,756 --> 00:02:12,551
Algo que crean que representa
bien a la Tierra.
34
00:02:13,093 --> 00:02:16,054
Ingenuity regresará la cápsula a la NASA,
35
00:02:16,137 --> 00:02:20,141
donde la pondremos en una nave que va
a una misión hacia el espacio sideral.
36
00:02:20,225 --> 00:02:22,811
Ingenuity regresará a esta hora mañana.
37
00:02:22,894 --> 00:02:23,895
Buena suerte.
38
00:02:25,355 --> 00:02:28,400
Me pregunto cuántos canales
podremos ver aquí.
39
00:02:28,483 --> 00:02:30,860
Escucharon a CARA. Hagamos esto.
40
00:02:30,944 --> 00:02:32,571
- Ya sé que poner.
- Yo también.
41
00:02:32,654 --> 00:02:34,114
- Ya sé.
- Tengo lo indicado.
42
00:02:34,197 --> 00:02:37,075
¿Algo que represente la vida en la Tierra?
43
00:02:37,158 --> 00:02:38,994
¿Dónde podría empezar?
44
00:02:45,792 --> 00:02:49,379
¿Ya escogiste qué poner
en la cápsula, hermano?
45
00:02:49,963 --> 00:02:51,882
Estoy entre esta camisa,
46
00:02:51,965 --> 00:02:54,301
mi pelota autografiada por Joe Shlabotnik
47
00:02:54,384 --> 00:02:55,635
y mi cometa.
48
00:02:55,719 --> 00:02:57,846
No veo ninguna cometa.
49
00:02:57,929 --> 00:03:01,182
Solo quedó la cuerda
cuando el árbol acabó con ella.
Solo quedó la cuerda
cuando el árbol acabó con ella.
50
00:03:01,266 --> 00:03:03,852
A mí también me costó trabajo escoger.
51
00:03:03,935 --> 00:03:08,440
Por eso escribí una lista de todas
las cosas que me podrían traer ellos a mí.
52
00:03:09,274 --> 00:03:10,400
Santo cielo.
53
00:03:11,484 --> 00:03:13,737
Enviaré esta cobija, Charlie Brown.
54
00:03:13,820 --> 00:03:15,447
Nada representa a la Tierra
55
00:03:15,530 --> 00:03:18,533
como las virtudes
de la comodidad y la seguridad.
56
00:03:20,702 --> 00:03:23,914
Me sorprende que estés
dispuesto a regalarla, Linus.
57
00:03:24,497 --> 00:03:28,168
Ésta es solo una cobija falsa
que uso cuando viene mi abuela,
58
00:03:28,251 --> 00:03:29,961
en caso de que la intente tirar.
59
00:03:42,474 --> 00:03:44,559
Pues siempre engaña a mi abuela.
60
00:03:45,268 --> 00:03:48,647
Yo enviaré este telescopio
en nombre de la curiosidad.
61
00:03:49,314 --> 00:03:51,858
Si encontramos vida inteligente,
62
00:03:51,942 --> 00:03:54,653
nos podrán ver a nosotros,
y nosotros a ellos.
63
00:04:00,492 --> 00:04:01,826
¿Qué piensas?
64
00:04:04,788 --> 00:04:05,789
Tienes razón.
65
00:04:05,872 --> 00:04:07,249
Necesita más plástico.
66
00:04:08,708 --> 00:04:10,043
Oye, Chuck.
67
00:04:10,126 --> 00:04:13,505
Yo enviaré mi trofeo
del campeonato regional de patinaje.
68
00:04:13,588 --> 00:04:16,132
Simboliza el esfuerzo y la perseverancia
69
00:04:16,216 --> 00:04:18,134
y que soy buena patinando.
70
00:04:18,634 --> 00:04:21,179
Como gesto hacia
el conocimiento compartido,
71
00:04:21,263 --> 00:04:24,057
mandaré esta colección de enciclopedias.
72
00:04:24,641 --> 00:04:27,269
No creo que quepan todas, Marcie.
73
00:04:27,811 --> 00:04:30,438
Puede que tengas razón, Charles.
74
00:04:30,522 --> 00:04:35,235
Por suerte tengo esta edición de bolsillo.
75
00:04:35,318 --> 00:04:36,611
AYUDA PSIQUIÁTRICA 5¢
76
00:04:36,695 --> 00:04:37,904
Estoy perdido, Lucy.
77
00:04:37,988 --> 00:04:40,407
Todos encontraron qué poner en la cápsula,
78
00:04:40,490 --> 00:04:43,118
pero a mí no se me ocurre
nada que sea adecuado.
79
00:04:43,201 --> 00:04:44,786
Es fácil, Charlie Brown.
80
00:04:44,869 --> 00:04:48,415
Solo tienes que pensar
en la cosa que sea exactamente perfecta.
81
00:04:48,498 --> 00:04:52,210
Por ejemplo, yo pensé que si
los aliens sí reciben el mensaje,
82
00:04:52,294 --> 00:04:54,588
tendrán que saber a quién contactar.
83
00:04:54,671 --> 00:04:58,216
Por eso mandaré mi tarjeta
de negocios con mi número telefónico.
84
00:05:09,394 --> 00:05:13,106
¿Cómo voy a saber qué es lo que representa
mejor a la humanidad?
85
00:05:13,398 --> 00:05:15,442
Quizás sea mejor no mandar nada.
86
00:05:51,728 --> 00:05:54,773
¿Esto es lo que mejor
representa la vida en la Tierra?
87
00:05:54,856 --> 00:05:57,442
Ellos no quieren tus bocadillos,
tonto beagle.
88
00:06:02,989 --> 00:06:04,199
¿Eso es todo?
89
00:06:04,282 --> 00:06:06,952
Todavía no. Aún no llega Charlie Brown.
90
00:06:07,035 --> 00:06:09,371
No se le ocurrió nada
al cabeza de chorlito.
91
00:06:09,454 --> 00:06:10,664
¡Esperen!
92
00:06:12,832 --> 00:06:14,501
Lo encontré.
93
00:06:14,584 --> 00:06:16,836
La mejor cosa para la cápsula.
94
00:06:21,758 --> 00:06:24,553
Charlie Brown,
ni siquiera es una buena foto.
95
00:06:25,095 --> 00:06:26,888
Puede que no sea perfecta,
96
00:06:26,972 --> 00:06:30,016
pero nos muestra juntos
con la gente que nos importa.
97
00:06:30,100 --> 00:06:32,477
¿Y qué podría ser más humano que eso?
98
00:06:39,192 --> 00:06:41,653
Me prometí a mí misma que no iba a llorar.
99
00:06:42,612 --> 00:06:43,822
¡Aquí viene!
100
00:06:47,409 --> 00:06:49,035
Gran trabajo, equipo.
101
00:06:49,786 --> 00:06:51,454
¡Hasta la próxima!
102
00:06:53,415 --> 00:06:56,126
- Charlie Brown.
- ¿Sí?
103
00:06:56,209 --> 00:06:57,210
Esa foto…
104
00:06:58,086 --> 00:06:59,296
¿Sí?
105
00:06:59,379 --> 00:07:02,173
Esos aliens pensarán que eres un genio.
Esos aliens pensarán que eres un genio.
106
00:07:10,390 --> 00:07:12,601
Y ahí va nuestra cápsula.
107
00:07:12,684 --> 00:07:17,022
Es bueno pensar que podemos ser
el primer contacto que alguna civilización
108
00:07:17,105 --> 00:07:18,732
lejana tenga con la Tierra.
109
00:07:18,815 --> 00:07:22,444
¡Acabo de darme cuenta
de que nunca podré cambiar de teléfono!
110
00:07:22,527 --> 00:07:24,988
Oigan, chicos. Estoy escuchando algo.
111
00:07:26,197 --> 00:07:28,533
¿Otra señal del espacio profundo?
112
00:07:28,617 --> 00:07:30,452
No. Esto.
113
00:07:47,552 --> 00:07:49,512
¡CARA en el espacio!
114
00:07:49,596 --> 00:07:51,848
¡Veré la Luna!
115
00:07:53,266 --> 00:07:54,267
BASADO EN PEANUTS
116
00:08:16,915 --> 00:08:19,209
Subtítulos: Leonardo Zamarrón Hernández
117
00:08:22,295 --> 00:08:23,255
GRACIAS, SPARKY.
SIEMPRE EN NUESTRO CORAZÓN.