1 00:00:05,715 --> 00:00:09,594 СНУПІ В КОСМОСІ У ПОШУКАХ ЖИТТЯ 2 00:00:12,889 --> 00:00:15,350 Операція «Астероїд» 3 00:00:17,519 --> 00:00:20,689 Ми здійснили прорив у пошуках життя. 4 00:00:20,772 --> 00:00:22,190 А завдяки Чарлі Брауну 5 00:00:22,274 --> 00:00:25,694 виявили астероїд, який летить нашою Сонячною системою. 6 00:00:25,777 --> 00:00:27,696 Мені дуже жаль. 7 00:00:27,779 --> 00:00:30,323 Ми тобі дякуємо, йолопе! 8 00:00:31,366 --> 00:00:33,285 Ну тоді нема за що. 9 00:00:33,368 --> 00:00:36,788 Усе в Сонячній системі обертається в одному напрямку, 10 00:00:36,871 --> 00:00:40,917 але Франклін помітив, що астероїд рухається в протилежному. 11 00:00:41,001 --> 00:00:46,131 Отже, астероїд походить з іншої сонячної системи – 12 00:00:46,214 --> 00:00:49,134 а тому він міжзоряний мандрівник. 13 00:00:49,217 --> 00:00:53,054 {\an8}Я не такого міжзоряного мандрівника чекала. 14 00:00:53,138 --> 00:00:54,931 {\an8}Де безформні зелені прибульці? 15 00:00:55,015 --> 00:00:57,767 {\an8}Де летючі тарілки? Де спецефекти? 16 00:00:57,851 --> 00:00:58,894 {\an8}БАХ! 17 00:00:58,977 --> 00:01:01,146 Люсі, це не наукова фантастика. Люсі, це не наукова фантастика. 18 00:01:01,229 --> 00:01:03,148 Це навіть краще! 19 00:01:03,231 --> 00:01:04,858 Незліченними епохами 20 00:01:04,940 --> 00:01:08,862 астероїд мандрував серед зірок у своїй великій подорожі. 21 00:01:08,945 --> 00:01:12,949 Він міг опинитися в одній з мільярдів сонячних систем, 22 00:01:13,033 --> 00:01:15,577 але чомусь потрапив у нашу. 23 00:01:16,745 --> 00:01:20,081 {\an8}Якщо глянути так, то, може, це й захопливо. 24 00:01:21,124 --> 00:01:22,667 Як на каменюку. 25 00:01:22,751 --> 00:01:24,252 «Може»? 26 00:01:24,336 --> 00:01:26,338 Це неймовірно! 27 00:01:26,421 --> 00:01:30,759 Багато років НАСА надіялася знайти міжзоряного мандрівника, 28 00:01:30,842 --> 00:01:34,262 який може чимало розказати про далекі планети. 29 00:01:34,346 --> 00:01:35,639 Мільярди років тому 30 00:01:35,722 --> 00:01:40,560 гравітаційне поле Сонця зіштовхнуло пилинки докупи, 31 00:01:40,644 --> 00:01:42,270 ніби ліплячи сніжку. 32 00:01:42,354 --> 00:01:47,484 Пилинки наростали, поки не стали планетами, 33 00:01:47,567 --> 00:01:51,321 а менші лишилися астероїдами. 34 00:01:51,404 --> 00:01:54,282 Астероїди не захищені атмосферою, 35 00:01:54,366 --> 00:01:58,370 а тому на них не буває вітрів чи дощів, які б на них впливали, 36 00:01:58,453 --> 00:02:02,290 тобто вони лишаються незмінними з моменту появи. тобто вони лишаються незмінними з моменту появи. 37 00:02:02,374 --> 00:02:05,710 Ретельно дослідивши астероїд, 38 00:02:05,794 --> 00:02:09,965 ми дізнаємося про речовини, які існували мільярди років тому 39 00:02:10,048 --> 00:02:12,050 і з яких формувалися планети. 40 00:02:12,133 --> 00:02:15,845 Також ми віримо, що в астероїдах є потрібні для життя елементи. 41 00:02:15,929 --> 00:02:21,393 Тому астероїд може підказати нам, як почалося життя. 42 00:02:21,476 --> 00:02:24,646 {\an8}І все завдяки Чарлі Брауну? 43 00:02:24,729 --> 00:02:27,023 {\an8}Куди котиться галактика? 44 00:02:27,107 --> 00:02:30,902 Зачекайте. Якщо ми впіймаємо міжзоряного мандрівника, 45 00:02:30,986 --> 00:02:34,614 то можемо виявити елементи, що свідчать про позаземне життя. 46 00:02:34,698 --> 00:02:36,283 Ого! 47 00:02:36,366 --> 00:02:40,161 Саме так. Це був би великий прорив! 48 00:02:40,245 --> 00:02:42,747 То чого ми чекаємо? 49 00:02:42,831 --> 00:02:44,958 Гайда ловити астероїд. 50 00:02:49,087 --> 00:02:51,464 Мені подобається ваш ентузіазм. 51 00:02:51,548 --> 00:02:56,094 Проте впіймати астероїд надзвичайно важко. 52 00:02:56,177 --> 00:02:58,638 Потрібно все спланувати. 53 00:02:58,722 --> 00:03:01,433 Чудово. Чудово. 54 00:03:01,516 --> 00:03:05,562 Мені треба перезавантажитися й розчистити віртуальні павутинки. 55 00:03:05,645 --> 00:03:08,398 Я швидко. Удачі вам, дітки. 56 00:03:15,614 --> 00:03:18,116 {\an8}ЗНАВЕЦЬ ІНОПЛАНЕТЯН НА МІСЦІ 57 00:03:26,499 --> 00:03:27,500 Придумала! 58 00:03:27,584 --> 00:03:31,213 Я ловлю метеликів спеціальним сачком. 59 00:03:31,296 --> 00:03:33,882 Так. Хороший початок. 60 00:03:37,928 --> 00:03:42,182 На жаль, астероїд завеликий для сачка. 61 00:03:48,897 --> 00:03:51,691 Отже, не сачок. 62 00:03:51,775 --> 00:03:55,362 - Як іще можна щось упіймати? - Знаю. 63 00:03:55,445 --> 00:03:58,823 Щоб когось упіймати, ковбої кидають ласо. 64 00:04:02,661 --> 00:04:03,870 Ї-ха! 65 00:04:06,957 --> 00:04:08,250 Чудово. 66 00:04:11,878 --> 00:04:16,507 Навіть для вмілого ковбоя астероїд зашвидкий. 67 00:04:18,759 --> 00:04:20,262 Ї-ха! 68 00:04:23,181 --> 00:04:27,143 Цей метод мені не до вподоби. 69 00:04:27,227 --> 00:04:30,605 Теж не підходить. Які ще варіанти? 70 00:04:30,689 --> 00:04:32,399 Усі люблять рибалити. 71 00:04:32,482 --> 00:04:35,902 Якщо ми ловимо рибу, то й астероїд зуміємо. 72 00:04:35,986 --> 00:04:38,196 Точно. Спробуймо. 73 00:05:34,252 --> 00:05:37,088 {\an8}Сачки? Ласо? Вудки? 74 00:05:37,172 --> 00:05:39,591 {\an8}Які безглузді ідеї. 75 00:05:41,218 --> 00:05:43,511 Люсі, я тебе здивую. 76 00:05:43,595 --> 00:05:47,265 Усі методи НАСА починалися з таких ідей. 77 00:05:47,349 --> 00:05:49,601 Навіть ті, до яких ми звикли, 78 00:05:49,684 --> 00:05:52,062 як безпечна висадка на Місяць 79 00:05:52,896 --> 00:05:56,191 чи роботи, які досліджують космос. 80 00:05:56,816 --> 00:06:01,988 Науковці перевіряють різні теоретичні пропозиції, Науковці перевіряють різні теоретичні пропозиції, 81 00:06:02,072 --> 00:06:04,866 навіть якщо ті звучать безглуздо. 82 00:06:48,034 --> 00:06:49,327 Гей! 83 00:07:04,050 --> 00:07:06,595 Точно! Те, що треба. 84 00:07:06,678 --> 00:07:09,431 Відправимо апарат на орбіту астероїда, 85 00:07:09,514 --> 00:07:13,184 і він візьме зразок роботизованою рукою. 86 00:07:13,268 --> 00:07:16,938 Нам не потрібен цілий астероїд. Лише його шматочок. 87 00:07:17,022 --> 00:07:19,190 Чудова думка, Франкліне. 88 00:07:19,816 --> 00:07:20,859 Справді? 89 00:07:20,942 --> 00:07:23,987 Потрібен час, щоб усе організувати, 90 00:07:24,070 --> 00:07:27,824 але твій план просто фантастичний. 91 00:07:27,908 --> 00:07:31,202 НАСА точно здійснить цю місію. 92 00:07:31,286 --> 00:07:34,039 Прекрасне завершення дня. 93 00:07:34,122 --> 00:07:35,707 Ї-ха! 94 00:07:38,418 --> 00:07:40,462 Дякую за допомогу, Снупі. 95 00:07:49,054 --> 00:07:50,055 ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 96 00:08:12,994 --> 00:08:14,996 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська 97 00:08:18,083 --> 00:08:19,000 ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.