1
00:00:05,715 --> 00:00:09,594
СНУПІ В КОСМОСІ
У ПОШУКАХ ЖИТТЯ
2
00:00:12,889 --> 00:00:15,350
Операція «Астероїд»
3
00:00:17,519 --> 00:00:20,689
Ми здійснили прорив у пошуках життя.
4
00:00:20,772 --> 00:00:22,190
А завдяки Чарлі Брауну
5
00:00:22,274 --> 00:00:25,694
виявили астероїд,
який летить нашою Сонячною системою.
6
00:00:25,777 --> 00:00:27,696
Мені дуже жаль.
7
00:00:27,779 --> 00:00:30,323
Ми тобі дякуємо, йолопе!
8
00:00:31,366 --> 00:00:33,285
Ну тоді нема за що.
9
00:00:33,368 --> 00:00:36,788
Усе в Сонячній системі
обертається в одному напрямку,
10
00:00:36,871 --> 00:00:40,917
але Франклін помітив,
що астероїд рухається в протилежному.
11
00:00:41,001 --> 00:00:46,131
Отже, астероїд походить
з іншої сонячної системи –
12
00:00:46,214 --> 00:00:49,134
а тому він міжзоряний мандрівник.
13
00:00:49,217 --> 00:00:53,054
{\an8}Я не такого міжзоряного
мандрівника чекала.
14
00:00:53,138 --> 00:00:54,931
{\an8}Де безформні зелені прибульці?
15
00:00:55,015 --> 00:00:57,767
{\an8}Де летючі тарілки? Де спецефекти?
16
00:00:57,851 --> 00:00:58,894
{\an8}БАХ!
17
00:00:58,977 --> 00:01:01,146
Люсі, це не наукова фантастика.
Люсі, це не наукова фантастика.
18
00:01:01,229 --> 00:01:03,148
Це навіть краще!
19
00:01:03,231 --> 00:01:04,858
Незліченними епохами
20
00:01:04,940 --> 00:01:08,862
астероїд мандрував серед зірок
у своїй великій подорожі.
21
00:01:08,945 --> 00:01:12,949
Він міг опинитися в одній
з мільярдів сонячних систем,
22
00:01:13,033 --> 00:01:15,577
але чомусь потрапив у нашу.
23
00:01:16,745 --> 00:01:20,081
{\an8}Якщо глянути так,
то, може, це й захопливо.
24
00:01:21,124 --> 00:01:22,667
Як на каменюку.
25
00:01:22,751 --> 00:01:24,252
«Може»?
26
00:01:24,336 --> 00:01:26,338
Це неймовірно!
27
00:01:26,421 --> 00:01:30,759
Багато років НАСА надіялася
знайти міжзоряного мандрівника,
28
00:01:30,842 --> 00:01:34,262
який може чимало
розказати про далекі планети.
29
00:01:34,346 --> 00:01:35,639
Мільярди років тому
30
00:01:35,722 --> 00:01:40,560
гравітаційне поле Сонця
зіштовхнуло пилинки докупи,
31
00:01:40,644 --> 00:01:42,270
ніби ліплячи сніжку.
32
00:01:42,354 --> 00:01:47,484
Пилинки наростали,
поки не стали планетами,
33
00:01:47,567 --> 00:01:51,321
а менші лишилися астероїдами.
34
00:01:51,404 --> 00:01:54,282
Астероїди не захищені атмосферою,
35
00:01:54,366 --> 00:01:58,370
а тому на них не буває вітрів
чи дощів, які б на них впливали,
36
00:01:58,453 --> 00:02:02,290
тобто вони лишаються
незмінними з моменту появи.
тобто вони лишаються
незмінними з моменту появи.
37
00:02:02,374 --> 00:02:05,710
Ретельно дослідивши астероїд,
38
00:02:05,794 --> 00:02:09,965
ми дізнаємося про речовини,
які існували мільярди років тому
39
00:02:10,048 --> 00:02:12,050
і з яких формувалися планети.
40
00:02:12,133 --> 00:02:15,845
Також ми віримо, що в астероїдах є
потрібні для життя елементи.
41
00:02:15,929 --> 00:02:21,393
Тому астероїд може підказати нам,
як почалося життя.
42
00:02:21,476 --> 00:02:24,646
{\an8}І все завдяки Чарлі Брауну?
43
00:02:24,729 --> 00:02:27,023
{\an8}Куди котиться галактика?
44
00:02:27,107 --> 00:02:30,902
Зачекайте. Якщо ми впіймаємо
міжзоряного мандрівника,
45
00:02:30,986 --> 00:02:34,614
то можемо виявити елементи,
що свідчать про позаземне життя.
46
00:02:34,698 --> 00:02:36,283
Ого!
47
00:02:36,366 --> 00:02:40,161
Саме так. Це був би великий прорив!
48
00:02:40,245 --> 00:02:42,747
То чого ми чекаємо?
49
00:02:42,831 --> 00:02:44,958
Гайда ловити астероїд.
50
00:02:49,087 --> 00:02:51,464
Мені подобається ваш ентузіазм.
51
00:02:51,548 --> 00:02:56,094
Проте впіймати астероїд
надзвичайно важко.
52
00:02:56,177 --> 00:02:58,638
Потрібно все спланувати.
53
00:02:58,722 --> 00:03:01,433
Чудово.
Чудово.
54
00:03:01,516 --> 00:03:05,562
Мені треба перезавантажитися
й розчистити віртуальні павутинки.
55
00:03:05,645 --> 00:03:08,398
Я швидко. Удачі вам, дітки.
56
00:03:15,614 --> 00:03:18,116
{\an8}ЗНАВЕЦЬ ІНОПЛАНЕТЯН
НА МІСЦІ
57
00:03:26,499 --> 00:03:27,500
Придумала!
58
00:03:27,584 --> 00:03:31,213
Я ловлю метеликів спеціальним сачком.
59
00:03:31,296 --> 00:03:33,882
Так. Хороший початок.
60
00:03:37,928 --> 00:03:42,182
На жаль, астероїд завеликий для сачка.
61
00:03:48,897 --> 00:03:51,691
Отже, не сачок.
62
00:03:51,775 --> 00:03:55,362
- Як іще можна щось упіймати?
- Знаю.
63
00:03:55,445 --> 00:03:58,823
Щоб когось упіймати,
ковбої кидають ласо.
64
00:04:02,661 --> 00:04:03,870
Ї-ха!
65
00:04:06,957 --> 00:04:08,250
Чудово.
66
00:04:11,878 --> 00:04:16,507
Навіть для вмілого ковбоя
астероїд зашвидкий.
67
00:04:18,759 --> 00:04:20,262
Ї-ха!
68
00:04:23,181 --> 00:04:27,143
Цей метод мені не до вподоби.
69
00:04:27,227 --> 00:04:30,605
Теж не підходить. Які ще варіанти?
70
00:04:30,689 --> 00:04:32,399
Усі люблять рибалити.
71
00:04:32,482 --> 00:04:35,902
Якщо ми ловимо рибу,
то й астероїд зуміємо.
72
00:04:35,986 --> 00:04:38,196
Точно. Спробуймо.
73
00:05:34,252 --> 00:05:37,088
{\an8}Сачки? Ласо? Вудки?
74
00:05:37,172 --> 00:05:39,591
{\an8}Які безглузді ідеї.
75
00:05:41,218 --> 00:05:43,511
Люсі, я тебе здивую.
76
00:05:43,595 --> 00:05:47,265
Усі методи НАСА починалися
з таких ідей.
77
00:05:47,349 --> 00:05:49,601
Навіть ті, до яких ми звикли,
78
00:05:49,684 --> 00:05:52,062
як безпечна висадка на Місяць
79
00:05:52,896 --> 00:05:56,191
чи роботи, які досліджують космос.
80
00:05:56,816 --> 00:06:01,988
Науковці перевіряють
різні теоретичні пропозиції,
Науковці перевіряють
різні теоретичні пропозиції,
81
00:06:02,072 --> 00:06:04,866
навіть якщо ті звучать безглуздо.
82
00:06:48,034 --> 00:06:49,327
Гей!
83
00:07:04,050 --> 00:07:06,595
Точно! Те, що треба.
84
00:07:06,678 --> 00:07:09,431
Відправимо апарат на орбіту астероїда,
85
00:07:09,514 --> 00:07:13,184
і він візьме зразок
роботизованою рукою.
86
00:07:13,268 --> 00:07:16,938
Нам не потрібен цілий астероїд.
Лише його шматочок.
87
00:07:17,022 --> 00:07:19,190
Чудова думка, Франкліне.
88
00:07:19,816 --> 00:07:20,859
Справді?
89
00:07:20,942 --> 00:07:23,987
Потрібен час, щоб усе організувати,
90
00:07:24,070 --> 00:07:27,824
але твій план просто фантастичний.
91
00:07:27,908 --> 00:07:31,202
НАСА точно здійснить цю місію.
92
00:07:31,286 --> 00:07:34,039
Прекрасне завершення дня.
93
00:07:34,122 --> 00:07:35,707
Ї-ха!
94
00:07:38,418 --> 00:07:40,462
Дякую за допомогу, Снупі.
95
00:07:49,054 --> 00:07:50,055
ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА»
ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА
96
00:08:12,994 --> 00:08:14,996
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
97
00:08:18,083 --> 00:08:19,000
ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.