1
00:00:05,715 --> 00:00:09,636
СНУПІ В КОСМОСІ
У ПОШУКАХ ЖИТТЯ
2
00:00:12,889 --> 00:00:15,267
Відкриття
3
00:00:18,812 --> 00:00:22,232
Чому ти далі заморочуєшся
моєю екзопланетою?
4
00:00:22,315 --> 00:00:25,235
КАРА сказала,
що ми на неї не потрапимо.
5
00:00:25,318 --> 00:00:27,487
Хоч і не долетимо,
6
00:00:27,571 --> 00:00:30,615
технології дозволяють нам
дізнатися про неї більше.
7
00:00:30,699 --> 00:00:34,452
Це поможе визначити
її потенціал для життя.
8
00:00:34,536 --> 00:00:37,831
Уявіть, як було б круто туди полетіти.
9
00:00:37,914 --> 00:00:42,043
Чудеса космосу
розгортаються у вас на очах.
10
00:00:42,127 --> 00:00:44,629
Космічні вітри куйовдять волосся.
11
00:00:44,713 --> 00:00:46,756
У космосі вітру немає.
12
00:00:46,840 --> 00:00:49,259
Я ж метафорично.
13
00:00:49,342 --> 00:00:51,595
Метафор у космосі теж нема.
14
00:01:20,373 --> 00:01:24,252
Якби я могла вирушити
в іншу сонячну систему,
15
00:01:24,336 --> 00:01:28,548
то побачила б щось зі списку
улюблених галактичних туманностей.
16
00:01:30,175 --> 00:01:31,468
Яка ще туманність?
17
00:01:32,928 --> 00:01:34,596
До моніторів.
18
00:01:38,183 --> 00:01:42,812
Галактична туманність – це хмара
пилу й газу, у якій народжуються зірки.
19
00:01:43,939 --> 00:01:47,317
Чи є щось красивіше за пил і газ?
20
00:01:48,443 --> 00:01:50,904
Багато чого спадає на думку.
21
00:01:53,323 --> 00:01:55,242
Туманність Кінська Голова.
22
00:02:05,085 --> 00:02:06,503
Туманність Орла.
23
00:02:15,428 --> 00:02:18,181
А також Туманність Сандвіча з шинкою?
24
00:02:20,767 --> 00:02:21,768
Жартую.
25
00:02:22,394 --> 00:02:25,939
Космос красивий,
але в ньому повно небезпек.
26
00:02:26,022 --> 00:02:27,857
Наприклад, чорні діри.
27
00:02:29,734 --> 00:02:31,778
Звучить не дуже весело.
28
00:02:31,861 --> 00:02:36,408
Хіба що тобі весело від місць,
де гравітація така сильна,
29
00:02:36,491 --> 00:02:38,201
що від неї ніщо не втече.
30
00:02:38,285 --> 00:02:42,872
Навіть дірка у тканині простору й часу.
31
00:02:42,956 --> 00:02:47,043
Якщо чесно, мене жахає
думка про дірки в будь-якій тканині.
32
00:03:08,315 --> 00:03:11,276
О ні. На сортування підуть години.
33
00:03:14,738 --> 00:03:15,739
Вишенька.
34
00:03:18,158 --> 00:03:19,367
Це ж нова чашка.
35
00:03:28,418 --> 00:03:29,419
О ні.
36
00:03:29,502 --> 00:03:31,922
Ми втратили екзопланету.
37
00:03:34,424 --> 00:03:37,969
Усе гаразд.
Хтось точно записав її координати.
38
00:03:41,514 --> 00:03:42,557
Правда ж?
39
00:03:44,559 --> 00:03:45,810
Ні.
40
00:03:45,894 --> 00:03:47,854
Якщо координат нема,
41
00:03:47,938 --> 00:03:50,649
як нам її знайти?
42
00:03:51,274 --> 00:03:52,359
Дрібниці.
43
00:03:52,442 --> 00:03:56,821
Брат знайшов її раз,
то знайде і вдруге.
44
00:04:04,371 --> 00:04:05,455
Аякже.
45
00:04:17,425 --> 00:04:18,802
Ти зможеш.
46
00:04:25,392 --> 00:04:26,393
Це…
47
00:04:27,519 --> 00:04:30,230
Та ну. Де ж вона?
48
00:04:30,313 --> 00:04:34,442
Зберися, Чарлі Браун.
Нам потрібен результат.
49
00:04:36,903 --> 00:04:38,071
Я її не знайду.
50
00:04:41,449 --> 00:04:43,159
Стоп. А це що?
51
00:04:43,910 --> 00:04:44,995
Я її знайшов.
52
00:04:46,496 --> 00:04:47,664
Ура!
53
00:04:49,082 --> 00:04:53,295
Вона якась інакша. Ще й значно менша.
54
00:04:53,378 --> 00:04:56,381
Це ж нормально для екзопланети?
55
00:04:56,464 --> 00:04:58,341
Ні, Чарлі Браун.
56
00:05:07,225 --> 00:05:10,353
Чарльзе, ти знайшов астероїд.
57
00:05:10,437 --> 00:05:11,688
Що-що?
58
00:05:13,607 --> 00:05:16,109
Астероїди обертаються навколо Сонця.
59
00:05:17,903 --> 00:05:22,824
Вони бувають різні: від крихітних
до таких, що розміром з планету.
60
00:05:23,450 --> 00:05:25,869
Молодець. Знайшов каменюку.
61
00:05:25,952 --> 00:05:29,164
Чарлі Браун, тебе так
і тягне до каміння.
62
00:05:30,749 --> 00:05:33,376
Мені таки щастить з камінням.
63
00:05:34,127 --> 00:05:37,005
То як ваші успіхи?
64
00:05:37,088 --> 00:05:38,131
Ну…
65
00:05:38,215 --> 00:05:41,384
- У нас були координати, але…
- Виникла проблемка.
66
00:05:41,468 --> 00:05:42,969
Багато проблем.
67
00:05:43,553 --> 00:05:44,930
Ми її втратили.
68
00:05:45,597 --> 00:05:46,598
Розумію.
69
00:05:48,308 --> 00:05:50,185
Що нам тепер робити?
70
00:05:50,268 --> 00:05:53,647
Може, та екзопланета стала б
проривом, якого ми чекали.
71
00:05:53,730 --> 00:05:56,983
Це сумно, але в науці
підстерігають невдачі,
72
00:05:57,067 --> 00:06:01,154
тим паче, коли досліджуєш
непередбачуваний космос.
тим паче, коли досліджуєш
непередбачуваний космос.
73
00:06:01,238 --> 00:06:03,573
Часом місії відкладають,
74
00:06:03,657 --> 00:06:05,909
або ти не знаходиш того, що планував.
75
00:06:05,992 --> 00:06:09,621
Не варто розраховувати,
що знайдеш усі відповіді одразу.
76
00:06:09,704 --> 00:06:10,956
Тому кажуть,
77
00:06:11,039 --> 00:06:14,000
не кажи гоп, поки не долетиш.
78
00:06:14,084 --> 00:06:16,044
Приказка звучить не так.
79
00:06:16,127 --> 00:06:17,254
А дарма.
80
00:06:17,963 --> 00:06:22,467
Екзопланети мають великий
потенціал для пошуку життя.
81
00:06:22,551 --> 00:06:26,513
Технології розвиваються,
і колись ми дізнаємося більше.
82
00:06:26,596 --> 00:06:29,599
Та як ви помітили, їх важко вивчати.
83
00:06:29,683 --> 00:06:33,436
Тому не завжди можливо
знайти відповіді на всі запитання.
84
00:06:34,020 --> 00:06:36,273
Наука – це складно.
85
00:06:36,356 --> 00:06:37,357
- Так.
- Авжеж.
86
00:06:37,440 --> 00:06:39,276
- Угу.
- Згоден.
87
00:06:40,193 --> 00:06:46,199
У науці головне – невтомно шукати,
навіть якщо не там, де ти чекав.
88
00:06:49,536 --> 00:06:53,415
Секунду. Цей астероїд якийсь дивний.
89
00:06:54,040 --> 00:06:57,085
Він рухається по орбіті
в протилежному напрямку
90
00:06:57,168 --> 00:06:58,712
до всього навколо.
91
00:06:58,795 --> 00:07:02,883
Це нормально. Інколи треба
рухатися в ритм свого барабана.
Це нормально. Інколи треба
рухатися в ритм свого барабана.
92
00:07:08,680 --> 00:07:11,016
Коли мова про орбіти,
93
00:07:11,099 --> 00:07:13,101
усі тіла в нашій Сонячній системі
94
00:07:13,184 --> 00:07:17,188
рухаються в одному напрямку –
навіть астероїди.
95
00:07:17,272 --> 00:07:21,443
Тобто це не звичайний астероїд.
96
00:07:21,526 --> 00:07:23,570
Твоя правда, Франкліне.
97
00:07:23,653 --> 00:07:26,823
Схоже, цей астероїд насправді
98
00:07:26,907 --> 00:07:28,450
прилетів сюди…
99
00:07:31,036 --> 00:07:33,413
з іншої сонячної системи!
100
00:07:33,496 --> 00:07:34,998
Бам-бам-бам!
101
00:07:37,334 --> 00:07:40,545
Що? Інколи я додаю
власні звукові ефекти.
102
00:07:46,384 --> 00:07:48,345
Ого, вимогливі слухачі.
103
00:07:51,056 --> 00:07:52,098
ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА»
ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА
104
00:08:14,996 --> 00:08:16,998
Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська
105
00:08:20,085 --> 00:08:21,002
ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.