1 00:00:05,715 --> 00:00:09,636 СНУПІ В КОСМОСІ У ПОШУКАХ ЖИТТЯ 2 00:00:12,889 --> 00:00:15,267 Відкриття 3 00:00:18,812 --> 00:00:22,232 Чому ти далі заморочуєшся моєю екзопланетою? 4 00:00:22,315 --> 00:00:25,235 КАРА сказала, що ми на неї не потрапимо. 5 00:00:25,318 --> 00:00:27,487 Хоч і не долетимо, 6 00:00:27,571 --> 00:00:30,615 технології дозволяють нам дізнатися про неї більше. 7 00:00:30,699 --> 00:00:34,452 Це поможе визначити її потенціал для життя. 8 00:00:34,536 --> 00:00:37,831 Уявіть, як було б круто туди полетіти. 9 00:00:37,914 --> 00:00:42,043 Чудеса космосу розгортаються у вас на очах. 10 00:00:42,127 --> 00:00:44,629 Космічні вітри куйовдять волосся. 11 00:00:44,713 --> 00:00:46,756 У космосі вітру немає. 12 00:00:46,840 --> 00:00:49,259 Я ж метафорично. 13 00:00:49,342 --> 00:00:51,595 Метафор у космосі теж нема. 14 00:01:20,373 --> 00:01:24,252 Якби я могла вирушити в іншу сонячну систему, 15 00:01:24,336 --> 00:01:28,548 то побачила б щось зі списку улюблених галактичних туманностей. 16 00:01:30,175 --> 00:01:31,468 Яка ще туманність? 17 00:01:32,928 --> 00:01:34,596 До моніторів. 18 00:01:38,183 --> 00:01:42,812 Галактична туманність – це хмара пилу й газу, у якій народжуються зірки. 19 00:01:43,939 --> 00:01:47,317 Чи є щось красивіше за пил і газ? 20 00:01:48,443 --> 00:01:50,904 Багато чого спадає на думку. 21 00:01:53,323 --> 00:01:55,242 Туманність Кінська Голова. 22 00:02:05,085 --> 00:02:06,503 Туманність Орла. 23 00:02:15,428 --> 00:02:18,181 А також Туманність Сандвіча з шинкою? 24 00:02:20,767 --> 00:02:21,768 Жартую. 25 00:02:22,394 --> 00:02:25,939 Космос красивий, але в ньому повно небезпек. 26 00:02:26,022 --> 00:02:27,857 Наприклад, чорні діри. 27 00:02:29,734 --> 00:02:31,778 Звучить не дуже весело. 28 00:02:31,861 --> 00:02:36,408 Хіба що тобі весело від місць, де гравітація така сильна, 29 00:02:36,491 --> 00:02:38,201 що від неї ніщо не втече. 30 00:02:38,285 --> 00:02:42,872 Навіть дірка у тканині простору й часу. 31 00:02:42,956 --> 00:02:47,043 Якщо чесно, мене жахає думка про дірки в будь-якій тканині. 32 00:03:08,315 --> 00:03:11,276 О ні. На сортування підуть години. 33 00:03:14,738 --> 00:03:15,739 Вишенька. 34 00:03:18,158 --> 00:03:19,367 Це ж нова чашка. 35 00:03:28,418 --> 00:03:29,419 О ні. 36 00:03:29,502 --> 00:03:31,922 Ми втратили екзопланету. 37 00:03:34,424 --> 00:03:37,969 Усе гаразд. Хтось точно записав її координати. 38 00:03:41,514 --> 00:03:42,557 Правда ж? 39 00:03:44,559 --> 00:03:45,810 Ні. 40 00:03:45,894 --> 00:03:47,854 Якщо координат нема, 41 00:03:47,938 --> 00:03:50,649 як нам її знайти? 42 00:03:51,274 --> 00:03:52,359 Дрібниці. 43 00:03:52,442 --> 00:03:56,821 Брат знайшов її раз, то знайде і вдруге. 44 00:04:04,371 --> 00:04:05,455 Аякже. 45 00:04:17,425 --> 00:04:18,802 Ти зможеш. 46 00:04:25,392 --> 00:04:26,393 Це… 47 00:04:27,519 --> 00:04:30,230 Та ну. Де ж вона? 48 00:04:30,313 --> 00:04:34,442 Зберися, Чарлі Браун. Нам потрібен результат. 49 00:04:36,903 --> 00:04:38,071 Я її не знайду. 50 00:04:41,449 --> 00:04:43,159 Стоп. А це що? 51 00:04:43,910 --> 00:04:44,995 Я її знайшов. 52 00:04:46,496 --> 00:04:47,664 Ура! 53 00:04:49,082 --> 00:04:53,295 Вона якась інакша. Ще й значно менша. 54 00:04:53,378 --> 00:04:56,381 Це ж нормально для екзопланети? 55 00:04:56,464 --> 00:04:58,341 Ні, Чарлі Браун. 56 00:05:07,225 --> 00:05:10,353 Чарльзе, ти знайшов астероїд. 57 00:05:10,437 --> 00:05:11,688 Що-що? 58 00:05:13,607 --> 00:05:16,109 Астероїди обертаються навколо Сонця. 59 00:05:17,903 --> 00:05:22,824 Вони бувають різні: від крихітних до таких, що розміром з планету. 60 00:05:23,450 --> 00:05:25,869 Молодець. Знайшов каменюку. 61 00:05:25,952 --> 00:05:29,164 Чарлі Браун, тебе так і тягне до каміння. 62 00:05:30,749 --> 00:05:33,376 Мені таки щастить з камінням. 63 00:05:34,127 --> 00:05:37,005 То як ваші успіхи? 64 00:05:37,088 --> 00:05:38,131 Ну… 65 00:05:38,215 --> 00:05:41,384 - У нас були координати, але… - Виникла проблемка. 66 00:05:41,468 --> 00:05:42,969 Багато проблем. 67 00:05:43,553 --> 00:05:44,930 Ми її втратили. 68 00:05:45,597 --> 00:05:46,598 Розумію. 69 00:05:48,308 --> 00:05:50,185 Що нам тепер робити? 70 00:05:50,268 --> 00:05:53,647 Може, та екзопланета стала б проривом, якого ми чекали. 71 00:05:53,730 --> 00:05:56,983 Це сумно, але в науці підстерігають невдачі, 72 00:05:57,067 --> 00:06:01,154 тим паче, коли досліджуєш непередбачуваний космос. тим паче, коли досліджуєш непередбачуваний космос. 73 00:06:01,238 --> 00:06:03,573 Часом місії відкладають, 74 00:06:03,657 --> 00:06:05,909 або ти не знаходиш того, що планував. 75 00:06:05,992 --> 00:06:09,621 Не варто розраховувати, що знайдеш усі відповіді одразу. 76 00:06:09,704 --> 00:06:10,956 Тому кажуть, 77 00:06:11,039 --> 00:06:14,000 не кажи гоп, поки не долетиш. 78 00:06:14,084 --> 00:06:16,044 Приказка звучить не так. 79 00:06:16,127 --> 00:06:17,254 А дарма. 80 00:06:17,963 --> 00:06:22,467 Екзопланети мають великий потенціал для пошуку життя. 81 00:06:22,551 --> 00:06:26,513 Технології розвиваються, і колись ми дізнаємося більше. 82 00:06:26,596 --> 00:06:29,599 Та як ви помітили, їх важко вивчати. 83 00:06:29,683 --> 00:06:33,436 Тому не завжди можливо знайти відповіді на всі запитання. 84 00:06:34,020 --> 00:06:36,273 Наука – це складно. 85 00:06:36,356 --> 00:06:37,357 - Так. - Авжеж. 86 00:06:37,440 --> 00:06:39,276 - Угу. - Згоден. 87 00:06:40,193 --> 00:06:46,199 У науці головне – невтомно шукати, навіть якщо не там, де ти чекав. 88 00:06:49,536 --> 00:06:53,415 Секунду. Цей астероїд якийсь дивний. 89 00:06:54,040 --> 00:06:57,085 Він рухається по орбіті в протилежному напрямку 90 00:06:57,168 --> 00:06:58,712 до всього навколо. 91 00:06:58,795 --> 00:07:02,883 Це нормально. Інколи треба рухатися в ритм свого барабана. Це нормально. Інколи треба рухатися в ритм свого барабана. 92 00:07:08,680 --> 00:07:11,016 Коли мова про орбіти, 93 00:07:11,099 --> 00:07:13,101 усі тіла в нашій Сонячній системі 94 00:07:13,184 --> 00:07:17,188 рухаються в одному напрямку – навіть астероїди. 95 00:07:17,272 --> 00:07:21,443 Тобто це не звичайний астероїд. 96 00:07:21,526 --> 00:07:23,570 Твоя правда, Франкліне. 97 00:07:23,653 --> 00:07:26,823 Схоже, цей астероїд насправді 98 00:07:26,907 --> 00:07:28,450 прилетів сюди… 99 00:07:31,036 --> 00:07:33,413 з іншої сонячної системи! 100 00:07:33,496 --> 00:07:34,998 Бам-бам-бам! 101 00:07:37,334 --> 00:07:40,545 Що? Інколи я додаю власні звукові ефекти. 102 00:07:46,384 --> 00:07:48,345 Ого, вимогливі слухачі. 103 00:07:51,056 --> 00:07:52,098 ЗА КОМІКСОМ «ДРІБНОТА» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 104 00:08:14,996 --> 00:08:16,998 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська 105 00:08:20,085 --> 00:08:21,002 ДЯКУЮ, СПАРКІ. НАВІКИ В НАШИХ СЕРЦЯХ.