1 00:00:05,715 --> 00:00:09,594 अंतरिक्ष में स्नूपी : नए जीवन की खोज 2 00:00:12,889 --> 00:00:15,267 एक्सोप्लैनेट 3 00:00:26,861 --> 00:00:30,782 हमारे सौर मंडल में जीवन के कई आशाजनक सुराग हैं, 4 00:00:30,865 --> 00:00:33,285 लेकिन अभी तक कुछ भी ठोस नहीं मिला है। 5 00:00:33,368 --> 00:00:37,956 इसलिए नासा और उसके अंतरराष्ट्रीय पार्टनर परस्पर मिशन चलाते हैं। 6 00:00:38,039 --> 00:00:41,251 ताकि वे ज़्यादा से ज़्यादा अलग-अलग सुरागों का पीछा कर सकें। 7 00:00:41,334 --> 00:00:46,631 तो शायद हमें और भी बड़ा सोचने की और सौर मंडल के बाहर देखने की ज़रूरत है। 8 00:00:46,715 --> 00:00:49,009 मैंने सोचा तुम कभी पूछोगे ही नहीं, चार्ल्स। 9 00:00:49,092 --> 00:00:52,888 जैसा कि इस नक़्शे में दिखता है, आकाशगंगा बहुत बड़ी है। 10 00:01:08,278 --> 00:01:12,782 हमारा सौर मंडल यहाँ कहीं है। 11 00:01:14,451 --> 00:01:16,536 धूल के उस कण के पास? 12 00:01:17,203 --> 00:01:19,205 वह धूल का कण ही सौर मंडल है। 13 00:01:25,128 --> 00:01:27,297 ये सभी ग्रह छुपे कहाँ हैं? 14 00:01:27,380 --> 00:01:31,593 जब आप रात में आकाश को देखते हैं, तो आपको सिर्फ़ अंतरिक्ष और तारे दिखाई देते हैं। 15 00:01:31,676 --> 00:01:36,139 सच है, लेकिन उनमें से हर एक तारा एक सूरज है जिसके अपने ग्रह हो सकते हैं। 16 00:01:36,806 --> 00:01:38,016 बिल्कुल! 17 00:01:40,602 --> 00:01:42,145 उसके लिए माफ़ करना। 18 00:01:42,229 --> 00:01:45,065 मैं अपने नाटकीय प्रवेश पर काम कर रही हूँ। 19 00:01:45,899 --> 00:01:47,025 लेकिन मार्सी सही है। 20 00:01:47,108 --> 00:01:48,860 हर तारा एक सूरज है, 21 00:01:48,944 --> 00:01:53,073 और उन दूर के सूर्यों की परिक्रमा करने वाले ग्रहों को एक्सोप्लैनेट 22 00:01:53,156 --> 00:01:55,617 या हमारे सौर मंडल के बाहर के ग्रह कहा जाता है। 23 00:01:56,201 --> 00:01:58,703 नासा सालों से इनकी तलाश कर रहा है। 24 00:01:58,787 --> 00:02:02,624 एक्सोप्लैनेट की खोज नासा के सबसे रोमांचक प्रोजेक्ट्स में से एक है। एक्सोप्लैनेट की खोज नासा के सबसे रोमांचक प्रोजेक्ट्स में से एक है। 25 00:02:03,208 --> 00:02:05,502 {\an8}उनकी तलाश करने का एक तरीका यह है कि हम दूर के तारों का 26 00:02:05,585 --> 00:02:07,963 {\an8}अध्ययन करके देखें कि कहीं उनकी चमक में कोई गिरावट तो नहीं है। 27 00:02:08,045 --> 00:02:09,046 {\an8}चमक समय 28 00:02:09,129 --> 00:02:13,635 {\an8}यह गिरावट किसी ग्रह के गुज़रने का संकेत दे सकती है जब वह तारे की परिक्रमा करता है। 29 00:02:13,718 --> 00:02:17,806 हम दूसरे टेलिस्कोपों से रोशनी में ऐसी छोटी डगमगाहट की और तलाश कर सकते हैं 30 00:02:17,889 --> 00:02:20,267 जो भी किसी ग्रह के कारण हो सकता है। 31 00:02:20,350 --> 00:02:21,768 जब हमें कोई ग्रह मिलता है, 32 00:02:21,851 --> 00:02:28,775 तो हम ग्रह की ज़्यादा बारीकी से जाँच करने के लिए हबल या जेम्स वेब टेलिस्कोप जैसे 33 00:02:28,858 --> 00:02:30,944 शक्तिशाली अंतरिक्ष टेलिस्कोपों का इस्तेमाल करते हैं, 34 00:02:31,027 --> 00:02:33,697 ताकि यह देखा जा सके कि क्या यह जीवन का समर्थन करने में सक्षम हो सकता है। 35 00:02:35,657 --> 00:02:38,702 हम पहले ही काफ़ी एक्सोप्लैनेट ढूँढ चुके हैं। 36 00:02:38,785 --> 00:02:39,786 ज़रा देखो। 37 00:02:46,585 --> 00:02:48,461 गज़ब! 38 00:02:52,966 --> 00:02:57,220 यहाँ एक ग्रह है जो हर 18 घंटे में एक बार तारे की परिक्रमा करता है। 39 00:02:57,304 --> 00:03:00,849 इसका मतलब एक साल केवल 18 घंटे का होता है! इसका मतलब एक साल केवल 18 घंटे का होता है! 40 00:03:00,932 --> 00:03:03,268 हर रोज़ तुम्हारा जन्मदिन होगा। 41 00:03:04,936 --> 00:03:08,023 मुझे जन्मदिन मुबारक हो 42 00:03:14,112 --> 00:03:16,072 मुझे जन्मदिन मुबारक हो 43 00:03:18,617 --> 00:03:20,785 मुझे जन्मदिन मुबारक हो 44 00:03:21,828 --> 00:03:23,538 मुझे जन्मदिन मुबारक हो 45 00:03:28,084 --> 00:03:31,796 दुर्भाग्यवश, सैली, वह ग्रह बेहद गर्म है, 46 00:03:31,880 --> 00:03:34,132 और उसकी सतह गैस से बनी है। 47 00:03:34,216 --> 00:03:36,593 जन्मदिन की पार्टी के लिए सबसे अच्छी जगह नहीं है। 48 00:03:36,676 --> 00:03:40,722 ओह, ख़ैर, मुझे वैसे भी उतना सारा केक खाने से शायद पेट में दर्द हो जाता। 49 00:03:41,348 --> 00:03:43,934 यहाँ एक एक्सोप्लैनेट है जिसके दो सूरज हैं। 50 00:03:44,643 --> 00:03:47,229 ज़रा सोचो मेरा बग़ीचा कितनी तेज़ी से बढ़ेगा। 51 00:03:54,527 --> 00:03:58,448 एक दोहरी धूप वाले दिन और बग़ीचे में कड़ी मेहनत से बेहतर कुछ भी नहीं है। 52 00:04:02,953 --> 00:04:04,955 मैं उसके बारे में सोचकर ही थक गया हूँ। 53 00:04:05,038 --> 00:04:07,249 दो सूरज के झाँसे में मत आना, लूसी। 54 00:04:07,332 --> 00:04:11,711 तुम्हारे बग़ीचे को उगाने के लिए उस ग्रह का औसत तापमान बहुत ठंडा है। 55 00:04:11,795 --> 00:04:14,256 साथ ही, छोटी सी बात, उस पर कोई मिट्टी नहीं है। 56 00:04:16,550 --> 00:04:20,345 ये एक्सोप्लैनेट अब तक बहुत आशाजनक नहीं लग रहे हैं। 57 00:04:20,428 --> 00:04:25,517 यह तो सिर्फ़ दो हैं। यहाँ लिखा है कि नासा ने 4,000 से ज़्यादा की खोज की है। 58 00:04:26,518 --> 00:04:27,936 चार हज़ार? 59 00:04:31,189 --> 00:04:35,902 और यह तो बस वह हैं जिन्हें हम जानते हैं। असली गिनती तो शायद क़रीब... 60 00:04:35,986 --> 00:04:37,320 बहुरब होगी? 61 00:04:38,238 --> 00:04:40,031 वह कोई असली संख्या नहीं है। 62 00:04:40,115 --> 00:04:41,908 सौ अरब के आसपास होगी। 63 00:04:43,285 --> 00:04:45,495 और वह बस मिल्की वे में ही है। 64 00:04:45,579 --> 00:04:48,957 जो अरबों आकाशगंगाओं में से एक है! 65 00:04:54,504 --> 00:04:56,464 अरबों? 66 00:04:56,548 --> 00:04:59,384 बस तभी जब तुम्हें लगने लगता है कि तुम ब्रह्मांड को समझते हो। 67 00:05:04,723 --> 00:05:07,475 वे एक उच्च शक्ति वाले टेलिस्कोप के नियंत्रण हैं। 68 00:05:07,559 --> 00:05:09,185 चार्ली ब्राउन! 69 00:05:09,269 --> 00:05:10,270 एलियन विशेषज्ञ घर में है 70 00:05:10,353 --> 00:05:12,355 उम्मीद है मैंने तोड़ नहीं दिया होगा। 71 00:05:12,439 --> 00:05:16,151 मुझे नहीं लगता कि मेरी पॉकेटमनी नासा टेलिस्कोप की भरपाई कर सकती है। 72 00:05:20,280 --> 00:05:21,364 रुको। 73 00:05:23,742 --> 00:05:25,535 दिलचस्प। 74 00:05:29,998 --> 00:05:32,000 मैं ग़लत हो सकता हूँ, 75 00:05:32,083 --> 00:05:35,587 लेकिन ऐसा लगता है कि उस तारे की रोशनी में थोड़ी गिरावट हो रही है। 76 00:05:35,670 --> 00:05:37,088 निर्देशांकों की जाँच कर रही हूँ। 77 00:05:37,172 --> 00:05:39,090 बीप-बॉप, बूप-बूप-बूप, बीप-बॉप-बूप। 78 00:05:39,841 --> 00:05:41,635 कमाल है। 79 00:05:41,718 --> 00:05:42,928 चार्ली ब्राउन, 80 00:05:43,011 --> 00:05:47,641 मुझे लगता है तुमने अभी-अभी एक बिल्कुल नए एक्सोप्लैनेट की खोज की है। 81 00:05:48,516 --> 00:05:50,143 बधाई हो। 82 00:05:51,311 --> 00:05:53,271 मेरा अपना एक्सोप्लैनेट? 83 00:05:53,772 --> 00:05:55,607 - क्या बात है, चार्ली ब्राउन! - बढ़िया काम। 84 00:05:55,690 --> 00:05:56,983 शानदार! वाह! 85 00:05:57,067 --> 00:05:58,068 आख़िरकार। 86 00:05:58,151 --> 00:06:00,403 चार्ली ब्राउन ने फिर से कर दिखाया। चार्ली ब्राउन ने फिर से कर दिखाया। 87 00:06:01,446 --> 00:06:04,241 ऐसा लगता है कि यह पृथ्वी के आकार के लगभग समान है 88 00:06:04,324 --> 00:06:08,453 और अपने तारे से लगभग उतनी ही दूरी पर है जितनी पृथ्वी सूरज से दूर है। 89 00:06:08,536 --> 00:06:12,040 इसका मतलब है कि यह जीवन के अस्तित्व के लिए एक आदर्श ग्रह हो सकता है। 90 00:06:12,582 --> 00:06:14,334 एक आदर्श ग्रह? 91 00:06:19,839 --> 00:06:23,426 क्या ये सभी वैलेंटाइन तुम्हारे लिए हैं, बड़े भैया? 92 00:06:23,510 --> 00:06:26,346 लाल बालों वाली छोटी लड़की से भी एक आया है। 93 00:06:27,305 --> 00:06:28,890 मनोरोग सहायता डॉक्टर घर पर है 94 00:06:28,974 --> 00:06:32,936 शुरू करने से पहले, मैं सिर्फ़ यह कहना चाहती हूँ कि मैं तुम्हारी बहुत सराहना करती हूँ, चार्ली ब्राउन। 95 00:06:33,019 --> 00:06:34,354 आज कोई शुल्क नहीं लगेगा। 96 00:06:37,857 --> 00:06:41,695 चार्ली ब्राउन के बारे में कुछ भी कहो, लेकिन वह पतंग उड़ाना जानता है। 97 00:06:44,072 --> 00:06:46,700 तीसरी स्ट्राइक! तुम आउट हो गए! 98 00:06:46,783 --> 00:06:50,829 गज़ब, तुमने एकदम परफ़ेक्ट गेम खेला है, चार्ली ब्राउन। 99 00:06:50,912 --> 00:06:52,289 हम जीत गए! 100 00:06:52,372 --> 00:06:54,791 चार्ली ब्राउन। चार्ली ब्राउन। 101 00:06:54,874 --> 00:06:57,210 चार्ली ब्राउन! 102 00:07:00,463 --> 00:07:04,426 मेरा मतलब, गज़ब, एक एक्सोप्लैनेट। 103 00:07:04,509 --> 00:07:06,136 हम वहाँ कितनी जल्दी जा सकते हैं? 104 00:07:06,219 --> 00:07:09,556 जा सकते हैं? उसमें सैकड़ों साल लग जाएँगे। 105 00:07:09,639 --> 00:07:11,349 पूरी पीढ़ियाँ। 106 00:07:11,850 --> 00:07:15,145 यह एक शानदार खोज है, चार्ली ब्राउन, 107 00:07:15,228 --> 00:07:19,065 लेकिन आज की तकनीक से वहाँ जाना नामुमकिन है। 108 00:07:19,149 --> 00:07:20,150 धत्। 109 00:07:39,336 --> 00:07:40,629 अरे! 110 00:07:41,630 --> 00:07:44,132 क्या किसी ने आकाशगंगा का मेरा नक़्शा देखा है? 111 00:07:44,758 --> 00:07:46,968 तुमने पूरी आकाशगंगा कैसे खो दी? 112 00:07:50,263 --> 00:07:51,306 चार्ल्स एम. शल्ज़ की "द पीनट्स" कॉमिक्स पर आधारित 113 00:08:14,204 --> 00:08:16,206 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू 114 00:08:19,292 --> 00:08:20,210 शुक्रिया, स्पार्की। हमेशा हमारे दिलों में रहेंगे।