1
00:00:05,715 --> 00:00:09,010
SNOOPY DANS L’ESPACE :
LA RECHERCHE DE LA VIE
2
00:00:17,435 --> 00:00:19,145
Notre étude de Vénus a montré
3
00:00:19,229 --> 00:00:21,648
que l'univers était plein de surprises.
4
00:00:21,731 --> 00:00:24,484
La vie pourrait prendre
des formes inattendues.
5
00:00:24,568 --> 00:00:28,154
On peut donc étudier des endroits
qu'on n'envisageait pas.
6
00:00:28,238 --> 00:00:30,031
Alors, on va où ?
7
00:00:34,911 --> 00:00:36,913
C'est l'heure du déjeuner !
8
00:00:37,706 --> 00:00:39,624
On n'a pas le temps.
9
00:00:39,708 --> 00:00:41,626
On a toujours le temps pour manger.
10
00:00:41,710 --> 00:00:43,003
Comment on est censés trouver
11
00:00:43,086 --> 00:00:45,005
des formes de vie le ventre vide ?
12
00:00:46,089 --> 00:00:47,007
Sally a raison.
13
00:00:47,090 --> 00:00:52,012
Les humains ont du mal à se concentrer
s'ils ne sont pas nourris régulièrement.
14
00:00:55,932 --> 00:00:56,766
Entendu.
15
00:00:57,309 --> 00:00:59,978
Le campus de la NASA est immense.
16
00:01:00,061 --> 00:01:03,106
Alors étudiez bien votre trajet
avant de sortir.
17
00:01:05,233 --> 00:01:07,193
Hé ! Il y a quelqu'un ?
18
00:01:07,277 --> 00:01:08,486
J'ai un plan.
19
00:01:08,778 --> 00:01:09,821
Juste là.
20
00:01:17,704 --> 00:01:19,915
La cafétéria est par là.
21
00:01:26,087 --> 00:01:28,715
Elle est dans ce bâtiment, juste ici.
22
00:01:34,304 --> 00:01:35,639
Nous y voilà.
23
00:01:35,722 --> 00:01:36,806
Je crois.
24
00:01:42,229 --> 00:01:46,149
Elle est bizarre, ta cafétéria,
grand frère.
25
00:01:47,609 --> 00:01:49,778
Ne laisse pas la porte se...
26
00:01:50,487 --> 00:01:51,529
refermer.
27
00:01:54,616 --> 00:01:56,618
Lancement de la mission HERA ?
28
00:01:56,701 --> 00:01:58,703
Attendez... mission ?
29
00:01:58,787 --> 00:01:59,955
Lancement ?
30
00:02:00,038 --> 00:02:02,916
Impossible,
je n'ai pas ma brosse à dents !
Impossible,
je n'ai pas ma brosse à dents !
31
00:02:08,504 --> 00:02:11,675
On n'a pas tous suivi
une formation d'astronautes, Snoopy.
32
00:02:11,758 --> 00:02:14,427
Je sais à peine faire mes lacets.
33
00:02:18,139 --> 00:02:20,350
Bon, restons calmes.
34
00:02:21,851 --> 00:02:24,020
Que chacun se trouve un poste.
35
00:02:25,105 --> 00:02:27,274
Le mien joue de la country ou du jazz.
36
00:02:27,357 --> 00:02:29,442
Vous voulez écouter quoi ?
37
00:02:31,945 --> 00:02:33,989
Mon lacet est coincé.
38
00:02:39,578 --> 00:02:40,620
Tous en position.
39
00:02:40,704 --> 00:02:41,580
C'est bon.
40
00:02:41,663 --> 00:02:42,497
Oui.
41
00:02:43,123 --> 00:02:43,999
Oui.
42
00:02:44,082 --> 00:02:44,958
Non.
43
00:02:50,505 --> 00:02:53,800
Apparemment,
on a déjà quitté l'atmosphère terrestre.
44
00:02:53,884 --> 00:02:56,928
Mais on tient debout
comme s'il y avait de la gravité.
45
00:03:05,353 --> 00:03:08,189
On voit tous qu'il y a de la gravité.
46
00:03:11,651 --> 00:03:12,944
Vous voilà !
47
00:03:13,236 --> 00:03:15,947
- On voulait pas décoller.
- On cherchait la cafétéria.
48
00:03:16,031 --> 00:03:17,490
On a juste faim.
49
00:03:17,782 --> 00:03:18,783
Pas de panique.
50
00:03:18,867 --> 00:03:20,410
Vous n'êtes pas dans l'espace.
51
00:03:20,493 --> 00:03:22,621
Vous êtes dans le simulateur HERA.
52
00:03:22,913 --> 00:03:24,915
Un simulateur ? C'est quoi ?
53
00:03:24,998 --> 00:03:28,168
Un simulateur reproduit une situation.
54
00:03:28,251 --> 00:03:30,629
Il permet de voir la réaction des gens.
55
00:03:30,712 --> 00:03:32,422
{\an8}Ce simulateur de la NASA
56
00:03:32,505 --> 00:03:35,467
reproduit les conditions
de recherches dans l'espace.
57
00:03:35,717 --> 00:03:36,927
Il s'appelle HERA.
58
00:03:37,010 --> 00:03:41,431
Il étudie les difficultés liées
aux longs voyages dans l'espace.
59
00:03:41,514 --> 00:03:43,725
Comme la grande promiscuité
60
00:03:43,808 --> 00:03:47,896
entre les astronautes loin de la Terre
pendant de longues périodes.
61
00:03:47,979 --> 00:03:50,023
On veut aussi voir comment
62
00:03:50,106 --> 00:03:54,653
ils coopèrent et règlent les problèmes
en équipe pendant leur mission.
63
00:03:55,654 --> 00:03:59,824
Ça simule aussi ma mauvaise humeur
quand j'ai faim ?
64
00:03:59,908 --> 00:04:01,159
Hé, tout le monde.
Hé, tout le monde.
65
00:04:01,451 --> 00:04:03,161
J'ai trouvé de la nourriture.
66
00:04:03,370 --> 00:04:04,371
À manger !
67
00:04:04,454 --> 00:04:05,747
- J'ai faim.
- Moi aussi.
68
00:04:12,754 --> 00:04:14,005
C'est un peu sec.
69
00:04:16,341 --> 00:04:19,761
Voilà ce qui se passe
quand on écoute Charlie Brown.
70
00:04:20,262 --> 00:04:22,055
Voyons, ne faites pas cette tête.
71
00:04:22,138 --> 00:04:25,892
C'est le moment
de développer la créativité
72
00:04:25,976 --> 00:04:28,812
qui vous permettra
de trouver de la vie extraterrestre.
73
00:04:28,895 --> 00:04:30,939
Ou de quoi manger.
74
00:04:31,648 --> 00:04:32,857
Par ici !
75
00:04:34,401 --> 00:04:35,652
Pour cet exercice,
76
00:04:35,735 --> 00:04:38,363
tout ce qu'il vous faut
est dans ce carton.
77
00:04:38,446 --> 00:04:39,447
Bonne chance.
78
00:04:43,994 --> 00:04:46,413
Super, de la nourriture pour robots.
79
00:04:47,372 --> 00:04:51,084
Pardon, monsieur,
pourriez-vous prendre moins de place ?
80
00:04:51,167 --> 00:04:55,046
J'ai besoin d'espace.
Selon Miss Othmar, j'apprends en touchant.
81
00:04:56,214 --> 00:04:59,009
Lucy, ton coude est dans mon visage.
82
00:04:59,092 --> 00:05:01,636
C'est ton visage qui est sur mon coude.
C'est ton visage qui est sur mon coude.
83
00:05:01,720 --> 00:05:05,682
- Il faut qu'on travaille en...
- Quelqu'un a une clé ?
84
00:05:06,683 --> 00:05:08,351
Je l'utilise !
85
00:05:08,435 --> 00:05:11,313
Arrête ce boucan,
ça fait mal aux oreilles !
86
00:05:12,063 --> 00:05:13,315
Excuse-moi...
87
00:05:13,398 --> 00:05:15,358
On pourrait peut-être...
88
00:05:22,866 --> 00:05:24,034
Silence.
89
00:05:25,452 --> 00:05:26,912
Silence !
90
00:05:28,246 --> 00:05:31,082
On est censés travailler en équipe,
91
00:05:31,166 --> 00:05:34,002
faire preuve de détermination
et d'ingéniosité.
92
00:05:34,085 --> 00:05:36,588
Si on veut trouver
de la vie extraterrestre,
93
00:05:36,671 --> 00:05:38,506
on doit travailler ensemble.
94
00:05:38,590 --> 00:05:40,800
Ce n'est pas le moment d'abandonner.
95
00:05:42,719 --> 00:05:46,848
Écoutez tous, mon grand frère
pense qu'on devrait abandonner.
96
00:05:50,977 --> 00:05:53,146
Ce n'est pas du tout ce que j'ai dit !
97
00:05:57,317 --> 00:05:58,485
Attendez un peu.
98
00:06:00,237 --> 00:06:02,239
On dirait que ça s'assemble.
99
00:06:03,156 --> 00:06:04,282
Venez.
100
00:06:08,745 --> 00:06:10,163
Incroyable.
101
00:06:11,164 --> 00:06:14,292
On dirait qu'il manque une pièce,
Charlie Brown.
102
00:06:25,512 --> 00:06:27,055
Félicitations.
103
00:06:27,138 --> 00:06:31,351
Vous avez collaboré
et assemblé toutes les pièces
104
00:06:31,434 --> 00:06:33,770
pour créer un réhydrateur de nourriture.
105
00:06:35,689 --> 00:06:36,523
Un quoi ?
106
00:06:36,731 --> 00:06:40,318
Ça réhydrate la nourriture
pour que vous puissiez la manger.
107
00:06:40,610 --> 00:06:44,406
Comme dans la cuisine
sur la Station Internationale.
108
00:06:44,489 --> 00:06:45,907
Essayons-le.
109
00:06:49,869 --> 00:06:51,121
Il était temps.
110
00:06:51,538 --> 00:06:52,747
Ça a l'air bon.
111
00:06:52,831 --> 00:06:54,457
Je meurs de faim !
112
00:06:59,212 --> 00:07:00,213
Beurk.
Beurk.
113
00:07:00,797 --> 00:07:02,966
Ce n'est qu'un prototype.
114
00:07:05,468 --> 00:07:07,345
Quelqu'un va ouvrir ?
115
00:07:07,429 --> 00:07:09,514
Je veux bien, mais on est enfermés.
116
00:07:09,723 --> 00:07:11,433
La porte ne se verrouille pas.
117
00:07:11,516 --> 00:07:13,894
Ce serait dangereux, en cas d'urgence.
118
00:07:13,977 --> 00:07:17,147
J'ai essayé de pousser la porte, en vain.
119
00:07:17,564 --> 00:07:18,857
Tu as essayé de tirer ?
120
00:07:26,364 --> 00:07:27,574
Des pizzas !
121
00:07:27,949 --> 00:07:30,577
Snoopy, tu nous as commandé des pizzas ?
122
00:07:37,000 --> 00:07:38,293
Merci, mon vieux.
123
00:07:42,464 --> 00:07:45,133
Pour fêter votre mission réussie
avec HERA,
124
00:07:45,217 --> 00:07:47,260
prenons une photo d'équipe.
125
00:07:47,344 --> 00:07:48,720
Dites "HERA".
126
00:07:52,849 --> 00:07:53,850
D'APRÈS LA BD PEANUTS
127
00:07:55,894 --> 00:07:58,647
Adaptation : Sabine Barakat
128
00:07:58,730 --> 00:08:01,274
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
129
00:08:21,878 --> 00:08:22,796
MERCI, SPARKY