1 00:00:05,715 --> 00:00:09,010 SNOOPY DANS L’ESPACE : LA RECHERCHE DE LA VIE 2 00:00:17,435 --> 00:00:19,145 Notre étude de Vénus a montré 3 00:00:19,229 --> 00:00:21,648 que l'univers était plein de surprises. 4 00:00:21,731 --> 00:00:24,484 La vie pourrait prendre des formes inattendues. 5 00:00:24,568 --> 00:00:28,154 On peut donc étudier des endroits qu'on n'envisageait pas. 6 00:00:28,238 --> 00:00:30,031 Alors, on va où ? 7 00:00:34,911 --> 00:00:36,913 C'est l'heure du déjeuner ! 8 00:00:37,706 --> 00:00:39,624 On n'a pas le temps. 9 00:00:39,708 --> 00:00:41,626 On a toujours le temps pour manger. 10 00:00:41,710 --> 00:00:43,003 Comment on est censés trouver 11 00:00:43,086 --> 00:00:45,005 des formes de vie le ventre vide ? 12 00:00:46,089 --> 00:00:47,007 Sally a raison. 13 00:00:47,090 --> 00:00:52,012 Les humains ont du mal à se concentrer s'ils ne sont pas nourris régulièrement. 14 00:00:55,932 --> 00:00:56,766 Entendu. 15 00:00:57,309 --> 00:00:59,978 Le campus de la NASA est immense. 16 00:01:00,061 --> 00:01:03,106 Alors étudiez bien votre trajet avant de sortir. 17 00:01:05,233 --> 00:01:07,193 Hé ! Il y a quelqu'un ? 18 00:01:07,277 --> 00:01:08,486 J'ai un plan. 19 00:01:08,778 --> 00:01:09,821 Juste là. 20 00:01:17,704 --> 00:01:19,915 La cafétéria est par là. 21 00:01:26,087 --> 00:01:28,715 Elle est dans ce bâtiment, juste ici. 22 00:01:34,304 --> 00:01:35,639 Nous y voilà. 23 00:01:35,722 --> 00:01:36,806 Je crois. 24 00:01:42,229 --> 00:01:46,149 Elle est bizarre, ta cafétéria, grand frère. 25 00:01:47,609 --> 00:01:49,778 Ne laisse pas la porte se... 26 00:01:50,487 --> 00:01:51,529 refermer. 27 00:01:54,616 --> 00:01:56,618 Lancement de la mission HERA ? 28 00:01:56,701 --> 00:01:58,703 Attendez... mission ? 29 00:01:58,787 --> 00:01:59,955 Lancement ? 30 00:02:00,038 --> 00:02:02,916 Impossible, je n'ai pas ma brosse à dents ! Impossible, je n'ai pas ma brosse à dents ! 31 00:02:08,504 --> 00:02:11,675 On n'a pas tous suivi une formation d'astronautes, Snoopy. 32 00:02:11,758 --> 00:02:14,427 Je sais à peine faire mes lacets. 33 00:02:18,139 --> 00:02:20,350 Bon, restons calmes. 34 00:02:21,851 --> 00:02:24,020 Que chacun se trouve un poste. 35 00:02:25,105 --> 00:02:27,274 Le mien joue de la country ou du jazz. 36 00:02:27,357 --> 00:02:29,442 Vous voulez écouter quoi ? 37 00:02:31,945 --> 00:02:33,989 Mon lacet est coincé. 38 00:02:39,578 --> 00:02:40,620 Tous en position. 39 00:02:40,704 --> 00:02:41,580 C'est bon. 40 00:02:41,663 --> 00:02:42,497 Oui. 41 00:02:43,123 --> 00:02:43,999 Oui. 42 00:02:44,082 --> 00:02:44,958 Non. 43 00:02:50,505 --> 00:02:53,800 Apparemment, on a déjà quitté l'atmosphère terrestre. 44 00:02:53,884 --> 00:02:56,928 Mais on tient debout comme s'il y avait de la gravité. 45 00:03:05,353 --> 00:03:08,189 On voit tous qu'il y a de la gravité. 46 00:03:11,651 --> 00:03:12,944 Vous voilà ! 47 00:03:13,236 --> 00:03:15,947 - On voulait pas décoller. - On cherchait la cafétéria. 48 00:03:16,031 --> 00:03:17,490 On a juste faim. 49 00:03:17,782 --> 00:03:18,783 Pas de panique. 50 00:03:18,867 --> 00:03:20,410 Vous n'êtes pas dans l'espace. 51 00:03:20,493 --> 00:03:22,621 Vous êtes dans le simulateur HERA. 52 00:03:22,913 --> 00:03:24,915 Un simulateur ? C'est quoi ? 53 00:03:24,998 --> 00:03:28,168 Un simulateur reproduit une situation. 54 00:03:28,251 --> 00:03:30,629 Il permet de voir la réaction des gens. 55 00:03:30,712 --> 00:03:32,422 {\an8}Ce simulateur de la NASA 56 00:03:32,505 --> 00:03:35,467 reproduit les conditions de recherches dans l'espace. 57 00:03:35,717 --> 00:03:36,927 Il s'appelle HERA. 58 00:03:37,010 --> 00:03:41,431 Il étudie les difficultés liées aux longs voyages dans l'espace. 59 00:03:41,514 --> 00:03:43,725 Comme la grande promiscuité 60 00:03:43,808 --> 00:03:47,896 entre les astronautes loin de la Terre pendant de longues périodes. 61 00:03:47,979 --> 00:03:50,023 On veut aussi voir comment 62 00:03:50,106 --> 00:03:54,653 ils coopèrent et règlent les problèmes en équipe pendant leur mission. 63 00:03:55,654 --> 00:03:59,824 Ça simule aussi ma mauvaise humeur quand j'ai faim ? 64 00:03:59,908 --> 00:04:01,159 Hé, tout le monde. Hé, tout le monde. 65 00:04:01,451 --> 00:04:03,161 J'ai trouvé de la nourriture. 66 00:04:03,370 --> 00:04:04,371 À manger ! 67 00:04:04,454 --> 00:04:05,747 - J'ai faim. - Moi aussi. 68 00:04:12,754 --> 00:04:14,005 C'est un peu sec. 69 00:04:16,341 --> 00:04:19,761 Voilà ce qui se passe quand on écoute Charlie Brown. 70 00:04:20,262 --> 00:04:22,055 Voyons, ne faites pas cette tête. 71 00:04:22,138 --> 00:04:25,892 C'est le moment de développer la créativité 72 00:04:25,976 --> 00:04:28,812 qui vous permettra de trouver de la vie extraterrestre. 73 00:04:28,895 --> 00:04:30,939 Ou de quoi manger. 74 00:04:31,648 --> 00:04:32,857 Par ici ! 75 00:04:34,401 --> 00:04:35,652 Pour cet exercice, 76 00:04:35,735 --> 00:04:38,363 tout ce qu'il vous faut est dans ce carton. 77 00:04:38,446 --> 00:04:39,447 Bonne chance. 78 00:04:43,994 --> 00:04:46,413 Super, de la nourriture pour robots. 79 00:04:47,372 --> 00:04:51,084 Pardon, monsieur, pourriez-vous prendre moins de place ? 80 00:04:51,167 --> 00:04:55,046 J'ai besoin d'espace. Selon Miss Othmar, j'apprends en touchant. 81 00:04:56,214 --> 00:04:59,009 Lucy, ton coude est dans mon visage. 82 00:04:59,092 --> 00:05:01,636 C'est ton visage qui est sur mon coude. C'est ton visage qui est sur mon coude. 83 00:05:01,720 --> 00:05:05,682 - Il faut qu'on travaille en... - Quelqu'un a une clé ? 84 00:05:06,683 --> 00:05:08,351 Je l'utilise ! 85 00:05:08,435 --> 00:05:11,313 Arrête ce boucan, ça fait mal aux oreilles ! 86 00:05:12,063 --> 00:05:13,315 Excuse-moi... 87 00:05:13,398 --> 00:05:15,358 On pourrait peut-être... 88 00:05:22,866 --> 00:05:24,034 Silence. 89 00:05:25,452 --> 00:05:26,912 Silence ! 90 00:05:28,246 --> 00:05:31,082 On est censés travailler en équipe, 91 00:05:31,166 --> 00:05:34,002 faire preuve de détermination et d'ingéniosité. 92 00:05:34,085 --> 00:05:36,588 Si on veut trouver de la vie extraterrestre, 93 00:05:36,671 --> 00:05:38,506 on doit travailler ensemble. 94 00:05:38,590 --> 00:05:40,800 Ce n'est pas le moment d'abandonner. 95 00:05:42,719 --> 00:05:46,848 Écoutez tous, mon grand frère pense qu'on devrait abandonner. 96 00:05:50,977 --> 00:05:53,146 Ce n'est pas du tout ce que j'ai dit ! 97 00:05:57,317 --> 00:05:58,485 Attendez un peu. 98 00:06:00,237 --> 00:06:02,239 On dirait que ça s'assemble. 99 00:06:03,156 --> 00:06:04,282 Venez. 100 00:06:08,745 --> 00:06:10,163 Incroyable. 101 00:06:11,164 --> 00:06:14,292 On dirait qu'il manque une pièce, Charlie Brown. 102 00:06:25,512 --> 00:06:27,055 Félicitations. 103 00:06:27,138 --> 00:06:31,351 Vous avez collaboré et assemblé toutes les pièces 104 00:06:31,434 --> 00:06:33,770 pour créer un réhydrateur de nourriture. 105 00:06:35,689 --> 00:06:36,523 Un quoi ? 106 00:06:36,731 --> 00:06:40,318 Ça réhydrate la nourriture pour que vous puissiez la manger. 107 00:06:40,610 --> 00:06:44,406 Comme dans la cuisine sur la Station Internationale. 108 00:06:44,489 --> 00:06:45,907 Essayons-le. 109 00:06:49,869 --> 00:06:51,121 Il était temps. 110 00:06:51,538 --> 00:06:52,747 Ça a l'air bon. 111 00:06:52,831 --> 00:06:54,457 Je meurs de faim ! 112 00:06:59,212 --> 00:07:00,213 Beurk. Beurk. 113 00:07:00,797 --> 00:07:02,966 Ce n'est qu'un prototype. 114 00:07:05,468 --> 00:07:07,345 Quelqu'un va ouvrir ? 115 00:07:07,429 --> 00:07:09,514 Je veux bien, mais on est enfermés. 116 00:07:09,723 --> 00:07:11,433 La porte ne se verrouille pas. 117 00:07:11,516 --> 00:07:13,894 Ce serait dangereux, en cas d'urgence. 118 00:07:13,977 --> 00:07:17,147 J'ai essayé de pousser la porte, en vain. 119 00:07:17,564 --> 00:07:18,857 Tu as essayé de tirer ? 120 00:07:26,364 --> 00:07:27,574 Des pizzas ! 121 00:07:27,949 --> 00:07:30,577 Snoopy, tu nous as commandé des pizzas ? 122 00:07:37,000 --> 00:07:38,293 Merci, mon vieux. 123 00:07:42,464 --> 00:07:45,133 Pour fêter votre mission réussie avec HERA, 124 00:07:45,217 --> 00:07:47,260 prenons une photo d'équipe. 125 00:07:47,344 --> 00:07:48,720 Dites "HERA". 126 00:07:52,849 --> 00:07:53,850 D'APRÈS LA BD PEANUTS 127 00:07:55,894 --> 00:07:58,647 Adaptation : Sabine Barakat 128 00:07:58,730 --> 00:08:01,274 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS Sous-titrage : DUBBING BROTHERS 129 00:08:21,878 --> 00:08:22,796 MERCI, SPARKY