1 00:00:05,715 --> 00:00:09,636 अंतरिक्ष में स्नूपी नए जीवन की खोज 2 00:00:12,806 --> 00:00:15,308 वीनस 3 00:00:16,142 --> 00:00:16,977 एच2ओ 4 00:00:17,060 --> 00:00:20,647 ठीक है। तो मंगल पर बर्फ़ की उपस्थिति पानी का संकेत है, 5 00:00:20,730 --> 00:00:23,275 या तो अभी या कभी अतीत में। 6 00:00:25,569 --> 00:00:26,403 यूरोपा 7 00:00:26,486 --> 00:00:28,280 हाँ। यह बहुत रोमांचक है। 8 00:00:28,363 --> 00:00:33,451 और यूरोपा पर, बर्फ़ के नीचे एक महासागर की उपस्थिति भी आशाजनक है 9 00:00:33,535 --> 00:00:37,747 क्योंकि इसका मतलब वहाँ भी जीवन के विकास के लिए हालात सही हो सकते हैं। 10 00:00:39,541 --> 00:00:44,337 बिल्कुल। और जीवन के विकसित होने के लिए संभावित रूप से काफ़ी समय मिल चुका है। 11 00:00:44,421 --> 00:00:48,758 इसका मतलब यूरोपा के बारे में नासा को बेशक़ शोध जारी रखना चाहिए। 12 00:00:56,641 --> 00:00:58,268 इतनी जल्दी नहीं, स्नूपी। 13 00:00:58,351 --> 00:01:01,813 हमें अभी तक जीवन नहीं मिला है। बस जीवन की संभावना मिली है। हमें अभी तक जीवन नहीं मिला है। बस जीवन की संभावना मिली है। 14 00:01:01,897 --> 00:01:04,481 यह एक बड़ा पल है, लेकिन "रूट बियर" पीने लायक़ बड़ा नहीं है। 15 00:01:07,360 --> 00:01:08,486 अरे! 16 00:01:10,780 --> 00:01:12,532 मार्सी और फ्रैंकलिन सही थे। 17 00:01:12,616 --> 00:01:17,704 लेकिन उम्मीद है, हम जल्द ही कुछ ऐसा खोज लेंगे जो "रूट बियर" पीने लायक़ बड़ा हो। 18 00:01:17,787 --> 00:01:19,247 मैं थोड़ी देर बाद वापस आऊँगी। 19 00:01:19,331 --> 00:01:22,667 नासा 20 00:01:23,251 --> 00:01:25,837 तो इसके बाद हमें कहाँ देखना चाहिए? 21 00:01:25,921 --> 00:01:29,466 इस ग्रह के बारे में क्या ख़्याल है? यह लगभग पृथ्वी जितना ही बड़ा है। 22 00:01:33,678 --> 00:01:35,722 और लगभग तुम्हारे सिर जैसा ही गोल है। 23 00:01:39,100 --> 00:01:40,310 यह वीनस है, चार्ल्स। 24 00:01:40,393 --> 00:01:43,063 इसका नाम प्रेम की रोमन देवी के नाम पर रखा गया है। 25 00:01:43,146 --> 00:01:45,148 प्रेम की देवी? 26 00:01:45,232 --> 00:01:49,694 यह एकदम सही जगह लगती है। है ना, मेरे प्यारे बबू? 27 00:01:50,612 --> 00:01:51,988 मैं तुम्हारा प्यारा बबू नहीं हूँ। 28 00:01:52,822 --> 00:01:55,700 यह अजीब है कि इसका नाम प्रेम की देवी के नाम पर रखा गया है 29 00:01:55,784 --> 00:01:59,621 क्योंकि असल में वीनस एक बहुत ही कठोर और बुरी जगह है। 30 00:02:00,956 --> 00:02:02,332 बिल्कुल प्यार की तरह। 31 00:02:03,833 --> 00:02:07,921 वैलेंटाइन्स डे! लोगों के लिए आपको यह दिखाने का मौका कि वे आपकी कितनी परवाह करते हैं। 32 00:02:11,383 --> 00:02:12,884 इस साल मेरे लिए कुछ आया है। 33 00:02:18,181 --> 00:02:19,641 मुझसे बर्दाश्त नहीं होता। 34 00:02:23,478 --> 00:02:26,064 यह आज तक मुझे मिला अब तक का सबसे अच्छा वैलेंटाइन है। 35 00:02:26,147 --> 00:02:27,190 मुझे अफ़सोस है, चार्ल्स। 36 00:02:27,274 --> 00:02:31,528 लेकिन मेरे शोध के अनुसार वीनस पर जीवन का होना बहुत ही असंभव होगा। 37 00:02:34,072 --> 00:02:38,118 मुझे अब भी लगता है कि हमें इस बारे में सोचना चाहिए। मैं कभी हार नहीं मानता हूँ। 38 00:02:38,868 --> 00:02:39,869 आह! 39 00:02:40,412 --> 00:02:42,455 सभी सबूतों के विपरीत तुम्हें हार माननी चाहिए। 40 00:02:45,292 --> 00:02:49,129 मार्सी सही है। मेरे ख़्याल से यह एक बहुत ही बेवकूफ़ी भरा विचार था। 41 00:03:04,394 --> 00:03:07,314 वीनस पर जीवन की संभावना वाक़ई कम लगती है। 42 00:03:07,397 --> 00:03:08,398 पहली वजह, 43 00:03:08,481 --> 00:03:12,485 इसका वातावरण सौर मंडल के सभी चट्टानी ग्रहों में से सबसे घना है। 44 00:03:33,089 --> 00:03:37,761 घना वातावरण सूरज की गर्मी को रोक लेता है। तो वीनस बेहद गर्म है। 45 00:03:37,844 --> 00:03:42,432 समुद्र तट पर जाने जैसा गर्म, या ओवन से निकले ताज़ा केक जैसा गर्म? 46 00:03:42,515 --> 00:03:46,937 उससे भी ज़्यादा गर्म। क़रीब 462 डिग्री सेल्सियस। 47 00:03:47,771 --> 00:03:50,649 यह 860 डिग्री फ़ारेनहाइट से भी ज़्यादा है। 48 00:03:53,818 --> 00:03:55,820 क्या? मुझे चीज़ें मालूम हैं। 49 00:03:57,072 --> 00:03:59,366 वीनस बेहद सूखा भी है। 50 00:04:07,415 --> 00:04:10,585 और हवा को मत भूलो। वह एक बवंडर से भी ज़्यादा शक्तिशाली है। 51 00:04:12,796 --> 00:04:16,173 यह वाक़ई वैसी जगह नहीं लगती जहाँ हमें जीवन मिलेगा। 52 00:04:16,257 --> 00:04:19,344 यह नहीं है। यहाँ की हवा भी ज़हरीली है। 53 00:04:19,427 --> 00:04:23,265 हालांकि, इस बात के सबूत हैं कि वीनस पर भूमिगत गुफाएँ हैं। 54 00:04:23,348 --> 00:04:27,561 मेरे ख़्याल से यह संभव है कि वहाँ जीवन मौजूद हो। 55 00:05:09,978 --> 00:05:15,066 वैसे, वे गुफाएँ ज्वालामुखियों से बनी थीं। तो वे लावा से भरी हो सकती हैं। 56 00:05:44,179 --> 00:05:47,390 - ख़ैर, वीनस को सूची से हटा दो। - सही कहा। 57 00:05:47,474 --> 00:05:51,144 यह उस तरह की जगह नहीं लगती जो हमारे तरह के जीवन को पनपने दे सकती है। 58 00:05:51,228 --> 00:05:54,272 ख़ैर, उस जीवन का क्या जो हमारे जैसा नहीं है? 59 00:05:54,856 --> 00:05:57,359 बेवकूफ़ मत बनो, चार्ली ब्राउन। 60 00:05:58,026 --> 00:06:00,820 दरअसल, चार्ली ब्राउन ने अच्छा मुद्दा उठाया है। दरअसल, चार्ली ब्राउन ने अच्छा मुद्दा उठाया है। 61 00:06:00,904 --> 00:06:03,114 - उसने किया है? - मैंने किया है? 62 00:06:03,198 --> 00:06:04,449 बिल्कुल। 63 00:06:04,532 --> 00:06:07,452 जीवन की खोज का एक हिस्सा इस संभावना पर विचार करना होता है 64 00:06:07,535 --> 00:06:11,122 कि जीवन उन रूपों में मौजूद हो सकता है जिन्हें हम अभी तक पूरी तरह से समझ नहीं पाए हैं। 65 00:06:11,206 --> 00:06:15,544 अरे, यहाँ पृथ्वी पर भी जीवन के ऐसे उदाहरण हैं जिन्हें हम मुश्किल से समझते हैं। 66 00:06:16,211 --> 00:06:19,631 समुद्र के तल पर सुपरहीटेड वेंट में रहने वाले 67 00:06:19,714 --> 00:06:21,258 सूक्ष्म जीवों से लेकर 68 00:06:21,341 --> 00:06:25,095 ज्वालामुखीय एसिड झीलों में किसी तरह जीवित रहने वाले बैक्टीरिया तक। 69 00:06:25,762 --> 00:06:30,684 पृथ्वी चरम और असामान्य वातावरण में रहने वाले जीवन से भरी पड़ी है। 70 00:06:31,851 --> 00:06:35,230 तो संभव है कि वीनस पर जीवन हो सकता है? 71 00:06:35,313 --> 00:06:37,232 कुछ भी हो सकता है, चार्ली ब्राउन। 72 00:06:37,315 --> 00:06:41,611 हो सकता है वीनस के वातावरण में छोटे जीव रहते हों। 73 00:06:44,030 --> 00:06:45,490 ज़रा सोचो। 74 00:06:45,574 --> 00:06:49,661 इन सबके ऊपर तैरता हुआ जीवन, बाधाओं के खिलाफ जीवित। 75 00:07:04,801 --> 00:07:08,054 जीवन जो हमारे जैसा नहीं है? किसने सोचा होगा? 76 00:07:08,138 --> 00:07:10,473 चार्ली ब्राउन। उसी ने। 77 00:07:13,268 --> 00:07:14,895 बढ़िया चार्ली ब्राउन। 78 00:07:19,274 --> 00:07:21,526 शाबाश, बड़े भैया! 79 00:07:23,778 --> 00:07:25,864 शुक्रिया, स्नूपी। जीवन के नाम! 80 00:07:38,960 --> 00:07:40,879 यह गया हमारा सौर मंडल। 81 00:07:43,673 --> 00:07:44,883 हे भगवान। 82 00:07:47,886 --> 00:07:48,887 चार्ल्स एम. शल्ज़ की "द पीनट्स" कॉमिक्स पर आधारित 83 00:08:11,826 --> 00:08:13,828 उपशीर्षक अनुवादक: मीनू 84 00:08:16,915 --> 00:08:17,832 शुक्रिया, स्पार्की। हमेशा हमारे दिलों में रहेंगे।