1 00:00:05,715 --> 00:00:09,636 SNOOPY TRONG KHÔNG GIAN CUỘC TÌM KIẾM SỰ SỐNG 2 00:00:12,806 --> 00:00:15,308 Một Sứ mệnh Mới 3 00:00:23,608 --> 00:00:26,361 Tín hiệu đó đến từ không gian thật à? 4 00:00:26,444 --> 00:00:27,862 Chắc chắn rồi, Charlie Brown. 5 00:00:30,115 --> 00:00:33,326 Nghe như con búp bê của em bị hết pin ấy. 6 00:00:33,410 --> 00:00:36,454 Hay cái máy giặt toàn bóng chày trong đó. 7 00:00:36,538 --> 00:00:38,832 Hay con chó đang sủa. 8 00:00:40,917 --> 00:00:45,964 Oa, hình dung mà xem. Sự sống chó thông minh ở đâu đó giữa các vì sao. 9 00:01:11,114 --> 00:01:14,618 Ha! Sự sống chó thông minh? Lần đầu nghe đấy. 10 00:01:16,620 --> 00:01:18,330 Thế bây giờ chúng ta làm gì? 11 00:01:18,413 --> 00:01:21,207 Hãy chuẩn bị một đề xuất sứ mệnh cho CARA xem. 12 00:01:21,291 --> 00:01:26,213 Ồ, tớ sẽ đưa vào đề nghị tài trợ. Tớ thích phần đó. 13 00:01:27,797 --> 00:01:28,798 Bọn tớ biết rồi. 14 00:01:29,799 --> 00:01:30,800 Snoopy, cậu... 15 00:01:32,886 --> 00:01:34,930 Con chó ngu ngốc đó đi đâu rồi? 16 00:01:36,306 --> 00:01:37,557 Có lẽ là tớ biết. 17 00:01:38,099 --> 00:01:40,060 Nó tới chỗ bệ phóng rồi! 18 00:01:44,814 --> 00:01:48,026 Snoopy, cậu không được cứ thế bay vào không gian được. 19 00:01:50,487 --> 00:01:54,115 Kể cả cậu có là phi hành gia có kinh nghiệm được NASA đào tạo. 20 00:01:54,199 --> 00:01:59,788 Phải rồi. Việc thế này phải có nguyên tắc và quy trình. Nguyên tắc và quy trình! 21 00:02:02,165 --> 00:02:04,000 Mất tín hiệu rồi. 22 00:02:04,584 --> 00:02:05,794 Charlie Brown! 23 00:02:05,877 --> 00:02:11,216 Thật phi chính thống, nhưng nếu không hành động ngay, ta có thể đánh mất cơ hội. 24 00:02:11,299 --> 00:02:15,470 Khoan. Cậu nói cậu muốn giúp Snoopy phóng vào không gian à? 25 00:02:15,554 --> 00:02:19,391 Tớ nói tớ tập trung vào vấn đề. Tới trung tâm điều hành sứ mệnh! 26 00:03:10,275 --> 00:03:11,693 Tớ sẽ là chỉ huy chuyến bay. 27 00:03:11,776 --> 00:03:15,030 Marcie, phiền cậu làm tiếp nhiệm vụ là nhà khoa học sứ mệnh? 28 00:03:18,408 --> 00:03:19,659 Tớ hiểu thế là đồng ý. 29 00:03:20,368 --> 00:03:22,537 Không phấn khởi sao, Charlie Brown? 30 00:03:22,621 --> 00:03:26,291 Anh nghĩ mà xem, lần đầu chúng ta chạm trán sự sống ngoài hành tinh. 31 00:03:29,586 --> 00:03:34,049 Gửi lời chào từ Trái đất. Hãy nhận món quà này như là biểu hiện của tình bạn. 32 00:03:41,389 --> 00:03:44,643 Lo chuyện mọi người ở hành tinh này nghĩ gì về mình đã đủ tệ rồi, 33 00:03:44,726 --> 00:03:47,103 chứ đừng nói tất cả hành tinh khác ngoài kia. 34 00:03:47,187 --> 00:03:52,442 Sao phải vào tận vũ trụ tìm người ngoài hành tinh? Ai chả biết ở ngay… đây! 35 00:03:58,365 --> 00:04:03,370 Nếu có kẻ trốn trong tủ đựng chổi, chổi sẽ là vật ngụy trang hoàn hảo. Nếu có kẻ trốn trong tủ đựng chổi, chổi sẽ là vật ngụy trang hoàn hảo. 36 00:04:04,037 --> 00:04:05,080 Ta nghi ngờ mi. 37 00:04:06,081 --> 00:04:09,626 Nào mọi người, tập trung nhé. Sẵn sàng phóng chưa? 38 00:04:09,709 --> 00:04:10,794 Sẵn sàng. 39 00:04:10,877 --> 00:04:12,045 Sẵn sàng. 40 00:04:12,128 --> 00:04:13,213 Sẵn sàng. 41 00:04:15,298 --> 00:04:17,132 Sếp? Sếp ơi. 42 00:04:20,136 --> 00:04:21,137 Có mặt. 43 00:04:21,221 --> 00:04:23,640 Charlie Brown, cậu hiểu Snoopy nhất, 44 00:04:23,723 --> 00:04:26,643 nên cậu phụ trách việc liên lạc. 45 00:04:26,726 --> 00:04:28,270 Chắc ta sẽ làm việc này. 46 00:04:28,770 --> 00:04:30,438 Snoopy, nghe thấy tớ không? 47 00:04:35,193 --> 00:04:36,820 Oa, oa, oa! 48 00:04:36,903 --> 00:04:39,197 Đang có chuyện gì ở đây vậy? 49 00:04:39,281 --> 00:04:44,035 Các bạn không được mượn tàu vũ trụ tối tân chỉ để đi chơi. 50 00:04:46,413 --> 00:04:50,333 Kể cả nếu các bạn có là phi hành gia kinh nghiệm được NASA đào tạo, 51 00:04:50,417 --> 00:04:53,587 thì cũng có nguyên tắc và quy trình! 52 00:04:54,379 --> 00:04:55,881 Xin lỗi, CARA. 53 00:04:56,756 --> 00:05:00,010 Trong tình hình bình thường, bọn tôi sẽ không bao giờ làm thế, 54 00:05:00,093 --> 00:05:03,722 nhưng có lẽ bọn tôi đã tìm thấy tín hiệu từ sự sống ngoài hành tinh thông minh! 55 00:05:04,681 --> 00:05:07,642 Thế thì, đó sẽ là một phát hiện lớn. 56 00:05:07,726 --> 00:05:10,854 Hoặc có lẽ có sự sống ngoài hành tinh ở ngay... đây! 57 00:05:13,481 --> 00:05:14,691 Chán thật. 58 00:05:22,115 --> 00:05:23,533 Nghe cái này nhé, CARA. 59 00:05:28,121 --> 00:05:33,043 Đoán giỏi đấy, nhưng tôi e đó không phải tín hiệu từ nền văn minh ngoài hành tinh. 60 00:05:35,795 --> 00:05:37,964 Đó là lò vi sóng ở phòng cà phê công sở. 61 00:05:39,132 --> 00:05:41,468 Nó lúc nào cũng kêu thế khi có người nổ bỏng ngô. 62 00:05:48,975 --> 00:05:51,394 Thật vô lý khi bỏ phí bỏng ngô ngon. 63 00:05:52,729 --> 00:05:56,024 Vậy sự sống ngoài hành tinh chỉ là khoa học viễn tưởng. 64 00:05:56,107 --> 00:05:58,485 Ngược lại, Charlie Brown, 65 00:05:58,568 --> 00:06:02,864 tìm kiếm sự sống ngoài Trái đất là một trong những mục tiêu lớn nhất của NASA. tìm kiếm sự sống ngoài Trái đất là một trong những mục tiêu lớn nhất của NASA. 66 00:06:03,448 --> 00:06:06,284 Vậy các bạn đang tìm kiếm người vũ trụ xanh lá nhỏ bé? 67 00:06:06,368 --> 00:06:08,703 Hay là họ đã ở đây rồi? 68 00:06:11,539 --> 00:06:12,791 Không hẳn thế. 69 00:06:12,874 --> 00:06:18,255 Cuộc tìm kiếm của chúng tôi hiện giờ chủ yếu tập trung vào vi sinh vật, 70 00:06:18,338 --> 00:06:23,051 là các dạng sống cực kỳ nhỏ, phải có kính hiển vi mới thấy được. 71 00:06:23,134 --> 00:06:25,845 Chúng tôi không biết chắc có thể phát hiện ra cái gì, 72 00:06:25,929 --> 00:06:27,597 nhưng chúng tôi đã tìm thấy nhiều manh mối 73 00:06:27,681 --> 00:06:32,185 cho thấy có thể có sự sống tồn tại ở đâu đó trong vũ trụ, 74 00:06:32,269 --> 00:06:35,564 có khi còn ở trong hệ mặt trời của chúng ta. 75 00:06:41,319 --> 00:06:43,029 Bỏng này thiếu bơ. 76 00:06:45,699 --> 00:06:48,076 Tớ cứ nghĩ đã tìm ra cái gì rồi. 77 00:06:48,577 --> 00:06:50,161 Đừng lo, Franklin. 78 00:06:50,245 --> 00:06:52,872 Đây có thể chưa phải là cú đột phá như cậu nghĩ, 79 00:06:52,956 --> 00:06:56,459 nhưng khám phá tiếp theo có thể sắp đến rồi. 80 00:06:57,294 --> 00:07:02,757 Dù sao thì cuộc tìm kiếm sự sống sẽ là chuyến đi để đời đối với... Dù sao thì cuộc tìm kiếm sự sống sẽ là chuyến đi để đời đối với... 81 00:07:04,426 --> 00:07:06,595 những con robot may mắn này! 82 00:07:08,013 --> 00:07:09,514 - Tuyệt quá. - Oa! 83 00:07:10,098 --> 00:07:12,017 Ai mà đọ được chứ? 84 00:07:19,232 --> 00:07:21,192 Ôi, vui lên nào, Snoopy. 85 00:07:21,776 --> 00:07:25,655 Cho tới khi chúng ta có hệ thống mạnh để cho phép con người khám phá, 86 00:07:25,739 --> 00:07:30,452 thì việc để cho robot khám phá hành tinh khác là điều thực tế hơn. 87 00:07:40,462 --> 00:07:42,214 Thế là tự động hóa đối với cậu. 88 00:07:51,348 --> 00:07:52,349 Dựa trên truyện tranh Băng nhóm Đậu phộng của Charles M. Schulz 89 00:08:15,288 --> 00:08:17,290 Biên dịch: Ngan Tran 90 00:08:20,377 --> 00:08:21,294 CẢM ƠN, SPARKY. ÔNG LUÔN Ở TRONG TIM CHÚNG TÔI.