1
00:00:05,715 --> 00:00:09,636
SNOOPY TRONG KHÔNG GIAN
CUỘC TÌM KIẾM SỰ SỐNG
2
00:00:12,806 --> 00:00:15,308
Một Sứ mệnh Mới
3
00:00:23,608 --> 00:00:26,361
Tín hiệu đó đến từ không gian thật à?
4
00:00:26,444 --> 00:00:27,862
Chắc chắn rồi, Charlie Brown.
5
00:00:30,115 --> 00:00:33,326
Nghe như con búp bê của em bị hết pin ấy.
6
00:00:33,410 --> 00:00:36,454
Hay cái máy giặt toàn bóng chày trong đó.
7
00:00:36,538 --> 00:00:38,832
Hay con chó đang sủa.
8
00:00:40,917 --> 00:00:45,964
Oa, hình dung mà xem. Sự sống
chó thông minh ở đâu đó giữa các vì sao.
9
00:01:11,114 --> 00:01:14,618
Ha! Sự sống chó thông minh?
Lần đầu nghe đấy.
10
00:01:16,620 --> 00:01:18,330
Thế bây giờ chúng ta làm gì?
11
00:01:18,413 --> 00:01:21,207
Hãy chuẩn bị một đề xuất sứ mệnh
cho CARA xem.
12
00:01:21,291 --> 00:01:26,213
Ồ, tớ sẽ đưa vào đề nghị tài trợ.
Tớ thích phần đó.
13
00:01:27,797 --> 00:01:28,798
Bọn tớ biết rồi.
14
00:01:29,799 --> 00:01:30,800
Snoopy, cậu...
15
00:01:32,886 --> 00:01:34,930
Con chó ngu ngốc đó đi đâu rồi?
16
00:01:36,306 --> 00:01:37,557
Có lẽ là tớ biết.
17
00:01:38,099 --> 00:01:40,060
Nó tới chỗ bệ phóng rồi!
18
00:01:44,814 --> 00:01:48,026
Snoopy, cậu không được
cứ thế bay vào không gian được.
19
00:01:50,487 --> 00:01:54,115
Kể cả cậu có là phi hành gia
có kinh nghiệm được NASA đào tạo.
20
00:01:54,199 --> 00:01:59,788
Phải rồi. Việc thế này phải có nguyên tắc
và quy trình. Nguyên tắc và quy trình!
21
00:02:02,165 --> 00:02:04,000
Mất tín hiệu rồi.
22
00:02:04,584 --> 00:02:05,794
Charlie Brown!
23
00:02:05,877 --> 00:02:11,216
Thật phi chính thống, nhưng nếu không
hành động ngay, ta có thể đánh mất cơ hội.
24
00:02:11,299 --> 00:02:15,470
Khoan. Cậu nói cậu muốn
giúp Snoopy phóng vào không gian à?
25
00:02:15,554 --> 00:02:19,391
Tớ nói tớ tập trung vào vấn đề.
Tới trung tâm điều hành sứ mệnh!
26
00:03:10,275 --> 00:03:11,693
Tớ sẽ là chỉ huy chuyến bay.
27
00:03:11,776 --> 00:03:15,030
Marcie, phiền cậu làm tiếp nhiệm vụ
là nhà khoa học sứ mệnh?
28
00:03:18,408 --> 00:03:19,659
Tớ hiểu thế là đồng ý.
29
00:03:20,368 --> 00:03:22,537
Không phấn khởi sao, Charlie Brown?
30
00:03:22,621 --> 00:03:26,291
Anh nghĩ mà xem, lần đầu chúng ta
chạm trán sự sống ngoài hành tinh.
31
00:03:29,586 --> 00:03:34,049
Gửi lời chào từ Trái đất. Hãy nhận
món quà này như là biểu hiện của tình bạn.
32
00:03:41,389 --> 00:03:44,643
Lo chuyện mọi người ở hành tinh này
nghĩ gì về mình đã đủ tệ rồi,
33
00:03:44,726 --> 00:03:47,103
chứ đừng nói tất cả hành tinh khác
ngoài kia.
34
00:03:47,187 --> 00:03:52,442
Sao phải vào tận vũ trụ tìm người
ngoài hành tinh? Ai chả biết ở ngay… đây!
35
00:03:58,365 --> 00:04:03,370
Nếu có kẻ trốn trong tủ đựng chổi,
chổi sẽ là vật ngụy trang hoàn hảo.
Nếu có kẻ trốn trong tủ đựng chổi,
chổi sẽ là vật ngụy trang hoàn hảo.
36
00:04:04,037 --> 00:04:05,080
Ta nghi ngờ mi.
37
00:04:06,081 --> 00:04:09,626
Nào mọi người, tập trung nhé.
Sẵn sàng phóng chưa?
38
00:04:09,709 --> 00:04:10,794
Sẵn sàng.
39
00:04:10,877 --> 00:04:12,045
Sẵn sàng.
40
00:04:12,128 --> 00:04:13,213
Sẵn sàng.
41
00:04:15,298 --> 00:04:17,132
Sếp? Sếp ơi.
42
00:04:20,136 --> 00:04:21,137
Có mặt.
43
00:04:21,221 --> 00:04:23,640
Charlie Brown, cậu hiểu Snoopy nhất,
44
00:04:23,723 --> 00:04:26,643
nên cậu phụ trách việc liên lạc.
45
00:04:26,726 --> 00:04:28,270
Chắc ta sẽ làm việc này.
46
00:04:28,770 --> 00:04:30,438
Snoopy, nghe thấy tớ không?
47
00:04:35,193 --> 00:04:36,820
Oa, oa, oa!
48
00:04:36,903 --> 00:04:39,197
Đang có chuyện gì ở đây vậy?
49
00:04:39,281 --> 00:04:44,035
Các bạn không được mượn
tàu vũ trụ tối tân chỉ để đi chơi.
50
00:04:46,413 --> 00:04:50,333
Kể cả nếu các bạn có là phi hành gia
kinh nghiệm được NASA đào tạo,
51
00:04:50,417 --> 00:04:53,587
thì cũng có nguyên tắc và quy trình!
52
00:04:54,379 --> 00:04:55,881
Xin lỗi, CARA.
53
00:04:56,756 --> 00:05:00,010
Trong tình hình bình thường,
bọn tôi sẽ không bao giờ làm thế,
54
00:05:00,093 --> 00:05:03,722
nhưng có lẽ bọn tôi đã tìm thấy tín hiệu
từ sự sống ngoài hành tinh thông minh!
55
00:05:04,681 --> 00:05:07,642
Thế thì, đó sẽ là một phát hiện lớn.
56
00:05:07,726 --> 00:05:10,854
Hoặc có lẽ có sự sống ngoài hành tinh
ở ngay... đây!
57
00:05:13,481 --> 00:05:14,691
Chán thật.
58
00:05:22,115 --> 00:05:23,533
Nghe cái này nhé, CARA.
59
00:05:28,121 --> 00:05:33,043
Đoán giỏi đấy, nhưng tôi e đó không phải
tín hiệu từ nền văn minh ngoài hành tinh.
60
00:05:35,795 --> 00:05:37,964
Đó là lò vi sóng ở phòng cà phê công sở.
61
00:05:39,132 --> 00:05:41,468
Nó lúc nào cũng kêu thế
khi có người nổ bỏng ngô.
62
00:05:48,975 --> 00:05:51,394
Thật vô lý khi bỏ phí bỏng ngô ngon.
63
00:05:52,729 --> 00:05:56,024
Vậy sự sống ngoài hành tinh
chỉ là khoa học viễn tưởng.
64
00:05:56,107 --> 00:05:58,485
Ngược lại, Charlie Brown,
65
00:05:58,568 --> 00:06:02,864
tìm kiếm sự sống ngoài Trái đất là một
trong những mục tiêu lớn nhất của NASA.
tìm kiếm sự sống ngoài Trái đất là một
trong những mục tiêu lớn nhất của NASA.
66
00:06:03,448 --> 00:06:06,284
Vậy các bạn đang tìm kiếm
người vũ trụ xanh lá nhỏ bé?
67
00:06:06,368 --> 00:06:08,703
Hay là họ đã ở đây rồi?
68
00:06:11,539 --> 00:06:12,791
Không hẳn thế.
69
00:06:12,874 --> 00:06:18,255
Cuộc tìm kiếm của chúng tôi hiện giờ
chủ yếu tập trung vào vi sinh vật,
70
00:06:18,338 --> 00:06:23,051
là các dạng sống cực kỳ nhỏ,
phải có kính hiển vi mới thấy được.
71
00:06:23,134 --> 00:06:25,845
Chúng tôi không biết chắc
có thể phát hiện ra cái gì,
72
00:06:25,929 --> 00:06:27,597
nhưng chúng tôi đã tìm thấy
nhiều manh mối
73
00:06:27,681 --> 00:06:32,185
cho thấy có thể có sự sống tồn tại
ở đâu đó trong vũ trụ,
74
00:06:32,269 --> 00:06:35,564
có khi còn ở trong hệ mặt trời
của chúng ta.
75
00:06:41,319 --> 00:06:43,029
Bỏng này thiếu bơ.
76
00:06:45,699 --> 00:06:48,076
Tớ cứ nghĩ đã tìm ra cái gì rồi.
77
00:06:48,577 --> 00:06:50,161
Đừng lo, Franklin.
78
00:06:50,245 --> 00:06:52,872
Đây có thể chưa phải là
cú đột phá như cậu nghĩ,
79
00:06:52,956 --> 00:06:56,459
nhưng khám phá tiếp theo
có thể sắp đến rồi.
80
00:06:57,294 --> 00:07:02,757
Dù sao thì cuộc tìm kiếm sự sống
sẽ là chuyến đi để đời đối với...
Dù sao thì cuộc tìm kiếm sự sống
sẽ là chuyến đi để đời đối với...
81
00:07:04,426 --> 00:07:06,595
những con robot may mắn này!
82
00:07:08,013 --> 00:07:09,514
- Tuyệt quá.
- Oa!
83
00:07:10,098 --> 00:07:12,017
Ai mà đọ được chứ?
84
00:07:19,232 --> 00:07:21,192
Ôi, vui lên nào, Snoopy.
85
00:07:21,776 --> 00:07:25,655
Cho tới khi chúng ta có hệ thống mạnh
để cho phép con người khám phá,
86
00:07:25,739 --> 00:07:30,452
thì việc để cho robot khám phá
hành tinh khác là điều thực tế hơn.
87
00:07:40,462 --> 00:07:42,214
Thế là tự động hóa đối với cậu.
88
00:07:51,348 --> 00:07:52,349
Dựa trên truyện tranh Băng nhóm Đậu phộng
của Charles M. Schulz
89
00:08:15,288 --> 00:08:17,290
Biên dịch: Ngan Tran
90
00:08:20,377 --> 00:08:21,294
CẢM ƠN, SPARKY.
ÔNG LUÔN Ở TRONG TIM CHÚNG TÔI.