1 00:00:05,715 --> 00:00:09,636 СНУПИ В КОСМОСА ТЪРСЕНЕТО НА ЖИВОТ 2 00:00:12,806 --> 00:00:15,308 ТЪРСЕНЕТО ЗАПОЧВА 3 00:00:41,418 --> 00:00:42,419 БАМ! 4 00:00:44,671 --> 00:00:45,922 Ура! 5 00:00:46,006 --> 00:00:51,595 - Кучето на Чарли Браун пак ли разказва? - Наистина беше на Луната. 6 00:00:51,678 --> 00:00:53,680 И винаги ще ни го натяква. 7 00:00:53,763 --> 00:00:57,100 Тъпчеш хризантемите ми! 8 00:00:59,561 --> 00:01:02,355 Не помня тази част от мисията. Не помня тази част от мисията. 9 00:01:06,735 --> 00:01:09,654 Всеки път историята става все по-интересна. 10 00:01:11,406 --> 00:01:14,159 НАСА 11 00:01:15,994 --> 00:01:20,790 Идеалното допълнение за стената ми с известни астронавти. 12 00:01:25,295 --> 00:01:29,674 Учебникът ми по география! За трети път тази седмица. 13 00:01:29,758 --> 00:01:32,677 Снупи, виж какво дойде по пощата. Сали! 14 00:01:33,678 --> 00:01:35,805 Ментова Пати! Марси! 15 00:01:35,889 --> 00:01:38,600 Франклин! Снупи има писмо от НАСА! 16 00:01:39,601 --> 00:01:41,561 Къде е Франклин? 17 00:01:42,812 --> 00:01:44,940 Може би ако сменя честотата? 18 00:01:47,567 --> 00:01:49,069 Прието, Чарли Браун. 19 00:01:51,071 --> 00:01:52,572 "Скъпи астронавт Снупи, 20 00:01:52,656 --> 00:01:56,076 в знак на признание за работата ви на МКС, 21 00:01:56,159 --> 00:01:59,037 както и като пръв бийгъл на Луната, 22 00:01:59,120 --> 00:02:01,831 НАСА ще издигне статуя във ваша чест." НАСА ще издигне статуя във ваша чест." 23 00:02:08,504 --> 00:02:10,715 - Браво! - Отлично, Снупи. 24 00:02:10,799 --> 00:02:12,425 Статуя ли? 25 00:02:12,509 --> 00:02:15,470 Все за нея ще говори. 26 00:02:15,554 --> 00:02:16,763 Вижте! 27 00:02:17,722 --> 00:02:22,185 Пише, че ще има церемония за статуята. Всички сме поканени. 28 00:02:22,269 --> 00:02:24,604 Искам да видя новите открития. 29 00:02:24,688 --> 00:02:26,940 Извънземните в мазето ли? 30 00:02:27,023 --> 00:02:31,236 Луси, НАСА не държи извънземни в мазето. 31 00:02:31,319 --> 00:02:35,115 Да, всеки ще се сети. Сигурно са в килера с метлите. 32 00:02:35,198 --> 00:02:39,578 А аз искам да покажа в НАСА новото си радио на дълги вълни. 33 00:02:43,039 --> 00:02:45,875 Чакайте. Не. Не е това. 34 00:02:48,795 --> 00:02:53,383 Успях да хвана сигнала на Международната космическа станция. 35 00:02:53,466 --> 00:02:56,970 Надявам се да засека нещо от още по-далече. 36 00:02:58,138 --> 00:03:00,473 А аз се радвам, че този път А аз се радвам, че този път 37 00:03:00,557 --> 00:03:04,853 единствената ми грижа е да си намеря място на първия ред. 38 00:03:04,936 --> 00:03:09,524 Трябва да седнеш отзад. Така главата ти няма да пречи на никого. 39 00:03:10,901 --> 00:03:12,110 Майко мила. 40 00:03:49,689 --> 00:03:53,151 Знам, че се колебаеше какво точно да вземеш, 41 00:03:53,235 --> 00:03:56,154 но не си ли прекалил за един ден престой? 42 00:04:12,921 --> 00:04:15,090 Дом, сладък дом. 43 00:04:19,134 --> 00:04:23,557 Радвам се да те видя, приятелю. Изобщо не си се променил. 44 00:04:58,174 --> 00:05:02,053 Не се размотавай. Ще пропуснеш откриването! Не се размотавай. Ще пропуснеш откриването! 45 00:05:02,554 --> 00:05:03,638 Идвам. 46 00:05:19,738 --> 00:05:21,072 Добре дошли във... 47 00:05:24,409 --> 00:05:25,660 Благодаря, Снупи. 48 00:05:25,744 --> 00:05:29,331 Добре дошли отново в НАСА. 49 00:05:29,414 --> 00:05:34,044 На нашите учени дължим постижения, като: стъпването на Луната, 50 00:05:34,127 --> 00:05:37,881 изобретяването на телескопа "Хъбъл" и много други. 51 00:05:37,964 --> 00:05:39,090 Браво! 52 00:05:40,342 --> 00:05:46,181 Както знаете, аз съм компютърът съветник по набиране на астронавти - КАРА. 53 00:05:46,264 --> 00:05:50,185 Обучението на астронавт Снупи беше сред най-трудните, 54 00:05:50,268 --> 00:05:53,230 но успешни начинания в кариерата ми. 55 00:05:53,730 --> 00:05:57,901 Моля, нека заедно поздравим първия бийгъл на Луната. 56 00:05:58,735 --> 00:05:59,945 Да! 57 00:06:00,445 --> 00:06:02,989 - Моето куче. - Браво, Снупи. 58 00:06:06,159 --> 00:06:11,498 А сега, без повече предисловия, представям ви астронавт Снупи! 59 00:06:13,124 --> 00:06:14,251 Браво на теб! 60 00:06:14,334 --> 00:06:16,419 Астронавт Снупи! 61 00:06:25,762 --> 00:06:27,681 Не се тревожи, Снупи. 62 00:06:27,764 --> 00:06:32,352 Всички статуи в НАСА са изработени в реален размер. 63 00:06:36,398 --> 00:06:41,528 В знак на благодарност за вашата подкрепа на мисията на Снупи 64 00:06:41,611 --> 00:06:43,697 НАСА иска да подари на всеки от вас 65 00:06:43,780 --> 00:06:48,201 безплатна снимка с автограф от нашия почетен гост. 66 00:06:50,120 --> 00:06:51,413 О, майчице. 67 00:06:51,913 --> 00:06:56,042 Е, радвам се, че се видяхме. Връщам се на работа. 68 00:06:56,126 --> 00:06:57,752 Космосът не се изследва сам. 69 00:07:05,677 --> 00:07:06,887 Хайде, момче. 70 00:07:07,804 --> 00:07:10,765 Не ми казвай, че се цупиш заради статуята. 71 00:07:12,309 --> 00:07:16,563 На мен ми харесва. Независимо от всичко си усмихнат. 72 00:07:21,109 --> 00:07:25,864 Еврика! Засякох сигнал по радиото. Идва от... 73 00:07:25,947 --> 00:07:29,784 - Г-жа Отмар? - Не, от дълбокия космос. 74 00:07:29,868 --> 00:07:32,245 - Може да е... - От извънземни! 75 00:07:32,329 --> 00:07:34,414 Всъщност - да. 76 00:07:36,541 --> 00:07:39,711 Каквото и да е, трябва да го проследим. 77 00:07:41,421 --> 00:07:43,340 Сигурен ли си, че не е г-жа Отмар? 78 00:07:43,423 --> 00:07:44,591 Да! 79 00:07:48,803 --> 00:07:49,804 ПО "ПИЙНЪТС" НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ 80 00:08:12,744 --> 00:08:14,746 Превод на субтитрите Анна Делчева 81 00:08:17,832 --> 00:08:18,750 БЛАГОДАРИМ, СПАРКИ. ОБИЧАМЕ ТЕ.