1
00:00:05,715 --> 00:00:09,636
СНУПИ В КОСМОСА
ТЪРСЕНЕТО НА ЖИВОТ
2
00:00:12,806 --> 00:00:15,308
ТЪРСЕНЕТО ЗАПОЧВА
3
00:00:41,418 --> 00:00:42,419
БАМ!
4
00:00:44,671 --> 00:00:45,922
Ура!
5
00:00:46,006 --> 00:00:51,595
- Кучето на Чарли Браун пак ли разказва?
- Наистина беше на Луната.
6
00:00:51,678 --> 00:00:53,680
И винаги ще ни го натяква.
7
00:00:53,763 --> 00:00:57,100
Тъпчеш хризантемите ми!
8
00:00:59,561 --> 00:01:02,355
Не помня тази част от мисията.
Не помня тази част от мисията.
9
00:01:06,735 --> 00:01:09,654
Всеки път
историята става все по-интересна.
10
00:01:11,406 --> 00:01:14,159
НАСА
11
00:01:15,994 --> 00:01:20,790
Идеалното допълнение
за стената ми с известни астронавти.
12
00:01:25,295 --> 00:01:29,674
Учебникът ми по география!
За трети път тази седмица.
13
00:01:29,758 --> 00:01:32,677
Снупи, виж какво дойде по пощата. Сали!
14
00:01:33,678 --> 00:01:35,805
Ментова Пати! Марси!
15
00:01:35,889 --> 00:01:38,600
Франклин! Снупи има писмо от НАСА!
16
00:01:39,601 --> 00:01:41,561
Къде е Франклин?
17
00:01:42,812 --> 00:01:44,940
Може би ако сменя честотата?
18
00:01:47,567 --> 00:01:49,069
Прието, Чарли Браун.
19
00:01:51,071 --> 00:01:52,572
"Скъпи астронавт Снупи,
20
00:01:52,656 --> 00:01:56,076
в знак на признание за работата ви на МКС,
21
00:01:56,159 --> 00:01:59,037
както и като пръв бийгъл на Луната,
22
00:01:59,120 --> 00:02:01,831
НАСА ще издигне статуя във ваша чест."
НАСА ще издигне статуя във ваша чест."
23
00:02:08,504 --> 00:02:10,715
- Браво!
- Отлично, Снупи.
24
00:02:10,799 --> 00:02:12,425
Статуя ли?
25
00:02:12,509 --> 00:02:15,470
Все за нея ще говори.
26
00:02:15,554 --> 00:02:16,763
Вижте!
27
00:02:17,722 --> 00:02:22,185
Пише, че ще има церемония
за статуята. Всички сме поканени.
28
00:02:22,269 --> 00:02:24,604
Искам да видя новите открития.
29
00:02:24,688 --> 00:02:26,940
Извънземните в мазето ли?
30
00:02:27,023 --> 00:02:31,236
Луси, НАСА не държи извънземни в мазето.
31
00:02:31,319 --> 00:02:35,115
Да, всеки ще се сети.
Сигурно са в килера с метлите.
32
00:02:35,198 --> 00:02:39,578
А аз искам да покажа в НАСА
новото си радио на дълги вълни.
33
00:02:43,039 --> 00:02:45,875
Чакайте. Не. Не е това.
34
00:02:48,795 --> 00:02:53,383
Успях да хвана сигнала
на Международната космическа станция.
35
00:02:53,466 --> 00:02:56,970
Надявам се да засека нещо
от още по-далече.
36
00:02:58,138 --> 00:03:00,473
А аз се радвам, че този път
А аз се радвам, че този път
37
00:03:00,557 --> 00:03:04,853
единствената ми грижа е
да си намеря място на първия ред.
38
00:03:04,936 --> 00:03:09,524
Трябва да седнеш отзад.
Така главата ти няма да пречи на никого.
39
00:03:10,901 --> 00:03:12,110
Майко мила.
40
00:03:49,689 --> 00:03:53,151
Знам, че се колебаеше
какво точно да вземеш,
41
00:03:53,235 --> 00:03:56,154
но не си ли прекалил за един ден престой?
42
00:04:12,921 --> 00:04:15,090
Дом, сладък дом.
43
00:04:19,134 --> 00:04:23,557
Радвам се да те видя, приятелю.
Изобщо не си се променил.
44
00:04:58,174 --> 00:05:02,053
Не се размотавай.
Ще пропуснеш откриването!
Не се размотавай.
Ще пропуснеш откриването!
45
00:05:02,554 --> 00:05:03,638
Идвам.
46
00:05:19,738 --> 00:05:21,072
Добре дошли във...
47
00:05:24,409 --> 00:05:25,660
Благодаря, Снупи.
48
00:05:25,744 --> 00:05:29,331
Добре дошли отново в НАСА.
49
00:05:29,414 --> 00:05:34,044
На нашите учени дължим постижения, като:
стъпването на Луната,
50
00:05:34,127 --> 00:05:37,881
изобретяването на телескопа "Хъбъл"
и много други.
51
00:05:37,964 --> 00:05:39,090
Браво!
52
00:05:40,342 --> 00:05:46,181
Както знаете, аз съм компютърът съветник
по набиране на астронавти - КАРА.
53
00:05:46,264 --> 00:05:50,185
Обучението на астронавт Снупи
беше сред най-трудните,
54
00:05:50,268 --> 00:05:53,230
но успешни начинания в кариерата ми.
55
00:05:53,730 --> 00:05:57,901
Моля, нека заедно поздравим
първия бийгъл на Луната.
56
00:05:58,735 --> 00:05:59,945
Да!
57
00:06:00,445 --> 00:06:02,989
- Моето куче.
- Браво, Снупи.
58
00:06:06,159 --> 00:06:11,498
А сега, без повече предисловия,
представям ви астронавт Снупи!
59
00:06:13,124 --> 00:06:14,251
Браво на теб!
60
00:06:14,334 --> 00:06:16,419
Астронавт Снупи!
61
00:06:25,762 --> 00:06:27,681
Не се тревожи, Снупи.
62
00:06:27,764 --> 00:06:32,352
Всички статуи в НАСА са изработени
в реален размер.
63
00:06:36,398 --> 00:06:41,528
В знак на благодарност
за вашата подкрепа на мисията на Снупи
64
00:06:41,611 --> 00:06:43,697
НАСА иска да подари на всеки от вас
65
00:06:43,780 --> 00:06:48,201
безплатна снимка с автограф
от нашия почетен гост.
66
00:06:50,120 --> 00:06:51,413
О, майчице.
67
00:06:51,913 --> 00:06:56,042
Е, радвам се, че се видяхме.
Връщам се на работа.
68
00:06:56,126 --> 00:06:57,752
Космосът не се изследва сам.
69
00:07:05,677 --> 00:07:06,887
Хайде, момче.
70
00:07:07,804 --> 00:07:10,765
Не ми казвай, че се цупиш заради статуята.
71
00:07:12,309 --> 00:07:16,563
На мен ми харесва.
Независимо от всичко си усмихнат.
72
00:07:21,109 --> 00:07:25,864
Еврика! Засякох сигнал по радиото.
Идва от...
73
00:07:25,947 --> 00:07:29,784
- Г-жа Отмар?
- Не, от дълбокия космос.
74
00:07:29,868 --> 00:07:32,245
- Може да е...
- От извънземни!
75
00:07:32,329 --> 00:07:34,414
Всъщност - да.
76
00:07:36,541 --> 00:07:39,711
Каквото и да е, трябва да го проследим.
77
00:07:41,421 --> 00:07:43,340
Сигурен ли си, че не е г-жа Отмар?
78
00:07:43,423 --> 00:07:44,591
Да!
79
00:07:48,803 --> 00:07:49,804
ПО "ПИЙНЪТС" НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ
80
00:08:12,744 --> 00:08:14,746
Превод на субтитрите
Анна Делчева
81
00:08:17,832 --> 00:08:18,750
БЛАГОДАРИМ, СПАРКИ.
ОБИЧАМЕ ТЕ.