1
00:00:00,090 --> 00:00:07,090
Timing and Subtitles by the Melting Me Softly Volunteer Team @ viki
[ Re-timing by YHANG ]
2
00:00:19,929 --> 00:00:22,629
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
3
00:00:22,629 --> 00:00:24,715
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:27,136 --> 00:00:30,836
Year 1999
5
00:01:47,046 --> 00:01:48,846
Cryogenesis - dolphin
6
00:01:48,846 --> 00:01:52,446
T.N.: (Cryogenesis = The processes occurring in freezing and thawing)
7
00:02:01,656 --> 00:02:04,646
I want everything explained to me.
8
00:02:10,926 --> 00:02:13,566
If I can help you, Doctor,
9
00:02:13,566 --> 00:02:17,946
as you say, are you confident we can make the world better?
10
00:02:17,946 --> 00:02:23,846
Naturally. But I don't know how you could help me.
11
00:02:30,346 --> 00:02:33,406
I will show a successful experiment.
12
00:02:33,406 --> 00:02:36,146
To the world, personally.
13
00:02:51,446 --> 00:02:55,046
Cryosleep Chamber
14
00:03:17,276 --> 00:03:20,696
Go Mi Ran Activation Time
15
00:03:38,666 --> 00:03:44,156
Episode 1
The Revival of A Frozen Human.
The Origin of Cryogenics.
16
00:03:44,156 --> 00:03:46,596
July 28, 1999
17
00:03:46,596 --> 00:03:49,936
Everyone! In the history of Korea, or rather the world,
18
00:03:49,936 --> 00:03:52,136
this is the first human cryogenic experiment.
19
00:03:52,136 --> 00:03:54,316
You are at the start with us.
20
00:03:54,316 --> 00:03:57,976
The glass of the refrigeration capsule, which you are looking at now, is made of polycarbonate
21
00:03:57,976 --> 00:04:01,836
which can withstand an impact 150 times stronger than reinforced glass.
22
00:04:01,836 --> 00:04:04,616
And the refrigeration capsule is a new material
23
00:04:04,616 --> 00:04:07,076
which is a special alloy, teratanium.
24
00:04:07,076 --> 00:04:10,266
As you can see, there are six refrigeration capsules.
25
00:04:10,266 --> 00:04:14,806
This cryogenic experiment is being conducted with the consent of the participants.
26
00:04:14,806 --> 00:04:20,046
The identity of four of the six participants is absolutely confidential.
27
00:04:20,046 --> 00:04:23,736
So the real subjects of this program are actually
28
00:04:23,736 --> 00:04:28,506
in the two refrigeration capsules here.
29
00:04:28,506 --> 00:04:33,156
The time they will be refrigerated is exactly 24 hours.
30
00:04:34,046 --> 00:04:37,296
One of the two subjects is none other than
31
00:04:37,296 --> 00:04:42,446
Ma Dong Chan, this program's director.
32
00:04:42,466 --> 00:04:44,856
And the other one...
33
00:04:48,756 --> 00:04:51,626
Wait a moment. I'm going to change the battery.
34
00:05:01,676 --> 00:05:02,756
Is everything all right?
35
00:05:02,756 --> 00:05:06,436
Of course. Now after 23 hours 30 minutes
36
00:05:06,436 --> 00:05:10,376
- we will become legends.
- Yes.
37
00:05:11,426 --> 00:05:13,266
Hyung!
38
00:05:17,056 --> 00:05:19,136
What are we going to do with you bringing this now?
39
00:05:19,136 --> 00:05:22,676
How long has Mi Ran been waiting?
40
00:05:22,676 --> 00:05:24,396
I will give it to her tomorrow when she wakes up.
41
00:05:24,396 --> 00:05:27,236
It took time to get all four autographs.
42
00:05:27,236 --> 00:05:29,766
Good job.
43
00:05:29,766 --> 00:05:31,826
Shall we start again?
44
00:05:32,496 --> 00:05:35,446
But will it be all right even if the broadcast goes out showing Go Mi Ran's face?
45
00:05:35,446 --> 00:05:40,246
- Yes, she gave her consent.
- Now, pan in slower.
46
00:06:07,446 --> 00:06:08,866
Hello.
47
00:06:08,866 --> 00:06:11,946
- Is this Go Min Ran's phone? - Yes.
48
00:06:11,946 --> 00:06:13,236
Hello.
49
00:06:13,236 --> 00:06:16,036
I'm from Mario Electronics, the interviewer you saw a day ago.
50
00:06:16,036 --> 00:06:18,716
Oh, yes.
51
00:06:18,716 --> 00:06:23,166
I thank you so much for applying to our company.
52
00:06:23,166 --> 00:06:25,866
What's to thank for. I'm glad to have done it.
53
00:06:25,866 --> 00:06:30,506
Go Mi Ran, although we appreciate your interest in our company,
54
00:06:30,506 --> 00:06:33,396
I'm notifying you that you were not hired.
55
00:06:33,396 --> 00:06:37,046
- I'm sorry.
- Ah...
56
00:06:37,046 --> 00:06:40,126
That's alright. It's not your fault that I failed.
57
00:06:40,126 --> 00:06:43,266
I'm not in charge of the personnel department,
58
00:06:43,266 --> 00:06:46,566
even if my opinion is included.
59
00:06:46,566 --> 00:06:49,606
I will never forget the Chinese song you sang.
60
00:06:49,606 --> 00:06:53,296
No, why don't you forget that?. Please forget it completely.
61
00:06:53,296 --> 00:06:58,196
And in the future, if you are calling to tell me something like this, just text me.
62
00:06:58,196 --> 00:07:01,576
It's not pleasant for me, either, to be treated like this.
63
00:07:01,576 --> 00:07:05,516
- I don't have time—
- Yes, bye.
64
00:07:07,096 --> 00:07:08,746
Oh, seriously.
65
00:07:08,746 --> 00:07:12,436
You just wanted to abuse your power. Look at you hanging up.
66
00:07:12,436 --> 00:07:15,546
But, how many of the few people who fail
67
00:07:15,546 --> 00:07:18,666
do you call every single time?
68
00:07:18,666 --> 00:07:22,436
Oh, so annoying.
69
00:07:24,936 --> 00:07:28,786
So, did you sing a Chinese song?
70
00:07:28,786 --> 00:07:31,076
At an employment interview?
71
00:07:32,476 --> 00:07:35,386
Truly nuts.
72
00:07:35,386 --> 00:07:40,026
The place I applied to does foreign business. Do you know how large the Chinese market is?
73
00:07:40,026 --> 00:07:42,816
So you sang a Chinese song for that?
74
00:07:42,816 --> 00:07:45,146
It would have been better to sing a pop song.
75
00:07:45,146 --> 00:07:47,596
I said to go to an English department.
76
00:07:47,596 --> 00:07:50,916
She went to the Jungmun Tourist Complex because she is crazy over Jang Guk Yeong.
77
00:07:50,916 --> 00:07:54,606
Chinese is going to be the trend of the future. Wait and see.
78
00:07:54,606 --> 00:07:58,836
I mean I will make it so.
(In Chinese)
79
00:07:58,836 --> 00:08:02,106
Get married after you graduate.
80
00:08:02,106 --> 00:08:05,016
That sounds like I can never do that.
(In Chinese)
81
00:08:07,166 --> 00:08:10,416
That sounds like I can never do that.
82
00:08:10,416 --> 00:08:14,536
Noona, you're good.
83
00:08:14,536 --> 00:08:16,806
Who's that?
84
00:08:17,476 --> 00:08:19,896
Eat.
85
00:08:19,896 --> 00:08:22,756
Hello?
86
00:08:22,756 --> 00:08:25,776
Mi Ran. The station's calling.
87
00:08:26,496 --> 00:08:29,206
Hurry and take the call. Hurry up.
88
00:08:30,706 --> 00:08:32,376
That...
89
00:08:32,376 --> 00:08:34,846
- Noona.
- Yeah?
90
00:08:34,846 --> 00:08:37,576
Are you going to the station?
91
00:08:37,576 --> 00:08:38,766
Yeah.
92
00:08:38,766 --> 00:08:44,026
Can't I follow you?
93
00:08:45,886 --> 00:08:51,906
Not today. The next time I go, I will definitely take you with me.
94
00:08:51,916 --> 00:08:54,606
Noona.
95
00:08:55,956 --> 00:08:57,206
What is it?
96
00:08:57,206 --> 00:09:00,536
When you go to the station,
97
00:09:00,536 --> 00:09:05,906
get a FIN.K.L* autograph for me.
(one of the most popular K-pop groups of the late 1990s and early 2000s)
98
00:09:05,906 --> 00:09:10,376
- Okay. I will get one for you.
- Really?
99
00:09:10,376 --> 00:09:13,166
Really. Promise?
100
00:09:13,166 --> 00:09:15,526
Promise.
101
00:09:19,566 --> 00:09:21,546
Nam Tae.
102
00:09:21,546 --> 00:09:24,966
You make a promise to me, too.
103
00:09:24,966 --> 00:09:30,386
If someone bothers you, tell me.
104
00:09:30,386 --> 00:09:32,776
- All right?
- Yeah.
105
00:09:32,776 --> 00:09:34,786
Definitely?
106
00:09:36,336 --> 00:09:39,576
- Promise again.
- Promise.
107
00:09:46,616 --> 00:09:52,586
But Noona, when you go to the station, what will you do?
108
00:09:58,086 --> 00:10:00,346
An Infinite Experimental Paradise
109
00:10:00,346 --> 00:10:02,406
Water Rocket Experiment
110
00:10:02,406 --> 00:10:05,846
Here and in the center. Yes, yes. Good.
111
00:10:26,336 --> 00:10:30,146
What? There? You want me to go up and film?
112
00:10:30,146 --> 00:10:32,776
Do you think I am doing that?
113
00:10:32,776 --> 00:10:35,466
Don't bother. I will go up!
114
00:10:53,256 --> 00:10:55,026
I'll do in it one try.
115
00:10:55,026 --> 00:10:57,136
- Director.
- Hello.
116
00:10:57,136 --> 00:11:00,476
- Director.
- You're doing it personally?
- Yeah.
117
00:11:02,246 --> 00:11:05,256
He's going. He's going. There, there. Hurry, hurry.
118
00:11:05,256 --> 00:11:08,166
There now, we are shooting!
119
00:11:08,166 --> 00:11:12,176
Hey. Go get the solar light. Go, go, go.
120
00:11:13,956 --> 00:11:15,826
Ready.
121
00:11:17,256 --> 00:11:19,806
- Light.
- Flood.
122
00:11:19,806 --> 00:11:22,186
- Flood
- One, two.
123
00:11:25,556 --> 00:11:27,206
High.
124
00:11:29,186 --> 00:11:30,866
Cue.
125
00:11:35,286 --> 00:11:37,626
Let's do it now.
126
00:11:47,326 --> 00:11:50,836
♫ Someone please help me ♫
127
00:11:50,836 --> 00:11:55,466
♫ Please just spare me once♫
128
00:12:06,096 --> 00:12:11,976
♫ Don't get me wrong. We are just friends.♫
129
00:12:12,006 --> 00:12:18,046
♫ Of course, I admit it's a little more special than a friend. ♫
130
00:12:18,046 --> 00:12:24,936
♫ Why are you bothering me when you can't own what you love?♫
131
00:12:24,936 --> 00:12:30,516
♫ It's even stranger that you are bothered ♫
132
00:12:30,516 --> 00:12:32,476
Cut, okay.
133
00:12:49,796 --> 00:12:53,836
The next award is the PD (Production Director) award for the entertainment program category.
134
00:12:53,836 --> 00:12:58,806
Previous award winner H.O.T.'s Tony Ahn will present the award.
135
00:13:06,256 --> 00:13:08,916
'99 Korean Broadcasting System Awards
136
00:13:08,916 --> 00:13:12,956
Hello, I am H.O.T's Tony Ahn. Nice to meet you.
137
00:13:12,956 --> 00:13:16,416
Wow, I'm a bit more nervous than I thought I'd be.
138
00:13:16,416 --> 00:13:20,816
So let's announce the winner right away.
139
00:13:22,506 --> 00:13:28,496
The 99 Korean Broadcasting System's individual PD award for an entertainment program.
140
00:13:28,496 --> 00:13:34,736
The winner of the award is the PD for TBO's Infinite Experiment Paradise, Ma Dong Chan. Congratulations!
141
00:13:34,736 --> 00:13:36,566
Congratulations!
142
00:13:38,706 --> 00:13:40,606
You've worked so hard.
143
00:13:42,706 --> 00:13:46,446
Infinite Experimental Paradise exquisitely combines a documentary with entertainment.
144
00:13:46,446 --> 00:13:50,646
By simultaneously snaring three rabbits, entertainment, reality, and information service,
145
00:13:50,646 --> 00:13:53,086
it has opened a new chapter in entertainment programming.
146
00:13:53,086 --> 00:13:58,786
It has achieved a new milestone for entertainment shows by setting a new record of 41.3% in its highest viewer rating.
147
00:13:58,786 --> 00:14:04,176
It has won the Grand Prize in the non-drama category at the Lattrino TV Festival in Germany.
148
00:14:04,176 --> 00:14:07,596
Its creator and production director, Ma Dong Chan, is on stage to accept the award.
149
00:14:07,596 --> 00:14:10,816
- Congratulations.
- Congratulations.
150
00:14:12,866 --> 00:14:14,406
Oh my!
151
00:14:21,536 --> 00:14:23,376
Well, once again it is Sunbae.
152
00:14:23,376 --> 00:14:25,096
Thank you.
153
00:14:25,096 --> 00:14:31,776
Because this is an award which is given by the viewers, I will accept it without shame or hesitation.
154
00:14:31,776 --> 00:14:39,646
Most importantly, I want to thank with all my heart all the subjects who put themselves at risk to participate in the difficult experiments.
155
00:14:39,646 --> 00:14:46,836
I also want to say thank you to my girlfriend, who has always been by my side.
156
00:14:50,446 --> 00:14:53,076
PD Ma Dong Chan. Don't step down just yet.
157
00:14:53,076 --> 00:14:58,506
Both in your first show and then in this second one, you are a mega-hit.
158
00:14:58,506 --> 00:15:02,476
What kind of program do you have planned next?
159
00:15:05,916 --> 00:15:11,806
I should only do what others don't. So I'm considering such a program.
160
00:15:14,346 --> 00:15:17,596
Is your girlfriend sitting here tonight?
161
00:15:19,926 --> 00:15:22,436
That...
162
00:15:24,496 --> 00:15:26,706
Really.
163
00:15:38,616 --> 00:15:45,136
Yes. She is the main narrator for "Infinite Experimental Paradise". Na Ha Yeong is presenting a congratulatory bouquet.
164
00:15:45,136 --> 00:15:48,266
- Congratulations.
- Thanks.
165
00:15:53,946 --> 00:15:56,396
This is my girlfriend.
166
00:16:22,376 --> 00:16:26,996
Yeah, Ha Yeong. Oh, that...
167
00:16:26,996 --> 00:16:30,536
Sunbae is sleeping at the moment.
168
00:16:33,076 --> 00:16:36,976
So? Are you really going to participate personally in the experiment?
169
00:16:36,976 --> 00:16:38,426
You're going to go inside the capsule?
170
00:16:38,426 --> 00:16:43,716
I've stayed up for four days and three nights reading the doctor's papers and watching the videos of the experiment.
171
00:16:43,716 --> 00:16:45,516
This is a revolution.
172
00:16:45,516 --> 00:16:47,646
Not a revolution. That's all the more reason you shouldn't do it!
173
00:16:47,646 --> 00:16:50,696
Even in the documentary team, they said it was rash. They said it's doing something which makes no sense.
174
00:16:50,696 --> 00:16:52,646
That's why I'm doing it! Because it's rash.
175
00:16:52,646 --> 00:16:55,506
Because no one has ever done it, I have to.
176
00:16:55,506 --> 00:16:56,966
So you've gone insane?
177
00:16:56,966 --> 00:17:00,316
Ha Yeong. This isn't about just making a TV program.
178
00:17:00,316 --> 00:17:04,306
This will make history! Who else could do this?
179
00:17:04,306 --> 00:17:08,856
Okay, fine. But why does it have to be you of all people?
180
00:17:08,856 --> 00:17:13,166
Even if you're doing it, use someone else as the subject. Does it make sense to experiment on yourself?
181
00:17:13,166 --> 00:17:18,266
A frozen human is really unbelievable.
182
00:17:18,266 --> 00:17:20,296
Ha Yeong.
183
00:17:20,296 --> 00:17:24,546
Believe me. I've never failed even once.
184
00:17:24,546 --> 00:17:26,676
You really...
185
00:17:26,676 --> 00:17:29,206
Didn't think of me, huh?
186
00:17:30,036 --> 00:17:31,976
I have something to show you.
187
00:18:05,596 --> 00:18:07,566
This video is from one month ago.
188
00:18:07,566 --> 00:18:11,726
Currently, this dolphin is a lot healthier and livelier than before he was frozen.
189
00:18:11,726 --> 00:18:14,056
That dolphin isn't a human being, though.
190
00:18:14,056 --> 00:18:16,996
I am a mammal too.
191
00:18:16,996 --> 00:18:20,646
Ha Yeong, I'm really healthy, so don't worry.
192
00:18:20,646 --> 00:18:22,886
You don't take the cold well.
193
00:18:22,886 --> 00:18:26,346
You don't turn on the air conditioner during summer and you don't like to take cold showers.
194
00:18:26,346 --> 00:18:30,516
Look at your hands. This kind of guy is going to be frozen for twenty-four hours.
195
00:18:30,516 --> 00:18:32,236
Can you cope?
196
00:18:32,236 --> 00:18:37,596
It's only twenty-four hours. For just twenty-four hours close your eyes and wait for me. Okay?
197
00:18:38,766 --> 00:18:44,366
But, Sunbae. The problem is there were no female applicants.
198
00:18:44,366 --> 00:18:46,836
They're looking for other applicants?
199
00:18:46,836 --> 00:18:48,306
Yeah.
200
00:18:48,306 --> 00:18:51,646
If you undergo the experiment by yourself, a rumor of fabrication might come out.
201
00:18:51,646 --> 00:18:56,176
Well, more importantly, a female subject is required alongside me because of the different body structure.
202
00:18:56,176 --> 00:18:57,906
The mystique will increase.
203
00:18:57,906 --> 00:19:01,996
- Who's going to do it? There isn't anyone crazy enough.
- I'll say.
204
00:19:01,996 --> 00:19:06,346
- Isn't there any crazy person who joined the company at the same time?
- Are you telling jokes in this situation?
205
00:19:06,346 --> 00:19:09,676
Wait a minute, Hyung The one who tested the water rocket, that girl.
206
00:19:09,676 --> 00:19:11,646
- Who is she?
- Oh, Mi Ran?
207
00:19:11,646 --> 00:19:15,246
- Ah, her name is Mi Ran?
- Aigoo, even you, Sunbae?
208
00:19:15,246 --> 00:19:19,936
She works like she has ten lives. How come you still don't know her name?
209
00:19:19,936 --> 00:19:22,846
She's the number one contributor to our program.
210
00:19:22,846 --> 00:19:25,986
She does all the hard experiments, though?
211
00:19:30,576 --> 00:19:34,016
Can you fly using only balloons?
212
00:19:37,276 --> 00:19:41,116
How much food can you pile onto a buffet plate?
213
00:19:42,876 --> 00:19:47,646
She sprained her leg doing an experiment pulling an 8-ton truck wrapped in a tire and took three weeks to recover.
214
00:19:47,646 --> 00:19:51,546
She even did the gale test, three days later.
215
00:19:51,546 --> 00:19:53,446
She is tough.
216
00:19:57,546 --> 00:20:01,836
So, Assistant Producer, what you're saying now is
217
00:20:01,836 --> 00:20:04,696
I will be frozen. What do you mean by that?
218
00:20:04,696 --> 00:20:06,316
And we're not playing freeze tag.
219
00:20:06,316 --> 00:20:11,496
You're saying to me to become really frozen. That's what you said.
220
00:20:11,496 --> 00:20:13,616
Of course.
221
00:20:15,256 --> 00:20:19,276
Do you know why up to now I have been participating in these ridiculous experiments?
222
00:20:19,276 --> 00:20:24,296
Well, having a righteous heart, willing to contribute to the advancement of this country's broadcasting—
223
00:20:24,296 --> 00:20:26,456
Why do you think I have those kinds of feelings?
224
00:20:26,456 --> 00:20:32,636
Not that, but the payment for doing something no one has done before? Ten million won (about $8,300 US). I did it for the money.
225
00:20:32,636 --> 00:20:37,276
They're giving a lot of money for something that's never been done before!
226
00:20:37,276 --> 00:20:40,046
Wow, I'm so sad I'm going to cry.
227
00:20:40,046 --> 00:20:42,256
Is there anything you wouldn't do for money?
228
00:20:42,256 --> 00:20:46,066
I always feel like my character is being trampled.
229
00:20:46,066 --> 00:20:47,826
That is also how I felt last time when I was the human rocket.
230
00:20:47,826 --> 00:20:52,336
Ever since that day, I constantly dream of falling from the sky onto the ground, flat on my face.
231
00:20:52,336 --> 00:20:55,876
I even went through the ground yesterday.
232
00:20:55,876 --> 00:21:01,096
I dreamt I fell through the earth's mantle, was burnt to a black crisp and died.
233
00:21:01,096 --> 00:21:02,996
Isn't the dream of being burned to death an auspicious dream?
234
00:21:02,996 --> 00:21:05,066
I...
235
00:21:05,066 --> 00:21:09,236
I'm never going to work on Infinite Experimental Paradise again.
236
00:21:09,236 --> 00:21:12,126
I work so hard, I just wish people would see it.
237
00:21:12,126 --> 00:21:15,546
And you're asking me to be frozen.
238
00:21:15,546 --> 00:21:19,186
Mi Ran. This is a misunderstanding.
239
00:21:19,186 --> 00:21:21,196
- It's really not like that.
- Am I a frozen pollack?!
240
00:21:21,196 --> 00:21:25,366
Mi Ran, listen to me. Don't get so mad.
241
00:21:25,366 --> 00:21:28,336
This is a really safe test. I can even verify that myself.
242
00:21:28,336 --> 00:21:31,536
Safe. Verify?
243
00:21:31,536 --> 00:21:37,486
That's unbelievable. That PD is truly laughable. He looks like a parasite.
244
00:21:37,486 --> 00:21:43,166
If it's that safe, let him do the experiment himself. Let him say he will do it personally.
245
00:21:43,166 --> 00:21:45,256
He has.
246
00:21:48,686 --> 00:21:51,296
He's personally participating.
247
00:21:51,296 --> 00:21:55,156
He's going in a refrigeration capsule for twenty-four hours.
248
00:21:55,156 --> 00:21:59,696
He's a real nutcase. But I knew that.
249
00:22:00,866 --> 00:22:02,926
Five million won (about $ 4,100 USD)!
250
00:22:05,996 --> 00:22:08,986
This time meet with that professor and have a talk.
251
00:22:08,986 --> 00:22:11,426
You'll think differently.
252
00:22:11,426 --> 00:22:14,086
Which professor?
253
00:22:24,536 --> 00:22:27,576
What do you think? You really believe me now, right?
254
00:22:27,576 --> 00:22:30,546
This is absurd. Isn't this a hoax?
255
00:22:30,546 --> 00:22:32,896
"Science" is publishing this.
(A journal published by the American Association for the Advancement of Science)
256
00:22:32,896 --> 00:22:35,936
They don't tolerate any fabrication.
257
00:22:39,946 --> 00:22:43,406
Do you know why fish in Antarctica don't freeze?
258
00:22:43,406 --> 00:22:48,986
That's precisely because of the anti-freezing proteins in a fish's body.
259
00:22:48,986 --> 00:22:53,776
But the amount of protein which can be extracted from a fish is extremely limited.
260
00:22:53,776 --> 00:22:57,036
So I'm using pre-existing frozen protein.
261
00:22:57,036 --> 00:23:02,396
We've developed a hybrid anti-freezing protein which prevents the formation of fatty acids.
262
00:23:02,396 --> 00:23:05,846
When a frozen person is thawed, a particular protein
263
00:23:05,846 --> 00:23:11,036
is the key technology that increases the survival rate by preventing cell destruction.
264
00:23:11,036 --> 00:23:15,166
- Did you develop that yourself?
- I did.
265
00:23:15,166 --> 00:23:17,706
Then if it's not you, can't someone else thaw people?
266
00:23:17,706 --> 00:23:20,766
Currently, the only one on the planet who can thaw a human being
267
00:23:20,766 --> 00:23:23,386
is me.
268
00:23:23,386 --> 00:23:26,816
That's why Sunbae Ma Dong Cha plans to do this program.
269
00:23:26,816 --> 00:23:30,666
He will also participate in the experiment.
270
00:23:31,526 --> 00:23:36,336
Mi Ran, please think in the affirmative, huh?
271
00:23:37,226 --> 00:23:40,266
I've seen everything for now.
272
00:23:40,266 --> 00:23:43,696
So, I... will not do it.
273
00:23:45,936 --> 00:23:49,446
Mi Ran! Mi Ran!
274
00:24:05,066 --> 00:24:07,146
How brave.
275
00:24:17,886 --> 00:24:20,106
- Sunbae.
- Yeah?
276
00:24:20,106 --> 00:24:21,406
It's about Go Mi Ran.
277
00:24:21,406 --> 00:24:23,836
Yeah? What is it?
278
00:24:23,836 --> 00:24:29,306
She's not going to do it but I'm going to have a specialist talk to her.
279
00:24:29,306 --> 00:24:31,256
A specialist?
280
00:24:32,326 --> 00:24:37,686
I'm about to make a big decision. What should I do?
281
00:24:37,686 --> 00:24:40,696
What kind of decision?
282
00:24:40,696 --> 00:24:42,736
You're a fortune-teller.
283
00:24:42,736 --> 00:24:45,246
Then you should also be able to tell what it is.
284
00:24:53,266 --> 00:24:57,246
Should I, or should I not do it?
285
00:24:59,666 --> 00:25:01,966
How much will they give you?
286
00:25:01,966 --> 00:25:04,476
- Five million won.
- What?
287
00:25:04,476 --> 00:25:08,586
Then, what are you waiting for? You have to do it immediately. Should I do it?
288
00:25:10,146 --> 00:25:13,736
No, Unni! That experi—
289
00:25:14,866 --> 00:25:18,776
I'm here to ask if I should do it. You're saying do it unconditionally because I'll be paid a lot of money.
290
00:25:18,776 --> 00:25:21,066
Is that what you are saying as a fortune-teller?
291
00:25:21,066 --> 00:25:23,176
Unni, are you really a possessed shaman?
292
00:25:23,176 --> 00:25:24,426
Are you doubting me now?
293
00:25:24,426 --> 00:25:26,506
Unni, actually, you sell insurance.
294
00:25:26,506 --> 00:25:30,106
You said you suddenly were possessed and opened this business here.
295
00:25:30,106 --> 00:25:33,796
Are you doing a sales report here?
296
00:25:33,796 --> 00:25:37,446
Don't doubt her. My baby sister was possessed.
297
00:25:37,446 --> 00:25:39,446
Hey! Unni is always right.
298
00:25:39,446 --> 00:25:41,846
Last time, she cautioned me about fires in May.
299
00:25:41,846 --> 00:25:45,346
Really, I almost got run over by a fire truck on Children's Day, May 5.
300
00:25:45,346 --> 00:25:48,516
What kind of fire is that? Be careful of cars, dummy!
301
00:25:48,516 --> 00:25:51,166
Watch out for fires, idiot!
302
00:25:51,166 --> 00:25:55,686
Kids! Hey! What's your birthday?
303
00:25:55,686 --> 00:25:59,566
February 14th, 1976 at 2:35 am.
304
00:26:01,576 --> 00:26:06,836
For your information, Unni specializes in romance. She is a romance specialist shaman.
305
00:26:12,346 --> 00:26:14,276
I see something big.
306
00:26:14,276 --> 00:26:17,526
There's great fortune coming into your life.
307
00:26:17,526 --> 00:26:19,206
It's not ordinary luck.
308
00:26:19,206 --> 00:26:22,976
In a fortune-teller's life, I've never seen such great fortune.
309
00:26:22,976 --> 00:26:25,046
So it would be good for me to do it?
310
00:26:25,046 --> 00:26:28,066
You must do it unconditionally. Your life will change.
311
00:26:28,066 --> 00:26:29,846
Do it!
312
00:26:31,176 --> 00:26:37,366
By the way, when do you think my life will be finished?
313
00:26:54,836 --> 00:26:59,996
You will meet your fated partner after 20 years. That's when your great fortune will occur.
314
00:26:59,996 --> 00:27:03,756
It will be extremely cold before then.
315
00:27:03,756 --> 00:27:05,926
After twenty years?
316
00:27:05,926 --> 00:27:08,296
But after twenty years I'll be forty-four?
317
00:27:08,296 --> 00:27:12,356
Are you telling me to live like this until then? To be both unemployed and penniless?
318
00:27:16,826 --> 00:27:19,636
About Go Mi Ran. Does she have a boyfriend?
319
00:27:19,636 --> 00:27:21,576
I think she does.
320
00:27:21,576 --> 00:27:23,716
He once came with her to the recording studio.
321
00:27:23,716 --> 00:27:27,376
Oh, really? Then it will be difficult for her to do it.
322
00:27:27,376 --> 00:27:30,636
- Why?
- Her boyfriend will not agree.
323
00:27:30,636 --> 00:27:33,636
What kind of man would say he's in favor of his girlfriend doing such an experiment?
324
00:27:33,636 --> 00:27:35,286
Wow.
325
00:27:37,306 --> 00:27:40,936
What? What is it?
326
00:27:40,936 --> 00:27:46,456
Although I'm certain about this experiment, I might not look sane to other people.
327
00:27:46,456 --> 00:27:50,066
That's why I'm trying to convince everyone here and there about the experiment.
328
00:27:50,066 --> 00:27:52,716
Do you understand that you don't seem sane?
329
00:27:52,716 --> 00:27:55,526
Of course, I know. That's why I'm doing something like that.
330
00:27:55,526 --> 00:27:59,966
If it's an experiment that everyone else is sure of, I don't have to do it, Punk.
331
00:27:59,966 --> 00:28:02,756
Are you really completely sure about this?
332
00:28:02,756 --> 00:28:04,466
Yes.
333
00:28:05,376 --> 00:28:08,536
Why? You too? You don't think this is right?
334
00:28:08,536 --> 00:28:09,936
No...
335
00:28:09,936 --> 00:28:15,166
It's not that I'm not confident. But I'm also not sure if I am confident, either.
336
00:28:15,166 --> 00:28:19,776
Honestly, I majored in Korean literature. The concept of this experiment...
337
00:28:19,776 --> 00:28:23,086
to understand it... is a bit... yeah.
338
00:28:23,086 --> 00:28:26,006
You're not qualified to be an assistant for this program.
339
00:28:26,006 --> 00:28:28,476
Read the material again and reload your mental status.
340
00:28:28,476 --> 00:28:31,096
Furthermore, if you're not confident about this experiment, get out of here.
341
00:28:31,096 --> 00:28:35,646
No! Sunbaenim! Sunbae! I am completely confident.
342
00:28:35,646 --> 00:28:37,126
- Is that so?
- Yes.
343
00:28:37,126 --> 00:28:39,936
Then you do it too. We'll be together in the capsule.
344
00:28:39,936 --> 00:28:43,846
That's a bit... then, who will be in control?
345
00:28:43,846 --> 00:28:49,096
And although I handle cold well, my immune system is weak, so I catch colds easily.
346
00:28:49,096 --> 00:28:52,536
- You're really fooling around.
- You think so?
347
00:28:52,536 --> 00:28:55,746
Anyway, has Go Mi Ran's meeting with the specialist ended?
348
00:28:55,746 --> 00:28:58,616
She doesn't reply when I text her. She's constantly avoiding me.
349
00:28:58,616 --> 00:29:02,826
But who the heck is the specialist?
350
00:29:02,826 --> 00:29:04,986
A fortune-teller.
351
00:29:04,986 --> 00:29:07,646
Fortune-teller. Fortune... Fortune...
352
00:29:10,146 --> 00:29:12,636
Why does she live like that?
353
00:29:12,636 --> 00:29:13,826
What?
354
00:29:13,826 --> 00:29:16,936
If this doesn't work out, you do it.
355
00:29:16,936 --> 00:29:19,066
Seriously...
356
00:29:19,066 --> 00:29:21,826
But there's something that doesn't sit right.
357
00:29:21,826 --> 00:29:25,206
When Professor Hwang Gab Su was studying cryobiology in America,
358
00:29:25,206 --> 00:29:28,346
his advisor was murdered, according to this information.
359
00:29:28,346 --> 00:29:30,026
This problem,
360
00:29:30,026 --> 00:29:33,756
Professor Hwang never talks about it,
361
00:29:33,756 --> 00:29:37,446
even though I asked him about it many times.
362
00:29:37,446 --> 00:29:41,296
There was no mention of that at all in the pre-interview.
363
00:29:41,296 --> 00:29:45,316
Something is strange. We should dig into it.
364
00:29:46,836 --> 00:29:47,996
Yeah, Ha Yeong.
365
00:29:47,996 --> 00:29:51,376
Let's meet in front of the theater. I'll go to the theater directly after recording.
366
00:29:51,376 --> 00:29:53,566
Okay, see you later.
367
00:29:55,236 --> 00:29:59,316
Dirty dirty. Don't bite!
368
00:30:04,706 --> 00:30:06,536
Let's go in.
369
00:30:18,376 --> 00:30:21,406
What did the medium say about your future?
370
00:30:21,406 --> 00:30:25,276
She said that in twenty years I'll meet my destined man.
371
00:30:25,276 --> 00:30:28,626
Twenty years? Then I...
372
00:30:28,626 --> 00:30:31,976
need to leave you be for twenty years?
373
00:30:33,896 --> 00:30:36,266
In the view of this psychology major,
374
00:30:36,266 --> 00:30:37,546
fortune-telling
375
00:30:37,546 --> 00:30:41,006
is only a business to take advantage of humans' weak minds.
376
00:30:41,006 --> 00:30:43,796
Human weakness creates gods.
377
00:30:43,796 --> 00:30:46,796
Mediums are a byproduct of these gods,
378
00:30:46,796 --> 00:30:48,596
and the gods let them be.
379
00:30:48,596 --> 00:30:51,646
Just believe in me.
380
00:30:51,646 --> 00:30:53,616
Okay.
381
00:30:53,616 --> 00:30:56,416
Oh right, did you start tutoring Professor Kim's daughter?
382
00:30:56,416 --> 00:30:59,576
Yeah. Last weekend we had two lessons.
383
00:30:59,576 --> 00:31:00,626
Is she good?
384
00:31:00,626 --> 00:31:05,516
She is a homo sapiens who is more used to using her body than her brain.
385
00:31:05,516 --> 00:31:09,966
I think I have to work harder.
386
00:31:09,966 --> 00:31:12,766
- Let's go in.
- Okay.
387
00:31:12,766 --> 00:31:15,766
Don't you have a boyfriend you love?
388
00:31:15,766 --> 00:31:20,146
I don't have one! They're all boring!
389
00:31:21,306 --> 00:31:25,316
Things will probably change if you find a boyfriend you love.
390
00:31:38,146 --> 00:31:41,506
Like the countless pictures in my memory,
391
00:31:41,506 --> 00:31:43,306
love will also someday
392
00:31:43,306 --> 00:31:47,546
end as a memory, and I knew that.
393
00:31:48,766 --> 00:31:52,896
However, only you did not become a memory.
394
00:31:53,666 --> 00:31:57,766
To you who let me leave with cherished love,
395
00:31:57,766 --> 00:31:59,746
I leave my thanks.
396
00:31:59,746 --> 00:32:02,046
So beautiful.
397
00:32:02,986 --> 00:32:05,196
So beautiful.
398
00:32:22,836 --> 00:32:25,646
Freud said this:
399
00:32:25,646 --> 00:32:29,636
"A feeling that isn't expressed doesn't disappear."
400
00:32:29,636 --> 00:32:32,936
"If it is buried, then someday
401
00:32:32,936 --> 00:32:35,726
it will reappear in a more grotesque form."
402
00:32:35,726 --> 00:32:39,926
That Freud. Why does he always say things that are difficult like that?
403
00:32:39,926 --> 00:32:44,176
His books would probably sell better if he said things in an easy and simple manner.
404
00:32:46,126 --> 00:32:48,076
Instead of keeping it all in,
405
00:32:48,076 --> 00:32:52,286
he's saying to be true to your feelings.
406
00:32:53,216 --> 00:32:55,266
Let's
407
00:32:56,066 --> 00:32:58,626
kiss.
408
00:32:58,626 --> 00:33:01,506
Until our front teeth break.
409
00:33:24,436 --> 00:33:27,536
Robbery Homicide escaped convict, Sin Jang Won, Reward ₩50,000
410
00:33:34,396 --> 00:33:38,406
Nam Tae. What are you doing there?
411
00:33:38,406 --> 00:33:41,016
Did you wait for me?
412
00:33:46,346 --> 00:33:49,796
Okay, let's go in.
413
00:34:10,386 --> 00:34:13,086
I want to ask you something.
414
00:34:13,086 --> 00:34:17,546
Why do you make your life so hard?
415
00:34:17,546 --> 00:34:20,196
You can just take it easy.
416
00:34:22,406 --> 00:34:27,556
Why do you try to do things others don't do?
417
00:34:28,836 --> 00:34:33,596
I follow my heart
418
00:34:33,596 --> 00:34:36,046
in everything.
419
00:34:36,046 --> 00:34:40,566
I've always followed my heart more than my brain, up to this point.
420
00:34:40,566 --> 00:34:42,956
And I'll continue doing that in the future as well.
421
00:34:44,546 --> 00:34:49,686
So I won't regret it when I die.
422
00:34:52,346 --> 00:34:55,186
Falling in love with you
423
00:34:55,186 --> 00:34:57,096
as well.
424
00:35:18,726 --> 00:35:23,546
You have to come back alive
425
00:35:23,546 --> 00:35:25,596
from that experiment.
426
00:35:25,596 --> 00:35:28,866
Okay. I will.
427
00:36:18,446 --> 00:36:21,916
But Hyung, aren't you curious?
428
00:36:21,916 --> 00:36:23,926
About what?
429
00:36:23,926 --> 00:36:25,626
That.
430
00:36:28,246 --> 00:36:29,796
Don't stick your nose in.
431
00:36:29,796 --> 00:36:32,966
You never know. Maybe Freddy Mercury is inside, or
432
00:36:32,966 --> 00:36:35,276
the ex-president?
433
00:36:35,276 --> 00:36:36,866
Are you here to write a drama?
434
00:36:36,866 --> 00:36:41,446
Hyung, I'm so curious. Can't we take a peek?
435
00:36:42,596 --> 00:36:44,546
A peek?
436
00:37:14,936 --> 00:37:17,566
What are you doing?
437
00:37:17,566 --> 00:37:19,556
Ah, that...
438
00:37:19,556 --> 00:37:22,906
I definitely told you.
439
00:37:26,866 --> 00:37:29,486
I was so curious.
440
00:37:29,486 --> 00:37:32,866
Can't you tell just me? I really won't tell anyone.
441
00:37:32,866 --> 00:37:35,406
Do you want to end the filming?
442
00:37:35,406 --> 00:37:38,556
No. I'm sorry.
443
00:37:38,556 --> 00:37:40,846
Jin! The tape, the tape!
444
00:37:40,846 --> 00:37:43,636
We have to put it away.
445
00:38:10,646 --> 00:38:12,176
Doctor!
446
00:38:13,916 --> 00:38:15,496
Doctor Johnson!
447
00:38:15,496 --> 00:38:18,826
Doctor Johnson!
448
00:38:19,796 --> 00:38:21,346
Doctor Johnson!
449
00:39:00,876 --> 00:39:02,976
A frozen human being?!
450
00:39:03,716 --> 00:39:08,796
That's an item that the documentary team should work on, not the variety team!
451
00:39:08,796 --> 00:39:10,956
Don't you know that the broadcasting paradigm is changing?
452
00:39:10,956 --> 00:39:13,746
The walls dividing variety and documentaries are disappearing.
453
00:39:13,746 --> 00:39:18,156
I'm saying that there could be a day when a variety PD creates a drama.
454
00:39:19,226 --> 00:39:23,316
No way. How is that possible? Then what would a drama PD do?
455
00:39:23,316 --> 00:39:24,806
Chief.
456
00:39:24,806 --> 00:39:28,336
Variety shows shouldn't just serve to show games.
457
00:39:29,706 --> 00:39:33,776
I will definitely do this "Frozen Human," no matter what.
458
00:39:37,556 --> 00:39:41,066
Here, something that has not been covered by the broadcasts to this date,
459
00:39:41,066 --> 00:39:43,396
the world's first project.
460
00:39:43,396 --> 00:39:46,106
No, no, no, I know.
461
00:39:46,106 --> 00:39:50,616
I understand that the topic is good. Uh yeah! It's good.
462
00:39:50,616 --> 00:39:53,396
Director Ma, let's just do what we've always done.
463
00:39:53,396 --> 00:39:58,126
The universe's energies are all focused on you! Whatever you touch explodes.
464
00:39:58,126 --> 00:40:02,126
Ads, all sold out because of the name of the director.
465
00:40:02,126 --> 00:40:04,476
Let's just do something soft (and easy).
466
00:40:04,476 --> 00:40:06,886
That's what the broadcasting company wants,
467
00:40:06,886 --> 00:40:10,356
and that is the type of program that the public wants. Huh?
468
00:40:10,356 --> 00:40:12,106
Isn't it?
469
00:40:14,236 --> 00:40:16,106
Chief.
470
00:40:16,106 --> 00:40:19,086
I think that at least one broadcasting company should take on a program
471
00:40:19,086 --> 00:40:21,416
that has a sense of duty, and breathe some life into it.
472
00:40:21,416 --> 00:40:24,226
The second you get that sense of duty, you turn into an idiot!
473
00:40:24,226 --> 00:40:26,656
Someone needs to be that idiot.
474
00:40:26,656 --> 00:40:30,536
And, it's possible that the one idiot can open the eyes of many people.
475
00:40:30,536 --> 00:40:34,296
Shouldn't there be at least one idiot that makes decisions solely based on the quality of the broadcast instead of money?
476
00:40:34,296 --> 00:40:36,146
Why, out of everybody, do we have to be those idiots?
477
00:40:36,146 --> 00:40:38,136
Since no one wants to do it.
478
00:40:38,136 --> 00:40:40,726
Exactly. Why do you think that no one wants to do it?
479
00:40:40,726 --> 00:40:44,496
Because it's our destiny! Those folks—it's not that they chose not to—they can't.
480
00:40:44,496 --> 00:40:46,296
Ah, fine fine fine.
481
00:40:46,296 --> 00:40:48,626
Then, what about the budget??
482
00:40:48,626 --> 00:40:51,296
Do you think there will be any sponsors for such a project?
483
00:40:51,296 --> 00:40:54,376
Exactly. That is the nature of this program.
484
00:40:54,376 --> 00:40:58,396
What that doctor needs right now is the people's moral and financial support.
485
00:40:58,396 --> 00:41:01,936
Our broadcasting company can be that catalyst.
486
00:41:01,936 --> 00:41:06,706
I'm saying let's develop the technology for freezing humans without foreign capital!
487
00:41:06,706 --> 00:41:10,106
Ah sure. Since we're talking about that doctor,
488
00:41:10,106 --> 00:41:14,966
I heard that he has a lot of opposition due to human rights or whatever.
489
00:41:14,966 --> 00:41:18,516
I mean, what if we are somehow looked upon unfavorably by the government?
490
00:41:18,516 --> 00:41:20,976
- We—
- Ah seriously! Aish (beginning of a curse word)!
491
00:41:20,976 --> 00:41:24,436
- I knew it.
- What? Aish?
492
00:41:24,436 --> 00:41:26,426
Hey Ma Dong Chan. Are you crazy?
493
00:41:26,426 --> 00:41:30,326
Hyung. Do you think that it's fair press to broadcast things while trying to stay in favor with the government?
494
00:41:30,326 --> 00:41:32,556
That's acting like a dog towards authority (being servile).
495
00:41:32,556 --> 00:41:35,096
What, what, do-do-dog?
496
00:41:35,096 --> 00:41:38,606
It's because you're so afraid to stick your neck out. That's why you're always stuck at this desk (without a promotion).
497
00:41:38,606 --> 00:41:43,296
Hyung. Let's try to live with some objectivity. Why do we always have to be so careful about what others think?
498
00:41:43,296 --> 00:41:46,106
What, wha... what?! Are you done talking?
499
00:41:46,106 --> 00:41:49,916
If we can improve the world at least a teeny tiny bit because of the program that we created,
500
00:41:49,916 --> 00:41:51,676
then that is something that we should do.
501
00:41:51,676 --> 00:41:56,156
I think that as many people as possible should see and hear about this Frozen Human project.
502
00:41:56,156 --> 00:42:00,226
Why? Because this is the wisdom of Korean biotechnology.
503
00:42:00,226 --> 00:42:04,116
And in order to do this, we need the attention of the people.
504
00:42:04,706 --> 00:42:07,416
This will become a legend.
505
00:42:07,416 --> 00:42:09,526
And it will become history.
506
00:42:09,526 --> 00:42:13,476
Hyung. That history,
507
00:42:13,476 --> 00:42:16,236
let's record it.
508
00:42:17,346 --> 00:42:19,386
Legend?
509
00:42:29,446 --> 00:42:31,716
Honorable Chief.
510
00:42:32,306 --> 00:42:36,876
Let's show the strength of Korea's broadcasts.
511
00:42:36,876 --> 00:42:39,946
Just trust and follow me!
512
00:42:58,376 --> 00:43:02,236
Sunbae. You were seriously so cool. The best!
513
00:43:02,236 --> 00:43:05,276
Remember this. A production director should not lack creativity.
514
00:43:05,276 --> 00:43:07,406
We should never lose the sense of the mission of a creator.
515
00:43:07,406 --> 00:43:10,606
Credibility over money and fame. Got it?
516
00:43:10,606 --> 00:43:14,286
Credibility. You got it!
517
00:43:19,916 --> 00:43:22,506
Sunbae, you know Mi Ran, right?
518
00:43:22,506 --> 00:43:24,206
- Oh Mi Ran.
- Oh Mi Ran?
519
00:43:24,206 --> 00:43:27,166
The female subject for the frozen human project.
520
00:43:27,166 --> 00:43:30,536
- Oh, yes, yes. The human rocket.
- She won't do it.
521
00:43:30,536 --> 00:43:32,546
She couldn't be persuaded to do it?
522
00:43:32,546 --> 00:43:34,626
She's very firm about not doing it
523
00:43:34,626 --> 00:43:37,396
since it is a project where her life could be at stake.
524
00:43:37,396 --> 00:43:41,266
- You should try to persuade her using any means.
- None of it is working!
525
00:43:41,266 --> 00:43:42,916
She said that even if the world breaks into two pieces, she won't do it.
526
00:43:42,916 --> 00:43:47,816
Hyeon Gi, this is something as great as the world breaking into two pieces. Where is she right now?
527
00:43:47,816 --> 00:43:51,796
I heard that she's following her friend who went to take a profile photo, today.
528
00:43:52,636 --> 00:43:54,816
Why do they live like that?
529
00:43:55,536 --> 00:43:58,396
Where is her friend getting her profile picture taken?
530
00:43:58,396 --> 00:44:01,506
I'll meet and persuade her myself.
531
00:44:02,806 --> 00:44:05,296
It's the latest.
Popular with the '99 X generation.
532
00:44:06,846 --> 00:44:08,886
It looks good. It looks good.
533
00:44:08,886 --> 00:44:10,946
Be sensuous. One, two, three.
534
00:44:10,946 --> 00:44:13,846
You are both seriously putting on a show.
535
00:44:14,506 --> 00:44:16,166
Can you put more effort into it?
536
00:44:16,166 --> 00:44:19,316
This is a photo that I need to send to the matchmaking company.
537
00:44:19,316 --> 00:44:20,646
Oh right!
538
00:44:21,526 --> 00:44:24,936
Ah, my arm hurts. Mi Ran, what don't you take some photos?!
539
00:44:24,936 --> 00:44:26,576
Just do it in a more leisurely way.
540
00:44:26,576 --> 00:44:29,596
Okay, fine. How about 1000 won ($1) per hour? Okay?
541
00:44:29,596 --> 00:44:32,286
These days, minimum wage is at least 1525 won.
542
00:44:32,286 --> 00:44:38,076
Fine. I'll give you 2000 won per hour, and after we finish, I'll buy you chicken and beer. Okay?
543
00:44:41,606 --> 00:44:44,516
Hey. Take out that flower!
544
00:44:44,516 --> 00:44:46,916
You need to smile.
545
00:44:47,956 --> 00:44:50,906
- Ah here, here! Come stand here.
- Stand here?
546
00:44:51,736 --> 00:44:54,436
There. I'm taking it.
547
00:44:54,436 --> 00:44:58,256
- One, two, three.
- Kimchi!
548
00:44:59,606 --> 00:45:02,806
What is it? Did you take it?
549
00:45:02,806 --> 00:45:04,076
Wait a sec.
550
00:45:08,846 --> 00:45:11,536
That asshole!
551
00:45:14,376 --> 00:45:16,476
- Hey where is she?
- Huh?-
552
00:45:16,476 --> 00:45:18,206
Are you sure this park is the right one?
553
00:45:18,206 --> 00:45:20,886
She definitely said that she was here when I spoke to her 30 minutes ago.
554
00:45:20,886 --> 00:45:24,376
Hwang Byeong Sim is dead. Get out of my way!
555
00:45:24,376 --> 00:45:26,536
Hey!
556
00:45:26,536 --> 00:45:30,436
Mi Ran! Mi-Mi Ran!
557
00:45:32,756 --> 00:45:34,706
Where are you going?
558
00:45:36,016 --> 00:45:39,266
Hey, Hwang Byeong Sim, stay right there!
559
00:45:41,416 --> 00:45:44,326
OMG. Isn't that Byeong Sim?
560
00:45:50,416 --> 00:45:52,836
Who is that woman?
561
00:45:55,226 --> 00:45:57,196
- You're dead!
- Hey!
562
00:45:57,196 --> 00:45:58,856
Where are you going?
563
00:46:02,306 --> 00:46:04,536
Hey!
564
00:46:04,536 --> 00:46:06,656
- What?
- Step on it!
565
00:46:06,656 --> 00:46:09,366
PEDAL! HEY!
566
00:46:10,306 --> 00:46:11,716
Hwang Byeong Sim!
567
00:46:11,716 --> 00:46:15,526
Mi Ran— What should I do? Mi Ran!
568
00:46:15,526 --> 00:46:17,846
Mi Ran!
569
00:46:17,846 --> 00:46:20,966
- Mi Ran!
- Hey!
- What the—!
570
00:46:25,766 --> 00:46:27,256
Mi Ran!
571
00:46:27,256 --> 00:46:30,906
Hwang Byeong Sim. What are you doing there?
572
00:46:30,906 --> 00:46:33,336
Hey. P-Pedal.
573
00:46:33,336 --> 00:46:35,226
Why? What's wrong?
574
00:46:35,226 --> 00:46:38,016
- Pedal quickly!
- Uh...
575
00:46:39,516 --> 00:46:40,896
- Pedal, pedal!
- Hey!
576
00:46:40,896 --> 00:46:43,806
Hey, pedal! PEDAL!
577
00:46:43,806 --> 00:46:46,776
Stop right there!!
578
00:46:48,956 --> 00:46:50,876
Hwang Byeong Sim, stop right there!
579
00:46:50,876 --> 00:46:53,576
Hey, hurry hurry! Pedal!
580
00:46:59,856 --> 00:47:02,666
- Freud said this—
- You're dead.
581
00:47:02,666 --> 00:47:05,366
Scumbag!
582
00:47:05,366 --> 00:47:07,366
Hey, aren't you stopping?
583
00:47:09,516 --> 00:47:12,926
You're dead. Stay right there.
584
00:47:14,566 --> 00:47:18,666
You're crazy. What if you fall in the water?
585
00:47:18,666 --> 00:47:22,966
Don't try to stop me. I am a human rocket who flew 30 meters high.
586
00:47:22,966 --> 00:47:24,966
Today one of us will die.
587
00:47:24,966 --> 00:47:27,986
Hey! Get as close as you can.
588
00:47:27,986 --> 00:47:32,076
Mi Ran, let's use words. Let's use words. This is not right. Use words.
589
00:47:33,256 --> 00:47:35,786
What's happening?
590
00:47:35,786 --> 00:47:37,706
What is she doing?
591
00:47:52,726 --> 00:47:54,566
Sunbae! Sunbae!
592
00:48:40,126 --> 00:48:41,926
I can't swim! I can't swim!
593
00:48:44,656 --> 00:48:48,106
- Please save me!
- Hello? Is this the police station?
594
00:48:48,106 --> 00:48:50,906
A crazy woman is chasing us around.
595
00:48:50,906 --> 00:48:54,096
She kicked my tutor and is trying to kill him!
596
00:48:54,096 --> 00:48:57,526
Come quickly! Tutor!
597
00:48:59,296 --> 00:49:02,566
- Save me!
- Is that man who was suddenly attacked by Go Mi Ran her boyfriend?
598
00:49:02,566 --> 00:49:04,136
Save me! Save me!
599
00:49:04,136 --> 00:49:05,266
I think so.
600
00:49:05,266 --> 00:49:08,506
Wow, is she always like that?
601
00:49:08,506 --> 00:49:12,206
It seems that her anger rages in her heart,
602
00:49:12,206 --> 00:49:18,566
so she needs to cool off in a cold place. She is truly a perfect match for the cryogenic experiment.
603
00:49:18,566 --> 00:49:20,566
Don't you think so?
604
00:49:20,566 --> 00:49:22,246
Don't you think so?
605
00:49:22,246 --> 00:49:25,536
- Right, yeah, right.
- Yeah.
606
00:49:41,536 --> 00:49:45,576
Mate
Soul
Mate
607
00:49:47,846 --> 00:49:49,846
Mister, your name?
608
00:49:49,846 --> 00:49:53,086
Hwang Byeong Sim.
609
00:49:53,086 --> 00:49:56,206
- What? Byeong Sin (idiot)?
- Aish!
610
00:49:56,206 --> 00:49:58,326
Byeong SiM, not Byeong SiN (idiot)!
611
00:49:58,326 --> 00:49:59,916
Ah, Sim.
612
00:49:59,916 --> 00:50:04,236
Like you thought, the boyfriend must have cheated.
613
00:50:04,236 --> 00:50:07,816
So you're saying, the woman hit the man one-sidedly?
614
00:50:07,816 --> 00:50:10,176
Yeah, that's what I'm saying.
615
00:50:10,176 --> 00:50:15,826
That crazy woman beat up my tutor as if to kill him.
616
00:50:15,826 --> 00:50:17,676
That Byeong Sim.
617
00:50:17,676 --> 00:50:21,156
I'm so frustrated.
618
00:50:21,156 --> 00:50:24,056
Why did you beat up this man?
619
00:50:24,056 --> 00:50:25,696
Tell him yourself.
620
00:50:25,696 --> 00:50:28,536
Huh? Okay.
621
00:50:29,596 --> 00:50:31,886
Freud said this:
622
00:50:31,886 --> 00:50:36,666
"When you suppress your desire, unrestrained actions result from your unconsciousness, so—"
623
00:50:36,666 --> 00:50:40,516
Not Freud or plastic, I'm saying to tell him in your words.
624
00:50:40,546 --> 00:50:42,946
- I cheated.
- Cheated?
625
00:50:44,566 --> 00:50:47,806
Hwang Byeong Sim, you were in the wrong.
626
00:50:47,806 --> 00:50:50,026
Mi Ran, listen to me.
627
00:50:50,026 --> 00:50:52,216
I love you.
628
00:50:52,216 --> 00:50:54,656
Inside me, there are many me's.
629
00:50:54,656 --> 00:50:56,826
One of those inside me is a devil that—
630
00:50:56,826 --> 00:50:58,346
Did I make a mistake hitting you?
631
00:50:58,346 --> 00:51:00,776
I'm going crazy too, but what can I do?
632
00:51:00,776 --> 00:51:04,266
People in their twenties are full of energy, their blood boils.
633
00:51:05,086 --> 00:51:08,856
Life is short, and there are many pretty girls.
634
00:51:10,716 --> 00:51:12,466
- Freud said—
- You're really crazy.
635
00:51:12,466 --> 00:51:17,036
I'm astounded. Don't blame Freud, shut your mouth, Jerk!
636
00:51:17,036 --> 00:51:20,636
Let's overcome this hurdle together.
637
00:51:20,636 --> 00:51:23,896
You love me too. You're happy when you're with me, aren't you?
638
00:51:23,896 --> 00:51:26,426
Tutor, what about me?
639
00:51:26,426 --> 00:51:29,666
For now, let me finish talking with her, then we'll talk.
640
00:51:29,666 --> 00:51:31,466
Okay.
641
00:51:36,326 --> 00:51:38,976
Why am I only realizing now that you were this kind of guy?
642
00:51:38,976 --> 00:51:42,106
- So why did you come to the park?
- What?
643
00:51:42,106 --> 00:51:45,656
If you hadn't gone there we would be at peace right now.
644
00:51:45,656 --> 00:51:48,106
This, really!
645
00:51:48,106 --> 00:51:51,056
Hey! Why do you keep hitting him and making a fuss?
646
00:51:51,056 --> 00:51:54,236
Hey, aren't you taking the college entrance exam this year? Aren't you a minor?
647
00:51:54,236 --> 00:51:56,766
This is my fifth college entrance exam, I'm probably older than you.
648
00:51:56,766 --> 00:52:00,636
Hey, hey, hey! What are you going to do?
649
00:52:00,636 --> 00:52:02,766
Are you going to settle?
650
00:52:03,406 --> 00:52:07,306
Tutor, hey Byeong Sim, don't ever settle.
651
00:52:07,306 --> 00:52:11,086
A woman like her needs to fix her ways. If you let it slide,
652
00:52:11,086 --> 00:52:14,536
there will be more victims like you.
653
00:52:21,036 --> 00:52:22,516
Why are you crying?
654
00:52:22,516 --> 00:52:26,946
Hey, stop crying. Did Freud say to cry in this situation?
655
00:52:33,766 --> 00:52:36,546
I can go now, right?
656
00:52:36,546 --> 00:52:40,206
Do I have to wait until he stops?
657
00:53:36,466 --> 00:53:42,946
Go Mi Ran, this is Director Ma Dong Chan. Shall we meet up?
658
00:53:52,276 --> 00:53:53,866
Here.
659
00:53:58,466 --> 00:54:01,746
My assistant told me you like this drink.
660
00:54:01,746 --> 00:54:04,616
This is the only drink they give at the broadcasting station.
661
00:54:04,616 --> 00:54:09,116
I just drank it because they gave it to me. I love free things.
662
00:54:09,116 --> 00:54:13,706
For your reference, I don't like this drink.
663
00:54:16,376 --> 00:54:18,636
So that's how it is.
664
00:54:18,636 --> 00:54:22,736
In any case, I should have introduced myself earlier and made your acquaintance.
665
00:54:22,736 --> 00:54:25,476
I'm sorry I was late with that.
666
00:54:26,416 --> 00:54:32,126
Mi Ran, what is your dream?
667
00:54:32,126 --> 00:54:34,756
To earnestly make a living.
668
00:54:34,756 --> 00:54:38,766
To earn money without shame and to live happily.
669
00:54:40,516 --> 00:54:44,536
How is it that you think the same as me?
670
00:54:44,536 --> 00:54:48,886
Director, you're trying to convince me right now to do the frozen human experiment, aren't you?
671
00:54:48,886 --> 00:54:51,406
Do you know your smile is so fake right now?
672
00:54:51,406 --> 00:54:54,276
Your lips will likely start twitching.
673
00:54:54,276 --> 00:54:57,746
You're right. I met you to persuade you.
674
00:54:57,746 --> 00:54:59,096
But...
675
00:55:00,336 --> 00:55:04,546
this smile is mine. I can't fake a smile.
676
00:55:06,976 --> 00:55:09,036
Go Mi Ran,
677
00:55:10,186 --> 00:55:14,086
if you don't feel like it, you don't have to do it.
678
00:55:20,936 --> 00:55:26,146
I went to the park to persuade you and saw you destroy your boyfriend.
679
00:55:26,146 --> 00:55:28,706
You did well.
680
00:55:28,706 --> 00:55:33,046
It was the ideal punishment for a cheater.
681
00:55:33,046 --> 00:55:37,456
I saw the anger in your heart and your challenging spirit on that day.
682
00:55:37,456 --> 00:55:40,546
It was so impressive that I even dreamt about you.
683
00:55:40,546 --> 00:55:43,166
You must be the type to get caught up in weird things.
684
00:55:43,166 --> 00:55:45,836
Or, do you have warped tendencies?
685
00:55:45,836 --> 00:55:50,016
Do you want to be abused by someone?
686
00:55:51,006 --> 00:55:52,836
I
687
00:55:53,736 --> 00:55:55,966
have lived my life doing things others didn't.
688
00:55:55,966 --> 00:55:59,506
And when I look again at such people, dopamine spurts out.
689
00:55:59,506 --> 00:56:02,846
That's why I became interested in the frozen human experiment.
690
00:56:03,586 --> 00:56:06,386
If this experiment succeeds,
691
00:56:06,386 --> 00:56:11,576
I thought we can cure people who can't be cured with medicine.
692
00:56:14,606 --> 00:56:20,526
Of course, we can't cure them now but someday in the future we can cure them.
693
00:56:23,226 --> 00:56:25,126
Isn't it so cool
694
00:56:25,126 --> 00:56:31,406
that I can be part of this historical event?
695
00:56:32,666 --> 00:56:37,396
Do you think they can really find cures?
696
00:56:50,636 --> 00:56:52,636
Just a second.
697
00:57:03,006 --> 00:57:06,396
Nam Tae! Go Nam Tae!
698
00:57:06,396 --> 00:57:08,706
Nam Tae, where are you?
699
00:57:08,706 --> 00:57:09,856
Go Nam Tae!
700
00:57:09,856 --> 00:57:12,856
Nam Tae, Go Nam Tae!
701
00:57:12,856 --> 00:57:16,296
Nam Tae, Go Nam Tae!
702
00:57:16,296 --> 00:57:18,196
Nam Tae...
703
00:57:20,486 --> 00:57:21,786
Nam Tae!
704
00:57:21,786 --> 00:57:24,096
Noona.
705
00:57:27,276 --> 00:57:31,456
Why are you here like this? I was so worried.
706
00:57:36,826 --> 00:57:41,696
Nam Tae, if the backpack is tied like this,
707
00:57:41,696 --> 00:57:45,506
you can just take it off and come home.
708
00:58:17,826 --> 00:58:19,466
Excuse me.
709
00:58:20,376 --> 00:58:22,516
Mi Ran.
710
00:58:22,516 --> 00:58:28,226
If you don't want to do it, don't. I'll do it by myself.
711
00:58:28,226 --> 00:58:30,496
I have something to do.
712
00:58:39,326 --> 00:58:42,696
I'll do it. I will do it. I said I will do that experiment.
713
00:58:42,696 --> 00:58:45,456
- I will do it by myself.
- But I said I will do it. Why are you like that?
714
00:58:45,456 --> 00:58:49,336
Come with your parents' permission. Not until then.
715
00:58:50,656 --> 00:58:55,256
Am I a child? And, what parent would give permission for this?
716
00:58:55,256 --> 00:58:58,816
I will do it unconditionally. Just know that.
717
00:58:59,516 --> 00:59:02,696
In exchange, there is one condition.
718
00:59:02,696 --> 00:59:03,916
Condition?
719
00:59:03,916 --> 00:59:07,086
I need Fin.K.L's autographs.
720
00:59:07,086 --> 00:59:08,876
My younger brother is Fin.K.L fan.
721
00:59:08,876 --> 00:59:14,756
And, next month Jang Guk Yeong is coming to Korea. Arrange for me to meet him, hm?
722
00:59:17,336 --> 00:59:20,186
Do you know what's funny about those two?
723
00:59:21,086 --> 00:59:26,086
Later on, when Sunbae said to Go Mi Ran not to do it, she said she would.
724
00:59:26,146 --> 00:59:29,646
- So the two were fighting again.
- Really.
725
00:59:30,476 --> 00:59:33,356
The two of them are first-class nuts, anyway.
726
00:59:34,236 --> 00:59:38,546
In two and a half hours, they will be awakened. How will they be?
727
00:59:38,546 --> 00:59:41,906
I think the first thing Sunbae is going to ask me will be to go to the sauna.
728
00:59:43,696 --> 00:59:45,986
- Get out of here right now.
- What?
729
00:59:45,986 --> 00:59:49,526
Starting now we can't film. You need to get out of here.
730
00:59:49,526 --> 00:59:52,696
But, what you mean? There are 2 ½ hours left.
731
00:59:52,696 --> 00:59:56,086
You cannot film the thawing scene. Return in two hours.
732
00:59:56,086 --> 00:59:59,356
It's all right if you film outside. Hurry out. Hurry!
733
01:00:04,096 --> 01:00:06,476
You can't shoot? Are you kidding?
734
01:00:06,476 --> 01:00:11,716
I think If the process of thawing is shown outside,
735
01:00:12,206 --> 01:00:14,856
it's a leak of confidential information.
736
01:00:14,856 --> 01:00:18,826
Hyeon Gi, don't you think something has gone wrong?
737
01:00:18,826 --> 01:00:22,526
Oh no. That's not so.
738
01:00:22,526 --> 01:00:25,176
I just can't film that part.
739
01:00:25,176 --> 01:00:27,926
I am sure Director Ma will return. Yes.
740
01:00:27,926 --> 01:00:32,536
It's like at that famous restaurant, the original grandmother
741
01:00:32,536 --> 01:00:36,376
wouldn't tell even her daughter-in-law the secret method of doing it.
742
01:00:36,376 --> 01:00:40,666
Are you certain? If something goes wrong, we'll all be fired. Understand?
743
01:00:40,666 --> 01:00:42,986
Yes. Don't worry.
744
01:00:42,986 --> 01:00:45,276
When Director Ma wakes up, tell him to make a dash straight to me.
745
01:00:45,276 --> 01:00:47,916
Yes, I understand.
746
01:00:50,746 --> 01:00:53,896
- Doctor, are you going somewhere?
- I'll be right back.
747
01:00:53,896 --> 01:00:56,056
We have less than two hours left until the thawing.
748
01:00:56,056 --> 01:00:57,946
I'll be back before then.
749
01:00:57,946 --> 01:01:03,446
Stay close to the capsules. Don't let anyone in.
750
01:01:03,456 --> 01:01:05,126
Yes.
751
01:01:31,746 --> 01:01:37,836
Everyone. The first frozen human in the world was born in Korea.
752
01:01:37,836 --> 01:01:39,816
Can you believe that?
753
01:01:39,816 --> 01:01:42,216
Like something which only happens in movies,
754
01:01:42,216 --> 01:01:47,016
the birth of a frozen human
755
01:01:48,236 --> 01:01:51,066
will become reality in an instant.
756
01:01:53,406 --> 01:01:55,976
How do you feel about waking up?
757
01:01:55,976 --> 01:02:00,436
What kind of dreams did you have in your 24-hour sleep?
758
01:02:02,746 --> 01:02:09,846
Didn't you worry that you might not wake up?
759
01:02:27,676 --> 01:02:30,446
In any case, you must come back.
760
01:02:38,946 --> 01:02:41,846
The location of a famous bio-researcher is unknown. Is there a Russian Mafia connection?
761
01:02:41,946 --> 01:02:48,326
Professor Johnson's Disappearance 5 Years Ago Presumed to be Murder
762
01:02:48,326 --> 01:02:51,096
What is all of this?
763
01:05:02,746 --> 01:05:06,446
Cryosleep Chamber
Ma Dong Chan
764
01:05:18,216 --> 01:05:20,626
WARNING
765
01:05:31,256 --> 01:05:32,896
What is it?
766
01:05:32,896 --> 01:05:34,716
What's wrong?
767
01:05:46,466 --> 01:05:48,976
Excuse me. We are ready to film.
768
01:05:48,976 --> 01:05:53,326
Why is this happening? Are the two of them okay in there?
769
01:05:55,056 --> 01:05:57,396
Oh.
770
01:06:52,726 --> 01:06:59,886
Timing and Subtitles by the Melting Me Softly Volunteer Team @ viki
[ Re-timing by YHANG ]
771
01:07:34,856 --> 01:07:37,246
Melting Me Softly Preview
772
01:07:41,576 --> 01:07:44,356
He slept in a freezer for 20 years.
773
01:07:44,356 --> 01:07:46,966
- You're 44?
- My family has disappeared.
774
01:07:46,966 --> 01:07:49,296
When and where did you last see your family?
775
01:07:49,296 --> 01:07:52,136
- Give me my change.
- The bus fare went up a long time ago.
776
01:07:52,136 --> 01:07:55,516
Hello. This is Na Ha Yeong of Newsline.
777
01:07:55,546 --> 01:07:56,986
Hey, bastard!
Ma Dong Chan. Age 52.
778
01:07:56,986 --> 01:07:58,236
What's today's date?
779
01:07:58,236 --> 01:08:02,966
Sunbae. It's me. Son Hyeon Gi.
780
01:08:02,966 --> 01:08:04,966
Do you know me?