1 00:00:19,929 --> 00:00:22,629 (Todos los personajes, organizaciones, lugares, casos e incidentes...) 2 00:00:22,629 --> 00:00:24,715 (en este drama son ficticios.) 3 00:00:27,136 --> 00:00:29,941 (Año 1999) 4 00:02:01,797 --> 00:02:03,702 Ya te he dicho todo lo que tengo que explicarte. 5 00:02:11,077 --> 00:02:12,781 Si te ayudo, 6 00:02:13,607 --> 00:02:16,682 ¿serás capaz de hacer un mundo mejor... 7 00:02:16,906 --> 00:02:17,992 como acabas de explicar? 8 00:02:18,017 --> 00:02:19,152 Por supuesto. 9 00:02:19,847 --> 00:02:22,892 ¿Pero cómo exactamente vas a ayudarme? 10 00:02:30,327 --> 00:02:32,302 Ayudaré a que su experimento sea un éxito.... 11 00:02:33,456 --> 00:02:35,041 y mostrárselo al mundo entero. 12 00:03:38,697 --> 00:03:42,971 (Episodio 1: El origen de la criogenia) 13 00:03:43,966 --> 00:03:46,737 (28 de julio de 1999, 02:17:43) 14 00:03:46,737 --> 00:03:48,667 Ahora están presenciando.... 15 00:03:48,667 --> 00:03:52,237 el comienzo no sólo de Corea, sino también del mundo.... 16 00:03:52,237 --> 00:03:54,052 primer experimento criogénico de la historia. 17 00:03:54,447 --> 00:03:56,706 El vaso de la cápsula congelada que estás viendo ahora mismo.... 18 00:03:56,706 --> 00:03:59,847 fue hecho de policarbonato que puede soportar... 19 00:03:59,847 --> 00:04:01,721 150 veces más impacto que el vidrio templado. 20 00:04:01,847 --> 00:04:03,547 Y esta cápsula congelada... 21 00:04:03,547 --> 00:04:06,691 fue hecho con un nuevo material llamado Teratanium. 22 00:04:07,116 --> 00:04:09,902 Como puede ver, hay un total de seis cápsulas congeladas. 23 00:04:10,257 --> 00:04:11,697 Este experimento de criogenia... 24 00:04:11,697 --> 00:04:14,071 se está llevando a cabo con el consentimiento de los sujetos. 25 00:04:14,866 --> 00:04:17,571 Y 4 de las 6 identidades de los sujetos.... 26 00:04:17,797 --> 00:04:19,641 se mantendrá confidencial. 27 00:04:20,196 --> 00:04:23,112 Por lo tanto, los sujetos reales de este experimento... 28 00:04:23,806 --> 00:04:27,711 están dentro de estas dos cápsulas congeladas... 29 00:04:28,576 --> 00:04:32,052 La hora del experimento es exactamente 24 horas. 30 00:04:34,047 --> 00:04:37,287 1 de los 2 sujetos de este experimento.... 31 00:04:37,287 --> 00:04:39,662 es el Director Ma Dong Chan.... 32 00:04:39,987 --> 00:04:41,761 quien planeó este programa. 33 00:04:42,527 --> 00:04:44,131 Y la otra es... 34 00:04:48,797 --> 00:04:50,701 Espera. Déjame cambiar la batería. 35 00:04:50,766 --> 00:04:51,841 De acuerdo. 36 00:05:01,207 --> 00:05:02,806 ¿Van a estar bien? 37 00:05:02,806 --> 00:05:06,451 Por supuesto. En 23 horas y 31 minutos, 38 00:05:06,516 --> 00:05:08,792 seremos una leyenda. 39 00:05:09,047 --> 00:05:10,222 De acuerdo. 40 00:05:11,487 --> 00:05:12,631 ¡Hyun Gi! 41 00:05:16,587 --> 00:05:19,196 ¿Por qué lo traes ahora? 42 00:05:19,196 --> 00:05:21,271 Mi Ran esperó tanto por esto. 43 00:05:22,027 --> 00:05:24,366 Tendré que dárselo cuando se despierte mañana. 44 00:05:24,366 --> 00:05:26,571 Me llevó un tiempo conseguir los autógrafos de los cuatro. 45 00:05:27,337 --> 00:05:28,482 Buen trabajo. 46 00:05:29,006 --> 00:05:31,042 Vamos a continuar. 47 00:05:32,506 --> 00:05:35,222 Por cierto, ¿está bien que la cara de Mi Ran salga al aire? 48 00:05:35,506 --> 00:05:37,451 Sí, me dio permiso. 49 00:05:37,876 --> 00:05:39,391 Un poco más cerca. 50 00:06:07,477 --> 00:06:08,751 Hola? 51 00:06:08,847 --> 00:06:10,581 ¿Es este Mi Ran? 52 00:06:10,707 --> 00:06:11,891 Sí. 53 00:06:12,016 --> 00:06:16,021 Hola. Este es Mario Electronics. Tuviste una entrevista con nosotros antes. 54 00:06:16,116 --> 00:06:17,591 Oh, sí. 55 00:06:18,787 --> 00:06:22,657 Muchas gracias por aplicar. 56 00:06:22,657 --> 00:06:25,872 No hay problema. Era una cuestión de rutina. 57 00:06:25,996 --> 00:06:30,441 Mi Ran. Gracias por su interés en nuestra empresa, 58 00:06:30,467 --> 00:06:32,941 pero no pasaste la entrevista. 59 00:06:33,467 --> 00:06:35,011 Lo siento mucho. 60 00:06:37,207 --> 00:06:40,337 Está bien. Está bien. No es tu culpa que no me dieran el trabajo. 61 00:06:40,337 --> 00:06:43,081 En realidad soy gerente del departamento de recursos humanos. 62 00:06:43,347 --> 00:06:45,591 También era mi opinión. 63 00:06:46,616 --> 00:06:49,521 No olvidaré la canción china que cantaste. 64 00:06:49,647 --> 00:06:51,961 ¿Por qué no lo olvidas? 65 00:06:52,056 --> 00:06:53,357 Sólo olvídalo. 66 00:06:53,357 --> 00:06:56,487 Además, si vas a hacer una llamada como esta otra vez, 67 00:06:56,487 --> 00:06:58,297 puedes enviar un mensaje de texto. 68 00:06:58,297 --> 00:07:01,401 No estoy muy contento de recibir una llamada como esta. 69 00:07:01,667 --> 00:07:04,742 - Ni siquiera tengo tiempo... - De acuerdo. Adiós. 70 00:07:07,037 --> 00:07:08,581 En serio. 71 00:07:08,766 --> 00:07:11,011 Sólo llamó para ir a un viaje de poder. 72 00:07:12,477 --> 00:07:15,381 Debe haber habido tan poca gente que no pasó... 73 00:07:15,506 --> 00:07:17,552 que llama a cada uno de ellos. 74 00:07:20,116 --> 00:07:21,691 Es muy molesto. 75 00:07:24,987 --> 00:07:28,926 ¿Estás diciendo que cantaste una canción china? 76 00:07:28,926 --> 00:07:30,401 ¿En una entrevista? 77 00:07:32,056 --> 00:07:34,201 Eso es una locura. 78 00:07:35,467 --> 00:07:38,112 Porque me inscribí en una división extranjera. 79 00:07:38,167 --> 00:07:40,011 ¿Tienes idea de lo grande que es el mercado chino? 80 00:07:40,037 --> 00:07:42,711 ¿Es por eso que cantaste una canción china? 81 00:07:42,936 --> 00:07:44,711 ¿Por qué no cantaste una canción pop? 82 00:07:45,037 --> 00:07:47,505 Te dije que te especializaras en inglés. 83 00:07:47,506 --> 00:07:50,722 Se especializó en chino porque estaba loca por Leslie Cheung. 84 00:07:50,847 --> 00:07:53,347 El chino va a estar de moda. 85 00:07:53,347 --> 00:07:54,521 Ya lo verás. 86 00:07:56,946 --> 00:07:58,917 - Voy a hacer esto. - Por Dios. 87 00:07:58,917 --> 00:08:02,001 Ve a una cita a ciegas después de graduarte y cásate. 88 00:08:07,196 --> 00:08:09,602 Nunca jamás. 89 00:08:10,326 --> 00:08:11,537 Buen trabajo. 90 00:08:11,537 --> 00:08:13,312 - ¿No soy bueno? - Cielos, Dios mío. 91 00:08:14,037 --> 00:08:15,841 ¿Quién es? 92 00:08:17,636 --> 00:08:18,812 Come. 93 00:08:19,837 --> 00:08:21,182 Hola? 94 00:08:21,876 --> 00:08:25,021 Mi Ran. Recibiste una llamada de una emisora. 95 00:08:26,547 --> 00:08:28,222 Date prisa y contesta. 96 00:08:30,746 --> 00:08:31,891 Tú... 97 00:08:32,256 --> 00:08:33,762 Mi Ran. 98 00:08:33,886 --> 00:08:34,886 Si? 99 00:08:34,886 --> 00:08:37,686 ¿Vas a ir a la emisora? 100 00:08:37,687 --> 00:08:38,902 Sí. 101 00:08:39,026 --> 00:08:43,042 ¿Puedo ir contigo? 102 00:08:45,866 --> 00:08:47,772 Hoy no. 103 00:08:47,937 --> 00:08:51,111 Te prometo que te llevaré la próxima vez. 104 00:08:51,876 --> 00:08:53,912 Mi Ran. 105 00:08:56,077 --> 00:08:57,275 ¿Qué? 106 00:08:57,276 --> 00:08:59,991 Cuando vayas a la emisora, 107 00:09:00,646 --> 00:09:04,731 dame el autógrafo de Fin.K.L. 108 00:09:05,987 --> 00:09:08,827 Vale. Me aseguraré de conseguirlo. 109 00:09:08,827 --> 00:09:09,927 ¿En serio? 110 00:09:09,927 --> 00:09:12,432 Sí, en serio. Juramento de meñique. 111 00:09:13,296 --> 00:09:14,471 Juramento de meñique. 112 00:09:19,636 --> 00:09:20,812 Nam Tae. 113 00:09:21,636 --> 00:09:24,012 Prométeme una cosa también. 114 00:09:25,136 --> 00:09:27,081 Si alguien te vuelve a intimidar, 115 00:09:27,607 --> 00:09:31,477 debes decírmelo, ¿de acuerdo? 116 00:09:31,477 --> 00:09:32,552 Sí. 117 00:09:32,847 --> 00:09:34,221 Debes hacerlo. 118 00:09:36,416 --> 00:09:37,785 Juramento de meñique otra vez. 119 00:09:37,786 --> 00:09:38,961 Juramento de meñique. 120 00:09:46,256 --> 00:09:48,601 Por cierto, Mi Ran. 121 00:09:48,697 --> 00:09:51,912 ¿Qué haces en la emisora? 122 00:09:58,107 --> 00:09:59,312 ("El Paraíso del Experimento Infinito") 123 00:10:00,307 --> 00:10:01,951 (Experimento de Cohete de Agua) 124 00:10:02,506 --> 00:10:05,146 Aquí. En el centro. 125 00:10:05,146 --> 00:10:06,591 Sí. Eso es bueno. 126 00:10:26,437 --> 00:10:28,306 ¿Qué? ¿Allí arriba? 127 00:10:28,307 --> 00:10:29,682 ¿Quieres que filme allí arriba? 128 00:10:30,207 --> 00:10:31,312 Creo que sí. 129 00:10:32,837 --> 00:10:34,552 Está bien. Está bien. Voy a subir. 130 00:10:53,296 --> 00:10:54,802 Hagámoslo. 131 00:10:55,097 --> 00:10:57,125 - Director Ma. - Hola. 132 00:10:57,126 --> 00:10:58,796 - Director Ma. - ¿Vas a hacerlo tú mismo? 133 00:10:58,796 --> 00:10:59,871 Sí. 134 00:11:02,266 --> 00:11:05,276 Vamos a empezar. Date prisa. 135 00:11:05,276 --> 00:11:07,752 Vamos a empezar ahora. 136 00:11:08,177 --> 00:11:09,577 Ve allí y golpea la pizarra. 137 00:11:09,577 --> 00:11:11,252 Vete. 138 00:11:13,977 --> 00:11:15,162 Listo. 139 00:11:17,447 --> 00:11:18,792 Listo. 140 00:11:19,857 --> 00:11:21,601 - Listo. - 1, 2. 141 00:11:25,656 --> 00:11:26,802 Listo. 142 00:11:29,266 --> 00:11:30,371 Vete. 143 00:12:30,587 --> 00:12:31,701 Corten. De acuerdo. 144 00:12:49,947 --> 00:12:53,522 El siguiente es el Premio al Productor de la Feria de Variedades. 145 00:12:53,876 --> 00:12:57,861 Tony An de H.O.T. presentará el premio. 146 00:13:06,156 --> 00:13:08,967 ('99 Korea Broadcasting Award Variety Show Producer Award) 147 00:13:08,967 --> 00:13:11,597 Hola. Soy Tony An de H.O.T. 148 00:13:11,597 --> 00:13:13,067 Encantado de conocerte. 149 00:13:13,067 --> 00:13:16,437 Me estoy poniendo más nervioso. 150 00:13:16,437 --> 00:13:19,951 Entonces anunciaré al ganador. 151 00:13:22,577 --> 00:13:24,947 99 Korea Broadcasting Award. 152 00:13:24,947 --> 00:13:27,851 Premio al Productor de la Feria de Variedades. 153 00:13:28,587 --> 00:13:29,861 El ganador es.... 154 00:13:30,217 --> 00:13:33,756 Director Ma Dong Chan de "Infinite Experiment Paradise". 155 00:13:33,756 --> 00:13:35,831 - Enhorabuena. - Enhorabuena. 156 00:13:37,487 --> 00:13:38,571 (Director Ma Dong Chan del "Paraíso del Experimento Infinito") 157 00:13:38,727 --> 00:13:40,272 Bien hecho. 158 00:13:41,026 --> 00:13:42,841 Enhorabuena. 159 00:13:42,967 --> 00:13:45,097 "Infinito Experimento Paraíso" combinado.... 160 00:13:45,097 --> 00:13:46,337 los elementos de los programas de variedades. 161 00:13:46,337 --> 00:13:49,207 Atrapó a tres liebres añadiendo realidad e información.... 162 00:13:49,207 --> 00:13:50,766 en un espectáculo de variedades. 163 00:13:50,766 --> 00:13:52,981 Abrió un nuevo capítulo para el programa de variedades. 164 00:13:53,107 --> 00:13:56,546 Estableció un nuevo récord de 41.3 por ciento de audiencia. 165 00:13:56,546 --> 00:13:58,652 Abrió una nueva era de espectáculos de variedades. 166 00:13:58,876 --> 00:14:01,016 En el Festival de Alemania, 167 00:14:01,016 --> 00:14:04,146 también recibió el Gran Premio por la sección no dramática. 168 00:14:04,146 --> 00:14:06,717 La productora ejecutiva Ma Dong Chan es.... 169 00:14:06,717 --> 00:14:08,857 - en el escenario para recibir el premio. - Enhorabuena. 170 00:14:08,857 --> 00:14:10,132 Enhorabuena. 171 00:14:12,927 --> 00:14:14,071 Oh, Dios. 172 00:14:20,896 --> 00:14:23,436 Tiene esa mirada. 173 00:14:23,437 --> 00:14:24,642 Gracias. 174 00:14:25,307 --> 00:14:27,906 Ya que este premio me fue dado por los espectadores, 175 00:14:27,906 --> 00:14:30,721 Seré descarado y lo tomaré de inmediato. 176 00:14:31,876 --> 00:14:33,191 Sobre todo, 177 00:14:33,577 --> 00:14:35,886 Agradezco a muchos de nuestros sujetos de prueba.... 178 00:14:35,886 --> 00:14:38,831 en los difíciles experimentos. 179 00:14:39,857 --> 00:14:41,491 Y quiero agradecer... 180 00:14:42,687 --> 00:14:45,701 mi novia que siempre está a mi lado. 181 00:14:50,626 --> 00:14:53,071 Sr. Ma, por favor, no se vaya todavía. 182 00:14:53,296 --> 00:14:55,237 Después del éxito de su primer proyecto, 183 00:14:55,237 --> 00:14:58,412 tu segundo proyecto también fue un mega-éxito. 184 00:14:58,577 --> 00:15:01,481 ¿Qué tipo de programa tiene en mente a continuación? 185 00:15:06,077 --> 00:15:07,451 Estoy pensando en hacer un programa.... 186 00:15:07,776 --> 00:15:10,922 que nadie más querría hacer, algo que sólo yo debo hacer. 187 00:15:14,487 --> 00:15:16,662 ¿Está tu novia aquí? 188 00:15:20,057 --> 00:15:21,457 Eso es.... 189 00:15:21,457 --> 00:15:22,941 (Director de Variedades del Año, Ma Dong Chan) 190 00:15:24,467 --> 00:15:26,012 ¿En serio? 191 00:15:38,876 --> 00:15:41,987 El narrador de "Infinite Experiment Paradise", 192 00:15:41,987 --> 00:15:45,016 La locutora Na Ha Ha Young le trae flores. 193 00:15:45,016 --> 00:15:47,132 - Enhorabuena. - Gracias. 194 00:15:53,996 --> 00:15:55,341 Esta es mi novia. 195 00:16:22,487 --> 00:16:23,601 Sí, Ha Young. 196 00:16:25,396 --> 00:16:26,731 Oh, bueno. 197 00:16:27,357 --> 00:16:29,772 Se acaba de dormir. 198 00:16:33,197 --> 00:16:36,512 ¿Y qué? ¿Vas a hacer el experimento tú mismo? 199 00:16:37,036 --> 00:16:38,536 ¿Vas a entrar en la cápsula? 200 00:16:38,536 --> 00:16:41,977 Leí su periódico durante 3 noches y 4 días. 201 00:16:41,977 --> 00:16:43,481 Y también vi el video del experimento. 202 00:16:43,776 --> 00:16:45,717 Esto es revolucionario. 203 00:16:45,717 --> 00:16:47,491 No me importa si es algo más importante que eso. 204 00:16:47,776 --> 00:16:50,447 El equipo del documental dice que es imprudente. ¡Esto es una tontería! 205 00:16:50,447 --> 00:16:52,786 Es exactamente por eso que estoy haciendo esto. Porque es imprudente. 206 00:16:52,786 --> 00:16:55,132 Tengo que hacer esto porque nadie más lo está haciendo. 207 00:16:55,656 --> 00:16:57,032 Debes estar loco. 208 00:16:57,126 --> 00:17:00,396 Ha Young, no sólo estoy haciendo un programa de televisión. 209 00:17:00,396 --> 00:17:03,502 Es una misión histórica. Alguien tiene que hacer esto. 210 00:17:04,396 --> 00:17:05,397 Está bien, de acuerdo. 211 00:17:05,397 --> 00:17:08,312 ¿Pero por qué tienes que ser tú? 212 00:17:08,967 --> 00:17:10,782 Puedes usar a otro sujeto de prueba si es necesario. 213 00:17:11,167 --> 00:17:12,952 ¿Cómo puede el director hacer el experimento consigo mismo? 214 00:17:13,306 --> 00:17:14,611 ¿Congelar a la gente? 215 00:17:15,546 --> 00:17:17,022 No puedo creerlo. 216 00:17:18,407 --> 00:17:19,492 Ha Young. 217 00:17:20,447 --> 00:17:23,292 Por favor, confía en mí. Nunca fallé, ni una sola vez. 218 00:17:24,586 --> 00:17:25,831 Realmente no eres... 219 00:17:26,786 --> 00:17:28,262 preocupada por mí, ¿verdad? 220 00:17:30,187 --> 00:17:31,361 Tengo algo que mostrarte. 221 00:18:05,756 --> 00:18:07,671 Este video es de hace un mes. 222 00:18:07,756 --> 00:18:09,897 Después del experimento de congelación, el delfín está más sano.... 223 00:18:09,897 --> 00:18:11,826 y está en un mejor biorritmo que antes. 224 00:18:11,826 --> 00:18:14,141 Eso es un delfín, no una persona. 225 00:18:14,266 --> 00:18:15,611 Ambos somos mamíferos. 226 00:18:17,066 --> 00:18:20,782 Ha Young, estoy perfectamente sano. Así que no te preocupes. 227 00:18:20,806 --> 00:18:22,321 Te resfrías fácilmente. 228 00:18:23,076 --> 00:18:24,546 No se enciende el aire acondicionado ni siquiera en verano, 229 00:18:24,546 --> 00:18:25,992 y odias ducharte con agua fría. 230 00:18:26,477 --> 00:18:27,617 Quiero decir, mírate. 231 00:18:27,617 --> 00:18:30,121 ¿Cómo puedes estar congelado durante 24 horas? 232 00:18:30,746 --> 00:18:31,921 Eso ni siquiera es posible. 233 00:18:32,356 --> 00:18:33,462 Sólo 24 horas. 234 00:18:33,887 --> 00:18:36,762 ¿Puedes esperarme sólo 24 horas? Por favor? 235 00:18:38,856 --> 00:18:39,931 Dong Chan, este es el problema. 236 00:18:40,256 --> 00:18:43,341 No tenemos ninguna voluntaria que quiera participar. 237 00:18:44,427 --> 00:18:46,111 ¿Busca otro participante? 238 00:18:46,937 --> 00:18:48,042 Sí. 239 00:18:48,367 --> 00:18:50,036 Quiero decir, si el director hace esto solo, 240 00:18:50,036 --> 00:18:51,641 la gente puede decir que fue fabricado. 241 00:18:51,737 --> 00:18:55,921 Sobre todo, necesito un sujeto femenino cuya estructura corporal sea diferente.... 242 00:18:56,276 --> 00:18:57,982 para que mi experimento sea más confiable. 243 00:18:58,006 --> 00:19:00,776 ¿Quién haría eso? Quiero decir, a menos que estén locos. 244 00:19:00,776 --> 00:19:03,917 Exactamente. ¿Hay alguien que esté loco entre nuestros colegas? 245 00:19:03,917 --> 00:19:05,762 ¿Cómo puedes bromear ahora mismo? 246 00:19:06,417 --> 00:19:09,532 Espera, Hyun Gi, ¿qué pasa con ella? El que hizo el cohete de agua. 247 00:19:09,786 --> 00:19:11,802 - ¿Qué pasa con ella? - Oh, ¿Mi Ran? 248 00:19:12,026 --> 00:19:13,096 ¿Ese es su nombre? 249 00:19:13,096 --> 00:19:15,101 Vamos, ¿qué te pasa? 250 00:19:15,367 --> 00:19:16,826 Hace los experimentos como si tuviera 10 vidas. 251 00:19:16,826 --> 00:19:19,812 ¿Cómo puedes seguir sin memorizar su nombre? 252 00:19:19,996 --> 00:19:22,282 Ella es la contribuidora número uno de nuestro programa. 253 00:19:22,937 --> 00:19:24,942 Ella hace todos los experimentos difíciles. 254 00:19:29,177 --> 00:19:30,452 ¡Vamos, sigue así! 255 00:19:30,677 --> 00:19:33,052 ¿Se puede volar en globo? 256 00:19:37,417 --> 00:19:40,192 En un buffet, ¿cuánta comida se puede apilar en un plato? 257 00:19:43,026 --> 00:19:45,227 Le tomó tres semanas curarse de un esguince de pierna.... 258 00:19:45,227 --> 00:19:47,571 cuando intentó tirar de un camión de ocho toneladas con un neumático, 259 00:19:47,796 --> 00:19:50,742 pero volvió en tres días para el experimento del viento fuerte. 260 00:19:51,627 --> 00:19:52,742 Es así de persistente. 261 00:19:57,637 --> 00:20:00,606 Oh, así que me estás preguntando... 262 00:20:00,606 --> 00:20:04,452 ser congelado, ¿no es así? 263 00:20:04,877 --> 00:20:06,421 Quiero decir, no estamos jugando al "Freeze tag". 264 00:20:06,516 --> 00:20:11,161 Me estás diciendo que me congele de verdad. 265 00:20:11,617 --> 00:20:12,762 Tienes razón. 266 00:20:13,487 --> 00:20:14,591 No puedo creerlo. 267 00:20:15,387 --> 00:20:19,101 ¿Sabes por qué participé en experimentos tan absurdos? 268 00:20:19,397 --> 00:20:23,766 Bueno, ¿quieres ser parte del progreso de la radiodifusión.... 269 00:20:23,766 --> 00:20:26,536 - de este país.... - ¿Por qué querría hacer eso? 270 00:20:26,536 --> 00:20:29,641 Se podría decir que quería desafiarme a mí mismo con cosas que otros no hacen. 271 00:20:29,836 --> 00:20:31,042 De ninguna manera. 272 00:20:31,437 --> 00:20:32,752 Fue por el dinero. 273 00:20:32,907 --> 00:20:34,407 Nadie quería hacer esos experimentos, 274 00:20:34,407 --> 00:20:36,452 así que lo hice porque me ofreciste mucho dinero. 275 00:20:37,846 --> 00:20:39,651 Tío, esto es realmente triste y desgarrador. 276 00:20:40,217 --> 00:20:42,447 Todos trabajan por dinero. Yo también. 277 00:20:42,447 --> 00:20:46,062 A menudo sentía que mis derechos humanos eran completamente violados. 278 00:20:46,286 --> 00:20:47,887 Fue así en el experimento del cohete humano. 279 00:20:47,887 --> 00:20:49,526 Después de ese día, 280 00:20:49,526 --> 00:20:52,356 Sigo soñando que caigo del cielo a la tierra. 281 00:20:52,356 --> 00:20:55,601 Y ayer en mi sueño, atravesé el suelo.... 282 00:20:56,026 --> 00:20:58,242 y cayó en el manto bajo tierra, 283 00:20:58,867 --> 00:21:00,972 y luego se quemó completamente. 284 00:21:01,197 --> 00:21:03,167 Si te quemas hasta morir en tu sueño, significa buena suerte. 285 00:21:03,167 --> 00:21:04,282 Lo haré... 286 00:21:05,207 --> 00:21:08,151 nunca ser parte de un experimento del "Paraíso de Experimentos Infinitos". 287 00:21:09,377 --> 00:21:11,782 ¿Crees que soy un chiste porque trabajé duro? 288 00:21:12,177 --> 00:21:13,851 ¿Me estás diciendo que me congele? 289 00:21:15,687 --> 00:21:19,462 Mi Ran, es un malentendido. No es así! 290 00:21:19,487 --> 00:21:20,831 ¿Crees que soy un pez congelado? 291 00:21:21,417 --> 00:21:24,831 Mi Ran, escúchame antes de que te enfades. 292 00:21:25,496 --> 00:21:28,427 Es un experimento muy seguro. Yo también puedo probarlo. 293 00:21:28,427 --> 00:21:30,397 ¿A salvo? ¿Puedes probarlo? 294 00:21:30,397 --> 00:21:32,871 - Sí. - Esto es increíble. 295 00:21:33,197 --> 00:21:37,242 No puedo creer a ese director que sólo tiene una cara bonita. 296 00:21:37,637 --> 00:21:40,707 Si es tan seguro, puede hacerlo él mismo. 297 00:21:40,707 --> 00:21:42,581 ¡Dile que lo haga él mismo! 298 00:21:43,306 --> 00:21:44,452 Lo está haciendo él mismo. 299 00:21:48,816 --> 00:21:50,861 Está participando él mismo. 300 00:21:51,417 --> 00:21:53,661 Va a entrar en la cápsula durante 24 horas. 301 00:21:55,256 --> 00:21:58,631 Está completamente loco, como esperaba. 302 00:22:00,996 --> 00:22:02,101 Cinco mil dólares. 303 00:22:06,066 --> 00:22:08,772 Puedes conocer al doctor y hablar con él. 304 00:22:09,106 --> 00:22:10,581 Podrías cambiar de opinión. 305 00:22:11,566 --> 00:22:13,012 ¿Qué doctor? 306 00:22:24,746 --> 00:22:27,192 ¿Qué opinas tú? ¿Confías en el experimento ahora? 307 00:22:27,756 --> 00:22:30,361 De ninguna manera. Eso tiene que ser fabricado. 308 00:22:30,727 --> 00:22:32,871 Planeo publicar esto en la revista "Science". 309 00:22:33,127 --> 00:22:34,831 No puede ser fabricado. 310 00:22:40,137 --> 00:22:42,942 ¿Sabes por qué los peces del Polo Sur nunca se congelan? 311 00:22:43,506 --> 00:22:45,776 Es debido a la proteína crioprotectora que el pescado tiene... 312 00:22:45,776 --> 00:22:47,851 lo que evita que se congelen. 313 00:22:49,147 --> 00:22:52,177 Pero hay un límite en la cantidad de proteína.... 314 00:22:52,177 --> 00:22:53,722 que podemos obtener de los peces. 315 00:22:54,016 --> 00:22:56,992 Es por eso que creé un nuevo tipo de proteína crioprotectora compuesta.... 316 00:22:57,246 --> 00:22:58,546 que previene... 317 00:22:58,546 --> 00:23:01,992 la modificación de los ácidos grasos. 318 00:23:02,627 --> 00:23:05,831 Esta proteína especial minimizará la citólisis.... 319 00:23:06,026 --> 00:23:08,232 cuando el humano se descongela. 320 00:23:08,427 --> 00:23:11,002 Es la tecnología central para aumentar el porcentaje de supervivencia. 321 00:23:11,197 --> 00:23:13,812 ¿Lo creaste tú mismo? 322 00:23:14,266 --> 00:23:15,296 Lo hice. 323 00:23:15,296 --> 00:23:17,766 ¿Entonces nadie más que tú puede descongelarme? 324 00:23:17,766 --> 00:23:20,907 Actualmente, soy la única persona que puede descongelar.... 325 00:23:20,907 --> 00:23:23,121 un humano cuando están congelados. 326 00:23:23,546 --> 00:23:26,792 Por eso Dong Chan propuso este programa. 327 00:23:26,947 --> 00:23:29,861 Y además de eso, está participando en el experimento. 328 00:23:31,586 --> 00:23:35,431 Mi Ran, por favor, considera nuestra oferta desde un punto de vista positivo, ¿por favor? 329 00:23:37,387 --> 00:23:39,002 Gracias por mostrarme esto. 330 00:23:40,397 --> 00:23:42,641 Pero aún así, no voy a hacer esto. 331 00:23:46,066 --> 00:23:48,341 Mi Ran. ¡Mi Ran! 332 00:24:05,147 --> 00:24:06,361 Es muy atrevida. 333 00:24:07,187 --> 00:24:08,331 Por Dios. 334 00:24:18,066 --> 00:24:19,312 - Dong Chan. - Si? 335 00:24:20,197 --> 00:24:22,272 - Es Ko Mi Ran. - ¿Qué ha dicho ella? 336 00:24:24,167 --> 00:24:25,681 Dijo que no lo haría, 337 00:24:25,707 --> 00:24:27,452 pero accedió a discutirlo con un profesional. 338 00:24:29,447 --> 00:24:30,522 ¿Un profesional? 339 00:24:32,417 --> 00:24:35,692 Necesito tomar una gran decisión pronto. 340 00:24:36,086 --> 00:24:37,262 ¿Qué debo hacer? 341 00:24:37,746 --> 00:24:39,062 ¿Qué clase de decisión? 342 00:24:40,816 --> 00:24:42,192 Eres un adivino. 343 00:24:42,786 --> 00:24:44,161 Deberías saberlo antes de que te lo diga. 344 00:24:53,296 --> 00:24:56,242 ¿Debería hacerlo o no? 345 00:24:59,707 --> 00:25:01,351 ¿Cuánto es la paga? 346 00:25:02,137 --> 00:25:03,752 - 5.000 dólares. - ¿Qué? 347 00:25:04,546 --> 00:25:06,651 ¿Qué hay que pensar? Deberías aceptar la oferta. 348 00:25:06,776 --> 00:25:07,921 ¿Debería hacerlo yo en su lugar? 349 00:25:10,246 --> 00:25:11,786 ¡Dios mío, vamos! 350 00:25:11,786 --> 00:25:13,232 Estoy aquí porque... 351 00:25:14,356 --> 00:25:17,127 Vine a preguntarte si estaría bien que aceptara el trabajo. 352 00:25:17,127 --> 00:25:18,831 ¿Y me estás diciendo que lo haga sólo porque paga bien? 353 00:25:18,887 --> 00:25:20,502 ¿Cómo pudiste decir eso como adivino? 354 00:25:21,157 --> 00:25:22,871 ¿Estás seguro de que puedes leer el futuro? 355 00:25:23,326 --> 00:25:24,667 ¿Estás dudando de mí ahora mismo? 356 00:25:24,667 --> 00:25:26,697 Seamos honestos. Solías vender seguros. 357 00:25:26,697 --> 00:25:29,381 Y de repente abriste este lugar diciendo que estabas poseído. 358 00:25:30,266 --> 00:25:32,512 ¿Este lugar está registrado como un negocio legítimo? 359 00:25:32,907 --> 00:25:34,076 ¡Hey! 360 00:25:34,076 --> 00:25:35,677 No hay necesidad de dudarlo. 361 00:25:35,677 --> 00:25:37,606 Fue poseída por un fantasma bebé. 362 00:25:37,606 --> 00:25:39,576 Es muy buena para adivinar la suerte. 363 00:25:39,576 --> 00:25:42,076 La última vez, me dijo que tuviera cuidado con el fuego en mayo. 364 00:25:42,076 --> 00:25:43,746 Y el 5 de mayo, Día del Niño, 365 00:25:43,746 --> 00:25:45,321 Casi me atropella un camión de bomberos. 366 00:25:45,516 --> 00:25:47,157 ¿Qué tiene eso que ver con el fuego? 367 00:25:47,157 --> 00:25:48,756 Deberías haber tenido cuidado con los coches, idiota. 368 00:25:48,756 --> 00:25:50,931 - ¡Es sobre el fuego, estúpido! - Quiero decir... 369 00:25:51,256 --> 00:25:53,232 ¡Pequeños mocosos! ¡Hey! 370 00:25:53,897 --> 00:25:55,131 Dime tu fecha y hora de nacimiento. 371 00:25:55,727 --> 00:25:58,641 Nací a las 2:35 de la mañana del 14 de febrero de 1976. 372 00:26:01,766 --> 00:26:04,006 Sólo para tu información, ella se ocupa principalmente del adulterio. 373 00:26:04,006 --> 00:26:05,911 Es una adivina que se especializa en el amor. 374 00:26:12,106 --> 00:26:13,851 Veo algo grande. 375 00:26:14,377 --> 00:26:16,262 Veo esta enorme bola de suerte viniendo hacia ti. 376 00:26:17,687 --> 00:26:19,262 Es realmente único en su tipo. 377 00:26:19,356 --> 00:26:21,062 Nunca he visto este tipo de suerte... 378 00:26:21,117 --> 00:26:23,032 durante toda mi vida como adivino. 379 00:26:23,157 --> 00:26:25,187 ¿Eso significa que debo aceptar la oferta? 380 00:26:25,187 --> 00:26:26,431 Acepta la oferta pase lo que pase. 381 00:26:26,627 --> 00:26:29,032 Tu vida cambiará completamente. ¡Sólo hazlo! 382 00:26:31,227 --> 00:26:33,012 De acuerdo, lo entiendo. 383 00:26:33,296 --> 00:26:36,242 Entonces, ¿cuándo llegarán mis días dorados? 384 00:26:54,957 --> 00:26:56,331 20 años después, 385 00:26:56,457 --> 00:26:58,326 conocerás al amor de tu vida, 386 00:26:58,326 --> 00:27:00,197 y ahí es cuando conocerás a tu bola de la suerte. 387 00:27:00,197 --> 00:27:02,772 Pero antes de eso, va a hacer mucho frío. 388 00:27:03,867 --> 00:27:05,242 ¿"20 años después"? 389 00:27:05,996 --> 00:27:08,367 20 años después, tendré 44 años. 390 00:27:08,367 --> 00:27:09,707 Necesito seguir viviendo así hasta entonces? 391 00:27:09,707 --> 00:27:11,442 ¿No conseguiré un trabajo y no tendré dinero? 392 00:27:16,947 --> 00:27:19,746 ¿Mi Ran tiene novio? 393 00:27:19,746 --> 00:27:21,321 Creo que lo hace. 394 00:27:21,677 --> 00:27:23,562 Una vez la siguió hasta el sitio de filmación. 395 00:27:23,846 --> 00:27:25,262 Oh, ¿en serio? 396 00:27:25,687 --> 00:27:27,462 Entonces puede que no sea capaz de hacerlo. 397 00:27:27,556 --> 00:27:30,462 - ¿Por qué? Su novio se opondrá. 398 00:27:30,756 --> 00:27:32,387 ¿Qué clase de hombre dejaría que su novia.... 399 00:27:32,387 --> 00:27:34,002 participar en un experimento como este? 400 00:27:37,397 --> 00:27:39,736 ¿Qué? ¿Qué es esto? 401 00:27:39,737 --> 00:27:40,871 No, no es nada. 402 00:27:41,066 --> 00:27:43,336 Me siento muy seguro de este experimento, 403 00:27:43,336 --> 00:27:46,351 pero otras personas definitivamente pensarán que estoy loco. 404 00:27:46,576 --> 00:27:49,881 Por eso me cuesta tanto convencer a la gente. 405 00:27:50,147 --> 00:27:52,776 Al menos sabes que la gente piensa que estás loco. 406 00:27:52,776 --> 00:27:55,647 Por supuesto. Es exactamente por eso que estoy participando en este experimento. 407 00:27:55,647 --> 00:27:59,121 No lo haría si todo el mundo estuviera convencido de ello. 408 00:28:00,117 --> 00:28:02,492 ¿Estás tan seguro de que funcionará? 409 00:28:02,856 --> 00:28:03,962 Sí. 410 00:28:05,387 --> 00:28:08,697 Por qué? ¿Tú también tienes dudas al respecto? 411 00:28:08,697 --> 00:28:12,367 Quiero decir, no estoy diciendo que no tenga confianza. 412 00:28:12,367 --> 00:28:14,712 Pero tampoco estoy muy seguro de ello. 413 00:28:15,197 --> 00:28:17,106 Tal vez sea porque me especialicé en literatura coreana. 414 00:28:17,106 --> 00:28:19,907 Pero me está costando mucho entender.... 415 00:28:19,907 --> 00:28:23,246 el concepto de todo este experimento. 416 00:28:23,246 --> 00:28:25,921 No mereces ser el director adjunto de este programa. 417 00:28:26,076 --> 00:28:28,516 Quiero que vuelvas a leer los materiales y que aclares tu mente. 418 00:28:28,516 --> 00:28:30,516 Si aún no estás convencido de este experimento, 419 00:28:30,516 --> 00:28:32,487 - Te quiero fuera del proyecto. - No, ¡espera! 420 00:28:32,487 --> 00:28:35,091 Dong Chan, estoy totalmente convencido. 421 00:28:35,826 --> 00:28:37,227 - ¿Verdad? - Sí. 422 00:28:37,227 --> 00:28:39,427 Entonces tú también deberías hacerlo. Entremos los dos en la cápsula. 423 00:28:39,427 --> 00:28:41,232 Dios mío, eso es... 424 00:28:41,356 --> 00:28:43,542 Entonces, ¿quién estará a cargo de la filmación? 425 00:28:43,927 --> 00:28:46,137 Además, me resfrío muy fácilmente. 426 00:28:46,137 --> 00:28:49,171 Tengo un sistema inmunológico débil, así que es fácil para mí contraer un resfriado. 427 00:28:49,207 --> 00:28:50,467 Eso ni siquiera es gracioso. 428 00:28:50,467 --> 00:28:51,581 Lo sé, ¿verdad? 429 00:28:52,677 --> 00:28:54,477 Por cierto, ¿Mi Ran habló de ello? 430 00:28:54,477 --> 00:28:55,907 con un profesional? 431 00:28:55,907 --> 00:28:57,106 No responde a mis mensajes. 432 00:28:57,106 --> 00:28:58,776 Ella sigue evitándome. 433 00:28:58,776 --> 00:29:01,651 ¿Quién es exactamente ese profesional? 434 00:29:03,046 --> 00:29:04,262 Un adivino. 435 00:29:04,816 --> 00:29:06,891 Oh, una fortuna... ¿Un adivino? 436 00:29:10,256 --> 00:29:12,401 ¿Qué le pasa a ella? 437 00:29:12,727 --> 00:29:13,871 ¿Qué? 438 00:29:13,927 --> 00:29:15,601 Si ella no lo hace, puedes ocupar su lugar. 439 00:29:16,526 --> 00:29:18,042 Dios mío, vamos. 440 00:29:19,066 --> 00:29:21,442 Pero hay una cosa que me molesta. 441 00:29:21,867 --> 00:29:25,141 Cuando el profesor Hwang estudió biología en los Estados Unidos, 442 00:29:25,306 --> 00:29:28,477 su profesor supervisor aparentemente fue asesinado. 443 00:29:28,477 --> 00:29:29,921 Pero el problema es que... 444 00:29:30,377 --> 00:29:33,752 que el profesor Hwang se niega a hablar de eso.... 445 00:29:33,816 --> 00:29:35,717 a pesar de que le pregunté... 446 00:29:35,717 --> 00:29:37,262 sobre su profesor supervisor en numerosas ocasiones. 447 00:29:37,487 --> 00:29:40,631 Tampoco lo mencionó durante la entrevista. 448 00:29:41,286 --> 00:29:44,361 Algo se siente raro. Debería investigar esto. 449 00:29:46,826 --> 00:29:48,026 Hola, Ha Young. 450 00:29:48,026 --> 00:29:51,141 Encontrémonos frente al teatro. Iré cuando termine de grabar. 451 00:29:51,326 --> 00:29:52,772 De acuerdo, nos vemos luego. 452 00:29:55,397 --> 00:29:58,411 Dios mío, eso es asqueroso. No te muerdas las uñas. 453 00:30:04,776 --> 00:30:05,992 Vayamos adentro. 454 00:30:18,356 --> 00:30:21,202 ¿Qué dijo el adivino sobre tu futuro? 455 00:30:21,427 --> 00:30:24,272 Me dijo que conoceré al amor de mi vida después de 20 años. 456 00:30:25,326 --> 00:30:26,641 ¿"20 años"? 457 00:30:27,167 --> 00:30:31,012 ¿Entonces estás diciendo que tengo que esperar 20 años? 458 00:30:33,137 --> 00:30:36,052 Como estudiante de psicología, creo que... 459 00:30:36,276 --> 00:30:37,576 la adivinación es un negocio.... 460 00:30:37,576 --> 00:30:40,851 que usa la mentalidad débil de la gente para ganar dinero. 461 00:30:41,016 --> 00:30:43,792 Como la gente es débil, creamos una deidad. 462 00:30:43,846 --> 00:30:46,887 Y los adivinos son sólo un subproducto.... 463 00:30:46,887 --> 00:30:48,262 de la deidad que creamos. 464 00:30:48,657 --> 00:30:50,601 Todo lo que tienes que hacer es confiar en mí. 465 00:30:51,826 --> 00:30:52,931 De acuerdo. 466 00:30:53,697 --> 00:30:56,496 Por cierto, ¿comenzaste a enseñar a la hija del profesor Kim? 467 00:30:56,496 --> 00:30:58,901 Sí, ya terminamos dos lecciones el fin de semana pasado. 468 00:30:59,697 --> 00:31:00,737 ¿Cómo está ella? 469 00:31:00,737 --> 00:31:02,397 Es una homo sapiens... 470 00:31:02,397 --> 00:31:05,482 que está más familiarizada con el uso de su cuerpo que de su cerebro. 471 00:31:05,566 --> 00:31:08,881 Tendré que trabajar mucho. 472 00:31:10,006 --> 00:31:11,851 - Vayamos adentro. - De acuerdo. 473 00:31:12,776 --> 00:31:14,921 ¿Tienes novio? 474 00:31:15,846 --> 00:31:17,091 No. 475 00:31:17,447 --> 00:31:19,262 Ninguno de los chicos me impresiona. 476 00:31:21,286 --> 00:31:24,361 Pensarás diferente una vez que empieces a salir con alguien. 477 00:31:38,167 --> 00:31:40,581 Sabía que el amor eventualmente... 478 00:31:41,536 --> 00:31:46,522 se convierten en un recuerdo del pasado, igual que los otros recuerdos. 479 00:31:48,877 --> 00:31:51,921 Pero eso no te pasó a ti. 480 00:31:53,717 --> 00:31:57,331 Me gustaría agradecerle por permitirme marcharme.... 481 00:31:57,786 --> 00:31:59,756 con tanto amor en mi corazón. 482 00:31:59,756 --> 00:32:01,302 Qué hermoso. 483 00:32:03,096 --> 00:32:04,571 Qué hermoso. 484 00:32:22,846 --> 00:32:25,361 Esto es lo que Freud dijo una vez. 485 00:32:25,717 --> 00:32:29,232 "Las emociones no expresadas nunca morirán." 486 00:32:29,687 --> 00:32:31,631 "Están enterrados vivos..." 487 00:32:31,826 --> 00:32:35,702 "y saldrá a la luz más tarde de una manera más fea." 488 00:32:35,796 --> 00:32:39,742 ¿Por qué Freud siempre hace que las cosas suenen tan difíciles? 489 00:32:39,897 --> 00:32:43,081 Si mantuviera las cosas bonitas y simples, sus libros venderían mucho más. 490 00:32:46,177 --> 00:32:48,081 Significa que siempre debes... 491 00:32:48,207 --> 00:32:51,252 ser honesto con tus emociones en lugar de reprimirlas. 492 00:32:53,316 --> 00:32:54,692 Vamos.... 493 00:32:56,086 --> 00:32:57,421 se besan entre sí.... 494 00:32:58,746 --> 00:33:00,562 hasta que nos rompamos los dientes. 495 00:33:34,457 --> 00:33:37,002 Nam Tae, ¿qué haces ahí? 496 00:33:38,526 --> 00:33:39,931 ¿Estabas esperándome? 497 00:33:46,397 --> 00:33:48,712 De acuerdo, vamos adentro. 498 00:33:56,713 --> 00:34:01,713 -♥ dramasdoramasland subs Ruo Xi ♥- 499 00:34:10,526 --> 00:34:12,062 Tengo una pregunta. 500 00:34:13,097 --> 00:34:16,641 ¿Por qué vives una vida tan difícil? 501 00:34:17,626 --> 00:34:19,301 Siempre hay una ruta más fácil. 502 00:34:22,637 --> 00:34:26,581 ¿Por qué siempre tratas de hacer cosas que otras personas no hacen? 503 00:34:28,936 --> 00:34:30,051 I... 504 00:34:31,177 --> 00:34:32,851 haz lo que mi corazón me dice que haga. 505 00:34:33,717 --> 00:34:34,891 Sea lo que sea eso. 506 00:34:36,117 --> 00:34:38,292 Escucho a mi corazón más que a mi cerebro. 507 00:34:38,887 --> 00:34:41,761 Hasta ahora y así será. 508 00:34:44,557 --> 00:34:46,161 Así que en el momento en que muera, 509 00:34:47,356 --> 00:34:48,701 No me arrepentiría. 510 00:34:52,467 --> 00:34:54,172 La razón por la que te quiero... 511 00:34:55,267 --> 00:34:56,442 es así. 512 00:35:18,787 --> 00:35:19,902 Prométeme que... 513 00:35:20,827 --> 00:35:22,172 para volver con vida. 514 00:35:23,566 --> 00:35:24,842 Del experimento. 515 00:35:25,697 --> 00:35:27,772 Sí, lo prometo. 516 00:36:18,447 --> 00:36:19,522 Por cierto, Hyun Gi. 517 00:36:20,416 --> 00:36:22,592 - ¿No tienes curiosidad? - ¿Sobre qué? 518 00:36:24,026 --> 00:36:25,132 Eso. 519 00:36:28,327 --> 00:36:29,672 No es asunto tuyo. 520 00:36:29,827 --> 00:36:32,367 ¿Quién sabe? Freddie Mercury podría estar tirado allí.... 521 00:36:32,367 --> 00:36:34,942 o el ex presidente. 522 00:36:35,367 --> 00:36:36,882 ¿Por qué no te conviertes en escritor? 523 00:36:37,237 --> 00:36:38,482 Tengo tanta curiosidad. 524 00:36:39,106 --> 00:36:40,411 ¿Debería ir a echarle un vistazo? 525 00:36:42,606 --> 00:36:43,681 ¿Echar un vistazo? 526 00:36:49,476 --> 00:36:50,991 Por Dios. 527 00:37:14,936 --> 00:37:16,581 ¿Qué crees que estás haciendo? 528 00:37:17,606 --> 00:37:19,606 Oh, yo... 529 00:37:19,606 --> 00:37:21,551 Pensé que lo había dejado muy claro. 530 00:37:25,287 --> 00:37:26,391 Bueno.... 531 00:37:27,086 --> 00:37:28,862 Era demasiado curioso. 532 00:37:29,456 --> 00:37:31,557 ¿No puedes simplemente decírmelo? 533 00:37:31,557 --> 00:37:32,927 No se lo diré a nadie más. 534 00:37:32,927 --> 00:37:35,526 ¿Quieres dejar de disparar? 535 00:37:35,526 --> 00:37:37,471 No. Lo siento. 536 00:37:38,597 --> 00:37:41,867 Tenemos que organizar las cintas. 537 00:37:41,867 --> 00:37:44,181 Dónde estás? 538 00:38:10,726 --> 00:38:11,842 Doctor. 539 00:38:13,997 --> 00:38:15,112 Doctor. 540 00:38:15,597 --> 00:38:17,942 Johnson. Johnson. Doctor Johnson. 541 00:38:19,876 --> 00:38:20,951 Johnson. 542 00:39:00,916 --> 00:39:02,252 ¿Criónica? 543 00:39:03,847 --> 00:39:06,787 Eso es para un documental, 544 00:39:06,787 --> 00:39:08,856 no un espectáculo de variedades. 545 00:39:08,856 --> 00:39:10,701 ¿No has notado un cambio de paradigma en los espectáculos? 546 00:39:11,157 --> 00:39:13,502 La frontera entre los programas de variedades y los documentales está cayendo. 547 00:39:13,896 --> 00:39:17,542 Eso significa que un director de un espectáculo de variedades podría filmar un drama algún día. 548 00:39:19,267 --> 00:39:21,737 No tiene sentido. ¿Es eso posible? 549 00:39:21,737 --> 00:39:23,307 ¿Qué va a hacer el director de teatro? 550 00:39:23,307 --> 00:39:24,581 Señor. 551 00:39:24,936 --> 00:39:27,781 Los espectáculos de variedades ya no deberían ser sólo para entretenimiento. 552 00:39:29,947 --> 00:39:33,292 Estoy haciendo el experimento de criogenia sin importar lo que pase. 553 00:39:35,347 --> 00:39:36,592 Cielos. 554 00:39:37,617 --> 00:39:41,217 Es el primer proyecto.... 555 00:39:41,217 --> 00:39:43,526 que ningún programa de televisión ha probado en el mundo. 556 00:39:43,526 --> 00:39:45,787 Eso ya lo sé. 557 00:39:45,787 --> 00:39:48,301 Ya veo adónde quieres llegar. 558 00:39:48,497 --> 00:39:49,801 Sí, es bueno. 559 00:39:50,726 --> 00:39:53,497 Pero el director Ma. Quedémonos con lo que hacíamos normalmente. 560 00:39:53,497 --> 00:39:55,936 La energía de todo el universo está enfocada en ti. 561 00:39:55,936 --> 00:39:58,212 Cada vez que lo tocas, se convierte en un éxito. 562 00:39:58,237 --> 00:40:01,252 Incluso un comercial fue vendido a nombre de un director. 563 00:40:02,137 --> 00:40:04,577 Quedémonos con una suave. 564 00:40:04,577 --> 00:40:06,592 Ese es el programa de la emisora... 565 00:40:07,046 --> 00:40:09,247 y el público quiere. 566 00:40:09,247 --> 00:40:10,517 (Kim Hong Suk) 567 00:40:10,517 --> 00:40:11,661 ¿No estás de acuerdo? 568 00:40:14,316 --> 00:40:15,391 Señor. 569 00:40:16,287 --> 00:40:19,126 Creo que al menos una emisora debe... 570 00:40:19,126 --> 00:40:21,596 aceptar el destino de crear un espectáculo con sentido del deber. 571 00:40:21,597 --> 00:40:24,327 En el momento en que sientes un sentido del deber, te conviertes en un tonto. 572 00:40:24,327 --> 00:40:26,502 Alguien tiene que convertirse en un tonto. 573 00:40:26,796 --> 00:40:30,181 Ese tonto puede despertar a la nación. 574 00:40:30,606 --> 00:40:31,836 ¿No necesitas un tonto que se preocupe por.... 575 00:40:31,836 --> 00:40:34,436 el valor de un espectáculo en lugar de dinero? 576 00:40:34,436 --> 00:40:36,206 ¿Por qué tenemos que ser tan tontos? 577 00:40:36,206 --> 00:40:38,247 Porque nadie quiere hacerlo. 578 00:40:38,247 --> 00:40:40,816 ¿Ves? ¿Por qué crees que nadie quiere hacerlo? 579 00:40:40,816 --> 00:40:42,247 Es nuestro destino. 580 00:40:42,247 --> 00:40:44,517 No es que no lo hicieran. No pudieron. 581 00:40:44,517 --> 00:40:46,261 Seguro. Bien. 582 00:40:46,517 --> 00:40:48,756 ¿Y qué hay del presupuesto? 583 00:40:48,756 --> 00:40:51,161 ¿Quién patrocinaría este proyecto? 584 00:40:51,456 --> 00:40:54,301 Bien. Esa es la esencia de este espectáculo. 585 00:40:54,526 --> 00:40:56,256 Lo que ese doctor necesita ahora es.... 586 00:40:56,256 --> 00:40:58,471 la alegría de la nación y el apoyo nacional. 587 00:40:58,526 --> 00:41:01,572 Nuestra estación jugará como catalizador. 588 00:41:01,896 --> 00:41:03,867 Estoy diciendo que desarrollemos la tecnología criogénica.... 589 00:41:03,867 --> 00:41:06,876 sin capital extranjero. 590 00:41:06,876 --> 00:41:10,177 Claro. Sobre ese doctor, 591 00:41:10,177 --> 00:41:12,747 muchos lugares están en su contra.... 592 00:41:12,747 --> 00:41:14,991 por razones de derechos humanos. 593 00:41:15,077 --> 00:41:18,261 ¿Y si las cosas salen mal y son marcadas por el gobierno? 594 00:41:18,586 --> 00:41:19,891 ¡Cielos! 595 00:41:20,287 --> 00:41:22,261 - Yo lo sabía. - Director Ma. 596 00:41:22,586 --> 00:41:23,761 ¿Qué es lo que dijiste? 597 00:41:24,626 --> 00:41:26,456 ¡Oye, Ma Dong Chan! ¡Estás fuera de tus cabales! 598 00:41:26,456 --> 00:41:29,226 Hong Suk. Crees que los medios de comunicación justos.... 599 00:41:29,226 --> 00:41:31,241 se preocupa por el gobierno? Es el perro de la autoridad. 600 00:41:32,026 --> 00:41:35,066 ¿Qué? ¿Perro? 601 00:41:35,066 --> 00:41:36,367 Porque siempre te escondes, 602 00:41:36,367 --> 00:41:38,482 no haces nada más que sentarte detrás del escritorio. 603 00:41:38,737 --> 00:41:41,936 Hong Suk. ¡Tengamos nuestra propia identidad, por favor! 604 00:41:41,936 --> 00:41:43,376 ¿Por qué estás tan preocupado? 605 00:41:43,376 --> 00:41:46,206 ¿Qué? ¿Qué es lo que dijiste? 606 00:41:46,206 --> 00:41:47,876 Si nuestro espectáculo hace del mundo un lugar mejor.... 607 00:41:47,876 --> 00:41:49,916 ni siquiera por un momento, 608 00:41:49,916 --> 00:41:51,422 eso es lo que deberíamos hacer. 609 00:41:51,787 --> 00:41:53,887 Creo que la mayor cantidad de gente posible.... 610 00:41:53,887 --> 00:41:56,217 debería ver este proyecto de criogenia y aprender. 611 00:41:56,217 --> 00:41:57,362 Por qué? 612 00:41:57,586 --> 00:42:00,226 Porque es una revolución para la biotecnología de Corea. 613 00:42:00,226 --> 00:42:03,172 Para ello, necesitamos el interés de la nación. 614 00:42:04,867 --> 00:42:06,301 Esto va a ser una leyenda. 615 00:42:07,566 --> 00:42:08,842 Va a ser historia. 616 00:42:09,666 --> 00:42:12,442 Hong Suk. Vamos a grabar.... 617 00:42:13,606 --> 00:42:14,951 esa historia. 618 00:42:17,447 --> 00:42:18,551 ¿Leyenda? 619 00:42:29,617 --> 00:42:31,101 Querido Director en Jefe. 620 00:42:32,427 --> 00:42:36,201 Mostrémosle el poder de las transmisiones coreanas. 621 00:42:36,997 --> 00:42:39,502 Sólo confía y sígueme. 622 00:42:55,247 --> 00:42:56,351 Confía en mí. 623 00:42:58,517 --> 00:43:01,862 Dong Chan. Eso fue increíble. Eres el mejor. 624 00:43:02,356 --> 00:43:03,502 Recuerda. 625 00:43:03,887 --> 00:43:05,387 Un director no es sólo un camarógrafo. 626 00:43:05,387 --> 00:43:07,557 No debemos olvidar nuestro sentido del deber como creador. 627 00:43:07,557 --> 00:43:10,726 Sinceridad sobre el dinero y el honor. ¿Entendido? 628 00:43:10,726 --> 00:43:12,741 Sinceridad. Lo tendré en cuenta. 629 00:43:20,106 --> 00:43:21,851 Dong Chan. Sobre Mi Ran. 630 00:43:22,637 --> 00:43:24,051 - Ko Mi Ran. - ¿Ko Mi Ran? 631 00:43:24,347 --> 00:43:26,407 El sujeto del experimento de criogenia.... 632 00:43:26,407 --> 00:43:29,051 - candidato. - Oh, el cohete de agua. 633 00:43:29,247 --> 00:43:30,491 Ella dijo que no. 634 00:43:30,686 --> 00:43:32,362 ¿No importa cuánto persuadas? 635 00:43:32,747 --> 00:43:34,462 Dijo que no con firmeza y decisión. 636 00:43:34,787 --> 00:43:37,586 Porque podría poner en peligro la vida. 637 00:43:37,586 --> 00:43:39,157 Debemos hacer lo que sea para persuadirla. 638 00:43:39,157 --> 00:43:41,356 Nada funciona. 639 00:43:41,356 --> 00:43:42,896 Dijo que no, incluso si el cielo se cae. 640 00:43:42,896 --> 00:43:46,201 Hyun Gi. Esto es lo más grande que podría hacer caer el cielo. 641 00:43:46,497 --> 00:43:47,672 ¿Dónde está ella ahora? 642 00:43:47,867 --> 00:43:51,011 Dijo que va a seguir a su amiga tomando una foto de perfil. 643 00:43:52,737 --> 00:43:53,982 ¿Por qué hace eso? 644 00:43:55,637 --> 00:43:57,681 ¿Dónde está su amiga tomando una foto de perfil? 645 00:43:58,546 --> 00:44:00,652 Iré a conocerla en persona y la persuadiré. 646 00:44:02,017 --> 00:44:05,292 ('99 X Generación Canciones Populares) 647 00:44:06,916 --> 00:44:08,787 - Eso es bueno. - Sé sexy. 648 00:44:08,787 --> 00:44:11,057 - ¿Sexy? - 1, 2, 3. 649 00:44:11,057 --> 00:44:12,931 Qué escena. 650 00:44:14,597 --> 00:44:16,157 Vamos. Esfuérzate más. 651 00:44:16,157 --> 00:44:18,741 Voy a enviarlo a la compañía de casamenteros. 652 00:44:19,367 --> 00:44:20,471 Oh, es cierto. 653 00:44:21,767 --> 00:44:25,066 Me duelen los brazos. Mi Ran, ¿puedes tomar las fotos? 654 00:44:25,066 --> 00:44:26,736 Sólo haz lo que puedas. 655 00:44:26,737 --> 00:44:27,951 Está bien, de acuerdo. 656 00:44:28,276 --> 00:44:29,706 Te pagaré un dólar por hora. 657 00:44:29,706 --> 00:44:32,376 El salario mínimo es de 1.525 dólares. 658 00:44:32,376 --> 00:44:34,775 Bien, te pagaré dos dólares por hora, 659 00:44:34,776 --> 00:44:37,292 y te daré pollo y cerveza cuando terminemos. ¿De acuerdo? 660 00:44:41,787 --> 00:44:43,801 Oye, quítate las flores. 661 00:44:44,487 --> 00:44:45,931 Vamos, muéstrame una sonrisa. 662 00:44:47,997 --> 00:44:50,166 Sí, por aquí. Párese aquí. 663 00:44:50,166 --> 00:44:51,471 ¿De acuerdo? Justo ahí. 664 00:44:51,697 --> 00:44:53,672 - ¿Justo aquí? - De acuerdo, lo tomaré. 665 00:44:54,436 --> 00:44:56,367 En 1, 2, 3. 666 00:44:56,367 --> 00:44:57,781 ¡Kimchi! 667 00:44:59,836 --> 00:45:01,911 ¿Qué es lo que está mal? ¿Lo tomaste tú? 668 00:45:02,706 --> 00:45:03,922 Espera. 669 00:45:08,816 --> 00:45:10,261 Cielos, maldita sea. 670 00:45:14,433 --> 00:45:16,238 Oye, ¿dónde está ella? 671 00:45:16,532 --> 00:45:18,178 ¿Estás seguro de que este es el parque? 672 00:45:18,233 --> 00:45:20,873 Cuando la llamé hace media hora, dijo que estaba aquí. 673 00:45:20,873 --> 00:45:22,643 - ¡Mi Ran! - ¡Estás muerto, idiota! 674 00:45:22,643 --> 00:45:24,543 - ¡Para! ¡Mi Ran! 675 00:45:24,543 --> 00:45:25,817 ¡Hey, Mi Ran! 676 00:45:26,572 --> 00:45:30,087 Mi Ran... ¡Hey, Mi Ran! ¡Mi Ran! 677 00:45:31,453 --> 00:45:33,512 - ¿Qué vas a hacer? - ¡Hey! 678 00:45:33,512 --> 00:45:35,598 - ¡Mi Ran! - ¿Qué estás haciendo? 679 00:45:36,083 --> 00:45:38,567 ¡Hwang Byung Sim! ¡Deténgase ahí mismo! 680 00:45:41,023 --> 00:45:43,337 Dios mío. ¿No es Byung Sim? 681 00:45:50,503 --> 00:45:51,948 ¿Quién es esa mujer? 682 00:45:55,172 --> 00:45:56,302 Estás muerto. 683 00:45:56,302 --> 00:45:58,817 Oye, ¿adónde vas? 684 00:45:58,842 --> 00:46:01,087 Debe estar loca. Por Dios. 685 00:46:02,382 --> 00:46:04,558 - Oye, apúrate. - ¿Qué? 686 00:46:04,683 --> 00:46:06,712 - ¿Qué? ¡Acelera! 687 00:46:06,712 --> 00:46:08,127 - ¡Acelera! ¡Acelera! - ¡Acelera! ¡Acelera! 688 00:46:10,322 --> 00:46:11,922 ¡Tú! ¡Hwang Byung Sim! 689 00:46:11,922 --> 00:46:14,462 Mi Ran... Oh, no. 690 00:46:14,462 --> 00:46:16,837 ¿Mi Ran? ¡Mi Ran! 691 00:46:17,893 --> 00:46:19,267 - ¡Mi Ran! - ¿Qué está pasando? 692 00:46:20,802 --> 00:46:21,877 Maldita sea. 693 00:46:26,672 --> 00:46:28,618 - Mi Ran. - Byung Sim. 694 00:46:28,703 --> 00:46:30,488 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Qué? 695 00:46:31,043 --> 00:46:33,017 Oye, apúrate. 696 00:46:33,413 --> 00:46:35,317 Por qué? ¿Qué está pasando? 697 00:46:35,342 --> 00:46:36,787 ¡Sólo pisa el acelerador! 698 00:46:39,552 --> 00:46:40,897 Date prisa. 699 00:46:40,922 --> 00:46:44,152 - ¡Oye, apúrate! - ¡Acelera! ¡Acelera! 700 00:46:44,152 --> 00:46:45,627 ¡Deténgase ahí mismo! 701 00:46:49,063 --> 00:46:50,962 ¡Byung Sim, detente ahí! 702 00:46:50,962 --> 00:46:52,933 Vamos, pisa el acelerador. 703 00:46:52,933 --> 00:46:54,408 - ¡Tú! - ¡Tú! 704 00:46:54,762 --> 00:46:56,738 - ¡Eh! - ¡Tú! 705 00:46:58,873 --> 00:47:01,477 - ¡Para! Freud dijo esto una vez. 706 00:47:01,572 --> 00:47:02,873 ¡Estás muerto! 707 00:47:02,873 --> 00:47:05,373 - ¡Idiota! - ¡Acelera! ¡Acelera! 708 00:47:05,373 --> 00:47:07,158 - Tú, detente ahí mismo. - Imbécil. 709 00:47:09,413 --> 00:47:11,787 - Estás muerto. - ¡Deténgase ahí mismo! 710 00:47:12,012 --> 00:47:13,152 Hey, Mi Ran. 711 00:47:13,152 --> 00:47:14,322 ¿Qué estás haciendo? 712 00:47:14,322 --> 00:47:15,753 Oye, ¿estás loco? 713 00:47:15,753 --> 00:47:18,767 ¿Y si te caes al agua? 714 00:47:18,793 --> 00:47:19,992 No intentes detenerme. 715 00:47:19,992 --> 00:47:23,062 Soy un cohete humano que se elevó 30 metros en el aire. 716 00:47:23,063 --> 00:47:25,031 Los mataré a los dos hoy. 717 00:47:25,032 --> 00:47:26,738 ¡Oye, acércate más! 718 00:47:26,962 --> 00:47:28,437 - ¡Dios mío! ¡Dios mío! 719 00:47:28,563 --> 00:47:30,877 Hablemos de ello. Esto está mal. Hablemos de ello. 720 00:47:33,672 --> 00:47:35,942 - ¿Qué está pasando? - ¿Qué está pasando? 721 00:47:35,942 --> 00:47:37,287 ¿Qué está haciendo? 722 00:47:38,473 --> 00:47:40,048 Oh, Dios. 723 00:47:52,453 --> 00:47:53,698 ¡Dong Chan! 724 00:48:40,132 --> 00:48:42,377 ¡Ayúdenme! No voy a hacer eso... 725 00:48:44,973 --> 00:48:46,012 - ¡Ayúdenme! - ¿Puedes hacer eso? 726 00:48:46,012 --> 00:48:48,017 Hola? ¿Es la policía? 727 00:48:48,183 --> 00:48:51,083 Hay una mujer loca que nos persiguió, 728 00:48:51,083 --> 00:48:54,098 y pateó a mi novio en la cara, tratando de matarlo. 729 00:48:54,253 --> 00:48:56,558 Por favor, venga rápido. 730 00:48:59,453 --> 00:49:01,422 - ¡Ayúdenme! - Es ese tipo al que ella pateó.... 731 00:49:01,422 --> 00:49:02,767 a su novio? 732 00:49:03,223 --> 00:49:05,292 - ¡Ayuda! - Creo que sí. 733 00:49:05,293 --> 00:49:07,537 Hombre, ¿así es como es ella en realidad? 734 00:49:08,663 --> 00:49:11,477 Mira cuánta ira tiene en su corazón. 735 00:49:12,233 --> 00:49:14,678 Definitivamente necesita ir a algún lugar frío para refrescarse. 736 00:49:15,342 --> 00:49:18,687 Es una candidata perfecta para el experimento de criogenia. 737 00:49:18,873 --> 00:49:20,087 ¿No te parece que sí? 738 00:49:20,612 --> 00:49:21,988 ¿No es así? 739 00:49:22,313 --> 00:49:24,888 - Oh, claro. Cierto. - Sí. 740 00:49:31,422 --> 00:49:32,598 Eso fue duro. 741 00:49:48,003 --> 00:49:49,477 ¿El tipo, tu nombre? 742 00:49:50,143 --> 00:49:53,087 Hwang Byung... 743 00:49:53,172 --> 00:49:55,043 ¿Qué? ¿Byung Shin? 744 00:49:55,043 --> 00:49:56,313 Maldita sea. 745 00:49:56,313 --> 00:49:58,453 Byung Sim, no Shin. 746 00:49:58,453 --> 00:49:59,687 Oh, Sim. 747 00:49:59,953 --> 00:50:02,798 Tal como esperábamos, su novio debe haber tenido una aventura. 748 00:50:04,322 --> 00:50:08,023 ¿Estás diciendo que esta mujer es la única que golpeó a este hombre? 749 00:50:08,023 --> 00:50:10,067 Sí, te lo estoy diciendo. 750 00:50:10,262 --> 00:50:14,078 Esa mujer loca golpeó a mi novio hasta matarlo. 751 00:50:15,862 --> 00:50:17,933 Ese idiota, Byung Sim. 752 00:50:17,933 --> 00:50:19,848 Esto es tan frustrante. 753 00:50:21,342 --> 00:50:23,778 ¿Por qué le diste una paliza? 754 00:50:24,212 --> 00:50:25,842 Díselo tú mismo. 755 00:50:25,842 --> 00:50:27,758 ¿Qué? De acuerdo. 756 00:50:29,712 --> 00:50:31,988 Freud dijo esto una vez. 757 00:50:32,052 --> 00:50:35,123 "Si tus deseos son suprimidos, tu mente inconsciente..." 758 00:50:35,123 --> 00:50:36,782 "hará que hagas lo inesperado." 759 00:50:36,782 --> 00:50:39,397 Freud, Pink Floyd, olvídenlos y díganle lo que piensan. 760 00:50:40,623 --> 00:50:41,822 Tuve una aventura. 761 00:50:41,822 --> 00:50:43,738 - ¿Qué? - Loco idiota. 762 00:50:44,663 --> 00:50:46,337 Sr. Hwang, usted es el culpable. 763 00:50:48,163 --> 00:50:50,132 Mi Ran, por favor, escúchame. 764 00:50:50,132 --> 00:50:52,308 Yo te quiero. 765 00:50:52,433 --> 00:50:54,578 Pero tengo tantas identidades dentro de mí. 766 00:50:54,603 --> 00:50:56,902 Y uno de ellos es este oscuro mal que está dentro de mí.... 767 00:50:56,902 --> 00:50:58,442 ¿Te golpeé en el lugar equivocado? 768 00:50:58,442 --> 00:51:00,841 Esto también me vuelve loco. 769 00:51:00,842 --> 00:51:03,287 Soy un tipo de sangre caliente de unos 20 años, así que termino haciendo esto. 770 00:51:05,212 --> 00:51:08,098 La vida es corta, y hay demasiadas mujeres bonitas por ahí. 771 00:51:10,753 --> 00:51:13,667 - Freud dijo... - Estás loco. No puedo creerlo. 772 00:51:13,853 --> 00:51:16,868 ¡Deja de convertir a Freud en un gamberro y cállate la boca! 773 00:51:17,163 --> 00:51:19,607 Superemos juntos esta dificultad. 774 00:51:19,992 --> 00:51:22,103 Por favor? Tú también me amas. 775 00:51:22,103 --> 00:51:23,973 Estás feliz de estar conmigo, ¿no? 776 00:51:23,973 --> 00:51:25,948 Sr. Hwang, ¿qué hay de mí? 777 00:51:26,572 --> 00:51:28,572 Cuando termine con ella, 778 00:51:28,572 --> 00:51:30,817 - Hablaré con usted. - De acuerdo. 779 00:51:36,413 --> 00:51:39,112 ¿Por qué nunca me di cuenta de que eres así? 780 00:51:39,112 --> 00:51:41,483 Entonces, ¿por qué viniste al parque? 781 00:51:41,483 --> 00:51:43,882 - ¿Qué? Si no hubieras venido, 782 00:51:43,882 --> 00:51:45,598 estaríamos en paz ahora mismo. 783 00:51:45,692 --> 00:51:47,227 ¡Eres increíble! 784 00:51:47,523 --> 00:51:48,992 Maldita sea. ¡Hey! 785 00:51:48,992 --> 00:51:51,067 ¿Por qué le sigues pegando? 786 00:51:51,233 --> 00:51:53,337 ¿No dijiste que harás el examen de ingreso a la universidad este año? 787 00:51:53,462 --> 00:51:55,402 - ¿No eres menor de edad? - Esta es mi quinta repetición. 788 00:51:55,402 --> 00:51:56,877 Probablemente soy mayor que tú. 789 00:51:59,132 --> 00:52:01,917 ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a resolver el caso? 790 00:52:03,373 --> 00:52:07,118 Sr. Hwang. Hey, Byung Sim, no resuelvas el caso. 791 00:52:07,382 --> 00:52:09,382 Una chica como ella necesita aprender su lección. 792 00:52:09,382 --> 00:52:11,183 - La gente sigue resolviendo el caso.... - Escúchala. 793 00:52:11,183 --> 00:52:13,558 y sigue haciendo más víctimas como tú. 794 00:52:21,123 --> 00:52:22,537 ¿Cómo te atreves a llorar? 795 00:52:22,623 --> 00:52:24,107 Oye, deja de llorar. 796 00:52:24,163 --> 00:52:26,167 ¿Freud te dijo que lloraras en tiempos como estos? 797 00:52:33,933 --> 00:52:35,718 ¿Puedo marcharme? 798 00:52:36,703 --> 00:52:39,287 ¿Tengo que esperar aquí hasta que deje de llorar? 799 00:53:36,526 --> 00:53:37,601 Mi Ran. 800 00:53:38,566 --> 00:53:40,201 Este es el Director Ma Dong Chan. 801 00:53:40,696 --> 00:53:42,041 ¿Podemos vernos? 802 00:53:52,176 --> 00:53:53,282 Aquí. 803 00:53:58,546 --> 00:54:01,492 Hyun Gi me dijo que te gusta esta bebida. 804 00:54:01,816 --> 00:54:04,232 Esta es la única bebida que da la compañía de radiodifusión. 805 00:54:04,626 --> 00:54:06,327 Sólo lo bebí porque me lo dieron. 806 00:54:06,327 --> 00:54:07,902 Realmente me gustan las cosas gratis. 807 00:54:09,296 --> 00:54:10,371 Sólo para tu información, 808 00:54:11,026 --> 00:54:12,672 Odio esta bebida. 809 00:54:16,466 --> 00:54:18,181 Oh, ya veo. 810 00:54:18,667 --> 00:54:19,911 De todos modos, 811 00:54:20,667 --> 00:54:22,676 Debería haberte conocido mejor. 812 00:54:22,676 --> 00:54:24,282 Siento haberlo hecho ahora. 813 00:54:26,477 --> 00:54:27,592 Mi Ran. 814 00:54:29,477 --> 00:54:30,692 ¿Cuál es tu sueño? 815 00:54:32,146 --> 00:54:34,291 Mi sueño es ganarme la vida. 816 00:54:34,756 --> 00:54:37,802 Es para hacer dinero decente y vivir una vida feliz. 817 00:54:40,557 --> 00:54:43,101 Tú y yo pensamos igual. 818 00:54:44,426 --> 00:54:45,541 Director Ma. 819 00:54:45,867 --> 00:54:47,396 Estás tratando de convencerme... 820 00:54:47,396 --> 00:54:48,641 para participar en el experimento, ¿verdad? 821 00:54:48,937 --> 00:54:51,282 ¿Sabes lo pretencioso que pareces? 822 00:54:51,307 --> 00:54:53,442 Veo que te está costando mucho poner una sonrisa falsa. 823 00:54:54,307 --> 00:54:55,451 Sí, tienes razón. 824 00:54:56,176 --> 00:54:57,876 Vine a convencerte. 825 00:54:57,876 --> 00:54:59,021 Pero... 826 00:55:00,446 --> 00:55:03,451 esta sonrisa no es falsa. No puedo poner una sonrisa falsa. 827 00:55:07,017 --> 00:55:08,092 Mi Ran. 828 00:55:10,187 --> 00:55:13,161 No necesitas hacerlo si no tienes ganas. 829 00:55:20,937 --> 00:55:22,796 Fui al parque a convencerte, 830 00:55:22,796 --> 00:55:25,311 y ahí es donde te vi golpear a tu novio. 831 00:55:27,307 --> 00:55:28,411 Hiciste un gran trabajo. 832 00:55:28,836 --> 00:55:30,477 Fue una forma impresionante de vengarse.... 833 00:55:30,477 --> 00:55:31,951 a tu novio infiel. 834 00:55:33,077 --> 00:55:35,851 Vi el enojo y tu espíritu de desafío.... 835 00:55:36,117 --> 00:55:37,492 que se encuentran en lo profundo de tu corazón. 836 00:55:37,517 --> 00:55:40,546 Fue tan impresionante que soñé contigo esa noche. 837 00:55:40,546 --> 00:55:43,232 Supongo que te impresionan las cosas realmente raras. 838 00:55:43,256 --> 00:55:45,532 O tal vez eres un pervertido. 839 00:55:45,887 --> 00:55:49,101 ¿Quieres que alguien o algo abuse de ti? 840 00:55:51,026 --> 00:55:52,141 He vivido mi vida... 841 00:55:53,767 --> 00:55:55,811 haciendo cosas que otras personas no hacen. 842 00:55:56,037 --> 00:55:58,712 Y cada vez que veo a alguien similar, mi cerebro libera dopamina. 843 00:55:59,537 --> 00:56:01,882 Por eso me interesé en el experimento de la criogenia. 844 00:56:03,676 --> 00:56:05,322 Empecé a pensar... 845 00:56:06,276 --> 00:56:08,521 que podríamos curar a la gente que tiene enfermedades incurables.... 846 00:56:08,646 --> 00:56:10,592 si este experimento tiene éxito. 847 00:56:14,617 --> 00:56:16,492 No podemos curarlos ahora, 848 00:56:16,657 --> 00:56:19,601 pero podrían curarse en el futuro. 849 00:56:23,256 --> 00:56:24,601 ¿No es increíble... 850 00:56:25,126 --> 00:56:27,471 que realmente puedes participar.... 851 00:56:28,966 --> 00:56:30,371 en un evento tan histórico? 852 00:56:32,736 --> 00:56:33,811 ¿Realmente crees que... 853 00:56:34,836 --> 00:56:36,351 pueden curarse? 854 00:56:50,716 --> 00:56:51,862 Sólo un segundo. 855 00:57:02,966 --> 00:57:04,112 ¡Nam Tae! 856 00:57:04,836 --> 00:57:05,942 ¡Nam Tae! 857 00:57:06,407 --> 00:57:08,112 Nam Tae, ¿dónde estás? 858 00:57:08,736 --> 00:57:10,951 ¡Nam Tae! ¡Nam Tae! 859 00:57:11,207 --> 00:57:12,351 ¡Nam Tae! 860 00:57:12,977 --> 00:57:15,451 ¡Nam Tae! ¡Nam Tae! 861 00:57:16,316 --> 00:57:17,422 ¡Nam Tae! 862 00:57:20,546 --> 00:57:22,931 - ¡Nam Tae! - Mi Ran. 863 00:57:27,287 --> 00:57:30,501 ¿Qué estás haciendo aquí? ¿Sabes lo preocupada que estaba? 864 00:57:36,896 --> 00:57:37,982 Nam Tae. 865 00:57:38,807 --> 00:57:41,081 Si tu bolso se atara al poste, 866 00:57:41,676 --> 00:57:44,451 podrías haber dejado la bolsa aquí y volver a casa. 867 00:58:17,876 --> 00:58:18,951 Hey. 868 00:58:20,307 --> 00:58:21,422 Mi Ran. 869 00:58:23,646 --> 00:58:25,962 No necesitas hacerlo si no quieres. 870 00:58:26,347 --> 00:58:27,561 Lo haré yo solo. 871 00:58:28,287 --> 00:58:29,492 Tengo que irme de aquí. 872 00:58:39,227 --> 00:58:42,271 Yo lo haré. Participaré en el experimento. 873 00:58:42,696 --> 00:58:45,466 - Lo voy a hacer yo solo. - ¿Por qué no me dejas hacerlo? 874 00:58:45,466 --> 00:58:48,512 Pídele permiso a tus padres. Si dicen que no, no puedes hacerlo. 875 00:58:50,676 --> 00:58:51,882 No soy un niño. 876 00:58:52,146 --> 00:58:54,621 ¿Y qué clase de padre dejaría que su hijo hiciera eso? 877 00:58:55,247 --> 00:58:57,922 Voy a hacerlo sin importar lo que pase, así que tenlo en cuenta. 878 00:58:59,517 --> 00:59:01,931 Pero con una condición. 879 00:59:02,586 --> 00:59:03,692 ¿Qué es eso? 880 00:59:03,917 --> 00:59:06,632 ¿Puedo obtener autógrafos de todos los miembros de Fin.K.L.? 881 00:59:06,986 --> 00:59:08,501 Mi hermanito es un gran admirador. 882 00:59:08,957 --> 00:59:11,971 Y he oído que Leslie Cheung visitará Corea el mes que viene. 883 00:59:12,227 --> 00:59:14,641 ¿Puedes dejarme conocerlo? 884 00:59:17,296 --> 00:59:19,382 ¿Sabes lo que es gracioso? 885 00:59:21,106 --> 00:59:24,236 Más tarde, Dong Chan no la dejó hacerlo.... 886 00:59:24,236 --> 00:59:26,106 mientras Mi Ran insistía en participar. 887 00:59:26,106 --> 00:59:28,391 - Volvieron a pelear por eso. - ¿En serio? 888 00:59:30,546 --> 00:59:32,391 Los dos están muy locos. 889 00:59:34,247 --> 00:59:36,592 Se despertarán después de 2 horas y 30 minutos. 890 00:59:36,986 --> 00:59:38,201 Me pregunto cómo se sentirían. 891 00:59:38,486 --> 00:59:40,902 Dong Chan querría ir a una sauna tan pronto como salga. 892 00:59:43,727 --> 00:59:45,971 - Quiero que te vayas ahora mismo. - ¿Qué? 893 00:59:46,097 --> 00:59:48,411 No puedes disparar a nada de ahora en adelante. 894 00:59:48,637 --> 00:59:49,667 Tienes que irte. 895 00:59:49,667 --> 00:59:51,167 ¿De qué estás hablando? 896 00:59:51,167 --> 00:59:52,707 Sólo nos quedan 2 horas y 30 minutos. 897 00:59:52,707 --> 00:59:54,581 No puedes disparar el proceso de descongelación. 898 00:59:54,977 --> 00:59:57,336 Vuelve después de dos horas. Puedes disparar afuera. 899 00:59:57,336 --> 00:59:58,552 Váyanse de aquí. Date prisa. 900 01:00:04,077 --> 01:00:06,545 ¿No te dejará disparar? ¿Me estás tomando el pelo? 901 01:00:06,546 --> 01:00:10,561 Supongo que no quiere filtrar el proceso de descongelación. 902 01:00:10,687 --> 01:00:11,762 Bueno.... 903 01:00:12,227 --> 01:00:14,771 Será como filtrar información confidencial. 904 01:00:14,926 --> 01:00:18,896 Hyun Gi, ¿crees que algo salió mal? 905 01:00:18,896 --> 01:00:22,442 Dios mío, de ninguna manera. No tienes que preocuparte. 906 01:00:22,597 --> 01:00:25,207 Esa es la única parte que no nos deja disparar. 907 01:00:25,207 --> 01:00:27,641 La directora Ma volverá pase lo que pase. 908 01:00:27,977 --> 01:00:30,836 Sabes que los dueños de restaurantes famosos... 909 01:00:30,836 --> 01:00:34,552 ni siquiera comparten su receta secreta con sus nueras? 910 01:00:34,716 --> 01:00:36,192 Es algo parecido a eso. 911 01:00:36,446 --> 01:00:37,621 ¿Estás seguro de eso? 912 01:00:37,787 --> 01:00:40,716 Si esto sale mal, todos perderemos nuestros trabajos. 913 01:00:40,716 --> 01:00:43,017 Sí, por supuesto. No te preocupes. 914 01:00:43,017 --> 01:00:45,256 Dile al director Ma que venga a verme en cuanto se despierte. 915 01:00:45,256 --> 01:00:47,101 De acuerdo, lo haré. 916 01:00:50,557 --> 01:00:52,371 Profesor Hwang, ¿va a alguna parte? 917 01:00:52,626 --> 01:00:53,896 Hay un lugar al que tengo que ir. 918 01:00:53,896 --> 01:00:56,037 Pero necesitamos descongelar sus cuerpos en menos de dos horas. 919 01:00:56,037 --> 01:00:57,371 Volveré antes de eso. 920 01:00:57,937 --> 01:01:00,681 Quiero que vigiles las cápsulas. 921 01:01:01,736 --> 01:01:03,081 No dejes entrar a nadie. 922 01:01:03,477 --> 01:01:04,552 De acuerdo. 923 01:01:31,637 --> 01:01:34,776 "Todos, nuestro país se las arregló para congelar a un ser humano vivo...." 924 01:01:34,776 --> 01:01:37,311 "por primera vez en la historia de la humanidad." 925 01:01:37,946 --> 01:01:39,181 "¿Puedes creerlo?" 926 01:01:39,807 --> 01:01:43,592 "Es el nacimiento de la criogenia que es algo que sólo vimos...." 927 01:01:45,117 --> 01:01:46,187 "en las películas." 928 01:01:46,187 --> 01:01:47,216 (Todos, nuestro país se las arregló para congelar a un ser humano vivo...) 929 01:01:47,216 --> 01:01:48,256 (por primera vez en la historia de la humanidad.) 930 01:01:48,256 --> 01:01:50,262 "Pero eso se hizo realidad en la vida real." 931 01:01:53,356 --> 01:01:55,501 "¿Cómo te sientes ahora que estás despierto?" 932 01:01:55,997 --> 01:01:59,402 "¿Qué soñaste durante tus 24 horas de sueño?" 933 01:02:02,637 --> 01:02:04,882 (¿Cómo te sientes ahora que estás despierto?) 934 01:02:06,667 --> 01:02:10,451 (¿Alguna vez te preocupó no despertarte?) 935 01:02:20,417 --> 01:02:23,092 (Equipo de Variedades 1) 936 01:02:25,787 --> 01:02:27,626 (Ma Dong Chan) 937 01:02:27,626 --> 01:02:29,632 Te reto a que vuelvas. 938 01:02:30,126 --> 01:02:33,242 (Ma Dong Chan) 939 01:02:38,707 --> 01:02:40,081 (Desapareció el renombrado profesor de bio-investigación. ¿Las turbas rusas están relacionadas?) 940 01:02:45,176 --> 01:02:48,052 (5 años, Doctor Johnson desaparecido, asesinato o no) 941 01:02:48,176 --> 01:02:50,291 ¿Qué es todo esto? 942 01:05:31,236 --> 01:05:33,721 ¿Qué está pasando? ¿Qué es lo que está mal? 943 01:05:46,457 --> 01:05:48,925 Discúlpeme. Estamos listos para filmar. 944 01:05:48,926 --> 01:05:50,657 ¿Qué es lo que está mal? 945 01:05:50,657 --> 01:05:52,442 ¿Están bien ahí dentro? 946 01:07:35,236 --> 01:07:37,236 (Melting Me Softly) 947 01:07:37,236 --> 01:07:39,066 Todavía está vivo. 948 01:07:39,066 --> 01:07:40,806 ¿Dong Chan está vivo? 949 01:07:40,806 --> 01:07:42,606 - 2019. - Has dormido durante 20 años... 950 01:07:42,606 --> 01:07:44,377 en la cápsula criogénica. 951 01:07:44,377 --> 01:07:46,907 - 42? - Mi familia desapareció. 952 01:07:46,907 --> 01:07:49,077 ¿Cuándo fue la última vez que vio a su familia? 953 01:07:49,077 --> 01:07:50,152 Ayer... 954 01:07:50,646 --> 01:07:52,087 El precio del autobús subió hace mucho tiempo. 955 01:07:52,087 --> 01:07:55,485 Hola. Esta es la línea de noticias. Soy Na Ha Ha Young. 956 01:07:55,486 --> 01:07:56,617 ¡Idiota! 957 01:07:56,617 --> 01:07:59,486 - ¿Qué fecha es hoy? - Dong Chan. 958 01:07:59,486 --> 01:08:02,956 Soy yo. Hyun Gi. 959 01:08:02,957 --> 01:08:04,072 ¿Me conoce usted?