1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,916 --> 00:00:09,500 UNTUK ORANG TUA KAMI TERCINTA SRI HIROO & SMT. VINITA BHARWANI 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:21,416 --> 00:01:22,500 Buya. 5 00:01:25,500 --> 00:01:26,750 Buya Hamka. 6 00:01:27,291 --> 00:01:28,375 Astaghfirullah. 7 00:01:28,625 --> 00:01:30,166 Istri Buya datang menjenguk. 8 00:01:35,333 --> 00:01:36,666 Ummi. 9 00:01:49,291 --> 00:01:51,166 Ummi, Ayah datang. 10 00:01:58,708 --> 00:02:00,166 Masya Allah. 11 00:02:04,166 --> 00:02:05,541 Ummi… 12 00:02:10,166 --> 00:02:12,166 Datang juga Ummi akhirnya. 13 00:02:14,250 --> 00:02:16,208 Maaf Ummi lama, Engku. 14 00:02:17,583 --> 00:02:18,875 Ummi sehat? 15 00:02:19,875 --> 00:02:21,166 Alhamdulillah. 16 00:02:21,250 --> 00:02:22,625 Alhamdulilah. 17 00:02:22,875 --> 00:02:24,916 - Ayah. - Zaki. 18 00:02:26,291 --> 00:02:27,625 Ayah. 19 00:02:30,958 --> 00:02:32,250 Ayah. 20 00:02:34,541 --> 00:02:37,000 Ambil kertas di belakang pinggang ayah. 21 00:02:48,125 --> 00:02:49,375 Rus. 22 00:02:53,583 --> 00:02:55,666 - Sehat, Ayah? - Alhamdulillah. 23 00:02:55,791 --> 00:03:00,500 Ini Engku. Saya masakkan gulai kepala kakap. 24 00:03:00,583 --> 00:03:03,291 - Masya Allah. - Untuk Engku. 25 00:03:37,708 --> 00:03:39,750 Begitulah air mata. 26 00:03:41,791 --> 00:03:44,541 Tiadalah ia memilih tempat untuk jatuh. 27 00:03:46,125 --> 00:03:48,791 Tidak pula ia memilih waktu untuk turun. 28 00:03:48,916 --> 00:03:51,083 Sudah cukup garamnya? 29 00:03:53,416 --> 00:03:56,750 Nanti keasinan kalau ditambah air mata Engku. 30 00:03:57,583 --> 00:03:59,750 Air mata terasa asin. 31 00:04:02,291 --> 00:04:06,083 Sebab air mata adalah garam kehidupan. 32 00:04:07,333 --> 00:04:08,791 Tanpa air mata… 33 00:04:09,708 --> 00:04:11,375 hidup hambar adanya. 34 00:04:12,541 --> 00:04:14,333 Dimakan, Engku Haji. 35 00:04:15,500 --> 00:04:18,833 Garamnya itu berasal dari keringat Ummi ketika memasak. 36 00:04:21,833 --> 00:04:22,958 Ayah. 37 00:04:25,416 --> 00:04:26,958 Astaghfirullah. 38 00:04:29,208 --> 00:04:30,125 Ayo kita makan. 39 00:04:37,875 --> 00:04:39,333 Bismillah. 40 00:05:42,708 --> 00:05:45,833 - Terima kasih, Ummi. - Sama-sama, Engku. 41 00:05:52,208 --> 00:05:54,583 Engku Haji ini jika sudah mengetik… 42 00:05:55,750 --> 00:05:57,500 seperti kemasukan jin rupanya. 43 00:05:58,208 --> 00:06:00,083 Tidak tersenyum, 44 00:06:00,541 --> 00:06:02,666 kening pun berkerut delapan. 45 00:06:05,625 --> 00:06:08,125 Belum selesai juga laporan kongresnya, Engku? 46 00:06:10,208 --> 00:06:12,666 Bertemu dengan para ulama itu… 47 00:06:14,750 --> 00:06:16,791 membuatku gelisah, Ummi. 48 00:06:17,833 --> 00:06:19,541 Kenapa begitu, Engku? 49 00:06:24,291 --> 00:06:25,708 Orang-orang itu… 50 00:06:26,583 --> 00:06:28,583 banyak yang tak sadar perubahan zaman. 51 00:06:29,625 --> 00:06:30,458 Ada orang… 52 00:06:32,583 --> 00:06:34,083 yang menolak menambah ilmu. 53 00:06:35,958 --> 00:06:38,708 Ada juga yang mencoba menghambat kemajuan… 54 00:06:39,208 --> 00:06:40,625 dengan menganggap itu kafir. 55 00:06:41,708 --> 00:06:43,625 Sedikit-sedikit, haram dibilangnya. 56 00:06:44,375 --> 00:06:46,375 Sedikit-sedikit kafir dibilangnya. 57 00:06:47,833 --> 00:06:50,541 Bagaimana mungkin kita bisa menyampaikan akidah tauhid 58 00:06:51,375 --> 00:06:52,625 kalau kita sendiri bodoh? 59 00:06:55,041 --> 00:06:56,875 Puas dengan pikiran sendiri. 60 00:06:58,958 --> 00:07:00,291 Bukankah… 61 00:07:02,000 --> 00:07:05,625 tidak berguna jika kita menuntut orang lain untuk berubah, Engku? 62 00:07:09,000 --> 00:07:10,166 Lalu… 63 00:07:11,541 --> 00:07:13,250 apa yang harus kulakukan, Ummi? 64 00:07:17,166 --> 00:07:19,833 Jadikanlah diri Engku contoh bagi mereka. 65 00:07:21,916 --> 00:07:25,291 Sebagaimana aku mencontoh perilaku Engku. 66 00:07:27,000 --> 00:07:29,208 Berjuang setiap harinya 67 00:07:30,125 --> 00:07:32,708 menegakkan jiwa tauhid yang sebenarnya. 68 00:07:42,750 --> 00:07:45,083 Astaghfirullah. 69 00:08:03,125 --> 00:08:06,875 Tokoh Hayati yang ada dalam romanku yang sedang kutulis… 70 00:08:08,916 --> 00:08:11,041 berwajahkan seperti kau, Ummi. 71 00:08:13,541 --> 00:08:15,458 Senantiasa cantik… 72 00:08:16,500 --> 00:08:18,750 di kala tersentuh remang cahaya lampu. 73 00:08:25,750 --> 00:08:28,333 Kalau sudah selesai naskahnya, 74 00:08:29,541 --> 00:08:32,208 aku ingin Ummi yang pertama membacanya. 75 00:08:34,375 --> 00:08:36,166 Apakah cukup romantis… 76 00:08:37,000 --> 00:08:38,708 kisah cinta tokoh-tokohnya? 77 00:08:41,125 --> 00:08:42,958 Tidak perlu, Engku. 78 00:08:43,500 --> 00:08:46,916 Mana tahu Ummi soal romantis-romantisan seperti itu. 79 00:08:48,750 --> 00:08:50,583 Engkulah ahlinya. 80 00:08:51,375 --> 00:08:53,083 Kini giliran Engku yang sembahyang. 81 00:08:57,833 --> 00:08:59,833 Khusyuk sekali Ummi berdoa tadi. 82 00:09:02,916 --> 00:09:04,791 Aku berdoa… 83 00:09:05,958 --> 00:09:08,708 supaya kita diberi rezeki… 84 00:09:10,166 --> 00:09:12,291 untuk membeli sajadah. 85 00:09:13,333 --> 00:09:14,583 Supaya kita… 86 00:09:15,000 --> 00:09:17,333 bisa salat berjamaah bersama-sama. 87 00:09:24,416 --> 00:09:27,458 Ummi yang jauh lebih romantis dari aku. 88 00:09:31,083 --> 00:09:33,041 Setelah kongres Muhammadiyah lalu… 89 00:09:34,958 --> 00:09:39,458 Muhammadiyah Makassar mengalami perkembangan yang sangat besar. 90 00:09:39,541 --> 00:09:43,208 Kini kita ada empat cabang dan 39 grup. 91 00:09:43,291 --> 00:09:44,666 Dalam dunia pendidikan… 92 00:09:45,333 --> 00:09:48,250 kita juga mengalami kemajuan yang sangat luar biasa. 93 00:09:49,291 --> 00:09:50,166 Kini… 94 00:09:50,625 --> 00:09:52,791 sudah berdiri 103 Volkschool, 95 00:09:53,375 --> 00:09:55,416 47 Standardschool, 96 00:09:56,083 --> 00:09:58,708 69 Hollands Inlandse School, 97 00:09:59,166 --> 00:10:01,291 dan 25 Schakelschool. 98 00:10:06,541 --> 00:10:07,875 Dengan demikian, 99 00:10:08,791 --> 00:10:11,125 perlu lagi kita tingkatkan kesadaran 100 00:10:11,208 --> 00:10:15,625 bahwa pentingnya menuntut ilmu secara berkesinambungan dalam masyarakat kita. 101 00:10:21,416 --> 00:10:25,875 Menuntut ilmu itu wajib hukumnya bagi setiap muslim dan muslimah. 102 00:10:25,958 --> 00:10:28,625 Mulai dari ayunan sampai liang lahat. 103 00:10:32,833 --> 00:10:33,958 Assalamu'alaikum. 104 00:10:34,041 --> 00:10:35,416 Wa'alaikumsalam. 105 00:10:36,708 --> 00:10:37,625 Assalamu'alaikum. 106 00:10:37,708 --> 00:10:39,166 Wa'alaikumsalam. 107 00:10:42,000 --> 00:10:44,791 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 108 00:10:46,625 --> 00:10:48,333 Permisi, Pak Ustaz. 109 00:10:48,416 --> 00:10:50,583 Ada yang bisa saya bantu, Tuan? 110 00:10:50,666 --> 00:10:51,500 Pak Ustaz, 111 00:10:51,958 --> 00:10:54,375 kenalkan ini anak perempuanku, 112 00:10:54,916 --> 00:10:56,208 Ola namanya. 113 00:10:57,958 --> 00:10:59,125 Begini Pak Ustaz, 114 00:10:59,541 --> 00:11:01,083 kalau bersedia ini… 115 00:11:01,750 --> 00:11:03,500 anak perempuanku ini, 116 00:11:03,958 --> 00:11:05,000 saya mau titip… 117 00:11:05,958 --> 00:11:06,875 ke Pak Ustaz. 118 00:11:07,333 --> 00:11:09,333 Dititipkan bagaimana maksudnya? 119 00:11:12,375 --> 00:11:14,250 Anak perempuanku ini… 120 00:11:14,791 --> 00:11:16,000 sudah siap… 121 00:11:17,166 --> 00:11:19,083 jadi istri kedua Pak Ustaz. 122 00:11:33,541 --> 00:11:35,375 Sebentar dulu. 123 00:11:39,541 --> 00:11:41,666 Di mana saya letakkan tas saya tadi? 124 00:11:46,041 --> 00:11:48,083 Astaghfirullahaladzim. 125 00:11:48,166 --> 00:11:50,041 Mungkin masih di ruangan saya. 126 00:11:51,250 --> 00:11:53,291 Tak apa, permisi dulu. 127 00:11:59,541 --> 00:12:01,666 Mau ke mana Ustaz? Kenapa buru-buru? 128 00:12:01,750 --> 00:12:03,291 Keluar, Pak Baharudin. 129 00:12:03,375 --> 00:12:06,541 Tolong simpankan tas saya. Ada di bawah kolong meja rapat. 130 00:12:06,625 --> 00:12:08,291 Nanti akan saya ambil. 131 00:12:08,375 --> 00:12:10,416 - Ya. Baik, Pak Ustaz. - Terima kasih. 132 00:12:10,500 --> 00:12:12,125 - Alhamdulilah. - Pak Ustaz! 133 00:12:12,208 --> 00:12:13,625 Onde-mande. 134 00:12:13,916 --> 00:12:15,333 Astaghfirullah. 135 00:12:15,666 --> 00:12:17,333 Ini tasnya Pak Ustaz. 136 00:12:17,416 --> 00:12:18,875 Masya Allah. 137 00:12:19,625 --> 00:12:20,750 Ada di mana ini, Ola? 138 00:12:21,500 --> 00:12:22,958 Tadi di bawah meja. 139 00:12:23,041 --> 00:12:25,833 Sampai lupa saya, terima kasih. 140 00:12:28,416 --> 00:12:30,291 Burukkah rupa saya, Pak Ustaz? 141 00:12:31,541 --> 00:12:32,708 Buruk? 142 00:12:34,083 --> 00:12:35,041 Tidak. 143 00:12:35,583 --> 00:12:36,625 Tidak sama sekali. 144 00:12:37,750 --> 00:12:38,916 Sama sekali tidak. 145 00:12:39,250 --> 00:12:42,291 Lalu kenapa tidak mau sama saya, Pak Ustaz? 146 00:12:43,208 --> 00:12:45,250 Saya kira dalam surat An-nisa, 147 00:12:45,750 --> 00:12:49,583 dibolehkan laki-laki menikah lebih dari satu? 148 00:12:49,666 --> 00:12:51,833 Sampai tiga, atau empat. 149 00:12:54,750 --> 00:12:56,583 Tapi, ada ayat selanjutnya, Ola. 150 00:12:57,458 --> 00:13:01,250 "Jika kamu takut tidak dapat berlaku adil, 151 00:13:02,500 --> 00:13:03,958 maka kawinilah seorang saja." 152 00:13:10,208 --> 00:13:11,416 Sadarilah, Ola… 153 00:13:12,791 --> 00:13:14,666 tidak mudah seorang manusia… 154 00:13:15,458 --> 00:13:17,875 berlaku adil terhadap banyak perempuan. 155 00:13:18,458 --> 00:13:19,833 Saya yakin, 156 00:13:20,458 --> 00:13:22,416 Pak Ustaz bisa berlaku adil. 157 00:13:22,500 --> 00:13:23,958 Astaghfirullah. 158 00:13:25,333 --> 00:13:27,250 Hanya Allah yang maha adil, Ola. 159 00:13:28,125 --> 00:13:30,208 Saya hanya manusia biasa. 160 00:13:33,000 --> 00:13:36,916 Tidak ada satu pun yang dapat menjamin saya dapat berlaku adil selamanya. 161 00:13:40,708 --> 00:13:42,041 Nak Ola juga harus tahu… 162 00:13:43,166 --> 00:13:44,750 jika seorang suami… 163 00:13:45,291 --> 00:13:47,166 berlaku tidak adil terhadap istrinya, 164 00:13:48,333 --> 00:13:51,166 akan menimbulkan bekas yang tidak baik pada anak-anaknya… 165 00:13:51,750 --> 00:13:53,000 terhadap ayahnya. 166 00:13:57,458 --> 00:13:59,250 Saya mengerti sekali, Ola. 167 00:14:00,333 --> 00:14:01,666 Ini semua… 168 00:14:02,291 --> 00:14:04,041 keinginan orang tua Ola, bukan? 169 00:14:06,750 --> 00:14:08,375 Ola tidak usah khawatir. 170 00:14:08,916 --> 00:14:11,083 Nanti saya bicara pada orang tua Ola, 171 00:14:11,791 --> 00:14:15,083 termasuk pada lelaki lain soal hal ini. 172 00:14:16,541 --> 00:14:19,416 - Terima kasih, Pak Ustaz. - Sama-sama. 173 00:14:19,500 --> 00:14:21,041 Kalau begitu, 174 00:14:21,625 --> 00:14:23,041 saya permisi dulu. 175 00:14:23,125 --> 00:14:25,333 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 176 00:14:42,166 --> 00:14:43,625 Ini, Engku. 177 00:14:48,375 --> 00:14:50,000 Orang lama bermain lidi. 178 00:14:51,375 --> 00:14:54,166 Lidi dibagi jadi delapan. 179 00:14:55,916 --> 00:14:57,833 Kopi datang penyejuk hati. 180 00:15:00,000 --> 00:15:02,125 Pahit di sini, manis di sana. 181 00:15:03,333 --> 00:15:04,583 Terima kasih, Ummi. 182 00:15:05,708 --> 00:15:07,083 Bismilah. 183 00:15:12,250 --> 00:15:13,458 Ummi. 184 00:15:15,291 --> 00:15:18,666 Naskah roman aku hampir selesai. 185 00:15:20,916 --> 00:15:22,833 Sudah ditetapkan judulnya? 186 00:15:29,166 --> 00:15:31,458 Di Bawah Lindungan Ka'bah. 187 00:15:35,041 --> 00:15:36,666 Masya Allah. 188 00:15:39,416 --> 00:15:40,791 Lihatlah, Ummi. 189 00:15:54,625 --> 00:15:55,875 Apa… 190 00:15:56,375 --> 00:15:59,583 Engku tidak berpikir untuk balik ke Medan? 191 00:16:00,000 --> 00:16:02,458 Aku masih diperlukan di sini, Ummi. 192 00:16:21,666 --> 00:16:24,375 Kenapa Engku tidak pernah cerita? 193 00:16:26,833 --> 00:16:28,791 Kalau Engku mendapatkan tawaran 194 00:16:28,875 --> 00:16:31,333 menjadi pemimpin di majalah Pedoman Masyarakat? 195 00:16:46,666 --> 00:16:48,833 Majalah Pedoman Masyarakat itu… 196 00:16:50,041 --> 00:16:51,416 masih seumur jagung, Ummi. 197 00:16:52,875 --> 00:16:56,166 Belum sanggup menyediakan tempat untuk keluarga kita. 198 00:16:56,791 --> 00:16:57,708 Seperti di sini. 199 00:17:00,041 --> 00:17:03,833 Organisasi Muhammadiyah di sini sudah bisa mandiri. 200 00:17:04,625 --> 00:17:08,250 Untuk apa pula Engku Haji berlama-lama di sini? 201 00:17:13,541 --> 00:17:15,333 Ayah. 202 00:17:17,416 --> 00:17:19,500 Hisyam tidak bisa tidur. 203 00:17:19,666 --> 00:17:21,000 Kenapa, Hisyam? 204 00:17:28,375 --> 00:17:29,666 Mimpi, Hisyam, Nak? 205 00:17:34,458 --> 00:17:36,000 Tidak apa-apa, Nak. 206 00:17:36,416 --> 00:17:38,083 Ada Ummi dan Ayah di sini. 207 00:17:39,791 --> 00:17:41,958 Tidur ya, Nak? 208 00:17:43,416 --> 00:17:44,916 Nanti tidur sama Ayah ya, Nak? 209 00:17:50,250 --> 00:17:51,625 Bismilah. 210 00:18:06,875 --> 00:18:08,583 Aku tidak bisa. 211 00:18:13,583 --> 00:18:16,500 Tidak bisa berpisah dari Ummi dan anak-anak. 212 00:18:22,208 --> 00:18:25,333 Iya, aku mengerti. 213 00:18:27,500 --> 00:18:29,708 Tapi majalah Pedoman Masyarakat… 214 00:18:31,000 --> 00:18:33,916 bisa menjadi ladang ibadah Engku yang baru. 215 00:18:35,541 --> 00:18:38,625 Engku bisa menyebarkan akidah tauhid yang bertuah. 216 00:18:39,916 --> 00:18:42,875 Bagi umat serta pemuka agama lainnya. 217 00:18:44,458 --> 00:18:46,041 Tapi, bagaimana dengan kalian? 218 00:18:48,208 --> 00:18:50,666 Allah akan menunjukkan jalannya pada Engku. 219 00:18:52,333 --> 00:18:54,958 Engku tidak perlu khawatir. 220 00:18:56,000 --> 00:18:58,333 Selama Engku Haji di Medan, 221 00:19:00,458 --> 00:19:03,875 aku dengan anak-anak tinggal di Padang Panjang. 222 00:19:42,375 --> 00:19:43,875 - Terima kasih. - Permisi. 223 00:19:43,958 --> 00:19:46,750 Ini ada tanda terima kasih dari kami semua. 224 00:19:46,833 --> 00:19:51,791 Karena kedatangan Pak Ustaz telah bantu memajukan Muhammadiyah di Makassar. 225 00:19:51,875 --> 00:19:53,166 Mohon diterima, Pak Ustaz. 226 00:19:53,250 --> 00:19:55,125 Masya Allah. 227 00:19:56,166 --> 00:19:57,583 Luar biasa sekali ini. 228 00:19:58,750 --> 00:20:01,958 Semoga Allah membalasmu dengan kebaikan. 229 00:20:02,041 --> 00:20:04,208 - Saya pamit. - Hati-hati, Pak Ustaz. 230 00:20:04,291 --> 00:20:08,125 - Assalamu'alaikum warahmatullah. - Wa'alaikumsalam warahmatullah. 231 00:20:08,208 --> 00:20:09,583 Mari, Ibu. 232 00:20:11,458 --> 00:20:13,958 Pak Ustaz! 233 00:20:14,041 --> 00:20:15,541 Ya, Ibu? 234 00:20:16,291 --> 00:20:18,875 - Saya bawa sesuatu, Pak Ustaz. - Apa ini? 235 00:20:18,958 --> 00:20:20,875 Ini ada bekal untuk di kapal. 236 00:20:20,958 --> 00:20:24,333 Alhamdulilah. Semoga Allah membalas dengan kebaikan. 237 00:20:25,166 --> 00:20:27,041 Ini istri saya, Bu, Raham. 238 00:20:27,166 --> 00:20:30,875 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 239 00:20:32,125 --> 00:20:33,916 Mau bilang terima kasih. 240 00:20:34,291 --> 00:20:36,000 Berkat bimbingan Pak Ustaz, 241 00:20:36,083 --> 00:20:37,875 bapaknya Ola mau mengerti. 242 00:20:37,958 --> 00:20:41,250 Ola diizinkan untuk melanjutkan sekolahnya di Muhammadiyah. 243 00:20:41,333 --> 00:20:42,666 Alhamdulilah. 244 00:20:43,041 --> 00:20:45,958 - Saya mau jadi guru, Pak Ustaz. - Bagus itu! 245 00:20:46,625 --> 00:20:47,666 Subhanallah. 246 00:20:47,750 --> 00:20:49,083 Kalau begitu, 247 00:20:49,833 --> 00:20:51,083 kami pamit dulu. 248 00:20:51,375 --> 00:20:53,916 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 249 00:20:54,000 --> 00:20:55,666 Permisi. Assalamu'alaikum. 250 00:20:57,750 --> 00:21:01,208 Sudah cantik, guru pula. 251 00:21:01,291 --> 00:21:04,625 Punya istri guru itu banyak manfaatnya. 252 00:21:04,708 --> 00:21:07,708 Bisa mendidik anak-anak dengan tepat, Pak Ustaz. 253 00:21:08,250 --> 00:21:09,791 Benar sekali, Ummi. 254 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 Makanya, 255 00:21:12,458 --> 00:21:15,250 untuk aku, cukuplah Ummi seorang. 256 00:21:16,291 --> 00:21:19,416 Ummi itu ibu yang baik. 257 00:21:19,833 --> 00:21:22,250 Sekaligus guru yang tepat buat anak-anak. 258 00:21:29,291 --> 00:21:30,875 Bismilah. 259 00:21:37,625 --> 00:21:41,625 Ayah, Hisyam takut naik kapal, Ayah. 260 00:21:41,708 --> 00:21:44,041 Tidak perlu Hisyam takut. 261 00:21:44,125 --> 00:21:47,000 Ada Ummi dan Ayah yang menjaga kalian. 262 00:21:49,500 --> 00:21:53,250 Koran ini harus bisa menjadi corong kebenaran bagi rakyat. 263 00:21:53,583 --> 00:21:55,333 Melalui Pedoman Masyarakat ini… 264 00:21:56,250 --> 00:21:58,625 kita suarakan pemikiran modern. 265 00:21:59,333 --> 00:22:01,500 Yang berlandaskan budaya… 266 00:22:02,916 --> 00:22:04,500 keislaman yang kuat. 267 00:22:05,083 --> 00:22:07,583 Tidak ada Melayu tanpa Islam. 268 00:22:07,666 --> 00:22:10,291 Melayu tanpa Islam, hilang "Me"-nya. 269 00:22:11,916 --> 00:22:13,458 Menjadi layu dia. 270 00:22:14,166 --> 00:22:16,208 Minangkabau tanpa Islam, 271 00:22:16,625 --> 00:22:18,041 Hilang "Minang"-nya, 272 00:22:18,166 --> 00:22:19,958 tinggallah kabau. 273 00:22:21,208 --> 00:22:22,541 Jadi kerbau dia. 274 00:22:23,625 --> 00:22:26,625 Jika kita bekerja dengan semangat tauhid, 275 00:22:27,125 --> 00:22:28,250 insya Allah, 276 00:22:28,750 --> 00:22:31,750 Pedoman Masyarakat ini akan menjadi acuan 277 00:22:31,958 --> 00:22:34,791 dan pedoman hidup yang sesungguhnya dalam masyarakat. 278 00:22:34,916 --> 00:22:38,000 Untuk berperilaku benar secara Islam dalam hidup. 279 00:22:38,083 --> 00:22:39,958 Jika hidup sekadar hidup, 280 00:22:40,458 --> 00:22:41,916 babi di hutan juga hidup. 281 00:22:42,083 --> 00:22:44,291 Jika bekerja sekadar bekerja… 282 00:22:47,916 --> 00:22:49,125 kera juga bekerja. 283 00:23:01,666 --> 00:23:03,666 PADANG PANJANG SUMATRA BARAT 284 00:23:24,041 --> 00:23:25,625 "Untuk Ummi tercinta, 285 00:23:26,750 --> 00:23:29,375 darimulah kisah-kisah indah ini mengalir." 286 00:23:30,666 --> 00:23:32,416 "Terimalah hadiah ini… 287 00:23:33,041 --> 00:23:34,958 sebagai janji Ayah kepada Ummi." 288 00:23:36,250 --> 00:23:38,541 "Salam rindu untuk anak-anak." 289 00:23:55,958 --> 00:23:57,916 "Semoga Ummi dan anak-anak… 290 00:23:58,541 --> 00:24:01,125 selalu dalam lindungan Allah subhanahu wa ta'ala." 291 00:24:18,250 --> 00:24:21,000 - Ummi. - Ya, Nak? 292 00:24:22,708 --> 00:24:25,416 Ayah di mana, Ummi? 293 00:24:29,750 --> 00:24:32,083 Ayah sedang bekerja, Nak. 294 00:24:32,500 --> 00:24:34,000 Hisyam istirahat, ya. 295 00:24:34,791 --> 00:24:37,666 Besok kita pergi ke Pak Mantri. 296 00:24:38,958 --> 00:24:41,500 Insya Allah, Hisyam cepat sembuh. 297 00:24:42,291 --> 00:24:43,833 Sabar, ya, Nak. 298 00:24:53,375 --> 00:25:00,166 Laa ilaaha illallah… 299 00:25:00,833 --> 00:25:05,250 Laa ilaaha illallah… 300 00:25:05,333 --> 00:25:08,500 Muhammadur Rasulullah. 301 00:25:08,625 --> 00:25:14,166 Muhammadur Rasulullah. 302 00:25:14,250 --> 00:25:21,166 La ilaaha illallah… 303 00:25:29,833 --> 00:25:31,583 Hisyam. 304 00:25:33,166 --> 00:25:34,666 Hisyam! 305 00:25:35,583 --> 00:25:38,041 Hisyam! 306 00:25:39,041 --> 00:25:40,625 Hisyam! 307 00:25:41,875 --> 00:25:45,250 Inna lillaahi wa inna ilaihi raajiuun. 308 00:25:47,958 --> 00:25:51,291 Hisyam! 309 00:26:01,166 --> 00:26:06,958 "Isi majalah Anda jadi perbincangan hangat para tokoh Islam di pulau Jawa." 310 00:26:14,458 --> 00:26:16,416 Alhamdulillahi rabbil alamin. 311 00:26:17,208 --> 00:26:18,625 Terima kasih. 312 00:26:20,458 --> 00:26:21,291 Ada yang lain? 313 00:26:22,666 --> 00:26:25,541 Buya, ada telegram dari istri Buya. 314 00:26:31,208 --> 00:26:32,541 Terima kasih. 315 00:26:42,625 --> 00:26:45,333 Innalillahi wainailaihi rojiun. 316 00:26:52,708 --> 00:26:54,291 Kenapa, Buya? 317 00:27:21,375 --> 00:27:24,916 Kami sudah menyiapkan delman untuk Buya pulang… 318 00:27:25,000 --> 00:27:26,625 Tidak perlu. 319 00:27:28,500 --> 00:27:31,458 - Saya tidak pulang. - Kenapa, Buya? 320 00:27:31,541 --> 00:27:33,458 Hari ini jadwalnya cetak. 321 00:27:34,750 --> 00:27:36,625 Saya harus mengawasi sampai pagi. 322 00:27:37,791 --> 00:27:39,291 Tapi, Buya… 323 00:27:45,083 --> 00:27:47,125 Saya pulang sekarang pun… 324 00:27:49,750 --> 00:27:52,541 jenazah anak saya pasti sudah dimakamkan. 325 00:27:55,666 --> 00:27:57,583 Kalian selesaikan saja… 326 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 tulisan-tulisan yang harus diselesaikan hari ini. 327 00:28:02,791 --> 00:28:06,333 Karena saya harus memeriksa lagi tata letak kolom-kolomnya. 328 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 Allahu Akbar. 329 00:29:09,875 --> 00:29:11,416 Berhenti di sini. 330 00:29:14,750 --> 00:29:16,125 Terima kasih. 331 00:29:19,708 --> 00:29:21,291 Assalamu'alaikum. 332 00:29:26,875 --> 00:29:28,375 Wa'alaikumsalam. 333 00:29:30,000 --> 00:29:30,875 Ummi. 334 00:29:58,833 --> 00:30:00,333 Maaf. 335 00:30:05,875 --> 00:30:07,708 Aku tidak bisa pulang. 336 00:30:13,375 --> 00:30:15,291 Hisyam mengerti… 337 00:30:17,583 --> 00:30:20,875 apa yang diperjuangkan ayahnya di Medan. 338 00:30:26,125 --> 00:30:27,166 Semua… 339 00:30:28,041 --> 00:30:29,458 sudah kehendak Allah. 340 00:30:32,125 --> 00:30:35,041 Allah sangat cinta dengan anak kita. 341 00:30:39,083 --> 00:30:40,875 Cinta dengan Hisyam. 342 00:30:56,125 --> 00:30:58,708 Ummi! Ayah! 343 00:31:02,375 --> 00:31:03,375 Zaki… 344 00:31:04,500 --> 00:31:05,458 Kemarilah, Nak. 345 00:31:32,250 --> 00:31:34,875 Ketakutan mulai melanda pihak Belanda. 346 00:31:35,375 --> 00:31:38,125 Kita mendengar Sutan Sjahrir dan Mohammad Hatta 347 00:31:38,208 --> 00:31:41,500 dipindahkan dari kamp tahanan politik Boven Digul, Papua 348 00:31:41,583 --> 00:31:42,958 ke Banda Neira. 349 00:31:45,208 --> 00:31:49,458 Kemudian, Soekarno pun dipindahkan dari Flores ke Bengkulu. 350 00:31:57,208 --> 00:32:00,416 Ambil semua peralatan dan berkas-berkas 351 00:32:00,500 --> 00:32:03,583 yang dapat menghasut mayarakat! 352 00:32:20,166 --> 00:32:23,083 Sekali lagi kau bikin berita menghasut, 353 00:32:23,333 --> 00:32:24,791 kami akan tutup kantor ini. 354 00:32:24,875 --> 00:32:27,500 Cukup, kami tutup tempat ini selamanya! 355 00:32:51,875 --> 00:32:53,625 Kita ucapkan selamat… 356 00:32:53,958 --> 00:32:56,916 atas perpindahan para pemimpin pergerakan bangsa. 357 00:32:57,291 --> 00:32:58,333 Tokoh Nasionalis… 358 00:32:59,083 --> 00:33:00,791 yang tak akan pernah menyerah 359 00:33:00,875 --> 00:33:03,750 menyuarakan kemerdekaan tanah air Indonesia. 360 00:33:20,125 --> 00:33:21,583 Selamat, Buya. 361 00:33:22,041 --> 00:33:24,333 Koran kita sudah laku terjual… 362 00:33:24,791 --> 00:33:28,125 hingga lima ribu eksemplar sampai hari ini. 363 00:33:28,208 --> 00:33:31,125 Nomor satu terbesar di Hindia Belanda, Buya. 364 00:33:33,541 --> 00:33:35,250 Alhamdulilah. 365 00:33:40,791 --> 00:33:43,000 Salah satu pekerjaan terkejam dalam hidup… 366 00:33:44,625 --> 00:33:46,916 ialah membiarkan pemikiran yang cemerlang… 367 00:33:47,291 --> 00:33:49,041 menjadi budak bagi tubuh yang malas. 368 00:33:50,125 --> 00:33:52,500 Yang mendahulukan istirahat sebelum lelah. 369 00:33:55,833 --> 00:33:57,375 Selamat pula untuk kalian. 370 00:33:58,416 --> 00:34:00,041 Kalian telah bekerja keras. 371 00:34:05,541 --> 00:34:07,125 Terima kasih, Buya. 372 00:34:10,000 --> 00:34:11,125 Sudah. 373 00:34:11,958 --> 00:34:14,416 Ingat, jangan terlena. 374 00:34:15,416 --> 00:34:17,041 Perjuangan kita belum selesai. 375 00:34:19,125 --> 00:34:22,208 Saudara sekalian, pengurus Muhammadiyah Sumatera Timur 376 00:34:22,291 --> 00:34:24,458 yang dirahmati Allah subhanahu wa ta'ala. 377 00:34:24,958 --> 00:34:26,916 Bertambah luas akal, 378 00:34:28,416 --> 00:34:30,208 bertambah luaslah hidup. 379 00:34:32,083 --> 00:34:33,916 Bertambah datanglah bahagia. 380 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 Mengapa? 381 00:34:36,875 --> 00:34:38,625 Sebab, orang yang berakal, 382 00:34:39,083 --> 00:34:43,083 dia akan cenderung mendekatkan diri kepada Allah subhanahu wa ta'ala. 383 00:34:44,708 --> 00:34:48,625 Sehingga mereka bisa melihat keindahan 384 00:34:48,708 --> 00:34:52,125 dan kerumitan ciptaan Allah subhanahu wa ta'ala. 385 00:34:52,208 --> 00:34:56,333 Sehingga dia tunduk atas segala kehendak Allah SWT. 386 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 Iman… 387 00:34:59,000 --> 00:35:01,375 akan menjadikan orang yang berakal… 388 00:35:02,291 --> 00:35:04,958 menjauhkan diri dari segala bentuk kejahatan. 389 00:35:05,791 --> 00:35:10,083 Seperti munafik, dendam, zalim 390 00:35:10,166 --> 00:35:13,458 khianat, dusta, rakus dan sebagainya. 391 00:35:14,125 --> 00:35:16,333 Untuk hal iman dan amal, 392 00:35:16,416 --> 00:35:18,083 orang-orang yang berakal… 393 00:35:18,916 --> 00:35:21,291 cenderung hidupnya akan lebih cemerlang. 394 00:35:21,666 --> 00:35:23,083 Dalam Islam… 395 00:35:25,333 --> 00:35:26,791 kebodohan… 396 00:35:27,791 --> 00:35:30,166 adalah perbudakan yang lebih kejam… 397 00:35:30,958 --> 00:35:33,000 dari segala macam perbudakan! 398 00:35:43,458 --> 00:35:45,791 Jangan lupa rencana pertemuan kita berikutnya. 399 00:35:46,666 --> 00:35:47,500 Assalamu'alaikum. 400 00:35:47,583 --> 00:35:49,291 Wa'alaikumsalam. 401 00:35:49,375 --> 00:35:50,708 Malik. 402 00:35:53,291 --> 00:35:54,250 Kang Karta? 403 00:35:54,833 --> 00:35:56,375 Masya Allah. 404 00:35:57,708 --> 00:36:00,875 - Malik. - Masya Allah, Kang Karta. 405 00:36:00,958 --> 00:36:03,333 Saya harus panggil kamu Buya Hamka. 406 00:36:03,416 --> 00:36:04,750 Ayo masuk, masuklah… Masuk. 407 00:36:04,833 --> 00:36:06,541 Di sini sajalah biar lebih sejuk. 408 00:36:08,333 --> 00:36:09,708 Ayo. 409 00:36:10,791 --> 00:36:13,541 - Sehat? - Alhamdulillah. 410 00:36:13,625 --> 00:36:15,916 Alhamdulilah, bertemu juga dengan Buya. 411 00:36:17,333 --> 00:36:19,833 - Sudah menikah? - Alhamdulilah, sudah. 412 00:36:19,916 --> 00:36:22,041 Buya sendiri anaknya berapa? 413 00:36:22,125 --> 00:36:24,083 Empat Allah titipkan anak untuk saya. 414 00:36:24,166 --> 00:36:25,916 Alhamdulilah. 415 00:36:29,500 --> 00:36:30,791 Masya Allah. 416 00:36:31,666 --> 00:36:33,916 Lebih dari 10 tahun kita tidak bertemu, Kang. 417 00:36:34,000 --> 00:36:35,333 Ya. 418 00:36:35,416 --> 00:36:38,291 Waktu terasa bagaikan petir. 419 00:36:38,833 --> 00:36:41,875 Padahal rasanya baru kemarin kita berada di kapal, 420 00:36:41,958 --> 00:36:44,458 terombang-ambing, bersenang-senang. 421 00:36:44,541 --> 00:36:45,458 Ya. 422 00:36:46,500 --> 00:36:48,166 Sekarang saya menyaksikan 423 00:36:48,250 --> 00:36:52,541 Buya menjadi pemimpin besar Muhammadiyah di Sumatra Timur. 424 00:36:52,625 --> 00:36:54,333 Dan sekarang saya dengar 425 00:36:54,416 --> 00:36:57,583 Kang Karta pun aktif sebagai pengurus di Muhammadiyah Jawa Barat? 426 00:36:58,416 --> 00:37:00,708 Tidak enak saya jadinya. 427 00:37:00,791 --> 00:37:04,125 Memakai jas pula sekarang? Subhanallah. 428 00:37:05,041 --> 00:37:06,291 Tidak takut dikira kafir? 429 00:37:06,583 --> 00:37:09,416 Tidak, buat apa takut? 430 00:37:09,500 --> 00:37:12,750 Saya terpengaruh dengan tulisan Buya di Pedoman Masyarakat. 431 00:37:12,833 --> 00:37:16,583 Tak usah mengharamkan apa yang seharusnya tidak haram, betul tidak? 432 00:37:16,666 --> 00:37:17,791 Insya Allah. 433 00:37:18,041 --> 00:37:20,500 Yang penting saya istiqomah, Buya. Doakan. 434 00:37:20,583 --> 00:37:22,500 Itu Haji Sukarta. 435 00:37:24,541 --> 00:37:25,583 Buya, 436 00:37:26,375 --> 00:37:28,125 selain saya datang ke kongres, 437 00:37:28,291 --> 00:37:32,666 saya ingin menyampaikan sesuatu, tentang Kulsum. 438 00:37:32,916 --> 00:37:35,333 - Kulsum? - Ya, masih ingat? 439 00:37:36,208 --> 00:37:38,583 Gadis cantik berselendang merah… 440 00:37:39,625 --> 00:37:42,375 yang berada di atas kapal yang berlayar menuju senja. 441 00:37:57,625 --> 00:37:58,833 Dia sudah tiada. 442 00:38:02,750 --> 00:38:04,958 Innalillahi wa inna ilaihi raji'un. 443 00:38:06,041 --> 00:38:08,583 Tidak tahan dengan perlakuan suaminya 444 00:38:09,000 --> 00:38:11,500 yang selalu menikah dengan perempuan lain. 445 00:38:12,625 --> 00:38:13,916 Dia bunuh diri. 446 00:38:17,333 --> 00:38:18,916 Malang benar nasibnya. 447 00:38:19,333 --> 00:38:22,041 Seandainya saja, waktu itu dia… 448 00:38:22,125 --> 00:38:24,500 Tidak ada yang seandainya, Kang Karta. 449 00:38:24,583 --> 00:38:28,041 Allah SWT telah memilihkan jalan terbaik buat kita semua. 450 00:38:29,083 --> 00:38:31,041 Tidak ada seandainya. 451 00:38:34,791 --> 00:38:35,833 Ya. 452 00:39:15,333 --> 00:39:17,041 Astaghfirullah. 453 00:39:23,333 --> 00:39:24,791 Bismillah. 454 00:40:01,166 --> 00:40:04,291 "Hidupku hanya buat seorang, Hayati!" 455 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 "Aku pun, Zain!" 456 00:40:06,583 --> 00:40:08,458 "Beberapa menit kemudian, 457 00:40:09,125 --> 00:40:11,208 dibuka matanya kembali. 458 00:40:11,291 --> 00:40:14,791 Diisyaratkannya pula supaya Zainudin mendekatinya. 459 00:40:15,750 --> 00:40:17,125 Setelah dekat… 460 00:40:18,166 --> 00:40:19,500 dibisikkannya… 461 00:40:20,541 --> 00:40:21,875 'Bacakan… 462 00:40:22,416 --> 00:40:24,708 dua kalimat suci… 463 00:40:25,750 --> 00:40:26,875 di telingaku.'" 464 00:40:27,916 --> 00:40:29,458 Ya Allah. 465 00:40:29,541 --> 00:40:32,750 "Tiga kali Zainudin membacakan kalimat syahadat itu. 466 00:40:33,041 --> 00:40:36,958 Diturutkannya yang mula-mula itu dengan lidahnya 467 00:40:37,041 --> 00:40:39,333 yang kedua dengan isyarat matanya, 468 00:40:40,000 --> 00:40:41,625 dan yang ketiga…" 469 00:40:42,125 --> 00:40:43,416 Hayati… 470 00:40:44,083 --> 00:40:46,041 Dia sudah tidak ada lagi. 471 00:40:48,125 --> 00:40:49,833 Hayati! 472 00:41:00,375 --> 00:41:01,583 Ummi. 473 00:41:07,083 --> 00:41:08,375 Terima kasih. 474 00:41:48,875 --> 00:41:50,291 Terima kasih, ya Allah. 475 00:41:55,083 --> 00:41:56,625 Subhanallah. 476 00:42:20,625 --> 00:42:22,666 Semuanya. 477 00:42:22,791 --> 00:42:24,750 Bacalah buku-buku karangan si Malik ini, 478 00:42:24,875 --> 00:42:26,791 biar tambah pengetahuan kalian 479 00:42:26,875 --> 00:42:29,250 tentang Islam dan budaya Minang. 480 00:42:30,083 --> 00:42:32,000 - Terima kasih, Paman. - Tentang apa ini? 481 00:42:32,083 --> 00:42:35,250 Ini Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck, bagus sekali. 482 00:42:35,333 --> 00:42:37,583 - Coba lihat. - Ini! 483 00:42:45,416 --> 00:42:46,375 Terima kasih, Ummi. 484 00:42:47,333 --> 00:42:48,291 Sama-sama, Engku. 485 00:42:50,750 --> 00:42:54,541 Roman apa lagi yang ditulis, Kiai Genit? 486 00:42:56,875 --> 00:42:58,041 Seandainya… 487 00:42:58,708 --> 00:43:00,041 ada yang berkata, 488 00:43:00,833 --> 00:43:05,000 Ketua Muhammadiyah Sumatera Timur menulis… 489 00:43:05,416 --> 00:43:08,291 kisah cinta yang membuat ibu-ibu menangis. 490 00:43:08,666 --> 00:43:11,416 Serta membuat para gadis… 491 00:43:12,125 --> 00:43:13,541 sibuk melamun 492 00:43:13,625 --> 00:43:17,250 sambil berharap Zainuddin datang dalam hidup mereka. 493 00:43:19,166 --> 00:43:21,083 Apa yang Ummi jawab ke orang-orang 494 00:43:21,583 --> 00:43:23,333 yang mengejek saya seperti itu? 495 00:43:23,416 --> 00:43:25,583 Untuk apa dijawab? 496 00:43:26,208 --> 00:43:28,208 Orang-orang yang menghina itu 497 00:43:28,291 --> 00:43:31,958 pasti tak membaca sampai habis Tenggelamnya Kapal Van Der Wijck. 498 00:43:32,500 --> 00:43:35,750 Mereka hanya bisa menghakimi 499 00:43:35,833 --> 00:43:38,291 tanpa mempelajari secara benar. 500 00:43:38,375 --> 00:43:41,500 Kalau ternyata orang itu telah membaca… 501 00:43:42,791 --> 00:43:45,166 tapi masih juga mengira aku itu… 502 00:43:45,791 --> 00:43:47,000 Kiai yang tidak benar. 503 00:43:48,166 --> 00:43:50,083 Kiai genit, Kiai cabul. 504 00:43:50,916 --> 00:43:52,166 Bagaimana itu? 505 00:43:57,208 --> 00:43:59,000 Saya akan berkata… 506 00:44:00,916 --> 00:44:02,916 bahwa bahasa dakwah… 507 00:44:03,625 --> 00:44:07,666 tidak selalu harus disampaikan melalui ceramah atau pidato… 508 00:44:08,041 --> 00:44:10,250 di surau atau masjid. 509 00:44:12,083 --> 00:44:14,625 Melalui roman yang indah memikat hati, 510 00:44:15,458 --> 00:44:17,666 dakwah pasti akan jauh lebih mengena. 511 00:44:18,750 --> 00:44:20,208 Masya Allah. 512 00:44:27,666 --> 00:44:29,041 Bismillah. 513 00:44:30,083 --> 00:44:31,458 Jadi, 514 00:44:32,708 --> 00:44:34,666 kini roman apa yang Engku tulis? 515 00:44:38,208 --> 00:44:40,166 Untuk yang ini… 516 00:44:41,333 --> 00:44:42,625 bukan roman, Ummi. 517 00:44:45,666 --> 00:44:47,291 Tapi, tafsir agama. 518 00:44:48,458 --> 00:44:49,833 Perkara tasawuf. 519 00:44:53,333 --> 00:44:55,083 Masya Allah. 520 00:44:56,625 --> 00:44:58,333 Banyak dari kaum sufi… 521 00:44:58,875 --> 00:44:59,750 yang salah paham. 522 00:45:02,166 --> 00:45:04,250 Orang itu mengartikan tasawuf… 523 00:45:05,958 --> 00:45:08,583 sebagai usaha untuk menjauhkan diri dari dunia. 524 00:45:09,916 --> 00:45:13,125 Orang-orang itu melarang kehidupan dunia dan memiliki harta. 525 00:45:14,875 --> 00:45:16,166 Sedangkan Allah… 526 00:45:16,708 --> 00:45:18,041 tidak melarangnya. 527 00:45:19,833 --> 00:45:21,541 Jika dikerjakan… 528 00:45:23,083 --> 00:45:24,041 dengan halal. 529 00:45:24,875 --> 00:45:25,916 Jadi, 530 00:45:27,500 --> 00:45:28,875 semangat Islam yang sejati… 531 00:45:30,666 --> 00:45:32,625 adalah semangat berkorban. 532 00:45:33,750 --> 00:45:36,125 Semangat berjuang juga bekerja. 533 00:45:39,458 --> 00:45:41,625 Bertambah banyak musuh Engku nanti. 534 00:45:41,791 --> 00:45:43,125 Biasa, Ummi. 535 00:45:44,083 --> 00:45:47,166 Suatu saat nanti orang-orang itu akan sadar juga. 536 00:45:48,333 --> 00:45:51,250 Bahwa mereka memusuhi orang yang salah. 537 00:45:51,791 --> 00:45:53,000 Betul. 538 00:45:54,916 --> 00:45:56,166 Doakan saja, Ummi. 539 00:45:57,541 --> 00:46:00,583 Agar aku menyelesaikan kitab tasawuf ini. 540 00:46:02,250 --> 00:46:03,583 Insya Allah 541 00:46:04,250 --> 00:46:05,125 Insya Allah 542 00:46:06,500 --> 00:46:07,791 Engku Haji. 543 00:46:08,958 --> 00:46:10,583 Aku rasa… 544 00:46:12,041 --> 00:46:14,750 Engku Haji harus menemui Haji Rasul. 545 00:46:15,916 --> 00:46:20,625 Tidak ada salahnya menimba ilmu kembali ke beliau yang paham betul. 546 00:46:20,708 --> 00:46:23,791 Apa yang Engku sampaikan ke pembaca. 547 00:46:27,041 --> 00:46:27,958 Ya. 548 00:47:17,958 --> 00:47:19,458 Assalamu'alaikum, Ayah. 549 00:47:20,208 --> 00:47:21,500 Wa'alaikumsalam. 550 00:47:22,666 --> 00:47:24,916 Bujang jauh. 551 00:47:26,000 --> 00:47:27,666 Belajar apa kau di sana? 552 00:47:28,541 --> 00:47:30,250 Secepat ini kembali pulang. 553 00:47:31,250 --> 00:47:33,916 Sudah cukup, Ayah. 554 00:47:35,083 --> 00:47:36,708 Saya berniat… 555 00:47:37,458 --> 00:47:39,083 mengajar di sini. 556 00:47:40,125 --> 00:47:42,625 - Mau mengajar di sini? - Ya, Ayah. 557 00:47:42,708 --> 00:47:44,250 Sudah punya ijazah? 558 00:47:49,416 --> 00:47:50,750 Belum punya. 559 00:48:15,833 --> 00:48:19,125 - Assalamu'alaikum, Ayah. - Wa'alaikumsalam. 560 00:48:22,958 --> 00:48:23,833 Malik? 561 00:48:35,958 --> 00:48:39,166 Apa kabar, Ayah? Sehat? 562 00:48:41,166 --> 00:48:43,625 Duduk, Malik. 563 00:48:47,750 --> 00:48:48,708 Apa kabar? 564 00:48:49,541 --> 00:48:52,000 Alhamdulillah, baik sekali. 565 00:48:52,625 --> 00:48:56,708 Raham dan anak-anak kirim salam untuk Ayah. 566 00:48:56,791 --> 00:48:58,375 Wa'alaikumsalam. 567 00:49:00,208 --> 00:49:02,041 Untuk apa kau datang ke sini? 568 00:49:07,208 --> 00:49:09,250 Ayah baik-baik saja. 569 00:49:10,958 --> 00:49:14,625 Kalau sakit, baru Ayah kasih tahu kau. 570 00:49:15,166 --> 00:49:18,041 Tidak perlu buang-buang waktu habis di jalan. 571 00:49:19,166 --> 00:49:21,916 Meninggalkan segala sesuatu yang lebih perlu. 572 00:49:22,375 --> 00:49:24,291 Maksud saya ke sini… 573 00:49:25,666 --> 00:49:27,500 tidak kalah pentingnya, Ayah. 574 00:49:27,583 --> 00:49:28,916 Apa? 575 00:49:30,166 --> 00:49:32,833 Ada hal yang perlu saya pelajari dari Ayah. 576 00:49:35,166 --> 00:49:36,750 Belajar apa? 577 00:49:37,416 --> 00:49:41,625 Tidak perlu lagi belajar, ilmu kau sudah cukup kurasa. 578 00:49:48,791 --> 00:49:52,625 Bukankah Ayah yang selalu mengatakan… 579 00:49:54,375 --> 00:49:58,625 Kalau suatu saat kita merasa cukup… 580 00:50:01,000 --> 00:50:02,750 Itulah alamat akan berhenti. 581 00:50:05,458 --> 00:50:06,875 Jadi, begini, Ayah… 582 00:50:09,708 --> 00:50:11,083 Saya… 583 00:50:13,541 --> 00:50:16,208 ingin belajar ilmu Fiqih dan Mantiq… 584 00:50:17,250 --> 00:50:19,000 secara lebih dalam ke Ayah. 585 00:50:29,666 --> 00:50:31,083 Kau sungguh-sungguh, Malik? 586 00:50:34,541 --> 00:50:35,875 Kalau begitu… 587 00:50:36,541 --> 00:50:39,458 di dalam lemari ada kitab Fiqih Islam Al-Ghazali. 588 00:50:41,000 --> 00:50:42,958 Al-mushtashfa Fi'ilm Al-Ushul. 589 00:50:44,500 --> 00:50:46,125 Kita ambil bersama. 590 00:50:46,208 --> 00:50:48,541 Alhamdulillah. Baik, Ayah. 591 00:51:55,083 --> 00:51:56,583 Untuk Ibu. 592 00:51:57,791 --> 00:51:59,375 Masya Allah. 593 00:51:59,958 --> 00:52:01,791 Tapi, tidak seberapa itu. 594 00:52:04,750 --> 00:52:08,250 Alhamdulillah. Terima kasih, Nak. 595 00:52:12,041 --> 00:52:13,958 Sudah kau temui ayahmu? 596 00:52:14,500 --> 00:52:16,000 Apakah sehat dia? 597 00:52:16,625 --> 00:52:20,041 Alhamdulillah sehat. 598 00:52:20,958 --> 00:52:22,208 Tapi… 599 00:52:23,333 --> 00:52:24,958 lebih cepat lelah sekarang. 600 00:52:26,208 --> 00:52:27,750 Tidak seperti dulu. 601 00:52:28,500 --> 00:52:30,833 Sehebat apa pun manusia… 602 00:52:31,750 --> 00:52:34,625 akhirnya menyerah juga pada usia, Malik. 603 00:52:35,291 --> 00:52:38,625 Semakin tua, semakin renta. 604 00:52:40,041 --> 00:52:41,458 Segalanya. 605 00:52:47,791 --> 00:52:49,750 Raham dan anak-anak… 606 00:52:50,375 --> 00:52:51,791 kirim salam untuk Ummi. 607 00:52:51,875 --> 00:52:53,875 Wa'alaikumsalam. 608 00:52:54,333 --> 00:52:55,958 Salam kembali. 609 00:52:57,250 --> 00:52:59,416 - Bagus sekali. - Alhamdulilah. 610 00:53:19,708 --> 00:53:21,500 Dingin, Ayah. 611 00:53:22,125 --> 00:53:23,958 Jendela terbuka di waktu Subuh, 612 00:53:25,166 --> 00:53:29,250 itu artinya terbuka juga pintu rezeki hari ini. 613 00:53:31,416 --> 00:53:32,916 Ayo, bangun semua. 614 00:53:33,875 --> 00:53:35,291 Cuci muka kalian. 615 00:53:35,833 --> 00:53:37,708 Kita salat Subuh sama-sama. 616 00:53:39,833 --> 00:53:43,583 Azizah. Ayo, Zaki, Rusdi. 617 00:53:43,916 --> 00:53:44,958 Ayo. 618 00:53:45,041 --> 00:53:46,541 Bismillah. 619 00:53:57,083 --> 00:53:58,208 Kenapa kamu, Rus? 620 00:54:00,041 --> 00:54:01,708 Rusdi sakit, Ayah. 621 00:54:01,791 --> 00:54:03,250 Kamu sakit? 622 00:54:05,416 --> 00:54:08,958 Iya, Ayah. Panas badan Rusdi. 623 00:54:24,291 --> 00:54:26,083 Panas badan Rusdi ini? 624 00:54:27,625 --> 00:54:29,875 Sama panasnya dengan hidung kucing. 625 00:54:33,000 --> 00:54:34,791 Biar cepat hilang panasnya. 626 00:54:35,125 --> 00:54:36,458 Bangun, Nak. 627 00:54:36,708 --> 00:54:38,000 Ambil wudu sekarang. 628 00:54:40,083 --> 00:54:43,916 Air wudu bisa langsung meghilangkan panas badan Rusdi. 629 00:54:45,166 --> 00:54:47,750 - Ayo, bangun. - Ayo. Bismillah. 630 00:54:50,458 --> 00:54:52,375 Itu baru anak Ayah. 631 00:54:58,041 --> 00:54:59,666 Haduh. 632 00:55:01,375 --> 00:55:03,541 Sudah lusuh kain sarungnya Ummi? 633 00:55:03,625 --> 00:55:07,166 Ya, memang lusuh kainnya, 634 00:55:08,041 --> 00:55:09,875 tapi maknanya lebih dari emas. 635 00:55:18,416 --> 00:55:21,791 Zaki? Nak? 636 00:55:22,708 --> 00:55:24,875 Sami' Allah huliman hamidah. 637 00:55:27,791 --> 00:55:30,791 Allahu Akbar. 638 00:55:37,291 --> 00:55:39,583 Allahu Akbar. 639 00:55:52,500 --> 00:55:55,541 - Tidak pergi ke kantor, Engku? - Ya, Ummi. 640 00:55:56,666 --> 00:55:58,625 Sudah pukul berapa sekarang? 641 00:55:59,583 --> 00:56:00,916 Sebentar, 642 00:56:01,625 --> 00:56:04,875 terlintas ide di kepalaku untuk bahan tulisanku berikutnya Ummi. 643 00:56:05,833 --> 00:56:08,666 Kalau aku pergi, nanti dia menghilang. 644 00:56:09,250 --> 00:56:12,416 Tapi, bukannya Engku Haji sudah bilang, 645 00:56:12,916 --> 00:56:15,666 pagi ini akan bertemu kapten Belanda. 646 00:56:15,791 --> 00:56:20,250 Untuk mempertanggung jawabkan tulisan Engku tentang Soekarno. 647 00:56:20,541 --> 00:56:24,875 Terkadang mereka itu sebenarnya kurang kerjaan saja Ummi. 648 00:56:25,625 --> 00:56:27,458 Nanti ujung-ujungnya, 649 00:56:27,541 --> 00:56:29,458 minta porsi berita lebih besar. 650 00:56:29,541 --> 00:56:31,791 Tentang pembangunan jalan, jembatan. 651 00:56:34,666 --> 00:56:35,833 Ya sudah. 652 00:56:36,666 --> 00:56:37,500 Aku pergi dulu. 653 00:56:55,291 --> 00:56:56,583 Hati-hati, Engku. 654 00:57:01,791 --> 00:57:03,291 Masya Allah. 655 00:57:04,625 --> 00:57:05,666 Hati-hati, Engku. 656 00:57:05,750 --> 00:57:07,958 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 657 00:57:31,791 --> 00:57:32,958 Ummi. 658 00:57:34,291 --> 00:57:35,750 Ya, Engku? 659 00:57:40,375 --> 00:57:41,625 Ada apa, Engku? 660 00:57:44,125 --> 00:57:46,333 Ada surat dari Haji Abdul Karim. 661 00:57:46,958 --> 00:57:48,833 Konsul Muhammadiyah di Bengkulu. 662 00:57:49,083 --> 00:57:51,458 Dia mengundangku untuk datang 663 00:57:51,666 --> 00:57:54,666 bertemu Soekarno di tempat pengasingannya, Ummi. 664 00:58:07,416 --> 00:58:12,291 Ya, sering kali saya membaca hasil pemikiran Tuan… 665 00:58:12,875 --> 00:58:16,916 dari majalah-majalah yang dikirim Tuan Tjeng Hin kepada saya. 666 00:58:17,916 --> 00:58:20,666 - Tuan Tjeng Hin? - Ya. 667 00:58:20,750 --> 00:58:22,958 Itulah nama asli saya 668 00:58:23,041 --> 00:58:24,708 sebelum jadi mualaf. 669 00:58:25,291 --> 00:58:27,833 Dan kemudian menjadi Haji Abdul Karim. 670 00:58:27,916 --> 00:58:30,041 Masya Allah. 671 00:58:30,750 --> 00:58:33,125 Kalau begitu, kita perlu berbincang sekali-sekali. 672 00:58:34,125 --> 00:58:36,708 Ingin sekali saya menulis kisah seorang mualaf… 673 00:58:37,166 --> 00:58:38,208 seperti Tuan. 674 00:58:39,291 --> 00:58:42,458 Seorang penulis hebat, aktif di Muhammadiyah, 675 00:58:43,500 --> 00:58:45,083 Tokoh pergerakan pula. 676 00:58:45,583 --> 00:58:46,791 Tapi… 677 00:58:47,958 --> 00:58:50,791 Tetap harus ada bumbu kisah cinta tentunya. 678 00:58:52,541 --> 00:58:55,833 Asal jangan pula kau buat mati tokohnya. 679 00:58:57,958 --> 00:58:59,666 Tetapi bagaimana, Bung, 680 00:58:59,750 --> 00:59:02,666 memang melodrama seperti itu yang disukai oleh pembaca. 681 00:59:03,208 --> 00:59:07,500 Tuan Hamka ini bukan hanya ahli dalam menulis artikel 682 00:59:07,583 --> 00:59:10,083 dia juga ahli dalam menulis roman, Bung! 683 00:59:12,833 --> 00:59:14,458 Sayang sekali. 684 00:59:15,166 --> 00:59:19,791 Saya belum sempat membaca buku-buku roman karya Tuan. 685 00:59:20,833 --> 00:59:22,375 Karena di sini… 686 00:59:23,166 --> 00:59:25,583 sangat sulit sekali untuk mendapatkan buku-buku. 687 00:59:29,791 --> 00:59:31,500 Kalau begitu… 688 00:59:33,250 --> 00:59:34,833 nanti akan saya kirimkan. 689 00:59:36,000 --> 00:59:38,291 - Insya Allah. - Terima kasih. 690 00:59:39,333 --> 00:59:40,875 Suatu kebanggaan, 691 00:59:41,458 --> 00:59:44,625 karya saya dibaca oleh tokoh pergerakan terkenal… 692 00:59:45,000 --> 00:59:46,125 seperti Bung Karno. 693 00:59:47,500 --> 00:59:49,000 Terima kasih. 694 01:00:08,916 --> 01:00:10,166 Harus saya akui. 695 01:00:11,583 --> 01:00:12,916 Orang-orang Minang… 696 01:00:13,541 --> 01:00:15,500 memang hebat-hebat. 697 01:00:16,458 --> 01:00:18,166 Dan suatu hari nanti… 698 01:00:19,458 --> 01:00:22,041 saya membutuhkan bantuan tuan… 699 01:00:22,833 --> 01:00:24,916 untuk memperjuangkan bangsa ini. 700 01:00:27,541 --> 01:00:29,458 Politikus dan sastrawan… 701 01:00:31,000 --> 01:00:33,250 sejatinya senantiasa berdampingan. 702 01:00:34,666 --> 01:00:36,916 Memang politikus yang membuat struktur negara. 703 01:00:38,291 --> 01:00:40,041 Tapi penulislah 704 01:00:40,125 --> 01:00:42,083 yang mengisinya dengan keindahan. 705 01:00:42,500 --> 01:00:43,875 Dengan perasaan. 706 01:00:43,958 --> 01:00:45,541 Dan juga dengan gagasan. 707 01:00:46,125 --> 01:00:48,250 Betul sekali, Tuan Hamka. 708 01:00:49,166 --> 01:00:50,666 Dan saya harapkan 709 01:00:50,958 --> 01:00:52,500 suatu hari nanti… 710 01:00:53,791 --> 01:00:56,750 Tuan Hamka menjadi seorang pujangga besar. 711 01:00:58,500 --> 01:00:59,958 Sebagaimana India 712 01:01:00,416 --> 01:01:03,375 memiliki Rabindranath Tagore. 713 01:01:03,750 --> 01:01:05,166 Terima kasih, Bung. 714 01:01:05,458 --> 01:01:07,625 Sejak awal mendapatkan undangan ke sini, 715 01:01:08,916 --> 01:01:10,708 saya sudah menetapkan diri saya… 716 01:01:11,750 --> 01:01:14,166 bahwa saya akan bersama Bung berjuang. 717 01:01:17,291 --> 01:01:18,666 Terima kasih, Tuan Hamka. 718 01:01:28,333 --> 01:01:29,958 Mulai hari ini… 719 01:01:32,750 --> 01:01:35,416 Tuan bukan hanya rekan seperjuangan. 720 01:01:37,166 --> 01:01:39,041 Tapi saudara bagi saya. 721 01:01:41,666 --> 01:01:43,000 Ayah tuan… 722 01:01:44,166 --> 01:01:46,541 Haji Abdul Karim Amrullah, 723 01:01:47,083 --> 01:01:49,166 sudah lama telah menjadi guru saya. 724 01:01:50,541 --> 01:01:52,958 Dan sudah seperti ayah bagi saya. 725 01:01:57,375 --> 01:01:58,208 Terima kasih. 726 01:02:00,541 --> 01:02:02,875 - Mari. Silakan. - Ayo. 727 01:02:33,166 --> 01:02:34,333 Tuan. 728 01:02:35,166 --> 01:02:37,000 Mana Tuan Hamka? 729 01:02:37,083 --> 01:02:39,333 Sedang mencoba jas barunya. 730 01:02:39,916 --> 01:02:43,541 - Semoga pas di badannya. - Pasti pas. 731 01:02:47,875 --> 01:02:50,083 - Bagaimana? - Pas. 732 01:02:57,625 --> 01:03:00,291 Saudaraku, kau gagah sekali. 733 01:03:01,500 --> 01:03:02,791 Terima kasih. 734 01:03:03,166 --> 01:03:05,666 Mari. Tuan sebaiknya duduk di kursi saja. 735 01:03:05,750 --> 01:03:08,541 Biar saya dan Tuan Hamka berdiri di belakang Anda. 736 01:03:17,208 --> 01:03:18,208 Siap? 737 01:03:21,291 --> 01:03:22,375 Pak? 738 01:03:26,541 --> 01:03:28,500 Satu. Dua. Tiga! 739 01:03:35,208 --> 01:03:40,333 Pada tanggal 8 Maret, telah terjadi upacara serah terima kekuasaan 740 01:03:40,416 --> 01:03:44,083 antara tentara Jepang dan Belanda di Kalijati. 741 01:03:44,166 --> 01:03:47,958 Tentara Jepang menjanjikan kemerdekaan bagi Indonesia, 742 01:03:48,041 --> 01:03:50,750 Indonesia Shorai Dokuristu. 743 01:03:56,333 --> 01:03:58,166 Bertukar beruk dengan monyet. 744 01:03:59,083 --> 01:04:00,750 Jepang… 745 01:04:01,500 --> 01:04:02,500 ataupun Belanda… 746 01:04:03,750 --> 01:04:05,166 sama saja! 747 01:04:06,750 --> 01:04:09,375 Keduanya cuma akan mengeruk keuntungan dari negeri kita! 748 01:04:11,416 --> 01:04:14,041 Tentara Jepang sudah tiba dari Belawan. 749 01:04:14,166 --> 01:04:18,375 Pasukan Belanda sudah ditarik semua dari tanah Sumatra! 750 01:04:18,875 --> 01:04:22,541 Astaghfirullahaladzim. 751 01:05:19,083 --> 01:05:20,541 - Terima kasih. - Sama-sama. 752 01:05:25,500 --> 01:05:27,291 Tidak ada perjuangan yang sia-sia. 753 01:05:29,875 --> 01:05:32,083 Terima kasih atas pengabdian kalian semua. 754 01:05:34,125 --> 01:05:37,291 Allah SWT menyertai setiap perjuangan kita. 755 01:05:39,250 --> 01:05:40,625 Merdeka. 756 01:05:43,166 --> 01:05:44,375 Bapak Hamka. 757 01:05:46,791 --> 01:05:50,541 Ini ada surat perintah dari Gubernur Nakashima. 758 01:06:23,291 --> 01:06:27,125 "Bersama melakukan Sei-keirei." Sei-kirei? 759 01:06:27,208 --> 01:06:28,708 Sei-keirei. 760 01:06:32,708 --> 01:06:34,875 Sembahyang menghadap ke timur laut. 761 01:06:36,500 --> 01:06:38,083 Ke istana Diraja Jepang. 762 01:06:39,708 --> 01:06:41,666 Astaghfirullahaladzim. 763 01:06:42,916 --> 01:06:46,458 Itu syirik, Engku! 764 01:06:49,875 --> 01:06:52,708 Engku Haji tidak melakukannya, 'kan? 765 01:06:57,208 --> 01:06:59,083 Engku Haji tidak pergi, 'kan? 766 01:07:06,291 --> 01:07:09,416 Tapi kalau Engku tidak pergi… 767 01:07:10,000 --> 01:07:11,333 apa Engku akan di tangkap? 768 01:07:11,416 --> 01:07:13,666 Aku tidak takut di tangkap Jepang. 769 01:07:14,541 --> 01:07:16,541 Untuk menegakkan Islam. 770 01:07:20,916 --> 01:07:22,333 Yang aku khawatirkan… 771 01:07:24,375 --> 01:07:27,208 nanti seluruh anggota Muhammadiyah di Sumatra… 772 01:07:28,125 --> 01:07:30,291 dianggap sebagai pemberontak, Ummi. 773 01:07:37,041 --> 01:07:39,583 Apa yang akan Engku lakukan? 774 01:07:53,791 --> 01:07:55,375 Aku akan tetap datang. 775 01:07:59,500 --> 01:08:01,708 Bapak Hamka, perkenalkan. 776 01:08:02,208 --> 01:08:04,833 Nama saya Nakashima. 777 01:08:09,083 --> 01:08:10,625 Tadi di lapangan… 778 01:08:11,583 --> 01:08:16,083 banyak orang melihat Bapak Hamka tidak membungkukkan badan. 779 01:08:18,291 --> 01:08:19,625 Tidak akan pernah… 780 01:08:20,041 --> 01:08:23,291 saya melakukan sesuatu yang bertentangan dengan ajaran agama saya. 781 01:08:23,375 --> 01:08:24,458 Bapak Hamka, 782 01:08:25,083 --> 01:08:28,750 itu tadi namanya Sei-keirei. 783 01:08:29,916 --> 01:08:31,416 Itu bukan sembahyang. 784 01:08:32,083 --> 01:08:36,375 Tapi, satu bentuk penghormatan kepada Tenno-heika. Kaisar kami. 785 01:08:36,458 --> 01:08:39,291 Apa pun itu Tuan Nakashima, yang pasti… 786 01:08:40,541 --> 01:08:44,083 saya hanya memberikan penghormatan kepada orang yang patut saya hormati. 787 01:08:44,166 --> 01:08:46,458 Bapak Hamka, hati-hati. 788 01:08:47,416 --> 01:08:49,041 Saya berharap… 789 01:08:50,250 --> 01:08:52,958 Bapak Hamka tidak bermaksud 790 01:08:53,500 --> 01:08:55,750 membangkang kepada Dai Nippon. Karena… 791 01:08:55,833 --> 01:08:58,208 Bagaimana saya bisa menghormati kalian 792 01:08:58,541 --> 01:09:00,416 yang telah menginjak-injak bangsa kami? 793 01:09:00,791 --> 01:09:02,666 Yang telah menindas rakyat kami? 794 01:09:04,291 --> 01:09:06,625 Kalian bubarkan sekolah-sekolah agama kami. 795 01:09:08,500 --> 01:09:11,333 Buku-buku dan surat kabar kami kalian bakar! 796 01:09:13,875 --> 01:09:15,666 Bahkan kalian tidak segan… 797 01:09:16,333 --> 01:09:18,083 untuk membunuh para ulama kami. 798 01:09:18,791 --> 01:09:21,541 Itu semua hanya untuk mencegah terjadinya kekacauan. 799 01:09:21,625 --> 01:09:24,250 Justru kalian yang membuat kekacauan di sini! 800 01:09:26,166 --> 01:09:28,666 Kalian benar-benar telah membuat rakyat kami marah. 801 01:09:29,708 --> 01:09:33,666 Mana perdamaian yang kalian janjikan? 802 01:09:33,750 --> 01:09:36,750 Yang selalu kalian dengung-dengungkan? Mana! 803 01:09:39,583 --> 01:09:44,041 Kalian justru memelihara perang agar terus berkobar di negeri ini. 804 01:09:56,666 --> 01:09:57,708 Jadi… 805 01:09:59,750 --> 01:10:01,208 Bapak Hamka maunya apa? 806 01:10:12,083 --> 01:10:14,291 Jika kalian benar saudara tua kami… 807 01:10:16,208 --> 01:10:17,416 buktikan! 808 01:10:19,583 --> 01:10:20,833 Tapi ingat. 809 01:10:23,208 --> 01:10:24,875 Ini tanah air kami. 810 01:10:25,875 --> 01:10:28,541 Kami yang paling berhak menentukan masa depan kami. 811 01:10:29,666 --> 01:10:33,708 Jangan pernah sekalipun kalian mencampuri urusan agama kami. 812 01:10:34,916 --> 01:10:38,875 Sembahyang kami, mengaji kami, dan seluruh ibadah kami! 813 01:10:39,291 --> 01:10:41,458 Kalian bebaskan para guru kami. 814 01:10:41,541 --> 01:10:43,666 Para ulama kami, para pejuang kami! 815 01:10:44,708 --> 01:10:46,708 Biar kami sebar moral yang baik. 816 01:10:47,375 --> 01:10:49,041 Dengan cara kami sendiri. 817 01:10:52,791 --> 01:10:54,000 Bapak Hamka, 818 01:10:55,166 --> 01:10:58,958 saya kagum sekali dengan Anda. 819 01:10:59,958 --> 01:11:03,833 Semangat Bapak Hamka sangat hebat. 820 01:11:03,916 --> 01:11:05,875 Sama seperti semangat Dai Nippon. 821 01:11:08,500 --> 01:11:09,708 Untuk itu, 822 01:11:10,166 --> 01:11:14,958 saya akan kabulkan keinginan Bapak Hamka. 823 01:11:17,250 --> 01:11:18,333 Tapi, 824 01:11:18,708 --> 01:11:21,166 Bapak Hamka harus mengimbau… 825 01:11:22,125 --> 01:11:23,750 seluruh ulama di sini… 826 01:11:24,916 --> 01:11:27,625 untuk taat dan setia… 827 01:11:28,500 --> 01:11:30,416 kepada peraturan Dai Nippon. 828 01:11:35,791 --> 01:11:37,541 Bismillahirrohmaanirrohiim. 829 01:11:44,250 --> 01:11:45,833 Mulai hari ini, 830 01:11:46,416 --> 01:11:50,708 Bapak Hamka adalah teman Dai Nippon. 831 01:11:51,916 --> 01:11:53,208 Dan kalau perlu, 832 01:11:54,750 --> 01:11:58,208 Bapak Hamka bisa menjadi penasehat saya. 833 01:11:59,250 --> 01:12:01,750 Tentunya dalam bidang agama. 834 01:12:04,208 --> 01:12:05,375 Bagaimana? 835 01:12:20,958 --> 01:12:26,208 Bapak Hamka bersama-sama Tengku Jafizhan dan Syekh Abdullah Afifudin 836 01:12:26,291 --> 01:12:31,416 menghadiri konferensi ulama di Singapura yang diadakan Nippon. 837 01:12:31,500 --> 01:12:37,583 Di sana, mereka mengikrarkan diri pada Nippon, dan menyampaikan terima kasih 838 01:12:37,666 --> 01:12:43,625 Dai Nippon telah melepaskan kaum muslimin di Asia Timur Raya dari penjajah. 839 01:12:44,375 --> 01:12:47,291 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 840 01:12:47,375 --> 01:12:49,583 Ya, Nak, Ummi di belakang! 841 01:12:50,416 --> 01:12:51,791 Ke sini, Nak! 842 01:12:53,791 --> 01:12:55,041 - Ummi. - Makan! 843 01:12:56,000 --> 01:12:57,208 Masya Allah. 844 01:12:58,083 --> 01:12:59,166 Astaghfirullahaladzim. 845 01:12:59,500 --> 01:13:01,958 Kenapa kalian? Kenapa kalian, Nak? 846 01:13:02,500 --> 01:13:03,916 Kami berkelahi, Ummi. 847 01:13:05,083 --> 01:13:06,916 Mereka yang mulai dulu. 848 01:13:07,000 --> 01:13:10,041 Mereka mencemooh Ayah. Mereka bilang Ayah pengkhianat. 849 01:13:10,125 --> 01:13:11,375 Penjilat Jepang. 850 01:13:13,291 --> 01:13:14,875 Astaghfirullahaladzim. 851 01:13:14,958 --> 01:13:18,708 Tidak. Itu tidak benar. 852 01:13:20,666 --> 01:13:23,708 Ayah kalian tidak pernah melakukan hal seperti itu. 853 01:13:23,791 --> 01:13:26,583 Tapi, mereka melihat Ayah dekat dengan Jepang. 854 01:13:28,000 --> 01:13:30,041 Ayah melakukan ini semua… 855 01:13:31,625 --> 01:13:34,125 karena Ayah cinta dengan bangsa ini. 856 01:13:35,291 --> 01:13:38,375 Cinta dengan Islam, cinta dengan kalian semua. 857 01:13:38,458 --> 01:13:41,625 Berarti kami tak salah berkelahi tadi, Ummi. 858 01:13:41,708 --> 01:13:43,208 Kami membela Ayah, Ummi. 859 01:13:44,458 --> 01:13:46,166 Zaki, Rusdi, 860 01:13:47,083 --> 01:13:49,833 tidak pernah ada kata yang benar untuk berkelahi. 861 01:13:50,500 --> 01:13:51,833 Itu artinya, 862 01:13:52,166 --> 01:13:56,625 kesabaran dan ketabahan kalian sudah kalah oleh kemarahan dan kebencian. 863 01:13:57,875 --> 01:14:00,166 Kalian sudah menyakiti orang lain, 864 01:14:01,458 --> 01:14:05,291 tidak ada satu pun alasan yang benar untuk melakukan hal ini. 865 01:14:06,958 --> 01:14:08,416 Kami minta maaf, Ummi. 866 01:14:09,458 --> 01:14:10,500 Ya, Ummi. 867 01:14:19,708 --> 01:14:21,416 Sekarang kalian mandi ya, 868 01:14:21,666 --> 01:14:23,208 nanti sekalian makan. 869 01:14:23,291 --> 01:14:24,500 Ya, Ummi. 870 01:14:26,583 --> 01:14:28,958 Pasca bom atom Hiroshima dan Nagasaki 871 01:14:29,041 --> 01:14:32,833 pada tanggal 6 dan 9 Agustus 1945, 872 01:14:32,916 --> 01:14:34,958 Kaisar Hirohito mengumumkan 873 01:14:35,041 --> 01:14:38,916 bahwa Jepang menyatakan menyerah tanpa syarat kepada sekutu. 874 01:14:39,000 --> 01:14:42,916 Alhamdulillah! 875 01:14:58,791 --> 01:15:00,083 Tuan Nakashima. 876 01:15:01,833 --> 01:15:03,833 Apa benar berita yang saya dengar? 877 01:15:14,500 --> 01:15:20,041 - Ya. Perang sudah selesai. - Allahu Akbar. 878 01:15:20,250 --> 01:15:24,750 Saya bukan lagi seorang gubernur. 879 01:15:25,458 --> 01:15:28,583 Tapi, hanya seorang Nakashima… 880 01:15:30,125 --> 01:15:31,833 yang sebentar lagi… 881 01:15:33,000 --> 01:15:35,791 akan kembali ke Jepang. 882 01:15:43,041 --> 01:15:44,416 Bapak Hamka, 883 01:15:45,250 --> 01:15:47,750 ini kunci mobil saya. 884 01:15:49,541 --> 01:15:52,500 Mobil saya untuk Bapak Hamka. Ambil saja. 885 01:15:52,750 --> 01:15:55,375 Ambil. 886 01:15:56,458 --> 01:16:00,458 Itu sebagai ucapan terima kasih dari saya. 887 01:16:01,458 --> 01:16:05,916 Selama ini Bapak Hamka sudah banyak membantu saya. 888 01:16:13,208 --> 01:16:15,791 Apa yang selama ini saya lakukan 889 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 adalah untuk membela Islam… 890 01:16:18,541 --> 01:16:21,375 dan melindungi rakyat kami dari tekanan Nippon. 891 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Mohon maaf, Tuan Nakashima. 892 01:16:26,666 --> 01:16:28,291 Saya tidak bisa menerima. 893 01:16:39,083 --> 01:16:41,041 Selamat jalan, Tuan Nakashima. 894 01:16:49,791 --> 01:16:52,125 Tidak lagi kami percaya Tuan Hamka 895 01:16:52,208 --> 01:16:55,833 untuk terus memimpin Perserikatan Muhammadiyah di Sumatera Timur ini. 896 01:16:55,916 --> 01:16:59,041 Sadarkah Saudara, jasa Pak Ketua Hamka selama ini? 897 01:16:59,166 --> 01:17:02,666 Karena beliaulah, Muhammadiyah bisa melaksanakan semua kegiatan. 898 01:17:02,750 --> 01:17:06,375 Pak Ketua Hamka menjual kehormatan gadis-gadis kepada Jepang! 899 01:17:07,541 --> 01:17:12,333 Itu kenapa, bergoni-goni karung beras dikirim ke rumahnya! 900 01:17:12,416 --> 01:17:15,125 - Itu fitnah! itu tidak benar. - Itu betul! 901 01:17:15,208 --> 01:17:17,291 Itu fitnah dan tidak benar! 902 01:17:17,375 --> 01:17:20,916 Pak Ketua Hamka tidak pernah melakukan perbuatan sehina itu! 903 01:17:21,000 --> 01:17:23,625 Itu bukan fitnah. Itu benar. 904 01:17:23,708 --> 01:17:27,333 Pak Ketua kita ini telah mendapat berbagai hadiah. 905 01:17:27,416 --> 01:17:30,166 Bahkan diperlakukan seperti raja di Singapura. 906 01:17:30,250 --> 01:17:33,625 Dijamu dan dilayani oleh perempuan-perempuan cantik. 907 01:17:34,541 --> 01:17:36,791 Tuan Hamka harus menyerahkan jabatannya 908 01:17:36,875 --> 01:17:39,291 sebagai Konsul Muhammadiyah di Sumatera Timur ini. 909 01:17:39,875 --> 01:17:44,125 Kalau tidak, maka seluruh pimpinan Majelis Muhammadiyah 910 01:17:44,208 --> 01:17:46,041 akan menyerahkan jabatannya serentak! 911 01:17:46,125 --> 01:17:47,583 - Setuju! - Tidak bisa! 912 01:17:47,666 --> 01:17:49,958 Jangan berikan keputusan secara sepihak! 913 01:17:52,500 --> 01:17:54,375 Itu fitnah! 914 01:17:56,541 --> 01:17:57,458 Cukup. 915 01:17:58,666 --> 01:18:03,000 Astaghfirullahaladzim. Allahu Akbar. 916 01:18:37,000 --> 01:18:38,833 Terima kasih, Saudara-saudaraku. 917 01:18:40,750 --> 01:18:42,625 Astaghfirullahaladzim. 918 01:18:42,708 --> 01:18:45,208 Saya hargai betul semua pendapat kalian tadi. 919 01:18:47,333 --> 01:18:49,666 Saya berada di sini malam ini… 920 01:18:51,458 --> 01:18:53,333 bukan untuk membela diri saya. 921 01:18:55,583 --> 01:18:58,458 Sebagian yang kalian sampaikan itu fitnah. 922 01:19:02,875 --> 01:19:04,916 Tapi, sebagian ada benarnya. 923 01:19:06,875 --> 01:19:08,958 Saya akui kesalahan saya. 924 01:19:10,125 --> 01:19:12,875 Karena terbuai oleh janji-janji Nippon. 925 01:19:17,083 --> 01:19:20,708 Kalau kalian menginginkan saya untuk mundur dari jabatan ini, 926 01:19:22,666 --> 01:19:24,041 saya hargai. 927 01:19:25,958 --> 01:19:27,458 Dan saya minta maaf. 928 01:19:28,666 --> 01:19:31,375 Pengurus Muhammadiyah Yogyakarta memutuskan 929 01:19:31,458 --> 01:19:37,125 bahwa saudara Haji Abdul Karim Amrullah diberhentikan 930 01:19:37,208 --> 01:19:41,333 dari jabatan sebagai Ketua Muhammadiyah Sumatra Timur 931 01:19:41,416 --> 01:19:44,958 Dan aktivitas Ketua Muhammadiyah Sumatra Timur 932 01:19:45,041 --> 01:19:48,500 akan digantikan dengan Muhammad Yunan Nasution. 933 01:19:52,541 --> 01:19:57,166 Tapi, bukankah Engku masih tetap sebagai konsul di dalam organisasi? 934 01:20:01,333 --> 01:20:03,000 Itu hanya basa-basi. 935 01:20:05,375 --> 01:20:07,916 Hanya untuk meringankan beban orang-orang itu. 936 01:20:09,625 --> 01:20:13,125 Karena mengesampingkan saya dari organisasi. 937 01:20:14,208 --> 01:20:15,750 Coba lihat, Ummi. 938 01:20:16,708 --> 01:20:19,666 Kini tidak ada lagi undangan rapat untuk aku. 939 01:20:22,375 --> 01:20:25,041 Tawaran jadi Imam di masjid saja… 940 01:20:25,791 --> 01:20:27,791 sudah tidak ada lagi. 941 01:20:30,833 --> 01:20:32,833 Orang-orang itu hanya… 942 01:20:33,750 --> 01:20:36,541 sibuk mencemoohku dari belakang. 943 01:20:49,791 --> 01:20:52,125 Aku disalahkan atas kejadian ini. 944 01:20:57,333 --> 01:21:00,916 Tidak ada sedikit pun rasa hormat yang tersisa. 945 01:21:05,583 --> 01:21:07,708 Sudah lupa segalanya. 946 01:21:09,375 --> 01:21:11,875 Hanya karena salah sangka dan curiga. 947 01:21:17,416 --> 01:21:20,416 Aku gagal menjadi contoh. 948 01:21:23,000 --> 01:21:24,625 Aku tidak bisa… 949 01:21:28,166 --> 01:21:31,083 Aku tidak bisa menyebarkan akidah tauhid… 950 01:21:31,666 --> 01:21:34,083 seperti yang aku cita-citakan dulu. 951 01:21:35,375 --> 01:21:37,125 Sudahlah. 952 01:21:38,375 --> 01:21:40,083 Lupakan. 953 01:21:43,625 --> 01:21:48,708 Tidak ada gunanya Engku Haji meratapi nasib berlama-lama seperti ini. 954 01:21:51,416 --> 01:21:54,291 Jangan pernah Engku Haji terpengaruh 955 01:21:54,583 --> 01:21:57,208 sampai merendahkan diri seperti ini. 956 01:22:00,125 --> 01:22:02,541 Engku Haji tidak perlu 957 01:22:02,625 --> 01:22:05,208 mendengarkan kata orang-orang yang sedang marah. 958 01:22:06,958 --> 01:22:08,875 Mereka itu bukan teman. 959 01:22:09,958 --> 01:22:12,625 Mereka itu tidak tahu Engku Haji. 960 01:22:14,125 --> 01:22:19,041 Mereka itu tidak tahu apa yang Engku Haji alami. 961 01:22:20,500 --> 01:22:22,208 Aku yang tahu. 962 01:22:32,500 --> 01:22:35,291 Sebelum kita semakin lemah 963 01:22:35,375 --> 01:22:38,500 dan tak mampu lagi berpikir jernih. 964 01:22:43,208 --> 01:22:44,708 Lebih baik… 965 01:22:47,041 --> 01:22:49,083 kita pulang saja ke Padang Panjang. 966 01:22:52,708 --> 01:22:54,208 Bawa anak-anak. 967 01:23:05,750 --> 01:23:07,333 Allahu Akbar. 968 01:23:11,125 --> 01:23:12,750 Allahu Akbar. 969 01:24:37,166 --> 01:24:39,541 Makan sirih 970 01:24:41,666 --> 01:24:45,250 Ujung-ujungan 971 01:24:45,791 --> 01:24:47,708 Kurang kapur 972 01:24:47,958 --> 01:24:50,791 Tambahi ludah 973 01:24:56,083 --> 01:25:01,291 Tanah Deli untung-untungan 974 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Hidup syukur 975 01:25:04,416 --> 01:25:08,666 Mati pun sudah 976 01:25:10,625 --> 01:25:12,250 Maafkan aku, Ummi. 977 01:25:21,208 --> 01:25:24,833 Tidak ada cita-cita yang dikorbankan, Engku. 978 01:25:29,666 --> 01:25:32,791 Kita hanya perlu mundur selangkah, 979 01:25:34,833 --> 01:25:37,791 sebelum kita berlari jauh ke depan nantinya. 980 01:25:43,416 --> 01:25:47,833 Insya Allah, aku yakin Engku Haji pasti bisa. 981 01:25:56,833 --> 01:25:58,416 Insya Allah. 982 01:26:49,833 --> 01:26:52,041 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 983 01:27:04,250 --> 01:27:06,791 - Aku… - Tidak perlu khawatir, Hamka. 984 01:27:08,000 --> 01:27:09,833 Aku masih percaya kepadamu. 985 01:27:09,916 --> 01:27:12,250 Orang-orang di sini juga masih percaya kepadamu. 986 01:27:12,333 --> 01:27:13,958 Mereka pasti akan bersenang hati 987 01:27:14,041 --> 01:27:18,000 untuk mengundang memberi dakwah di masjid-masjid mereka. 988 01:27:19,875 --> 01:27:21,166 Alhamdulillah. 989 01:27:23,458 --> 01:27:24,791 Apa kabarmu? 990 01:27:30,125 --> 01:27:31,500 Terima kasih, Amir. 991 01:27:31,583 --> 01:27:35,833 Indonesia merdeka! 992 01:27:35,916 --> 01:27:42,375 Indonesia telah merdeka! 993 01:27:42,458 --> 01:27:46,083 Indonesia telah merdeka! Merdeka! 994 01:27:46,166 --> 01:27:48,708 Alhamdulillah. Allahu Akbar. 995 01:27:48,916 --> 01:27:50,958 Proklamasi. 996 01:27:52,291 --> 01:27:55,583 Kami, bangsa Indonesia. 997 01:27:58,375 --> 01:28:01,666 Dengan ini menyatakan… 998 01:28:02,916 --> 01:28:05,041 kemerdekaan Indonesia. 999 01:28:06,458 --> 01:28:12,166 Hal-hal yang mengenai pemindahan kekuasaan dan lain-lain… 1000 01:28:12,250 --> 01:28:16,125 diselenggarakan dengan cara seksama… 1001 01:28:16,208 --> 01:28:19,958 Allahu Akbar. Merdeka! 1002 01:28:20,041 --> 01:28:24,750 …dan dalam tempo yang sesingkat-singkatnya. 1003 01:28:26,125 --> 01:28:32,625 Jakarta, 17 Agustus 1945. 1004 01:28:33,833 --> 01:28:36,791 Atas nama Bangsa Indonesia. 1005 01:28:37,625 --> 01:28:39,875 Soekarno - Hatta. 1006 01:29:06,416 --> 01:29:10,416 Tolong disampaikan kepada Buya, ini pesanan dari masyarakat. 1007 01:29:10,791 --> 01:29:11,916 Baiklah. 1008 01:29:13,041 --> 01:29:15,416 Wa'alaikumsalam warahmatullah. 1009 01:29:17,875 --> 01:29:19,916 Alhamdulillah. 1010 01:29:23,083 --> 01:29:27,208 Malik. Ini aku bawa titipan. 1011 01:29:28,166 --> 01:29:29,541 Apa ini? 1012 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 Ambillah. 1013 01:29:40,875 --> 01:29:42,916 Astagfirullah. 1014 01:29:43,500 --> 01:29:44,583 Tidak perlu, Mir! 1015 01:29:44,791 --> 01:29:46,625 Tidak bisa menerima ini. 1016 01:29:47,625 --> 01:29:49,583 Orang-orang itu ikhlas. 1017 01:29:50,500 --> 01:29:51,625 Amir. 1018 01:29:52,791 --> 01:29:55,833 Diberi kepercayaan untuk menyampaikan dakwah saja… 1019 01:29:56,625 --> 01:29:59,000 sudah menjadi rezeki besar dari Allah. 1020 01:29:59,750 --> 01:30:02,625 Dakwah saya, bukanlah jual-beli. 1021 01:30:05,875 --> 01:30:08,666 Tolong sampaikan terima kasih saya kepada mereka. 1022 01:30:09,958 --> 01:30:11,250 Tapi, mohon maaf. 1023 01:30:12,291 --> 01:30:14,041 Aku tak bisa menerima ini. 1024 01:30:18,958 --> 01:30:20,958 Pikirkan juga keluargamu. 1025 01:30:25,750 --> 01:30:27,833 Istri dan anak-anakmu. 1026 01:30:30,791 --> 01:30:32,333 Mereka punya kebutuhan. 1027 01:30:34,750 --> 01:30:36,625 Astaghfirullah. 1028 01:31:11,541 --> 01:31:13,041 Begini saja, Mir. 1029 01:31:14,125 --> 01:31:18,583 Aku tukar buku-buku karanganku ini dengan uang itu. 1030 01:31:19,416 --> 01:31:20,416 Bagaimana? 1031 01:31:29,875 --> 01:31:31,500 Alhamdulillah. 1032 01:31:56,291 --> 01:31:58,208 Ini uangnya, Uni. 1033 01:32:07,916 --> 01:32:09,541 Alhamdulillah. 1034 01:32:10,416 --> 01:32:13,916 - Terima kasih, ya. - Ya, sama-sama. Mari, Uni. 1035 01:32:14,000 --> 01:32:16,791 - Assalamu'alaikum. - Wa'alaikumsalam. 1036 01:32:53,375 --> 01:32:54,916 Masya Allah. 1037 01:33:16,666 --> 01:33:18,625 Assalamu'alaikum. 1038 01:33:22,750 --> 01:33:24,666 Wa'alaikumsalam. 1039 01:33:25,916 --> 01:33:28,125 Kenapa tidur di sini, Ummi? 1040 01:33:32,625 --> 01:33:34,041 Maafkan aku, Ummi. 1041 01:33:35,666 --> 01:33:37,291 Aku terlambat pulang. 1042 01:33:42,000 --> 01:33:43,833 Bagaimana Ummi dan anak-anak hari ini? 1043 01:33:45,041 --> 01:33:46,416 Sudah cukup makan? 1044 01:33:48,416 --> 01:33:52,500 Alhamdulillah, cukup. 1045 01:33:52,583 --> 01:33:54,083 Alhamdulillah. 1046 01:34:02,166 --> 01:34:05,000 Banyak terjual buku-bukuku hari ini. 1047 01:34:10,666 --> 01:34:12,875 Alhamdulillah. 1048 01:34:14,458 --> 01:34:19,166 Sebaiknya Engku Haji membawa buku-buku roman karya Engku. 1049 01:34:20,083 --> 01:34:21,625 Insya Allah laku. 1050 01:34:21,708 --> 01:34:23,041 Ummi… 1051 01:34:24,458 --> 01:34:27,958 Siapa juga laki-laki di masjid yang mau baca buku-buku roman seperti itu? 1052 01:34:28,041 --> 01:34:32,333 Tawarkanlah ketika Engku Haji ditawarkan ceramah ke ibu-ibu pengajian. 1053 01:34:35,333 --> 01:34:38,541 Hanya sedikit orang-orang yang bisa membaca, Ummi. 1054 01:34:39,875 --> 01:34:41,666 Selebihnya buta huruf. 1055 01:34:45,875 --> 01:34:49,083 Kalau keliling benar ke pelosok Sumatera. 1056 01:34:52,000 --> 01:34:54,458 Tidak akan bertemu wanita seperti Ummi. 1057 01:34:59,083 --> 01:35:00,791 Tidurlah Ummi sekarang. 1058 01:35:05,291 --> 01:35:07,583 Sudah lelah sekali wajah Ummi. 1059 01:35:08,625 --> 01:35:09,958 Itu… 1060 01:35:15,916 --> 01:35:18,833 Aku akan selalu menemani Engku untuk tahajud. 1061 01:35:21,500 --> 01:35:26,083 Sajadah kita, sudah ada dua sekarang. 1062 01:35:29,416 --> 01:35:31,083 Masya Allah. 1063 01:35:37,750 --> 01:35:39,500 Ayo bangun, Anak-anak. 1064 01:35:40,958 --> 01:35:43,083 Kita bangun bangsa berwarna. 1065 01:35:48,333 --> 01:35:50,875 Siapa yang subuhnya berjamaah di masjid, 1066 01:35:51,333 --> 01:35:53,500 Allah datangkan berkah dari segala arah. 1067 01:36:03,041 --> 01:36:04,333 Astaghfirullah. 1068 01:36:05,375 --> 01:36:06,625 Ummi? 1069 01:36:09,125 --> 01:36:10,541 Ke mana anak-anak? 1070 01:36:10,625 --> 01:36:13,541 Anak-anak sudah pergi ke masjid dari tadi. 1071 01:36:13,625 --> 01:36:15,291 Dia sudah menunggu imamnya. 1072 01:36:15,375 --> 01:36:16,875 Astaghfirullah. 1073 01:36:16,958 --> 01:36:18,583 Aku sudah telat rupanya. 1074 01:36:18,666 --> 01:36:20,458 Ayo, Ummi, kita pergi. 1075 01:36:23,916 --> 01:36:26,166 Sami' Allah huliman hamidah. 1076 01:36:28,833 --> 01:36:31,750 Allahu akbar. 1077 01:36:35,833 --> 01:36:37,666 Allahu akbar. 1078 01:36:54,666 --> 01:36:56,208 Assalamu'alaikum. Hamka! 1079 01:36:56,291 --> 01:36:57,916 Wa'alaikumsalam. 1080 01:36:58,375 --> 01:37:00,000 Cepatlah! 1081 01:37:00,083 --> 01:37:01,916 Astaghfirullah! Ada apa, Mir? 1082 01:37:02,000 --> 01:37:04,333 Itu di radio sudah ramai diberitakan. 1083 01:37:04,416 --> 01:37:06,625 Belanda dan tentara sekutu sudah tiba kembali. 1084 01:37:06,708 --> 01:37:08,083 Sekarang mereka di Medan. 1085 01:37:08,166 --> 01:37:10,958 Sebentar lagi akan tiba ke tanah Minang. 1086 01:37:13,083 --> 01:37:15,916 Merah putih sudah tegak berdiri di negeri ini. 1087 01:37:17,625 --> 01:37:21,083 Bendera itu tidak boleh turun kembali untuk selamanya. 1088 01:37:25,500 --> 01:37:29,625 Belanda dan para sekutunya telah datang kembali untuk merebut Sumatra! 1089 01:37:30,750 --> 01:37:32,541 Kita tidak boleh tinggal diam! 1090 01:37:33,541 --> 01:37:35,666 Kita satukan kembali perjuangan kita! 1091 01:37:36,000 --> 01:37:39,500 Jangan sampai bangsa ini menjadi bangsa ayam 1092 01:37:39,583 --> 01:37:42,208 yang mudah diperjualbelikan oleh bangsa lain! 1093 01:37:43,000 --> 01:37:44,583 Ingat, Saudara-saudara, 1094 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 nasib kita, 1095 01:37:47,375 --> 01:37:48,666 kitalah yang menentukan! 1096 01:37:48,750 --> 01:37:49,958 Setuju! 1097 01:37:50,291 --> 01:37:52,250 Kita sambut para penjajah… 1098 01:37:52,833 --> 01:37:54,541 dengan perlawanan yang hebat! 1099 01:37:55,583 --> 01:37:57,333 Kita buktikan kembali pada dunia, 1100 01:37:58,208 --> 01:38:00,416 siapa orang Minang yang sebenarnya! 1101 01:38:02,833 --> 01:38:05,916 Sekali merdeka, selamanya merdeka! 1102 01:38:06,000 --> 01:38:12,000 - Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 1103 01:38:12,083 --> 01:38:13,958 - Allahu Akbar! - Allahu Akbar! 1104 01:38:14,041 --> 01:38:19,000 - Merdeka! - Merdeka! 1105 01:38:25,875 --> 01:38:27,416 Pura-pura memancing semuanya! 1106 01:38:31,541 --> 01:38:32,791 Berlindung, Semua! 1107 01:38:32,875 --> 01:38:36,708 Sekarang saatnya kita bersatu untuk mempertahankan kemerdekaan! 1108 01:38:37,208 --> 01:38:41,625 Jangan sampai orang-orang Belanda itu menginjak harga diri bangsa kita! 1109 01:38:41,708 --> 01:38:43,375 Allahu Akbar! 1110 01:38:43,458 --> 01:38:46,583 Merdeka! 1111 01:38:48,875 --> 01:38:51,416 Anda berkomplot untuk menggulingkan presiden! 1112 01:38:52,666 --> 01:38:55,041 Pengkhianat-pengkhianat negara akan kami ganyang! 1113 01:38:55,375 --> 01:38:58,166 Jika pun hidup kita berkecukupan, 1114 01:38:58,250 --> 01:39:00,583 tapi batin Engku tetap miskin. 1115 01:39:00,666 --> 01:39:03,083 Tampak jelas di mata saya. 1116 01:39:03,250 --> 01:39:05,083 Jadi Hamka saja. 1117 01:39:07,333 --> 01:39:11,166 Di tanah Allah tercinta ini, kita lahir sebagai saudara! 1118 01:39:11,250 --> 01:39:13,791 Untuk apa kita saling berperang? 1119 01:39:14,916 --> 01:39:16,208 Kakek! 1120 01:39:18,333 --> 01:39:21,208 Ulama sudah sejak dulu terjual. 1121 01:39:21,500 --> 01:39:24,291 Dan pembelinya adalah Allah SWT. 1122 01:39:24,916 --> 01:39:26,500 Dan bayarannya… 1123 01:39:27,166 --> 01:39:28,333 ialah surga. 1124 01:39:35,666 --> 01:39:38,208 Begitu usiamu mencapai sepuluh tahun, 1125 01:39:38,916 --> 01:39:41,375 kau akan menuntut ilmu ke negeri Mekah. 1126 01:39:41,458 --> 01:39:42,958 Kuberikan kau nama… 1127 01:39:43,625 --> 01:39:45,333 Abdul Malik Karim Amrullah. 1128 01:39:47,333 --> 01:39:49,291 Ayah dan Ummi akan bercerai. 1129 01:39:49,375 --> 01:39:51,333 Aku tidak mau Ummi pergi. 1130 01:39:51,666 --> 01:39:54,750 Siapa yang menjaga aku dari amarah Ayah? 1131 01:39:55,750 --> 01:39:57,708 Harus diberi pelajaran anak ini! 1132 01:39:57,791 --> 01:40:00,458 Tak akan pernah kamu jadi ulama seperti ayahmu! 1133 01:40:02,000 --> 01:40:03,333 Kerjanya sibuk bermain. 1134 01:40:03,416 --> 01:40:06,833 Bolos mengaji, berlatih pantun dan bermain silat setiap waktu. 1135 01:40:08,583 --> 01:40:09,833 Aku akan pergi ke Jawa. 1136 01:40:13,833 --> 01:40:16,541 Jika nanti ingin menjadi pemimpin besar, 1137 01:40:16,625 --> 01:40:18,458 maka menulislah seperti wartawan. 1138 01:40:19,083 --> 01:40:21,000 Dan berbicaralah seperti seorang orator. 1139 01:40:24,250 --> 01:40:28,333 Sudah saatnya kau melakukan sesuatu yang nyata dalam hidup ini. 1140 01:40:28,416 --> 01:40:32,083 Amalkan ilmu yang sudah kau dapatkan selama ini. 1141 01:40:32,416 --> 01:40:34,333 Untuk sesamamu. 1142 01:40:36,166 --> 01:40:37,250 Terima kasih. 1143 01:40:39,708 --> 01:40:41,708 Saya mau mengajar di sini. 1144 01:40:41,791 --> 01:40:43,333 Sudah punya ijazah? 1145 01:40:43,416 --> 01:40:44,291 Belum ada. 1146 01:40:49,541 --> 01:40:50,541 Aku malu. 1147 01:40:51,500 --> 01:40:53,083 Ilmuku masih rendah. 1148 01:40:53,166 --> 01:40:54,958 Pemahaman Islam-ku masih dangkal. 1149 01:40:55,750 --> 01:40:57,750 Tapi sudah berani mengajar kalian. 1150 01:40:59,458 --> 01:41:01,375 Aku akan pergi ke Mekah. 1151 01:41:11,916 --> 01:41:14,416 Aku tidak akan menyia-nyiakan kesempatan yang ada. 1152 01:41:14,500 --> 01:41:16,291 Aku akan naik haji juga. 1153 01:41:25,000 --> 01:41:28,125 Iman tanpa ilmu 1154 01:41:28,208 --> 01:41:30,875 bagaikan lentera di tangan bayi. 1155 01:41:30,958 --> 01:41:34,250 Sedangkan ilmu tanpa iman 1156 01:41:34,333 --> 01:41:37,541 bagaikan lentera di tangan pencuri.