1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,300 --> 00:02:06,671 Una volta, su in alto, orbitava intorno alla Terra 4 00:02:07,100 --> 00:02:11,780 una cagnetta morta dentro una capsula spaziale. 5 00:02:18,140 --> 00:02:23,060 Si chiamava Laika ed era un cane che viveva per le strade di Mosca. 6 00:02:25,580 --> 00:02:31,020 Laika fu la prima creatura vivente ad essere lanciata nello spazio. 7 00:02:33,140 --> 00:02:36,140 Poco dopo però era già morta nella capsula. 8 00:02:52,780 --> 00:02:55,580 L'animale senza vita vagò per mesi 9 00:02:55,740 --> 00:02:58,580 nell'oscurità, come un relitto spaziale. 10 00:03:16,340 --> 00:03:18,820 Ma la Terra non voleva abbandonare 11 00:03:18,980 --> 00:03:22,220 la cagnetta morta allo spazio infinito. 12 00:03:22,420 --> 00:03:27,060 La Terra usò tutta la sua forza per attrarre a sé la cagnetta. 13 00:03:30,300 --> 00:03:33,940 Ma appena la navicella entrò finalmente nell'atmosfera, 14 00:03:34,540 --> 00:03:40,100 il calore sviluppato fu tale da vaporizzare il corpo di Laika. 15 00:03:43,500 --> 00:03:45,300 E in quel momento, 16 00:03:45,460 --> 00:03:49,580 quella che era stata una randagina moscovita 17 00:03:50,500 --> 00:03:52,020 divenne uno spirito. 18 00:06:02,300 --> 00:06:08,340 Secondo una leggenda, lo spirito di Laika scese come una cometa sulla Terra 19 00:06:10,060 --> 00:06:13,060 e da allora si aggira per le strade di Mosca. 20 00:11:53,460 --> 00:11:56,740 Dopo che la cagnetta Laika si era dissolta nello spazio, 21 00:11:56,900 --> 00:12:01,580 gli Stati Uniti lanciarono un razzo con uno scimpanzé a bordo. 22 00:12:06,140 --> 00:12:09,220 Veniva in origine dalla foresta tropicale del Camerun. 23 00:12:09,380 --> 00:12:15,500 Un giorno però finì in una trappola e fu venduto alla US Air Force. 24 00:12:17,860 --> 00:12:22,100 Da allora venne chiamato Numero 65. 25 00:12:31,060 --> 00:12:34,060 Buona sera, è arrivata la scimmietta per la festa! 26 00:12:45,260 --> 00:12:50,380 Numero 65 su sottoposto per mesi ad addestramento. 27 00:12:52,980 --> 00:12:58,940 Ma durante il suo primo volo spaziale fu preso dal panico. 28 00:12:59,100 --> 00:13:03,940 Si strappò i sensori dal corpo e si mise a battere contro le pareti della capsula. 29 00:13:21,420 --> 00:13:24,460 Fai il bravo. Non farmi fare brutta figura. 30 00:13:25,540 --> 00:13:28,060 Su, fai un bel viso allegro. 31 00:13:31,380 --> 00:13:32,980 Stai fermo. 32 00:13:39,700 --> 00:13:42,140 La scimmia, la scimmia! 33 00:13:42,300 --> 00:13:45,420 Che bella scimmietta! 34 00:13:45,740 --> 00:13:48,620 Buona sera. - Posso accarezzarla? 35 00:13:48,940 --> 00:13:51,060 Fa' vedere cosa sa fare. 36 00:13:51,220 --> 00:13:54,380 Ti ricordi il balletto? 37 00:13:54,540 --> 00:13:57,100 Dai, fai vedere come batti le mani! 38 00:14:16,140 --> 00:14:19,500 Numero 65 tornò vivo sulla Terra. 39 00:14:21,980 --> 00:14:24,660 Ma il volo nello spazio lo aveva cambiato. 40 00:14:24,820 --> 00:14:27,900 Già solo alla vista di una navicella spaziale 41 00:14:28,060 --> 00:14:29,980 veniva preso da un accesso d'ira. 42 00:14:31,340 --> 00:14:35,740 Così lo scimpanzé non fu più ritenuto idoneo per altri viaggi. 43 00:15:02,620 --> 00:15:03,980 Piano. 44 00:15:04,620 --> 00:15:05,980 Con calma! 45 00:15:09,460 --> 00:15:10,460 Aspetta. 46 00:15:10,620 --> 00:15:12,740 Dov'è la mano? 47 00:15:16,340 --> 00:15:17,380 Aspetta. 48 00:15:17,540 --> 00:15:19,460 Dammi la mano. 49 00:15:19,660 --> 00:15:20,980 Così. 50 00:15:21,420 --> 00:15:22,740 Che bravo. 51 00:15:23,020 --> 00:15:25,100 Ecco così ci vestiamo. 52 00:15:29,580 --> 00:15:32,580 In seguito visse nello zoo di Washington D.C. 53 00:15:35,060 --> 00:15:37,300 Ma poiché era così abituato agli umani, 54 00:15:37,460 --> 00:15:40,420 non socializzò con gli altri scimpanzé. 55 00:15:44,860 --> 00:15:48,500 Solo e in sovrappeso, 56 00:15:49,100 --> 00:15:52,300 Numero 65 morì per insufficienza epatica. 57 00:15:53,660 --> 00:15:55,860 Da bravo, andiamo, andiamo! 58 00:15:59,780 --> 00:16:01,900 Siamo quasi arrivati. 59 00:16:04,140 --> 00:16:05,940 Il mio ometto! 60 00:16:12,500 --> 00:16:14,100 Ciao. - Ciao. 61 00:16:14,260 --> 00:16:16,300 Che bello vedervi! 62 00:16:17,780 --> 00:16:19,660 Possiamo fare una foto? 63 00:16:42,180 --> 00:16:45,860 Una buona sera a voi, care spettatrici e cari spettatori. 64 00:16:46,220 --> 00:16:49,020 Oggi abbiamo un ospite molto speciale, 65 00:16:49,540 --> 00:16:53,980 che è venuto fino a noi da un lontano paese dell'Africa. 66 00:16:54,340 --> 00:16:57,460 Ci ha preparato uno spettacolo molto particolare. 67 00:16:57,700 --> 00:17:01,220 Diamo il benvenuto alla scimmia con un grande applauso. 68 00:17:16,020 --> 00:17:19,420 Mentre in America venivano portati nuovi scimpanzé, 69 00:17:19,580 --> 00:17:23,100 a Mosca gli scienziati andavano per le strade 70 00:17:23,260 --> 00:17:25,620 a catturare un'enorme quantità di cani. 71 00:17:27,860 --> 00:17:31,620 Perché con il viaggio di Laika si era iniziato a considerare 72 00:17:31,780 --> 00:17:36,260 i cani randagi di Mosca come gli animali più tenaci e coraggiosi in assoluto. 73 00:17:42,900 --> 00:17:45,940 Così i cani di questa città entrarono inesorabilmente 74 00:17:46,100 --> 00:17:48,340 nell'era spaziale. 75 00:32:54,780 --> 00:32:59,340 Solo i randagi più forti e coraggiosi della città 76 00:32:59,740 --> 00:33:02,620 sarebbero stati adatti alla missione spaziale. 77 00:33:03,460 --> 00:33:07,260 Furono condotti in un luogo segreto, lontano... 78 00:33:07,900 --> 00:33:10,460 ai margini della città. 79 00:33:34,820 --> 00:33:38,660 La selezione dei cani seguiva regole ferree, 80 00:33:38,820 --> 00:33:43,020 simili agli ordini di un potente sovrano. 81 00:33:44,660 --> 00:33:49,260 Dovevano essere tanto valorosi da superare l'addestramento, 82 00:33:50,180 --> 00:33:52,940 tanto ubbidienti da servire gli uomini, 83 00:33:53,340 --> 00:33:58,100 e apparire tanto belli, tanto impavidi, 84 00:33:58,940 --> 00:34:03,740 da suscitare l'impressione di eroici esploratori. 85 00:42:13,260 --> 00:42:18,820 Dopo giorni in assenza di gravità, i cani si addormentavano lentamente, 86 00:42:20,580 --> 00:42:25,500 mentre continuavano a girare intorno al loro pianeta natale. 87 00:42:32,180 --> 00:42:37,620 Solo il pulsare del loro battito cardiaco tornava come segnale sulla Terra. 88 00:42:43,140 --> 00:42:47,740 Ma nessuno seppe che cosa avessero visto lassù. 89 00:42:49,100 --> 00:42:51,300 E nessuno si domandò, 90 00:42:52,300 --> 00:42:56,420 che cosa avessero sognato nelle loro capsule spaziali. 91 00:44:10,740 --> 00:44:12,700 Tieni, prendi quest'osso. 92 00:44:13,180 --> 00:44:14,780 Prendi l'osso. 93 00:44:15,420 --> 00:44:17,340 Mangia almeno l'osso. 94 00:44:23,060 --> 00:44:26,180 La carne la prendo per i miei cani. 95 00:44:26,740 --> 00:44:28,500 Se la divoreranno. 96 00:44:28,660 --> 00:44:32,220 Se non vuoi la carne la dò ai miei cani. 97 00:44:33,260 --> 00:44:35,340 Aspetta l'osso. 98 00:44:35,500 --> 00:44:37,620 Ne trovo di sicuro ancora uno. 99 00:44:48,260 --> 00:44:51,500 Se trovo qualcosa di interessante te lo dò. 100 00:44:53,540 --> 00:44:56,540 Ma non penso che troverò qualcosa. 101 00:44:59,900 --> 00:45:02,220 Già, mio bel randagetto. 102 00:45:23,100 --> 00:45:26,220 Vieni, vieni, zoppetto mio. 103 00:45:38,740 --> 00:45:40,340 Questo non mi serve. 104 01:01:17,060 --> 01:01:20,140 Dopo innumerevoli rivoluzioni intorno alla Terra, 105 01:01:20,460 --> 01:01:23,860 dopo settimane di buio soffocante, 106 01:01:24,500 --> 01:01:29,620 solo pochi cani tornarono vivi sulla Terra. 107 01:01:36,820 --> 01:01:40,540 I corpi dei cani parevano relitti di un mondo lontano, 108 01:01:42,900 --> 01:01:46,820 nei quali presumibilmente si celavano i segreti del cosmo. 109 01:12:06,860 --> 01:12:10,820 Solo poche settimane dopo il rientro dei cani sulla Terra, 110 01:12:11,180 --> 01:12:14,980 iniziò ciò che gli scienziati chiamarono 'le nozze'. 111 01:12:21,740 --> 01:12:23,420 Una femmina e un maschio 112 01:12:23,580 --> 01:12:26,740 vennero tenuti chiusi insieme in una gabbia 113 01:12:26,900 --> 01:12:29,660 finché non si furono accoppiati più volte. 114 01:12:38,940 --> 01:12:44,700 Alcuni mesi dopo, in tutto il Paese venne annunciata la nascita 115 01:12:44,860 --> 01:12:47,300 dei primi figli del cosmo. 116 01:12:51,460 --> 01:12:55,340 La loro nascita doveva dimostrare a tutti che i viaggi spaziali 117 01:12:55,500 --> 01:12:59,500 non erano pericolosi per gli esseri viventi. 118 01:13:16,060 --> 01:13:19,940 I cani vennero donati come trofei a personaggi famosi. 119 01:13:32,700 --> 01:13:37,940 Nessuno di loro tornò mai nelle strade di Mosca. 120 01:15:17,660 --> 01:15:19,780 Nella speranza di trovare nuovi mondi 121 01:15:20,300 --> 01:15:24,500 gli uomini iniziarono ben presto a voler andare sulle stelle. 122 01:15:27,580 --> 01:15:30,860 Ma prima di intraprendere il lungo viaggio, 123 01:15:31,340 --> 01:15:35,580 mandarono in orbita intorno alla Luna due tartarughe. 124 01:15:46,820 --> 01:15:48,860 È una coincidenza singolare 125 01:15:49,020 --> 01:15:52,020 che si scegliessero proprio questi animali. 126 01:15:57,540 --> 01:15:59,940 Tanto tempo fa, gli uomini credevano 127 01:16:00,100 --> 01:16:01,980 che la Terra fosse un disco, 128 01:16:02,140 --> 01:16:05,660 sorretto da una gigantesca tartaruga spaziale. 129 01:16:14,460 --> 01:16:16,780 Il viaggio sulla Luna avrebbe posto 130 01:16:16,940 --> 01:16:19,740 definitivamente fine a questo mito. 131 01:16:25,580 --> 01:16:27,300 Da lassù 132 01:16:27,900 --> 01:16:31,740 le due creature devono aver visto con i loro occhi 133 01:16:32,140 --> 01:16:33,740 che la Terra è tonda 134 01:16:33,900 --> 01:16:37,660 e non è sorretta da un loro simile gigantesco. 135 01:16:53,820 --> 01:16:58,860 Ma le due tartarughe non rientrarono mai più sulla Terra. 136 01:17:00,340 --> 01:17:03,740 La capsula deviò dalla sua traiettoria 137 01:17:04,660 --> 01:17:07,940 e l'umanità la perse per sempre. 138 01:17:15,740 --> 01:17:19,340 Lasciate sole, le tartarughe vagarono 139 01:17:19,500 --> 01:17:22,340 per le vastità infinite della galassia. 140 01:18:03,620 --> 01:18:05,340 Chissà, magari 141 01:18:05,700 --> 01:18:11,380 all'altro capo dell'universo le due bestiole trovarono un nuovo mondo 142 01:18:11,900 --> 01:18:17,020 da portare per l'eternità sui loro carapaci. 143 01:19:26,860 --> 01:19:29,060 Senti quant'è duro il carapace. 144 01:19:30,060 --> 01:19:32,180 Quanti chili potrà reggere? 145 01:19:37,260 --> 01:19:39,220 La prendo su un attimo. 146 01:23:58,820 --> 01:24:01,940 Tra i rami di un albero, in alto sopra ai cuccioli, 147 01:24:02,220 --> 01:24:04,140 viveva un usignolo. 148 01:24:08,340 --> 01:24:10,140 Cantava così forte 149 01:24:10,980 --> 01:24:14,860 che sembrava dovesse sovrastare tutti gli altri suoni del mondo. 150 01:24:17,180 --> 01:24:22,060 Con i suoi richiami pareva voler avvisare i cuccioli di una tragedia imminente. 151 01:24:50,580 --> 01:24:53,420 Ma l'usignolo cantò inutilmente. 152 01:24:57,140 --> 01:25:01,820 Nascosto nel buio della notte, qualcuno era venuto 153 01:25:03,180 --> 01:25:07,780 e aveva messo della carne avvelenata davanti al nascondiglio dei cuccioli.