1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,862 --> 00:01:54,239 Dá cá um abraço. 4 00:01:54,948 --> 00:01:57,743 - Lamento tanto. - Já passou. 5 00:01:57,743 --> 00:02:00,162 Que pena não teres podido vir, querida. 6 00:02:00,162 --> 00:02:03,957 Não sei o que vamos fazer. O que vamos fazer? 7 00:02:09,170 --> 00:02:10,547 Pronto... 8 00:02:10,547 --> 00:02:13,175 - Temos de escolher as flores! - Pois é. 9 00:02:13,175 --> 00:02:16,303 Nem acredito que vamos escolher flores para o funeral do Pai. 10 00:02:16,303 --> 00:02:17,596 Pois é... 11 00:02:17,596 --> 00:02:20,265 Não sei porque te mudaste, não percebo. 12 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 Se eu tivesse o teu emprego... 13 00:02:22,559 --> 00:02:25,062 Caramba, o que eu faria para o ter! 14 00:02:25,187 --> 00:02:28,982 Agradeço o teu apoio e entusiasmo, Mãe. A sério. 15 00:02:28,982 --> 00:02:31,860 - Adoro-te. Vou largar as coisas. - Está bem. 16 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 - São lírios. - O quê? 17 00:02:33,695 --> 00:02:35,822 As flores para funerais. 18 00:02:35,822 --> 00:02:37,074 Lírios! 19 00:02:38,700 --> 00:02:41,870 - Estou tão feliz por estares cá. - Eu também. 20 00:03:30,961 --> 00:03:32,421 Ele adorava-te. 21 00:03:33,422 --> 00:03:34,256 Quem? 22 00:03:35,257 --> 00:03:36,633 O Pai. 23 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 Eu sei. Eu... 24 00:03:41,263 --> 00:03:42,472 Sim, eu sei. 25 00:03:45,142 --> 00:03:46,977 Como vai o discurso fúnebre? 26 00:03:47,728 --> 00:03:51,565 É uma das coisas mais belas que nunca escrevi. 27 00:03:51,565 --> 00:03:54,401 Diz cinco coisas de que adorasses no Pai. 28 00:03:54,401 --> 00:03:56,862 Mãe, não é uma lista de compras. 29 00:03:56,862 --> 00:03:59,156 Só cinco coisas. 30 00:03:59,990 --> 00:04:01,366 Simples. 31 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 Mas sentidas. 32 00:04:02,784 --> 00:04:05,287 Vais conseguir. Vai ficar lindo. 33 00:04:06,663 --> 00:04:11,793 Reunimo-nos aqui para homenagear o conceituado e generoso Andrew Bloom. 34 00:04:13,086 --> 00:04:16,380 Estimadíssimo presidente da câmara desta bela cidade. 35 00:04:16,882 --> 00:04:20,469 Marido da adoradíssima Jenny Bloom. 36 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 E pai da maravilhosa e adorável Lily. 37 00:04:24,806 --> 00:04:27,309 Lily, sobe ao palco, querida. 38 00:04:36,109 --> 00:04:38,320 Olá. Obrigada por terem vindo. 39 00:04:40,489 --> 00:04:43,825 Em homenagem à vida do meu pai, 40 00:04:43,825 --> 00:04:47,329 gostava de partilhar convosco as cinco coisas que mais adorava nele. 41 00:04:54,920 --> 00:04:55,921 Ele... 42 00:05:15,357 --> 00:05:16,567 Desculpem. 43 00:05:24,908 --> 00:05:31,874 ISTO ACABA AQUI 44 00:06:52,454 --> 00:06:53,956 É uma cadeira robusta. 45 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 É? 46 00:06:59,628 --> 00:07:00,838 Desculpa. 47 00:07:02,047 --> 00:07:03,257 Foi um dia difícil. 48 00:07:08,136 --> 00:07:09,847 Importas-te de sair daí? 49 00:07:10,430 --> 00:07:12,850 Estou bem. Obrigada. 50 00:07:12,975 --> 00:07:14,977 Enerva-me ver-te tão à beirinha. 51 00:07:17,771 --> 00:07:18,981 Por favor? 52 00:07:22,985 --> 00:07:24,278 Dou-te umas cerejas? 53 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Estou bem. 54 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 Pois... 55 00:07:50,971 --> 00:07:55,601 Uma vez li que as cerejas marrasquino ficam no nosso estômago uns sete anos. 56 00:07:55,601 --> 00:07:57,978 Ou provocam cancro. Esqueci-me o quê. 57 00:08:01,398 --> 00:08:03,525 Não sabia isso das cerejas marrasquino. 58 00:08:04,735 --> 00:08:06,820 Se calhar, inventei, mas... 59 00:08:08,322 --> 00:08:09,448 São nojentas. 60 00:08:09,448 --> 00:08:11,241 São mesmo. 61 00:08:11,241 --> 00:08:12,701 E então, que aconteceu? 62 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 Desculpa? 63 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Aquilo da... Não quis ver, mas... 64 00:08:20,542 --> 00:08:21,627 Era uma mulher? 65 00:08:22,336 --> 00:08:23,337 Ou um homem? 66 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 Era uma cadeira, não era? 67 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Sim. 68 00:08:32,221 --> 00:08:33,639 Em que andar vives? 69 00:08:33,639 --> 00:08:34,847 Diz tu primeiro. 70 00:08:36,015 --> 00:08:38,268 No último, ao lado da minha irmã e do marido. 71 00:08:40,562 --> 00:08:41,938 Que fazes? 72 00:08:42,438 --> 00:08:43,649 Sou neurocirurgião. 73 00:08:47,361 --> 00:08:48,737 Achas piada? 74 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 - Caraças, é mesmo a sério! - Sim. 75 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 És mesmo? Meu Deus! Por favor, peço desculpa. 76 00:08:57,079 --> 00:08:59,957 Lamento imenso, desculpa. Gastaste demasiado... 77 00:09:00,958 --> 00:09:01,875 Desculpa. 78 00:09:01,875 --> 00:09:05,087 Estudaste demasiado tempo para me estar a rir assim! 79 00:09:05,087 --> 00:09:06,588 Sou terrível. Desculpa. 80 00:09:06,588 --> 00:09:08,966 Pensei que eras um cripto-mano. 81 00:09:09,091 --> 00:09:10,968 - Um cripto-mano? - Não! 82 00:09:11,093 --> 00:09:13,887 Sim, não... Sei lá! Isso ou um prostituto caro. 83 00:09:13,887 --> 00:09:15,264 Realmente, sou caro. 84 00:09:15,764 --> 00:09:17,474 Esquece os beijos na boca. 85 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 Como é que nunca te vi? 86 00:09:26,275 --> 00:09:29,903 Basicamente, porque nunca precisei de ser operada ao cérebro, 87 00:09:29,903 --> 00:09:31,780 mas também porque não vivo cá... 88 00:09:32,322 --> 00:09:35,576 - Infiltraste-te no prédio? - Tens uma vista linda. 89 00:09:36,785 --> 00:09:37,911 Pois tenho. 90 00:09:43,834 --> 00:09:44,835 Como te chamas? 91 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 Lily. 92 00:09:47,421 --> 00:09:49,339 - E tu? - Ryle. 93 00:09:49,339 --> 00:09:50,424 Ryle quê? 94 00:09:50,424 --> 00:09:52,009 Kincaid. 95 00:09:52,134 --> 00:09:53,635 Inventaste isso agora. 96 00:09:53,635 --> 00:09:55,804 - Porque faria isso? - Quero dizer... 97 00:09:55,929 --> 00:09:57,139 Qual é o teu apelido? 98 00:09:58,015 --> 00:10:00,767 - Deixa estar... - Só perguntei o teu apelido. 99 00:10:00,767 --> 00:10:03,020 Gostei de te conhecer. Tem cuidado. 100 00:10:03,145 --> 00:10:06,815 Seria simpático dizeres-me o teu apelido, não te vou seguir. 101 00:10:06,940 --> 00:10:09,151 Não, é mesmo... É embaraçoso. 102 00:10:09,151 --> 00:10:10,235 Qual é? 103 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Bloom. 104 00:10:11,945 --> 00:10:13,780 - Chamas-te Lily Bloom? - Sim. 105 00:10:13,780 --> 00:10:16,158 - Mas piora. - Não é possível. 106 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 - Piora. - Pior que Lily Bloom? 107 00:10:18,160 --> 00:10:20,954 Não quero falar disso. É embaraçoso. 108 00:10:20,954 --> 00:10:22,748 Sou obcecada por flores. 109 00:10:23,665 --> 00:10:26,043 - Vou abrir uma loja. - De flores? 110 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 Sim, é um grande sonho e... 111 00:10:33,133 --> 00:10:35,594 Não te rias, eu disse-te! 112 00:10:35,594 --> 00:10:38,180 Tens nome e apelido de flor e és florista! 113 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 Não parece nada inventado! 114 00:10:41,183 --> 00:10:44,269 Se não der, usas o teu segundo nome. 115 00:10:47,147 --> 00:10:48,315 - Violet. - Acredita. 116 00:10:48,315 --> 00:10:49,566 - Petunia. - Para. 117 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 Do Vale. 118 00:10:51,902 --> 00:10:53,695 - Linária. - Blossom. 119 00:10:53,695 --> 00:10:55,572 Safa, os teus pais odeiam-te! 120 00:10:55,572 --> 00:11:00,077 Talvez nunca venhamos a saber, porque o meu pai morreu na segunda... 121 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 Foi por isso que vim aqui. 122 00:11:02,079 --> 00:11:05,666 Para chorar e, com sorte, conhecer um neurocirurgião rico. 123 00:11:06,792 --> 00:11:07,793 Portanto... 124 00:11:09,795 --> 00:11:10,796 Lamento. 125 00:11:13,590 --> 00:11:17,511 Podia ter regressado para o ver antes de ele morrer, mas... 126 00:11:22,182 --> 00:11:23,183 Não regressei. 127 00:11:25,936 --> 00:11:26,937 Fogo! 128 00:11:29,398 --> 00:11:30,399 Pois. 129 00:11:32,109 --> 00:11:35,195 A verdade nua e crua nem sempre é bonita. 130 00:11:46,248 --> 00:11:48,125 Esta noite vi morrer um menino. 131 00:11:49,334 --> 00:11:50,919 Só tinha seis anos. 132 00:11:51,044 --> 00:11:55,549 O irmão encontrou uma arma no quarto dos pais e a arma disparou sem querer. 133 00:11:56,925 --> 00:11:58,051 Tentei tudo. 134 00:12:02,264 --> 00:12:03,724 Ninguém devia ter de... 135 00:12:05,350 --> 00:12:08,353 Nem imagino o impacto no menino que sobreviveu. 136 00:12:10,731 --> 00:12:13,859 Vai destruí-lo, é o que é. 137 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Está bem, dá-me mais uma. 138 00:12:22,242 --> 00:12:24,786 Uma verdade nua e crua. Gosto disso. 139 00:12:27,456 --> 00:12:29,416 - Diz lá. - Está bem. 140 00:12:29,416 --> 00:12:31,960 Eu... Não sei... 141 00:12:37,090 --> 00:12:39,510 Perdi a virgindade com um sem-abrigo. 142 00:12:39,510 --> 00:12:40,427 Para. 143 00:12:40,427 --> 00:12:42,596 A sério, no liceu. 144 00:12:43,180 --> 00:12:44,097 Conta-me mais. 145 00:12:44,097 --> 00:12:48,310 Acho que se diz "temporariamente sem casa" ou "deslocado"... 146 00:12:48,310 --> 00:12:50,020 Estás a evitar a questão. 147 00:12:50,020 --> 00:12:52,606 - Não há nada a dizer. - Quero pormenores. 148 00:12:52,773 --> 00:12:54,900 Era amiga de um rapaz chamado Atlas. 149 00:12:54,900 --> 00:12:58,320 Ele era meigo e incrivelmente apto, 150 00:12:58,320 --> 00:13:01,031 mas nasceu sem sorte. 151 00:13:01,031 --> 00:13:04,409 - Estou com ciúmes de um sem-abrigo. - Caramba! 152 00:13:04,409 --> 00:13:06,411 Pronto. Já chega. 153 00:13:06,411 --> 00:13:07,829 É a tua vez. 154 00:13:07,829 --> 00:13:12,709 Fico por aqui. Não tenho melhor que isso. Essa foi sexy e perturbadora. 155 00:13:12,709 --> 00:13:15,712 Choca-me lá! Podes dizer o que quiseres. 156 00:13:15,838 --> 00:13:17,422 Quero fazer sexo contigo. 157 00:13:21,218 --> 00:13:23,303 - O quê? - Pediste para te chocar. 158 00:13:23,846 --> 00:13:24,930 O quê? 159 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Quantas... Desculpa. 160 00:13:31,436 --> 00:13:33,438 Com quantas é que isso resultou? 161 00:13:33,438 --> 00:13:36,859 - Não tenho jeito para relações. - Já tinha percebido. 162 00:13:36,859 --> 00:13:40,737 Como sabes, se nunca tiveste uma relação ou comeste hidratos? 163 00:13:40,863 --> 00:13:43,282 - Como sabes que não resulta? - Não falei em hidratos. 164 00:13:43,282 --> 00:13:46,368 - Não pareces andar sempre a petiscar. - Obrigado. 165 00:13:46,535 --> 00:13:48,161 O amor não é comigo. 166 00:13:49,538 --> 00:13:50,956 Mas tenho muita tesão. 167 00:13:52,958 --> 00:13:55,544 - Acho que ficas a perder. - Fico? 168 00:13:57,880 --> 00:13:59,965 Não respondeste à minha pergunta. 169 00:13:59,965 --> 00:14:02,676 Esqueci-me qual era. 170 00:14:02,676 --> 00:14:04,970 Com quantas é que isto funcionou? 171 00:14:06,847 --> 00:14:08,056 Com todas. 172 00:14:15,689 --> 00:14:16,982 Bom, eu... 173 00:14:18,567 --> 00:14:19,985 Não posso, eu... 174 00:14:22,487 --> 00:14:26,575 Terei de destruir o teu recorde. Sou daquelas que se apresentam à mãe. 175 00:14:26,700 --> 00:14:28,285 Até onde irias? 176 00:14:32,497 --> 00:14:34,917 Não sei bem. Sou uma narradora duvidosa. 177 00:14:37,419 --> 00:14:38,629 Podes experimentar. 178 00:15:05,948 --> 00:15:07,407 Isto já é longe demais? 179 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 Não. 180 00:15:17,167 --> 00:15:18,168 E isto? 181 00:15:18,919 --> 00:15:20,963 Depende do que acontecer a seguir. 182 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Merda. 183 00:15:29,555 --> 00:15:30,848 Sim. 184 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 Não, eu não tenho de... 185 00:15:37,437 --> 00:15:40,691 Prepara o bloco. O Tom opera, eu supervisiono. 186 00:15:40,691 --> 00:15:42,359 Estou aí em dez minutos. 187 00:15:45,362 --> 00:15:47,281 - Caraças. - Eu sei, desculpa. 188 00:15:47,281 --> 00:15:50,868 Não, a sério! Acabei de me dar conta! 189 00:15:50,993 --> 00:15:54,872 És mesmo um neurocirurgião! 190 00:15:54,997 --> 00:15:57,082 - Tentei avisar-te. - Parabéns! 191 00:15:57,082 --> 00:15:58,792 - É espantoso! - Sim. 192 00:16:00,002 --> 00:16:01,795 Isto é... Sabes, eu... 193 00:16:03,589 --> 00:16:05,090 Vemo-nos por aí. 194 00:16:06,383 --> 00:16:07,509 Achas que sim? 195 00:16:08,135 --> 00:16:09,428 Não. 196 00:16:20,898 --> 00:16:22,191 Gostei de te conhecer... 197 00:16:22,816 --> 00:16:24,234 ... Lily Blossom Bloom. 198 00:16:24,234 --> 00:16:27,237 Gostei de te conhecer, Ryle Siegfried Kincaid. 199 00:16:29,198 --> 00:16:30,240 Agrada-me. 200 00:17:06,859 --> 00:17:07,694 Merda. 201 00:17:23,085 --> 00:17:25,127 {\an8}"Querida Ellen, Antes de contar o que sucedeu hoje, 202 00:17:25,127 --> 00:17:27,839 {\an8}"tenho uma ideia para o teu programa. Chama-se 'Ellen em Casa'." 203 00:18:13,218 --> 00:18:14,219 Obrigado. 204 00:19:56,196 --> 00:19:57,197 Obrigado. 205 00:19:58,407 --> 00:20:00,117 Não sei do que falas. 206 00:20:17,050 --> 00:20:18,552 Porque estás naquela casa? 207 00:20:21,346 --> 00:20:23,265 A minha mãe expulsou-me de casa. 208 00:20:23,640 --> 00:20:24,641 Porquê? 209 00:20:27,227 --> 00:20:28,228 Porque... 210 00:20:29,438 --> 00:20:31,857 ... gosta de andar com gajos que lhe batem. 211 00:20:36,445 --> 00:20:37,946 Que te aconteceu à mão? 212 00:20:37,946 --> 00:20:40,073 Céus, até cheira daqui. 213 00:20:42,367 --> 00:20:43,660 Meteu-se entre eles. 214 00:20:48,957 --> 00:20:51,585 Os meus pais só chegam às cinco. 215 00:20:51,585 --> 00:20:55,172 Se quiseres tomar um duche ou... 216 00:20:55,172 --> 00:20:56,882 Sei lá, lavar a roupa ou... 217 00:20:56,882 --> 00:20:58,675 - Eu não me importo. - Sim. 218 00:20:59,676 --> 00:21:00,761 Pode ser. 219 00:21:02,471 --> 00:21:04,389 Não fiques tão entusiasmado. 220 00:21:13,815 --> 00:21:16,610 - Sentiste o terramoto? - Sim! 221 00:21:16,610 --> 00:21:18,904 - A sério? - Sim! 222 00:21:19,613 --> 00:21:20,614 Olá. 223 00:21:21,615 --> 00:21:23,116 Obrigado pela roupa. 224 00:21:23,784 --> 00:21:24,826 É na boa. 225 00:21:25,911 --> 00:21:29,998 O meu pai nem dará pela falta dela. Não costuma usar calças de ganga. 226 00:21:34,294 --> 00:21:37,422 Eles só chegam daqui a uma horita. 227 00:21:37,422 --> 00:21:39,925 Se quiseres ver televisão... 228 00:21:55,816 --> 00:21:58,235 Que queres fazer depois do liceu? 229 00:21:58,819 --> 00:22:02,531 Alistei-me para a recruta em maio. 230 00:22:02,531 --> 00:22:04,032 Recruta? O que é que...? 231 00:22:05,659 --> 00:22:06,660 Fuzileiros. 232 00:22:20,382 --> 00:22:22,259 Desculpa. 233 00:22:23,260 --> 00:22:25,262 Desculpa. É a roupa. 234 00:22:25,262 --> 00:22:28,348 Com a roupa do meu pai pareces o Ned Flanders. 235 00:22:31,393 --> 00:22:33,187 E tu pareces uma cenoura. 236 00:22:33,187 --> 00:22:34,897 - Meu Deus! - Sim! 237 00:22:45,282 --> 00:22:46,575 - Mãe... - Se não der... 238 00:22:46,700 --> 00:22:49,828 - Sabes que adoro desafios. - Eu disse "se". 239 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 "A chocante estatística de floristas..." 240 00:22:52,331 --> 00:22:54,208 Porque dizes que não vai dar? 241 00:22:54,208 --> 00:22:57,002 - "Cerca de 45% de todos..." - Mãe? 242 00:22:57,002 --> 00:22:59,087 Estás a ler isso no Google? 243 00:22:59,213 --> 00:23:02,841 Claro. Senão, como saberia? Estou preocupada. Eu e o Google. 244 00:23:02,841 --> 00:23:05,844 - Paciência. Vou agora buscar as chaves. - Está bem! 245 00:23:05,844 --> 00:23:08,847 - Adoro-te, vais conseguir. Com garra. - Senhor! 246 00:23:08,847 --> 00:23:11,391 Está bem, Mãe. Pareces louca. Depois falamos. Adeus. 247 00:23:11,517 --> 00:23:13,519 Desculpe! Lamento imenso. 248 00:23:13,519 --> 00:23:16,313 - Acabei de me mudar. - Tome, querida. Boa sorte. 249 00:23:19,441 --> 00:23:20,442 Obrigada. 250 00:24:22,880 --> 00:24:23,881 Olá. 251 00:24:28,468 --> 00:24:29,803 - Olá. - Viva. 252 00:24:30,387 --> 00:24:32,472 - Desculpe. Olá. - Lamento imenso. 253 00:24:32,598 --> 00:24:33,599 Não consigo... 254 00:24:34,516 --> 00:24:35,976 - Espere. - Não a ouvi. 255 00:24:36,977 --> 00:24:38,103 Posso ajudar? 256 00:24:38,103 --> 00:24:39,188 Isso pergunto eu! 257 00:24:39,188 --> 00:24:40,606 Desculpe? 258 00:24:40,606 --> 00:24:43,609 Tem ali um cartaz a dizer que precisa de alguém? 259 00:24:43,609 --> 00:24:46,904 Lamento imenso. Não fui eu que o pus, acabei de chegar. 260 00:24:46,904 --> 00:24:48,488 Percebi. É antigo. 261 00:24:48,614 --> 00:24:51,533 Passo aqui todos os dias, tenho uma fixação nisto! 262 00:24:51,533 --> 00:24:55,704 Sempre quis ver por dentro e pensava: "Quem irá abrir isto?" 263 00:24:55,829 --> 00:24:57,748 - E é você, certo? - Sim, sou eu. 264 00:24:57,748 --> 00:24:59,625 - É a dona? - Sim, sou a Lily. 265 00:24:59,625 --> 00:25:02,044 - Allysa. - Muito gosto. Desculpe, que nojo. 266 00:25:02,044 --> 00:25:04,338 Olá, muito prazer. 267 00:25:05,130 --> 00:25:07,716 E então? Precisa de alguém? 268 00:25:08,425 --> 00:25:12,137 Ainda não estou a contratar. Só tenho as chaves há uns dias 269 00:25:12,137 --> 00:25:16,225 e ainda estou a ver como me organizar, portanto... 270 00:25:16,350 --> 00:25:19,228 Posso perguntar? O que vai abrir aqui? 271 00:25:19,228 --> 00:25:20,354 Uma florista. 272 00:25:23,649 --> 00:25:24,858 Lamento imenso. 273 00:25:25,859 --> 00:25:27,236 Tenho problemas com... 274 00:25:27,236 --> 00:25:29,947 A minha cara disse tudo. Odeio flores. 275 00:25:29,947 --> 00:25:31,240 Odeia flores? 276 00:25:31,365 --> 00:25:32,658 - Sim. - Certo... 277 00:25:32,658 --> 00:25:37,037 Prefiro que me deem coisas vivas do que coisas que estão a morrer. 278 00:25:37,162 --> 00:25:39,665 Só me vai dar mais trabalho que terei de gerir, 279 00:25:39,665 --> 00:25:42,376 mas essa é só a minha perspetiva. 280 00:25:42,376 --> 00:25:45,462 Acho as floristas deprimentes. Mas isso sou eu. 281 00:25:45,462 --> 00:25:47,673 - Boa sorte. Lamento imenso. - Concordo. 282 00:25:47,673 --> 00:25:49,174 Acho-as deprimentes. 283 00:25:49,174 --> 00:25:50,759 Porque sinto que... 284 00:25:51,468 --> 00:25:55,264 Não sei, é como se a beleza daquilo que é uma flor... É ridículo. 285 00:25:55,264 --> 00:25:58,559 A beleza da flor perdeu-se, certo? 286 00:25:59,560 --> 00:26:01,478 Agora encomendam-se como comida... 287 00:26:01,478 --> 00:26:04,064 - Sim! - Não é? É o que está a dizer. 288 00:26:04,189 --> 00:26:07,192 É como sublinhar a dor e a tensão e... 289 00:26:08,193 --> 00:26:11,196 E elas serem fugazes e mensageiras... 290 00:26:11,697 --> 00:26:14,199 Não sei, é isso que eu acho belo nelas e... 291 00:26:14,199 --> 00:26:15,826 É o que pretendo fazer aqui... 292 00:26:15,826 --> 00:26:18,495 É lindíssimo. Estou... 293 00:26:18,495 --> 00:26:22,082 Se é isso que vai fazer, alinho. É maravilhoso. 294 00:26:22,207 --> 00:26:23,417 Obrigada, obrigada. 295 00:26:24,001 --> 00:26:25,085 Bom... 296 00:26:25,627 --> 00:26:28,213 - Desejo mesmo que corra bem. - Obrigada. 297 00:26:29,506 --> 00:26:33,510 - Hei de andar aí pelo bairro. - Talvez seja a minha cliente. 298 00:26:33,510 --> 00:26:36,305 - Fantástico! É lindo. - Espero vê-la... 299 00:26:36,430 --> 00:26:38,223 Sim. Adeus. 300 00:26:42,519 --> 00:26:43,812 Não sei, é... 301 00:26:44,897 --> 00:26:47,232 Até preciso de ajuda. Quer trabalho? 302 00:26:47,232 --> 00:26:50,819 Foi mesmo com essa expetativa que entrei! 303 00:26:50,819 --> 00:26:53,030 - Sim. - Céus! Está bem. 304 00:26:53,030 --> 00:26:56,742 Maravilha! Ótimo! Tenho de sair às cinco. Tenho um jantar. 305 00:26:56,742 --> 00:26:58,118 - Hoje? - Sim. 306 00:26:59,745 --> 00:27:01,038 Acabei de começar. 307 00:27:01,622 --> 00:27:03,248 - Perfeito. - Ótimo. 308 00:27:03,248 --> 00:27:06,543 - Tenho de pousar a mala num sítio limpo. - Ponha aqui. 309 00:27:06,543 --> 00:27:08,754 - Está... - Muito obrigada. 310 00:27:08,754 --> 00:27:11,256 É mesmo uma cena à "Caça Fantasmas", não? 311 00:27:13,884 --> 00:27:15,260 PRECISA-SE DE EMPREGADO 312 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 Emoldura. 313 00:27:18,472 --> 00:27:19,848 Viste aquilo? 314 00:27:20,933 --> 00:27:23,852 Que nojo, ainda está agarrada! Meu Deus, nem consigo olhar. 315 00:27:29,775 --> 00:27:31,276 Sim, sim. 316 00:27:47,417 --> 00:27:49,211 TUDO É MELHOR EM BOSTON 317 00:27:50,712 --> 00:27:55,801 És como o Dr Frankenstein, mas com flores. 318 00:27:56,301 --> 00:27:58,512 Pronto... Não, não! Nós conseguimos. 319 00:27:58,512 --> 00:28:00,222 Não estou a segurar. Espera. 320 00:28:00,222 --> 00:28:02,307 - Espera, é o meu marido. - Já está. 321 00:28:02,307 --> 00:28:03,517 Peço-lhe ajuda? 322 00:28:03,517 --> 00:28:04,810 - Por favor! - Ou é fraqueza? 323 00:28:04,810 --> 00:28:06,103 - Estás a segurar? - Não. 324 00:28:06,103 --> 00:28:07,312 - Amor? - Não estou. 325 00:28:07,312 --> 00:28:10,899 - O jogo acabou. Onde estás? - Na loja, com a minha patroa. 326 00:28:10,899 --> 00:28:12,609 Precisamos de ajuda para pendurar uma coisa. 327 00:28:12,609 --> 00:28:15,112 Não gosto que digas patroa. Tu é que devias mandar. 328 00:28:15,112 --> 00:28:18,115 - Compramos a loja e mandas tu. - Querido, estás em alta-voz. 329 00:28:18,740 --> 00:28:20,242 - Olá. - Olá. 330 00:28:20,242 --> 00:28:22,619 Aviso já que eles vêm de macacão, 331 00:28:22,744 --> 00:28:26,373 porque o bar oferece cerveja se vires o jogo de macacão, 332 00:28:26,373 --> 00:28:28,292 mas não andam sempre assim. - Estou aqui à frente. 333 00:28:28,292 --> 00:28:29,459 Sim, sim! 334 00:28:29,459 --> 00:28:32,963 - Caramba, estás deslumbrante! - Podes trazer o meu irmão? 335 00:28:32,963 --> 00:28:37,759 Aviso já que não me responsabilizo por nenhuma destas pessoas. 336 00:28:38,760 --> 00:28:39,970 - Olá. - Olá. 337 00:28:41,597 --> 00:28:42,723 Estás linda! 338 00:28:42,723 --> 00:28:44,892 - Esta é a Lily. - Muito gosto. 339 00:28:44,892 --> 00:28:47,102 - O meu marido, Marshall. - Não ligue àquilo da patroa. 340 00:28:47,102 --> 00:28:48,395 O meu irmão Ryle. 341 00:28:56,904 --> 00:28:58,322 Olá. Olá. 342 00:28:58,906 --> 00:28:59,907 - Olá. - Lily. 343 00:28:59,907 --> 00:29:01,200 Lily Bloom. 344 00:29:01,200 --> 00:29:02,492 Sim. Sim. 345 00:29:03,076 --> 00:29:04,745 - Conhecem-se? - Não. 346 00:29:04,745 --> 00:29:06,121 - Mais ou menos. - Não, nós... 347 00:29:06,121 --> 00:29:07,831 Conhecemo-nos há uns meses. 348 00:29:07,831 --> 00:29:10,209 Trocámos verdades nuas e cruas. 349 00:29:10,792 --> 00:29:12,127 - Certo! - Não, é... 350 00:29:12,127 --> 00:29:13,128 Somos adultos. 351 00:29:13,128 --> 00:29:14,922 - Má escolha de palavras. - Foram palavras tuas. 352 00:29:14,922 --> 00:29:17,007 Disseste "verdades nuas" primeiro. 353 00:29:17,132 --> 00:29:19,134 Não, quero dizer... Só falámos. 354 00:29:19,134 --> 00:29:23,138 É como se diz agora? "Falámos"? Nós passamos o tempo a falar. 355 00:29:23,138 --> 00:29:27,518 - Falamos três a cinco vezes por semana. - Posso mostrar-te o que fiz? 356 00:29:27,643 --> 00:29:29,728 - Falamos logo à noite! - Vamos pendurar isto. 357 00:29:29,728 --> 00:29:32,022 - Anda cá. - Vou falar com a tua irmã. 358 00:29:33,148 --> 00:29:35,734 - Está bem. - Isto é muito bom. 359 00:29:38,654 --> 00:29:39,947 Cá estamos nós. 360 00:29:40,531 --> 00:29:41,615 É bom ver-te. 361 00:29:42,866 --> 00:29:46,537 Então é aqui que a minha irmã trabalha por estar entediada? 362 00:29:46,537 --> 00:29:49,331 Preferimos dizer "inspirada". 363 00:29:50,040 --> 00:29:51,792 Mas sim, é aqui que... 364 00:29:51,792 --> 00:29:53,544 Sabes, eu... 365 00:29:55,045 --> 00:29:56,046 Pois. 366 00:29:58,257 --> 00:30:01,677 Parece que vamos ver-nos mais vezes. 367 00:30:01,677 --> 00:30:03,053 Achas? 368 00:30:03,053 --> 00:30:05,764 - Amor, isto é incrível! - Muito obrigada. 369 00:30:07,641 --> 00:30:09,768 Ainda és mais aterradora de dia. 370 00:30:09,768 --> 00:30:10,894 Igualmente. 371 00:30:10,894 --> 00:30:12,688 Malta, tive uma ideia. 372 00:30:14,565 --> 00:30:16,275 'Bora curtir um bocado. 373 00:30:27,369 --> 00:30:30,497 Voltei ao telhado umas vezes, na esperança de te ver. 374 00:30:31,999 --> 00:30:33,292 Quero voltar a ver-te. 375 00:30:39,089 --> 00:30:40,424 Estás a ver-me. 376 00:30:42,217 --> 00:30:43,302 Tu percebeste. 377 00:30:46,889 --> 00:30:48,599 Vamos, vamos. 378 00:30:49,725 --> 00:30:51,602 Mas é má ideia, certo? 379 00:30:51,602 --> 00:30:54,313 Por causa da minha irmã, da tua loja. 380 00:30:54,313 --> 00:30:55,731 Vai, Lily! 381 00:30:55,731 --> 00:30:57,316 Sim, é má ideia. 382 00:30:57,900 --> 00:30:59,902 - É a tua vez. - Vai lá, querida! 383 00:31:05,532 --> 00:31:07,242 Não. Nem pensar! 384 00:31:07,242 --> 00:31:10,120 Não lhe toques, ela é minha. Estou de olho em ti. 385 00:31:11,205 --> 00:31:12,164 É verdade. 386 00:31:12,164 --> 00:31:14,041 Então seremos só amigos? 387 00:31:14,041 --> 00:31:15,417 Agrada-me. 388 00:31:18,420 --> 00:31:19,755 Sim, amigos. 389 00:31:23,425 --> 00:31:24,635 - À amizade. - Sim. 390 00:31:27,930 --> 00:31:30,057 Algures, é fim de semana. Vamos. 391 00:31:30,057 --> 00:31:32,351 Por favor, não vá! O Uber vai-se embora. 392 00:31:32,351 --> 00:31:35,771 - Adoro-te. Vou para casa. - É hora do brunch em Singapura. Fica! 393 00:31:35,771 --> 00:31:38,774 - Eu levo-te a casa. - Não é preciso. Vivo aqui ao lado. 394 00:31:38,774 --> 00:31:40,859 - Fica em caminho. - Vives no nosso prédio! 395 00:31:40,859 --> 00:31:41,944 Não interessa. 396 00:31:42,069 --> 00:31:44,446 Está bem, mas só porque te sentirias horrível se me matassem. 397 00:31:44,571 --> 00:31:48,492 Não pesques na minha piscina, Ryle. Adoro-te, vemo-nos amanhã, Lil. 398 00:31:49,785 --> 00:31:53,497 - Obrigada pela companhia, mas não... - Não paro de pensar em ti. 399 00:31:54,289 --> 00:31:55,666 Estou aqui. 400 00:31:58,585 --> 00:32:00,379 O problema é esse. 401 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 Combinámos ser amigos. 402 00:32:04,299 --> 00:32:05,300 Pois foi. 403 00:32:06,468 --> 00:32:08,178 Mas isso foi há horas. 404 00:32:11,390 --> 00:32:12,391 Posso beijar-te? 405 00:32:12,391 --> 00:32:15,310 - Meu Deus, que insistente! - Só uma vez. 406 00:32:15,310 --> 00:32:17,229 Só para poder esquecer-te. 407 00:32:17,229 --> 00:32:18,730 - E pronto? - Um beijo. 408 00:32:18,730 --> 00:32:20,899 Então boa sorte. 409 00:32:20,899 --> 00:32:21,984 Então aceitas? 410 00:32:23,777 --> 00:32:24,778 Só uma vez? 411 00:32:25,821 --> 00:32:26,822 Só uma vez. 412 00:32:32,327 --> 00:32:33,328 Está bem. 413 00:32:38,208 --> 00:32:39,209 Está bem. 414 00:33:01,064 --> 00:33:02,941 Já vais conseguir esquecer-me? 415 00:33:05,944 --> 00:33:08,071 Eu continuo sozinha, está bem? 416 00:33:09,156 --> 00:33:10,157 Adeus, amigo. 417 00:33:23,504 --> 00:33:24,922 - Isto chega? - Sim. 418 00:33:24,922 --> 00:33:26,798 Tiras um bocadinho dali? 419 00:33:26,798 --> 00:33:31,512 Queremos proteger as raízes da neve, ou em caso de geada. 420 00:33:31,512 --> 00:33:34,014 As raízes são a parte mais importante da planta. 421 00:33:34,014 --> 00:33:35,390 - A sério? - Sim. 422 00:33:36,016 --> 00:33:37,726 Não sabia isso das raízes. Que fixe. 423 00:33:38,727 --> 00:33:39,728 Queres? 424 00:33:42,606 --> 00:33:44,024 Obrigada. Sim, quero. 425 00:33:44,733 --> 00:33:46,818 O que te fez querer plantar coisas? 426 00:33:46,818 --> 00:33:49,821 Quando cuido bem destas plantas, 427 00:33:49,821 --> 00:33:52,699 elas recompensam-me com flores e legumes. 428 00:33:52,824 --> 00:33:55,702 E quando não o faço, elas murcham e morrem. 429 00:33:56,912 --> 00:33:57,829 Como nós. 430 00:34:08,507 --> 00:34:10,132 E aquele carvalho? 431 00:34:11,134 --> 00:34:12,719 Não precisa de ninguém para crescer. 432 00:34:13,344 --> 00:34:15,429 Porque se aguenta por si mesmo. 433 00:34:16,723 --> 00:34:18,559 Haja o que houver, aguenta-se. 434 00:34:19,268 --> 00:34:20,853 É forte e robusto... 435 00:34:23,272 --> 00:34:26,440 E sobrevive porque é um carvalho! 436 00:34:54,803 --> 00:34:56,679 - Envergonhaste-me. - Querido. 437 00:34:56,679 --> 00:34:59,391 - Gostas da atenção. - A Lily está a dormir. 438 00:35:00,684 --> 00:35:03,395 Querido, por favor. Não faças isso! 439 00:35:04,688 --> 00:35:06,773 Ouvi o que aconteceu ontem à noite... 440 00:35:08,275 --> 00:35:10,402 ... com o teu pai e a tua mãe. 441 00:35:13,113 --> 00:35:14,406 Eu não... Está bem, sim. 442 00:35:15,490 --> 00:35:16,909 Acontece muitas vezes? 443 00:35:30,839 --> 00:35:32,299 Desculpa. 444 00:35:49,233 --> 00:35:50,651 Lily... 445 00:35:51,318 --> 00:35:52,945 Queres fazer as honras? 446 00:35:52,945 --> 00:35:55,447 Não, faz tu. Eu quero ver daqui. 447 00:35:56,323 --> 00:35:58,116 Contava que dissesses isso! 448 00:36:00,744 --> 00:36:02,538 Certo. 449 00:36:02,663 --> 00:36:04,831 Espera! 450 00:36:06,333 --> 00:36:08,627 Meu Deus! 451 00:36:09,336 --> 00:36:11,588 - Que loucura! - Parabéns. 452 00:36:11,588 --> 00:36:13,549 Não o teria conseguido sem ti. 453 00:36:13,674 --> 00:36:14,675 Meu Deus! 454 00:36:14,675 --> 00:36:17,344 Nem sei o que pensei! Meu Deus! 455 00:36:17,970 --> 00:36:19,179 É incrível! 456 00:36:19,179 --> 00:36:22,683 É perfeita! É a tua cara. É perfeita, fantástica. 457 00:36:22,683 --> 00:36:26,603 - E se não tivermos clientes? - Não digas isso. Vem aí a tua mãe. 458 00:36:26,603 --> 00:36:28,564 - A minha mãe... - Até vem de avião! 459 00:36:28,689 --> 00:36:30,691 Pois, mas quão deprimente é... 460 00:36:30,691 --> 00:36:32,901 ... a única cliente ser a minha mãe? 461 00:36:32,901 --> 00:36:36,780 O Marshall vem esta tarde, já serão dois, o que é bom. 462 00:36:39,283 --> 00:36:41,577 Vamos lá. 463 00:36:44,788 --> 00:36:47,791 Não parece a mesma loja! Parabéns. 464 00:36:48,375 --> 00:36:51,587 - Como está a correr? - Acabámos de abrir, mas... 465 00:36:51,712 --> 00:36:55,507 Quer dizer que o teu irmão é o primeiro cliente oficial? 466 00:36:55,507 --> 00:36:59,887 Para ser cliente, tens de comprar. Para já, estás só a empatar. 467 00:37:00,512 --> 00:37:01,597 Bom dia, Lily. 468 00:37:01,722 --> 00:37:03,140 Bom dia. 469 00:37:03,140 --> 00:37:05,726 Está bem, levo estas. 470 00:37:06,727 --> 00:37:08,312 Entregas? 471 00:37:08,896 --> 00:37:12,524 - É para uma rapariga? - Sim. 472 00:37:12,524 --> 00:37:14,902 Conhecendo-a, é capaz de as devolver. 473 00:37:15,527 --> 00:37:17,112 Está bem. 474 00:37:17,112 --> 00:37:19,114 Escreve uma mensagem no cartãozinho 475 00:37:19,239 --> 00:37:21,450 e o nome e a morada da pessoa atrás. 476 00:37:21,450 --> 00:37:22,367 Está bem. 477 00:37:22,367 --> 00:37:25,245 Levas essa rapariga mistério aos meus anos na sexta? 478 00:37:25,245 --> 00:37:28,040 Se sim, quero preparar-me. 479 00:37:28,040 --> 00:37:29,249 Não sei. 480 00:37:29,249 --> 00:37:30,417 Tu vais, Lily? 481 00:37:31,835 --> 00:37:32,669 Sim, claro. 482 00:37:32,669 --> 00:37:33,879 - Sim. - Sim. 483 00:37:33,879 --> 00:37:35,964 Tem de ir, é a minha melhor amiga. 484 00:37:37,758 --> 00:37:39,718 - Pronto. - Obrigada. 485 00:37:41,637 --> 00:37:42,721 Quanto te devo? 486 00:37:43,639 --> 00:37:44,640 São $51. 487 00:37:45,557 --> 00:37:46,850 - Toma. - Obrigada. 488 00:37:46,850 --> 00:37:48,477 - É um grande momento. - Pois é. 489 00:37:48,477 --> 00:37:51,855 Muito obrigada pela tua compra. 490 00:37:53,232 --> 00:37:54,399 Obrigada. 491 00:37:54,399 --> 00:37:56,360 Parabéns! 492 00:37:56,360 --> 00:37:58,070 Sai daqui. Obrigada. 493 00:37:58,070 --> 00:38:00,280 - Gostei de te ver. - Adeus. 494 00:38:00,280 --> 00:38:01,448 Adeus. 495 00:38:02,574 --> 00:38:05,869 Meu Deus, ele é tão parvo! 496 00:38:05,869 --> 00:38:10,374 Pôs o nome da loja na morada de entrega. 497 00:38:11,792 --> 00:38:13,001 Um estranho primeiro cliente. 498 00:38:15,087 --> 00:38:16,672 NÃO CONSIGO ESQUECER-TE, AMIGA 499 00:38:43,323 --> 00:38:44,408 Lily. 500 00:38:45,117 --> 00:38:46,952 - Olá, parabéns! - Lily. 501 00:38:46,952 --> 00:38:49,913 - Vieste! Estás linda! - Falhei uma coisa importante. 502 00:38:49,913 --> 00:38:52,332 - O que é? - Isto é... É uma longa história. 503 00:38:52,332 --> 00:38:53,834 Bem-vinda à nossa casa. 504 00:38:53,834 --> 00:38:55,752 Malta, esta... A vossa casa... 505 00:38:55,752 --> 00:38:58,255 - Não acredito que vivam aqui! - A nossa humilde casinha. 506 00:38:58,255 --> 00:39:01,633 Queria fazer uma coisa simples aqui para a minha menina. 507 00:39:02,634 --> 00:39:04,761 E nem casei com ele por dinheiro! 508 00:39:04,761 --> 00:39:07,723 Não casaste por dinheiro. És a mulher da minha vida. 509 00:39:07,848 --> 00:39:10,559 Quando nos conhecemos, eu estava liso e guiava um Toyota Camry. 510 00:39:10,559 --> 00:39:15,230 - Mas ainda guias um, certo? - O melhor carro do planeta. 511 00:39:15,355 --> 00:39:18,650 - Ninguém me convence do contrário. - Acha que isso o torna acessível. 512 00:39:18,650 --> 00:39:21,236 - E torna! - Sou um homem do povo! 513 00:39:21,361 --> 00:39:25,240 - Parabéns! Vou buscar um copo. Já venho. - Obrigada. 514 00:39:25,365 --> 00:39:27,367 Sim, sim, és um homem do povo! 515 00:39:39,171 --> 00:39:40,464 Obrigada. 516 00:39:43,383 --> 00:39:46,053 - Não gostaste das flores? - Para de me namoriscar. 517 00:39:46,970 --> 00:39:49,181 Dá-me um whisky, por favor? Obrigada. 518 00:39:49,973 --> 00:39:51,391 Não consigo. 519 00:39:55,062 --> 00:39:57,481 - Pensei que éramos amigos. - E somos. 520 00:40:00,776 --> 00:40:02,069 Está bem. 521 00:40:02,194 --> 00:40:04,404 Desculpa, isso é a minha mão. Obrigada. 522 00:40:17,417 --> 00:40:18,585 - Olá. - Vá lá. 523 00:40:18,710 --> 00:40:20,629 - O que é? - Que estás a fazer? 524 00:40:22,714 --> 00:40:23,590 Nada. 525 00:40:23,715 --> 00:40:26,009 Tens de parar. Para com isso. 526 00:40:27,219 --> 00:40:28,512 - Por favor. - O quê? 527 00:40:28,512 --> 00:40:32,307 Para de me olhar assim e... 528 00:40:32,432 --> 00:40:35,811 - Estou só a olhar para ti. - Pronto, estás a olhar para mim. 529 00:40:35,811 --> 00:40:37,437 Para de aparecer na minha loja 530 00:40:37,437 --> 00:40:39,231 e de me mandar flores. - A minha irmã trabalha lá. 531 00:40:39,231 --> 00:40:42,109 Para de andar atrás de mim na festa. 532 00:40:42,234 --> 00:40:45,320 - Fazes-me sentir... - Podes calar-te um segundo? 533 00:40:46,321 --> 00:40:47,322 Está bem. 534 00:40:48,615 --> 00:40:49,616 Gosto de ti. 535 00:40:49,741 --> 00:40:51,326 Tens quê, cinco anos? 536 00:40:54,830 --> 00:40:56,415 Estou a tentar dizer algo. 537 00:40:57,457 --> 00:40:58,458 Então diz. 538 00:41:09,553 --> 00:41:11,972 Queres ir para um sítio mais sossegado? 539 00:41:13,557 --> 00:41:14,850 Para conversar? 540 00:41:17,853 --> 00:41:19,062 Para conversar. 541 00:41:20,272 --> 00:41:21,273 Está bem. 542 00:41:42,002 --> 00:41:43,378 Não, não, para. 543 00:41:44,880 --> 00:41:46,089 Queres que pare? 544 00:41:48,717 --> 00:41:49,968 Não. 545 00:41:51,386 --> 00:41:52,513 Não. 546 00:41:54,890 --> 00:41:57,309 Mas sim, não quero fazer sexo. Hoje não. 547 00:41:58,685 --> 00:41:59,895 Eu sei. 548 00:42:00,020 --> 00:42:03,440 Contrariamente a ti, eu não vou para a cama só por ir. 549 00:42:03,440 --> 00:42:06,985 Não mudarei de ideias. E lamento. 550 00:42:08,195 --> 00:42:09,613 Não posso continuar. 551 00:42:19,122 --> 00:42:20,832 Estás bem? Que fazes? 552 00:42:22,042 --> 00:42:23,418 Vou-me deitar. 553 00:42:23,544 --> 00:42:24,419 Vamos dormir. 554 00:42:25,754 --> 00:42:27,923 Desculpa, vamos o quê? 555 00:42:29,216 --> 00:42:30,509 Dormir. 556 00:42:32,427 --> 00:42:33,846 Meu Deus! 557 00:42:35,556 --> 00:42:36,849 Importas-te? 558 00:42:41,645 --> 00:42:43,230 Tens algo para eu vestir? 559 00:43:27,191 --> 00:43:29,401 Acho que nunca fizeste isto. 560 00:43:29,401 --> 00:43:31,320 Na minha cabeça, era mais sexy. 561 00:43:35,782 --> 00:43:36,617 Calças? 562 00:43:58,138 --> 00:43:59,431 Tu consegues. 563 00:44:08,357 --> 00:44:09,441 Espertinha. 564 00:44:24,331 --> 00:44:25,666 Boa noite, Lily Bloom. 565 00:44:49,481 --> 00:44:52,693 Ryle, como sou muito simpática, trouxe-te café. 566 00:44:54,987 --> 00:44:57,114 - Olá. - Não... 567 00:44:57,114 --> 00:44:58,782 Não! 568 00:44:59,616 --> 00:45:02,411 Compreendo. Não é tão mau como parece. 569 00:45:02,411 --> 00:45:04,329 - Parece bastante mau. - E é. 570 00:45:04,997 --> 00:45:07,708 Não tenho nada com isso. Bom... 571 00:45:08,917 --> 00:45:11,128 Vou andando. 572 00:45:12,212 --> 00:45:13,630 Vou só dizer uma coisa. 573 00:45:14,298 --> 00:45:17,843 Este homem come mulheres como gomas. 574 00:45:17,843 --> 00:45:19,845 - Isto é diferente. - É? Maravilha. 575 00:45:19,845 --> 00:45:21,972 Caso não seja obviamente diferente, 576 00:45:21,972 --> 00:45:26,560 se não quiseres nada dele, ele é uma boa opção. 577 00:45:26,560 --> 00:45:27,644 Está bem. 578 00:45:27,644 --> 00:45:31,023 Mas se procuras romance e queres uma relação, 579 00:45:31,148 --> 00:45:33,442 ele não é homem para ti e a culpa não é tua. 580 00:45:33,442 --> 00:45:34,651 E eu adoro-te. 581 00:45:34,651 --> 00:45:35,944 - Sim. - Mas deixa que te diga... 582 00:45:35,944 --> 00:45:37,029 Namora comigo. 583 00:45:38,739 --> 00:45:39,740 O quê? 584 00:45:40,365 --> 00:45:41,366 Namora comigo. 585 00:45:41,867 --> 00:45:43,076 Eu não... 586 00:45:45,954 --> 00:45:47,664 Que quer isso dizer? 587 00:45:47,664 --> 00:45:50,083 Pronto. Vou-me embora. 588 00:45:50,083 --> 00:45:54,963 E lamento imenso, mas só te vinha trazer café, 589 00:45:54,963 --> 00:45:57,966 e agora estou envergonhadíssima. 590 00:45:58,592 --> 00:46:01,178 Não podes comer isso. É para ti. 591 00:46:01,178 --> 00:46:02,888 Vou-me embora. 592 00:46:02,888 --> 00:46:06,058 Uma pessoa normal saia daqui e ia fazer terapia. 593 00:46:08,977 --> 00:46:10,771 Que história foi aquela? 594 00:46:12,272 --> 00:46:13,607 Quero tentar. 595 00:46:19,905 --> 00:46:20,989 Quero tentar. 596 00:46:25,410 --> 00:46:26,995 Achas que consegues? 597 00:46:27,120 --> 00:46:28,914 JANTAR NO NOSSO SÍTIO. VAI CHIQUE (PIJAMA NÃO). 598 00:46:35,128 --> 00:46:36,505 Não faço ideia. 599 00:46:44,304 --> 00:46:46,390 Mas quero muito voltar a beijar-te. 600 00:46:47,307 --> 00:46:48,600 Isso pode ser. 601 00:46:52,938 --> 00:46:53,939 Está bem. 602 00:46:54,523 --> 00:46:56,316 Mas não me faças arrepender-me. 603 00:48:41,129 --> 00:48:42,130 Bom dia. 604 00:48:46,510 --> 00:48:49,012 Já lavaste os dentes. Não é justo. 605 00:48:50,722 --> 00:48:52,432 Lamento imenso, começo cedo. 606 00:48:53,016 --> 00:48:54,351 Vemo-nos logo? 607 00:48:58,146 --> 00:49:00,691 Logo não. A minha mãe está cá. 608 00:49:00,691 --> 00:49:05,153 Quer à força ir àquele restaurante novo, o Root. O seu último desejo é levar-me lá. 609 00:49:05,153 --> 00:49:06,446 A tua mãe está cá? 610 00:49:07,155 --> 00:49:08,198 Sim. 611 00:49:08,532 --> 00:49:10,659 Mas não está a morrer! 612 00:49:11,159 --> 00:49:16,039 - É uma força de expressão. - É que tu não... Não me disseste. 613 00:49:18,959 --> 00:49:21,253 Desculpa, não pensei que quisesses saber. 614 00:49:21,420 --> 00:49:23,463 Há espaço para mais um? 615 00:49:26,049 --> 00:49:27,092 O que é? 616 00:49:27,092 --> 00:49:29,970 - Queres conhecer a minha mãe? - É um problema? 617 00:49:29,970 --> 00:49:32,264 Não me parece boa ideia. 618 00:49:34,683 --> 00:49:35,684 Não! 619 00:49:35,976 --> 00:49:37,186 Não, quero dizer... 620 00:49:38,187 --> 00:49:41,481 Não é por tua causa. É por causa dela. Aquela mulher... 621 00:49:41,481 --> 00:49:44,109 Quero conhecer a mãe da mulher que amo. 622 00:50:04,713 --> 00:50:07,299 Desculpa, esqueceste-te disto. Adeus. 623 00:50:09,009 --> 00:50:10,636 Espera, isto não é meu. 624 00:50:11,303 --> 00:50:12,429 Eu sei. 625 00:50:14,723 --> 00:50:16,600 Também te amo. 626 00:50:25,150 --> 00:50:26,818 Vais chegar atrasado! 627 00:50:26,944 --> 00:50:29,112 Esquece-me lá! 628 00:50:29,947 --> 00:50:31,240 Estou comprometida. 629 00:50:53,303 --> 00:50:54,429 Fizeste isto? 630 00:50:55,097 --> 00:50:56,098 Sim. 631 00:50:57,099 --> 00:50:59,393 Esculpi-o num ramo do teu carvalho. 632 00:51:00,185 --> 00:51:01,687 Caso te esqueças. 633 00:51:03,689 --> 00:51:04,815 Forte e robusto. 634 00:51:08,318 --> 00:51:09,319 Obrigada. 635 00:51:21,832 --> 00:51:24,626 Que nojo! Aposto que ela apanhou raiva! 636 00:51:30,132 --> 00:51:31,133 Levanta-te. 637 00:51:32,342 --> 00:51:33,927 - Levanta-te! - Para. Não! 638 00:51:34,219 --> 00:51:36,054 Levanta-te. Vá lá. 639 00:51:56,283 --> 00:51:59,161 - Gostas de cozinhar? - Sim. Adoro. 640 00:51:59,161 --> 00:52:01,872 Necessidade a quanto obrigas! 641 00:52:03,165 --> 00:52:05,751 - Cheira tão bem! O que é? - Biscoitos de chocolate. 642 00:52:05,751 --> 00:52:08,378 Chocolate preto com marshmallows queimados. 643 00:52:08,962 --> 00:52:09,922 Boa. 644 00:52:09,922 --> 00:52:13,300 A minha mãe gastava um balúrdio em Swiss Miss no Natal. 645 00:52:13,300 --> 00:52:14,676 Era o preferido dela. 646 00:52:21,391 --> 00:52:26,021 Ouve lá... Há bocado, beijaste-me porque querias mesmo, 647 00:52:26,605 --> 00:52:29,691 ou foi por quereres vingar-te da Katie? 648 00:52:32,486 --> 00:52:33,612 Eu... 649 00:52:34,905 --> 00:52:36,907 Preciso mesmo de saber. 650 00:52:45,415 --> 00:52:46,834 Queria. 651 00:53:01,640 --> 00:53:04,101 - É o meu pai! Tens de ir. - O quê? 652 00:53:04,101 --> 00:53:06,228 - Tens de ir. - Olha os biscoitos. 653 00:53:06,353 --> 00:53:07,771 Está bem, mas sai. 654 00:53:07,771 --> 00:53:09,648 - Pelas traseiras. Vai! - Doze minutos, sim? 655 00:53:09,648 --> 00:53:11,024 Vai, vai! 656 00:53:16,446 --> 00:53:17,948 - Olá! - Olá. 657 00:53:17,948 --> 00:53:19,366 - Como estás? - Bem. 658 00:53:19,366 --> 00:53:22,286 - Como foi o teu dia? Bom? - Sim. Fantástico. 659 00:53:22,286 --> 00:53:23,954 Boa! Ocupado? 660 00:53:23,954 --> 00:53:25,247 Sim. 661 00:53:25,956 --> 00:53:26,957 Isso é bom. 662 00:53:31,545 --> 00:53:32,838 Fiz biscoitos. 663 00:53:34,089 --> 00:53:35,090 Sim. 664 00:53:35,090 --> 00:53:36,967 Vou começar a... 665 00:53:37,676 --> 00:53:39,761 - É inédito! - Sim. 666 00:53:41,054 --> 00:53:43,891 - Quem me dera não te amar tanto. - Também eu. 667 00:53:44,766 --> 00:53:46,101 Guardas-me alguns? 668 00:53:46,101 --> 00:53:47,394 - Claro. - Prometes? 669 00:53:47,394 --> 00:53:48,979 Sim, prometo. 670 00:53:52,691 --> 00:53:55,027 - Meu Deus, olha só! - Sim, é incrível. 671 00:53:55,027 --> 00:53:56,570 Vamos só conhecê-la. 672 00:53:56,695 --> 00:53:59,198 - Peço desde já desculpa. - Não. 673 00:53:59,198 --> 00:54:00,407 Sim. Prepara-te. 674 00:54:00,407 --> 00:54:01,408 Olá! Olá, Mãe. 675 00:54:01,408 --> 00:54:04,203 - Adoro isto! - É lindo, não é? 676 00:54:04,203 --> 00:54:08,415 - Céus, é lindo! Vamos pedir cocktails. - Vamos. Sim! 677 00:54:08,415 --> 00:54:09,499 - Olá. - Olá. 678 00:54:09,499 --> 00:54:13,795 Mãe, este é o meu amigo Ryle, com quem agora durmo. 679 00:54:14,713 --> 00:54:17,549 - Ryle Kincaid. Muito prazer. - Muito gosto. 680 00:54:17,549 --> 00:54:20,010 - Sabes que disseste isso em voz alta? - Eu sei. 681 00:54:20,010 --> 00:54:23,138 Sabes a Allysa, com quem trabalho? É o irmão dela. 682 00:54:23,722 --> 00:54:25,724 Sim! Realmente são parecidos. 683 00:54:25,724 --> 00:54:29,228 - Saímos ambos à mãe. - Pronto! 684 00:54:29,228 --> 00:54:31,730 É o que todos dizem de mim e da Lily. 685 00:54:31,730 --> 00:54:33,440 Estou a ver que sim. 686 00:54:33,440 --> 00:54:36,610 Pois é, quem sai aos seus, não degenera. 687 00:54:36,735 --> 00:54:39,071 - Tens sorte ou não, Lily? - Muita. 688 00:54:39,071 --> 00:54:40,948 E olha a minha sorte! 689 00:54:40,948 --> 00:54:42,366 Meu Deus! 690 00:54:42,366 --> 00:54:45,827 Dão-me licença? Tenho a mania de estar sempre a lavar as mãos. 691 00:54:45,827 --> 00:54:47,246 - Dá-me um... - Sai daqui. 692 00:54:47,246 --> 00:54:49,414 - E vou. Até já. - Deixa-nos estar. 693 00:54:52,334 --> 00:54:55,963 - Meu Deus! - Mãe, escusamos de fazer isto. 694 00:54:55,963 --> 00:54:59,341 Não me disseste que andavas com um homem tão lindo! 695 00:54:59,466 --> 00:55:02,344 Em compensação tem uma excelente personalidade. 696 00:55:02,469 --> 00:55:03,554 Está bem. 697 00:55:03,554 --> 00:55:05,764 - Quem é ele? Onde trabalha? - Não faças isso. 698 00:55:05,764 --> 00:55:07,766 Não faço o quê? 699 00:55:07,766 --> 00:55:08,976 Sou tua mãe. 700 00:55:10,060 --> 00:55:11,603 No Boston Grace Hospital. 701 00:55:11,603 --> 00:55:13,105 - Não. - Para. 702 00:55:13,105 --> 00:55:15,649 Bem-vindas à Root. Querem beber alguma coisa? 703 00:55:15,774 --> 00:55:17,401 Sim, por favor. Preciso de álcool. 704 00:55:17,401 --> 00:55:20,612 Quero provar um negroni, parece que são deliciosos. 705 00:55:20,612 --> 00:55:22,781 - E são, trago-lhe um. - Obrigada. 706 00:55:22,781 --> 00:55:24,199 E para si? 707 00:55:44,011 --> 00:55:45,679 Surpreenda-me. 708 00:55:53,395 --> 00:55:54,396 Que perdi? 709 00:55:54,396 --> 00:55:56,398 Por acaso, é médico? 710 00:55:56,523 --> 00:55:59,902 Sim. Por acaso, em breve, vou fazer uma operação única. 711 00:56:00,027 --> 00:56:02,029 Meu Deus! É perigoso? 712 00:56:02,029 --> 00:56:06,909 - É uma cirurgia de risco. Vamos... - É espantoso! Ele é espantoso. 713 00:56:07,034 --> 00:56:09,203 - Têm cinco anos. - Muito obrigado. 714 00:56:17,544 --> 00:56:18,754 Fala-me de Boston. 715 00:56:19,963 --> 00:56:22,424 Foram os melhores anos da minha vida. 716 00:56:23,342 --> 00:56:25,844 - A comida é espantosa. - Sim? 717 00:56:25,844 --> 00:56:27,221 E o porto! 718 00:56:27,346 --> 00:56:30,057 Às vezes, o meu tio levava-me lá a pescar. 719 00:56:30,349 --> 00:56:33,060 - Pareces ter saudades disso. - Sim. 720 00:56:33,727 --> 00:56:35,771 Vou para lá, depois dos Fuzileiros. 721 00:56:36,939 --> 00:56:38,524 Tudo é melhor em Boston. 722 00:56:41,276 --> 00:56:42,569 Exceto as raparigas. 723 00:56:44,154 --> 00:56:45,656 Tu não estás em Boston. 724 00:56:49,785 --> 00:56:51,578 Vou ter saudades tuas. 725 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 Eu também. 726 00:56:57,543 --> 00:56:59,253 Não sei como o fizeste. 727 00:57:01,296 --> 00:57:03,966 Mas tornaste-te a minha pessoa preferida. 728 00:57:08,595 --> 00:57:09,596 E tu, a minha. 729 00:57:30,450 --> 00:57:31,410 O que foi? 730 00:57:31,410 --> 00:57:33,036 Tens a certeza? 731 00:57:33,036 --> 00:57:34,121 Sim. 732 00:57:34,788 --> 00:57:35,789 Sim! 733 00:57:49,428 --> 00:57:50,929 Não tenho preservativo. 734 00:57:51,513 --> 00:57:53,348 - Eu tenho um. - Tens? 735 00:57:54,516 --> 00:57:55,934 Deram-nos na escola. 736 00:58:00,647 --> 00:58:02,316 Nunca fiz isto. 737 00:58:03,233 --> 00:58:05,652 Tudo bem, não sou especialista. 738 00:58:05,652 --> 00:58:07,863 - Só fiz uma vez. - Está bem. 739 00:58:16,538 --> 00:58:18,457 Estudo-os desde que nasceram. 740 00:58:18,457 --> 00:58:21,251 Continuem... Tenho de ir à casa de banho. 741 00:58:21,251 --> 00:58:22,961 Está bem, querida. 742 00:58:22,961 --> 00:58:25,756 Fiquem a conhecer-se, eu volto já. 743 00:58:49,154 --> 00:58:50,155 Lily Bloom. 744 00:58:52,491 --> 00:58:53,492 Atlas! 745 00:58:57,162 --> 00:58:58,497 Estás... 746 00:58:58,497 --> 00:59:00,582 Sim, tu... 747 00:59:00,707 --> 00:59:01,875 Meu Deus, obrigada! 748 00:59:02,000 --> 00:59:04,378 A minha mãe não te reconheceu, portanto... 749 00:59:05,087 --> 00:59:08,382 - É melhor assim. - Meu Deus! Sim! 750 00:59:11,093 --> 00:59:12,511 Que tens feito? 751 00:59:13,095 --> 00:59:15,514 - Tenho trabalhado, vivido. - Eu também. 752 00:59:15,514 --> 00:59:16,431 Sim. 753 00:59:16,431 --> 00:59:18,809 Sempre foste para a tropa ou... 754 00:59:18,809 --> 00:59:21,520 Sim, oito anos. 755 00:59:22,229 --> 00:59:24,314 Depois saí e mudei-me para Boston. 756 00:59:24,940 --> 00:59:25,941 O que... 757 00:59:27,192 --> 00:59:31,530 Que fazes em Boston? Vieste de visita ou... 758 00:59:31,530 --> 00:59:32,739 Vivo cá. 759 00:59:36,243 --> 00:59:38,620 Sim. Onde tudo é melhor. 760 00:59:41,957 --> 00:59:44,459 Aquele é o teu... É o teu companheiro? 761 00:59:44,459 --> 00:59:46,253 Sim, é o Ryle. 762 00:59:46,253 --> 00:59:50,382 É muito especial. Acho que ias gostar dele. 763 00:59:50,382 --> 00:59:52,634 - Fico muito feliz por ti. - Obrigada. 764 00:59:52,634 --> 00:59:54,761 Tens alguém, és casado? 765 00:59:54,761 --> 00:59:57,764 Ou tens uma namorada ou assim? 766 00:59:57,764 --> 00:59:59,766 - Sim. A Cassie. - Sim? 767 00:59:59,766 --> 01:00:00,934 Sim, é fantástica. 768 01:00:02,352 --> 01:00:03,645 Que bom! 769 01:00:05,939 --> 01:00:09,151 Estás com tão bom aspeto! Mas não te quero atrapalhar. 770 01:00:09,276 --> 01:00:10,485 Como te encontro? 771 01:00:11,737 --> 01:00:15,282 - Se quiser encontrar-te. - Abri uma florista. 772 01:00:15,949 --> 01:00:17,242 A Lily Bloom's. 773 01:00:18,368 --> 01:00:21,163 - Pois claro. - É em Back Bay. 774 01:00:21,288 --> 01:00:24,791 Se quiseres, aparece ou... 775 01:00:28,378 --> 01:00:31,673 - Sim. Bom, tenho de... - Sim. 776 01:00:31,673 --> 01:00:33,800 - Estou a trabalhar... - Claro. Vai lá. 777 01:00:34,510 --> 01:00:36,303 - Vou andando. - Está bem. 778 01:01:09,920 --> 01:01:11,713 - ... operação única. - Lily? 779 01:01:11,713 --> 01:01:12,923 Que bebes? 780 01:01:12,923 --> 01:01:14,299 Vinho, por favor. 781 01:01:14,299 --> 01:01:16,051 Vinho, não. Estás de macacão. 782 01:01:16,051 --> 01:01:17,928 - Eles não oferecem vinho. - Bem visto. 783 01:01:17,928 --> 01:01:19,805 - Bebo o mesmo que tu. - Isso! 784 01:01:19,930 --> 01:01:21,890 Três cervejas e água para a minha amada. 785 01:01:21,890 --> 01:01:23,433 Espera, disseste água? 786 01:01:27,604 --> 01:01:30,440 Está bem, pronto. Não pensámos dizer-vos aqui... 787 01:01:30,440 --> 01:01:31,733 Para. 788 01:01:32,901 --> 01:01:33,902 Sabes como é... 789 01:01:33,902 --> 01:01:35,821 Vou ser pai! 790 01:01:38,448 --> 01:01:39,825 E eu vou ser a mãe. 791 01:01:40,617 --> 01:01:42,327 Vou ser pai! 792 01:01:43,662 --> 01:01:44,913 - O quê? - Não, não. 793 01:01:44,913 --> 01:01:46,957 Que loucura! Eu sei! 794 01:01:50,752 --> 01:01:51,753 Sou um papá. 795 01:01:52,963 --> 01:01:54,339 Vais ser a melhor mamã. 796 01:01:55,549 --> 01:02:00,345 À Allysa, 11 meses mais nova do que eu, e que me ensina diariamente a ser adulto. 797 01:02:00,345 --> 01:02:02,472 - À nossa. - À nossa. 798 01:02:02,472 --> 01:02:04,975 Onze meses? Não vos sabia tão próximos. 799 01:02:04,975 --> 01:02:07,352 Sim, três filhos em três anos. 800 01:02:07,352 --> 01:02:08,854 Coitada da nossa mãe. 801 01:02:08,979 --> 01:02:10,647 Três? Têm um irmão? 802 01:02:13,692 --> 01:02:14,860 Sim. 803 01:02:14,985 --> 01:02:17,654 Sim! Tivemos um irmão mais velho, o Emerson. 804 01:02:19,698 --> 01:02:21,491 Morreu quando éramos pequenos. 805 01:02:26,121 --> 01:02:27,789 Lamento muito. 806 01:02:28,874 --> 01:02:30,667 Golo! 807 01:02:51,230 --> 01:02:52,231 Bom dia. 808 01:02:53,815 --> 01:02:56,109 - Gostas de frittata? - Que se passa? 809 01:02:56,318 --> 01:02:59,530 Sinto-me num filme porno. Que é isto? 810 01:03:00,739 --> 01:03:02,491 Não sabia que cozinhavas. 811 01:03:03,200 --> 01:03:04,159 Não cozinho. 812 01:03:04,159 --> 01:03:07,162 Ainda bem, começava a sentir-me intimidada. 813 01:03:07,162 --> 01:03:08,914 Bom demais para ser verdade. 814 01:03:08,914 --> 01:03:10,916 - Toma. - Para mim! Obrigada. 815 01:03:11,708 --> 01:03:14,711 Gosto de beber para curar a ressaca. Vai servindo... 816 01:03:15,337 --> 01:03:16,547 Na verdade, é... 817 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 É para comemorar a minha grande cirurgia amanhã. 818 01:03:22,719 --> 01:03:23,720 Meu Deus, eu... 819 01:03:24,555 --> 01:03:28,141 - Lamento imenso. Nem sei o que pensei. - Tudo bem. 820 01:03:28,934 --> 01:03:31,562 - Tudo bem, não. Desculpa. - Que significa isto? 821 01:03:32,646 --> 01:03:33,772 O coração? 822 01:03:33,772 --> 01:03:36,567 Céus, não é nada, é só... 823 01:03:36,567 --> 01:03:39,528 - Parvoíces que fazemos. - Não é nada, não. 824 01:03:40,279 --> 01:03:43,073 - As tatuagens significam algo. - Eu sei. Mas não. 825 01:03:43,073 --> 01:03:47,870 É uma daquelas parvoíces que se fazem no liceu, e nem sei porque ainda a tenho. 826 01:03:50,581 --> 01:03:52,040 Não. 827 01:03:52,875 --> 01:03:54,960 É uma das coisas que prefiro em ti. 828 01:03:57,963 --> 01:03:59,256 Está bem. 829 01:03:59,673 --> 01:04:00,674 Amor? 830 01:04:01,258 --> 01:04:02,968 Tenho de te dizer uma coisa. 831 01:04:03,260 --> 01:04:04,970 A frittata está a queimar-se. 832 01:04:07,598 --> 01:04:09,766 - Vai ficar perfeita. - Está bem. 833 01:04:10,767 --> 01:04:13,604 Que outras partes preferes em mim? 834 01:04:22,487 --> 01:04:23,614 A tua glabela. 835 01:04:30,204 --> 01:04:33,832 - A tua flagina. - Para! 836 01:04:37,461 --> 01:04:40,297 - Merda! - Eu disse-te! Desculpa, eu avisei! 837 01:04:41,340 --> 01:04:43,759 - Amor, usa a pega! - Meu Deus! Merda! 838 01:04:43,759 --> 01:04:45,511 Vais meter aí a mão? 839 01:04:56,230 --> 01:04:57,814 Amor? 840 01:05:01,652 --> 01:05:02,945 - Que aconteceu? - Estás bem. 841 01:05:02,945 --> 01:05:06,156 Que foi aquilo? Não... Dás-me um segundo, por favor? 842 01:05:06,156 --> 01:05:07,950 - Dá-me um segundo. - Merda. 843 01:05:09,034 --> 01:05:10,452 Estás bem? Desculpa. 844 01:05:11,036 --> 01:05:13,038 - A tua mão! - Deixa lá a mão. 845 01:05:13,664 --> 01:05:15,165 Amor, a tua cirurgia. 846 01:05:17,376 --> 01:05:18,877 Estás bem? 847 01:05:18,877 --> 01:05:20,963 Acho que sim. Não sei. 848 01:05:21,547 --> 01:05:22,673 Deixa-me ver. 849 01:05:24,258 --> 01:05:26,093 - Merda... - Eu sei, estou ferida. 850 01:05:26,093 --> 01:05:27,845 Eu sabia que ia correr mal. 851 01:05:28,679 --> 01:05:29,763 Lamento imenso. 852 01:05:29,763 --> 01:05:32,182 - Foi um acidente. - Não, eu não... 853 01:05:33,183 --> 01:05:35,185 - Que fizemos? - Foi um acidente. 854 01:05:38,272 --> 01:05:39,273 Estou bem. 855 01:05:42,359 --> 01:05:45,863 Lamento imenso. Obrigada por teres vindo, desculpa o atraso. 856 01:05:45,988 --> 01:05:48,198 - Sou um desastre. - Toma. Acho que tenho tudo. 857 01:05:48,198 --> 01:05:50,284 Obrigada. Pronto! 858 01:05:50,284 --> 01:05:53,120 - Como foi o casamento? - Outro desastre. 859 01:05:53,120 --> 01:05:55,289 - Não! - Tudo bem, foi só um pouco... 860 01:05:55,289 --> 01:05:59,084 - Como é que um casamento é um desastre? - A relação deles é que é. 861 01:05:59,209 --> 01:06:02,796 - Mas tudo bem, são amorosos, merecem-se. - Mas as flores eram lindas? 862 01:06:02,796 --> 01:06:05,632 Sim, as flores estavam excec... Lamento imenso. 863 01:06:05,632 --> 01:06:07,217 Lamento imenso. Como foi... 864 01:06:07,217 --> 01:06:09,887 Como correu a operação? A tua mão aguentou? 865 01:06:10,512 --> 01:06:12,222 - Foi fantástica. - A sério? 866 01:06:12,222 --> 01:06:13,432 - Sim. - Mesmo? 867 01:06:13,432 --> 01:06:15,934 Sim. Houve um momento... 868 01:06:17,311 --> 01:06:19,521 A Allysa e o Marshall trocaram tudo. 869 01:06:19,521 --> 01:06:20,898 Vamos ao Root. 870 01:06:21,023 --> 01:06:23,025 O sítio a que fomos com a tua mãe. 871 01:06:23,525 --> 01:06:26,612 - Houve um momento e eu... - Espera... Porquê? 872 01:06:26,737 --> 01:06:27,738 Não sei. 873 01:06:27,738 --> 01:06:31,033 Queria imenso ir ao sítio novo e já fomos a esse. 874 01:06:31,033 --> 01:06:34,161 - Mas ouviram-nos falar dele... - Podíamos ligar-lhes. 875 01:06:34,161 --> 01:06:37,247 - Já lá estão. Pediram 14 entradas. - Eu queria mesmo ir ao novo. 876 01:06:37,247 --> 01:06:39,625 - Conheces a minha irmã. - Eu sei, desculpa. 877 01:06:39,625 --> 01:06:41,752 - Vamos para a semana. - Sabes que adoro comer. 878 01:06:41,752 --> 01:06:44,922 Sou uma criatura de hábitos. Peço o mesmo que da última vez. 879 01:06:44,922 --> 01:06:47,925 É perfeito. A comida é tão boa, portanto... 880 01:06:52,137 --> 01:06:53,388 Que foi? 881 01:06:53,388 --> 01:06:54,473 - Olá. - Olá. 882 01:06:55,432 --> 01:06:57,643 Desculpa, tive uma semana horrível. 883 01:06:58,560 --> 01:07:01,772 Escuso de me queixar a ti, passaste por ela. 884 01:07:01,772 --> 01:07:02,856 Sim. 885 01:07:03,857 --> 01:07:06,652 - Diz-me. Quero ouvir tudo. - Está bem. 886 01:07:17,996 --> 01:07:19,456 Olá. 887 01:07:20,582 --> 01:07:21,792 - Viva! - Tudo bem? 888 01:07:21,792 --> 01:07:24,378 - Desculpem o atraso. - Sentem-se, não faz mal. 889 01:07:24,378 --> 01:07:25,671 - Posso ficar aqui? - Claro. 890 01:07:25,671 --> 01:07:28,423 - Mandámos vir imensa comida. - Lamento. 891 01:07:28,423 --> 01:07:30,175 - A culpa é minha. - Querida! 892 01:07:30,300 --> 01:07:32,803 Eu não... O Ryle contou-me o que aconteceu, 893 01:07:32,803 --> 01:07:35,055 mas não me disse que estava assim! 894 01:07:35,055 --> 01:07:36,390 Olha para ti, querida! 895 01:07:36,390 --> 01:07:40,185 - Tudo bem, nem sequer me dói. - Foi um caos! Deviam ter visto. 896 01:07:40,310 --> 01:07:44,439 A mão dele. Ele também se magoou. Mas estamos bem. 897 01:07:44,439 --> 01:07:46,108 Sinto-me mal. 898 01:07:46,608 --> 01:07:48,819 Foi uma bela confusão. 899 01:07:48,819 --> 01:07:49,736 Sim. 900 01:07:49,736 --> 01:07:51,697 Espera, meu. Então e a operação? 901 01:07:52,531 --> 01:07:54,616 Provavelmente o melhor dia da minha vida. 902 01:07:54,616 --> 01:07:56,827 Vinte e sete horas. 903 01:07:56,827 --> 01:07:58,537 - Vinte e sete horas? - Sim. 904 01:07:58,537 --> 01:08:01,206 Eu só passei 27 horas a jogar na bolsa e Call of Duty. 905 01:08:01,331 --> 01:08:04,835 Já têm nome para o bebé? Desculpa, interrompi-te. 906 01:08:05,919 --> 01:08:08,547 - Nomes de bebé? - Sim, desculpa. Estava a pensar. 907 01:08:08,547 --> 01:08:10,632 Queríamos um nome forte. 908 01:08:11,258 --> 01:08:13,260 - Autores importantes. - Estas bocas... 909 01:08:13,260 --> 01:08:14,344 R. L. Stine. 910 01:08:15,345 --> 01:08:17,848 - Judy Blume. - ... vão ser o nosso fim. 911 01:08:17,848 --> 01:08:19,224 - Tudo bem por aqui? - Olá. 912 01:08:19,349 --> 01:08:21,435 - Estão a gostar das entradas? - Deliciosas. 913 01:08:21,435 --> 01:08:24,145 Só provei uma e já é o meu restaurante preferido. 914 01:08:24,145 --> 01:08:26,523 - O que provou? - Couves-de-bruxelas. 915 01:08:26,523 --> 01:08:27,941 Couves-de-bruxelas. 916 01:08:27,941 --> 01:08:29,734 E a senhora? De que gostou? 917 01:08:30,319 --> 01:08:32,571 Impossível escolher. 918 01:08:32,571 --> 01:08:34,363 Cumprimentos ao chef. 919 01:08:34,363 --> 01:08:36,950 Agradecido. É uma receita da minha mãe. 920 01:08:36,950 --> 01:08:38,660 É lindíssima. 921 01:08:38,660 --> 01:08:41,246 - É o meu primeiro restaurante. - Adoro! 922 01:08:41,371 --> 01:08:43,165 E adoro a criatividade, meu! 923 01:08:43,165 --> 01:08:46,752 - Também sou empresário, percebo-o. - Qual é o ramo? Em que negoceia? 924 01:08:46,877 --> 01:08:50,380 Queremos investir em negócios locais de Boston 925 01:08:50,380 --> 01:08:52,174 e um sítio como este seria incrível. 926 01:08:53,550 --> 01:08:55,801 Não leve a mal, mas de que margens falamos? 927 01:08:55,801 --> 01:08:58,055 Isto está cheio. São 13, 14, 15%? 928 01:08:58,971 --> 01:09:01,475 Adoro a história da sua mãe. Era uma receita só dela? 929 01:09:01,475 --> 01:09:03,602 Após o investimento inicial, é só a subir. 930 01:09:05,854 --> 01:09:07,064 - Querido. - Ofendi-o? 931 01:09:08,357 --> 01:09:12,069 Não, mas continua a dizer "investir". O chef era aquele cretino. 932 01:09:12,194 --> 01:09:15,197 Estou mesmo aflita. Vou só fazer chichi e já volto. 933 01:09:15,197 --> 01:09:17,282 - Queres que vá contigo? - Não é preciso. 934 01:09:17,282 --> 01:09:19,785 - Estás a... - Continuem a falar. Volto já. 935 01:09:31,587 --> 01:09:33,799 - Vá lá! - Que aconteceu? 936 01:09:36,593 --> 01:09:37,928 Diz lá, que aconteceu? 937 01:09:37,928 --> 01:09:40,930 Nada. Eu... Ele queimou a mão e eu caí. 938 01:09:41,807 --> 01:09:44,600 Eu sei, eu sei. Mas foi um acidente. 939 01:09:44,725 --> 01:09:46,310 - Foi um acidente? - Sim. 940 01:09:51,316 --> 01:09:52,317 Deixa-o. 941 01:09:53,944 --> 01:09:55,487 - Credo! - Tens de o deixar. 942 01:09:55,487 --> 01:09:58,240 - Não sou tua mãe, Atlas. - Deixa-o! 943 01:10:00,158 --> 01:10:01,535 Estás a ficar como a tua? 944 01:10:06,039 --> 01:10:07,332 - Deixa-me sair. - Lily. 945 01:10:09,751 --> 01:10:11,253 - Deixa-me sair agora. - Lily. 946 01:10:11,253 --> 01:10:12,337 Para. 947 01:10:17,259 --> 01:10:18,260 Que é isto? 948 01:10:19,553 --> 01:10:20,554 Atlas! Para! 949 01:10:20,554 --> 01:10:24,057 Volta a tocar-lhe e corto-te a mão e espeto-ta pela goela abaixo, seu merdas! 950 01:10:24,057 --> 01:10:25,851 Atlas, para! Para! 951 01:10:26,852 --> 01:10:27,853 Para. 952 01:10:29,146 --> 01:10:30,480 Então este é o Atlas. 953 01:10:30,981 --> 01:10:34,484 O rapaz sem-abrigo com quem desperdiçaste a virgindade? 954 01:10:37,362 --> 01:10:39,615 Parem com isso! Parem! 955 01:10:39,615 --> 01:10:43,493 - Por favor! Parem! - Parem com isso. 956 01:10:43,493 --> 01:10:45,162 - Não, por favor! - Vá lá! 957 01:10:45,287 --> 01:10:47,789 - Por favor, para! - Sai do meu restaurante! 958 01:10:47,789 --> 01:10:51,126 - Parem! Vamos embora. - Sai do meu restaurante! 959 01:10:51,126 --> 01:10:53,295 - Por favor, para. Vamos lá. - Vá lá! 960 01:10:53,295 --> 01:10:55,589 - Fora! - Para com isso! 961 01:10:59,510 --> 01:11:00,594 Ryle? 962 01:11:00,594 --> 01:11:01,970 Com licença. Ryle? 963 01:11:04,181 --> 01:11:06,308 Ryle! Ryle, espera! 964 01:11:06,308 --> 01:11:08,810 - Ryle, por favor. - Que fazia ele na casa de banho? 965 01:11:08,810 --> 01:11:11,897 - Que fazia ele na casa de banho? - Viu o meu olho e viu a tua mão. 966 01:11:12,022 --> 01:11:14,816 Ele sabe que foi um acidente. Eu disse-lhe. 967 01:11:16,610 --> 01:11:17,611 Lily. 968 01:11:19,613 --> 01:11:20,614 Que foi? 969 01:11:24,493 --> 01:11:25,452 Eu não... 970 01:11:25,452 --> 01:11:26,745 Não o conheço. 971 01:11:27,496 --> 01:11:30,624 - Éramos miúdos. Já não o conheço. - Todos menos ele. 972 01:11:32,042 --> 01:11:33,418 Todos menos ele. 973 01:11:34,419 --> 01:11:37,840 - Não sei de que falas. - Eu conheço-te. Todos menos ele. 974 01:11:42,219 --> 01:11:43,428 Promete-me. 975 01:11:45,055 --> 01:11:46,139 Está bem. 976 01:11:46,640 --> 01:11:48,016 - Está bem? - Está. 977 01:11:49,226 --> 01:11:50,477 Sim. 978 01:11:50,477 --> 01:11:51,728 Não sei. 979 01:11:53,647 --> 01:11:54,648 Está bem. 980 01:11:55,524 --> 01:11:57,150 Está bem, está bem. 981 01:11:57,150 --> 01:11:58,861 Nunca aqui tinha vindo. 982 01:12:02,364 --> 01:12:05,784 - Sou teu, sabes que sou só teu. - Eu sei, eu sei. 983 01:12:05,784 --> 01:12:10,080 - Se não sou o que queres... - Não, eu estou bem. Para. Para. 984 01:12:10,873 --> 01:12:12,374 Para. Para. 985 01:12:12,875 --> 01:12:14,751 Para. Para. 986 01:12:15,586 --> 01:12:17,212 - Para. - Eu amo-te, Lily. 987 01:12:17,212 --> 01:12:19,882 Eu sei. Eu sei. 988 01:12:20,591 --> 01:12:21,967 Eu sei. 989 01:12:23,468 --> 01:12:24,595 Amo-te, Lily. 990 01:12:27,264 --> 01:12:28,390 Eu também te amo. 991 01:12:37,107 --> 01:12:39,526 Não, por favor, para. Não, por favor. 992 01:12:39,526 --> 01:12:41,778 Lily! Abre a porta. 993 01:12:42,321 --> 01:12:43,697 Tens de ir já! 994 01:12:43,697 --> 01:12:44,990 - Já vou! - Abre! 995 01:12:45,115 --> 01:12:45,991 Tens de ir já. 996 01:12:46,116 --> 01:12:47,326 - Veste-te. - Quem está aí? 997 01:12:48,118 --> 01:12:49,119 Abre! 998 01:13:24,613 --> 01:13:27,741 - Obrigada. Divirta-se. - Obrigada por ter vindo. Agradecemos. 999 01:13:28,534 --> 01:13:29,743 - Adeus. - Obrigada. 1000 01:13:29,743 --> 01:13:31,036 Obrigada por ter vindo. 1001 01:13:31,161 --> 01:13:32,454 - Que movimento! - Sim. 1002 01:13:36,458 --> 01:13:37,876 Acho que foi o último. 1003 01:13:37,876 --> 01:13:40,671 - Como estás, mamã? - Estou. 1004 01:13:42,256 --> 01:13:44,258 - Estou. - Com esse vestidinho... 1005 01:13:44,258 --> 01:13:45,342 Importas-te que... 1006 01:13:46,176 --> 01:13:49,054 - Posso ver o bebé? - Sim, visita-o. 1007 01:13:49,054 --> 01:13:51,765 Olá, bebé. Como vai isso? Estás tão crescido! 1008 01:13:52,057 --> 01:13:53,058 Uma pergunta. 1009 01:13:53,851 --> 01:13:58,063 - Se não podemos voltar ao restaurante... - Sim. 1010 01:13:58,063 --> 01:14:01,358 Porque é que ele pode vir à loja? 1011 01:14:07,197 --> 01:14:08,866 - Eu não... - Café. 1012 01:14:09,575 --> 01:14:11,493 Vou buscar café. Queres? 1013 01:14:12,202 --> 01:14:13,996 Não, obrigada. 1014 01:14:13,996 --> 01:14:16,415 - Com licença. - Olá. 1015 01:14:17,207 --> 01:14:20,002 - Obrigada. - Gostei de a ver. 1016 01:14:24,089 --> 01:14:25,090 Olá. 1017 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 Olá. 1018 01:14:27,593 --> 01:14:29,595 Isto é incrível. 1019 01:14:29,720 --> 01:14:33,390 - Obrigada. - Tal e qual como imaginei. 1020 01:14:36,018 --> 01:14:37,227 O teu também. 1021 01:14:38,228 --> 01:14:39,313 Obrigado. 1022 01:14:40,731 --> 01:14:41,815 Olha para nós. 1023 01:14:45,027 --> 01:14:46,320 Ouve, eu... 1024 01:14:49,031 --> 01:14:51,450 Vim cá no dia a seguir à briga... 1025 01:14:53,035 --> 01:14:56,455 ... mas ele estava cá e achei melhor não entrar. 1026 01:14:58,415 --> 01:15:00,709 Só queria dizer que lamento imenso. 1027 01:15:01,210 --> 01:15:05,047 Estava fora de mim e fui um parvalhão. 1028 01:15:05,047 --> 01:15:08,967 - Sinto-me muito mal e peço desculpa. - Deixa, está tudo bem. 1029 01:15:09,718 --> 01:15:11,845 Foi um mal-entendido. 1030 01:15:11,845 --> 01:15:14,973 Não sei. Quero dizer, não, não foi. 1031 01:15:14,973 --> 01:15:16,266 Acho que não foi. 1032 01:15:21,355 --> 01:15:25,275 Porque vieste agora? Dei-te a morada há meses. Que estás a fazer? 1033 01:15:25,275 --> 01:15:26,652 Vim no dia seguinte. 1034 01:15:33,659 --> 01:15:36,453 Passo muito por esta rua. 1035 01:15:44,795 --> 01:15:45,796 Sim. 1036 01:15:52,094 --> 01:15:53,512 Desculpa. 1037 01:15:57,599 --> 01:15:59,101 És feliz? 1038 01:16:01,687 --> 01:16:02,813 Sim. 1039 01:16:04,606 --> 01:16:06,191 - Sim? - Sim. 1040 01:16:06,692 --> 01:16:08,318 Não podia ser mais feliz. 1041 01:16:10,821 --> 01:16:11,989 E tu? 1042 01:16:14,992 --> 01:16:16,201 Não. 1043 01:16:21,290 --> 01:16:22,332 Lamento. 1044 01:16:35,345 --> 01:16:36,638 É o teu telefone? 1045 01:16:36,638 --> 01:16:37,723 Sim. 1046 01:16:40,851 --> 01:16:42,019 Que estás a fazer? 1047 01:16:47,065 --> 01:16:49,735 É o meu número. Caso precises. 1048 01:16:53,530 --> 01:16:55,365 Não precisarei, portanto... 1049 01:16:56,450 --> 01:16:59,036 - Mas obrigada. - Espero que não precises. 1050 01:17:08,545 --> 01:17:09,838 Aquilo... 1051 01:17:10,672 --> 01:17:12,466 Aquilo que ele disse sobre... 1052 01:17:12,466 --> 01:17:14,176 Aquilo connosco. Não foi... 1053 01:17:15,469 --> 01:17:16,470 Não foi desperdiçada. 1054 01:17:17,638 --> 01:17:19,056 Eu sei. 1055 01:17:21,266 --> 01:17:22,267 Eu estava lá. 1056 01:17:37,866 --> 01:17:38,867 Olá. 1057 01:17:51,672 --> 01:17:53,257 Cheira bem. 1058 01:17:53,382 --> 01:17:54,466 Obrigada. 1059 01:17:59,179 --> 01:18:00,389 És feliz? 1060 01:18:05,894 --> 01:18:06,979 Estás bem? 1061 01:18:08,105 --> 01:18:09,398 Sim, estou só... 1062 01:18:09,982 --> 01:18:11,400 Estou curiosa. 1063 01:18:16,196 --> 01:18:17,322 Não era. 1064 01:18:19,700 --> 01:18:21,201 Lily, tu fazes-me feliz. 1065 01:18:22,828 --> 01:18:23,829 És feliz? 1066 01:18:25,122 --> 01:18:28,292 Acho que ninguém é feliz o tempo todo, mas... 1067 01:18:29,334 --> 01:18:31,128 Não sei se isso me agrada. 1068 01:18:31,128 --> 01:18:32,713 Não, mas é só que... 1069 01:18:32,713 --> 01:18:36,216 Claro que tenho de gerir as minhas cenas 1070 01:18:36,216 --> 01:18:40,929 e sei lá... a vida e o relógio biológico 1071 01:18:40,929 --> 01:18:45,434 e todas essas decisões que preocupam as mulheres. 1072 01:18:45,434 --> 01:18:48,061 Mas acho que sou inatamente feliz. 1073 01:18:48,061 --> 01:18:53,025 Deve ser um mecanismo de sobrevivência que herdei da minha mãe e... 1074 01:18:53,150 --> 01:18:54,151 A tua mãe? 1075 01:18:57,529 --> 01:18:59,323 O meu pai batia-lhe. 1076 01:19:09,166 --> 01:19:10,959 Merda, lamento imenso. 1077 01:19:12,336 --> 01:19:13,670 Não me tinhas contado. 1078 01:19:15,255 --> 01:19:17,341 Não é algo de que se fale. 1079 01:19:18,383 --> 01:19:19,885 Ele alguma vez te bateu? 1080 01:19:21,470 --> 01:19:24,139 Não. Mas ia matando o Atlas. 1081 01:19:29,770 --> 01:19:31,563 Meu Deus, lamento imenso. 1082 01:19:36,193 --> 01:19:37,569 Céus! 1083 01:19:39,988 --> 01:19:41,490 Que vergonha, eu... 1084 01:19:42,574 --> 01:19:44,660 Aquela cena no restaurante... 1085 01:19:46,495 --> 01:19:49,706 - Não sabia. Deve ter-te custado tanto. - Sim. 1086 01:19:50,874 --> 01:19:54,503 Amor, aquilo que mais quero é proteger-te. Sabes isso, certo? 1087 01:19:54,795 --> 01:19:57,089 Quando te magoas sem querer, 1088 01:19:58,382 --> 01:20:03,637 quando bates com um dedo do pé, culpo-me. Sinto-me culpado por a parede estar ali. 1089 01:20:03,637 --> 01:20:07,224 - Para. - Sou o homem mais sortudo do planeta. 1090 01:20:09,893 --> 01:20:13,897 - E mulheres não me faltariam. Acredita. - Não quero saber disso. 1091 01:20:14,022 --> 01:20:16,817 - Não? Nem um bocadinho? - Não. 1092 01:20:17,609 --> 01:20:19,862 Sou um neurocirurgião bem bonzão. 1093 01:20:19,862 --> 01:20:23,657 Já viste alguém como eu que não estivesse numa telenovela? 1094 01:20:23,657 --> 01:20:26,410 Pensando bem, nunca vi. 1095 01:20:26,535 --> 01:20:28,120 - Sim. - E sou rico. 1096 01:20:28,620 --> 01:20:29,830 E humilde. 1097 01:20:32,124 --> 01:20:33,542 Isso resolve-se. 1098 01:20:34,543 --> 01:20:36,336 Meu Deus, como te amo! 1099 01:20:36,545 --> 01:20:39,840 Eu sei, eu também te amo. O problema é esse. 1100 01:20:41,466 --> 01:20:42,759 É um grande problema. 1101 01:20:43,969 --> 01:20:45,637 Um problema enorme. 1102 01:21:06,366 --> 01:21:07,367 Para! 1103 01:21:15,292 --> 01:21:17,753 Olha para ela. Parece um extraterrestre. 1104 01:21:18,378 --> 01:21:20,964 Sim, é perfeita. 1105 01:21:25,010 --> 01:21:26,261 Queres pegar-lhe? 1106 01:21:28,472 --> 01:21:30,599 - Sim. - Eu sabia! 1107 01:21:30,599 --> 01:21:31,892 Toma lá. 1108 01:21:31,892 --> 01:21:33,519 Toma. 1109 01:21:34,311 --> 01:21:36,897 - Pronto. Olá! - Vamos lá. 1110 01:21:37,773 --> 01:21:41,235 És tão linda! Olá! 1111 01:21:41,235 --> 01:21:43,820 - És uma mamã. - Sim. 1112 01:21:43,820 --> 01:21:45,739 A minha irmã é mamã! 1113 01:21:45,739 --> 01:21:47,199 E tu és tio. 1114 01:21:54,289 --> 01:21:55,332 Conseguiste! 1115 01:21:56,917 --> 01:21:59,211 É das hormonas, não olhes para mim. 1116 01:22:00,295 --> 01:22:02,047 Vocês querem ter filhos? Bom... 1117 01:22:02,047 --> 01:22:04,716 - Sem pressão. Escusam de responder já. - Perdi o filtro. 1118 01:22:04,716 --> 01:22:07,636 Seria ótimo para concertarmos esforços! 1119 01:22:09,012 --> 01:22:12,724 Não vou obrigá-la a casar comigo e a ter os meus filhos. 1120 01:22:14,017 --> 01:22:15,644 A menos que ela queira. 1121 01:22:17,354 --> 01:22:19,356 Aí, casaria já com ela. 1122 01:22:24,570 --> 01:22:26,029 - Ele fala a sério! - Meu Deus! 1123 01:22:26,154 --> 01:22:28,282 Ryle, o cheiro a bebé afetou-te. 1124 01:22:28,282 --> 01:22:30,659 É tão sério como um aneurisma! 1125 01:22:30,659 --> 01:22:34,538 Não me peças em casamento com tiradas de neurocirurgião! Se é que é isso. 1126 01:22:34,663 --> 01:22:35,956 Isso é... 1127 01:22:35,956 --> 01:22:37,749 - Vai dar a volta. - Se é isso que... 1128 01:22:37,875 --> 01:22:39,459 - Dá-me a bebé. - É tão fora... 1129 01:22:39,459 --> 01:22:40,961 - Por favor, para. - Espera. 1130 01:22:40,961 --> 01:22:42,754 Não, não! Para. 1131 01:22:42,754 --> 01:22:44,882 - Ele vai fazê-lo. - Meu Deus! 1132 01:22:44,882 --> 01:22:46,758 Está bem. 1133 01:22:48,260 --> 01:22:49,344 Podemos só... 1134 01:22:50,053 --> 01:22:52,973 - Dás-me a bebé? Temos um bebé. - Dá-nos cá. É nossa. 1135 01:22:52,973 --> 01:22:54,683 - Toma lá. - Vai lá, bebé. 1136 01:22:54,683 --> 01:22:57,686 Ajoelha-te outra vez! Já de joelhos! 1137 01:23:04,610 --> 01:23:06,904 Queres casar comigo, Lily Blossom Bloom? 1138 01:23:09,781 --> 01:23:10,782 Sim? 1139 01:23:10,908 --> 01:23:12,993 - Boa! - Isto é... 1140 01:23:13,577 --> 01:23:16,496 Pediu-a em casamento. É um milagre! 1141 01:23:17,122 --> 01:23:18,123 Graças a Deus! 1142 01:23:19,082 --> 01:23:20,417 Meu Deus! 1143 01:23:29,593 --> 01:23:32,304 - Um dia, casamos a preceito. - Casaste-te sem mim. 1144 01:23:32,429 --> 01:23:36,558 E continuo a lamentá-lo. Mas um dia terás de me perdoar. 1145 01:23:36,558 --> 01:23:39,019 - Insisto até perdoares. - A minha mulher conseguirá. 1146 01:23:39,019 --> 01:23:42,105 - Não é possível. - Acho que não devia perdoar-lhe. 1147 01:23:42,231 --> 01:23:44,650 Pronto, chega. Espera, carregas-me o telefone? 1148 01:23:44,650 --> 01:23:47,444 Não sonhei com o teu casamento toda a tua vida, 1149 01:23:47,444 --> 01:23:51,532 sonhei com ele toda a minha vida. E lamento, mas sinto-me lesada! 1150 01:23:51,532 --> 01:23:54,743 Entendido. Obrigada, Mãe. Arranjaremos forma de ultrapassar isto. 1151 01:23:54,743 --> 01:23:59,122 Se não posso ver-te caminhar para o altar, não prescindirei de te ver sofrer. 1152 01:23:59,248 --> 01:24:01,458 - Queres compensar-me? - Sim, por favor. 1153 01:24:01,458 --> 01:24:04,878 Dá-me um neto. Não, dá-me três. Que sejam trigémeos. 1154 01:24:04,878 --> 01:24:08,257 Podes só... Podemos mudar de assunto? 1155 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Estás bem? 1156 01:24:12,678 --> 01:24:13,679 Que aconteceu? 1157 01:24:14,263 --> 01:24:16,098 - Já te ligo, sim? - Está bem. 1158 01:24:16,098 --> 01:24:17,182 Desliga. 1159 01:24:20,269 --> 01:24:21,436 Que aconteceu? 1160 01:24:26,483 --> 01:24:27,860 Estás bem? 1161 01:24:34,366 --> 01:24:35,993 Deixei cair o teu telefone 1162 01:24:38,161 --> 01:24:39,872 e a capa saltou. 1163 01:24:51,091 --> 01:24:52,593 E encontrei isto. 1164 01:24:58,807 --> 01:25:00,225 Liguei para o número... 1165 01:25:11,403 --> 01:25:13,322 - Não foi... - Prometeste. 1166 01:25:14,031 --> 01:25:15,908 - Eu sei. - Eu nunca te mentiria. 1167 01:25:15,908 --> 01:25:17,159 Eu sei. Não é nada. 1168 01:25:17,159 --> 01:25:19,244 - Não é nada? - Sim. 1169 01:25:19,828 --> 01:25:21,038 Sim. 1170 01:25:21,038 --> 01:25:23,749 - Não é nada? - Juro que não. 1171 01:25:24,541 --> 01:25:25,834 Sim. 1172 01:25:28,629 --> 01:25:29,630 Está bem? 1173 01:25:38,055 --> 01:25:39,056 Não é nada. 1174 01:25:39,765 --> 01:25:42,267 - Está bem. - Certo. 1175 01:25:50,275 --> 01:25:51,276 Ryle. 1176 01:25:52,152 --> 01:25:53,237 Ryle, amor. 1177 01:25:53,529 --> 01:25:56,657 - Juro que não o procurei. - Para! Não, não. 1178 01:25:56,657 --> 01:25:58,283 - Juro-te! Por favor. - Lily, para. 1179 01:25:58,283 --> 01:26:00,077 Não, é... Por favor, ouve-me. 1180 01:26:00,077 --> 01:26:02,496 - Não sabia que ele ia lá. - Prometeste-me. Para. 1181 01:26:02,496 --> 01:26:04,248 - Fala comigo, por favor. - Para! 1182 01:26:04,373 --> 01:26:06,458 - Para tu. Por favor! - Para! 1183 01:26:12,798 --> 01:26:14,758 Não te mexas. 1184 01:26:15,759 --> 01:26:16,969 Fica quieta. 1185 01:26:20,764 --> 01:26:22,224 Acabou-se, estou aqui. 1186 01:26:22,224 --> 01:26:23,475 - Para. - Estou aqui. 1187 01:26:25,394 --> 01:26:28,063 Que aconteceu? 1188 01:26:28,981 --> 01:26:30,774 Caíste pelas escadas abaixo. 1189 01:26:32,901 --> 01:26:34,820 Não, não! Não lhe toques. 1190 01:26:35,696 --> 01:26:37,823 Sim, tropeçaste e... 1191 01:26:37,823 --> 01:26:40,784 E eu tentei agarrar-te. 1192 01:26:40,909 --> 01:26:43,412 - Não, Ryle. - Estás bem, está tudo bem. 1193 01:26:46,415 --> 01:26:47,499 - Não mexas. - Dói-me. 1194 01:26:47,624 --> 01:26:49,001 Eu sei que dói. Estás bem. 1195 01:26:49,126 --> 01:26:50,627 Estás bem. 1196 01:26:53,213 --> 01:26:54,590 Sabes quem és? 1197 01:26:55,424 --> 01:26:56,758 Sou a Lily Bloom. 1198 01:26:56,758 --> 01:26:58,135 Está bem. E onde estás? 1199 01:26:59,219 --> 01:27:00,929 - Na nossa casa. - Está bem. E quem sou eu? 1200 01:27:02,514 --> 01:27:03,849 O meu marido. 1201 01:27:05,434 --> 01:27:06,935 E o que estou a fazer agora? 1202 01:27:08,228 --> 01:27:09,938 Estás a ajudar-me. 1203 01:27:12,524 --> 01:27:14,234 Quando dedos vês? 1204 01:27:16,528 --> 01:27:17,529 - Cinco. - Cinco. 1205 01:27:17,654 --> 01:27:19,656 - E agora? - Dois. 1206 01:27:20,240 --> 01:27:21,658 Diz-me que não é nada. 1207 01:27:25,662 --> 01:27:26,955 Não é nada. 1208 01:27:28,957 --> 01:27:29,958 Sim, anda cá. 1209 01:27:31,668 --> 01:27:33,128 Obrigada. 1210 01:27:37,758 --> 01:27:38,759 Estou bem? 1211 01:27:38,759 --> 01:27:40,344 Estás bem, estás bem. 1212 01:27:40,969 --> 01:27:42,179 Está bem. 1213 01:28:32,938 --> 01:28:34,356 Lily! Meu Deus! 1214 01:28:34,356 --> 01:28:36,733 Viste? Viste a revista? 1215 01:28:36,733 --> 01:28:38,527 Conseguiste! Olha só! 1216 01:28:38,527 --> 01:28:42,614 - Top 10! Estamos no Top 10! Conseguiste! - Espera, onde está? 1217 01:28:42,614 --> 01:28:46,243 - Onde está o génio? Aqui! Olha, olha! - Meu Deus! 1218 01:28:46,243 --> 01:28:50,622 Meu Deus, vou ligar ao Ryle e dizer-lhe para comprar 50 revistas! 1219 01:28:50,622 --> 01:28:52,332 10 MELHORES NOVAS LOJAS DE BOSTON 1220 01:29:21,069 --> 01:29:22,070 Olá! 1221 01:29:31,747 --> 01:29:32,748 Viste? 1222 01:29:34,458 --> 01:29:36,293 - Parabéns. - Obrigada. 1223 01:29:36,293 --> 01:29:39,796 Não sabia que era assim tão importante. "O Melhor de Boston". 1224 01:29:39,796 --> 01:29:41,173 O Melhor de Boston. 1225 01:29:47,763 --> 01:29:48,764 Olá. 1226 01:29:51,183 --> 01:29:52,184 Certo. 1227 01:29:56,688 --> 01:29:58,023 Adoro esta tatuagem. 1228 01:29:59,608 --> 01:30:01,818 Recorda-me lá o que significa? 1229 01:30:06,406 --> 01:30:07,699 Já te disse. 1230 01:30:08,617 --> 01:30:10,118 Não quer mesmo dizer nada? 1231 01:30:14,122 --> 01:30:15,415 Já o leste? 1232 01:30:16,834 --> 01:30:18,001 Sim, e tu? 1233 01:30:20,212 --> 01:30:21,421 Lês-mo? 1234 01:30:21,922 --> 01:30:23,841 - Não gosto dessas coisas. - Por favor. 1235 01:30:23,841 --> 01:30:26,635 - Não, amor, fiz o jantar, vai ficar frio. - Lê. 1236 01:30:26,635 --> 01:30:30,138 Não ligo a estas coisas, está bem? 1237 01:30:34,226 --> 01:30:36,979 "Número 7, a Lily Bloom's, uma florista de vanguarda..." 1238 01:30:36,979 --> 01:30:41,650 Não, passa ao número 1. O nosso restaurante preferido. 1239 01:30:49,032 --> 01:30:50,450 Ouve, amor... 1240 01:30:51,451 --> 01:30:52,452 Lê. 1241 01:30:59,543 --> 01:31:03,172 - "O primeiro lugar não surpreende..." - Não, lê o final. 1242 01:31:05,966 --> 01:31:09,386 "Atlas Corrigan revelou a adorável história que deu origem a Root, 1243 01:31:09,386 --> 01:31:11,346 "o famoso restaurante biológico..." 1244 01:31:11,471 --> 01:31:13,390 "Quando eu era miúdo, esculpi..." 1245 01:31:17,769 --> 01:31:19,313 - Esculpiu o quê? - Não quero ler. 1246 01:31:19,313 --> 01:31:20,397 Continua a ler. 1247 01:31:25,277 --> 01:31:27,529 "... um coração de madeira para uma rapariga. 1248 01:31:27,529 --> 01:31:31,825 "O nome representa algo que ela me disse e que ficará entre nós. 1249 01:31:31,825 --> 01:31:34,494 "Isto só podia chamar-se Root. Foi sempre... 1250 01:31:35,913 --> 01:31:37,998 "Sempre para ela." Amor... 1251 01:31:39,082 --> 01:31:40,918 Passa ao último parágrafo. 1252 01:31:41,502 --> 01:31:42,711 Isto melhora. 1253 01:31:45,923 --> 01:31:47,299 - Não quero... - Lê. 1254 01:31:53,013 --> 01:31:55,557 "Quando lhe perguntaram se voltara a vê-la, 1255 01:31:55,557 --> 01:31:57,851 "Corrigan respondeu... - "Corrigan respondeu... 1256 01:31:57,851 --> 01:32:00,604 "Sim. Próxima pergunta." 1257 01:32:11,532 --> 01:32:12,533 Ama-lo? 1258 01:32:13,909 --> 01:32:14,868 Amei. 1259 01:32:14,868 --> 01:32:15,953 Ama-lo agora? 1260 01:32:16,662 --> 01:32:17,663 Amo-te a ti. 1261 01:32:17,663 --> 01:32:19,414 Não foi isso que perguntei. 1262 01:32:32,553 --> 01:32:33,554 Não sei. 1263 01:32:54,575 --> 01:32:55,576 Obrigado. 1264 01:33:07,880 --> 01:33:09,298 Desculpa, amor. 1265 01:33:10,174 --> 01:33:11,717 - Vamos jantar. - Não. 1266 01:33:11,717 --> 01:33:13,218 Está bem. Por favor. 1267 01:33:14,219 --> 01:33:16,638 Não, agora não. Por favor. Vamos só... 1268 01:33:16,638 --> 01:33:19,808 Por favor. Para, por favor. 1269 01:33:19,808 --> 01:33:21,226 Amor, para. Para. 1270 01:33:21,226 --> 01:33:24,605 - Queres que pare? - Agora não. Para! 1271 01:33:25,314 --> 01:33:26,315 Para com isso. 1272 01:33:26,315 --> 01:33:27,691 Para! 1273 01:33:27,816 --> 01:33:29,693 Para, por favor. Por favor, para. 1274 01:33:30,694 --> 01:33:31,904 Para. 1275 01:33:33,989 --> 01:33:35,199 Para com isso. 1276 01:33:35,324 --> 01:33:38,327 Para! Para! 1277 01:33:38,327 --> 01:33:40,329 Não faças isso. Para. Para. 1278 01:33:40,329 --> 01:33:42,831 Que estás a fazer? Para. Para. 1279 01:33:42,831 --> 01:33:44,917 Que estás a fazer? Que estás a fazer? 1280 01:33:44,917 --> 01:33:47,211 - Amor. - Para. Para. 1281 01:33:51,423 --> 01:33:52,549 Amo-te. 1282 01:33:54,927 --> 01:33:58,263 - Não te mostrei é quanto te amo. - Mostraste. 1283 01:33:59,014 --> 01:34:00,349 - Mostraste. - Não. 1284 01:34:00,933 --> 01:34:02,142 Mostraste. 1285 01:34:02,726 --> 01:34:04,144 - Amor... - Por favor. 1286 01:34:04,144 --> 01:34:06,146 Mostraste, amor. Mostraste. 1287 01:34:12,945 --> 01:34:15,239 Está bem. 1288 01:34:18,242 --> 01:34:20,369 - Amo-te tanto. - Eu também, amor. 1289 01:34:20,953 --> 01:34:22,871 - Amo-te. - Amo-te tanto. 1290 01:34:22,871 --> 01:34:25,874 Amor. Amor, para, por favor. 1291 01:34:25,874 --> 01:34:30,462 Por favor, para. Para. 1292 01:34:30,587 --> 01:34:32,089 Para. Olha para mim. 1293 01:34:32,089 --> 01:34:34,716 - Amo-te tanto. - Olha para mim. Não, olha para mim. 1294 01:34:34,716 --> 01:34:37,094 Quero que saibas que te amo o suficiente. 1295 01:34:37,094 --> 01:34:38,762 - Já me disseste. - Não. 1296 01:34:38,887 --> 01:34:40,764 Olha para mim. Eu amo-te. 1297 01:34:40,889 --> 01:34:42,474 Amor, olha para mim, por favor. 1298 01:34:42,599 --> 01:34:44,309 - Olha para mim. - A tatuagem. 1299 01:34:44,309 --> 01:34:47,187 Por favor, olha para mim. Por favor, por favor. 1300 01:34:47,187 --> 01:34:49,189 Por favor. Eu amo-te. 1301 01:34:49,189 --> 01:34:50,983 Eu amo-te. Por favor. 1302 01:34:51,108 --> 01:34:52,818 Por favor, não faças isso. 1303 01:34:52,818 --> 01:34:54,528 Por favor, por favor. 1304 01:34:54,528 --> 01:34:56,280 Para! 1305 01:35:20,429 --> 01:35:23,015 Acho que não te mostro quanto te amo. 1306 01:35:23,140 --> 01:35:25,142 Sim, mostras. Sou eu... 1307 01:35:25,142 --> 01:35:26,643 Não, não mostrei. 1308 01:35:44,119 --> 01:35:45,370 - À mesa. - Sim, chef. 1309 01:36:29,540 --> 01:36:31,458 Eu nunca ficaria como ela. 1310 01:36:33,961 --> 01:36:35,587 Não estás a ficar como ela. 1311 01:36:36,463 --> 01:36:37,965 Nem penses nisso. 1312 01:36:39,383 --> 01:36:40,384 Percebeste? 1313 01:36:42,261 --> 01:36:43,554 - Sim. - Não estás. 1314 01:36:55,065 --> 01:36:56,692 Isso é aquilo que eu penso? 1315 01:37:00,070 --> 01:37:01,196 Sim. 1316 01:37:06,493 --> 01:37:09,204 Quero dizer uma coisa. Não sei se é oportuno... 1317 01:37:09,204 --> 01:37:10,706 Desculpe a demora. 1318 01:37:11,707 --> 01:37:13,625 Isto hoje está muito movimentado. 1319 01:37:14,710 --> 01:37:17,588 Temos um determinado exame para estas situações. 1320 01:37:17,588 --> 01:37:21,592 Chama-se exame SANE. É totalmente opcional, claro. 1321 01:37:22,926 --> 01:37:24,219 Ele não... 1322 01:37:25,721 --> 01:37:27,931 - Não, eu não fui... - Ele tentou? 1323 01:37:29,308 --> 01:37:31,727 Não preciso do exame. Obrigada. 1324 01:37:33,437 --> 01:37:34,479 Posso? 1325 01:37:34,479 --> 01:37:36,440 Sim. Claro. 1326 01:37:41,111 --> 01:37:42,112 Isto dói? 1327 01:37:43,739 --> 01:37:44,823 Isto? 1328 01:37:44,823 --> 01:37:47,201 Não, é só na pele. 1329 01:37:47,201 --> 01:37:48,619 Habitualmente, 1330 01:37:49,453 --> 01:37:53,123 faria um raio-X para garantir que não há fratura na clavícula, 1331 01:37:53,248 --> 01:37:56,335 mas dada a sua situação, vamos desinfetar, 1332 01:37:56,335 --> 01:37:59,463 e a enfermeira vai dar-lhe uma injeção antitetânica. 1333 01:37:59,796 --> 01:38:02,132 Não compreendo. 1334 01:38:02,132 --> 01:38:05,219 Só fazemos raio-X a grávidas quando é mesmo vital. 1335 01:38:06,011 --> 01:38:06,887 Está bem? 1336 01:38:10,307 --> 01:38:11,308 - Sim. - Certo. 1337 01:38:11,308 --> 01:38:12,893 - Volto já. - Está bem. 1338 01:38:35,040 --> 01:38:37,042 Não há nenhuma Cassie, pois não? 1339 01:38:37,751 --> 01:38:38,752 Não. 1340 01:38:41,213 --> 01:38:42,339 Não, não há. 1341 01:38:46,051 --> 01:38:47,219 É... 1342 01:38:48,053 --> 01:38:49,137 A minha casa. 1343 01:38:56,144 --> 01:38:57,646 Cozinha, sala. 1344 01:38:59,273 --> 01:39:01,024 Vou arranjar-te alguma roupa. 1345 01:39:11,243 --> 01:39:12,244 Obrigada. 1346 01:39:12,369 --> 01:39:14,079 O meu pai nem dará pela falta dela. 1347 01:39:18,083 --> 01:39:19,376 O quarto é todo teu. 1348 01:39:19,376 --> 01:39:21,378 - Não te vou ficar com o quarto. - Por favor. 1349 01:39:21,378 --> 01:39:23,380 Levanto-me cedo para ir trabalhar, portanto... 1350 01:39:24,089 --> 01:39:26,466 Adoro este sofá, é um bom sofá. 1351 01:39:27,384 --> 01:39:29,469 Fica o tempo que quiseres. 1352 01:39:30,179 --> 01:39:31,513 Obrigada. 1353 01:39:31,513 --> 01:39:32,973 Vê se descansas. 1354 01:39:35,309 --> 01:39:36,476 Até amanhã. 1355 01:40:44,962 --> 01:40:45,963 Olá. 1356 01:40:52,469 --> 01:40:56,849 Não sabia se tinhas fome e trouxe-te coisas de que gostas. 1357 01:41:03,188 --> 01:41:05,274 Que canção queres no teu funeral? 1358 01:41:08,694 --> 01:41:10,362 Se tivesses de escolher uma. 1359 01:41:10,779 --> 01:41:13,699 - Não pensaste nisso? - Na música do meu funeral? 1360 01:41:13,699 --> 01:41:14,700 Sim. 1361 01:41:14,700 --> 01:41:19,496 No meu funeral, pensei em Creed, "With Arms Wide Open". 1362 01:41:19,496 --> 01:41:21,290 - Sabes? - Sim. 1363 01:41:21,290 --> 01:41:23,083 Enquanto baixam o caixão... 1364 01:41:33,886 --> 01:41:35,220 Vai correr tudo bem. 1365 01:41:39,016 --> 01:41:40,517 Não é o que eu sinto. 1366 01:41:41,518 --> 01:41:42,519 Eu sei. 1367 01:41:43,687 --> 01:41:44,730 Mas vai. 1368 01:41:46,190 --> 01:41:48,817 Acho que desta vez é diferente. 1369 01:41:52,696 --> 01:41:55,949 Se nem consigo cuidar de mim, como vou... 1370 01:41:57,117 --> 01:41:59,536 ... como vou cuidar dum bebé? 1371 01:42:15,052 --> 01:42:19,431 Não fui para aquela casa abandonada por precisar de um sítio para ficar. 1372 01:42:19,932 --> 01:42:21,475 Fui lá para me matar. 1373 01:42:24,436 --> 01:42:28,857 Estava sentado no chão da sala e vi-te à janela do teu quarto. 1374 01:42:28,857 --> 01:42:30,359 A luz acendeu-se 1375 01:42:30,776 --> 01:42:32,694 e tu espreitaste pela cortina, 1376 01:42:32,694 --> 01:42:36,281 e quando vi a tua cara, já não consegui matar-me. 1377 01:42:37,866 --> 01:42:40,869 No dia seguinte, levaste-me comida, alimentaste-me... 1378 01:42:47,501 --> 01:42:48,585 Salvaste... 1379 01:42:50,462 --> 01:42:53,507 Salvaste-me a vida, é o que tento dizer-te. 1380 01:42:55,300 --> 01:42:56,677 É isso que tu és. 1381 01:42:57,261 --> 01:43:03,267 E se decidires ficar com o bebé, serás... uma mãe incrível. 1382 01:43:05,477 --> 01:43:07,980 E esse bebé tem tanta sorte! 1383 01:43:13,485 --> 01:43:14,695 Vais conseguir. 1384 01:43:41,930 --> 01:43:42,931 Lily. 1385 01:44:18,050 --> 01:44:22,471 Se um dia te sentires capaz de voltar a apaixonar-te, apaixona-te por mim. 1386 01:44:29,186 --> 01:44:30,979 Sim. Pronto. 1387 01:45:07,307 --> 01:45:09,101 Lamento imenso. 1388 01:45:11,603 --> 01:45:16,650 Tenho-o observado toda a vida e vi... 1389 01:45:18,944 --> 01:45:24,658 ... o medo que ele tem em entregar-se a alguém, 1390 01:45:26,743 --> 01:45:28,453 já desde miúdo. 1391 01:45:30,414 --> 01:45:34,751 E acho que senti que ele estava a morrer por dentro. 1392 01:45:36,753 --> 01:45:39,339 A morrer mesmo, aos bocadinhos. 1393 01:45:41,258 --> 01:45:42,759 Até te conhecer. 1394 01:45:45,470 --> 01:45:48,265 E não estou a arranjar desculpas. 1395 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 Eu nunca... 1396 01:45:52,060 --> 01:45:54,646 Nunca imaginei que ele fosse capaz disto. 1397 01:46:01,778 --> 01:46:05,782 Posso perguntar o que aconteceu ao Emerson? 1398 01:46:07,075 --> 01:46:08,285 Claro. 1399 01:46:11,663 --> 01:46:14,082 Mereces saber e é a nossa família. 1400 01:46:21,590 --> 01:46:23,509 O meu pai tinha uma arma. 1401 01:46:24,718 --> 01:46:28,514 O Ryle e o Emerson estavam a brincar dentro de casa, 1402 01:46:28,805 --> 01:46:31,391 a fingir que eram cowboys. 1403 01:46:32,601 --> 01:46:33,685 E encontraram-na. 1404 01:46:35,187 --> 01:46:37,189 E o Ryle tinha seis anos. 1405 01:46:37,898 --> 01:46:40,025 Era um menino com seis anos. 1406 01:46:43,028 --> 01:46:46,698 Nem percebeu que era uma arma a sério. Pensou que era a fingir... 1407 01:46:48,492 --> 01:46:51,703 ... até ser tarde demais. 1408 01:46:54,748 --> 01:46:58,877 O Emerson era o nosso irmão... O melhor amigo dele. 1409 01:47:02,047 --> 01:47:04,842 - Ele nunca mais foi o mesmo. - Sim. 1410 01:47:07,427 --> 01:47:09,555 Ter ido àquele funeral... 1411 01:47:19,064 --> 01:47:21,942 Antes disso, eu adorava flores. 1412 01:47:24,152 --> 01:47:25,445 Ouve. 1413 01:47:26,154 --> 01:47:28,073 Enquanto irmã dele, 1414 01:47:28,073 --> 01:47:32,286 desejo mais do que tudo que arranjes forma de lhe perdoar. 1415 01:47:35,080 --> 01:47:37,082 Mas como tua melhor amiga... 1416 01:47:38,584 --> 01:47:43,255 Se o aceitares de volta, nunca mais te falo. 1417 01:47:49,553 --> 01:47:51,513 Lamento imenso. 1418 01:47:51,513 --> 01:47:54,308 És a melhor amiga que já tive. 1419 01:47:55,100 --> 01:47:57,186 E serei ainda melhor tia. 1420 01:48:02,107 --> 01:48:03,275 Querida... 1421 01:48:24,630 --> 01:48:28,091 {\an8}"Pela nossa família. Deixa-me ir aí. Desculpa. Estás zangada, mas responde." 1422 01:48:46,944 --> 01:48:50,656 Este lado? Se segurar assim, acho que será mais fácil. 1423 01:48:50,656 --> 01:48:53,242 - Para a direita, apertar. - Sim, isso. 1424 01:48:53,242 --> 01:48:54,326 Desculpa. 1425 01:48:54,451 --> 01:48:57,538 - Não, tu consegues. - O Pai é que fazia isto. 1426 01:48:57,663 --> 01:48:59,748 De certeza que já montaste coisas. 1427 01:48:59,748 --> 01:49:02,751 Não, não. Foi sempre o domínio dele. 1428 01:49:06,171 --> 01:49:08,340 Não quer entrar... 1429 01:49:14,137 --> 01:49:15,764 Porque ficaste com ele? 1430 01:49:23,981 --> 01:49:26,149 Teria sido mais difícil partir. 1431 01:49:30,571 --> 01:49:31,864 E eu amava-o. 1432 01:49:33,782 --> 01:49:34,992 Sim, eu também. 1433 01:49:37,286 --> 01:49:38,579 Acho que já consegui. 1434 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 E isto é o coração. 1435 01:49:44,293 --> 01:49:46,879 Veja só. Quer saber? 1436 01:49:47,004 --> 01:49:49,173 - Já se nota? - Sim. 1437 01:49:52,926 --> 01:49:54,595 Está bem. 1438 01:49:54,720 --> 01:49:55,721 Sim. 1439 01:49:56,889 --> 01:49:58,515 - Sim. Sim. - Sim? 1440 01:49:58,515 --> 01:49:59,600 Está bem. 1441 01:50:01,518 --> 01:50:03,312 Está a ver isto? 1442 01:50:03,312 --> 01:50:05,105 É a cabecinha dela. 1443 01:50:11,820 --> 01:50:12,905 Olá. 1444 01:50:13,739 --> 01:50:15,407 Olá, fofinha. 1445 01:50:16,617 --> 01:50:18,035 É uma "ela"? 1446 01:50:23,040 --> 01:50:24,249 Olá. 1447 01:50:25,959 --> 01:50:27,753 Olá, minha fofinha. 1448 01:50:52,778 --> 01:50:53,862 Olá. 1449 01:51:06,166 --> 01:51:07,292 É sempre... 1450 01:51:11,380 --> 01:51:12,297 Obrigado. 1451 01:51:24,476 --> 01:51:25,686 Está a dar pontapés? 1452 01:51:26,311 --> 01:51:28,689 Sim, sim. 1453 01:51:34,111 --> 01:51:35,320 Pronto. 1454 01:51:35,988 --> 01:51:37,322 É robusto. 1455 01:51:37,322 --> 01:51:39,116 Toma lá, segura desse lado. 1456 01:51:41,410 --> 01:51:42,411 Obrigada. 1457 01:51:43,704 --> 01:51:45,622 Eu depois limpo isto. 1458 01:51:45,622 --> 01:51:46,707 Está bem. 1459 01:52:02,306 --> 01:52:06,310 Queres sentir, antes de ir? Se quiseres... 1460 01:52:09,188 --> 01:52:10,898 Está a dar pontapés? 1461 01:52:10,898 --> 01:52:12,983 Sempre. Sim. 1462 01:52:13,817 --> 01:52:16,403 Sim. Está bem. 1463 01:52:18,322 --> 01:52:20,115 Podes tocar. 1464 01:52:22,993 --> 01:52:24,286 Aqui. Aqui. 1465 01:52:26,705 --> 01:52:27,706 Cá está ela. 1466 01:52:27,706 --> 01:52:28,790 Sim. 1467 01:52:29,791 --> 01:52:33,837 É a cabeça. Estás a sentir? Isso é o calcanhar. 1468 01:52:34,922 --> 01:52:37,424 Está a espreguiçar-se. 1469 01:52:45,015 --> 01:52:46,433 Vem para casa. 1470 01:52:49,228 --> 01:52:50,812 Ouve, eu não... 1471 01:52:51,438 --> 01:52:53,232 Não voltará a acontecer. 1472 01:52:54,024 --> 01:52:56,235 Prometo. Eu vou tratar-me. 1473 01:52:58,862 --> 01:53:00,364 Por favor, vem para casa. 1474 01:53:08,956 --> 01:53:10,958 - Desc... - Vais chegar atrasado. 1475 01:54:21,486 --> 01:54:24,114 Anda. Queres juntar-te a nós? 1476 01:54:27,284 --> 01:54:29,203 Há espaço para mais um. 1477 01:54:30,495 --> 01:54:31,872 - Sim? - Sim. 1478 01:54:33,207 --> 01:54:36,293 Eu sei. Estou aqui. Estou aqui. 1479 01:54:39,296 --> 01:54:41,089 Queres pegar-lhe? 1480 01:54:43,217 --> 01:54:44,218 Sim. 1481 01:54:44,218 --> 01:54:48,222 - Toma lá. Toma lá. - Olá! 1482 01:54:48,889 --> 01:54:51,725 - A Mãe está aqui. A Mamã está aqui. - Sim. 1483 01:54:51,725 --> 01:54:54,228 Ainda aqui estou. A Mamã está aqui. 1484 01:54:54,228 --> 01:54:56,897 Eu sei, eu sei. Já passou. 1485 01:54:57,731 --> 01:54:59,149 Abraça-a. 1486 01:55:00,442 --> 01:55:01,735 - Olá. - Toma lá. 1487 01:55:02,528 --> 01:55:04,738 - Olá, linda. - Pronto. 1488 01:55:05,405 --> 01:55:06,532 Sou o teu papá. 1489 01:55:06,532 --> 01:55:09,743 Sim. Sim, és. 1490 01:55:10,536 --> 01:55:11,745 Sim. 1491 01:55:13,247 --> 01:55:14,915 Como havemos de lhe chamar? 1492 01:55:16,041 --> 01:55:18,836 Pensei que podíamos dar-lhe o nome do teu irmão. 1493 01:55:25,926 --> 01:55:28,971 - Emerson. - Sim. Emerson. 1494 01:55:28,971 --> 01:55:31,265 Assim, podemos chamar-lhe Emmy. 1495 01:55:33,976 --> 01:55:35,269 Que achas? 1496 01:55:37,145 --> 01:55:40,274 É a coisa mais simpática que já fizeram por mim. 1497 01:55:42,860 --> 01:55:44,278 Obrigado. 1498 01:55:50,659 --> 01:55:53,370 Pronto, já passou. O Papá está aqui. 1499 01:55:53,495 --> 01:55:55,497 O Papá está aqui, Emmy. 1500 01:55:56,957 --> 01:55:57,958 Olá. 1501 01:55:59,084 --> 01:56:02,087 Olá, linda, sou o teu pai. 1502 01:56:08,010 --> 01:56:09,678 Vou proteger-te, Emmy. 1503 01:56:11,305 --> 01:56:13,098 Ninguém te fará mal. 1504 01:56:21,523 --> 01:56:22,900 Quero o divórcio. 1505 01:56:27,404 --> 01:56:29,698 - Não digas isso. - Sim. 1506 01:56:29,823 --> 01:56:31,116 Sim. 1507 01:56:32,326 --> 01:56:33,410 Sim. 1508 01:56:35,120 --> 01:56:37,206 Não é por mim ou por ti. É por ela. 1509 01:56:39,708 --> 01:56:41,001 Percebes? 1510 01:56:41,627 --> 01:56:42,753 Olha para ela. 1511 01:56:42,753 --> 01:56:47,716 E se um dia ela te dissesse: "O meu namorado bateu-me." 1512 01:56:49,718 --> 01:56:51,136 Que lhe dirias? 1513 01:56:54,556 --> 01:56:58,352 Ou se dissesse: "Papá, o meu marido empurrou-me pelas escadas, 1514 01:56:58,352 --> 01:57:01,563 "mas disse que foi sem querer, portanto, tudo bem." 1515 01:57:04,024 --> 01:57:08,237 Ou se dissesse que o marido a imobilizou e ela lhe suplicou que parasse, 1516 01:57:08,362 --> 01:57:10,072 mas que ele jurou não repetir? 1517 01:57:13,158 --> 01:57:14,868 Que lhe dirias? 1518 01:57:17,454 --> 01:57:19,540 Se a pessoa que ela amasse... 1519 01:57:21,458 --> 01:57:22,459 lhe... 1520 01:57:23,460 --> 01:57:26,004 ... lhe fizesse mal, que lhe dirias? 1521 01:57:36,473 --> 01:57:38,267 Suplicar-lhe-ia que o deixasse. 1522 01:57:40,143 --> 01:57:41,019 Pois. 1523 01:57:42,396 --> 01:57:44,690 E suplicar-lhe-ia que não fraquejasse. 1524 01:57:53,282 --> 01:57:56,410 Queres ir à Mamã? Tens uma mamã tão boa. 1525 01:58:01,498 --> 01:58:04,126 Anda cá, fofinha. Anda cá. Sim, meu amor. 1526 01:58:04,126 --> 01:58:05,919 Pronto, vou... 1527 01:58:36,450 --> 01:58:37,451 Sim. 1528 01:58:39,244 --> 01:58:41,747 Pronto, fofinha, a Mamã está aqui. 1529 01:58:43,540 --> 01:58:45,167 A Mamã está aqui. 1530 01:58:47,461 --> 01:58:48,754 Sim. 1531 01:58:50,464 --> 01:58:51,757 Sim. 1532 01:58:53,175 --> 01:58:55,844 Acaba aqui, querida. Contigo e comigo. 1533 01:58:59,264 --> 01:59:01,058 Isto acaba aqui. 1534 01:59:02,893 --> 01:59:04,144 Está bem? 1535 01:59:06,563 --> 01:59:08,148 Isto acaba aqui. 1536 01:59:11,276 --> 01:59:13,070 Sim. Sim. 1537 01:59:32,589 --> 01:59:33,590 Obrigada. 1538 01:59:34,091 --> 01:59:35,509 Mãe, adoro-te. 1539 01:59:38,095 --> 01:59:39,513 Orgulho-me tanto de ti. 1540 01:59:48,188 --> 01:59:49,940 - Está bem, pronto. - Está bem. 1541 01:59:50,524 --> 01:59:52,192 - Volto já. - Está bem. 1542 01:59:57,739 --> 01:59:59,700 Vamos conhecer o Avô. 1543 02:00:03,620 --> 02:00:04,621 Pronto... 1544 02:00:07,708 --> 02:00:10,919 ADORADO MARIDO E PAI 1545 02:00:15,257 --> 02:00:16,633 Adeus, Pai. 1546 02:00:20,762 --> 02:00:22,139 Pronto. 1547 02:00:24,933 --> 02:00:26,476 Já chega. 1548 02:00:29,354 --> 02:00:30,439 Anda. 1549 02:01:15,484 --> 02:01:17,277 Também é algo assustador. 1550 02:01:33,043 --> 02:01:34,044 MERCADO BIOLÓGICO 1551 02:02:13,250 --> 02:02:14,668 - Olá. - Olá. 1552 02:02:16,086 --> 02:02:17,087 Como tens...? 1553 02:02:17,087 --> 02:02:18,547 Era a tua filha? 1554 02:02:20,048 --> 02:02:22,009 Sim, é a Emmy. 1555 02:02:22,009 --> 02:02:24,970 Já vos tinha visto. Só que não... 1556 02:02:25,554 --> 02:02:26,555 Sim. 1557 02:02:28,974 --> 02:02:30,392 Ela é linda. 1558 02:02:31,351 --> 02:02:32,561 Obrigada. 1559 02:02:34,396 --> 02:02:36,690 Ainda estás com... 1560 02:02:36,690 --> 02:02:38,275 Não. 1561 02:02:38,275 --> 02:02:40,903 Estamos só as duas. 1562 02:02:52,372 --> 02:02:54,791 - E tu, tens alguém? - Como vai a loja? 1563 02:02:59,129 --> 02:03:00,297 Não. 1564 02:03:03,008 --> 02:03:04,301 Ainda não. 1565 02:03:12,768 --> 02:03:19,733 ISTO ACABA AQUI 1566 02:09:53,669 --> 02:09:55,671 Tradução Sara David Lopes