1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,862 --> 00:01:54,239 Hei. Kom. Jeg er her. 4 00:01:55,032 --> 00:01:57,701 - Jeg er så lei for det. - Det går bra. 5 00:01:57,701 --> 00:02:00,162 Jeg er så lei for at du ikke rakk det. 6 00:02:00,162 --> 00:02:03,916 Jeg vet ikke hva vi skal gjøre. Hva skal vi gjøre? 7 00:02:09,170 --> 00:02:13,175 - Ok. - Herlighet, vi må plukke blomster. 8 00:02:13,175 --> 00:02:17,596 Tenk at vi plukker blomster til din fars begravelse. 9 00:02:17,596 --> 00:02:20,224 Jeg forstår ikke hvorfor du flyttet. 10 00:02:20,224 --> 00:02:25,062 Hvis jeg hadde hatt din jobb... Jeg ville drept for å få den. 11 00:02:25,062 --> 00:02:30,776 Jeg setter pris på støtten, mamma. Nå skal jeg sette fra meg tingene mine. 12 00:02:30,776 --> 00:02:33,695 - Ja vel. - Det er liljer. 13 00:02:33,695 --> 00:02:37,574 - Blomstene som brukes i begravelser. - Å, liljer. 14 00:02:37,574 --> 00:02:41,870 - Jeg er så glad for at du er hjemme. - Jeg også. 15 00:03:30,961 --> 00:03:34,214 - Han var veldig glad i deg. - Hvem? 16 00:03:35,215 --> 00:03:36,592 Din far. 17 00:03:39,595 --> 00:03:42,472 Jeg vet det. Jeg... Ja, jeg vet det. 18 00:03:45,142 --> 00:03:51,523 - Hvordan går det med minnetalen? - Det er det fineste jeg ikke har skrevet. 19 00:03:51,523 --> 00:03:57,362 - Si fem ting du elsket ved faren din. - Det er ingen handleliste, akkurat. 20 00:03:57,362 --> 00:03:59,907 Bare fem ting. 21 00:03:59,907 --> 00:04:05,287 Tenk enkelt. Rett fra hjertet. Det klarer du fint. Det blir fint. 22 00:04:06,622 --> 00:04:12,961 Vi er samlet for å hedre den velrenommerte og storsinnede Andrew Bloom. 23 00:04:12,961 --> 00:04:16,757 Høyt elsket borgermester for den fine byen vår. 24 00:04:16,757 --> 00:04:20,427 Ektemannen til vår kjære Jenny Bloom. 25 00:04:21,094 --> 00:04:27,309 Og far til flotte og snille Lily. Lily, kom opp til scenen, kjære deg. 26 00:04:36,068 --> 00:04:38,987 Takk for at dere er her i dag. 27 00:04:40,447 --> 00:04:47,371 For å hedre far vil jeg fortelle om de fem tingene jeg likte best ved ham. 28 00:04:54,920 --> 00:04:55,921 Han... 29 00:05:15,315 --> 00:05:16,567 Beklager. 30 00:05:24,950 --> 00:05:31,790 DET ENDER MED OSS 31 00:06:52,454 --> 00:06:56,208 - Det er en solid stol. - Er det? 32 00:06:59,586 --> 00:07:03,257 Beklager. Det har vært litt av en dag. 33 00:07:08,095 --> 00:07:12,850 - Kan du gå ned derfra? - Nei takk, jeg sitter fint her. 34 00:07:12,850 --> 00:07:14,977 Det gjør meg nervøs. 35 00:07:17,729 --> 00:07:19,731 Vær så snill? 36 00:07:22,985 --> 00:07:24,987 Vær litt grei, da. 37 00:07:26,905 --> 00:07:30,826 - Jeg har det fint her. - Men i... 38 00:07:50,929 --> 00:07:57,936 Jeg leste en gang at cocktailbær blir i magen i sju år. Eller forårsaker kreft. 39 00:08:01,356 --> 00:08:06,778 - Det visste jeg ikke. - Jeg kan ha funnet det på. 40 00:08:08,280 --> 00:08:11,241 - De er ekle uansett. - Ja, det er de. 41 00:08:11,241 --> 00:08:14,536 - Hva skjedde? - Unnskyld? 42 00:08:15,412 --> 00:08:17,873 Hvorfor gjorde du det? 43 00:08:20,501 --> 00:08:23,295 På grunn av en kvinne? Eller mann? 44 00:08:25,506 --> 00:08:27,966 Nei, det var selvsagt en stol. 45 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 Ja. 46 00:08:32,221 --> 00:08:34,806 - Hvilken etasje bor du i? - Du først. 47 00:08:35,974 --> 00:08:38,268 Øverst, ved søsteren min og mannen. 48 00:08:40,562 --> 00:08:43,649 - Hva jobber du med? - Nevrokirurgi. 49 00:08:47,319 --> 00:08:48,695 Er det morsomt? 50 00:08:49,821 --> 00:08:51,907 - Å, du mener det. - Ja. 51 00:08:53,742 --> 00:08:56,954 Er det sant? Beklager. 52 00:08:56,954 --> 00:09:01,875 Beklager. Du har stu... Unnskyld. 53 00:09:01,875 --> 00:09:06,588 Du har studert altfor lenge til at jeg skal le sånn. Beklager. 54 00:09:06,588 --> 00:09:10,968 - Jeg trodde du var en kryptofyr. - Trodde du det? 55 00:09:10,968 --> 00:09:17,474 - Ja. Nei. Eller en dyr prostituert. - Jeg er dyr. Glem kyss på munnen. 56 00:09:22,646 --> 00:09:24,648 Hvorfor har jeg ikke sett deg før? 57 00:09:26,275 --> 00:09:32,239 Jeg har ikke behøvd hjerneoperasjon. Og jeg bor ikke her. 58 00:09:32,239 --> 00:09:35,993 - Har du brutt deg inn i blokka? - Du har fin utsikt. 59 00:09:36,743 --> 00:09:38,537 Jeg har det. 60 00:09:43,834 --> 00:09:47,337 - Hva heter du? - Lily. 61 00:09:47,337 --> 00:09:49,631 - Og du? - Ryle. 62 00:09:49,631 --> 00:09:52,009 - Hva mer? - Kincaid. 63 00:09:52,009 --> 00:09:55,804 - Det er bare noe du fant på. - Hvorfor skulle jeg gjøre det? 64 00:09:55,804 --> 00:09:59,766 - Hva er etternavnet ditt? - Ok, vi trenger ikke si det. 65 00:09:59,766 --> 00:10:03,687 - Jeg ba bare om navnet. - Hyggelig å treffe deg. Vær forsiktig. 66 00:10:03,687 --> 00:10:06,815 Du kan bare si det. Jeg skal ikke forfølge deg. 67 00:10:06,815 --> 00:10:10,235 - Det er bare litt flaut. - Hva er det? 68 00:10:10,777 --> 00:10:13,780 - Bloom. - Heter du Lily Bloom? 69 00:10:13,780 --> 00:10:17,367 - Ja. Og det blir verre. - Det er ikke mulig. 70 00:10:17,367 --> 00:10:20,913 Jeg vil ikke snakke om det. Det er flaut. 71 00:10:20,913 --> 00:10:26,001 Jeg elsker blomster og skal snart åpne blomsterbutikk. 72 00:10:26,001 --> 00:10:28,795 Jeg har drømt om det hele livet. 73 00:10:33,091 --> 00:10:38,096 - Hold opp. Jeg sa det var flaut. - Floristen Lily Bloom. 74 00:10:39,431 --> 00:10:44,311 Det høres slett ikke oppdiktet ut. Du kan alltids bruke mellomnavnet, da. 75 00:10:47,105 --> 00:10:50,567 - Å nei, er det Violet? Petunia? - Nei. 76 00:10:51,902 --> 00:10:55,531 - Blossom. - Jøss, foreldrene dine må ha hatet deg. 77 00:10:55,531 --> 00:11:00,077 Det får vi aldri vite sikkert, for far døde på mandag. 78 00:11:00,077 --> 00:11:05,624 Det var derfor jeg kom hit. For å gråte ut og forhåpentlig møte en rik nevrokirurg. 79 00:11:06,750 --> 00:11:08,210 Så... 80 00:11:09,795 --> 00:11:11,255 Kondolerer. 81 00:11:13,590 --> 00:11:17,511 Jeg kunne rukket hjem før han døde, men jeg... 82 00:11:22,140 --> 00:11:24,142 Jeg gjorde ikke det. 83 00:11:25,936 --> 00:11:27,437 Å, faen. 84 00:11:29,398 --> 00:11:30,732 Ja. 85 00:11:32,067 --> 00:11:35,153 Den nakne sannhet er ikke alltid så pen. 86 00:11:46,206 --> 00:11:50,919 Jeg så en liten gutt dø i kveld. Han var bare seks år. 87 00:11:50,919 --> 00:11:55,549 Broren fant en pistol på soverommet til foreldrene, og den gikk av. 88 00:11:56,925 --> 00:11:58,552 Prøvde alt. 89 00:12:02,264 --> 00:12:03,932 Ingen burde... 90 00:12:05,309 --> 00:12:08,312 Tenk hva det gjør med gutten som overlevde. 91 00:12:10,689 --> 00:12:13,817 Det ødelegger livet hans. 92 00:12:18,906 --> 00:12:21,074 Gi meg en til. 93 00:12:22,201 --> 00:12:24,745 Naken sannhet. Jeg liker det. 94 00:12:27,414 --> 00:12:31,919 - Kom igjen. - Ok. Jeg... Jeg vet ikke. 95 00:12:37,049 --> 00:12:40,427 Den første jeg hadde sex med, var hjemløs. 96 00:12:40,427 --> 00:12:44,097 - Det var på videregående. - Fortell. 97 00:12:44,097 --> 00:12:50,020 - Jeg bør vel si midlertidig hjemløs. - Du prøver å vri deg unna. 98 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 - Det er ikke mer å si. - Jo, kom igjen. 99 00:12:52,481 --> 00:12:58,278 Jeg hadde en venn som het Atlas. Han var snill og flink. 100 00:12:58,278 --> 00:13:02,824 - Han opplevde bare mye dritt. - Jeg er sjalu på en hjemløs. 101 00:13:02,824 --> 00:13:07,829 Huff da. Ja vel, da holder det. Din tur. 102 00:13:07,829 --> 00:13:12,668 Beklager, jeg kan ikke overgå det. Det var både sexy og grufullt. 103 00:13:12,668 --> 00:13:17,381 - Ok, sjokker meg. Si hva som helst. - Jeg vil ha sex med deg. 104 00:13:21,218 --> 00:13:23,262 - Hva? - Du ba meg sjokkere deg. 105 00:13:23,846 --> 00:13:24,888 Hva? 106 00:13:29,560 --> 00:13:33,313 Hvor mange...? Beklager. Hvor mange kvinner har falt for det? 107 00:13:33,313 --> 00:13:36,817 Jeg er ikke typen til å være i forhold. Aldri fikset det. 108 00:13:36,817 --> 00:13:41,947 Hvordan vet du det uten å ha prøvd verken forhold eller karbohydrater? 109 00:13:41,947 --> 00:13:46,410 - Jeg sa ikke noe om karbohydrater. - Du ser ikke ut som snacks-mann. 110 00:13:46,410 --> 00:13:50,914 Kjærlighet er ikke noe for meg. Men lyst er fint. 111 00:13:52,916 --> 00:13:55,502 - Du går glipp av noe. - Gjør jeg? 112 00:13:57,838 --> 00:14:02,676 - Du har ikke svart på spørsmålet. - Jeg har glemt hva det var. 113 00:14:02,676 --> 00:14:05,345 Hvor mange kvinner har falt for det? 114 00:14:06,805 --> 00:14:08,056 Alle. 115 00:14:15,689 --> 00:14:19,943 Jeg... Jeg kan ikke... 116 00:14:22,446 --> 00:14:26,575 Jeg må bryte rekorden. Jeg er en sånn du må ta med hjem til mor. 117 00:14:26,575 --> 00:14:28,285 Hvor langt ville du gått? 118 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 Vet ikke. Jeg er en upålitelig kilde. 119 00:14:37,377 --> 00:14:38,629 Du får prøve. 120 00:15:05,948 --> 00:15:09,576 - For langt? - Nei. 121 00:15:17,167 --> 00:15:20,963 - Dette? - Det spørs hva som skjer videre. 122 00:15:24,675 --> 00:15:26,218 Fanken. 123 00:15:29,555 --> 00:15:30,806 Ja. 124 00:15:32,474 --> 00:15:34,476 Nei, jeg skal ikke... 125 00:15:37,396 --> 00:15:42,359 Ok, forbered operasjon. Tom opererer, jeg overvåker. Gi meg ti minutter. 126 00:15:45,362 --> 00:15:47,281 - Fy flate. - Beklager. 127 00:15:47,281 --> 00:15:50,868 Jeg mener fy flate, jeg forsto nettopp - 128 00:15:50,868 --> 00:15:54,872 - at du faktisk er nevrokirurg. 129 00:15:54,872 --> 00:15:58,792 - Jeg prøvde å advare deg. - Nei, gratulerer. Det er utrolig. 130 00:15:59,960 --> 00:16:01,795 Det er... 131 00:16:03,589 --> 00:16:05,048 Vi ses. 132 00:16:06,383 --> 00:16:09,469 - Gjør vi? - Nei. 133 00:16:20,856 --> 00:16:24,234 Det var hyggelig å hilse på deg, Lily Blossom Bloom. 134 00:16:24,234 --> 00:16:27,237 Hyggelig å hilse på deg, Ryle Siegfried Kincaid. 135 00:16:29,156 --> 00:16:31,158 Den likte jeg. 136 00:17:06,859 --> 00:17:07,903 Faen. 137 00:17:23,126 --> 00:17:27,881 {\an8}Kjære Ellen. Jeg har en ny idé til programmet ditt. "Hjemme hos Ellen". 138 00:18:13,260 --> 00:18:14,845 Takk. 139 00:19:45,686 --> 00:19:47,646 SKOLEBUSS 140 00:19:56,280 --> 00:20:00,200 - Takk. - Jeg vet ikke hva du snakker om. 141 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Hvorfor bor du i det huset? 142 00:20:21,430 --> 00:20:24,725 - Mamma kastet meg ut. - Hvorfor det? 143 00:20:27,311 --> 00:20:31,940 Fordi hun liker å være sammen med fyrer som banker henne opp. 144 00:20:36,486 --> 00:20:40,115 - Hva skjedde med hånden din? - Jeg lukter ham helt hit. 145 00:20:42,451 --> 00:20:44,745 Den kom i veien. 146 00:20:49,124 --> 00:20:55,255 Foreldrene mine kommer ikke hjem før rundt fem. Så hvis du vil dusje - 147 00:20:55,380 --> 00:21:00,761 - eller vaske klær, kan du gjerne det. - Ja. Klart det. 148 00:21:02,679 --> 00:21:05,057 Entusiasmen din er smittsom. 149 00:21:19,655 --> 00:21:22,908 - Hei. - Takk for klærne. 150 00:21:23,867 --> 00:21:29,498 Klart det. Pappa vil ikke merke at de er borte. Han bruker ikke olabukser. 151 00:21:34,336 --> 00:21:40,592 Foreldrene mine kommer ikke før om en time, så hvis du vil se på tv eller noe... 152 00:21:55,858 --> 00:21:58,277 Hva skal du gjøre etter videregående? 153 00:21:58,902 --> 00:22:04,074 - Jeg skal begynne på grunntrening i mai. - Hva er det? 154 00:22:05,701 --> 00:22:09,621 - Marineinfanteriet. - Å. Wow. 155 00:22:23,177 --> 00:22:28,974 Unnskyld. Pappas klær gjør at du likner litt på Ned Flanders. 156 00:22:31,476 --> 00:22:34,479 Klærne dine får deg til å se ut som en gulrot. 157 00:22:45,365 --> 00:22:48,702 Mamma... Du vet vel at jeg liker utfordringer? 158 00:22:48,702 --> 00:22:52,414 Jeg sa "hvis det ikke går". Statistikken er ikke så god. 159 00:22:52,414 --> 00:22:57,085 - Hvorfor tror du det ikke går, mamma? - "Hele 45 % av alle"... 160 00:22:57,085 --> 00:23:00,631 - Er det fra Google? - Hvordan kunne jeg ellers visst det? 161 00:23:00,631 --> 00:23:04,927 - Jeg er bekymret. Google også. - For sent, jeg henter nøklene nå. 162 00:23:04,927 --> 00:23:07,930 - Ok. Jeg er glad i deg. - Vent. Sir! Hei! 163 00:23:07,930 --> 00:23:11,475 - Du er modig. - Du høres sprø ut. Vi prates. 164 00:23:11,475 --> 00:23:16,396 - Unnskyld. Jeg flyttet hit nettopp. - Ok, jenta mi. Lykke til. 165 00:23:19,525 --> 00:23:20,943 Takk. 166 00:23:27,991 --> 00:23:30,661 TIL LEIE 167 00:24:22,921 --> 00:24:24,548 Hei. 168 00:24:28,510 --> 00:24:30,679 - Hallo? - Hei. Beklager. 169 00:24:30,679 --> 00:24:33,640 - Beklager selv. - Jeg kan ikke... 170 00:24:34,600 --> 00:24:36,935 Jeg kan ikke høre. 171 00:24:36,935 --> 00:24:39,730 - Kan jeg hjelpe deg? - Kan jeg hjelpe deg? 172 00:24:39,730 --> 00:24:43,692 - Unnskyld? - "Hjelp ønskes"-skiltet utenfor. 173 00:24:43,692 --> 00:24:48,572 - Å, beklager. Jeg har ikke satt det der. - Jeg tenkte meg det. Det er gammelt. 174 00:24:48,572 --> 00:24:52,951 Jeg går forbi hver dag, og jeg har alltid villet se inn her. 175 00:24:52,951 --> 00:24:55,787 Jeg har lurt sånn på hvem som ville overta. 176 00:24:55,787 --> 00:24:59,666 - Og det er deg. Er du innehaveren? - Ja. Lily. 177 00:24:59,666 --> 00:25:04,421 - Allysa. - Hei. Beklager, ekkelt. Hei. 178 00:25:05,172 --> 00:25:07,799 Trenger du hjelp? 179 00:25:08,509 --> 00:25:12,221 Jeg ansetter ikke noen ennå, jeg fikk nettopp nøklene. 180 00:25:12,221 --> 00:25:16,308 Jeg prøver å finne ut hva jeg holder på med, så... 181 00:25:16,433 --> 00:25:20,437 - Hva kommer det til å bli her? - Blomsterbutikk. 182 00:25:23,732 --> 00:25:27,277 Beklager. Jeg har litt problemer med... 183 00:25:27,277 --> 00:25:31,323 - Fjeset sier alt. Jeg hater blomster. - Gjør du? 184 00:25:31,323 --> 00:25:37,120 Ja. Kan du ikke gi meg noe som lever istedenfor noe som er i ferd med å dø? 185 00:25:37,120 --> 00:25:42,459 Det gir meg mer jobb, og det må jeg takle. Men det er altså mitt perspektiv. 186 00:25:42,459 --> 00:25:47,256 Blomsterbutikker er deprimerende. Lykke til. Jeg beklager. 187 00:25:47,256 --> 00:25:54,221 Jeg er enig. De er deprimerende. Det er som om blomstens skjønnhet... 188 00:25:54,221 --> 00:25:59,017 Dette er latterlig. Blomstens skjønnhet har gått tapt på et vis. 189 00:25:59,685 --> 00:26:02,604 - Vi har et så lettvint forhold til dem. - Ja. 190 00:26:02,604 --> 00:26:08,151 Det er det du snakker om. De gjenskaper smerte, spenning og... 191 00:26:08,151 --> 00:26:11,697 De er flyktige og som en liten historie i seg selv. 192 00:26:11,697 --> 00:26:15,909 Det er det jeg synes er vakkert, og som jeg vil prøve å få til her. 193 00:26:15,909 --> 00:26:22,165 Det er vakkert. Hvis det er det du holder på med, er jeg helt med. 194 00:26:22,165 --> 00:26:25,169 - Takk. - Vel... 195 00:26:25,711 --> 00:26:28,297 - Du får ha lykke til. - Takk. 196 00:26:29,548 --> 00:26:33,594 - Jeg tusler nå rundt i nabolaget. - Forhåpentlig har jeg en kunde. 197 00:26:33,594 --> 00:26:38,182 - Ja. Fint. Det er så flott her. - Håper vi ses. Ha det. 198 00:26:39,975 --> 00:26:43,478 Hei, jeg... Jeg vet ikke. 199 00:26:44,938 --> 00:26:50,861 - Jeg trenger hjelp. Vil du ha jobb? - Det var akkurat det jeg håpet på! 200 00:26:50,861 --> 00:26:53,071 - Ja. - Å, bra. 201 00:26:53,071 --> 00:26:56,742 Herlig. Jeg må gå klokka fem, for jeg har en middag. 202 00:26:56,742 --> 00:26:59,745 - I dag? - Ja. 203 00:26:59,745 --> 00:27:03,290 - Jeg begynte nettopp å jobbe. - Ja vel, perfekt. 204 00:27:03,290 --> 00:27:08,837 Jeg må bare ha en ren plass så jeg kan sette fra meg denne. Takk. 205 00:27:08,837 --> 00:27:11,340 Det ser ut som Ghostbusters. 206 00:27:13,926 --> 00:27:16,512 Hei. Ram den inn. 207 00:27:18,514 --> 00:27:19,932 Så du det? 208 00:27:20,974 --> 00:27:24,019 Det sitter fast! Jeg orker ikke se på! 209 00:27:29,858 --> 00:27:31,360 Ja! 210 00:27:47,459 --> 00:27:49,294 ALT ER BEDRE I BOSTON 211 00:27:50,796 --> 00:27:56,260 Du er som doktor Frankenstein, men med blomster. 212 00:27:56,260 --> 00:27:59,638 - Ok. Nei, nei. Vi har den. - Jeg har den ikke. 213 00:27:59,638 --> 00:28:03,559 Vent, mannen min ringer. Skal jeg be ham hjelpe oss? 214 00:28:03,559 --> 00:28:06,144 - Ja, gjerne. - Holder du den? Ikke? 215 00:28:06,144 --> 00:28:09,189 - Kampen er slutt, hvor er du? - Hei, kjæreste. 216 00:28:09,189 --> 00:28:12,651 Jeg er i butikken med sjefen. Vi trenger hjelp. 217 00:28:12,651 --> 00:28:16,655 Jeg liker ikke at du sier "sjef". Vi kan kjøpe den, så er du sjef. 218 00:28:16,655 --> 00:28:19,283 - Du er på høyttaler, kjære. - Hei! 219 00:28:19,283 --> 00:28:22,703 Du må bare vite at de har på seg onepiece. 220 00:28:22,703 --> 00:28:26,373 De får gratis øl hvis de har det når det er Bruins-kamp. 221 00:28:26,373 --> 00:28:29,459 - De bruker ikke alltid det. - Jeg er rett over gata! 222 00:28:29,459 --> 00:28:32,963 - Du er så lekker, jenta mi! - Tar du med broren min også? 223 00:28:32,963 --> 00:28:37,759 Jeg kan ikke ta ansvar for noen av dem som kommer nå, altså. 224 00:28:38,802 --> 00:28:40,387 Hei! 225 00:28:41,638 --> 00:28:42,764 - Hei. - Hei. 226 00:28:42,764 --> 00:28:45,392 - Her er Lily. - Hei. Hyggelig. 227 00:28:45,392 --> 00:28:48,437 Mannen min Marshall, og det er broren min Ryle. 228 00:28:56,945 --> 00:28:59,865 Hei. Lily. 229 00:28:59,865 --> 00:29:02,534 - Lily Bloom. - Ja. 230 00:29:03,076 --> 00:29:06,121 - Kjenner dere hverandre? - Nei, vi... 231 00:29:06,121 --> 00:29:10,751 Vi møttes for et par måneder siden. Delte nakne sannheter. 232 00:29:10,751 --> 00:29:13,128 - Det er... Ok. - Vi er voksne. 233 00:29:13,128 --> 00:29:19,176 - Du sa nakne sannhet først. - Nei, jeg mener... Vi bare pratet. 234 00:29:19,176 --> 00:29:25,224 Er det det man sier nå? Vi prater hele tida. Tre til fem ganger i uka. 235 00:29:25,224 --> 00:29:30,145 - Kan jeg vise deg hva jeg har gjort her? - Skal vi prate? Vi kan prate i kveld. 236 00:29:30,145 --> 00:29:35,734 - Jeg skal prate med søstera di. - Kan du ta meg alvorlig? 237 00:29:38,695 --> 00:29:41,573 - Vi møtes igjen. - Godt å se deg. 238 00:29:42,908 --> 00:29:46,537 Så det er her søstera mi jobber fordi hun kjeder seg? 239 00:29:46,537 --> 00:29:49,915 Vi liker å si "inspirert". 240 00:29:49,915 --> 00:29:53,544 Men ja, dette er... Ja, du vet. 241 00:29:55,087 --> 00:29:56,922 Ja. 242 00:29:58,257 --> 00:30:03,053 - Vi kommer til å ses litt, da. - Tror du det? 243 00:30:03,053 --> 00:30:07,057 - Dette er fantastisk, jenta mi. - Flere komplimenter, takk. 244 00:30:07,641 --> 00:30:10,936 - Du er enda skumlere i dagslys. - Du også. 245 00:30:10,936 --> 00:30:13,897 Dere, jeg har en idé. 246 00:30:14,731 --> 00:30:17,109 Nå går vi og har det gøy. 247 00:30:27,411 --> 00:30:31,039 Jeg har vært på taket, i håp om at du var der. 248 00:30:32,040 --> 00:30:33,876 Jeg vil se deg igjen. 249 00:30:39,131 --> 00:30:41,216 Du ser meg nå. 250 00:30:42,259 --> 00:30:44,052 Du vet hva jeg mener. 251 00:30:46,930 --> 00:30:48,640 Kom igjen. 252 00:30:49,725 --> 00:30:54,354 Men det er vel ikke så lurt? På grunn av søsteren min og butikken. 253 00:30:54,354 --> 00:30:55,772 Heia Lily! 254 00:30:55,772 --> 00:30:57,900 Det er ikke så lurt. 255 00:30:57,900 --> 00:31:00,777 - Du har den. - Der satt den. 256 00:31:05,574 --> 00:31:09,453 Nei! Du får ikke lov. Hun er min. 257 00:31:09,453 --> 00:31:12,206 - Jeg ser deg. - Det er sant. 258 00:31:12,206 --> 00:31:14,041 Bare venner, da? 259 00:31:14,041 --> 00:31:15,459 Herlig! 260 00:31:18,003 --> 00:31:19,755 Ja, venner. 261 00:31:23,425 --> 00:31:25,427 - For vennskap. - Ja. 262 00:31:27,971 --> 00:31:32,351 - Det er helg et sted. Kom. - Ikke kjør! Uber-en drar fra oss. 263 00:31:32,351 --> 00:31:35,812 - Jeg går hjem nå. - Nei, det er brunsj i Singapore. 264 00:31:35,812 --> 00:31:38,774 - Jeg kan følge deg. - Jeg bor rett i nærheten. 265 00:31:38,774 --> 00:31:41,985 - Jeg skal den veien. - Du bor samme sted som oss! 266 00:31:41,985 --> 00:31:46,740 - Ok, hvis det beroliger deg. - Ikke fisk der jeg bader, Ryle. 267 00:31:46,740 --> 00:31:49,243 Ses i morgen, Lil. 268 00:31:49,243 --> 00:31:54,206 - Jeg setter pris på at du følger meg. - Jeg kan ikke slutte å tenke på deg. 269 00:31:54,331 --> 00:31:56,333 Jeg er her. 270 00:31:58,418 --> 00:32:00,629 Det er problemet. 271 00:32:01,964 --> 00:32:08,178 - Jeg trodde vi skulle være venner. - Ja. Men det er mange timer siden. 272 00:32:11,390 --> 00:32:15,352 - Kan jeg kysse deg? - Herlighet, du er pågående. 273 00:32:15,352 --> 00:32:20,899 - Da får jeg deg ut av systemet. - Er det alt som skal til? Lykke til. 274 00:32:20,899 --> 00:32:22,985 Var det et ja? 275 00:32:23,777 --> 00:32:26,822 - Bare en gang? - Bare en gang. 276 00:32:32,369 --> 00:32:33,954 Ok. 277 00:32:38,208 --> 00:32:39,960 Ok. 278 00:33:01,106 --> 00:33:03,859 Fikk du meg ut av systemet nå? 279 00:33:05,944 --> 00:33:08,113 Nå går jeg hjem. 280 00:33:09,198 --> 00:33:11,200 Ha det, "venn". 281 00:33:23,504 --> 00:33:26,840 - Er det nok? - Ja. Kan du ta litt mer her? 282 00:33:26,840 --> 00:33:31,553 Du beskytter røttene mot snøen eller om det blir frost. 283 00:33:31,553 --> 00:33:35,933 - Røttene er det viktigste hos planten. - Å? 284 00:33:35,933 --> 00:33:39,770 Det visste jeg ikke. Kult. Vil du ha? 285 00:33:42,606 --> 00:33:46,860 - Takk. - Hva fikk deg til å begynne å dyrke ting? 286 00:33:46,860 --> 00:33:52,741 Steller jeg godt med plantene, belønner de meg med blomster og grønnsaker. 287 00:33:52,741 --> 00:33:55,744 Hvis ikke tørker de inn og dør. 288 00:33:56,912 --> 00:33:58,914 Som oss. 289 00:34:08,382 --> 00:34:13,136 Hva med det eiketreet? Det trenger ingen for å vokse. 290 00:34:13,344 --> 00:34:15,429 Det klarer seg selv. 291 00:34:16,723 --> 00:34:20,893 Det blir stående uansett hva som skjer. Det er sterkt og robust. 292 00:34:23,313 --> 00:34:26,483 Det overlever fordi det er et eiketre. 293 00:34:52,551 --> 00:34:56,722 Det var pinlig. Du skjemte meg ut! 294 00:34:56,722 --> 00:35:00,100 - Du liker oppmerksomhet. - Lily sover. 295 00:35:00,684 --> 00:35:04,104 La være, kjære! La være! 296 00:35:04,688 --> 00:35:10,402 Jeg hørte det som skjedde i går. Med pappaen og mammaen din. 297 00:35:13,113 --> 00:35:16,950 - Jeg vil ikke... Ok. Ja. - Skjer det ofte? 298 00:35:30,881 --> 00:35:32,883 Så leit. 299 00:35:49,274 --> 00:35:52,945 Lily, vil du gjøre det? 300 00:35:52,945 --> 00:35:58,116 - Nei, jeg vil se på herfra. - Jeg håpet du ville si det. 301 00:36:00,786 --> 00:36:04,414 Ok. Vent litt. 302 00:36:06,333 --> 00:36:08,627 Å, herlighet. 303 00:36:09,378 --> 00:36:11,630 - Dette er helt sprøtt. - Gratulerer. 304 00:36:11,630 --> 00:36:14,675 - Jeg ville aldri klart det uten deg. - Du, da. 305 00:36:14,675 --> 00:36:19,179 Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. Gudskjelov. Å, det er helt utrolig. 306 00:36:19,179 --> 00:36:22,724 Det er perfekt. Det er deg. Det er perfekt. Det er flott. 307 00:36:22,724 --> 00:36:26,645 - Tenk om vi ikke får noen kunder. - Mammaen din kommer jo. 308 00:36:26,645 --> 00:36:30,732 - Hun kommer for å være kunde. - Ja, men det er deprimerende. 309 00:36:30,732 --> 00:36:36,822 - Den eneste kunden er mora mi. - Marshall kommer i ettermiddag. 310 00:36:39,283 --> 00:36:41,618 Ok, her har vi en. 311 00:36:42,870 --> 00:36:47,791 Oi. Det ser ikke ut som den samme butikken. Gratulerer. 312 00:36:48,375 --> 00:36:51,628 - Hvordan går det? - Vi har akkurat åpnet. 313 00:36:51,628 --> 00:36:55,507 Det betyr at broren din er den første offisielle kunden? 314 00:36:55,507 --> 00:37:00,470 Du må kjøpe noe for å være en kunde. Nå bare henger du her. 315 00:37:00,470 --> 00:37:03,182 - God morgen, Lily. - God morgen. 316 00:37:03,182 --> 00:37:08,854 Ja vel. Da tar jeg disse. Leverer dere? 317 00:37:08,854 --> 00:37:12,524 - Er det til ei jente? - Det er det. 318 00:37:12,524 --> 00:37:17,112 - Mulig hun returnerer dem, men... - Ja vel. Ok. 319 00:37:17,112 --> 00:37:21,491 Skriv beskjeden foran og navn og adresse bak. 320 00:37:21,491 --> 00:37:25,287 - Ok. - Blir hun med på bursdagen min på fredag? 321 00:37:25,287 --> 00:37:30,459 - Jeg vil gjerne planlegge for det. - Jeg vet ikke. Kommer du, Lily? 322 00:37:31,877 --> 00:37:35,797 - Ja, selvfølgelig. - Ja. Hun må. Hun er min beste venn. 323 00:37:37,799 --> 00:37:39,718 - Greit. - Takk. 324 00:37:41,637 --> 00:37:44,681 - Hva skylder jeg deg? - 51 blank. 325 00:37:45,599 --> 00:37:48,519 - Vær så god. Stort øyeblikk. - Det er det. 326 00:37:48,519 --> 00:37:51,897 Takk skal du ha for tje... handelen. 327 00:37:53,232 --> 00:37:56,360 - Takk. - Gratulerer. 328 00:37:56,360 --> 00:37:58,070 Kom deg ut. Takk. 329 00:37:58,070 --> 00:38:01,406 - Godt å se deg. - Ha det. 330 00:38:02,574 --> 00:38:05,911 Å, herre min hatt, han er så dum. 331 00:38:05,911 --> 00:38:10,415 Han har skrevet navnet på butikken som leveringsadresse. 332 00:38:11,792 --> 00:38:14,044 Rar første kunde. 333 00:38:15,087 --> 00:38:16,713 KAN IKKE SLUTTE Å TENKE PÅ DEG, VENN. 334 00:38:43,323 --> 00:38:46,994 - Lily! - Hei, gratulerer med dagen! 335 00:38:46,994 --> 00:38:49,913 - Du kom. Så fin du er. - Hva er det? 336 00:38:49,913 --> 00:38:53,876 - Det er... Lang historie. - Velkommen hjem til oss. 337 00:38:53,876 --> 00:38:58,297 - For et hus! Det er helt utrolig. - Det er vårt beskjedne krypinn. 338 00:38:58,297 --> 00:39:01,633 - Jeg ville ha noe enkelt til jenta mi. - Å, kjære. 339 00:39:02,676 --> 00:39:06,263 - Jeg giftet meg ikke for penger engang. - Nei. 340 00:39:06,263 --> 00:39:10,601 Da vi møttes, var jeg blakk. Kjørte Toyota Camry. 341 00:39:10,601 --> 00:39:17,107 - Det gjør du ennå. - Verdens beste bil. Finnes ikke bedre. 342 00:39:17,107 --> 00:39:21,278 - Han tror det gjør ham troverdig. - Jeg er en mann av folket. 343 00:39:21,278 --> 00:39:25,282 Gratulerer. Jeg skal hente meg en drink. 344 00:39:25,282 --> 00:39:27,367 Ja, du er en mann av folket. 345 00:39:43,342 --> 00:39:49,139 - Likte du ikke blomstene? - Slutt å flørte med meg. Whisky, takk. 346 00:39:50,015 --> 00:39:52,226 Det kan jeg ikke. 347 00:39:55,103 --> 00:39:58,023 - Jeg trodde vi var venner. - Vi er venner. 348 00:40:00,817 --> 00:40:04,404 Ja vel. Unnskyld meg, du holder fast hånden min. Takk. 349 00:40:17,417 --> 00:40:20,671 - Hei. - Gi deg. Hva er det du driver med? 350 00:40:22,714 --> 00:40:26,009 - Ingenting. - Du må slutte med det der. 351 00:40:27,219 --> 00:40:32,349 Vær så snill. Du stirrer sånn på meg, og... 352 00:40:32,349 --> 00:40:35,811 - Jeg ser bare på deg. - Ok, du ser bare på meg. 353 00:40:35,811 --> 00:40:39,273 Slutt å komme til blomsterbutikken og sende meg blomster. 354 00:40:39,273 --> 00:40:45,320 - Slutt å følge meg rundt på denne festen. - Kan du holde munn? 355 00:40:46,363 --> 00:40:47,823 Ok. 356 00:40:48,615 --> 00:40:51,368 - Jeg liker deg. - Er du fem år, eller? 357 00:40:54,872 --> 00:40:58,500 - Jeg gjør så godt jeg kan. - Fortsett. 358 00:41:09,595 --> 00:41:14,892 - Skal vi gå til et mer privat sted? - For å prate? 359 00:41:17,895 --> 00:41:21,273 - For å prate. - Ok. 360 00:41:42,002 --> 00:41:44,004 Nei, stopp. 361 00:41:44,922 --> 00:41:47,090 Vil du at jeg skal stoppe? 362 00:41:48,759 --> 00:41:49,968 Nei. 363 00:41:51,428 --> 00:41:52,888 Nei. 364 00:41:54,890 --> 00:41:57,351 Men jo, jeg vil ikke ha sex i kveld. 365 00:41:58,727 --> 00:42:03,482 Jeg vet det, men jeg driver ikke med tilfeldig sex, som du. 366 00:42:03,482 --> 00:42:09,655 Jeg kommer ikke til å ombestemme meg. Jeg kan ikke gjøre det. 367 00:42:19,164 --> 00:42:20,874 Hva gjør du? 368 00:42:22,084 --> 00:42:24,795 Gjør meg klar til å legge meg. Vi skal sove. 369 00:42:25,796 --> 00:42:27,923 Hva skal vi? 370 00:42:29,258 --> 00:42:30,843 Sove. 371 00:42:32,427 --> 00:42:33,846 Herregud. 372 00:42:35,597 --> 00:42:37,599 Kan du se bort? 373 00:42:41,645 --> 00:42:43,647 Har du noe jeg kan ha på meg? 374 00:43:27,191 --> 00:43:31,528 - Jeg tror ikke du har gjort dette før. - Det var mer sexy i hodet mitt. 375 00:43:35,782 --> 00:43:37,784 Bukser? 376 00:43:58,180 --> 00:44:00,182 Du klarer det. 377 00:44:08,398 --> 00:44:10,442 Bedreviter. 378 00:44:24,331 --> 00:44:26,708 God natt, Lily Bloom. 379 00:44:49,565 --> 00:44:52,484 Ryle, jeg er så snill at jeg har kjøpt kaffe! 380 00:44:55,070 --> 00:44:58,824 - Hei. - Å nei. 381 00:44:59,658 --> 00:45:04,413 - Det er ikke så ille som det ser ut. - Det er på et vis det. 382 00:45:04,413 --> 00:45:07,749 Ok. Dette har ikke jeg noe med. 383 00:45:08,959 --> 00:45:11,170 Jeg skal gå. 384 00:45:12,296 --> 00:45:17,885 La meg bare si en ting. Denne mannen forbruker kvinner i rasende fart. 385 00:45:17,885 --> 00:45:22,055 - Dette er annerledes. - Å, så fint. Men hvis ikke... 386 00:45:22,055 --> 00:45:26,643 Hvis du er ute etter ingenting, er det helt topp. 387 00:45:26,643 --> 00:45:31,106 Men hvis du er ute etter romantikk og ønsker deg et forhold, - 388 00:45:31,106 --> 00:45:34,693 - er ikke dette mannen for deg. Jeg er glad i deg. 389 00:45:34,693 --> 00:45:37,404 - Men la meg bare si... - Bli kjæresten min. 390 00:45:38,822 --> 00:45:41,742 - Hva? - Bli kjæresten min. 391 00:45:41,909 --> 00:45:43,952 Jeg... 392 00:45:45,996 --> 00:45:50,167 - Hva mener du? - Greit. Jeg går nå. 393 00:45:50,167 --> 00:45:55,047 Jeg er lei for det, jeg ville bare komme med kaffe. 394 00:45:55,047 --> 00:45:58,008 Nå er jeg flau. 395 00:45:58,675 --> 00:46:01,220 Du kan ikke ta den, den er til deg. 396 00:46:01,220 --> 00:46:06,141 Nå går jeg. En normal person ville gått og oppsøkt en terapeut. 397 00:46:09,061 --> 00:46:10,854 Hva mener du? 398 00:46:12,314 --> 00:46:14,316 Jeg vil prøve. 399 00:46:19,947 --> 00:46:21,949 Jeg vil prøve. 400 00:46:25,494 --> 00:46:27,037 Sikker? 401 00:46:27,037 --> 00:46:28,956 KOM DIT VI MØTTES. PYNT DEG. 402 00:46:35,212 --> 00:46:37,214 Jeg aner ikke. 403 00:46:44,346 --> 00:46:48,642 - Men jeg vil kysse deg igjen. - Det kan vi ordne. 404 00:46:53,021 --> 00:46:56,400 Ok. Ikke få meg til å angre. 405 00:48:31,578 --> 00:48:32,579 Hei. 406 00:48:41,213 --> 00:48:43,215 God morgen. 407 00:48:46,552 --> 00:48:49,179 Du har pusset tennene, det er urettferdig. 408 00:48:50,806 --> 00:48:54,393 Beklager, jeg må tidlig på jobb. Ses vi i kveld? 409 00:48:58,188 --> 00:49:00,774 Nei, mamma er her. 410 00:49:00,774 --> 00:49:05,195 Hun vil prøve en ny restaurant. Hennes siste ønske er at jeg blir med. 411 00:49:05,195 --> 00:49:10,701 - Er mammaen din i byen? - Ja. Og hun er ikke i ferd med å dø. 412 00:49:10,701 --> 00:49:16,081 - Det var bare noe jeg sa. - Du har ikke sagt noe om det. 413 00:49:19,001 --> 00:49:23,463 - Jeg trodde ikke du brydde deg om det. - Er det plass til en til? 414 00:49:26,091 --> 00:49:28,844 Hva? Vil du møte mamma? 415 00:49:28,844 --> 00:49:32,306 - Er det et problem? - Jeg tror ikke det er så lurt. 416 00:49:33,932 --> 00:49:37,227 - Au. - Nei! Nei, jeg mener... 417 00:49:38,228 --> 00:49:44,193 - Ikke på grunn av deg, men henne. - Jeg vil møte moren til hun jeg elsker. 418 00:50:02,503 --> 00:50:07,382 Hei! Hei, beklager. Du glemte denne. Ha det. 419 00:50:09,092 --> 00:50:10,677 Den er ikke min. 420 00:50:11,345 --> 00:50:13,347 Jeg vet det. 421 00:50:14,765 --> 00:50:17,351 Jeg elsker deg også. 422 00:50:25,234 --> 00:50:29,154 Du kommer for sent. Ikke vær så tussete. 423 00:50:29,988 --> 00:50:31,865 Jeg er opptatt. 424 00:50:52,845 --> 00:50:56,098 - Har du laget det? - Ja. 425 00:50:57,099 --> 00:51:01,687 Jeg skar det ut av en grein fra eiketreet. I fall du glemmer. 426 00:51:03,689 --> 00:51:05,858 Sterk og robust. 427 00:51:08,318 --> 00:51:09,862 Takk. 428 00:51:21,832 --> 00:51:24,668 Æsj. Hun har sikkert fått rabies. 429 00:51:30,132 --> 00:51:32,301 Reis deg. 430 00:51:32,301 --> 00:51:35,262 - Reis deg. Reis deg. - Slutt. Nei. 431 00:51:35,262 --> 00:51:37,139 Kom igjen. 432 00:51:56,325 --> 00:51:59,161 - Liker du å lage mat? - Ja. 433 00:51:59,161 --> 00:52:04,499 - Nød lærer naken kvinne å spinne. - Det lukter godt. Hva er det? 434 00:52:04,499 --> 00:52:08,170 Varm sjokolade-kjeks. Mørk sjokolade med marshmallows. 435 00:52:08,962 --> 00:52:09,963 Godt. 436 00:52:09,963 --> 00:52:14,593 Mamma spanderte på oss Swiss Miss til jul. Det var det beste hun visste. 437 00:52:21,433 --> 00:52:26,063 Da du kysset meg, var det fordi du ville? 438 00:52:26,647 --> 00:52:29,691 Eller var det for å hevne deg på Katie? 439 00:52:32,528 --> 00:52:36,949 Jeg bare... Jeg må bare vite det. 440 00:52:45,457 --> 00:52:47,459 Jeg ville. 441 00:53:01,640 --> 00:53:04,101 Det er pappa. Du må gå. 442 00:53:04,101 --> 00:53:06,270 - Du må gå. - Ikke glem kjeksene. 443 00:53:06,270 --> 00:53:09,648 - Ok, men du må gå nå med en gang. - 12 minutter. 444 00:53:09,648 --> 00:53:11,650 Skynd deg. 445 00:53:16,446 --> 00:53:19,408 - Hei! Hvordan går det, jenta mi? - Bra. 446 00:53:19,408 --> 00:53:22,327 - Har du hatt en fin dag? - Ja da. 447 00:53:22,327 --> 00:53:25,247 - Mye å gjøre? - Jo da. 448 00:53:26,123 --> 00:53:28,125 Det er bra. 449 00:53:31,587 --> 00:53:35,132 Jeg har bakt kjeks. Jepp. 450 00:53:35,132 --> 00:53:37,676 - Jeg bare... - Jøss. 451 00:53:37,676 --> 00:53:39,761 - Du store alpakka. - Ja. 452 00:53:41,096 --> 00:53:43,891 - Jeg er altfor glad i deg. - Samme her. 453 00:53:44,766 --> 00:53:49,021 - Sparer du noen til meg? Lover du? - Ja, jeg lover. 454 00:53:52,691 --> 00:53:56,612 Oi, se på dette her. Hei, vi skal møte noen. 455 00:53:56,612 --> 00:54:01,450 Jeg beklager på forhånd. Stålsett deg. Hei, mamma. 456 00:54:01,450 --> 00:54:04,244 - For et sted! - Ja, det er nydelig. 457 00:54:04,244 --> 00:54:08,415 - Helt nydelig. Vi bestiller cocktail. - Ja, la oss det. 458 00:54:08,415 --> 00:54:13,837 - Hei. - Dette er Ryle, som jeg ligger med. 459 00:54:14,755 --> 00:54:17,591 - Ryle Kincaid. God dag. - God dag. 460 00:54:17,591 --> 00:54:20,010 - Du vet at du sa det høyt? - Ja. 461 00:54:20,010 --> 00:54:23,180 Du husker Allysa? Han er broren hennes. 462 00:54:23,180 --> 00:54:28,143 - Å? Ja, nå ser jeg likheten. - Vi likner på moren vår. 463 00:54:28,143 --> 00:54:31,772 - Jaså, du. - Folk sier det samme om meg og Lily. 464 00:54:31,772 --> 00:54:36,652 - Det ser jeg. - Eplet faller ikke langt fra stammen. 465 00:54:36,652 --> 00:54:42,407 Du er jammen heldig, Lily. Og det er jeg også. 466 00:54:42,407 --> 00:54:45,827 Unnskyld meg, men jeg må vaske hendene. 467 00:54:45,827 --> 00:54:49,414 - Et øyeblikk. - Bare gå, du. 468 00:54:52,334 --> 00:54:55,963 - Å, herregud. - Du trenger ikke gjøre det, mamma. 469 00:54:55,963 --> 00:55:02,386 - Du har ikke fortalt om den vakre mannen. - Han har heldigvis god personlighet. 470 00:55:02,386 --> 00:55:06,974 - Ok. Hvem er han, hvor jobber han? - Hold opp. Ikke gjør det der. 471 00:55:06,974 --> 00:55:11,144 - Jeg er moren din. - Boston Grace sykehus. 472 00:55:11,728 --> 00:55:14,314 - Nå må du gi deg! - Hold opp, mor. 473 00:55:14,314 --> 00:55:17,442 - Velkommen. Skal det være noe å drikke? - Gjerne. 474 00:55:17,442 --> 00:55:22,781 - Jeg vil ha en negroni, den er visst god. - Det er den. Det skal jeg ordne. 475 00:55:22,781 --> 00:55:24,575 Og hva vil du ha? 476 00:55:44,011 --> 00:55:46,013 Overrask meg. 477 00:55:53,395 --> 00:55:56,440 - Har jeg gått glipp av noe? - Er du lege? 478 00:55:56,440 --> 00:55:59,943 Ja. Jeg skal faktisk utføre en helt spesiell operasjon. 479 00:55:59,943 --> 00:56:04,031 - Er den farlig? - Det er et risikabelt inngrep. 480 00:56:04,031 --> 00:56:09,203 - Det er utrolig. Han er utrolig. - Tusen takk. 481 00:56:17,586 --> 00:56:21,798 - Fortell om Boston. - Det var de beste årene i livet mitt. 482 00:56:23,383 --> 00:56:27,262 Maten er fantastisk. Og havna. 483 00:56:27,262 --> 00:56:29,640 Onkel tok meg med på fisketur. 484 00:56:30,390 --> 00:56:33,644 - Høres ut som du savner det. - Ja. 485 00:56:33,644 --> 00:56:38,941 Jeg skal flyttet dit etter militæret. Alt er bedre i Boston. 486 00:56:41,318 --> 00:56:45,489 Unntatt jentene. Boston har ikke deg. 487 00:56:49,826 --> 00:56:51,828 Jeg kommer til å savne deg. 488 00:56:54,873 --> 00:56:57,459 Samme her. 489 00:56:57,459 --> 00:57:03,423 Jeg vet ikke hvordan, men du er blitt favorittmennesket mitt. 490 00:57:08,595 --> 00:57:10,597 Samme her. 491 00:57:29,366 --> 00:57:31,451 - Hei. - Hva? 492 00:57:31,451 --> 00:57:34,162 - Er du sikker? - Ja. 493 00:57:34,830 --> 00:57:35,831 Ja. 494 00:57:49,428 --> 00:57:53,390 - Jeg har ingen kondom. - Det har jeg. 495 00:57:54,558 --> 00:57:56,560 Seksualundervisning. 496 00:58:00,689 --> 00:58:05,694 - Jeg har aldri gjort det før. - Jeg er ikke erfaren jeg heller. 497 00:58:05,694 --> 00:58:09,489 - Jeg har bare gjort det en gang. - Ok. 498 00:58:16,580 --> 00:58:21,251 - Jeg har studert dem siden de var små. - Jeg må bare på toalettet en tur. 499 00:58:21,251 --> 00:58:25,756 - Ja vel. - Dere får bli bedre kjent. Kommer straks. 500 00:58:49,154 --> 00:58:50,781 Lily Bloom. 501 00:58:52,533 --> 00:58:54,535 Atlas. 502 00:58:57,162 --> 00:59:00,624 - Du ser... - Ja, du... 503 00:59:00,624 --> 00:59:04,419 Takk. Mamma kjente deg ikke igjen. 504 00:59:05,128 --> 00:59:08,423 - Det er nok like greit. - Ja, ikke sant? 505 00:59:11,134 --> 00:59:14,304 - Hva har du holdt på med? - Jobbet. Levd. 506 00:59:14,304 --> 00:59:16,473 Samme her. 507 00:59:16,473 --> 00:59:21,728 - Var du i militæret? - Ja, jeg var der i åtte år. 508 00:59:21,728 --> 00:59:23,897 - Oi. - Så flyttet jeg til Boston. 509 00:59:24,982 --> 00:59:31,572 Hva... Hva gjør du i Boston? Er du her på besøk, eller...? 510 00:59:31,572 --> 00:59:33,782 Jeg bor her. 511 00:59:35,826 --> 00:59:38,620 Alt er bedre her. 512 00:59:41,999 --> 00:59:44,501 Er det typen din? 513 00:59:44,501 --> 00:59:50,424 Ja, det er Ryle. Han er helt spesiell. Jeg tror du ville likt ham. 514 00:59:50,424 --> 00:59:52,634 - Jeg er glad på dine vegne. - Takk. 515 00:59:52,634 --> 00:59:57,806 Har du noen? Er du gift, har du kjæreste eller noe sånt? 516 00:59:57,806 --> 01:00:00,934 Ja. Cassie. Hun er topp. 517 01:00:02,352 --> 01:00:04,354 Det er godt å høre. 518 01:00:05,981 --> 01:00:09,067 Du ser godt ut. Jeg vil ikke oppholde deg. 519 01:00:09,067 --> 01:00:12,738 Hvordan kan jeg finne deg? Hvis jeg vil det. 520 01:00:12,738 --> 01:00:17,242 Jeg har åpnet blomsterbutikk. Lily Bloom's. 521 01:00:18,368 --> 01:00:21,205 - Selvfølgelig. - Ja. Borte i Back Bay. 522 01:00:21,205 --> 01:00:24,791 Du kan stikke innom en dag. 523 01:00:28,420 --> 01:00:31,673 - Ja. Nå må jeg... Du vet. - Ja. 524 01:00:31,673 --> 01:00:33,842 - Jeg jobber, så... - Gå, du. 525 01:00:34,551 --> 01:00:37,346 - Jeg må gå. Ok. - Ok. 526 01:01:09,920 --> 01:01:12,923 - En helt unik operasjon. - Lily! Hva vil du ha? 527 01:01:12,923 --> 01:01:16,093 - Vin, takk. - Nei, du har på deg onepiece. 528 01:01:16,093 --> 01:01:19,847 - Du får ikke gratis vin. - Ok. Jeg tar det du skal ha. 529 01:01:19,847 --> 01:01:23,475 - Tre øl og vann til kjæresten min. - Vent, sa du vann? 530 01:01:27,604 --> 01:01:31,775 - Ok, ja. Vi skulle ikke si det her... - Gi deg. 531 01:01:32,901 --> 01:01:35,863 - Du vet. - Jeg skal bli pappa! 532 01:01:38,448 --> 01:01:40,450 Og jeg skal bli mamma. 533 01:01:40,450 --> 01:01:42,870 Jeg skal bli pappa! 534 01:01:43,704 --> 01:01:46,999 - Hva? - Ja, det er helt sprøtt! 535 01:01:50,794 --> 01:01:52,963 Jeg blir pappa. 536 01:01:52,963 --> 01:01:55,465 Du blir den beste mammaen. 537 01:01:55,465 --> 01:02:01,221 Skål for Allysa. 11 måneder yngre enn meg, men lærer meg hva det er å være voksen. 538 01:02:01,221 --> 01:02:04,975 - Skål. - 11 måneder, det ante jeg ikke. 539 01:02:04,975 --> 01:02:08,896 Jo da. Tre unger på tre år. Stakkars mamma. 540 01:02:08,896 --> 01:02:11,648 Tre? Har dere et søsken til? 541 01:02:13,734 --> 01:02:17,696 Ja. Vi hadde en storebror, Emerson. 542 01:02:19,865 --> 01:02:22,534 Han døde da vi var små. 543 01:02:26,121 --> 01:02:27,831 Så leit å høre. 544 01:02:28,874 --> 01:02:30,709 Mål! 545 01:02:51,271 --> 01:02:54,650 God morgen. Liker du frittata? 546 01:02:54,650 --> 01:02:59,571 Hva skjer? Det føles som om jeg er med i en pornofilm. Hva er dette? 547 01:03:00,781 --> 01:03:04,201 - Jeg ante ikke at du kunne lage mat. - Jeg kan ikke det. 548 01:03:04,201 --> 01:03:08,914 Bra, jeg begynte å bli litt skremt. Det var for godt til å være sant. 549 01:03:08,914 --> 01:03:10,999 - Det er til deg. - Å, takk. 550 01:03:11,750 --> 01:03:14,503 Jeg liker å reparere litt. Kjør på. 551 01:03:15,337 --> 01:03:19,550 Det er for å feire den store operasjonen i morgen. 552 01:03:22,761 --> 01:03:25,639 - Å, nei. Unnskyld. - Nei, nei. 553 01:03:25,639 --> 01:03:28,892 - Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. - Det er greit. 554 01:03:28,892 --> 01:03:33,063 - Det er ikke greit. Unnskyld. - Hva betyr det der? Hjertet? 555 01:03:33,897 --> 01:03:36,608 Ingenting. Jeg bare... 556 01:03:36,608 --> 01:03:41,613 - Det er sånne dumme ting man gjør. - Alle tatoveringer betyr noe. 557 01:03:42,114 --> 01:03:45,701 Jeg vet det. Nei, det er bare en dum ungdomsgreie. 558 01:03:45,701 --> 01:03:48,871 Jeg vet ikke hvorfor jeg har beholdt den. 559 01:03:50,622 --> 01:03:54,626 Nei. Den er noe av det jeg liker best ved deg. 560 01:03:57,963 --> 01:04:02,676 Ok. Kjæreste? Jeg må si deg noe. 561 01:04:03,302 --> 01:04:05,637 Frittataen svir seg. 562 01:04:07,598 --> 01:04:09,808 - Den blir perfekt. - Ok. 563 01:04:10,809 --> 01:04:13,604 Hva mer liker du ved meg? 564 01:04:22,529 --> 01:04:23,614 Glabellaen. 565 01:04:30,204 --> 01:04:33,874 - Svømmehuden. - Nei, hold opp! 566 01:04:37,461 --> 01:04:40,339 - Å, fanken! - Det var det jeg sa. 567 01:04:41,340 --> 01:04:43,759 - Du trenger gryteklut. - Å, faen. 568 01:04:43,759 --> 01:04:45,844 Skal du bruke hånda? 569 01:04:56,188 --> 01:04:58,190 Hei, kjæreste. 570 01:05:00,776 --> 01:05:04,363 - Hei. Går det bra? - Hva skjedde? Nei, nei. 571 01:05:04,363 --> 01:05:07,699 - Kan du vente litt? Vent litt. - Å, faen. 572 01:05:09,034 --> 01:05:13,080 - Gikk det bra? Å, hånden din. - Ikke tenk på hånden min. 573 01:05:13,705 --> 01:05:16,041 Men operasjonen... 574 01:05:17,417 --> 01:05:20,963 - Går det bra med deg? - Jeg tror det. Jeg vet ikke. 575 01:05:21,547 --> 01:05:23,549 La meg se. 576 01:05:24,299 --> 01:05:27,636 Faen. Jeg visste det ville gå gærent. 577 01:05:28,720 --> 01:05:32,182 - Jeg er så lei for det. - Det var et uhell. 578 01:05:32,558 --> 01:05:35,269 - Hva skjedde? - Det var et uhell. 579 01:05:38,313 --> 01:05:40,315 Det går bra. 580 01:05:42,401 --> 01:05:45,904 Beklager. Takk for at du kom. Beklager at jeg er sen. 581 01:05:45,904 --> 01:05:50,325 - Jeg er en katastrofe. - Nei, her. Jeg tror jeg har alt. 582 01:05:50,325 --> 01:05:53,745 - Hvordan var bryllupet? - Også en katastrofe. 583 01:05:53,745 --> 01:05:56,540 - Nei da, men... - Hvordan kunne det skje? 584 01:05:56,540 --> 01:06:00,627 Ekteskapet blir nok en katastrofe, men de er søte. 585 01:06:00,627 --> 01:06:05,674 - Men blomstene var vakre. - Ja, de var veldig... Unnskyld. 586 01:06:05,674 --> 01:06:09,595 Unnskyld, hvordan gikk operasjonen? Fungerte hånden din? 587 01:06:10,554 --> 01:06:15,976 Det gikk kjempebra. Ja. Det var et øyeblikk da... 588 01:06:17,311 --> 01:06:23,025 Allysa og Marshall rotet det til. Vi skal på Root. Der vi var med moren din. 589 01:06:23,525 --> 01:06:26,653 - Det var et øyeblikk da... - Hvorfor det? 590 01:06:26,653 --> 01:06:29,781 - Jeg vet ikke. - Jeg ville prøve det andre stedet. 591 01:06:29,781 --> 01:06:34,119 - Ja, men de hadde hørt... - Og vi har jo vært der. Ring dem. 592 01:06:34,119 --> 01:06:37,289 - De er der og har bestilt forretter. - Jeg vet det. 593 01:06:37,289 --> 01:06:41,710 - Du kjenner søsteren min. - Beklager. Du vet at jeg liker mat. 594 01:06:41,710 --> 01:06:44,922 Jeg er vanemenneske. Jeg tar det samme som sist. 595 01:06:44,922 --> 01:06:47,966 Det er perfekt. Maten er veldig god. 596 01:06:50,135 --> 01:06:53,430 - Hei. - Hva er det? 597 01:06:53,430 --> 01:06:57,684 - Hei. - Unnskyld. Det har vært litt av ei uke. 598 01:06:58,602 --> 01:07:02,898 Jeg trenger ikke klage til deg, du har også hatt ditt. 599 01:07:03,899 --> 01:07:06,652 - Fortell, jeg vil høre alt. - Ok. 600 01:07:18,038 --> 01:07:20,499 Hei, beklager. 601 01:07:20,499 --> 01:07:24,378 - Hei! Beklager at vi er sene. - Ikke tenk på det. 602 01:07:24,378 --> 01:07:28,423 - Kan jeg sitte her? - Vi har bestilt masse mat. 603 01:07:28,423 --> 01:07:31,134 - Ja, det er min skyld. - Huff da! 604 01:07:31,134 --> 01:07:36,431 Ryle sa at noe hadde skjedd, men ikke at det så sånn ut. Kjære deg. 605 01:07:36,431 --> 01:07:40,185 - Det går bra. - Det var helt kaos, dere skulle sett det. 606 01:07:40,185 --> 01:07:44,481 - Han skadet hånden sin. - Ja, men det gikk bra. 607 01:07:44,481 --> 01:07:49,736 Jeg fikk så dårlig samvittighet. Det var et salig rot. 608 01:07:49,736 --> 01:07:56,827 - Men hvordan gikk det med operasjonen? - Det var en stor opplevelse. 27 timer. 609 01:07:56,827 --> 01:08:01,206 27 timer? Så lenge har jeg bare handlet aksjer og spilt dataspill. 610 01:08:01,206 --> 01:08:05,127 - Har dere navn til babyen? - Eller spilt fantasy-fotball. 611 01:08:05,961 --> 01:08:10,674 - Navn til babyen? - Å, ja. Vi tenker på noe heftig. 612 01:08:10,799 --> 01:08:14,386 Store forfattere, for eksempel. R.L. Stine. 613 01:08:15,345 --> 01:08:18,599 - Judy Blume. - Ekteskapet kommer til å gå til grunne. 614 01:08:18,599 --> 01:08:21,475 - Liker dere forrettene? - De er herlige. 615 01:08:21,475 --> 01:08:24,854 - Jeg prøvde en ting og falt pladask. - Hva prøvde du? 616 01:08:24,854 --> 01:08:29,734 - Rosenkål. - Jaså. Hva med deg, hva liker du? 617 01:08:30,319 --> 01:08:34,363 Jeg klarer ikke å velge. Kudos til kokken. 618 01:08:34,363 --> 01:08:38,702 - Takk. Det er mors oppskrift. - Å, så fint. 619 01:08:38,702 --> 01:08:41,287 - Det er min første restaurant. - Herlig. 620 01:08:41,287 --> 01:08:45,042 Veldig kreativt. Jeg er også entreprenør, så jeg forstår. 621 01:08:45,042 --> 01:08:50,421 - Hva driver du med? - Vi investerer i lokale firmaer i Boston. 622 01:08:50,421 --> 01:08:55,844 Et sånt sted hadde vært fantastisk. Ikke for å være frekk, men hva er marginene? 623 01:08:55,844 --> 01:09:01,475 Du kan øke med 15 prosent. Jeg liker historien om moren din. 624 01:09:01,475 --> 01:09:03,644 Med litt kapital kan du oppskalere. 625 01:09:05,854 --> 01:09:08,273 - Kjære... - Fornærmet jeg ham? 626 01:09:08,273 --> 01:09:13,319 - Nei, bare fortsett å si investere, du. - Jeg har holdt meg lenge. 627 01:09:13,319 --> 01:09:17,282 - Jeg må bare tisse. Kommer straks. - Skal jeg bli med? 628 01:09:17,282 --> 01:09:19,952 Bare fortsett å prate. 629 01:09:31,587 --> 01:09:33,841 - Gi deg. - Hva skjedde? 630 01:09:36,635 --> 01:09:40,973 - Si hva som skjedde. - Ingenting. Han brant seg, og jeg falt. 631 01:09:41,849 --> 01:09:46,310 - Jeg vet det. Men det var et uhell. - Var det et uhell? 632 01:09:51,358 --> 01:09:53,359 Gå fra ham. 633 01:09:54,486 --> 01:09:58,282 - Du må gå fra ham. - Jeg er ikke moren din, Altas. 634 01:10:00,200 --> 01:10:02,536 Skal du bli som din egen? 635 01:10:06,039 --> 01:10:08,041 Slipp meg ut. 636 01:10:09,751 --> 01:10:12,337 La meg gå. Stopp. 637 01:10:17,301 --> 01:10:20,554 - Hva skal dette bety? - Atlas! Stopp! 638 01:10:20,554 --> 01:10:24,183 Rører du henne igjen, kapper jeg hånda av deg! 639 01:10:24,183 --> 01:10:25,851 Stopp, Atlas! 640 01:10:26,852 --> 01:10:28,270 Stopp. 641 01:10:29,146 --> 01:10:34,735 Så dette er Atlas. Den hjemløse gutten du kastet bort møydommen på? 642 01:10:37,404 --> 01:10:39,656 Stopp! Stopp! 643 01:10:39,656 --> 01:10:43,493 - Hei, nå må dere slutte! - Gi dere nå! 644 01:10:43,493 --> 01:10:47,372 - Vær så snill, stopp! Nei! - Kom deg ut av restauranten min! 645 01:10:47,873 --> 01:10:51,168 - Stopp! Nå går vi. - Kom deg ut av restauranten min! 646 01:10:51,168 --> 01:10:53,337 Stopp, vær så snill. Nå går vi. 647 01:10:53,337 --> 01:10:55,589 - Kom deg ut! - Nå må du gi deg! 648 01:10:59,510 --> 01:11:01,970 Ryle? Unnskyld meg. Ryle. 649 01:11:04,181 --> 01:11:09,603 - Ryle. Vent! - Hva gjorde han på toalettet, Lily? 650 01:11:09,603 --> 01:11:14,608 Han så øyet mitt og hånden din. Han vet at det var et uhell. 651 01:11:16,610 --> 01:11:17,611 Lily. 652 01:11:19,655 --> 01:11:20,656 Hva? 653 01:11:24,493 --> 01:11:30,332 Jeg kjenner ham ikke. Vi var unge. Jeg kjenner ham ikke nå. 654 01:11:32,084 --> 01:11:34,378 Alle andre enn ham. 655 01:11:34,378 --> 01:11:37,840 - Jeg vet ikke hva du mener. - Jeg kjenner deg. Ikke ham. 656 01:11:42,261 --> 01:11:44,263 Lov meg det. 657 01:11:45,055 --> 01:11:46,056 Ok. 658 01:11:46,682 --> 01:11:48,016 - Ok? - Ok. 659 01:11:49,226 --> 01:11:51,770 Ja. Jeg vet ikke. 660 01:11:53,647 --> 01:11:54,648 Ok. 661 01:11:55,524 --> 01:11:57,150 Ok. 662 01:11:57,150 --> 01:11:58,902 Jeg har aldri vært her før. 663 01:12:02,364 --> 01:12:05,617 - Du har meg. Hele meg. - Jeg vet det. 664 01:12:05,617 --> 01:12:10,080 - Er jeg ikke den du vil ha... - Nei. Jeg vil ha deg. Slutt. 665 01:12:10,914 --> 01:12:12,833 Slutt. 666 01:12:15,586 --> 01:12:18,297 - Slutt. - Jeg elsker deg, Lily. 667 01:12:18,297 --> 01:12:21,175 Jeg vet det. 668 01:12:23,510 --> 01:12:25,512 Jeg elsker deg, Lily. 669 01:12:27,264 --> 01:12:29,266 Og jeg elsker deg. 670 01:12:37,149 --> 01:12:39,568 Nei, slutt! 671 01:12:39,568 --> 01:12:41,778 Lily, lukk opp døra! 672 01:12:42,362 --> 01:12:45,032 - Du må gå. Jeg kommer! - Lukk opp døra! 673 01:12:45,032 --> 01:12:47,367 - Du må gå! - Hvem har du der? 674 01:12:48,118 --> 01:12:50,120 Hei, åpne...! 675 01:13:24,613 --> 01:13:27,783 - Takk. Kos deg med dem. - Takk. 676 01:13:28,534 --> 01:13:31,078 - Ha det bra. - Takk. 677 01:13:31,078 --> 01:13:33,163 - Travelt. - Ja. 678 01:13:35,832 --> 01:13:39,002 Tror det var det siste. Hvordan går det? 679 01:13:39,002 --> 01:13:41,213 Det går. 680 01:13:42,297 --> 01:13:45,342 - Det går. - Du er fin i den kjolen. 681 01:13:45,467 --> 01:13:49,346 - Kan jeg hilse på babyen? - Ja, gjør det. 682 01:13:49,346 --> 01:13:53,058 - Hei, hvordan går det? Du blir stor. - Du, et spørsmål. 683 01:13:53,851 --> 01:13:58,063 Hvis vi ikke får komme tilbake til den restauranten, - 684 01:13:58,063 --> 01:14:01,400 - hvorfor får han komme hit til butikken? 685 01:14:07,197 --> 01:14:11,451 - Jeg har ikke... - Kaffe. Jeg henter kaffe. Vil du ha? 686 01:14:12,202 --> 01:14:16,456 - Nei takk. - Unnskyld meg. Hei. 687 01:14:17,249 --> 01:14:20,043 - Takk. - Ingen årsak. Hyggelig å se deg. 688 01:14:24,089 --> 01:14:25,090 Hei. 689 01:14:25,841 --> 01:14:26,842 Hei. 690 01:14:27,634 --> 01:14:31,013 - Dette er jo helt utrolig. - Takk. 691 01:14:31,013 --> 01:14:33,432 Omtrent som jeg så det for meg. 692 01:14:36,059 --> 01:14:39,313 - Ja, hos deg også. - Takk. 693 01:14:40,772 --> 01:14:43,025 Tenke seg til. 694 01:14:45,068 --> 01:14:46,320 Jeg... 695 01:14:49,031 --> 01:14:51,533 Jeg var bortom dagen etter slåssingen. 696 01:14:53,035 --> 01:14:56,622 Men han var her, så jeg tenkte det ikke var så lurt. 697 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 Jeg vil bare si unnskyld. 698 01:15:00,501 --> 01:15:05,088 Jeg ble helt fra meg og oppførte meg som en drittsekk. 699 01:15:05,088 --> 01:15:09,009 - Jeg er veldig lei for det. - Det går bra. 700 01:15:09,718 --> 01:15:15,015 - Det var en misforståelse. - Jeg vet ikke. Nei, det var det ikke. 701 01:15:15,015 --> 01:15:17,309 Jeg tror ikke det. 702 01:15:21,396 --> 01:15:25,275 Hvorfor er du her nå? Du fikk adressen for flere måneder siden. 703 01:15:25,275 --> 01:15:27,361 Jeg kom dagen etter. 704 01:15:33,659 --> 01:15:36,411 Jeg kjører ofte gjennom denne gata. 705 01:15:44,837 --> 01:15:45,838 Ja. 706 01:15:52,135 --> 01:15:54,137 Jeg er lei for det. 707 01:15:57,599 --> 01:15:59,601 Er du lykkelig? 708 01:16:01,728 --> 01:16:02,813 Ja. 709 01:16:04,648 --> 01:16:08,151 - Ja? - Ja. Jeg kunne ikke vært lykkeligere. 710 01:16:10,863 --> 01:16:13,031 Er du? 711 01:16:15,033 --> 01:16:16,243 Nei. 712 01:16:21,290 --> 01:16:23,208 Så leit. 713 01:16:35,387 --> 01:16:37,764 - Er det mobilen din? - Ja. 714 01:16:40,893 --> 01:16:42,895 Hva gjør du? 715 01:16:47,107 --> 01:16:50,277 Det er nummeret mitt i fall du trenger det. 716 01:16:53,530 --> 01:16:57,618 Jeg kommer ikke til å gjøre det. Men takk. 717 01:16:57,618 --> 01:16:59,786 Jeg håper ikke det. 718 01:17:08,587 --> 01:17:10,631 Du, det... 719 01:17:10,631 --> 01:17:14,635 Det han sa om det, om oss... Det var ikke... 720 01:17:15,469 --> 01:17:17,554 Det var ikke bortkastet. 721 01:17:17,554 --> 01:17:19,640 Jeg vet det. 722 01:17:21,266 --> 01:17:23,268 Jeg var der. 723 01:17:37,866 --> 01:17:39,284 Hei. 724 01:17:44,414 --> 01:17:46,416 - Hei. - Hei. 725 01:17:51,713 --> 01:17:54,132 - Det lukter godt. - Takk. 726 01:17:59,012 --> 01:18:01,014 Er du lykkelig? 727 01:18:05,936 --> 01:18:09,398 - Er alt i orden? - Ja, jeg bare... 728 01:18:10,023 --> 01:18:12,025 Jeg bare lurte. 729 01:18:16,196 --> 01:18:18,198 Ikke jeg. 730 01:18:19,741 --> 01:18:21,743 Lily, du gjør meg lykkelig. 731 01:18:22,870 --> 01:18:29,293 - Er du lykkelig? - Jeg tror ingen er lykkelige hele tiden. 732 01:18:29,293 --> 01:18:34,882 - Jeg vet ikke om jeg liker det jeg hører. - Nei, jeg bare... 733 01:18:34,882 --> 01:18:40,971 Jeg har mine greier. Du vet, livet og klokka som tikker. 734 01:18:40,971 --> 01:18:45,434 Alle sånne avgjørelser som kvinner må tenke på. 735 01:18:45,434 --> 01:18:48,103 Jeg tror jeg er lykkelig av natur. 736 01:18:48,103 --> 01:18:53,066 Det er vel en slags overlevelses- strategi jeg har lært av mamma. 737 01:18:53,066 --> 01:18:55,152 Mammaen din? 738 01:18:57,571 --> 01:18:59,573 Pappa slo henne. 739 01:19:09,166 --> 01:19:13,712 Å nei, så leit. Det har du aldri sagt. 740 01:19:15,297 --> 01:19:18,342 Det er ikke noe man snakker om. 741 01:19:18,342 --> 01:19:24,139 - Skadet han deg? - Nei, men han tok nesten livet av Atlas. 742 01:19:29,811 --> 01:19:31,813 Herregud, jeg er så lei for det. 743 01:19:36,193 --> 01:19:38,195 Herregud. 744 01:19:39,988 --> 01:19:44,326 Jeg er så flau for det som skjedde på restauranten. 745 01:19:46,537 --> 01:19:49,957 Jeg visste ikke det. Det må ha vært så vanskelig for deg. 746 01:19:50,916 --> 01:19:54,753 Det eneste jeg vil, er å beskytte deg. 747 01:19:54,753 --> 01:20:00,133 Når du skader deg eller dunker tåa i veggen, føler jeg at det er min skyld. 748 01:20:00,133 --> 01:20:03,679 Det er som om det er min skyld at veggen er der. 749 01:20:03,679 --> 01:20:07,224 - Gi deg. - Jeg er verdens heldigste mann. 750 01:20:09,935 --> 01:20:13,939 - Og jeg kunne fått hvem jeg ville. - Ok, det hørte jeg ikke. 751 01:20:13,939 --> 01:20:16,859 - Ikke? Ikke litt engang? - Nei. 752 01:20:17,651 --> 01:20:19,903 Jeg er en veltrent nevrokirurg. 753 01:20:19,903 --> 01:20:23,699 Når så du noen som meg andre steder enn i en såpeopera? 754 01:20:23,699 --> 01:20:26,451 Det har jeg faktisk ikke gjort. 755 01:20:26,451 --> 01:20:29,830 - Jeg er rik. - Og ydmyk. 756 01:20:32,165 --> 01:20:35,961 - Det kan vi jobbe med. - Jeg elsker deg. 757 01:20:36,545 --> 01:20:39,548 Og jeg elsker deg. Det er problemet. 758 01:20:41,341 --> 01:20:45,637 Det er et stort problem. Et kjempestort problem. 759 01:21:06,408 --> 01:21:07,409 Stopp. 760 01:21:15,334 --> 01:21:21,006 - Hun ser ut som et lite romvesen. - Ja, hun er helt perfekt. 761 01:21:25,052 --> 01:21:27,262 Vil du holde henne? 762 01:21:28,472 --> 01:21:30,599 - Ja. - Det var det jeg visste. 763 01:21:31,975 --> 01:21:33,560 Sånn. 764 01:21:34,353 --> 01:21:36,939 Sånn, ja. Hei. 765 01:21:37,773 --> 01:21:41,276 Du er så nydelig. Hei. 766 01:21:41,276 --> 01:21:43,862 - Du er blitt mamma. - Ja. 767 01:21:43,862 --> 01:21:47,199 - Søsteren min er blitt mamma. - Og du er onkel. 768 01:21:52,996 --> 01:21:55,123 Wow. Du klarte det. 769 01:21:56,917 --> 01:22:02,089 Det er bare hormoner. Ikke se på meg. Vil dere ha barn? 770 01:22:02,089 --> 01:22:04,716 - Ikke noe press. - Jeg har ikke noe filter. 771 01:22:04,716 --> 01:22:07,678 Det ville vært fint med barnevakt og sånt. 772 01:22:09,012 --> 01:22:12,766 Jeg vil ikke prakke på henne hvit kjole og babyer. 773 01:22:14,017 --> 01:22:16,186 Hvis hun ikke vil, da. 774 01:22:17,354 --> 01:22:20,315 I så fall gifter jeg meg med henne i kveld. 775 01:22:24,611 --> 01:22:28,323 - Jøss, han mener det. - Ryle, du er rusa på babylukt. 776 01:22:28,323 --> 01:22:33,495 - Jeg er alvorlig som en hjerneblødning. - Ikke dra en kirurgvits når du fri... 777 01:22:33,495 --> 01:22:35,956 Hvis du gjør det, da. 778 01:22:35,956 --> 01:22:39,459 - Han går rundt. Gi meg babyen! - Dette er helt sinnssykt. 779 01:22:39,459 --> 01:22:42,754 - Vent. - Nei, nei, stopp. 780 01:22:42,754 --> 01:22:46,800 - Han gjør det. - Å, herlighet. Ok. Hva...? 781 01:22:48,302 --> 01:22:51,680 - Kan vi bare...? - Kan du ta babyen? Vi har en baby. 782 01:22:51,680 --> 01:22:54,683 - Vi kan ta den. Den er vår. - Vær så god. 783 01:22:54,683 --> 01:22:57,728 Gå ned igjen, nå med en gang. 784 01:23:04,651 --> 01:23:07,613 Vil du gifte deg med meg, Lily Blossom Bloom? 785 01:23:09,823 --> 01:23:12,492 - Ja? - Ok. 786 01:23:13,785 --> 01:23:16,496 Han gjorde det. Det er et mirakel. 787 01:23:17,164 --> 01:23:20,417 - Gudskjelov. - Å, herlighet. 788 01:23:29,635 --> 01:23:32,930 - Vi skal ha ordentlig bryllup. - Du giftet deg uten meg. 789 01:23:32,930 --> 01:23:37,100 Jeg er lei for det, men en gang må du tilgi meg. 790 01:23:37,100 --> 01:23:39,937 - Kona mi vil overtale deg. - Umulig. 791 01:23:39,937 --> 01:23:44,691 - Jeg synes ikke du skal tilgi henne. - Nå holder det. Kan du lade mobilen min? 792 01:23:44,691 --> 01:23:49,196 Jeg har drømt om bryllupsdagen din hele livet. Mitt, ikke ditt. 793 01:23:49,196 --> 01:23:54,743 - Jeg føler meg snytt. - Ok. Vi må finne en måte å gå videre på. 794 01:23:54,743 --> 01:23:59,164 Hvis jeg ikke får se deg gå ned kirkegulvet, vil jeg se deg lide. 795 01:23:59,164 --> 01:24:04,920 Vil du gjøre det godt igjen? Gi meg et barnebarn. Nei, tre. Trillinger. 796 01:24:04,920 --> 01:24:08,257 Kan vi snakke om noe annet? 797 01:24:10,509 --> 01:24:12,511 Går det bra? 798 01:24:12,719 --> 01:24:17,224 - Hva skjedde? - Jeg ringer deg opp igjen, mamma. 799 01:24:20,269 --> 01:24:22,271 Hei, hva skjedde? 800 01:24:26,483 --> 01:24:28,485 Er alt i orden? 801 01:24:34,408 --> 01:24:36,827 Jeg mistet mobilen din. 802 01:24:38,203 --> 01:24:40,873 Dekselet falt av. 803 01:24:51,091 --> 01:24:53,635 Jeg fant dette. 804 01:24:58,849 --> 01:25:01,268 Jeg ringte nummeret. 805 01:25:11,403 --> 01:25:15,908 - Det var ikke... - Du lovte. Jeg ville aldri løyet for deg. 806 01:25:15,908 --> 01:25:21,038 - Jeg vet det. Det betyr ingenting. - Ingenting? 807 01:25:21,038 --> 01:25:23,790 - Ingenting? - Det lover jeg. 808 01:25:24,541 --> 01:25:25,834 Ja. 809 01:25:28,670 --> 01:25:30,172 Ok? 810 01:25:37,930 --> 01:25:42,184 - Det betyr ingenting. - Ok. 811 01:25:50,317 --> 01:25:54,738 Ryle. Jeg lover at jeg ikke mente å treffe ham. 812 01:25:54,738 --> 01:25:58,325 - Stopp! Nei, Lily. Stopp! - Jeg lover det. 813 01:25:58,325 --> 01:26:02,538 Nei. Hør på meg. Jeg visste ikke at han kom. 814 01:26:02,538 --> 01:26:06,416 - Snakk til meg. Bare... Stopp, da! - Stopp. Stopp! 815 01:26:12,840 --> 01:26:16,969 Hei. Bare ligg stille. Ligg stille. 816 01:26:20,597 --> 01:26:23,517 Nå er det klart. Jeg er her. Jeg er her. 817 01:26:24,268 --> 01:26:28,063 - Hei. - Hva skjedde? 818 01:26:29,022 --> 01:26:31,316 Du falt ned trappa. 819 01:26:32,943 --> 01:26:34,945 Nei, nei, ikke rør. 820 01:26:35,737 --> 01:26:40,826 Du snublet, og jeg prøvde å ta imot. 821 01:26:40,826 --> 01:26:43,453 - Nei, Ryle. - Det går bra. 822 01:26:46,456 --> 01:26:50,627 - Det gjør vondt. - Ja, men det går bra. Det går bra. 823 01:26:53,213 --> 01:26:56,800 - Vet du hvem du er? - Lily Bloom. 824 01:26:56,800 --> 01:27:00,137 - Hvor er du? - I leiligheten vår. 825 01:27:00,137 --> 01:27:03,891 - Og hvem er jeg? - Mannen min. 826 01:27:05,475 --> 01:27:09,938 - Og hva gjør jeg akkurat nå? - Hjelper meg. 827 01:27:12,566 --> 01:27:17,571 - Hvor mange fingre holder jeg opp? - Fem. 828 01:27:17,571 --> 01:27:19,698 - Og nå? - To. 829 01:27:20,240 --> 01:27:22,659 Si at det ikke er noe. 830 01:27:25,662 --> 01:27:27,956 Det er ikke noe. 831 01:27:28,957 --> 01:27:32,753 Ja. Kom hit. Takk. 832 01:27:37,758 --> 01:27:42,221 - Går det bra med meg? - Ja, det går bra. 833 01:28:32,980 --> 01:28:36,733 Lily! Å, herregud. Har du sett det? Har du sett bladet? 834 01:28:36,733 --> 01:28:40,362 Du har klart det! Se! Vi er blant de ti beste! 835 01:28:40,362 --> 01:28:44,908 - Hvor står det? - Hvor er geniet? Her, se, se, se! 836 01:28:44,908 --> 01:28:50,664 Der! Der er du! Å, jeg må ringe Ryle og be ham kjøpe 50 eksemplarer. 837 01:28:50,664 --> 01:28:52,040 10 BESTE I BOSTON 838 01:29:21,069 --> 01:29:22,070 Hei. 839 01:29:23,030 --> 01:29:24,031 Hei. 840 01:29:31,747 --> 01:29:35,292 - Har du sett det? - Gratulerer. 841 01:29:35,292 --> 01:29:39,796 Takk. Jeg visste ikke at det var så stort. "Best i Boston". 842 01:29:39,796 --> 01:29:41,882 Best i Boston. 843 01:29:46,720 --> 01:29:48,722 Å, hallo. 844 01:29:51,183 --> 01:29:52,726 Ok. 845 01:29:56,730 --> 01:30:01,860 Jeg elsker den tatoveringen. Hva er det den betyr igjen? 846 01:30:06,448 --> 01:30:10,160 - Jeg har sagt det. - Betyr den virkelig ingenting? 847 01:30:14,164 --> 01:30:18,043 - Har du lest det? - Ja, har du? 848 01:30:20,254 --> 01:30:23,882 - Kan du lese det for meg? - Jeg liker ikke sånt. 849 01:30:23,882 --> 01:30:27,719 - Nei, middagen blir kald. - Les det. 850 01:30:27,719 --> 01:30:30,305 Jeg er ikke så glad i sånt. Ja vel. 851 01:30:34,226 --> 01:30:38,856 - "Nummer sju, Lily Bloom's. En blomst..." - Nei, hopp til nummer en. 852 01:30:38,856 --> 01:30:41,692 Yndlingsrestauranten vår. 853 01:30:49,074 --> 01:30:52,494 - Kjære, jeg... - Les det. 854 01:30:59,585 --> 01:31:03,255 - "Førsteplassen bør ikke overraske"... - Nei, gå til slutten. 855 01:31:05,966 --> 01:31:10,888 "Eieren, Atlas Corrigan, fortalte om forhistorien til restauranten Root." 856 01:31:11,221 --> 01:31:14,141 "Da jeg var ung, spikket jeg"... 857 01:31:17,769 --> 01:31:20,439 Hva da? Fortsett å lese. 858 01:31:25,277 --> 01:31:27,571 "...et lite hjerte til ei jente. 859 01:31:27,571 --> 01:31:31,867 Navnet representerer noe hun sa til meg. Men det blir mellom oss. 860 01:31:31,867 --> 01:31:37,998 Root kunne ikke hatt noe annet navn. Den var alltid for henne." Kjære... 861 01:31:39,124 --> 01:31:42,711 Bare gå til siste linje. Det blir bedre. 862 01:31:45,923 --> 01:31:48,342 - Jeg vil ikke. - Les. 863 01:31:53,013 --> 01:31:57,893 "Da vi spurte om han hadde truffet jenta igjen, svarte Corrigan"... 864 01:31:57,893 --> 01:32:00,646 "Ja. Neste spørsmål." 865 01:32:11,573 --> 01:32:14,910 - Elsker du ham? - Jeg gjorde det. 866 01:32:14,910 --> 01:32:17,704 - Elsker du ham nå? - Jeg elsker deg. 867 01:32:17,704 --> 01:32:20,207 Det var ikke det jeg spurte om. 868 01:32:32,553 --> 01:32:34,555 Jeg vet ikke. 869 01:32:54,116 --> 01:32:55,117 Takk. 870 01:33:07,880 --> 01:33:11,758 - Beklager. Kom, så spiser vi. - Nei. 871 01:33:11,758 --> 01:33:14,178 Vær så snill. 872 01:33:14,178 --> 01:33:19,850 Hei. Nei, nei, nei. Ikke nå. Vær så snill. Stopp. Ikke gjør det. 873 01:33:19,850 --> 01:33:23,645 - Stopp. - Vil du at jeg skal stoppe? 874 01:33:23,645 --> 01:33:26,315 Stopp. Stopp! 875 01:33:26,315 --> 01:33:30,110 - Hei. - Stopp. Vær så snill. Stopp. 876 01:33:30,110 --> 01:33:32,196 Hei! Stopp. 877 01:33:33,989 --> 01:33:37,201 Slutt. Slutt! 878 01:33:37,201 --> 01:33:38,327 Hei! 879 01:33:38,452 --> 01:33:42,873 Stopp. Hva er det du gjør? Stopp. 880 01:33:42,873 --> 01:33:47,211 - Hva er det du gjør? Stopp. Stopp! - Kjæreste. 881 01:33:51,423 --> 01:33:57,095 Jeg elsker deg. Jeg har bare ikke vist hvor høyt jeg elsker deg. 882 01:33:57,095 --> 01:34:00,349 - Du har det. Det har du. - Nei. 883 01:34:00,974 --> 01:34:06,188 Du har det. Vær så snill, kjæreste. Du har det. 884 01:34:12,986 --> 01:34:14,279 Ok. 885 01:34:18,242 --> 01:34:22,871 - Jeg elsker deg så høyt. - Jeg elsker deg, kjæreste. 886 01:34:22,871 --> 01:34:27,334 Stopp nå, kjæreste. Vær så snill og stopp. 887 01:34:27,334 --> 01:34:32,089 Vær så snill. Stopp. Stopp. Se på meg. Stopp. 888 01:34:32,089 --> 01:34:37,135 - Se på meg. Nei, se på meg. - Du skal vite at jeg elsker deg nok. 889 01:34:37,135 --> 01:34:40,806 Jeg vet det. Se på meg. Jeg elsker deg. 890 01:34:40,806 --> 01:34:44,351 - Se på meg, kjæreste. Se på meg! - Den tatoveringen. 891 01:34:44,351 --> 01:34:47,187 Vær så snill, se på meg. 892 01:34:47,187 --> 01:34:51,024 Vær så snill. Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. Jeg elsker deg. 893 01:34:51,024 --> 01:34:54,570 Ikke gjør det! Vær så snill! Vær så snill. 894 01:34:54,570 --> 01:34:56,655 Nei! 895 01:35:20,429 --> 01:35:25,184 Jeg tror ikke jeg har vist deg hvor høyt jeg elsker deg. 896 01:35:25,184 --> 01:35:26,685 - Nei. - Hei. 897 01:35:43,702 --> 01:35:45,204 Servering. 898 01:36:29,331 --> 01:36:31,333 Jeg skulle aldri bli som henne. 899 01:36:34,044 --> 01:36:38,006 Du blir ikke som henne. Ikke tenk sånn. 900 01:36:39,424 --> 01:36:41,134 Hører du? 901 01:36:42,302 --> 01:36:44,304 - Ja. - Du blir ikke det. 902 01:36:55,148 --> 01:36:57,776 Er det det jeg tror? 903 01:36:59,903 --> 01:37:01,405 Ja. 904 01:37:06,577 --> 01:37:10,747 - Jeg vil si deg noe. Jeg vet ikke om... - Beklager forsinkelsen. 905 01:37:11,748 --> 01:37:17,629 Det er travelt. Vi pleier å foreta en undersøkelse i slike situasjoner. 906 01:37:17,629 --> 01:37:21,633 Den er for å sikre spor. Det er valgfritt... 907 01:37:22,968 --> 01:37:26,889 Han gjorde ikke... Nei, det var ikke... 908 01:37:26,889 --> 01:37:31,810 - Prøvde han? - Jeg trenger ikke den undersøkelsen. 909 01:37:33,520 --> 01:37:36,523 - Kan jeg se? - Ja, vær så god. 910 01:37:41,153 --> 01:37:43,155 Gjør dette vondt? 911 01:37:43,780 --> 01:37:47,242 - Dette? - Nei, det er bare huden. 912 01:37:47,242 --> 01:37:53,040 Vanligvis ville jeg tatt røntgen av krage- beinet for å undersøke om det er brudd. 913 01:37:53,040 --> 01:37:59,338 Men med dine omstendigheter skal vi rense det, og så får du stivkrampesprøyte. 914 01:37:59,922 --> 01:38:02,174 Jeg forstår ikke. 915 01:38:02,174 --> 01:38:06,887 Vi tar ikke røntgen av gravide kvinner så sant vi ikke må. Ok? 916 01:38:10,349 --> 01:38:12,935 - Ja. - Jeg kommer straks tilbake. 917 01:38:35,040 --> 01:38:38,794 - Det finnes ingen Cassie vel? - Nei. 918 01:38:41,255 --> 01:38:43,340 Nei, det gjør ikke det. 919 01:38:46,051 --> 01:38:49,137 Her... Her bor jeg. 920 01:38:56,186 --> 01:38:58,689 Kjøkken, stue. 921 01:38:59,314 --> 01:39:01,984 Jeg skal hente klær til deg. 922 01:39:11,285 --> 01:39:14,913 - Takk. - Pappa vil ikke merke at de er borte. 923 01:39:17,833 --> 01:39:21,420 - Soverommet er ditt. - Jeg kan ikke ta soverommet ditt. 924 01:39:21,420 --> 01:39:26,466 Jeg må tidlig opp uansett. Jeg elsker sofaen, den er god. 925 01:39:27,426 --> 01:39:30,137 Bli så lenge du vil. 926 01:39:30,137 --> 01:39:33,515 - Takk. - Hvil litt, nå. 927 01:39:35,017 --> 01:39:37,019 Ses i morgen. 928 01:40:43,043 --> 01:40:44,086 Hei. 929 01:40:44,837 --> 01:40:45,838 Hei. 930 01:40:52,469 --> 01:40:56,890 Jeg visste ikke om du var sulten, så jeg tok med litt av hvert. 931 01:41:03,230 --> 01:41:06,149 Hvilken sang vil du ha i begravelsen din? 932 01:41:08,735 --> 01:41:11,989 Hvis du måtte velge. Har du ikke tenkt over det? 933 01:41:11,989 --> 01:41:14,741 Hva du skulle spilt i min begravelse? 934 01:41:14,741 --> 01:41:19,538 I min begravelse. Jeg tenker på Creed, With arms wide open. 935 01:41:19,538 --> 01:41:23,083 Du kjenner den. Når kisten senkes. 936 01:41:33,886 --> 01:41:36,221 Det kommer til å gå bra. 937 01:41:39,016 --> 01:41:42,519 - Det føles ikke sånn. - Jeg vet det. 938 01:41:43,687 --> 01:41:48,859 - Men det gjør det. - Det er litt annerledes denne gangen. 939 01:41:52,696 --> 01:41:57,326 Hvis jeg ikke kan ta vare på meg selv, hvordan kan jeg - 940 01:41:57,326 --> 01:41:59,870 - ta vare på en baby? 941 01:42:15,177 --> 01:42:19,431 Da jeg dro til det forlatte huset, var det ikke for å bo der. 942 01:42:19,932 --> 01:42:22,518 Jeg ville ta livet av meg. 943 01:42:24,436 --> 01:42:28,857 Jeg satt på golvet i stua og så deg gjennom soveromsvinduet ditt. 944 01:42:28,857 --> 01:42:32,736 Lyset ble slått på, og du stakk hodet gjennom gardinen. 945 01:42:32,736 --> 01:42:36,281 Da jeg så deg, kunne jeg ikke gjøre det. 946 01:42:37,908 --> 01:42:40,619 Dagen etter satte du ut mat til meg. 947 01:42:47,543 --> 01:42:49,545 Du reddet... 948 01:42:50,462 --> 01:42:53,549 Du reddet livet mitt. Det er det jeg prøver å si. 949 01:42:55,300 --> 01:42:57,135 Sånn er du. 950 01:42:57,261 --> 01:43:03,267 Hvis du beholder det, kommer du til å bli en fantastisk mor. 951 01:43:05,477 --> 01:43:07,980 Det barnet er så heldig. 952 01:43:13,527 --> 01:43:15,696 Du klarer dette. 953 01:43:41,972 --> 01:43:43,348 Lily. 954 01:44:18,300 --> 01:44:22,429 Hvis du klarer å elske noen igjen, så forelsk deg i meg. 955 01:44:30,020 --> 01:44:31,021 Ok. 956 01:45:07,349 --> 01:45:09,059 Jeg er så lei for det. 957 01:45:11,603 --> 01:45:16,692 Jeg har fulgt med på ham hele mitt liv, og jeg har sett... 958 01:45:18,944 --> 01:45:24,700 ...hvor redd han har vært for å åpne hjertet sitt for noen. 959 01:45:26,785 --> 01:45:28,787 Helt siden han var liten. 960 01:45:30,414 --> 01:45:34,751 Jeg tror jeg følte at han var i ferd med å dø innvendig. 961 01:45:36,795 --> 01:45:39,381 At han døde litt etter litt. 962 01:45:41,258 --> 01:45:43,260 Helt til han traff deg. 963 01:45:45,512 --> 01:45:48,265 Jeg prøver ikke å unnskylde ham. 964 01:45:50,100 --> 01:45:54,688 Jeg trodde ikke at han kunne være i stand til å gjøre noe sånt. 965 01:46:01,778 --> 01:46:05,824 Er det greit at jeg spør hva som skjedde med Emerson? 966 01:46:07,117 --> 01:46:09,119 Selvfølgelig. 967 01:46:11,705 --> 01:46:14,124 Du fortjener å vite det om familien. 968 01:46:21,590 --> 01:46:23,509 Far hadde en pistol. 969 01:46:24,760 --> 01:46:28,263 Ryle og Emerson lekte i huset. 970 01:46:28,847 --> 01:46:33,685 De lot som de var cowboyer, og de fant den. 971 01:46:35,187 --> 01:46:40,025 Ryle var seks år gammel. En seks år gammel gutt. 972 01:46:43,028 --> 01:46:46,532 Han skjønte ikke at det var et ekte våpen. 973 01:46:48,534 --> 01:46:51,745 Før det var for sent. 974 01:46:54,790 --> 01:46:58,919 Emerson var broren vår. Bestevennen hans. 975 01:47:02,047 --> 01:47:04,883 Han ble aldri den samme. 976 01:47:07,469 --> 01:47:09,555 Den begravelsen... 977 01:47:19,106 --> 01:47:21,942 Jeg var veldig glad i blomster før. 978 01:47:24,152 --> 01:47:28,073 Hør her. Som søsteren hans - 979 01:47:28,073 --> 01:47:32,369 - skulle jeg virkelig ønske at du kunne tilgi ham. 980 01:47:35,080 --> 01:47:37,082 Men som din beste venn... 981 01:47:38,584 --> 01:47:43,297 Lily, hvis du tar ham tilbake, vil jeg aldri snakke med deg mer. 982 01:47:49,678 --> 01:47:54,308 - Jeg er så lei for det. - Du er den beste vennen jeg har hatt. 983 01:47:55,142 --> 01:47:57,186 Jeg blir en enda bedre tante. 984 01:48:02,149 --> 01:48:03,817 Vennen min. 985 01:48:24,671 --> 01:48:28,133 {\an8}RYLE: LA MEG FÅ SE DEG. JEG VET DU ER SINT. SNAKK TIL MEG. 986 01:48:55,536 --> 01:48:59,790 - Faren din gjorde alltid sånt. - Du har vel bygd noe du også. 987 01:48:59,790 --> 01:49:02,751 Nei, det var hans felt. 988 01:49:06,213 --> 01:49:08,382 Den vil ikke gå inn. 989 01:49:14,137 --> 01:49:16,139 Hvorfor ble du? 990 01:49:23,981 --> 01:49:26,692 Det ville vært vanskeligere å gå. 991 01:49:30,612 --> 01:49:32,614 Og jeg elsket ham. 992 01:49:33,782 --> 01:49:35,784 Jeg også. 993 01:49:37,286 --> 01:49:39,288 Jeg tror det gikk. 994 01:49:41,331 --> 01:49:46,920 Og det er hjertet. Oi, se der. Vil du vite hva det er? 995 01:49:46,920 --> 01:49:49,173 - Kan du se det allerede? - Ja. 996 01:49:52,968 --> 01:49:55,721 Ok. Ja. 997 01:49:56,930 --> 01:49:59,641 - Ja. Ja. - Vil du? Ja vel. 998 01:50:01,518 --> 01:50:05,105 Ser du det? Det er det vesle hodet hennes. 999 01:50:11,820 --> 01:50:12,821 Hei. 1000 01:50:13,780 --> 01:50:15,407 Hei, jenta mi. 1001 01:50:16,658 --> 01:50:18,744 Hennes, du. 1002 01:50:23,081 --> 01:50:24,249 Hei. 1003 01:50:26,001 --> 01:50:28,337 Hei, jenta mi. 1004 01:50:52,819 --> 01:50:53,820 Hei. 1005 01:51:06,208 --> 01:51:08,210 Det er alltid... 1006 01:51:11,380 --> 01:51:12,714 Takk. 1007 01:51:24,518 --> 01:51:28,605 - Sparker hun? - Ja. Ja. 1008 01:51:34,152 --> 01:51:37,322 Greit. Da står den støtt. 1009 01:51:37,322 --> 01:51:39,408 Sånn. Ta den siden. 1010 01:51:41,410 --> 01:51:43,662 Takk. 1011 01:51:43,662 --> 01:51:46,790 - Jeg kan rydde opp. - Ok. 1012 01:52:02,347 --> 01:52:06,393 Vil du kjenne? Før du går, hvis du vil? 1013 01:52:09,271 --> 01:52:13,066 - Sparker hun nå? - Hele tida. Ja. 1014 01:52:13,901 --> 01:52:16,445 - Ja. - Ja. Ok. 1015 01:52:18,363 --> 01:52:20,157 Vær så god. 1016 01:52:23,035 --> 01:52:24,036 Her. 1017 01:52:26,747 --> 01:52:28,832 - Der er hun. - Ja. 1018 01:52:29,833 --> 01:52:34,254 Stort hode, kjenner du det? Og der er hælen hennes. Kjenner du den? 1019 01:52:35,005 --> 01:52:37,508 Hun strekker på seg. 1020 01:52:45,098 --> 01:52:46,934 Kom hjem. 1021 01:52:49,311 --> 01:52:53,273 Jeg kommer ikke... Det vil aldri skje mer. 1022 01:52:54,107 --> 01:52:56,527 Det lover jeg. Jeg skal få hjelp. 1023 01:52:58,946 --> 01:53:01,114 Kom hjem, vær så snill. 1024 01:53:09,039 --> 01:53:11,542 - Jeg... - Du kommer for sent. 1025 01:54:21,486 --> 01:54:24,114 Kom, vil du sitte her med oss? 1026 01:54:27,284 --> 01:54:31,872 - Det er plass til en til. - Er det? 1027 01:54:33,248 --> 01:54:36,293 Så, så. Det går bra. 1028 01:54:39,338 --> 01:54:41,632 - Hei. - Vil du holde henne? 1029 01:54:43,217 --> 01:54:46,220 - Ja. - Vær så god. 1030 01:54:47,429 --> 01:54:50,182 - Hei. - Mamma passer på. Så, så. 1031 01:54:50,182 --> 01:54:54,228 - Ja. - Jeg er her. Så, så. 1032 01:54:54,228 --> 01:54:56,897 Så, så. Det går bra. 1033 01:54:57,731 --> 01:55:01,735 - Hold teppet rundt henne. - Hei. 1034 01:55:02,569 --> 01:55:06,573 Hei, skjønne jenta mi. Jeg er pappaen din. 1035 01:55:06,573 --> 01:55:09,743 Ja, det er du. 1036 01:55:10,577 --> 01:55:11,745 Ja. 1037 01:55:13,247 --> 01:55:15,249 Hva skal vi kalle henne? 1038 01:55:15,999 --> 01:55:19,127 Jeg tenkte vi kunne kalle henne opp etter broren din. 1039 01:55:25,926 --> 01:55:29,012 - Emerson. - Ja, Emerson. 1040 01:55:29,012 --> 01:55:31,473 Vi kan kalle henne Emmy. 1041 01:55:33,976 --> 01:55:35,978 Hva synes du? 1042 01:55:37,187 --> 01:55:40,148 Det er det fineste noen har gjort mot meg. 1043 01:55:42,901 --> 01:55:44,486 Takk. 1044 01:55:50,409 --> 01:55:53,412 Så, så. Pappa passer på deg. 1045 01:55:53,412 --> 01:55:55,539 Pappa passer på deg, Emmy. 1046 01:55:56,957 --> 01:56:02,087 Hei. Hei, skjønne jenta mi. Det er pappa. 1047 01:56:08,010 --> 01:56:10,387 Jeg skal passe på deg, Emmy. 1048 01:56:11,346 --> 01:56:13,348 Jeg skal passe på deg. 1049 01:56:21,523 --> 01:56:23,942 Jeg vil skilles. 1050 01:56:25,485 --> 01:56:29,740 - Vi snakker ikke om det nå. - Jo. 1051 01:56:29,740 --> 01:56:31,283 Jo. 1052 01:56:32,326 --> 01:56:33,744 Jo. 1053 01:56:35,120 --> 01:56:37,831 Ikke for vår skyld, men for hennes. 1054 01:56:38,749 --> 01:56:40,417 Ja. 1055 01:56:41,668 --> 01:56:46,715 Se på henne. Tenk om hun kom og sa at kjæresten slo henne. 1056 01:56:46,715 --> 01:56:51,178 Hva ville du... Hva ville du sagt da? 1057 01:56:53,972 --> 01:56:58,310 Eller om hun sa: "Pappa, mannen min dyttet meg ned trappa." 1058 01:56:58,310 --> 01:57:01,230 "Men han sa det var et uhell, så det går bra." 1059 01:57:04,107 --> 01:57:08,362 Eller om hun sa at mannen hennes holdt henne fast selv om hun sa nei. 1060 01:57:08,362 --> 01:57:11,156 Men han sa han aldri ville gjøre det mer. 1061 01:57:13,200 --> 01:57:15,452 Hva ville du sagt til henne da? 1062 01:57:17,496 --> 01:57:19,540 Hvis den hun elsket... 1063 01:57:21,458 --> 01:57:25,712 ...skadet henne, hva ville du sagt til henne? 1064 01:57:36,473 --> 01:57:41,061 - Jeg ville bønnfalt henne om å gå. - Ja. 1065 01:57:42,437 --> 01:57:45,023 Og bønnfalt henne om aldri å gå tilbake. 1066 01:57:53,323 --> 01:57:57,536 Vil du tilbake til mamma? Du har en god mamma. 1067 01:58:01,498 --> 01:58:05,919 - Jeg har deg, vesla. Ja, vennen min. - Ok, jeg skal... 1068 01:58:36,491 --> 01:58:37,492 Ja. 1069 01:58:39,244 --> 01:58:41,747 Så, så, vesla. Mamma passer på deg. 1070 01:58:43,582 --> 01:58:45,584 Mamma passer på. 1071 01:58:47,503 --> 01:58:48,795 Ja. 1072 01:58:50,464 --> 01:58:51,757 Ja. 1073 01:58:53,175 --> 01:58:55,844 Det slutter her, med deg og meg. 1074 01:58:59,306 --> 01:59:01,308 Det ender med oss. 1075 01:59:02,935 --> 01:59:04,353 Ok? 1076 01:59:06,563 --> 01:59:08,565 Det ender med oss. 1077 01:59:11,318 --> 01:59:13,070 Ja. 1078 01:59:32,589 --> 01:59:33,590 Takk. 1079 01:59:33,799 --> 01:59:35,801 Jeg er glad i deg, mamma. 1080 01:59:38,095 --> 01:59:40,097 Jeg er så stolt av deg. 1081 01:59:48,188 --> 01:59:50,482 - Ok. - Ok. 1082 01:59:50,482 --> 01:59:52,568 - Straks tilbake. - Ok. 1083 01:59:57,739 --> 01:59:59,783 Vi skal hilse på bestefar. 1084 02:00:03,662 --> 02:00:04,872 Ok. 1085 02:00:07,749 --> 02:00:11,003 ANDREW BLOOM ELSKET EKTEMANN OG FAR 1086 02:00:15,257 --> 02:00:17,259 Adjø, pappa. 1087 02:00:20,762 --> 02:00:22,139 Ok. 1088 02:00:24,933 --> 02:00:26,935 Nå holder det. 1089 02:00:29,354 --> 02:00:30,480 Kom. 1090 02:01:32,751 --> 02:01:33,752 BONDENS MARKED 1091 02:02:13,250 --> 02:02:14,668 Hei. 1092 02:02:16,211 --> 02:02:18,547 - Hvordan...? - Var det datteren din? 1093 02:02:20,090 --> 02:02:24,970 - Ja, det var Emmy. - Jeg så dere. Jeg ville bare ikke... 1094 02:02:25,596 --> 02:02:26,597 Ja. 1095 02:02:29,016 --> 02:02:32,561 - Hun er nydelig. - Takk. 1096 02:02:34,396 --> 02:02:38,275 - Er du fremdeles sammen med...? - Nei. 1097 02:02:38,275 --> 02:02:40,903 Nei, det er bare oss. 1098 02:02:45,115 --> 02:02:46,116 Wow. 1099 02:02:52,372 --> 02:02:55,209 - Og butikken? - Er du sammen med noen? 1100 02:02:59,171 --> 02:03:00,297 Nei. 1101 02:03:03,050 --> 02:03:05,260 Ikke ennå. 1102 02:03:13,352 --> 02:03:18,482 DET ENDER MED OSS 1103 02:03:33,413 --> 02:03:37,251 BASERT PÅ BOKA AV COLLEEN HOOVER 1104 02:09:53,669 --> 02:09:55,671 Tekst: Mari Eggen Svensk Medietext