1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,862 --> 00:01:54,239 Szia! Ölelj meg! Itt vagyok. 4 00:01:54,948 --> 00:01:57,701 - Annyira sajnálom. - Nem lesz semmi baj. 5 00:01:57,701 --> 00:02:00,162 Sajnálom, hogy nem lehettél itt, drágám. 6 00:02:00,287 --> 00:02:03,290 Nem tudom, mihez kezdjünk. Mi lesz most velünk? 7 00:02:09,128 --> 00:02:10,464 Jól van. 8 00:02:10,464 --> 00:02:11,924 Virágok is kellenek. 9 00:02:11,924 --> 00:02:13,133 Igen, tényleg. 10 00:02:13,133 --> 00:02:16,261 Hihetetlen, hogy apád temetésére választunk virágokat. 11 00:02:16,261 --> 00:02:17,554 Igen. 12 00:02:17,554 --> 00:02:20,182 Nem tudom, miért költöztél el. Nem értem. 13 00:02:20,182 --> 00:02:22,476 Ha olyan állásom lenne, mint neked volt... 14 00:02:22,476 --> 00:02:25,062 Ölni tudtam volna azért az állásért. 15 00:02:25,062 --> 00:02:28,899 Hálás vagyok a lelkes támogatásodért, anya, őszintén. 16 00:02:28,899 --> 00:02:30,734 Szeretlek. Leteszem a cuccom. 17 00:02:30,734 --> 00:02:31,818 Jól van. 18 00:02:31,818 --> 00:02:33,654 - Liliom. - Micsoda? 19 00:02:33,654 --> 00:02:35,781 A liliom való temetésre. 20 00:02:35,781 --> 00:02:37,032 Ja, hogy liliom! 21 00:02:37,658 --> 00:02:40,118 Annyira örülök, hogy itthon vagy. 22 00:02:40,744 --> 00:02:41,870 Én is. 23 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 Nagyon szeretett téged. 24 00:03:33,172 --> 00:03:34,173 Kicsoda? 25 00:03:35,132 --> 00:03:36,550 Apád. 26 00:03:39,511 --> 00:03:41,138 Tudom. Csak... 27 00:03:41,138 --> 00:03:42,389 Igen, tudom. 28 00:03:45,058 --> 00:03:46,894 Hogy állsz a gyászbeszéddel? 29 00:03:47,603 --> 00:03:51,440 Kevés ilyen szép dolgot nem írtam meg életemben. 30 00:03:51,440 --> 00:03:54,318 Csak mondj öt dolgot, amit szerettél apádban! 31 00:03:54,318 --> 00:03:56,778 Anyu, ez nem bevásárlólista. 32 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 Csak öt dolgot! 33 00:04:00,282 --> 00:04:01,366 Egyszerű. 34 00:04:01,366 --> 00:04:02,701 Szívből. 35 00:04:02,701 --> 00:04:05,204 Nagyon jó leszel. Csodás lesz. 36 00:04:06,538 --> 00:04:08,582 Tisztelettel adózunk 37 00:04:08,582 --> 00:04:11,752 a nagy tekintélyű és nagylelkű Andrew Bloom, 38 00:04:12,920 --> 00:04:16,214 szép városkánk szeretett polgármestere, 39 00:04:16,839 --> 00:04:20,427 az imádott Jenny Bloom férje, 40 00:04:21,094 --> 00:04:24,556 egyben a bájos és kedves Lily édesapja előtt. 41 00:04:24,556 --> 00:04:27,184 Lily, gyere fel a színpadra, drágám! 42 00:04:35,943 --> 00:04:38,237 Jó napot! Köszönöm, hogy eljöttek. 43 00:04:40,322 --> 00:04:44,368 Apám élete előtti tisztelgésként elmondom, mi az az öt dolog, 44 00:04:44,368 --> 00:04:46,828 amit a legjobban szerettem benne. 45 00:04:54,920 --> 00:04:55,921 Nos... 46 00:05:15,357 --> 00:05:16,525 Bocsánat. 47 00:05:24,950 --> 00:05:31,957 VELÜNK VÉGZŐDIK 48 00:06:52,538 --> 00:06:53,997 Erős szék. 49 00:06:55,040 --> 00:06:56,041 Tényleg? 50 00:06:59,419 --> 00:07:00,629 Ne haragudj! 51 00:07:01,713 --> 00:07:02,965 Rossz napom volt. 52 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Leszállnál onnan? 53 00:07:10,389 --> 00:07:12,850 Jó itt. Kösz. 54 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 Idegesít, hogy a szélén ülsz. 55 00:07:17,729 --> 00:07:18,939 Légyszi! 56 00:07:22,693 --> 00:07:24,194 Szépen kérlek. 57 00:07:26,822 --> 00:07:28,031 Jó nekem itt. 58 00:07:29,449 --> 00:07:30,534 Te szórakozol... 59 00:07:50,762 --> 00:07:53,056 Azt olvastam, hogy a koktélcseresznye 60 00:07:53,056 --> 00:07:55,434 hét évig az ember gyomrában marad. 61 00:07:55,434 --> 00:07:57,895 Vagy rákot okoz. Elfelejtettem, melyik. 62 00:08:01,231 --> 00:08:03,483 Ezt nem tudtam a koktélcseresznyéről. 63 00:08:04,401 --> 00:08:06,612 Jó, lehet, hogy csak kitaláltam, 64 00:08:07,946 --> 00:08:09,114 de azért undorító. 65 00:08:09,114 --> 00:08:10,908 Nem kérdés, hogy undorító. 66 00:08:11,033 --> 00:08:12,659 Szóval mi történt? 67 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 Tessék? 68 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Miért csináltad? Nem leskelődtem, de... 69 00:08:20,459 --> 00:08:21,585 Egy nő miatt? 70 00:08:22,252 --> 00:08:23,253 Vagy férfi? 71 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 Egy szék miatt, igaz? 72 00:08:29,009 --> 00:08:30,010 Igen. 73 00:08:32,221 --> 00:08:33,597 Hányadikon laksz? 74 00:08:33,597 --> 00:08:34,765 Előbb te mondd! 75 00:08:35,933 --> 00:08:38,227 Legfelül, a húgom meg a férje mellett. 76 00:08:40,520 --> 00:08:41,897 Mi a foglalkozásod? 77 00:08:42,563 --> 00:08:43,607 Idegsebész. 78 00:08:47,277 --> 00:08:48,654 Vicces? 79 00:08:49,780 --> 00:08:51,865 - Jesszus, komolyan mondtad. - Igen. 80 00:08:53,700 --> 00:08:54,743 - Tényleg? - Hűha! 81 00:08:54,743 --> 00:08:56,912 Úristen! Jaj, bocsánat! 82 00:08:56,912 --> 00:08:59,873 Nem, bocs, ne haragudj! Túl sokat... 83 00:09:00,707 --> 00:09:01,792 Ne haragudj! 84 00:09:01,792 --> 00:09:04,962 Túl sokat jártál iskolába ahhoz, hogy kinevesselek. 85 00:09:04,962 --> 00:09:06,505 Rettenetes vagyok. Bocs. 86 00:09:06,505 --> 00:09:08,882 Azt hittem, kriptóban nyomulsz. 87 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 - Kriptósnak néztél? - Nem. 88 00:09:10,884 --> 00:09:11,969 Vagyis nem tudom. 89 00:09:11,969 --> 00:09:13,762 Esetleg drága prostituáltnak. 90 00:09:13,762 --> 00:09:15,138 Hát drága is vagyok. 91 00:09:15,639 --> 00:09:17,432 A szájra csók felejtős. 92 00:09:22,563 --> 00:09:24,356 Miért nem találkoztunk még? 93 00:09:26,191 --> 00:09:28,861 Főleg mert még nem volt szükségem agysebészre. 94 00:09:29,695 --> 00:09:31,697 Meg azért is, mert nem itt lakom. 95 00:09:32,239 --> 00:09:33,907 Szóval betörtél a házunkba? 96 00:09:33,907 --> 00:09:35,450 Szép innen a kilátás. 97 00:09:36,702 --> 00:09:37,828 Innen is. 98 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Mi a neved? 99 00:09:45,627 --> 00:09:46,628 Lily. 100 00:09:47,713 --> 00:09:49,214 - Neked? - Ryle. 101 00:09:49,214 --> 00:09:50,424 És a vezetékneved? 102 00:09:50,841 --> 00:09:51,884 Kincaid. 103 00:09:51,884 --> 00:09:53,594 Ezt most találtad ki. 104 00:09:53,594 --> 00:09:55,053 Miért mondanék kamu nevet? 105 00:09:55,053 --> 00:09:56,972 - Jó. - Mi a te vezetékneved? 106 00:09:57,890 --> 00:09:59,641 Nem kell ám ezt csinálnunk. 107 00:09:59,641 --> 00:10:01,852 - Csak a neved kérdezem. - Örültem. 108 00:10:01,852 --> 00:10:03,187 Kösz. Csak óvatosan! 109 00:10:03,187 --> 00:10:05,522 Elárulhatnád cserébe a vezetékneved. 110 00:10:05,522 --> 00:10:06,690 Nem foglak zaklatni. 111 00:10:06,690 --> 00:10:09,026 Csak eléggé... Kicsit ciki. 112 00:10:09,026 --> 00:10:10,110 Mi az? 113 00:10:10,652 --> 00:10:11,820 Bloom. 114 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 - Lily Bloomnak hívnak? - Igen. 115 00:10:13,780 --> 00:10:15,240 És lesz még rosszabb. 116 00:10:15,240 --> 00:10:17,242 - Az lehetetlen! - Pedig igen. 117 00:10:17,242 --> 00:10:18,327 A Lily Bloomnál? 118 00:10:18,452 --> 00:10:19,536 Hagyjuk inkább, 119 00:10:19,536 --> 00:10:20,829 mert tényleg kínos. 120 00:10:20,829 --> 00:10:22,623 Virágmániás vagyok. 121 00:10:23,498 --> 00:10:24,917 Virágüzletet nyitok. 122 00:10:24,917 --> 00:10:26,001 Virágüzletet? 123 00:10:26,001 --> 00:10:27,628 Mindig erről álmodtam, és... 124 00:10:33,008 --> 00:10:35,594 Hagyd abba, mondtam már! 125 00:10:35,594 --> 00:10:38,055 Liliomot jelent a neved, és virágboltos vagy. 126 00:10:39,348 --> 00:10:40,974 Biztos nem úgy találtad ki. 127 00:10:40,974 --> 00:10:42,893 Használhatod a másik keresztneved, 128 00:10:42,893 --> 00:10:44,269 ha ezt cikinek érzed. 129 00:10:46,939 --> 00:10:48,148 - Ibolya. - Hidd el! 130 00:10:48,148 --> 00:10:49,399 - Rózsi. - Fejezd be! 131 00:10:49,399 --> 00:10:50,484 Rózsatipró nincs. 132 00:10:51,735 --> 00:10:53,654 - Gólyahír. - Blossom. 133 00:10:53,654 --> 00:10:55,489 Téged gyűlöltek a szüleid. 134 00:10:55,614 --> 00:10:57,616 Nem tudhatjuk biztosan, 135 00:10:57,616 --> 00:11:00,077 mert apám hétfőn meghalt, úgyhogy... 136 00:11:00,077 --> 00:11:01,870 Igen, azért jöttem fel ide, 137 00:11:01,870 --> 00:11:03,956 hogy kisírjam magam, és találkozzak 138 00:11:03,956 --> 00:11:05,791 egy gazdag idegsebésszel. 139 00:11:06,959 --> 00:11:07,960 Szóval... 140 00:11:09,795 --> 00:11:10,796 Sajnálom. 141 00:11:13,382 --> 00:11:15,676 Hazamehettem volna, 142 00:11:15,676 --> 00:11:17,761 hogy lássam a halála előtt, de... 143 00:11:22,057 --> 00:11:23,058 Nem mentem. 144 00:11:25,853 --> 00:11:26,854 A csudába! 145 00:11:29,314 --> 00:11:30,315 Igen. 146 00:11:32,192 --> 00:11:35,070 A kendőzetlen igazság nem mindig szép. 147 00:11:46,123 --> 00:11:48,041 Ma láttam egy kisfiút meghalni. 148 00:11:49,209 --> 00:11:50,794 Alig hatéves volt. 149 00:11:51,128 --> 00:11:52,921 Az öccse talált egy pisztolyt, 150 00:11:52,921 --> 00:11:55,424 és véletlenül elsült. 151 00:11:56,925 --> 00:11:57,926 Mindent megtettem. 152 00:12:02,264 --> 00:12:03,682 Senkinek nem kellene... 153 00:12:05,184 --> 00:12:06,185 Félek belegondolni, 154 00:12:06,185 --> 00:12:08,187 mi lesz az életben maradt fiúval. 155 00:12:10,689 --> 00:12:13,817 Egy életre tönkreteszi. Az lesz vele. 156 00:12:18,906 --> 00:12:21,074 Jó, mondj még egyet! 157 00:12:22,075 --> 00:12:24,620 Kendőzetlen igazságot. Ez tetszik. 158 00:12:27,331 --> 00:12:29,249 - Halljuk! - Oké. 159 00:12:29,583 --> 00:12:31,877 Nem tudom... 160 00:12:36,882 --> 00:12:39,176 Először egy csövessel szexeltem. 161 00:12:39,176 --> 00:12:40,260 Ne már! 162 00:12:40,260 --> 00:12:42,429 De tényleg. Még gimiben. 163 00:12:43,180 --> 00:12:44,181 Mesélj még! 164 00:12:44,181 --> 00:12:45,307 Azt kéne mondani, 165 00:12:45,307 --> 00:12:47,476 hogy hajléktalan vagy menekült. 166 00:12:47,476 --> 00:12:48,560 Nem kellett... 167 00:12:48,560 --> 00:12:49,853 Kerülöd a kérdést. 168 00:12:49,853 --> 00:12:51,188 Nincs mit elmondani. 169 00:12:51,188 --> 00:12:52,314 Halljam a lényeget! 170 00:12:52,314 --> 00:12:54,274 Volt egy Atlas nevű barátom. 171 00:12:54,274 --> 00:12:58,278 Kedves volt, hihetetlenül ügyes, 172 00:12:58,278 --> 00:13:00,864 csak hát szar lapokat osztottak neki. 173 00:13:00,864 --> 00:13:02,658 Féltékeny vagyok egy csövesre. 174 00:13:02,658 --> 00:13:04,243 Egek! 175 00:13:04,243 --> 00:13:06,245 Jól van, elég! Ez... 176 00:13:06,578 --> 00:13:07,788 Te jössz. 177 00:13:07,788 --> 00:13:10,374 Nem, ez kész, nem tudom tromfolni. 178 00:13:10,374 --> 00:13:12,459 Szexi volt és felkavaró egyszerre. 179 00:13:13,210 --> 00:13:15,712 Oké, sokkolj! Mondhatsz bármit. 180 00:13:15,712 --> 00:13:17,005 Meg akarlak dugni. 181 00:13:21,134 --> 00:13:23,011 - Mi? - Azt mondtad, sokkoljalak. 182 00:13:23,846 --> 00:13:24,847 Mi van? 183 00:13:29,351 --> 00:13:31,186 Hány... Bocs. 184 00:13:31,186 --> 00:13:33,313 Hány nőnél jött már ez be? 185 00:13:33,313 --> 00:13:34,857 Nincsenek kapcsolataim. 186 00:13:34,857 --> 00:13:36,608 - Azt vágom. - Nem nekem valók. 187 00:13:36,608 --> 00:13:38,110 De honnan tudod, 188 00:13:38,110 --> 00:13:40,529 ha nem próbáltad, se a szénhidrátot, hogy 189 00:13:40,529 --> 00:13:41,613 nem neked való? 190 00:13:41,613 --> 00:13:43,073 Ki beszélt szénhidrátról? 191 00:13:43,073 --> 00:13:44,908 Nem tűnsz vad nassolónak. 192 00:13:44,908 --> 00:13:45,993 Köszönöm. 193 00:13:46,785 --> 00:13:48,412 A szerelem nem nekem való. 194 00:13:49,496 --> 00:13:50,873 A vágy azért jó dolog. 195 00:13:52,791 --> 00:13:55,252 - Sok mindenről lemaradsz. - Biztos? 196 00:13:57,713 --> 00:13:59,882 Nem feleltél a kérdésemre. 197 00:13:59,882 --> 00:14:02,426 Elfelejtettem, mi volt az. 198 00:14:02,718 --> 00:14:04,678 Hány nőnél jött ez be? 199 00:14:06,805 --> 00:14:08,015 Az összesnél. 200 00:14:15,564 --> 00:14:16,815 Hát én... 201 00:14:18,442 --> 00:14:19,818 Nem megy... Én... 202 00:14:22,362 --> 00:14:23,906 Megszakítom a sorozatodat. 203 00:14:23,906 --> 00:14:25,407 Engem vigyél haza anyuhoz. 204 00:14:26,575 --> 00:14:27,618 Meddig mennél el? 205 00:14:32,414 --> 00:14:34,791 Nem tudom. Beszélek összevissza. 206 00:14:37,294 --> 00:14:38,545 Tehetnél egy próbát. 207 00:15:05,906 --> 00:15:07,032 Túl sok? 208 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Nem. 209 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Ez? 210 00:15:18,919 --> 00:15:21,004 Attól függ, mi következik most. 211 00:15:24,591 --> 00:15:25,592 A francba! 212 00:15:29,471 --> 00:15:30,472 Igen? 213 00:15:32,391 --> 00:15:33,809 Nem, most nem szabad... 214 00:15:37,312 --> 00:15:39,106 Készítsd a műtőt! Tom vág, 215 00:15:39,106 --> 00:15:40,607 én felügyelem. 216 00:15:40,607 --> 00:15:42,109 Tíz perc, és ott vagyok. 217 00:15:45,279 --> 00:15:47,197 - Azt a rohadt! - Igen, bocs. 218 00:15:47,197 --> 00:15:50,784 Mármint azt a rohadt! Csak most esett le, 219 00:15:50,784 --> 00:15:54,788 hogy tényleg idegsebész vagy. 220 00:15:54,788 --> 00:15:56,915 - Én szóltam. - Nem, gratulálok. 221 00:15:56,915 --> 00:15:58,667 - Ez nagy dolog. - Igen. 222 00:15:59,835 --> 00:16:01,670 Ez... Tudod... 223 00:16:03,547 --> 00:16:04,923 Még találkozunk. 224 00:16:06,258 --> 00:16:07,342 Tényleg? 225 00:16:08,093 --> 00:16:09,428 Nem. 226 00:16:20,731 --> 00:16:23,859 Jó, hogy találkoztunk, Lily Blossom Bloom. 227 00:16:24,318 --> 00:16:27,112 Jó, hogy találkoztunk, Ryle Siegfried Kincaid. 228 00:16:29,156 --> 00:16:30,240 Ez tetszik. 229 00:17:06,609 --> 00:17:07,611 Baszki! 230 00:17:23,085 --> 00:17:25,170 {\an8}Kedves Ellen! Mindjárt mesélek, 231 00:17:25,170 --> 00:17:27,839 {\an8}csak van egy műsorötletem. „Ellen otthon”. 232 00:18:13,177 --> 00:18:14,178 Köszönöm. 233 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 Köszönöm. 234 00:19:58,448 --> 00:20:00,200 Nem tudom, miről beszélsz. 235 00:20:17,092 --> 00:20:18,594 Hogy kerülsz abba a házba? 236 00:20:21,430 --> 00:20:22,764 Anyám kirúgott. 237 00:20:23,682 --> 00:20:24,725 Miért? 238 00:20:27,311 --> 00:20:28,312 Mert... 239 00:20:29,479 --> 00:20:31,940 olyan pasikkal jár, akik szarrá verik. 240 00:20:36,486 --> 00:20:37,779 Mi van a kezeddel? 241 00:20:38,071 --> 00:20:40,115 Atyám, innen érzem a szagát! 242 00:20:42,451 --> 00:20:43,744 Útban volt. 243 00:20:49,041 --> 00:20:51,668 A szüleim csak ötkor érnek haza a munkából, 244 00:20:51,668 --> 00:20:55,214 ha szeretnél lezuhanyozni, vagy... 245 00:20:55,214 --> 00:20:56,924 nem is tudom, mosni, vagy... 246 00:20:56,924 --> 00:20:58,717 - felőlem átjöhetsz. - Jó. 247 00:20:59,676 --> 00:21:00,719 Hogyne. 248 00:21:02,513 --> 00:21:04,348 A lelkesedésed ragályos. 249 00:21:13,899 --> 00:21:15,609 Érezted a földrengést? 250 00:21:15,609 --> 00:21:16,693 Igen! 251 00:21:16,693 --> 00:21:18,946 - Komolyan? - Igen! 252 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 Szia! 253 00:21:21,657 --> 00:21:22,908 Kösz a ruhákat. 254 00:21:23,867 --> 00:21:24,910 Nincs mit. 255 00:21:25,869 --> 00:21:27,079 Apámnak úgyse kell. 256 00:21:27,079 --> 00:21:29,498 Nem hord gyakran farmert, szóval... 257 00:21:34,336 --> 00:21:37,506 A szüleim még egy jó óráig nem érnek haza, 258 00:21:37,506 --> 00:21:39,967 ha szeretnél tévézni, vagy valami. 259 00:21:55,858 --> 00:21:58,277 Mihez akarsz kezdeni az érettségi után? 260 00:21:58,902 --> 00:22:02,573 Májusban megyek alapkiképzésre. 261 00:22:02,573 --> 00:22:04,074 Alapkiképzés. Az mi? 262 00:22:05,659 --> 00:22:06,660 Tengerészgyalogság. 263 00:22:08,620 --> 00:22:09,621 Azta! 264 00:22:20,465 --> 00:22:22,342 Bocs, csak... 265 00:22:23,302 --> 00:22:25,304 Bocs, csak a ruhák... 266 00:22:25,304 --> 00:22:26,388 Apám cuccaiban 267 00:22:26,388 --> 00:22:28,182 kicsit Ned Flanders-es vagy. 268 00:22:31,476 --> 00:22:33,228 Te meg mintha répa lennél. 269 00:22:33,228 --> 00:22:34,980 - Te jó ég! - Igen. 270 00:22:45,365 --> 00:22:46,658 Ha nem sikerül... 271 00:22:46,658 --> 00:22:48,702 Anya, izgatnak a kihívások. 272 00:22:48,702 --> 00:22:49,912 Azt mondtam, ha. 273 00:22:49,912 --> 00:22:52,414 „A virágboltosokat fájdalmasan érinti...” 274 00:22:52,414 --> 00:22:54,249 Gondolod, hogy nem sikerül? 275 00:22:54,249 --> 00:22:56,001 „...de sok virág elhervad...” 276 00:22:56,001 --> 00:22:57,085 Anya! 277 00:22:57,085 --> 00:22:59,171 Anya, ezt a Google-ről olvasod? 278 00:22:59,171 --> 00:23:00,631 Nyilván. Honnan tudnám? 279 00:23:00,631 --> 00:23:02,925 Aggódom érted. A Google is aggódik. 280 00:23:02,925 --> 00:23:04,801 Késő. Most megyek a kulcsért. 281 00:23:04,801 --> 00:23:05,928 Oké. 282 00:23:05,928 --> 00:23:07,930 - Szeretlek. Menni fog. - Várjon! 283 00:23:07,930 --> 00:23:09,515 - Légy bátor! - Jó, anya. 284 00:23:09,515 --> 00:23:11,475 Ez őrültség. Még beszélünk. 285 00:23:11,475 --> 00:23:13,560 Jó napot! Bocsásson meg! 286 00:23:13,560 --> 00:23:16,396 - Most költöztem ide. - Sok szerencsét, kedves! 287 00:23:19,441 --> 00:23:20,526 Köszönöm. 288 00:24:22,880 --> 00:24:23,922 Hahó! 289 00:24:28,510 --> 00:24:29,803 - Helló! - Szia! 290 00:24:30,304 --> 00:24:32,556 - Bocsi! Szia! - Ne haragudj! 291 00:24:32,556 --> 00:24:34,099 Nem hallok... 292 00:24:34,600 --> 00:24:35,976 - Várj! - Nem hallak. Szia! 293 00:24:36,894 --> 00:24:38,145 Szia! Segíthetek? 294 00:24:38,145 --> 00:24:39,521 Én segíthetek-e? 295 00:24:39,521 --> 00:24:40,647 Tessék? 296 00:24:40,647 --> 00:24:41,982 Alkalmazottat keresel. 297 00:24:41,982 --> 00:24:43,692 Ki van írva a kirakatban. 298 00:24:43,692 --> 00:24:46,111 Jesszus, bocs, azt nem én írtam ki. 299 00:24:46,111 --> 00:24:48,572 - Most jöttem ide. - Sejtettem. Jó régi. 300 00:24:48,572 --> 00:24:49,948 Mindennap erre járok, 301 00:24:49,948 --> 00:24:51,533 a megszállottja vagyok. 302 00:24:51,533 --> 00:24:52,951 Érdekelt, milyen bent, 303 00:24:52,951 --> 00:24:55,787 és kíváncsi voltam, ki jön ide. 304 00:24:55,787 --> 00:24:57,831 - És te jöttél. - Igen, én. Szia! 305 00:24:57,831 --> 00:24:59,666 - Te vagy a tulaj? - Igen, Lily. 306 00:24:59,666 --> 00:25:00,792 - Allysa. - Örülök. 307 00:25:00,792 --> 00:25:04,338 Bocs, koszos vagyok. Örülök, hogy találkoztunk. 308 00:25:05,172 --> 00:25:07,716 Keresel alkalmazottat? 309 00:25:08,509 --> 00:25:10,260 Még nem veszek fel senkit. 310 00:25:10,260 --> 00:25:12,221 Pár napja kaptam meg a kulcsot, 311 00:25:12,221 --> 00:25:13,305 és még nem tudom, 312 00:25:13,305 --> 00:25:16,308 mihez kezdjek egyáltalán, szóval... 313 00:25:16,308 --> 00:25:19,228 Megkérdezhetem, mi lesz itt? 314 00:25:19,228 --> 00:25:20,354 Virágüzlet. 315 00:25:23,732 --> 00:25:24,942 Ne haragudj! 316 00:25:25,901 --> 00:25:27,277 Sajnos minden... 317 00:25:27,277 --> 00:25:29,988 az arcomra van írva. Gyűlölöm a virágokat. 318 00:25:29,988 --> 00:25:31,323 Gyűlölöd a virágokat? 319 00:25:31,323 --> 00:25:32,699 - Igen. - Hát jó. 320 00:25:32,699 --> 00:25:35,077 Én azt szeretem, ami él, 321 00:25:35,077 --> 00:25:37,120 nem azt, ami meg fog halni. 322 00:25:37,120 --> 00:25:38,288 Az plusz munka, 323 00:25:38,288 --> 00:25:39,748 amit meg kell oldanom, 324 00:25:39,748 --> 00:25:42,459 de persze ez csak az én nézőpontom. 325 00:25:42,459 --> 00:25:45,504 A virágboltokat lehangolónak találom. Az én bajom. 326 00:25:45,504 --> 00:25:47,256 De sok szerencsét! És bocs. 327 00:25:47,256 --> 00:25:49,258 Amúgy engem is lehangolnak. 328 00:25:49,258 --> 00:25:50,843 Mert úgy érzem... 329 00:25:51,552 --> 00:25:54,221 Nem is tudom, a virág szépsége... 330 00:25:54,221 --> 00:25:55,305 Ez nevetséges. 331 00:25:55,305 --> 00:25:59,017 A virág szépsége elveszett, igaz? 332 00:25:59,685 --> 00:26:01,520 Úgy rendeljük, mint az ételt. 333 00:26:01,520 --> 00:26:02,604 - Igen. - Ugye? 334 00:26:02,604 --> 00:26:04,147 Erről beszélsz. 335 00:26:04,147 --> 00:26:07,234 Kiemeli a fájdalmat, a feszültséget és a... 336 00:26:08,235 --> 00:26:09,820 Az, hogy mulandó, 337 00:26:09,820 --> 00:26:11,321 elmesél egy történetet... 338 00:26:11,780 --> 00:26:12,781 Nem is tudom, 339 00:26:12,781 --> 00:26:14,283 én ezt találom szépnek. 340 00:26:14,283 --> 00:26:15,909 Ezen dolgozom itt, és... 341 00:26:15,909 --> 00:26:18,537 Ez egyszerűen gyönyörű. 342 00:26:18,537 --> 00:26:22,165 Ha ezzel foglalkozol itt, számíthatsz rám. Csodálatos! 343 00:26:22,165 --> 00:26:23,500 Köszönöm. 344 00:26:24,042 --> 00:26:25,169 Nos... 345 00:26:25,711 --> 00:26:27,504 Tényleg minden jót... 346 00:26:27,504 --> 00:26:28,630 Köszönöm. 347 00:26:29,548 --> 00:26:32,092 Itt ólálkodom majd a környéken. 348 00:26:32,092 --> 00:26:33,594 Megvan az első vásárlóm? 349 00:26:33,594 --> 00:26:36,388 - Egyszerűen fenséges! - Remélem, találkozunk. 350 00:26:36,388 --> 00:26:38,182 Igen. Szia! 351 00:26:39,975 --> 00:26:41,059 Figyelj... 352 00:26:42,352 --> 00:26:43,770 Nem tudom, ez... 353 00:26:44,938 --> 00:26:47,274 Rám fér a segítség. Kell állás? 354 00:26:47,274 --> 00:26:48,984 Épp ezt szerettem volna, 355 00:26:48,984 --> 00:26:50,319 amikor bejöttem ide. 356 00:26:50,944 --> 00:26:53,071 - Igen. - Istenem! Jól van. 357 00:26:53,071 --> 00:26:54,489 - Csodás! - Oké. 358 00:26:54,489 --> 00:26:55,699 Ötkor dolgom van. 359 00:26:55,699 --> 00:26:56,783 Vacsorára megyek. 360 00:26:56,783 --> 00:26:58,118 - Ma este? - Igen. 361 00:26:59,828 --> 00:27:01,038 Már itt dolgozom. 362 00:27:01,580 --> 00:27:03,290 - Oké, tökéletes. - Szuper. 363 00:27:03,290 --> 00:27:05,334 Csak törölj le valamit nekem! 364 00:27:05,334 --> 00:27:06,627 Tessék. Meg is van. 365 00:27:06,627 --> 00:27:08,837 - Ez... - Nagyon köszönöm. 366 00:27:08,837 --> 00:27:11,256 Igazi Szellemirtók- pillanat, mi? 367 00:27:13,884 --> 00:27:14,927 MUNKAERŐ-FELVÉTEL 368 00:27:14,927 --> 00:27:16,011 Keretezd be! 369 00:27:18,514 --> 00:27:19,765 Láttad ezt? 370 00:27:20,974 --> 00:27:22,476 Jesszus, még rajta van! 371 00:27:22,476 --> 00:27:24,019 Atyám, nem bírom nézni! 372 00:27:29,858 --> 00:27:31,360 Igen! 373 00:27:47,459 --> 00:27:49,211 BOSTON A KIRÁLY 374 00:27:50,796 --> 00:27:55,801 Olyan vagy, mint Frankenstein, csak virágokkal. 375 00:27:56,301 --> 00:27:58,512 Oké. Jaj ne! Megvan! 376 00:27:58,637 --> 00:28:00,305 Nem fogom. Tartsd! 377 00:28:00,305 --> 00:28:02,391 - Ide! Ez az! - Várj, a férjem hív. 378 00:28:02,391 --> 00:28:03,559 Hívhatom segíteni? 379 00:28:03,559 --> 00:28:04,852 - Igen. - Az gyengeség? 380 00:28:04,852 --> 00:28:06,144 - Megvan? - Nincs. 381 00:28:06,144 --> 00:28:07,354 - Szívem! - Nincs. 382 00:28:07,354 --> 00:28:09,189 - Vége a meccsnek. - Szia! 383 00:28:09,189 --> 00:28:10,899 - Hol vagy? - A főnökömmel. 384 00:28:10,899 --> 00:28:12,651 Eljöhetnél segíteni. 385 00:28:12,651 --> 00:28:13,777 Hogyhogy főnököd? 386 00:28:13,777 --> 00:28:14,862 Legyél te a főnök! 387 00:28:14,862 --> 00:28:16,655 Vegyük meg azt a helyet! 388 00:28:16,655 --> 00:28:18,031 Ki vagy hangosítva. 389 00:28:18,031 --> 00:28:19,283 - Ja, csak... - Szia! 390 00:28:19,283 --> 00:28:20,367 - csak... - Szia! 391 00:28:20,367 --> 00:28:22,703 Kezeslábas lesz rajtuk. 392 00:28:22,703 --> 00:28:23,787 Ingyen sört kap... 393 00:28:23,787 --> 00:28:24,913 Látlak. 394 00:28:24,913 --> 00:28:26,373 ...aki abba megy meccsre, 395 00:28:26,373 --> 00:28:27,666 de ritkán veszik fel. 396 00:28:27,666 --> 00:28:29,459 - A túloldalon vagyok. - Igen. 397 00:28:29,459 --> 00:28:31,461 Úristen, észbontó vagy! 398 00:28:31,461 --> 00:28:32,963 Hozhatom a bátyámat is? 399 00:28:32,963 --> 00:28:34,715 Nem vállalom a felelősséget 400 00:28:34,715 --> 00:28:35,799 senkiért sem, 401 00:28:35,799 --> 00:28:37,759 aki mindjárt bejön ide. 402 00:28:38,802 --> 00:28:39,928 - Szia! - Szia! 403 00:28:41,638 --> 00:28:42,764 Jól nézel ki. 404 00:28:42,764 --> 00:28:44,892 - Ő Lily. - Szia, Lily! Örülök. 405 00:28:44,892 --> 00:28:47,102 - Ő Marshall. - A főnök dolog nem komoly. 406 00:28:47,102 --> 00:28:48,437 Ő meg a bátyám, Ryle. 407 00:28:56,820 --> 00:28:58,238 Szia! 408 00:28:58,906 --> 00:28:59,907 - Szia! - Lily. 409 00:28:59,907 --> 00:29:01,241 Lily Bloom. 410 00:29:01,241 --> 00:29:02,451 Igen. 411 00:29:02,910 --> 00:29:04,786 - Ti ismeritek egymást? - Nem. 412 00:29:04,786 --> 00:29:06,121 - Kicsit. - Nem, csak... 413 00:29:06,121 --> 00:29:07,748 Pár hónapja találkoztunk. 414 00:29:07,748 --> 00:29:10,125 Kendőzetlen igazságokat árultunk el. 415 00:29:10,834 --> 00:29:12,044 - Oké. - Nem, ez... 416 00:29:12,044 --> 00:29:13,128 Felnőttek vagyunk. 417 00:29:13,128 --> 00:29:14,963 - Nem jó szó. - Te mondtad. 418 00:29:14,963 --> 00:29:17,049 Te mondtad előbb, hogy kendőzetlen. 419 00:29:17,049 --> 00:29:19,176 - Csak beszélgettünk. - Hazudsz. 420 00:29:19,176 --> 00:29:21,094 Így hívjuk? „Beszélgettünk”? 421 00:29:21,094 --> 00:29:23,180 - Mi is folyton beszélgetünk. - Csúcs. 422 00:29:23,180 --> 00:29:24,431 Hetente ötször. 423 00:29:24,431 --> 00:29:25,557 Fantasztikus. 424 00:29:25,557 --> 00:29:27,559 Megmutathatom, mit dolgoztam? 425 00:29:27,559 --> 00:29:28,644 Este beszélgessünk! 426 00:29:28,644 --> 00:29:29,853 Ezt feltehetnénk! 427 00:29:29,853 --> 00:29:30,979 Gyere velem! 428 00:29:30,979 --> 00:29:32,064 Beszélek vele. 429 00:29:33,148 --> 00:29:35,025 - Oké. - Ez nagyon jó. 430 00:29:38,654 --> 00:29:39,655 Újra találkozunk. 431 00:29:40,489 --> 00:29:41,532 Jó látni. 432 00:29:42,908 --> 00:29:44,117 Ez az a virágüzlet, 433 00:29:44,117 --> 00:29:46,537 ahol a húgom unalmában dolgozik, mi? 434 00:29:46,537 --> 00:29:49,373 Inkább mondanám úgy, hogy lelkesedésből, 435 00:29:50,040 --> 00:29:51,834 de igen, ez az. 436 00:29:51,834 --> 00:29:53,544 Tudod... Igen. 437 00:29:55,087 --> 00:29:56,088 Igen. 438 00:29:58,257 --> 00:29:59,716 Ezek szerint 439 00:29:59,967 --> 00:30:01,635 többet fogunk találkozni. 440 00:30:01,635 --> 00:30:03,053 Tényleg? 441 00:30:03,053 --> 00:30:04,429 Ezek hihetetlenek! 442 00:30:04,429 --> 00:30:06,014 Köszönöm szépen. 443 00:30:07,641 --> 00:30:09,768 Nappal még rémisztőbb vagy. 444 00:30:09,768 --> 00:30:10,936 Te szintúgy. 445 00:30:10,936 --> 00:30:12,646 Oké, támadt egy ötletem. 446 00:30:14,565 --> 00:30:16,191 Szórakozzunk ma egy kicsit! 447 00:30:27,369 --> 00:30:28,579 Feljártam a tetőre. 448 00:30:28,579 --> 00:30:30,163 Hátha ott leszel. 449 00:30:32,040 --> 00:30:33,333 Látni akarlak még. 450 00:30:39,131 --> 00:30:40,465 Hát most látsz. 451 00:30:42,259 --> 00:30:43,343 Tudod, hogy értem. 452 00:30:46,930 --> 00:30:48,015 Oké. Gyerünk! 453 00:30:49,725 --> 00:30:51,602 De rossz ötlet, ugye? 454 00:30:51,602 --> 00:30:54,354 A húgom meg a boltod miatt. 455 00:30:54,354 --> 00:30:55,772 Hajrá, Lily! 456 00:30:55,772 --> 00:30:57,274 Igen, rossz ötlet. 457 00:30:58,025 --> 00:30:59,818 Persze. Te jössz, kicsim. 458 00:31:05,574 --> 00:31:07,284 Nem. Hé! 459 00:31:07,284 --> 00:31:08,994 Hozzá ne nyúlj! Ő az enyém! 460 00:31:08,994 --> 00:31:10,078 Látlak. 461 00:31:10,078 --> 00:31:12,122 - Hékás! - Igaz. 462 00:31:12,539 --> 00:31:13,874 Csak barátok leszünk? 463 00:31:14,333 --> 00:31:15,459 Ez tetszik. 464 00:31:18,462 --> 00:31:19,463 Igen, barátok. 465 00:31:23,425 --> 00:31:24,676 - A barátságra! - Igen. 466 00:31:27,971 --> 00:31:30,098 Valahol hétvége van. Menjünk! 467 00:31:30,098 --> 00:31:32,351 Ne menjen el! Már indul az Uberünk! 468 00:31:32,351 --> 00:31:33,936 Szeretlek. Megyek haza. 469 00:31:33,936 --> 00:31:35,812 Szingapúrban reggeliznek. Ne menj! 470 00:31:35,812 --> 00:31:37,606 - Hazakísérlek. - Nem kell. 471 00:31:37,606 --> 00:31:39,525 - Közel lakom. - Útba esik. 472 00:31:39,525 --> 00:31:41,985 - Egy helyen lakunk. - Ez csak rizsa. 473 00:31:41,985 --> 00:31:43,070 Jó, de csak mert 474 00:31:43,070 --> 00:31:44,488 bántana, ha megölnének. 475 00:31:44,488 --> 00:31:46,740 Na ott halássz, ahol én úszom, Ryle! 476 00:31:46,740 --> 00:31:48,492 Szeretlek. Viszlát holnap, Lil! 477 00:31:49,785 --> 00:31:51,537 Örülök, hogy elkísérsz, de... 478 00:31:51,537 --> 00:31:53,080 Folyton rád gondolok. 479 00:31:54,206 --> 00:31:55,666 Itt vagyok. 480 00:31:57,626 --> 00:31:59,586 Épp ez a gond. 481 00:32:01,839 --> 00:32:03,841 Úgy volt, hogy barátok leszünk. 482 00:32:04,299 --> 00:32:05,300 Igaz. 483 00:32:06,510 --> 00:32:08,178 De az órákkal ezelőtt volt. 484 00:32:11,390 --> 00:32:12,391 Megcsókolhatlak? 485 00:32:12,391 --> 00:32:15,352 - Egek, te aztán nyomulsz! - Csak egyszer. 486 00:32:15,352 --> 00:32:17,271 Az elég, hogy túllépjek rajtad. 487 00:32:17,271 --> 00:32:18,772 - Ennyi kell? - Egy csók. 488 00:32:18,772 --> 00:32:20,899 Hát, sok szerencsét hozzá! 489 00:32:20,899 --> 00:32:21,984 Ez igent jelent? 490 00:32:23,777 --> 00:32:24,778 Csak egyszer? 491 00:32:25,821 --> 00:32:26,822 Csak egyszer. 492 00:32:32,369 --> 00:32:33,370 Hát jó. 493 00:32:38,208 --> 00:32:39,209 Oké. 494 00:33:01,106 --> 00:33:02,858 Akkor túlléptél rajtam? 495 00:33:05,944 --> 00:33:08,113 Innen egyedül megyek haza, oké? 496 00:33:09,198 --> 00:33:10,199 Viszlát, barátom! 497 00:33:23,670 --> 00:33:25,130 - Ez elég ide? - Igen. 498 00:33:25,130 --> 00:33:26,215 Tennél még oda? 499 00:33:26,215 --> 00:33:27,299 Jól van. 500 00:33:27,299 --> 00:33:28,800 Csak a hótól véded őket, 501 00:33:28,926 --> 00:33:31,303 vagy tartasz tőle, hogy elfagy? 502 00:33:31,803 --> 00:33:34,014 A gyökér a növény legfontosabb része. 503 00:33:34,139 --> 00:33:35,557 - Tényleg? - Igen. 504 00:33:35,974 --> 00:33:37,726 Ezt nem tudtam róluk. Csúcs! 505 00:33:38,810 --> 00:33:39,811 Kérsz? 506 00:33:42,481 --> 00:33:44,233 Kösz, elfogadom. 507 00:33:44,733 --> 00:33:46,485 Miért kezdtél kertészkedni? 508 00:33:46,902 --> 00:33:49,780 Ha gondoskodom a növényekről, 509 00:33:49,780 --> 00:33:52,699 virágokkal és zöldségekkel jutalmaznak meg. 510 00:33:52,699 --> 00:33:55,619 Ha meg nem, elfonnyadnak, és elpusztulnak. 511 00:33:56,787 --> 00:33:57,829 Kábé, mint mi. 512 00:34:08,549 --> 00:34:10,050 És mi van a tölggyel? 513 00:34:11,176 --> 00:34:12,761 Az nő magától is. 514 00:34:13,387 --> 00:34:15,472 Mert tud gondoskodni magáról. 515 00:34:16,764 --> 00:34:18,641 Így vagy úgy, mindenképpen áll. 516 00:34:19,351 --> 00:34:20,936 Erős és masszív... 517 00:34:23,355 --> 00:34:26,525 és igen, megmarad, mert egy istenverte tölgyfa. 518 00:34:54,887 --> 00:34:56,221 Zavarba hoztál. 519 00:34:56,847 --> 00:34:59,433 - Kell, hogy figyeljenek rád. - Lily alszik. 520 00:35:00,726 --> 00:35:03,478 Drágám, ne, kérlek! 521 00:35:04,730 --> 00:35:06,565 Hallottam, mi történt este... 522 00:35:08,192 --> 00:35:10,444 apáddal és anyáddal. 523 00:35:13,071 --> 00:35:14,281 Nem... Oké, igen. 524 00:35:15,532 --> 00:35:16,992 Gyakran előfordul? 525 00:35:30,923 --> 00:35:32,216 Sajnálom. 526 00:35:49,191 --> 00:35:50,359 Szia, Lily! 527 00:35:51,318 --> 00:35:52,945 Akarod csinálni? 528 00:35:52,945 --> 00:35:55,697 Csináld csak te! Én inkább innen nézem. 529 00:35:56,365 --> 00:35:58,242 Reméltem, hogy ezt mondod. Oké. 530 00:36:00,827 --> 00:36:02,538 Oké. 531 00:36:02,538 --> 00:36:03,622 Pillanat! 532 00:36:06,375 --> 00:36:08,669 Jóságos ég! 533 00:36:09,419 --> 00:36:11,672 - Eszméletlen! - Gratulálok. 534 00:36:11,672 --> 00:36:13,632 Nélküled nem sikerült volna. 535 00:36:13,632 --> 00:36:14,716 Jesszusom! 536 00:36:14,716 --> 00:36:17,261 Nem tudom, hogy gondoltam. 537 00:36:18,053 --> 00:36:19,221 Hihetetlen! 538 00:36:19,221 --> 00:36:22,599 Tökéletes. Ez te vagy. Tökéletes. Nagyon jó. 539 00:36:22,599 --> 00:36:24,351 És ha nem jönnek vásárlók? 540 00:36:24,351 --> 00:36:26,353 Ezt ne csináld! Anyukád eljön. 541 00:36:26,353 --> 00:36:27,437 Ja, anyukám! 542 00:36:27,437 --> 00:36:28,605 Vásárolni repül ide. 543 00:36:28,605 --> 00:36:30,774 De milyen lehangoló már, 544 00:36:30,774 --> 00:36:32,943 ha az egyetlen vásárlónk az anyám! 545 00:36:32,943 --> 00:36:34,486 Marshall is jön délután. 546 00:36:34,611 --> 00:36:36,321 Az kettő, így már minden oké. 547 00:36:39,741 --> 00:36:41,535 Oké, kezdődik! 548 00:36:42,911 --> 00:36:44,580 - Azta! - Igen. 549 00:36:44,580 --> 00:36:47,708 Mintha nem is ugyanaz a bolt lenne. Gratulálok. 550 00:36:47,708 --> 00:36:49,042 Eddig hogy megy? 551 00:36:49,501 --> 00:36:51,628 Szó szerint most nyitottuk, de... 552 00:36:51,628 --> 00:36:55,507 Tehát a bátyád az első hivatalos vásárlótok? 553 00:36:55,507 --> 00:36:57,843 Venned kell valamit, hogy vásárló légy. 554 00:36:57,968 --> 00:36:59,803 Egyelőre csak ácsingózol. 555 00:37:00,470 --> 00:37:01,680 Jó reggelt, Lily! 556 00:37:01,680 --> 00:37:02,931 Jó reggelt! 557 00:37:03,307 --> 00:37:05,726 Oké, ezt kérem. 558 00:37:06,810 --> 00:37:08,395 Van házhoz szállítás? 559 00:37:08,979 --> 00:37:12,482 - Egy lánynak lesz? - Igen. 560 00:37:12,482 --> 00:37:14,276 Őt ismerve visszaküldheti. 561 00:37:15,444 --> 00:37:17,154 Jól van. Oké. 562 00:37:17,154 --> 00:37:19,198 Töltsd ki a kis kártyát, 563 00:37:19,198 --> 00:37:21,283 aztán a hátára írd fel a címet. 564 00:37:21,283 --> 00:37:22,409 Rendben. 565 00:37:22,409 --> 00:37:23,911 És elhozod ezt a lányt 566 00:37:23,911 --> 00:37:25,287 a szülinapi bulimba? 567 00:37:25,287 --> 00:37:28,081 Mert az ilyesmivel számolnom kell. 568 00:37:28,081 --> 00:37:30,375 Nem tudom. Te mész, Lily? 569 00:37:31,710 --> 00:37:32,711 Persze. 570 00:37:32,711 --> 00:37:33,962 - Igen. - Igen. 571 00:37:33,962 --> 00:37:35,839 Jönnie kell. A legjobb barátom. 572 00:37:37,841 --> 00:37:39,760 - Jól van. - Köszönöm. 573 00:37:41,678 --> 00:37:44,640 - Mennyivel jövök? - Kereken 51 dollárral. 574 00:37:45,474 --> 00:37:46,892 - Parancsolj! - Köszönöm. 575 00:37:46,892 --> 00:37:48,393 - Nagy pillanat. - Tuti. 576 00:37:48,393 --> 00:37:51,813 Kösz a kiszolgá... A vásárlást. 577 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 Köszönöm. 578 00:37:54,566 --> 00:37:56,318 Gratulálok! 579 00:37:56,318 --> 00:37:58,028 Kifelé! Köszönöm. 580 00:37:58,028 --> 00:38:00,197 - Jó volt látni. - Szia! 581 00:38:00,197 --> 00:38:01,406 Szia! 582 00:38:02,616 --> 00:38:05,869 Magasságos ég! Mekkora barom! 583 00:38:05,869 --> 00:38:10,457 A bolt nevét írta kézbesítési címnek. 584 00:38:11,750 --> 00:38:13,085 Fura egy első vásárló. 585 00:38:15,045 --> 00:38:16,672 Csak rád gondolok, barátom 586 00:38:43,365 --> 00:38:44,366 Lily! 587 00:38:45,450 --> 00:38:47,494 - Szia! Boldog szülinapot! - Jó ég! 588 00:38:47,494 --> 00:38:49,830 - Jól nézel ki! - Valamiről lemaradtam. 589 00:38:49,830 --> 00:38:52,249 - Ez meg mi? - Hosszú történet. 590 00:38:52,249 --> 00:38:53,792 Isten hozott a casánkban! 591 00:38:53,792 --> 00:38:55,711 Ez itt... Mármint a házatok... 592 00:38:55,711 --> 00:38:58,213 - Ti itt laktok? - Ez a szerény hajlékunk. 593 00:38:58,213 --> 00:39:00,465 Valami visszafogottat akartam neki. 594 00:39:00,465 --> 00:39:01,550 Úristen! 595 00:39:02,426 --> 00:39:04,720 És nem is a pénzéért mentem hozzá! 596 00:39:04,720 --> 00:39:06,305 - Nem a pénzért. - Nem. 597 00:39:06,305 --> 00:39:07,681 Az örök társam vagy. 598 00:39:07,681 --> 00:39:10,559 Az elején csóró voltam, és egy Toyotával jártam. 599 00:39:10,559 --> 00:39:12,853 Most is Toyotával jársz. Igaz? 600 00:39:12,853 --> 00:39:15,230 - A világ legjobb autója. - Azzal jár. 601 00:39:15,230 --> 00:39:16,940 Nem tud eltántorítani tőle. 602 00:39:16,940 --> 00:39:18,734 Szerinte ettől lesz laza. 603 00:39:18,734 --> 00:39:21,320 - Így is van. - A nép fia vagyok. 604 00:39:21,320 --> 00:39:23,030 Boldog születésnapot! 605 00:39:23,030 --> 00:39:24,865 - Iszom valamit. - Oké, kösz. 606 00:39:25,324 --> 00:39:27,743 Tényleg egyszerű ember vagy. 607 00:39:39,213 --> 00:39:40,547 - Köszönöm. - Szívesen. 608 00:39:43,383 --> 00:39:44,718 Nem tetszettek a virágok? 609 00:39:44,718 --> 00:39:46,094 Ne flörtölj velem! 610 00:39:47,054 --> 00:39:49,264 Kérhetnék egy whiskyt? Köszönöm. 611 00:39:49,973 --> 00:39:51,391 Azt nem tehetem. 612 00:39:55,103 --> 00:39:56,396 Mégsem barátok vagyunk? 613 00:39:56,396 --> 00:39:57,481 Azok vagyunk. 614 00:40:00,817 --> 00:40:02,069 Hát jó. 615 00:40:02,069 --> 00:40:04,488 Bocs, de a kezemen tenyerelsz. Kösz. 616 00:40:17,376 --> 00:40:18,585 - Szia! - Na ne! 617 00:40:18,585 --> 00:40:20,629 - Mi van? - Mit csinálsz? 618 00:40:22,506 --> 00:40:25,926 - Semmit. - Le kell állnod ezzel! 619 00:40:27,177 --> 00:40:28,470 - Légyszi! - Mi az? 620 00:40:28,470 --> 00:40:32,307 Csak hogy így bámulsz, és... 621 00:40:32,307 --> 00:40:33,433 Csak nézlek. 622 00:40:33,433 --> 00:40:35,769 Oké. Így nézel. 623 00:40:35,769 --> 00:40:37,396 Na állíts be a boltba 624 00:40:37,396 --> 00:40:39,231 - virágot küldeni. - Ott a húgom. 625 00:40:39,231 --> 00:40:42,109 Ne járj a sarkamban ezen a bulin! 626 00:40:42,109 --> 00:40:44,611 - Olyan érzés, mintha... - Elhallgatnál? 627 00:40:46,196 --> 00:40:47,197 Oké. 628 00:40:48,490 --> 00:40:49,491 Tetszel nekem. 629 00:40:49,491 --> 00:40:51,201 Hány éves vagy? Öt? 630 00:40:54,705 --> 00:40:56,248 Most próbálkozom. 631 00:40:57,374 --> 00:40:58,375 Folytasd! 632 00:41:09,553 --> 00:41:11,471 Menjünk egy csendesebb helyre! 633 00:41:13,348 --> 00:41:14,391 Beszélgetni? 634 00:41:17,853 --> 00:41:18,896 Beszélgetni. 635 00:41:20,105 --> 00:41:21,106 Jó. 636 00:41:41,460 --> 00:41:43,295 Ne! Hagyd abba! 637 00:41:44,880 --> 00:41:46,048 Hagyjam abba? 638 00:41:48,717 --> 00:41:49,927 Ne! 639 00:41:51,386 --> 00:41:52,471 Ne! 640 00:41:54,848 --> 00:41:57,309 De igen, nem fekszem le veled. Ma nem. 641 00:41:58,685 --> 00:41:59,895 Tudom. 642 00:41:59,895 --> 00:42:04,191 Én nem akarok alkalmi szexet, te meg azt keresed, 643 00:42:04,191 --> 00:42:07,236 de én nem gondolom meg magam. Szóval bocs. 644 00:42:08,111 --> 00:42:09,696 Nem fog menni. 645 00:42:18,747 --> 00:42:20,791 Jól vagy? Mit csinálsz? 646 00:42:21,959 --> 00:42:23,377 Lefekvéshez készülök. 647 00:42:23,377 --> 00:42:24,878 Aludni fogunk. 648 00:42:25,629 --> 00:42:27,881 Hogy mi van? 649 00:42:29,299 --> 00:42:30,384 Aludni fogunk. 650 00:42:32,344 --> 00:42:33,762 Jó ég! 651 00:42:35,514 --> 00:42:36,515 Nem baj? 652 00:42:41,520 --> 00:42:43,146 Fel tudok venni én is valamit? 653 00:43:27,107 --> 00:43:29,234 Szerintem még sosem csináltál ilyet. 654 00:43:29,234 --> 00:43:30,736 A fejemben szexibb volt. 655 00:43:35,574 --> 00:43:36,575 Nadrág? 656 00:43:58,096 --> 00:43:59,348 Megy ez. 657 00:44:08,357 --> 00:44:09,358 Okostojás! 658 00:44:24,122 --> 00:44:25,791 Jó éjt, Lily Bloom! 659 00:44:49,439 --> 00:44:52,359 Ryle, nagyon rendes vagyok, úgyhogy hoztam kávét. 660 00:44:54,945 --> 00:44:56,613 - Szia! - Ne! 661 00:44:57,155 --> 00:44:58,699 Jaj, ne! 662 00:44:59,533 --> 00:45:02,369 Értem. Nem olyan gáz, mint tűnik. 663 00:45:02,369 --> 00:45:04,288 - Elég gáznak tűnik. - Az is. 664 00:45:04,288 --> 00:45:07,624 Oké, semmi közöm hozzá. 665 00:45:08,834 --> 00:45:11,044 Én most megyek. 666 00:45:12,171 --> 00:45:13,714 Csak hadd mondjak valamit! 667 00:45:14,214 --> 00:45:17,759 Úgy falja a nőket, mint a cukrot. 668 00:45:17,759 --> 00:45:19,761 - Ez más. - Tényleg? Csodás. 669 00:45:19,761 --> 00:45:21,930 Ha, mint nyilvánvaló, mégsem más, 670 00:45:21,930 --> 00:45:26,518 akkor ne várj tőle semmit, mert úgy remek választás. 671 00:45:26,518 --> 00:45:27,603 Oké. 672 00:45:27,603 --> 00:45:30,981 De ha szerelemre és kapcsolatra vágysz, 673 00:45:30,981 --> 00:45:33,483 nem ő kell neked, és ez nem rólad szól. 674 00:45:33,483 --> 00:45:34,568 És szeretlek. 675 00:45:34,568 --> 00:45:35,903 De azt kell mondanom... 676 00:45:35,903 --> 00:45:36,987 Járj velem! 677 00:45:38,697 --> 00:45:39,698 Mi van? 678 00:45:40,324 --> 00:45:41,325 Járj velem! 679 00:45:41,825 --> 00:45:43,035 Én nem... 680 00:45:45,871 --> 00:45:47,706 Ez mit jelent? 681 00:45:47,706 --> 00:45:50,042 Oké, én most elmegyek. 682 00:45:50,042 --> 00:45:54,922 És bocs, csak kávét hoztam, 683 00:45:54,922 --> 00:45:57,883 de most zavarba jöttem. 684 00:45:58,550 --> 00:45:59,676 Te nem kapsz belőle. 685 00:45:59,676 --> 00:46:01,094 A tiéd. 686 00:46:01,094 --> 00:46:02,846 Én léptem. 687 00:46:02,846 --> 00:46:06,183 Mások elhúznának, és mennének a pszichológushoz. 688 00:46:08,936 --> 00:46:10,812 Miről beszélsz? 689 00:46:12,105 --> 00:46:13,106 Teszek egy próbát. 690 00:46:19,947 --> 00:46:21,448 Teszek egy próbát. 691 00:46:25,369 --> 00:46:26,912 Na ne! Szerinted menni fog? 692 00:46:27,120 --> 00:46:28,914 Vacsora ott, ahol találkoztunk 693 00:46:35,087 --> 00:46:36,463 Gőzöm sincs. 694 00:46:44,221 --> 00:46:46,098 De újra meg akarlak csókolni. 695 00:46:47,349 --> 00:46:48,517 Azzal nem lesz gond. 696 00:46:52,896 --> 00:46:53,897 Hát jó. 697 00:46:54,773 --> 00:46:56,400 De ne kelljen megbánnom. 698 00:48:31,537 --> 00:48:32,538 Szia! 699 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 Jó reggelt! 700 00:48:46,426 --> 00:48:48,971 Te már mostál fogat. Ez nem tisztességes. 701 00:48:50,681 --> 00:48:52,474 Bocs, de korán be kell mennem. 702 00:48:52,933 --> 00:48:54,268 Találkozunk ma este? 703 00:48:58,063 --> 00:49:00,649 Ma nem. Anya meglátogat. 704 00:49:00,649 --> 00:49:03,235 Egy Gyökér nevű új helyen akar enni. 705 00:49:03,235 --> 00:49:05,195 Az utolsó kívánsága, hogy elvigyen. 706 00:49:05,195 --> 00:49:06,405 Anyukád itt van? 707 00:49:07,072 --> 00:49:10,576 De igazából nem haldoklik. 708 00:49:10,576 --> 00:49:15,956 - Csak úgy mondtam. - Nem is szóltál. 709 00:49:18,876 --> 00:49:21,211 Bocs, nem gondoltam, hogy érdekel. 710 00:49:21,587 --> 00:49:23,547 Van még egy hely? 711 00:49:25,841 --> 00:49:26,842 Mi az? 712 00:49:26,967 --> 00:49:28,719 Találkozni akarsz anyámmal? 713 00:49:28,719 --> 00:49:29,803 Gond talán? 714 00:49:29,803 --> 00:49:32,181 Nem hinném, hogy jó ötlet. 715 00:49:33,807 --> 00:49:35,350 - Juj! - Nem. 716 00:49:35,893 --> 00:49:37,102 Mármint... 717 00:49:38,103 --> 00:49:39,730 Nem miattad. 718 00:49:39,730 --> 00:49:41,481 Miatta. Ez a nő... 719 00:49:41,481 --> 00:49:44,067 Találkozni akarok a szeretett nő anyjával. 720 00:50:02,377 --> 00:50:03,545 Hé! 721 00:50:03,545 --> 00:50:07,257 Bocs, ezt itt felejtetted. Szia! 722 00:50:08,967 --> 00:50:10,552 Várj, ez nem az enyém. 723 00:50:11,220 --> 00:50:12,387 Tudom. 724 00:50:14,640 --> 00:50:16,600 Történetesen én is szeretlek. 725 00:50:25,108 --> 00:50:26,777 El fogsz késni. 726 00:50:26,777 --> 00:50:29,029 Szállj le rólam, jesszus! 727 00:50:29,863 --> 00:50:30,948 Foglalt vagyok! 728 00:50:53,303 --> 00:50:54,346 Ezt te csináltad? 729 00:50:54,972 --> 00:50:55,973 Igen. 730 00:50:56,974 --> 00:50:59,309 A régi tölgyfád ágából faragtam. 731 00:51:00,060 --> 00:51:01,395 Nehogy elfelejtsd. 732 00:51:03,564 --> 00:51:04,731 Erős és masszív. 733 00:51:08,193 --> 00:51:09,194 Köszönöm. 734 00:51:21,707 --> 00:51:24,543 Undi! Fogadjunk, elkapta a veszettséget. 735 00:51:30,007 --> 00:51:31,008 Állj fel! 736 00:51:32,259 --> 00:51:34,469 - Állj fel! - Ne csináld! 737 00:51:35,220 --> 00:51:36,221 Gyere! 738 00:51:56,200 --> 00:51:57,201 Szeretsz főzni? 739 00:51:57,201 --> 00:51:59,036 Igen, imádok. 740 00:51:59,036 --> 00:52:01,330 A szükség leleményességet szül. 741 00:52:03,081 --> 00:52:04,499 Jó az illata. Mi ez? 742 00:52:04,499 --> 00:52:08,170 Forró csokis süti. Étcsoki mályvacukorral. 743 00:52:08,962 --> 00:52:09,963 Az jó. 744 00:52:09,963 --> 00:52:13,300 Anyám karácsonykor egy vagyont költött Swiss Missre. 745 00:52:13,425 --> 00:52:14,593 Az volt a kedvence. 746 00:52:21,433 --> 00:52:26,063 Az előbb azért csókoltál meg, mert nagyon akartad, 747 00:52:26,647 --> 00:52:29,650 vagy csak hogy beinthess Katie-nek? 748 00:52:32,528 --> 00:52:33,612 Csak... 749 00:52:34,947 --> 00:52:36,949 Tisztán kell látnom ebben. 750 00:52:45,749 --> 00:52:46,875 Akartam. 751 00:53:01,640 --> 00:53:02,641 Ez apám! 752 00:53:02,641 --> 00:53:04,101 - Menned kell! - Mi? 753 00:53:04,101 --> 00:53:06,270 - Menj el! - Ne felejtsd a kekszet! 754 00:53:06,270 --> 00:53:07,813 Jó, de most már menj! 755 00:53:07,813 --> 00:53:09,648 - Hátul! Menj! - Még 12 perc. 756 00:53:09,648 --> 00:53:11,108 - Menj! - Oké. 757 00:53:16,446 --> 00:53:17,990 - Helló! - Szia! 758 00:53:17,990 --> 00:53:19,408 - Hogy vagy? - Jól. 759 00:53:19,408 --> 00:53:21,243 - Jó napod volt? - Igen. 760 00:53:21,243 --> 00:53:22,327 Igen, szuper. 761 00:53:22,327 --> 00:53:23,954 Jó. Tüsténkedsz? 762 00:53:23,954 --> 00:53:25,247 Igen... 763 00:53:25,998 --> 00:53:26,999 Akkor jó. 764 00:53:31,587 --> 00:53:32,838 Kekszet sütöttem. 765 00:53:34,131 --> 00:53:35,132 Igen. 766 00:53:35,132 --> 00:53:36,967 - Kezdek... - Hű! 767 00:53:37,676 --> 00:53:38,677 És piros hó esik! 768 00:53:38,677 --> 00:53:39,761 Igen. 769 00:53:41,096 --> 00:53:42,514 Bár ne szeretnélek úgy! 770 00:53:42,514 --> 00:53:43,891 Szintúgy. 771 00:53:44,766 --> 00:53:46,143 Félreteszel nekem párat? 772 00:53:46,143 --> 00:53:47,436 - Persze. - Megígéred? 773 00:53:47,436 --> 00:53:48,979 Igen, megígérem. 774 00:53:52,691 --> 00:53:55,068 - Édes istenem! - Ez elképesztő! 775 00:53:55,068 --> 00:53:56,612 - Vele találkozunk. - Jó. 776 00:53:56,612 --> 00:53:59,198 - Előre is bocs. - Nem kell. 777 00:53:59,198 --> 00:54:00,449 De, készülj fel! 778 00:54:00,449 --> 00:54:01,533 Szia, anya! 779 00:54:01,658 --> 00:54:04,244 - Fantasztikus hely! - Szép, igaz? 780 00:54:04,244 --> 00:54:06,205 Úristen! Ez csodálatos! 781 00:54:06,205 --> 00:54:08,415 - Rendeljünk koktélokat! - Igen! 782 00:54:08,415 --> 00:54:09,541 - Szia! - Csókolom! 783 00:54:09,541 --> 00:54:13,837 Anya, ő a barátom, Ryle, vele fekszem le mostanában. 784 00:54:14,755 --> 00:54:17,591 - Ryle, Kincaid. Örvendek. - Örülök. 785 00:54:17,591 --> 00:54:20,010 - Tudod, hogy kimondtad? - Tudom. 786 00:54:20,010 --> 00:54:21,970 Allysa, tudod, akivel dolgozom. 787 00:54:21,970 --> 00:54:23,180 Ő a bátyja. 788 00:54:23,180 --> 00:54:25,766 - Már látom a hasonlóságot. - Igen. 789 00:54:25,766 --> 00:54:29,228 - Anyánkra ütöttünk. - Kezdődik! 790 00:54:29,228 --> 00:54:31,772 Ezt mondják rólam meg Liliről is. 791 00:54:31,772 --> 00:54:33,440 Tetszik tudni, látom. 792 00:54:33,440 --> 00:54:34,525 Igen. 793 00:54:34,525 --> 00:54:36,652 Az alma nem esik messze a fájától. 794 00:54:36,652 --> 00:54:39,613 - Szerencsés vagy, Lily! - A legszerencsésebb. 795 00:54:39,613 --> 00:54:40,989 Hát még én! 796 00:54:40,989 --> 00:54:42,407 Te jó ég! 797 00:54:42,407 --> 00:54:45,827 Bocsánat, de mániám, hogy sokat mosok kezet, és... 798 00:54:45,827 --> 00:54:47,246 - Adj egyet! - Tűnés! 799 00:54:47,246 --> 00:54:48,622 - Megyek. - Hagyj minket! 800 00:54:52,334 --> 00:54:55,963 - Úristen! - Anya, erre semmi szükség. 801 00:54:55,963 --> 00:54:59,383 Nem is mondtad, hogy egy ennyire szép férfival jársz. 802 00:54:59,383 --> 00:55:01,802 A kellemes személyiségével kárpótol érte. 803 00:55:01,802 --> 00:55:03,595 Értem. 804 00:55:03,595 --> 00:55:04,972 Ki ő? Hol dolgozik? 805 00:55:04,972 --> 00:55:06,974 - Ne csináld! - Mit ne csináljak? 806 00:55:06,974 --> 00:55:08,976 Az anyád vagyok. 807 00:55:10,102 --> 00:55:11,144 A Grace kórházban. 808 00:55:11,728 --> 00:55:13,146 - Jaj, ne! - Elég! 809 00:55:13,146 --> 00:55:14,773 - Üdv a Gyökérben! - Ne! 810 00:55:14,773 --> 00:55:17,442 - Mit hozhatok inni? - Jaj, kell az alkohol. 811 00:55:17,442 --> 00:55:20,654 Megkóstolnám a negronit. Állítólag nagyon finom. 812 00:55:20,654 --> 00:55:22,781 - Valóban az. Hozom is. - Köszönöm. 813 00:55:22,781 --> 00:55:24,241 Önnek mit hozhatok? 814 00:55:44,011 --> 00:55:45,679 Lepjen meg! 815 00:55:53,395 --> 00:55:54,479 Miről maradtam le? 816 00:55:54,479 --> 00:55:56,398 Ezek szerint maga orvos? 817 00:55:56,398 --> 00:55:59,943 Az vagyok. Éppen egy rendkívül ritka műtétre készülök. 818 00:55:59,943 --> 00:56:02,196 Jóságos ég! És veszélyes? 819 00:56:02,196 --> 00:56:03,864 Kockázatos műtét. 820 00:56:03,864 --> 00:56:06,950 De elképesztő amúgy. Ő is elképesztő. 821 00:56:06,950 --> 00:56:08,035 Ötévesek. 822 00:56:08,035 --> 00:56:09,203 Nagyon köszönöm. 823 00:56:17,586 --> 00:56:18,795 Mesélj Bostonról! 824 00:56:20,088 --> 00:56:21,757 Életem legszebb évei voltak. 825 00:56:23,383 --> 00:56:25,886 - Fantasztikus ott a kaja... - Tényleg? 826 00:56:25,886 --> 00:56:27,262 És a kikötő. 827 00:56:27,262 --> 00:56:29,640 A bácsikám néha elvitt horgászni. 828 00:56:30,390 --> 00:56:31,600 Úgy látom, hiányzik. 829 00:56:32,309 --> 00:56:33,310 Igen. 830 00:56:33,894 --> 00:56:35,771 A sereg után odaköltözöm. 831 00:56:36,939 --> 00:56:38,524 Bostonban minden jobb. 832 00:56:41,318 --> 00:56:42,319 Kivéve a lányok. 833 00:56:44,154 --> 00:56:45,489 Te nem Bostonban vagy. 834 00:56:49,826 --> 00:56:51,328 Hiányozni fogsz. 835 00:56:54,873 --> 00:56:55,874 Te is. 836 00:56:57,543 --> 00:56:59,044 Nem tudom, hogy csináltad. 837 00:57:01,338 --> 00:57:03,423 De valahogy a kedvencem lettél. 838 00:57:08,595 --> 00:57:09,596 Te is nekem. 839 00:57:29,366 --> 00:57:30,367 Figyu! 840 00:57:30,367 --> 00:57:31,451 Mi az? 841 00:57:31,451 --> 00:57:33,078 Biztos vagy benne? 842 00:57:33,078 --> 00:57:35,247 Igen. 843 00:57:49,428 --> 00:57:50,929 Nincs nálam óvszer. 844 00:57:51,513 --> 00:57:53,390 - Nálam van egy. - Tényleg? 845 00:57:54,558 --> 00:57:55,934 Felvilágosító órára. 846 00:58:00,689 --> 00:58:02,316 Sosem csináltam még ilyet. 847 00:58:03,233 --> 00:58:05,694 - Semmi baj. Én sem vagyok szakértő. - Oké. 848 00:58:05,694 --> 00:58:07,905 - Csak egyszer csináltam. - Oké. 849 00:58:07,905 --> 00:58:09,489 - Jó. - Jó. 850 00:58:16,163 --> 00:58:18,999 Születésük óta követem őket. Rezidens voltam. 851 00:58:18,999 --> 00:58:21,251 Gyorsan kimegyek a mosdóba. 852 00:58:21,251 --> 00:58:22,961 - Jól van, drágám. - Jó. 853 00:58:22,961 --> 00:58:25,589 Ismerkedjetek! Mindjárt jövök. 854 00:58:49,154 --> 00:58:50,155 Lily Bloom! 855 00:58:52,533 --> 00:58:53,534 Atlas! 856 00:58:57,162 --> 00:58:58,539 Fantasztikusan... 857 00:58:58,539 --> 00:59:00,624 Te meg... 858 00:59:00,624 --> 00:59:01,917 Istenem, kösz. 859 00:59:01,917 --> 00:59:04,419 Anyám nem ismert fel, szóval... 860 00:59:05,128 --> 00:59:08,549 - Azt hiszem, jobb így. - Őrület, igaz? 861 00:59:11,134 --> 00:59:12,386 Mivel foglalkoztál? 862 00:59:13,136 --> 00:59:14,304 Dolgoztam. Éltem. 863 00:59:14,304 --> 00:59:15,389 Én is. 864 00:59:15,389 --> 00:59:16,473 Igen. 865 00:59:16,473 --> 00:59:18,809 Bevonultál aztán, vagy... 866 00:59:18,809 --> 00:59:21,728 Igen, nyolc évet szolgáltam. 867 00:59:21,728 --> 00:59:23,897 - Azta! - Utána Bostonba költöztem. 868 00:59:24,982 --> 00:59:25,983 Te mit... 869 00:59:27,192 --> 00:59:31,572 Te mit csinálsz Bostonban? Látogatóba jöttél, vagy... 870 00:59:31,572 --> 00:59:32,781 Itt lakom. 871 00:59:36,159 --> 00:59:38,579 Ahol minden jobb. 872 00:59:41,999 --> 00:59:44,501 Ő a... pasid? 873 00:59:44,501 --> 00:59:48,881 Igen, Ryle. Különleges ember. 874 00:59:48,881 --> 00:59:50,424 Nagyon bírnád. 875 00:59:50,424 --> 00:59:52,634 - Örülök neked. - Köszönöm. 876 00:59:52,634 --> 00:59:54,803 Van valakid, esetleg nős vagy? 877 00:59:54,803 --> 00:59:57,806 Vagy barátnőd van, bármi ilyesmi? 878 00:59:57,806 --> 00:59:59,266 - Igen, Cassie. - Igen? 879 00:59:59,266 --> 01:00:00,350 Nagyon klassz lány. 880 01:00:02,352 --> 01:00:03,604 Ez olyan jó. 881 01:00:05,981 --> 01:00:07,065 Jól nézel ki. 882 01:00:07,065 --> 01:00:09,067 Nehogy bajba kerülj miattam! 883 01:00:09,067 --> 01:00:10,527 Hogy talállak meg? 884 01:00:11,737 --> 01:00:12,738 Ha megkeresnélek. 885 01:00:12,738 --> 01:00:15,324 Nyitottam egy virágüzletet. 886 01:00:15,991 --> 01:00:17,242 A Lily Bloom'sot. 887 01:00:18,368 --> 01:00:21,205 - Hát persze! - Back Bayben. 888 01:00:21,205 --> 01:00:24,791 Benézhetsz valamikor, vagy... 889 01:00:28,420 --> 01:00:31,673 - Tudod, hogy megy. - Igen. 890 01:00:31,673 --> 01:00:33,800 - Dolgozom, szóval... - Oké, menj! 891 01:00:34,551 --> 01:00:36,303 - Megyek. Jól van. - Oké. 892 01:01:09,920 --> 01:01:11,713 - Egyszer adódik ilyen. - Lily? 893 01:01:11,713 --> 01:01:12,923 Mit iszol? 894 01:01:12,923 --> 01:01:14,299 Bort kérek szépen. 895 01:01:14,299 --> 01:01:16,093 Azt nem. Kezeslábasban vagy. 896 01:01:16,093 --> 01:01:17,928 - Nem a bor jár ingyen. - Jogos. 897 01:01:17,928 --> 01:01:19,847 - Azt kérem, amit te. - Bingó! 898 01:01:19,847 --> 01:01:21,890 Három sör és víz a szívem hölgyének. 899 01:01:21,890 --> 01:01:23,433 Várj! Vizet mondtál? 900 01:01:27,604 --> 01:01:28,730 Oké, igen. 901 01:01:28,730 --> 01:01:30,440 Nem itt akartuk elmondani... 902 01:01:30,440 --> 01:01:31,733 Ne már! 903 01:01:32,901 --> 01:01:33,902 Tudjátok. 904 01:01:33,902 --> 01:01:35,863 Apuka leszek! 905 01:01:38,448 --> 01:01:39,825 - Én meg anyuka. - Igen! 906 01:01:40,617 --> 01:01:42,327 Apa leszek! 907 01:01:42,327 --> 01:01:44,913 - Tudtam! - Nem! 908 01:01:44,913 --> 01:01:46,915 Ez eszméletlen, basszus! Tudom. 909 01:01:46,915 --> 01:01:49,126 - Úgy örülök nektek. - Igen. 910 01:01:50,794 --> 01:01:52,963 - Apuci vagyok. - Úgy örülök! 911 01:01:52,963 --> 01:01:54,339 Szuper anyuka leszel. 912 01:01:54,339 --> 01:01:55,465 Te jó ég! 913 01:01:55,465 --> 01:01:57,593 Allysára, aki 11 hónappal fiatalabb, 914 01:01:57,593 --> 01:02:00,304 mégis ő tanít meg rá, milyen egy felnőtt. 915 01:02:00,304 --> 01:02:02,472 Csirió! 916 01:02:02,472 --> 01:02:04,975 Tizenegy hónap? Ilyen kevés van köztetek? 917 01:02:04,975 --> 01:02:07,352 Bizony. Három gyerek három év alatt. 918 01:02:07,352 --> 01:02:08,896 Sajnálom anyukánkat. 919 01:02:08,896 --> 01:02:10,647 Három? Van még egy tesótok? 920 01:02:13,734 --> 01:02:14,902 Igen. 921 01:02:14,902 --> 01:02:17,696 Volt egy bátyánk, Emerson. 922 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 Még kis korunkban meghalt. 923 01:02:26,121 --> 01:02:27,789 Nagyon sajnálom. 924 01:02:27,789 --> 01:02:30,667 - Ez az! Gól! - Igen! 925 01:02:51,271 --> 01:02:52,272 Jó reggelt! 926 01:02:53,649 --> 01:02:54,650 Bírod a frittatát? 927 01:02:54,650 --> 01:02:55,776 Mi történik? 928 01:02:56,360 --> 01:02:59,571 Pornófilmben érzem magam. Mi ez? 929 01:03:00,781 --> 01:03:02,324 Nem hittem, hogy tudsz főzni. 930 01:03:03,200 --> 01:03:04,201 Nem is tudok. 931 01:03:04,201 --> 01:03:07,204 Az jó, mert kezdtem kevésnek érezni magam. 932 01:03:07,204 --> 01:03:08,914 Túl jó volt, hogy igaz legyen. 933 01:03:08,914 --> 01:03:10,958 - Ez a tied. - Az enyém, köszönöm. 934 01:03:11,750 --> 01:03:14,503 Kutyaharapást szőrivel. Ne finomkodj! 935 01:03:15,337 --> 01:03:16,547 Igazából... 936 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 Így ünneplem a holnapi nagy műtétemet. 937 01:03:22,761 --> 01:03:23,762 Istenem, én... 938 01:03:24,555 --> 01:03:25,639 - Sajnálom. - Nem! 939 01:03:25,639 --> 01:03:28,141 - Nem tudom, mit gondoltam. - Nem baj. 940 01:03:28,976 --> 01:03:30,310 Dehogynem baj. Bocs. 941 01:03:30,310 --> 01:03:33,063 - Bocsánat! - Mit jelent ez? A szív. 942 01:03:33,897 --> 01:03:36,608 Semmiség. Csak... 943 01:03:36,608 --> 01:03:38,569 Igazából butaság. 944 01:03:38,569 --> 01:03:41,613 Nem semmiség. Minden tetoválás jelent valamit. 945 01:03:42,114 --> 01:03:43,115 Tudom. Nem. 946 01:03:43,115 --> 01:03:45,701 Butaság gimis koromból, 947 01:03:45,701 --> 01:03:47,870 nem is tudom, miért van még meg. 948 01:03:50,497 --> 01:03:51,498 Nem. 949 01:03:52,916 --> 01:03:54,543 Az kedvenc helyem rajtad. 950 01:03:57,963 --> 01:04:00,674 Oké. Szívem? 951 01:04:01,258 --> 01:04:02,843 El kell mondanom valamit. 952 01:04:03,302 --> 01:04:04,636 Ég a frittatád. 953 01:04:07,598 --> 01:04:08,724 Tökéletes lesz. 954 01:04:08,724 --> 01:04:09,808 Oké. 955 01:04:10,809 --> 01:04:13,604 Milyen kedvenc helyeid vannak még rajtam? 956 01:04:22,529 --> 01:04:23,572 A glabellád. 957 01:04:30,454 --> 01:04:33,665 - A flaginád. - Hagyd már abba! 958 01:04:37,461 --> 01:04:40,297 - Baszki! - Megmondtam. Bocs, de én szóltam. 959 01:04:41,340 --> 01:04:43,759 - Ne, edényfogó kell! - Úristen! Baszki! 960 01:04:43,759 --> 01:04:45,469 Bedugod oda a kezed? 961 01:04:56,188 --> 01:04:57,272 Kicsim! 962 01:05:00,776 --> 01:05:02,945 - Jól vagy? - Ez meg mi volt? 963 01:05:02,945 --> 01:05:04,863 Mi volt ez? Nem. 964 01:05:04,863 --> 01:05:06,573 - Kérek egy percet! - Hé! 965 01:05:06,573 --> 01:05:08,450 - Adj egy percet! - Basszus! 966 01:05:08,992 --> 01:05:10,452 Jól vagy? Ne haragudj! 967 01:05:10,452 --> 01:05:13,038 - Jesszus! A kezed! - A kezem nem érdekes. 968 01:05:13,705 --> 01:05:15,207 Szívem, a műtéted! 969 01:05:17,417 --> 01:05:18,752 Jól vagy? 970 01:05:19,002 --> 01:05:20,754 Azt hiszem. Nem tudom. 971 01:05:21,547 --> 01:05:22,714 Hadd nézzem! 972 01:05:24,091 --> 01:05:26,134 - Fenébe... - Tudom. Megsérültem. 973 01:05:26,134 --> 01:05:27,719 Tudtam, hogy rumli lesz. 974 01:05:28,637 --> 01:05:30,389 - Ne haragudj! - Véletlen volt. 975 01:05:30,514 --> 01:05:31,598 Nem akartam... 976 01:05:33,267 --> 01:05:35,060 - Mit műveltünk? - Véletlen volt. 977 01:05:38,272 --> 01:05:39,439 Semmi bajom. 978 01:05:42,442 --> 01:05:44,027 - Ne haragudj! - Szia! 979 01:05:44,027 --> 01:05:46,196 - Kösz, bocs a késésért. - Ne! 980 01:05:46,196 --> 01:05:48,365 - Katasztrófa vagyok. - Itt van minden. 981 01:05:48,365 --> 01:05:50,367 Igen, kösz. Oké. 982 01:05:50,367 --> 01:05:51,618 Milyen volt az esküvő? 983 01:05:51,618 --> 01:05:53,787 - Az is katasztrofális. - Ne! 984 01:05:53,787 --> 01:05:56,582 - Kicsit... - Hogy lesz egy lagzi katasztrofális? 985 01:05:56,582 --> 01:05:59,710 A házasságuk lesz a katasztrófa, de jól vannak. 986 01:05:59,710 --> 01:06:02,838 - Bájosak. Összeillenek. - A virágok szépek voltak? 987 01:06:02,838 --> 01:06:04,464 Igen, a virágok fergeteg... 988 01:06:04,464 --> 01:06:05,716 Úgy sajnálom! 989 01:06:05,716 --> 01:06:07,301 Sajnálom. Milyen volt a... 990 01:06:07,301 --> 01:06:10,053 Milyen volt a műtét? Bírta az ügyes kezed? 991 01:06:10,512 --> 01:06:12,097 - Óriási volt. - Tényleg? 992 01:06:12,097 --> 01:06:13,432 - Igen. - Tényleg? 993 01:06:13,432 --> 01:06:15,934 Igen, volt egy pillanat... 994 01:06:17,311 --> 01:06:19,521 Allysa és Marshall elszúrták. 995 01:06:19,521 --> 01:06:20,939 A Gyökérbe megyünk. 996 01:06:20,939 --> 01:06:23,025 Ahová anyukáddal a múltkor. 997 01:06:23,525 --> 01:06:26,653 - Volt egy pillanat, és... - Pillanat! Miért? 998 01:06:26,653 --> 01:06:27,738 Nem tudom. 999 01:06:27,738 --> 01:06:29,781 Nagyon vártam azt az új helyet. 1000 01:06:29,781 --> 01:06:31,617 - De... - És ott már voltunk. 1001 01:06:31,617 --> 01:06:34,077 - Hallották, és... - Felhívhatnánk őket. 1002 01:06:34,077 --> 01:06:35,495 - Már ott vannak. - Értem. 1003 01:06:35,495 --> 01:06:37,039 Rendeltek 14 előételt. 1004 01:06:37,039 --> 01:06:39,082 - Ez a húgom. - Érdekelt az új hely. 1005 01:06:39,082 --> 01:06:41,835 - Elviszlek majd. - Tudod, hogy imádok enni. 1006 01:06:41,835 --> 01:06:43,420 A szokások rabja vagyok. 1007 01:06:43,420 --> 01:06:44,922 Azt kérem, amit legutóbb. 1008 01:06:44,922 --> 01:06:47,382 Tökéletes. Az étel nagyon jó... 1009 01:06:50,135 --> 01:06:51,470 Hé! 1010 01:06:52,137 --> 01:06:53,180 Mi az? 1011 01:06:53,514 --> 01:06:54,515 - Szia! - Szia! 1012 01:06:55,432 --> 01:06:57,684 Bocs. Durva hét volt. 1013 01:06:58,602 --> 01:07:01,396 Ne neked panaszkodjak, átélted velem. 1014 01:07:01,897 --> 01:07:02,898 Igen. 1015 01:07:03,899 --> 01:07:05,234 Mesélj el mindent! 1016 01:07:05,234 --> 01:07:06,652 - Jó. - Jó. 1017 01:07:18,038 --> 01:07:20,499 - Sziasztok! Elnézést. - Helló! 1018 01:07:20,499 --> 01:07:21,625 - Helló! - Szia! 1019 01:07:21,625 --> 01:07:22,918 Bocs a késésért. 1020 01:07:22,918 --> 01:07:24,378 Üljetek le! Nem érdekes. 1021 01:07:24,378 --> 01:07:25,671 - Megkapom? - Persze. 1022 01:07:25,671 --> 01:07:28,423 - Rengeteg kaját rendeltünk. - Bocs. 1023 01:07:28,423 --> 01:07:29,800 - Az én hibám. - Drágám! 1024 01:07:29,800 --> 01:07:31,134 Én nem... 1025 01:07:31,134 --> 01:07:32,803 Ryle mondta, hogy volt valami, 1026 01:07:32,803 --> 01:07:35,055 de azt nem, hogy így néz ki. 1027 01:07:35,055 --> 01:07:36,431 Jaj, de nem szép! 1028 01:07:36,431 --> 01:07:38,684 - Nem baj, nem is fáj. - Igen. 1029 01:07:38,684 --> 01:07:40,185 Rémes volt. Nem láttátok. 1030 01:07:40,185 --> 01:07:41,979 Az ő keze is megsérült. 1031 01:07:41,979 --> 01:07:44,481 - Szóval... - Semmi baja. 1032 01:07:44,481 --> 01:07:48,819 - Szörnyű érzés. Szép katyvasz volt. - Igen. 1033 01:07:49,820 --> 01:07:51,655 És mi volt a műtéten? 1034 01:07:52,573 --> 01:07:54,616 Életem legszebb napja lehetett. 1035 01:07:54,616 --> 01:07:56,827 Huszonhét óra. 1036 01:07:56,827 --> 01:07:58,495 - Huszonhét óra? - Igen. 1037 01:07:58,495 --> 01:08:01,206 Én csak tőzsdéztem meg Call of Dutyztam 27 órát. 1038 01:08:01,206 --> 01:08:02,541 Van neve a babának? 1039 01:08:02,541 --> 01:08:05,085 - A szavadba vágtam. - Meg kaszinóztam. 1040 01:08:05,961 --> 01:08:08,589 - Neve a babának? - Csak eszembe jutott. 1041 01:08:08,589 --> 01:08:10,674 Valami erősre gondoltunk. 1042 01:08:11,258 --> 01:08:13,302 - Menő írók kellenek. - Ez jó lesz. 1043 01:08:13,302 --> 01:08:14,386 R. L. Stine. 1044 01:08:15,345 --> 01:08:16,345 Judy Blume. 1045 01:08:16,345 --> 01:08:18,055 Ez lesz a házasságunk vége. 1046 01:08:18,055 --> 01:08:19,265 - Mi a helyzet? - Üdv! 1047 01:08:19,265 --> 01:08:21,475 - Hogy ízlik az előétel? - Csodás. 1048 01:08:21,475 --> 01:08:24,145 Egy falatot ettem, és ez a kedvenc éttermem. 1049 01:08:24,145 --> 01:08:26,523 - Melyiket kóstolta? - A kelbimbót. 1050 01:08:26,523 --> 01:08:27,983 A kelbimbót! 1051 01:08:27,983 --> 01:08:29,734 És ön? Melyik ízlik? 1052 01:08:30,319 --> 01:08:32,613 Lehetetlen választani. 1053 01:08:32,613 --> 01:08:34,363 Elismerésem a séfnek. 1054 01:08:34,363 --> 01:08:36,950 Köszönöm, valójában édesanyám receptje. 1055 01:08:36,950 --> 01:08:38,702 Nagyon szép. 1056 01:08:38,702 --> 01:08:41,287 - Ez az első éttermem. - Ez tetszik. 1057 01:08:41,287 --> 01:08:43,165 Tetszik a kreativitás, tényleg. 1058 01:08:43,165 --> 01:08:45,042 Vállalkozó vagyok, értem. 1059 01:08:45,042 --> 01:08:46,792 És mivel foglalkozik? 1060 01:08:46,792 --> 01:08:50,464 Most bostoni vállalkozásokba allokálunk tőkét, 1061 01:08:50,464 --> 01:08:52,381 és egy ilyen hely remek lenne. 1062 01:08:52,966 --> 01:08:55,594 Nem akarok nyomulni, de mennyi a haszonkulcs? 1063 01:08:55,594 --> 01:08:58,721 Dugig van a hely. Tizenhárom, 14, 15 százalék? 1064 01:08:58,721 --> 01:09:00,682 Tetszik a sztori az anyjáról. 1065 01:09:01,517 --> 01:09:03,685 Első körben felturbózhatnánk a helyet. 1066 01:09:05,854 --> 01:09:07,104 - Édes! - Megsértettem? 1067 01:09:08,357 --> 01:09:11,443 Nem, csak ismételgesd, hogy tőkét allokálsz. 1068 01:09:11,443 --> 01:09:13,319 - A séf a bunkó. - Rég tartogatom. 1069 01:09:13,319 --> 01:09:15,197 Pisilek, és mindjárt jövök. 1070 01:09:15,197 --> 01:09:17,282 - Menjek veled? - Megleszek. 1071 01:09:17,282 --> 01:09:18,825 Ti csak beszélgessetek! 1072 01:09:18,825 --> 01:09:19,952 Mindjárt jövök. 1073 01:09:31,587 --> 01:09:33,799 - Ne már! - Mi történt? 1074 01:09:36,635 --> 01:09:37,928 Mesélj! Mi történt? 1075 01:09:37,928 --> 01:09:40,930 Semmi. Megégette a kezét, én meg elestem. 1076 01:09:41,849 --> 01:09:44,643 Értelek, de véletlen volt. 1077 01:09:44,643 --> 01:09:46,310 - Ez véletlen volt? - Igen. 1078 01:09:51,316 --> 01:09:52,317 Hagyd el! 1079 01:09:53,986 --> 01:09:55,487 - Egek! - El kell hagynod. 1080 01:09:55,487 --> 01:09:58,282 - Nem vagyok az anyád, Atlas. - Szakíts! 1081 01:10:00,200 --> 01:10:01,493 Te átváltozol a tieddé? 1082 01:10:06,039 --> 01:10:07,374 - Engedj ki! - Lily! 1083 01:10:09,751 --> 01:10:11,253 - Azonnal! - Lily! 1084 01:10:11,253 --> 01:10:12,337 Elég! 1085 01:10:17,301 --> 01:10:18,302 Várjunk! Mi ez? 1086 01:10:19,553 --> 01:10:20,554 Atlas! Ne! 1087 01:10:20,554 --> 01:10:23,182 Ha megint hozzáérsz, ledugom a kezed a torkodon, 1088 01:10:23,182 --> 01:10:25,851 - te szarcsimbók! - Atlas, ne! 1089 01:10:26,852 --> 01:10:27,853 Hagyd abba! 1090 01:10:29,146 --> 01:10:30,480 Szóval ő Atlas. 1091 01:10:30,981 --> 01:10:32,316 - Bébi! - A hajléktalan, 1092 01:10:32,316 --> 01:10:34,484 akire a szüzességed herdáltad? 1093 01:10:37,404 --> 01:10:39,656 Fiúk, hagyjátok abba! 1094 01:10:40,741 --> 01:10:43,493 - Légyszi, ne! - Engedjétek el egymást! 1095 01:10:43,493 --> 01:10:45,204 - Ne! Légyszi! - Ne már! 1096 01:10:45,204 --> 01:10:47,748 - Hagyjátok abba! - Kifelé az éttermemből! 1097 01:10:47,748 --> 01:10:51,168 - Menjünk innen! - Kifelé az éttermemből! 1098 01:10:51,168 --> 01:10:53,337 - Kérlek, ne! Menjünk! - Gyerünk! 1099 01:10:53,337 --> 01:10:55,589 - Kifelé! - Elég legyen! 1100 01:10:59,510 --> 01:11:00,636 Ryle? 1101 01:11:00,636 --> 01:11:01,970 Elnézést! Ryle! 1102 01:11:04,306 --> 01:11:06,350 Ryle, várj! 1103 01:11:06,350 --> 01:11:08,852 - Ryle, kérlek! - Mit keresett a mosdóban? 1104 01:11:08,852 --> 01:11:10,103 Hogy került a mosdóba? 1105 01:11:10,103 --> 01:11:11,939 Látta a szememet és a kezed. 1106 01:11:11,939 --> 01:11:14,608 És tudja, hogy véletlen volt. Mondtam neki. 1107 01:11:16,610 --> 01:11:17,611 Lily! 1108 01:11:19,655 --> 01:11:20,656 Mi az? 1109 01:11:24,493 --> 01:11:25,494 Nem... 1110 01:11:25,494 --> 01:11:26,787 Nem ismerem. 1111 01:11:27,496 --> 01:11:30,332 - Gyerekek voltunk. Most más. - Csak vele ne! 1112 01:11:32,084 --> 01:11:33,252 Csak vele ne! 1113 01:11:34,461 --> 01:11:36,797 - Miről beszélsz? - Csak vele ne! 1114 01:11:42,261 --> 01:11:43,470 Ígérd meg! 1115 01:11:45,055 --> 01:11:46,139 Rendben. 1116 01:11:46,682 --> 01:11:48,016 - Jó? - Jó. 1117 01:11:49,226 --> 01:11:50,310 Igen. 1118 01:11:50,602 --> 01:11:51,770 Nem tudom. 1119 01:11:53,647 --> 01:11:54,648 Jó. 1120 01:11:55,524 --> 01:11:57,150 Jól van. 1121 01:11:57,150 --> 01:11:58,902 Nem történt még velem ilyen. 1122 01:12:02,364 --> 01:12:05,826 - A tiéd vagyok. Szőröstül-bőröstül. - Tudom. 1123 01:12:05,826 --> 01:12:08,495 - Ha nem én kellek, csak... - Nem, jó veled. 1124 01:12:08,495 --> 01:12:10,080 Ne! 1125 01:12:10,914 --> 01:12:12,416 Ne! 1126 01:12:12,916 --> 01:12:14,751 Ne! 1127 01:12:15,586 --> 01:12:17,254 - Ne! - Szeretlek, Lily. 1128 01:12:17,254 --> 01:12:19,923 Tudom. 1129 01:12:20,591 --> 01:12:21,925 Tudom. 1130 01:12:23,510 --> 01:12:24,595 Szeretlek, Lily. 1131 01:12:27,264 --> 01:12:28,432 Én is szeretlek. 1132 01:12:37,149 --> 01:12:39,568 Ne, kérlek, hagyd abba! 1133 01:12:39,568 --> 01:12:41,778 Lily! Nyisd ki az ajtót! 1134 01:12:42,362 --> 01:12:43,739 - El kell menned. - Lily! 1135 01:12:43,739 --> 01:12:45,199 - Máris! - Nyiss ajtót! 1136 01:12:45,199 --> 01:12:47,326 - Öltözz fel! - Ki van bent? 1137 01:12:47,326 --> 01:12:49,119 - Jön! Siess! - Nyisd ki... 1138 01:13:24,613 --> 01:13:26,698 - Köszönöm. - Köszönöm, hogy eljött. 1139 01:13:26,698 --> 01:13:27,783 Hálásak vagyunk. 1140 01:13:28,534 --> 01:13:29,743 - Viszlát! - Köszönöm. 1141 01:13:29,743 --> 01:13:31,078 Köszönjük a vásárlást. 1142 01:13:31,078 --> 01:13:32,454 - Sok a vevő. - Igen. 1143 01:13:36,458 --> 01:13:37,626 Azt hiszem, ez a vége. 1144 01:13:38,001 --> 01:13:39,002 Hogy van a kismama? 1145 01:13:39,002 --> 01:13:40,671 Vagyogatok. 1146 01:13:42,297 --> 01:13:44,258 - Vagyok. - Abban a kis ruciban. 1147 01:13:44,258 --> 01:13:45,342 Nem bánod, ha... 1148 01:13:46,176 --> 01:13:49,054 - megnézem a babát? - Persze, látogasd csak meg! 1149 01:13:49,054 --> 01:13:51,557 Szia, babuci! Hogy vagy? Sokat nőttél! 1150 01:13:52,057 --> 01:13:53,058 Kérdés. 1151 01:13:53,851 --> 01:13:56,979 Ha nem mehetünk vissza az étterembe... 1152 01:13:56,979 --> 01:13:58,063 Igen. 1153 01:13:58,063 --> 01:14:01,400 ...ő miért jöhet a boltba? 1154 01:14:07,197 --> 01:14:08,532 - Én nem... - Kávé. 1155 01:14:08,532 --> 01:14:11,451 - Oké. - Hozok kávét. Kérsz? 1156 01:14:12,202 --> 01:14:13,996 Nem, megvagyok. Kösz. 1157 01:14:13,996 --> 01:14:16,456 - Bocs. Szia! Bocs. - Szia! 1158 01:14:17,416 --> 01:14:18,458 Köszönöm. 1159 01:14:18,458 --> 01:14:20,127 - Örültem. - Igen. 1160 01:14:23,505 --> 01:14:24,506 Szia! 1161 01:14:25,841 --> 01:14:26,842 Szia! 1162 01:14:27,634 --> 01:14:29,636 Ez hihetetlen. 1163 01:14:29,928 --> 01:14:31,013 Kösz. 1164 01:14:31,013 --> 01:14:33,432 Pont ilyennek képzeltem. 1165 01:14:36,059 --> 01:14:37,060 Én is a tiedet. 1166 01:14:38,270 --> 01:14:39,271 Kösz. 1167 01:14:40,772 --> 01:14:41,857 Nézzenek oda! 1168 01:14:45,068 --> 01:14:46,320 Nézd, én... 1169 01:14:49,031 --> 01:14:51,116 A verekedés utáni nap eljöttem, 1170 01:14:53,035 --> 01:14:56,580 de itt volt. És gondoltam, nem lenne jó ötlet. 1171 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 Csak bocsánatot akartam kérni. 1172 01:15:00,501 --> 01:15:03,337 - Nem voltam magamnál. - Igen. 1173 01:15:03,337 --> 01:15:05,088 Seggfejként viselkedtem. 1174 01:15:05,088 --> 01:15:07,007 Megbántam, és sajnálom. 1175 01:15:07,007 --> 01:15:09,009 Nem, semmi baj. 1176 01:15:09,718 --> 01:15:11,845 Félreértés volt. Szóval... 1177 01:15:11,845 --> 01:15:14,598 Nem is tudom. Nem volt az. 1178 01:15:15,098 --> 01:15:16,266 Szerintem nem. 1179 01:15:21,396 --> 01:15:23,899 Miért most jöttél? Hónapok óta tudod a címet. 1180 01:15:23,899 --> 01:15:25,275 Mit csinálsz? 1181 01:15:25,275 --> 01:15:26,610 Másnap eljöttem. 1182 01:15:33,700 --> 01:15:36,453 Sokat járok ebben az utcában. 1183 01:15:44,837 --> 01:15:45,838 Igen. 1184 01:15:52,135 --> 01:15:53,554 Ne haragudj! 1185 01:15:57,599 --> 01:15:58,767 Boldog vagy? 1186 01:16:01,728 --> 01:16:02,771 Igen. 1187 01:16:04,648 --> 01:16:06,066 - Igen? - Igen. 1188 01:16:06,733 --> 01:16:08,151 Nem is lehetnék boldogabb. 1189 01:16:10,445 --> 01:16:11,446 És te? 1190 01:16:15,033 --> 01:16:16,159 Nem. 1191 01:16:21,290 --> 01:16:22,374 Sajnálom. 1192 01:16:35,512 --> 01:16:36,680 Az a te telefonod? 1193 01:16:36,680 --> 01:16:37,764 Igen. 1194 01:16:40,475 --> 01:16:41,476 Mit csinálsz? 1195 01:16:47,107 --> 01:16:49,776 Itt a számom. Ha szükséged lenne rá. 1196 01:16:53,530 --> 01:16:55,365 Jó, nem lesz, úgyhogy... 1197 01:16:56,450 --> 01:16:57,618 De köszönöm. 1198 01:16:57,618 --> 01:16:58,785 Remélem is. 1199 01:17:08,587 --> 01:17:09,838 Amit... 1200 01:17:10,672 --> 01:17:12,466 Amit arról mondott... 1201 01:17:12,466 --> 01:17:14,218 Tudod, köztünk. Nem. 1202 01:17:15,469 --> 01:17:16,470 Nem herdáltam el. 1203 01:17:17,638 --> 01:17:19,014 Tudom. 1204 01:17:21,266 --> 01:17:22,267 Ott voltam. 1205 01:17:37,950 --> 01:17:38,951 Szia! 1206 01:17:44,498 --> 01:17:45,916 - Szia! - Szia! 1207 01:17:51,797 --> 01:17:53,382 Jó az illata. 1208 01:17:53,382 --> 01:17:54,550 Köszönöm. 1209 01:17:59,137 --> 01:18:00,514 Boldog vagy? 1210 01:18:06,019 --> 01:18:07,104 Minden oké? 1211 01:18:08,230 --> 01:18:09,481 Igen, csak... 1212 01:18:10,107 --> 01:18:11,525 Csak kíváncsi vagyok. 1213 01:18:16,280 --> 01:18:17,447 Nem voltam az. 1214 01:18:19,700 --> 01:18:21,326 Lily, te teszel boldoggá. 1215 01:18:22,828 --> 01:18:23,829 Te boldog vagy? 1216 01:18:25,080 --> 01:18:28,250 Senki sem boldog mindig, de... 1217 01:18:29,459 --> 01:18:31,211 Ez nem hangzik valami jól. 1218 01:18:31,211 --> 01:18:32,838 Nem, csak tudod... 1219 01:18:32,838 --> 01:18:36,300 Nyilván küzdök a dolgaimmal, 1220 01:18:36,300 --> 01:18:41,054 az életemmel, és ketyeg az óra... 1221 01:18:41,054 --> 01:18:43,223 - döntéseket kell hoznom... - Értem. 1222 01:18:43,223 --> 01:18:45,517 ...amik a nőknek fontosak. 1223 01:18:45,517 --> 01:18:48,187 De alapvetően boldog természet vagyok. 1224 01:18:48,187 --> 01:18:53,150 Így birkózom meg dolgokkal, anyámtól tanultam. Szóval... 1225 01:18:53,150 --> 01:18:54,234 Anyádtól? 1226 01:18:57,571 --> 01:18:59,323 Apám verte. 1227 01:19:09,166 --> 01:19:11,001 Basszus, annyira sajnálom! 1228 01:19:12,377 --> 01:19:13,712 Ezt sosem mondtad. 1229 01:19:15,297 --> 01:19:17,382 Ilyesmiről nem szokás beszélni. 1230 01:19:18,717 --> 01:19:20,135 Téged bántott valaha? 1231 01:19:21,470 --> 01:19:24,097 Nem. De Atlast majdnem megölte. 1232 01:19:29,811 --> 01:19:31,563 Úristen! Úgy sajnálom. 1233 01:19:36,151 --> 01:19:37,611 Úristen! 1234 01:19:39,988 --> 01:19:41,490 Annyira kellemetlen. Én... 1235 01:19:42,574 --> 01:19:44,326 Az a bunyó az étteremben. 1236 01:19:46,537 --> 01:19:48,622 Nem tudtam. Nehéz lehetett neked. 1237 01:19:48,622 --> 01:19:49,706 Igen. 1238 01:19:50,916 --> 01:19:53,001 Kicsim, én csak meg akarlak védeni. 1239 01:19:53,001 --> 01:19:54,169 Ugye tudod? 1240 01:19:54,837 --> 01:19:57,089 Ha csak belerúgsz valamibe véletlenül, 1241 01:19:58,423 --> 01:20:00,133 mindenért magamat hibáztatom. 1242 01:20:00,133 --> 01:20:03,679 Az én hibám, hogy ott volt az a fal. 1243 01:20:03,679 --> 01:20:04,763 Ne! 1244 01:20:04,763 --> 01:20:07,224 A világ legnagyobb mázlistája vagyok. 1245 01:20:09,935 --> 01:20:12,104 És összeszedem magam. Hidd el! 1246 01:20:12,104 --> 01:20:13,939 Nem ezt akartam kicsalni belőled. 1247 01:20:13,939 --> 01:20:16,859 - Nem? Kicsit sem? - Nem. 1248 01:20:17,651 --> 01:20:19,903 Kigyúrt idegsebész vagyok, az istenért! 1249 01:20:19,903 --> 01:20:21,780 Mikor láttál ilyen pasit, 1250 01:20:21,780 --> 01:20:23,574 aki nem egy sorozatban volt? 1251 01:20:23,574 --> 01:20:26,451 Ha belegondolok, nem láttam ilyet. 1252 01:20:26,451 --> 01:20:28,120 - Igen. - És gazdag vagyok. 1253 01:20:28,579 --> 01:20:29,830 És szerény. 1254 01:20:32,165 --> 01:20:33,584 Ezen dolgozhatunk. 1255 01:20:34,543 --> 01:20:35,961 Istenem, de szeretlek! 1256 01:20:36,545 --> 01:20:39,548 Tudom, én is téged. Ez a gond. 1257 01:20:41,508 --> 01:20:42,801 Méghozzá nagy gond. 1258 01:20:44,011 --> 01:20:45,637 Nagyon nagy gond. 1259 01:21:06,408 --> 01:21:07,409 Ne! 1260 01:21:15,334 --> 01:21:17,753 Nézd! Olyan, mint egy kis földönkívüli. 1261 01:21:18,378 --> 01:21:20,923 Igen, tökéletes. 1262 01:21:25,052 --> 01:21:26,178 Meg akarod fogni? 1263 01:21:28,472 --> 01:21:30,599 - Igen. - Tudtam! 1264 01:21:30,599 --> 01:21:31,892 Tessék! 1265 01:21:31,892 --> 01:21:33,060 Jól van. 1266 01:21:34,937 --> 01:21:37,564 - Szia! - Ez az. 1267 01:21:37,689 --> 01:21:41,276 - Annyira szép vagy! Szia! - Hűha! 1268 01:21:41,276 --> 01:21:42,528 Anyuka vagy. 1269 01:21:42,528 --> 01:21:43,862 Igen. 1270 01:21:43,862 --> 01:21:45,739 A húgom anyuka. 1271 01:21:45,739 --> 01:21:47,157 Te meg nagybácsi vagy. 1272 01:21:52,996 --> 01:21:55,123 Azta! Megcsináltad! 1273 01:21:56,917 --> 01:21:59,253 Ezek csak a hormonok. Ne nézz rám! 1274 01:22:00,295 --> 01:22:02,089 Akartok gyereket? Hát... 1275 01:22:02,089 --> 01:22:04,716 Nem erőltetjük, csak kicsikarjuk a választ. 1276 01:22:04,716 --> 01:22:07,636 Lenne, aki vigyáz a gyerekekre, meg minden. 1277 01:22:09,012 --> 01:22:11,348 Nem öltöztetem fehérbe, 1278 01:22:11,348 --> 01:22:12,766 és nem kell szülnie. 1279 01:22:14,017 --> 01:22:15,644 Hacsak nem akarja. 1280 01:22:17,354 --> 01:22:18,981 Akkor már ma este elveszem. 1281 01:22:24,611 --> 01:22:26,071 - Komolyan beszél! - Jézus! 1282 01:22:26,071 --> 01:22:28,782 Ryle, elkábított a babaillat. 1283 01:22:28,782 --> 01:22:30,659 Komoly vagyok, mint egy aneurizma. 1284 01:22:30,659 --> 01:22:33,495 Ne gyere nekem idegsebészhumorral lánykérés... 1285 01:22:33,495 --> 01:22:34,580 Mármint ha ez az. 1286 01:22:34,580 --> 01:22:35,956 Ez akkor... 1287 01:22:35,956 --> 01:22:37,791 - Körbemegy. - Ha te is ezt... 1288 01:22:37,791 --> 01:22:39,459 - Add ide a babát! - Ez most... 1289 01:22:39,459 --> 01:22:40,961 - Ne csináld! - Igen, várj! 1290 01:22:40,961 --> 01:22:42,754 Ne, várj! 1291 01:22:42,754 --> 01:22:44,923 - Megcsinálja? - Úristen! 1292 01:22:44,923 --> 01:22:46,717 Oké. Mi a... 1293 01:22:48,302 --> 01:22:49,344 Nem lehetne... 1294 01:22:50,053 --> 01:22:51,680 Elvennéd a babát? Babánk van. 1295 01:22:51,680 --> 01:22:52,973 - A miénk. - Add ide! 1296 01:22:52,973 --> 01:22:54,683 - Tessék! - Tessék, szívem! 1297 01:22:54,683 --> 01:22:57,644 Térdelj vissza ebben a minutumban! 1298 01:23:04,568 --> 01:23:06,403 Hozzám jössz, Lily Blossom Bloom? 1299 01:23:09,823 --> 01:23:10,824 Igen? 1300 01:23:10,824 --> 01:23:11,992 Jól van. 1301 01:23:11,992 --> 01:23:14,745 - Ez egyszerűen... - Megtette! 1302 01:23:14,745 --> 01:23:16,330 Csoda! 1303 01:23:17,164 --> 01:23:18,165 Hála az égnek! 1304 01:23:18,999 --> 01:23:20,334 Édes istenem! 1305 01:23:29,593 --> 01:23:32,304 - Lesz rendes esküvő is. - Nélkülem mentél hozzá. 1306 01:23:32,304 --> 01:23:34,681 És továbbra is nagyon sajnálom, 1307 01:23:34,681 --> 01:23:36,558 de idővel meg kell bocsátanod. 1308 01:23:36,558 --> 01:23:37,976 Kifárasztalak. 1309 01:23:37,976 --> 01:23:39,895 - A feleségem lefáraszt. - Kizárt. 1310 01:23:39,895 --> 01:23:42,105 Szerintem soha ne bocsáss meg neki! 1311 01:23:42,105 --> 01:23:44,650 Jó, elég. Töltőre tennéd a telefonom? 1312 01:23:44,650 --> 01:23:47,444 Nem a te egész életedben álmodtam az esküvődről. 1313 01:23:47,444 --> 01:23:49,154 Az én egész életemben. 1314 01:23:49,154 --> 01:23:51,490 Bocs, de becsapva érzem magam. 1315 01:23:51,490 --> 01:23:54,701 Vettem. Kösz, anya. Valahogy továbblépünk. 1316 01:23:54,701 --> 01:23:56,703 Nem láttam, hogy oltár elé vezetnek, 1317 01:23:56,703 --> 01:23:59,122 hát legalább feszengeni lássalak. 1318 01:23:59,122 --> 01:24:01,458 - Jóvá akarod tenni? - Igen, légyszi! 1319 01:24:01,458 --> 01:24:04,878 Szülj nekem egy unokát! Nem, hármat. Hármasikreket. 1320 01:24:04,878 --> 01:24:08,215 Túlléphetnénk már ezen a beszélgetésen? 1321 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Jól vagy? 1322 01:24:12,678 --> 01:24:13,679 Mi történt? 1323 01:24:14,221 --> 01:24:16,098 - Mindjárt visszahívlak. - Oké. 1324 01:24:16,098 --> 01:24:17,182 Tedd csak le! 1325 01:24:20,227 --> 01:24:21,395 Mi történt? 1326 01:24:26,441 --> 01:24:27,609 Jól vagy? 1327 01:24:34,366 --> 01:24:35,784 Elejtettem a telefonod, 1328 01:24:38,161 --> 01:24:39,788 és lejött a tokja. 1329 01:24:51,049 --> 01:24:52,301 És ezt találtam. 1330 01:24:58,807 --> 01:25:00,225 Felhívtam a számot... 1331 01:25:11,361 --> 01:25:13,280 - Nem... - Megígérted. 1332 01:25:14,031 --> 01:25:15,866 - Tudom. - Sosem hazudnék neked. 1333 01:25:15,866 --> 01:25:17,159 Tudom. Nem fontos. 1334 01:25:17,159 --> 01:25:19,244 - Nem fontos? - Nem. 1335 01:25:19,786 --> 01:25:20,913 Nem. 1336 01:25:21,079 --> 01:25:23,749 - Nem fontos? - Nem, hidd el! 1337 01:25:24,499 --> 01:25:25,792 Igen. 1338 01:25:28,629 --> 01:25:29,630 Oké? 1339 01:25:38,013 --> 01:25:39,014 Nem fontos. 1340 01:25:40,015 --> 01:25:42,267 - Jó? - Jó. 1341 01:25:50,275 --> 01:25:51,276 Ryle! 1342 01:25:52,027 --> 01:25:54,696 Ryle, kicsim, nem akartam találkozni vele. 1343 01:25:54,696 --> 01:25:56,615 - Esküszöm. - Ne! 1344 01:25:56,615 --> 01:25:58,283 - Esküszöm. - Lily, ne! 1345 01:25:58,283 --> 01:26:00,035 Figyelj ide rám! 1346 01:26:00,035 --> 01:26:02,496 - Nem tudtam, hogy jön. - Megígérted. Ne! 1347 01:26:02,496 --> 01:26:04,248 - Csak mondj valamit! - Ne! 1348 01:26:04,248 --> 01:26:06,375 - Hagyd abba, kérlek! - Ne! 1349 01:26:12,798 --> 01:26:14,716 Hé! Próbálj nem mozogni! 1350 01:26:15,717 --> 01:26:16,718 Ne mozogj! 1351 01:26:20,722 --> 01:26:22,224 Minden rendben. Itt vagyok. 1352 01:26:22,224 --> 01:26:23,475 - Ne! - Itt vagyok. 1353 01:26:24,226 --> 01:26:25,310 Figyelj! 1354 01:26:25,310 --> 01:26:27,980 Mi történt? 1355 01:26:28,981 --> 01:26:30,732 Leestél a lépcsőn. 1356 01:26:32,901 --> 01:26:34,820 Ne érj hozzá! 1357 01:26:35,696 --> 01:26:37,573 Megbotlottál, és... 1358 01:26:38,115 --> 01:26:40,784 El akartalak kapni. 1359 01:26:40,784 --> 01:26:43,412 - Ne, Ryle! - Semmi bajod. 1360 01:26:46,415 --> 01:26:47,499 - Ezt ne! - Fáj. 1361 01:26:47,499 --> 01:26:49,001 Tudom. Semmi baj. 1362 01:26:49,001 --> 01:26:50,586 - Oké. - Semmi bajod. 1363 01:26:53,172 --> 01:26:54,506 Tudod, ki vagy? 1364 01:26:55,424 --> 01:26:56,758 Lily Bloom. 1365 01:26:56,758 --> 01:26:58,135 Oké. Hol vagy? 1366 01:26:59,178 --> 01:27:00,929 - A lakásunkban. - Ki vagyok? 1367 01:27:02,514 --> 01:27:03,849 A férjem. 1368 01:27:05,434 --> 01:27:06,894 És mit csinálok éppen? 1369 01:27:08,187 --> 01:27:09,521 Nekem segítesz. 1370 01:27:12,441 --> 01:27:14,193 Hány ujjamat mutatom? 1371 01:27:16,528 --> 01:27:17,529 - Ötöt. - Ötöt. 1372 01:27:17,529 --> 01:27:19,615 - És most? - Kettőt. 1373 01:27:20,199 --> 01:27:21,617 Mondd, hogy nem fontos! 1374 01:27:25,621 --> 01:27:26,914 Nem fontos. 1375 01:27:28,832 --> 01:27:29,875 Gyere ide! 1376 01:27:31,668 --> 01:27:32,961 Köszönöm. 1377 01:27:37,716 --> 01:27:38,717 Jól vagyok? 1378 01:27:38,717 --> 01:27:40,302 Semmi bajod. 1379 01:27:40,928 --> 01:27:42,012 Oké. 1380 01:28:32,938 --> 01:28:34,356 Lily! Úristen! 1381 01:28:34,356 --> 01:28:36,692 Láttad a magazint? 1382 01:28:36,692 --> 01:28:38,485 Megcsináltad! Ezt nézd meg! 1383 01:28:38,485 --> 01:28:40,320 Benne vagyunk a top tízben! 1384 01:28:40,320 --> 01:28:42,573 - A top... Megcsináltad! - Hol van? 1385 01:28:42,573 --> 01:28:44,867 Hol van a zseni? Ott! Nézd! 1386 01:28:44,867 --> 01:28:46,201 - Ott vagy! - Úristen! 1387 01:28:46,201 --> 01:28:47,870 Úristen! Felhívom Ryle-t, 1388 01:28:47,870 --> 01:28:50,622 hogy vegye meg 50 példányban! 1389 01:28:50,622 --> 01:28:51,999 A TÍZ LEGJOBB ÚJ HELY 1390 01:28:59,256 --> 01:29:01,633 1. Gyökér - Marketson 1391 01:29:21,028 --> 01:29:22,029 Szia! 1392 01:29:22,988 --> 01:29:23,989 Szia! 1393 01:29:31,663 --> 01:29:32,664 Láttad? 1394 01:29:34,333 --> 01:29:36,251 - Gratulálok. - Köszönöm. 1395 01:29:36,251 --> 01:29:39,755 Nem tudtam, hogy ekkora ügy. „Boston legjobbja”. 1396 01:29:39,755 --> 01:29:41,173 Boston legjobbja. 1397 01:29:47,679 --> 01:29:48,722 Helló! 1398 01:29:50,974 --> 01:29:52,142 Oké. 1399 01:29:56,563 --> 01:29:57,898 Imádom ezt a tetkót. 1400 01:29:59,566 --> 01:30:01,235 Igazából mit is jelent? 1401 01:30:03,362 --> 01:30:04,863 Mi az? 1402 01:30:06,323 --> 01:30:07,658 Mondtam már. 1403 01:30:08,617 --> 01:30:10,118 Tényleg nem jelent semmit? 1404 01:30:14,122 --> 01:30:15,374 Elolvastad? 1405 01:30:16,708 --> 01:30:18,001 Igen. És te? 1406 01:30:20,212 --> 01:30:21,255 Felolvasnád nekem? 1407 01:30:21,922 --> 01:30:23,841 - Nem szeretem az ilyet. - Légyszi! 1408 01:30:23,841 --> 01:30:25,884 Nem, főztem vacsorát, kihűl. 1409 01:30:25,884 --> 01:30:29,972 - Olvasd fel! - Én nem szeretem az ilyet. 1410 01:30:34,184 --> 01:30:35,352 „Hét. Lily Bloom's. 1411 01:30:35,352 --> 01:30:38,814 - Avantgárd virágüzlet...” Mi az? - Az elsőtől kezdd! 1412 01:30:38,814 --> 01:30:41,650 A kedvenc éttermünk. 1413 01:30:49,199 --> 01:30:50,450 Nézd, kicsim, én... 1414 01:30:51,451 --> 01:30:52,452 Olvasd fel! 1415 01:30:59,543 --> 01:31:01,461 „Az első helyezett nem meglepetés.” 1416 01:31:01,461 --> 01:31:03,130 Nem, menj a végére! 1417 01:31:05,924 --> 01:31:07,259 „Atlas Corrigan 1418 01:31:07,259 --> 01:31:10,846 a helyi termelőkre építő étterem eredettörténetéről mesél. 1419 01:31:11,346 --> 01:31:13,348 'Gyerekkoromban faragtam egy...'” 1420 01:31:17,728 --> 01:31:19,313 - Mit faragott? - Nem szer... 1421 01:31:19,313 --> 01:31:20,397 Olvasd tovább! 1422 01:31:25,235 --> 01:31:27,529 „'...egy szívet tölgyfából egy lánynak. 1423 01:31:27,529 --> 01:31:29,948 A név abból ered, amit ő mondott, 1424 01:31:29,948 --> 01:31:31,825 de ez köztünk marad. 1425 01:31:31,825 --> 01:31:34,494 A Gyökérnek nem lehetett más neve. Mindig... 1426 01:31:35,871 --> 01:31:36,872 neki szántam.'” 1427 01:31:36,872 --> 01:31:37,956 Szívem... 1428 01:31:39,082 --> 01:31:40,918 Nézd az utolsó bekezdést! 1429 01:31:41,502 --> 01:31:42,669 Az még jobb. 1430 01:31:45,881 --> 01:31:47,299 - Nem akarom... - Olvasd! 1431 01:31:52,971 --> 01:31:55,557 „Amikor megkérdeztük, találkoztak-e azóta...” 1432 01:31:55,557 --> 01:31:57,518 „Corrigan azt felelte: 1433 01:31:57,935 --> 01:32:00,604 'Igen, következő kérdés.'” 1434 01:32:11,532 --> 01:32:12,533 Szereted? 1435 01:32:13,867 --> 01:32:14,868 Szerettem. 1436 01:32:14,868 --> 01:32:15,953 És most szereted? 1437 01:32:16,662 --> 01:32:17,663 Téged szeretlek. 1438 01:32:17,663 --> 01:32:19,164 Nem ezt kérdeztem. 1439 01:32:32,511 --> 01:32:33,512 Nem tudom. 1440 01:32:54,533 --> 01:32:55,534 Köszönöm. 1441 01:33:07,838 --> 01:33:09,131 Ne haragudj, kedves! 1442 01:33:10,132 --> 01:33:11,717 - Gyere vacsorázni! - Nem. 1443 01:33:11,717 --> 01:33:13,218 Na jó. Kérlek! 1444 01:33:14,219 --> 01:33:16,638 Ne most! Kérlek! Csak... 1445 01:33:16,638 --> 01:33:19,349 Hagyd abba, légy szíves! 1446 01:33:19,892 --> 01:33:21,226 Kedves, hagyd abba! 1447 01:33:21,226 --> 01:33:24,605 - Hagyjam abba? - Ne most! Fejezd be! 1448 01:33:25,272 --> 01:33:26,273 Hagyd abba! 1449 01:33:26,273 --> 01:33:27,691 - Hé! - Fejezd be! 1450 01:33:27,691 --> 01:33:29,651 - Hé! - Ne csináld! 1451 01:33:29,651 --> 01:33:30,777 Hé! 1452 01:33:30,777 --> 01:33:31,904 - Hé! - Ne! 1453 01:33:33,947 --> 01:33:35,199 Hagyd abba! 1454 01:33:35,199 --> 01:33:38,285 Hagyd már abba! 1455 01:33:38,660 --> 01:33:40,329 Ne! Fejezd be! 1456 01:33:40,329 --> 01:33:42,831 - Mit művelsz? Fejezd be! - Hé! 1457 01:33:42,831 --> 01:33:44,875 Mit csinálsz? 1458 01:33:44,875 --> 01:33:47,169 - Bébi! Hé! - Fejezd be! 1459 01:33:49,046 --> 01:33:50,047 Hé! 1460 01:33:51,381 --> 01:33:52,508 Szeretlek. 1461 01:33:54,927 --> 01:33:57,054 Csak még nem mutattam meg, mennyire. 1462 01:33:57,054 --> 01:33:58,263 De igen. 1463 01:33:58,972 --> 01:34:00,307 - De igen. - Nem. 1464 01:34:00,933 --> 01:34:02,100 Dehogynem. 1465 01:34:02,684 --> 01:34:04,144 - Drágám... - Kérlek! 1466 01:34:04,144 --> 01:34:06,104 Megmutattad, szívem. 1467 01:34:06,313 --> 01:34:07,439 Jól van. 1468 01:34:12,945 --> 01:34:15,239 Jól van. 1469 01:34:18,200 --> 01:34:20,327 - Nagyon szeretlek. - Szeretlek. 1470 01:34:20,911 --> 01:34:22,246 - Szeretlek. - Nagyon. 1471 01:34:22,913 --> 01:34:25,791 Kedves, hagyd abba! 1472 01:34:25,916 --> 01:34:27,292 Hagyd abba! 1473 01:34:27,292 --> 01:34:30,462 Kérlek! Fejezd be! 1474 01:34:30,462 --> 01:34:32,047 Állj le! Nézz rám! 1475 01:34:32,047 --> 01:34:34,716 - Annyira szeretlek. - Nézz rám! Ne! 1476 01:34:34,716 --> 01:34:37,094 Tudnod kell, hogy szeretlek eléggé. 1477 01:34:37,094 --> 01:34:38,762 - Megmutattad. - Nem! 1478 01:34:38,762 --> 01:34:40,764 Nézz rám! Szeretlek. 1479 01:34:40,764 --> 01:34:42,474 Kicsim, nézz rám, kérlek! 1480 01:34:42,474 --> 01:34:44,309 - Nézz rám. - Az a tetoválás! 1481 01:34:44,309 --> 01:34:47,145 Nézz rám! Kérlek! 1482 01:34:47,145 --> 01:34:49,147 Kérlek! Szeretlek. 1483 01:34:49,147 --> 01:34:50,983 Szeretlek. Kérlek! 1484 01:34:50,983 --> 01:34:52,818 Kérlek, ne csináld ezt! 1485 01:34:52,818 --> 01:34:54,528 Kérlek! 1486 01:34:54,653 --> 01:34:56,238 Hagyd abba! 1487 01:35:20,387 --> 01:35:22,097 Nem mutattam meg a szerelmem. 1488 01:35:23,098 --> 01:35:25,142 - Dehogynem. - Nem. 1489 01:35:25,142 --> 01:35:26,351 Nem mutattam meg. 1490 01:35:43,827 --> 01:35:45,495 - Viheted. - Igen, séf. 1491 01:36:29,414 --> 01:36:31,333 Nem lehetek olyan, mint az anyám. 1492 01:36:33,877 --> 01:36:35,379 Nem is leszel olyan. 1493 01:36:36,380 --> 01:36:37,840 Eszedbe se jusson! 1494 01:36:39,258 --> 01:36:40,259 Jó? 1495 01:36:42,135 --> 01:36:43,470 - Igen. - Nem vagy olyan. 1496 01:36:54,982 --> 01:36:56,316 Ez az, amit gondolok? 1497 01:36:59,987 --> 01:37:01,071 Igen. 1498 01:37:06,535 --> 01:37:09,162 Mondani akarok valamit. Nem tudom, alkalmas-e... 1499 01:37:09,288 --> 01:37:10,581 Elnézést, megvárattuk. 1500 01:37:11,707 --> 01:37:13,333 Sűrű esténk van. 1501 01:37:14,710 --> 01:37:17,546 Van egy vizsgálatunk azokra az esetekre, 1502 01:37:17,713 --> 01:37:21,550 amikor erőszakot követtek el. Természetesen nem kötelező. 1503 01:37:22,885 --> 01:37:24,219 Nem... 1504 01:37:25,721 --> 01:37:26,847 Végül nem... 1505 01:37:26,847 --> 01:37:27,931 Próbálkozott? 1506 01:37:29,308 --> 01:37:31,727 Nincs szükségem a vizsgálatra. Köszönöm. 1507 01:37:33,437 --> 01:37:34,438 Szabad? 1508 01:37:34,438 --> 01:37:36,356 Igen, persze. 1509 01:37:41,069 --> 01:37:42,070 Ez fáj? 1510 01:37:43,697 --> 01:37:44,781 És ez? 1511 01:37:44,781 --> 01:37:46,992 Nem, a bőröm sértette fel. 1512 01:37:47,242 --> 01:37:48,577 Más esetben 1513 01:37:49,453 --> 01:37:52,956 megröntgeneznénk a kulcscsontját, hátha eltört, 1514 01:37:52,956 --> 01:37:56,293 de az ön helyzetében csak kitisztítjuk, 1515 01:37:56,293 --> 01:37:59,213 és kap a nővértől egy tetanuszinjekciót. 1516 01:38:00,130 --> 01:38:02,132 Nem értem. 1517 01:38:02,132 --> 01:38:05,219 Terhes nőket csak akkor röntgenezünk, ha muszáj. 1518 01:38:05,844 --> 01:38:06,845 Rendben? 1519 01:38:10,307 --> 01:38:11,308 Igen. 1520 01:38:11,308 --> 01:38:12,392 Mindjárt jövök. 1521 01:38:12,392 --> 01:38:13,477 Jó. 1522 01:38:34,998 --> 01:38:37,042 Cassie nem létezik, igaz? 1523 01:38:37,751 --> 01:38:38,752 Igaz. 1524 01:38:41,255 --> 01:38:42,339 Nem létezik. 1525 01:38:45,968 --> 01:38:47,135 Itt... 1526 01:38:48,053 --> 01:38:49,137 Itt lakom. 1527 01:38:56,144 --> 01:38:57,646 Konyha, nappali. 1528 01:38:59,273 --> 01:39:00,899 Hozok neked valami ruhát. 1529 01:39:11,243 --> 01:39:12,244 Köszönöm. 1530 01:39:12,244 --> 01:39:13,996 Apámnak úgyse kellenek. 1531 01:39:18,083 --> 01:39:19,334 A hálószoba a tiéd. 1532 01:39:19,334 --> 01:39:21,378 - Nem foglalom el a hálódat! - Kérlek! 1533 01:39:21,378 --> 01:39:23,380 Úgyis korán kelek a meló miatt. 1534 01:39:24,089 --> 01:39:26,383 Szeretem azt a kanapét. Jó kanapé. 1535 01:39:27,384 --> 01:39:29,469 Maradj, ameddig csak akarsz! 1536 01:39:30,179 --> 01:39:31,305 Köszönöm. 1537 01:39:31,597 --> 01:39:32,973 Most pedig pihenj! 1538 01:39:35,309 --> 01:39:36,351 Viszlát holnap! 1539 01:40:43,001 --> 01:40:44,044 Szia! 1540 01:40:44,253 --> 01:40:45,337 Szia! 1541 01:40:52,344 --> 01:40:56,807 Nem tudtam, éhes vagy-e, de hoztam pár közönségkedvencet. 1542 01:41:03,355 --> 01:41:05,190 Mi szóljon a temetéseden? 1543 01:41:08,610 --> 01:41:09,778 Ha választanod kell. 1544 01:41:10,696 --> 01:41:11,947 Nem gondolkoztál rajta? 1545 01:41:11,947 --> 01:41:13,615 Mi szóljon a temetésemen? 1546 01:41:13,615 --> 01:41:14,700 Igen. 1547 01:41:14,700 --> 01:41:19,496 Az én temetésemen a Creedtől a With Arms Wide Open. 1548 01:41:19,496 --> 01:41:21,290 - Tudod, „With arms...” - Igen. 1549 01:41:21,290 --> 01:41:23,000 Amíg leengedik a koporsót. 1550 01:41:33,844 --> 01:41:35,137 Rendbe fogsz jönni. 1551 01:41:38,974 --> 01:41:40,475 Nem érzem úgy. 1552 01:41:41,476 --> 01:41:42,477 Tudom. 1553 01:41:43,645 --> 01:41:44,730 De így lesz. 1554 01:41:46,148 --> 01:41:48,817 Ez most kicsit más. 1555 01:41:52,654 --> 01:41:54,448 Ha magamra sem tudok vigyázni, 1556 01:41:54,448 --> 01:41:59,536 akkor hogy gondoskodjak egy babáról? 1557 01:42:15,260 --> 01:42:16,803 Amikor az üres házba mentem, 1558 01:42:16,803 --> 01:42:19,389 nem lakhelyet kerestem. 1559 01:42:19,890 --> 01:42:21,475 Végezni akartam magammal. 1560 01:42:24,394 --> 01:42:26,480 A nappaliban ültem a földön, 1561 01:42:26,480 --> 01:42:28,815 és láttalak a szobád ablakában. 1562 01:42:28,815 --> 01:42:29,983 Felgyulladt a lámpa, 1563 01:42:30,734 --> 01:42:32,694 kidugtad a fejed a függönyön át 1564 01:42:32,694 --> 01:42:36,240 és miután láttam az arcod, nem tudtam megtenni. 1565 01:42:37,866 --> 01:42:40,285 Másnap ételt hoztál, megetettél... 1566 01:42:47,501 --> 01:42:48,585 Megmentetted... 1567 01:42:50,420 --> 01:42:53,465 Megmentetted az életem, azt akarom mondani. 1568 01:42:55,259 --> 01:42:56,343 Ez vagy te. 1569 01:42:57,219 --> 01:43:03,225 És ha megtartod, csodálatos anyuka leszel. 1570 01:43:05,435 --> 01:43:07,896 És ez a baba igazi mázlista. 1571 01:43:13,485 --> 01:43:14,528 Megoldod. 1572 01:43:41,847 --> 01:43:42,931 Lily! 1573 01:44:18,258 --> 01:44:20,385 Ha képes leszel még valaha szeretni, 1574 01:44:20,385 --> 01:44:21,887 csak szeress belém! 1575 01:44:29,102 --> 01:44:30,938 Jól van. 1576 01:45:07,307 --> 01:45:08,809 Annyira sajnálom. 1577 01:45:11,562 --> 01:45:16,650 Egész életemben figyeltem, és láttam... 1578 01:45:18,902 --> 01:45:24,658 mennyire fél megnyitni a szívét bárkinek. 1579 01:45:26,743 --> 01:45:28,412 Gyerekkora óta. 1580 01:45:30,372 --> 01:45:34,710 Azt hiszem, úgy éreztem, haldoklik belül. 1581 01:45:36,753 --> 01:45:39,339 Apránként meghalt odabent, 1582 01:45:41,216 --> 01:45:42,718 amíg találkoztatok. 1583 01:45:45,470 --> 01:45:48,223 És nem kifogásokat keresek... 1584 01:45:50,058 --> 01:45:51,059 Soha... 1585 01:45:52,060 --> 01:45:54,646 Nem hittem volna, hogy képes erre. 1586 01:46:01,737 --> 01:46:05,782 Megkérdezhetem, mi történt Emersonnal? 1587 01:46:07,075 --> 01:46:08,243 Persze. 1588 01:46:11,663 --> 01:46:14,082 Jogod van tudni, egy család vagyunk. 1589 01:46:21,548 --> 01:46:23,217 Apámnak volt egy pisztolya. 1590 01:46:24,718 --> 01:46:28,222 Ryle és Emerson otthon játszottak, 1591 01:46:28,805 --> 01:46:31,391 tudod, cowboyost, 1592 01:46:32,559 --> 01:46:33,602 és megtalálták. 1593 01:46:35,229 --> 01:46:37,231 Ryle hatéves volt. 1594 01:46:37,898 --> 01:46:39,942 Hatéves kisfiú. 1595 01:46:42,986 --> 01:46:44,821 Nem tudta, hogy igazi fegyver. 1596 01:46:44,821 --> 01:46:46,490 Azt hitte, játék, 1597 01:46:48,492 --> 01:46:51,662 amíg már késő volt. 1598 01:46:55,249 --> 01:46:57,084 - Emerson a bátyánk... - Sajnálom. 1599 01:46:57,084 --> 01:46:58,836 ...és a legjobb barátja volt. 1600 01:47:02,089 --> 01:47:03,757 Azóta nem ugyanaz az ember. 1601 01:47:03,757 --> 01:47:04,842 Igen. 1602 01:47:07,427 --> 01:47:09,513 Azon a temetésen... 1603 01:47:19,064 --> 01:47:21,900 Addig nagyon szerettem a virágokat. 1604 01:47:24,194 --> 01:47:25,529 Idehallgass! 1605 01:47:26,321 --> 01:47:28,031 A húgaként 1606 01:47:28,031 --> 01:47:32,286 mindennél jobban szeretném, ha megbocsátanál neki. 1607 01:47:35,038 --> 01:47:37,040 De mint a legjobb barátnőd, 1608 01:47:38,542 --> 01:47:43,213 Lily, ha visszafogadod, többé nem állok szóba veled. 1609 01:47:49,511 --> 01:47:50,804 Annyira sajnálom. 1610 01:47:51,847 --> 01:47:54,183 Sosem volt még ilyen jó barátom. 1611 01:47:55,184 --> 01:47:56,810 Még jobb nagynéni leszek. 1612 01:48:02,107 --> 01:48:03,233 Édesem! 1613 01:48:24,630 --> 01:48:25,631 {\an8}Bocsáss meg! 1614 01:48:25,756 --> 01:48:26,965 {\an8}Nyilván dühös vagy. 1615 01:48:26,965 --> 01:48:28,050 {\an8}Csak mondj valamit 1616 01:48:46,318 --> 01:48:47,903 - Ez az oldal? - Az az oldal. 1617 01:48:47,903 --> 01:48:50,572 Ha így bent tartom, kicsit könnyebb lesz. 1618 01:48:50,572 --> 01:48:53,200 - Jobbra feszítem meg, ugye? - Igen. Ez az! 1619 01:48:53,200 --> 01:48:54,284 Bocs. 1620 01:48:54,284 --> 01:48:55,369 Nem, megy az! 1621 01:48:55,369 --> 01:48:57,496 Ezt mindig apukád csinálta. 1622 01:48:57,496 --> 01:48:59,706 Csak összeraktál ezt-azt életedben. 1623 01:48:59,706 --> 01:49:02,668 Nem, ez mindig az ő dolga volt. 1624 01:49:06,129 --> 01:49:08,298 Nem akar bemenni. 1625 01:49:14,054 --> 01:49:15,681 Miért maradtál vele? 1626 01:49:23,897 --> 01:49:25,983 Nehezebb lett volna elmenni. 1627 01:49:30,529 --> 01:49:31,780 És szerettem. 1628 01:49:33,699 --> 01:49:34,950 Igen, én is. 1629 01:49:37,202 --> 01:49:38,495 Azt hiszem, megvan. 1630 01:49:41,248 --> 01:49:43,542 És ez a szívverése. 1631 01:49:44,209 --> 01:49:46,837 Nicsak! Akarja tudni? 1632 01:49:46,837 --> 01:49:49,089 - Már látni lehet? - Igen. 1633 01:49:52,885 --> 01:49:54,553 Oké. 1634 01:49:54,553 --> 01:49:55,637 Igen. 1635 01:49:56,847 --> 01:49:58,473 - Igen. - Igen? 1636 01:49:58,473 --> 01:49:59,558 Jól van. 1637 01:50:01,435 --> 01:50:02,686 Látja? 1638 01:50:03,312 --> 01:50:04,855 Ez a kislánya feje. 1639 01:50:11,737 --> 01:50:12,821 Szia! 1640 01:50:13,697 --> 01:50:15,324 Szia, kislány! 1641 01:50:16,575 --> 01:50:17,951 Szóval kislány vagy. 1642 01:50:22,998 --> 01:50:24,166 Szia! 1643 01:50:25,918 --> 01:50:27,669 Szia, kislányom! 1644 01:50:52,736 --> 01:50:53,820 Szia! 1645 01:51:06,124 --> 01:51:07,251 Mindig... 1646 01:51:11,171 --> 01:51:12,172 Köszönöm. 1647 01:51:24,434 --> 01:51:25,602 Rugdos már? 1648 01:51:26,228 --> 01:51:28,564 Ó, igen. 1649 01:51:34,069 --> 01:51:35,279 Jól van. 1650 01:51:36,029 --> 01:51:37,239 Masszív. 1651 01:51:37,239 --> 01:51:39,491 - Fogd meg itt! - Jól van. 1652 01:51:41,326 --> 01:51:42,327 Kösz. 1653 01:51:43,662 --> 01:51:45,539 Majd én rendet rakok, úgyhogy... 1654 01:51:45,539 --> 01:51:46,707 Jó. 1655 01:52:02,264 --> 01:52:06,310 Meg akarod fogni, mielőtt elmész. Ha szeretnéd. 1656 01:52:09,188 --> 01:52:10,189 Most rúg? 1657 01:52:10,981 --> 01:52:12,983 Mindig. Igen. 1658 01:52:13,817 --> 01:52:14,818 Igen. 1659 01:52:14,818 --> 01:52:16,361 Jól van. 1660 01:52:18,280 --> 01:52:20,073 Fogd csak meg! 1661 01:52:22,951 --> 01:52:24,244 Itt. 1662 01:52:26,663 --> 01:52:27,664 Hát itt van! 1663 01:52:27,664 --> 01:52:28,749 Igen. 1664 01:52:29,750 --> 01:52:33,795 Érzed a nagy kobakját? Az meg a kis sarka. Érzed? 1665 01:52:34,922 --> 01:52:37,424 Mintha nyújtózkodna. 1666 01:52:45,015 --> 01:52:46,183 Gyere haza! 1667 01:52:49,228 --> 01:52:50,771 Nem fogok... 1668 01:52:51,396 --> 01:52:53,190 Többé nem fog megtörténni. 1669 01:52:54,024 --> 01:52:56,193 Ígérem. Kérek segítséget. 1670 01:52:58,862 --> 01:53:00,030 Gyere haza, kérlek! 1671 01:53:08,956 --> 01:53:10,958 - Én... - Elkésel a munkából. 1672 01:54:21,486 --> 01:54:24,072 Gyere! Szeretnél idejönni? 1673 01:54:27,534 --> 01:54:29,203 Jut még hely neked. 1674 01:54:30,495 --> 01:54:31,872 - Igen? - Igen. 1675 01:54:33,248 --> 01:54:36,293 Tudom, vigyázok rád. 1676 01:54:39,338 --> 01:54:41,131 - Szia! - Meg akarod fogni? 1677 01:54:43,217 --> 01:54:44,218 Igen. 1678 01:54:44,218 --> 01:54:48,222 - Tessék! Így. - Szia! 1679 01:54:48,889 --> 01:54:50,182 Anya vigyáz rád. 1680 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 - Igen. - Anya vigyáz rád. 1681 01:54:51,767 --> 01:54:54,228 Még itt vagyok. 1682 01:54:54,228 --> 01:54:55,729 Tudom. 1683 01:54:55,729 --> 01:54:56,813 Tudom, semmi baj. 1684 01:54:57,731 --> 01:54:59,191 Csak gyengéden! 1685 01:55:00,442 --> 01:55:01,735 - Szia! - Ez az! 1686 01:55:02,569 --> 01:55:04,738 - Szia, szépségem! - Ez az! 1687 01:55:05,405 --> 01:55:06,573 Én vagyok az apukád. 1688 01:55:06,573 --> 01:55:09,743 Igen, az vagy! 1689 01:55:10,577 --> 01:55:11,745 Igen. 1690 01:55:13,288 --> 01:55:14,665 Mi legyen a neve? 1691 01:55:16,041 --> 01:55:18,502 Kaphatná a bátyád nevét. 1692 01:55:25,926 --> 01:55:28,679 - Emerson. - Igen, Emerson. 1693 01:55:29,096 --> 01:55:31,306 És akkor szólíthatjuk Emmynek. 1694 01:55:33,976 --> 01:55:35,310 Mit szólsz? 1695 01:55:37,187 --> 01:55:40,148 Senki nem tett még értem ilyet életemben. 1696 01:55:42,901 --> 01:55:44,319 Köszönöm. 1697 01:55:50,701 --> 01:55:53,370 Semmi baj, apu vigyáz rád. 1698 01:55:53,370 --> 01:55:55,539 Apu vigyáz rád, Emmy. 1699 01:55:56,915 --> 01:55:57,916 Szia! 1700 01:55:59,084 --> 01:56:02,045 Szia, szépségem! Az apukád vagyok. 1701 01:56:07,968 --> 01:56:09,595 Vigyázok rád, Emmy. 1702 01:56:11,305 --> 01:56:13,098 Vigyázni fogok rád. 1703 01:56:21,523 --> 01:56:22,858 El akarok válni. 1704 01:56:25,444 --> 01:56:27,988 Hé, ne csináld! 1705 01:56:27,988 --> 01:56:29,448 Hé, de igen. 1706 01:56:29,781 --> 01:56:31,116 Igen. 1707 01:56:32,284 --> 01:56:33,368 Igen. 1708 01:56:35,204 --> 01:56:37,247 Nem miattad vagy miattam. Miatta. 1709 01:56:38,707 --> 01:56:40,375 Figyelj! 1710 01:56:41,627 --> 01:56:42,753 Nézz rá! 1711 01:56:42,753 --> 01:56:46,673 Ha egyszer eléd áll azzal, hogy: „A barátom megütött”... 1712 01:56:46,673 --> 01:56:48,050 Mit... 1713 01:56:49,676 --> 01:56:51,136 Mit mondanál neki? 1714 01:56:54,515 --> 01:56:58,268 Vagy azt mondaná: „Apa, a férjem lelökött a lépcsőn, 1715 01:56:58,268 --> 01:57:01,188 de azt mondta, véletlen volt, szóval nem baj.” 1716 01:57:04,066 --> 01:57:07,736 Vagy hogy a férje leszorította, és ő hiába könyörgött neki, 1717 01:57:08,320 --> 01:57:10,072 de aztán mindent megfogadott. 1718 01:57:13,158 --> 01:57:14,826 Mit mondanál neki? 1719 01:57:17,454 --> 01:57:19,498 Ha az, akit szeret, 1720 01:57:21,416 --> 01:57:22,417 bánt... 1721 01:57:23,460 --> 01:57:26,004 bántaná, mit mondanál neki? 1722 01:57:36,431 --> 01:57:38,141 Könyörögnék, hogy hagyja el. 1723 01:57:39,977 --> 01:57:41,019 Igen. 1724 01:57:42,437 --> 01:57:44,273 És hogy ne menjen vissza hozzá. 1725 01:57:53,282 --> 01:57:56,410 Mész anyukádhoz? Olyan jó anyukád van. 1726 01:57:56,410 --> 01:57:57,494 Tessék! 1727 01:58:01,456 --> 01:58:04,126 Itt vagyok, bogaram. Igen, drága. 1728 01:58:04,126 --> 01:58:05,878 Jól van, én most... 1729 01:58:36,450 --> 01:58:37,451 Igen. 1730 01:58:39,203 --> 01:58:41,705 Ez az, bogaram. Anyu vigyáz rád. 1731 01:58:43,540 --> 01:58:45,125 Anyu vigyáz rád. 1732 01:58:47,461 --> 01:58:48,754 Igen. 1733 01:58:50,422 --> 01:58:51,715 Igen. 1734 01:58:53,133 --> 01:58:55,802 Itt a vége, kicsim, veled és velem. 1735 01:58:59,264 --> 01:59:00,849 Velünk véget ér. 1736 01:59:02,893 --> 01:59:03,936 Jól van? 1737 01:59:06,522 --> 01:59:07,856 Velünk véget ér. 1738 01:59:11,276 --> 01:59:13,070 Igen. 1739 01:59:32,506 --> 01:59:33,507 Köszönöm. 1740 01:59:34,091 --> 01:59:35,509 Szeretlek, anyuci. 1741 01:59:38,053 --> 01:59:39,346 Olyan büszke vagyok rád. 1742 01:59:48,146 --> 01:59:49,940 - Oké. - Oké. 1743 01:59:50,524 --> 01:59:52,150 - Mindjárt jövök. - Jó. 1744 01:59:57,739 --> 01:59:59,658 Bemutatlak a nagypapádnak. 1745 02:00:03,620 --> 02:00:04,621 Jól van. 1746 02:00:07,708 --> 02:00:10,919 ANDREW BLOOM SZERETETT FÉRJ ÉS APA 1747 02:00:15,174 --> 02:00:16,508 Isten veled, apu! 1748 02:00:20,637 --> 02:00:21,638 Jól van. 1749 02:00:24,975 --> 02:00:26,476 Erről ennyit. 1750 02:00:29,313 --> 02:00:30,439 Gyere! 1751 02:01:20,864 --> 02:01:22,241 Igen, nagy vagy! 1752 02:01:33,043 --> 02:01:34,044 TERMELŐI PIAC 1753 02:02:13,208 --> 02:02:14,459 - Szia! - Szia! 1754 02:02:16,420 --> 02:02:17,421 Hogy vagy... 1755 02:02:17,421 --> 02:02:18,839 Ő a lányod volt? 1756 02:02:20,048 --> 02:02:21,550 Igen, ő Emmy. 1757 02:02:22,092 --> 02:02:24,928 Láttalak már benneteket. Csak nem... 1758 02:02:25,554 --> 02:02:26,555 Igen. 1759 02:02:28,974 --> 02:02:30,392 Nagyon szép. 1760 02:02:31,310 --> 02:02:32,352 Köszönöm. 1761 02:02:34,354 --> 02:02:36,190 Még vele... 1762 02:02:36,773 --> 02:02:37,900 Nem. 1763 02:02:38,317 --> 02:02:40,402 Nem, ketten vagyunk. 1764 02:02:45,073 --> 02:02:46,074 Azta! 1765 02:02:52,331 --> 02:02:54,750 - Hogy megy a bolt? - Van valakid? 1766 02:02:59,129 --> 02:03:00,297 Nincs. 1767 02:03:03,008 --> 02:03:04,051 Még nincs. 1768 02:10:22,698 --> 02:10:24,700 Feliratok magyar szövege: Kamper Gergely