1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,862 --> 00:01:54,239 Vem cá. Dá um abraço. 4 00:01:54,948 --> 00:01:57,743 - Eu sinto muito. - Tá tudo bem. 5 00:01:57,743 --> 00:02:00,162 Que pena que você não pôde vir antes, querida. 6 00:02:00,162 --> 00:02:03,957 Não sei o que vamos fazer. O que a gente vai fazer? 7 00:02:10,631 --> 00:02:13,175 - Poxa, temos que escolher flores. - É, temos. 8 00:02:13,175 --> 00:02:16,303 Não acredito que vamos escolher flores pro enterro do seu pai. 9 00:02:16,303 --> 00:02:17,596 Eu sei. Eu sei. 10 00:02:17,596 --> 00:02:20,265 Não sei por que você se mudou. Não entendo. 11 00:02:20,265 --> 00:02:22,559 Se eu tivesse o emprego que você tinha-- 12 00:02:22,559 --> 00:02:25,062 Nossa, eu mataria por um emprego daquele. 13 00:02:25,187 --> 00:02:28,982 Agradeço pelo apoio e pelo entusiasmo, mãe. 14 00:02:28,982 --> 00:02:30,776 Te amo. Vou guardar minhas coisas. 15 00:02:30,776 --> 00:02:31,860 Tá bem. 16 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 - Lírios! - O quê? 17 00:02:33,695 --> 00:02:35,822 As flores pro enterro dele. 18 00:02:35,822 --> 00:02:37,074 Ah, lírios. 19 00:02:37,699 --> 00:02:40,410 Fico feliz que voltou pra casa. 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,870 Eu também. 21 00:03:30,961 --> 00:03:32,421 Ele te amava muito. 22 00:03:33,380 --> 00:03:34,214 Quem? 23 00:03:35,257 --> 00:03:36,633 Seu pai. 24 00:03:39,636 --> 00:03:41,138 Eu sei. Eu... 25 00:03:41,263 --> 00:03:42,472 É, eu sei. 26 00:03:45,142 --> 00:03:47,060 Como está indo seu discurso fúnebre? 27 00:03:47,728 --> 00:03:51,565 É uma das coisas mais bonitas que eu nunca escrevi. 28 00:03:51,565 --> 00:03:54,401 É só dizer 5 coisas que você amava no seu pai. 29 00:03:54,401 --> 00:03:56,862 Mãe, não é uma lista de mercado. 30 00:03:56,862 --> 00:03:59,156 Só 5 coisas. 31 00:03:59,990 --> 00:04:01,366 É simples. 32 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 De coração. 33 00:04:02,784 --> 00:04:05,287 Você vai se sair bem. Vai ser ótimo. 34 00:04:06,663 --> 00:04:11,793 Estamos aqui para honrar o prestigioso, generoso Andrew Bloom. 35 00:04:13,086 --> 00:04:16,380 O idolatrado prefeito desta bela cidade. 36 00:04:16,882 --> 00:04:20,469 Marido da adorada Jenny Bloom. 37 00:04:21,094 --> 00:04:24,264 E pai da admirável e doce Lily. 38 00:04:24,806 --> 00:04:27,309 Lily, suba ao palco, meu bem. 39 00:04:36,109 --> 00:04:38,320 Olá. Agradeço a presença de todos. 40 00:04:40,489 --> 00:04:44,493 Em homenagem à vida do meu pai, queria compartilhar com vocês... 41 00:04:44,618 --> 00:04:46,912 5 coisas que eu mais amo nele. 42 00:04:54,920 --> 00:04:55,921 Ele... 43 00:05:15,357 --> 00:05:16,567 Desculpa. 44 00:05:24,950 --> 00:05:31,915 É ASSIM QUE ACABA 45 00:06:52,454 --> 00:06:53,956 A cadeira é resistente. 46 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 Ah, é? 47 00:06:59,628 --> 00:07:00,838 Me desculpa. 48 00:07:02,047 --> 00:07:03,257 Foi um dia daqueles. 49 00:07:08,136 --> 00:07:09,847 Pode descer daí, por favor? 50 00:07:10,430 --> 00:07:12,850 Eu... tô de boa. Valeu. 51 00:07:12,975 --> 00:07:14,977 Dá nervoso você sentada aí no parapeito. 52 00:07:17,771 --> 00:07:18,981 Por favor? 53 00:07:22,985 --> 00:07:24,278 Com cereja por cima? 54 00:07:26,947 --> 00:07:28,073 Tô bem. 55 00:07:29,783 --> 00:07:30,868 Só pode ser-- 56 00:07:50,971 --> 00:07:55,601 Eu soube que cereja marrasquino fica no seu estômago por uns 7 anos. 57 00:07:55,601 --> 00:07:57,895 Ou causa câncer? Agora esqueci. 58 00:08:01,398 --> 00:08:03,525 Eu não sabia disso sobre as cerejas. 59 00:08:04,735 --> 00:08:06,820 Talvez eu tenha inventado, mas... 60 00:08:08,322 --> 00:08:09,448 acho um nojo. 61 00:08:09,448 --> 00:08:11,241 É, é um nojo. 62 00:08:11,241 --> 00:08:12,701 O que aconteceu? 63 00:08:13,535 --> 00:08:14,536 O quê? 64 00:08:15,412 --> 00:08:17,915 Que foi aquilo--? Não tive intenção, mas... 65 00:08:20,542 --> 00:08:21,627 Foi uma mulher? 66 00:08:22,336 --> 00:08:23,337 Ou homem? Eu-- 67 00:08:25,547 --> 00:08:27,007 Foi a cadeira, não é? 68 00:08:29,051 --> 00:08:30,052 É. 69 00:08:32,221 --> 00:08:33,639 Você mora em qual andar? 70 00:08:33,639 --> 00:08:34,847 Você primeiro. 71 00:08:36,015 --> 00:08:38,268 Último andar, ao lado da minha irmã e do marido. 72 00:08:40,562 --> 00:08:41,938 Você faz o que da vida? 73 00:08:42,438 --> 00:08:43,649 Neurocirurgião. 74 00:08:47,361 --> 00:08:48,737 Achou graça? 75 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 - Nossa. É sério. - É. 76 00:08:53,742 --> 00:08:54,785 Mesmo? 77 00:08:54,785 --> 00:08:56,954 Ah, não. Desculpa. 78 00:08:57,079 --> 00:08:59,957 Me desculpa, desculpa. Você passou um tempão-- 79 00:09:00,958 --> 00:09:01,875 Desculpa. 80 00:09:01,875 --> 00:09:05,087 Passou um tempão na faculdade, e eu, rindo da sua cara. 81 00:09:05,087 --> 00:09:06,588 Sou péssima. Desculpa. 82 00:09:06,588 --> 00:09:08,966 Pensei que você fosse investidor de cripto. 83 00:09:09,091 --> 00:09:10,968 - Eu, investidor de cripto? - Não. 84 00:09:11,093 --> 00:09:13,887 Não. Sei lá, ou um garoto de programa muito caro. 85 00:09:13,887 --> 00:09:15,264 Bom, eu sou caro. 86 00:09:15,764 --> 00:09:17,474 Beijos na boca nem pensar. 87 00:09:22,688 --> 00:09:24,481 Por que nunca te vi antes? 88 00:09:26,275 --> 00:09:28,986 Talvez porque nunca precisei operar o cérebro. 89 00:09:29,778 --> 00:09:31,780 Mas também porque não moro aqui, então... 90 00:09:32,322 --> 00:09:33,907 Então, invadiu o meu prédio? 91 00:09:33,907 --> 00:09:35,576 Você tem uma vista linda. 92 00:09:36,785 --> 00:09:37,911 Tenho. 93 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Como você se chama? 94 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 Lily. 95 00:09:47,421 --> 00:09:49,339 - E você? - Ryle. 96 00:09:49,339 --> 00:09:50,424 Ryle de quê? 97 00:09:50,424 --> 00:09:52,009 Kincaid. 98 00:09:52,134 --> 00:09:53,635 Você inventou isso agora. 99 00:09:53,635 --> 00:09:55,804 - Por que eu inventaria? - Ora-- Esquece. 100 00:09:55,929 --> 00:09:57,139 Qual o seu sobrenome? 101 00:09:58,015 --> 00:09:59,766 Esquece. Vamos deixar pra lá. 102 00:09:59,766 --> 00:10:02,019 - Só perguntei seu sobrenome. - Um prazer te conhecer. 103 00:10:02,019 --> 00:10:03,729 - Obrigada. Toma cuidado. - Seria educado... 104 00:10:03,729 --> 00:10:06,815 me dizer seu sobrenome também. Não vou te stalkear. 105 00:10:06,940 --> 00:10:09,151 Não, é que-- É meio constrangedor. 106 00:10:09,151 --> 00:10:10,235 Fala. 107 00:10:10,819 --> 00:10:11,820 Bloom. 108 00:10:11,945 --> 00:10:13,780 - Seu nome é Lily Bloom? - É. 109 00:10:13,780 --> 00:10:15,365 Mas fica pior. 110 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 - Fica. - Não. Impossível. 111 00:10:17,367 --> 00:10:19,244 - Pior que Lily Bloom? - Não quero falar disso... 112 00:10:19,244 --> 00:10:20,954 porque sinto vergonha. 113 00:10:20,954 --> 00:10:22,748 Sou obcecada por flores. 114 00:10:23,665 --> 00:10:26,043 - Vou abrir minha 1a floricultura. - Floricultura? 115 00:10:26,043 --> 00:10:27,836 É o sonho da minha vida, então... 116 00:10:33,133 --> 00:10:35,594 Para. Eu avisei. 117 00:10:35,594 --> 00:10:38,138 Lily Bloom, a florista. 118 00:10:39,473 --> 00:10:41,183 Não soa nem um pouco inventado. 119 00:10:41,183 --> 00:10:44,269 Sempre pode usar seu nome do meio, se não der certo. 120 00:10:47,147 --> 00:10:48,315 - Não, Violet. - Vai por mim. 121 00:10:48,315 --> 00:10:49,566 - Petunia. - Não, para. 122 00:10:49,691 --> 00:10:50,567 Do vale. 123 00:10:51,902 --> 00:10:53,695 - Toadflax. - Blossom. 124 00:10:53,695 --> 00:10:55,572 Caramba, seus pais te odeiam. 125 00:10:55,572 --> 00:11:00,077 Bom, nunca vamos saber, porque meu pai morreu na segunda-feira, aí... 126 00:11:00,202 --> 00:11:02,079 Foi por isso que subi aqui... 127 00:11:02,079 --> 00:11:05,666 pra chorar um pouco e conhecer um neurocirurgião rico. 128 00:11:06,792 --> 00:11:07,793 Então... 129 00:11:09,795 --> 00:11:10,796 Meus pêsames. 130 00:11:13,590 --> 00:11:17,511 Eu poderia ter voltado, sabe, para vê-lo antes de ele morrer, mas... 131 00:11:22,182 --> 00:11:23,183 não fui. 132 00:11:25,936 --> 00:11:26,937 Nossa. 133 00:11:29,398 --> 00:11:30,399 É. 134 00:11:32,109 --> 00:11:35,195 Bom, nem sempre as verdades nuas e cruas são bonitas. 135 00:11:46,164 --> 00:11:48,041 Vi um garotinho morrer hoje. 136 00:11:49,334 --> 00:11:50,919 Tinha só 6 anos. 137 00:11:51,044 --> 00:11:53,046 O irmão achou uma arma no quarto dos pais... 138 00:11:53,046 --> 00:11:55,549 e disparou por acidente. 139 00:11:56,925 --> 00:11:58,051 Tentei de tudo. 140 00:12:02,264 --> 00:12:03,724 Ninguém deveria passar-- 141 00:12:05,350 --> 00:12:08,353 Nem imagino como vai afetar o irmão que ficou vivo. 142 00:12:10,731 --> 00:12:13,859 Vai destruir a vida dele. É isso que vai acontecer. 143 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Tá, me conta outra. 144 00:12:22,242 --> 00:12:24,786 Verdade nua e crua. Gostei. 145 00:12:27,456 --> 00:12:29,416 - Vai. - Tá. 146 00:12:29,416 --> 00:12:31,960 Eu... sei lá... 147 00:12:37,090 --> 00:12:39,510 O 1o cara com quem transei era um mendigo. 148 00:12:39,510 --> 00:12:40,427 Para. 149 00:12:40,427 --> 00:12:42,596 É, sério. No ensino médio. 150 00:12:43,180 --> 00:12:44,097 Conta mais. 151 00:12:44,097 --> 00:12:47,684 Na verdade, o certo é "desabrigado" ou "desalojado". 152 00:12:47,684 --> 00:12:50,020 - Não devia dizer-- - Fugiu da pergunta... 153 00:12:50,020 --> 00:12:52,481 - Não! Não tem o que falar. - Quero os detalhes. 154 00:12:52,606 --> 00:12:54,441 Fiz amizade com um garoto, o Atlas. 155 00:12:54,441 --> 00:12:58,320 Ele era gentil e muito talentoso... 156 00:12:58,320 --> 00:13:01,031 e, bom, ele deu azar na vida. 157 00:13:01,031 --> 00:13:02,824 Estou ficando com inveja de um mendigo. 158 00:13:02,824 --> 00:13:04,409 Caramba. 159 00:13:04,409 --> 00:13:06,411 Tá, já chega. Chega. 160 00:13:06,411 --> 00:13:07,829 Sua vez. 161 00:13:07,829 --> 00:13:10,457 Não, parei. Não dá pra superar isso. 162 00:13:10,457 --> 00:13:12,709 Isso foi sexy e perturbador. 163 00:13:12,709 --> 00:13:15,712 Me impressione. Fala-- Pode falar qualquer coisa. 164 00:13:15,838 --> 00:13:17,422 Quero transar com você. 165 00:13:21,218 --> 00:13:23,136 - O quê? Tipo-- - Me pediu pra te impressionar. 166 00:13:23,846 --> 00:13:24,930 O quê? 167 00:13:29,560 --> 00:13:31,436 Quantas-- Desculpa. 168 00:13:31,436 --> 00:13:33,355 Quantas mulheres já caíram nessa? 169 00:13:33,355 --> 00:13:35,065 Não sou de ter relacionamentos. 170 00:13:35,065 --> 00:13:36,859 - Eu percebi. - Nunca fui bom nisso. 171 00:13:36,859 --> 00:13:40,737 Mas como sabe, se nunca experimentou namorar ou carboidrato? 172 00:13:40,863 --> 00:13:43,282 - Como sabe que não é pra você? - Não falei que não como carboidrato. 173 00:13:43,282 --> 00:13:44,950 Não tem corpo de quem come salgadinho. 174 00:13:44,950 --> 00:13:46,034 Obrigado. 175 00:13:46,535 --> 00:13:48,161 Amor não é pra mim. 176 00:13:49,538 --> 00:13:50,956 Mas eu adoro prazer. 177 00:13:52,958 --> 00:13:55,544 - Acho que tá perdendo. - Será? 178 00:13:57,880 --> 00:13:59,965 Não respondeu à minha pergunta. 179 00:13:59,965 --> 00:14:02,676 Já esqueci qual era. 180 00:14:02,676 --> 00:14:04,970 Quantas mulheres já caíram nessa? 181 00:14:06,847 --> 00:14:08,056 Todas. 182 00:14:15,689 --> 00:14:16,982 Bom, eu... 183 00:14:18,567 --> 00:14:19,985 eu não... eu... 184 00:14:22,487 --> 00:14:24,198 vou estragar seu recorde. 185 00:14:24,198 --> 00:14:26,575 Sou uma garota que você apresenta pra mãe. 186 00:14:26,700 --> 00:14:28,285 Até onde você iria? 187 00:14:32,497 --> 00:14:34,917 Não sei. Sou uma... narradora pouco confiável. 188 00:14:37,419 --> 00:14:38,629 Mas vamos ver. 189 00:15:05,948 --> 00:15:07,407 Longe demais? 190 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 Não. 191 00:15:17,167 --> 00:15:18,168 E assim? 192 00:15:18,919 --> 00:15:20,963 Depende do que vem agora. 193 00:15:24,675 --> 00:15:25,676 Ai, droga. 194 00:15:29,471 --> 00:15:30,764 Sim. 195 00:15:32,474 --> 00:15:33,934 Não, eu não estou de-- 196 00:15:37,437 --> 00:15:40,691 Prepare a sala. O Tom opera, eu supervisiono. 197 00:15:40,691 --> 00:15:42,359 Tá, chego em 10 minutos. 198 00:15:45,362 --> 00:15:47,281 - Puta merda. - Eu sei, me desculpa. 199 00:15:47,281 --> 00:15:50,868 Não, puta merda, acabei de me tocar... 200 00:15:50,993 --> 00:15:54,872 que você é mesmo neurocirurgião. 201 00:15:54,997 --> 00:15:57,082 - Eu avisei. - Não, meus parabéns. 202 00:15:57,082 --> 00:15:58,792 - Isso é o máximo. - É. 203 00:16:00,002 --> 00:16:01,795 Isso é... Ora, eu... 204 00:16:03,589 --> 00:16:05,090 A gente se vê. 205 00:16:06,258 --> 00:16:07,384 Mesmo? 206 00:16:08,135 --> 00:16:09,428 Não. 207 00:16:20,898 --> 00:16:24,234 Foi um prazer conhecer você, Lily Blossom Bloom. 208 00:16:24,234 --> 00:16:27,237 Foi um prazer conhecer você, Ryle Siegfried Kincaid. 209 00:16:29,198 --> 00:16:30,240 Gostei disso. 210 00:17:06,777 --> 00:17:07,611 Merda. 211 00:17:23,085 --> 00:17:25,045 {\an8}Querida Ellen, antes de contar o que aconteceu hoje... 212 00:17:25,045 --> 00:17:27,839 {\an8}Tenho uma nova ideia pro seu programa. É "Ellen em Casa". 213 00:18:13,177 --> 00:18:14,178 Obrigado. 214 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 Obrigado. 215 00:19:58,448 --> 00:20:00,158 Não sei do que você tá falando. 216 00:20:17,092 --> 00:20:18,594 Por que você tá naquela casa? 217 00:20:21,388 --> 00:20:22,764 Minha mãe me expulsou de casa. 218 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Por quê? 219 00:20:27,269 --> 00:20:28,270 Porque... 220 00:20:29,479 --> 00:20:31,899 ela gosta de pegar caras que enchem ela de porrada. 221 00:20:36,486 --> 00:20:37,988 Que houve com a sua mão? 222 00:20:37,988 --> 00:20:40,115 Cara, sinto o fedor dele daqui. 223 00:20:42,409 --> 00:20:43,702 Eu me meti. 224 00:20:48,999 --> 00:20:51,627 Olha, meus pais só voltam pra casa umas 17h... 225 00:20:51,627 --> 00:20:55,214 então, se quiser tomar banho ou... 226 00:20:55,214 --> 00:20:56,924 sei lá, lavar roupas ou-- 227 00:20:56,924 --> 00:20:58,717 - Eu não ligo. - Tá. 228 00:20:59,718 --> 00:21:00,802 Claro. 229 00:21:02,513 --> 00:21:04,431 Seu entusiasmo é contagiante. 230 00:21:13,857 --> 00:21:16,652 - Sentiram o terremoto no fim de semana? - Sim! 231 00:21:16,652 --> 00:21:18,946 - Sentiram? - Sim! 232 00:21:19,571 --> 00:21:20,572 Oi. 233 00:21:21,657 --> 00:21:22,866 Valeu pelas roupas. 234 00:21:23,825 --> 00:21:24,868 Tá, claro. 235 00:21:25,953 --> 00:21:29,456 Meu pai nem vai dar falta. Ele não é de usar jeans mesmo, então... 236 00:21:34,336 --> 00:21:37,464 Meus pais só chegam daqui a 1h... 237 00:21:37,464 --> 00:21:39,883 se quiser ver TV e tal. 238 00:21:55,858 --> 00:21:58,277 Então, o que quer fazer depois que se formar? 239 00:21:58,861 --> 00:22:02,573 Eu... me alistei no treinamento básico em maio. 240 00:22:02,573 --> 00:22:04,074 Treinamento básico de quê? 241 00:22:05,701 --> 00:22:06,702 Nos Fuzileiros Navais. 242 00:22:08,579 --> 00:22:09,580 Uau. 243 00:22:20,424 --> 00:22:22,301 Desculpa. Eu-- 244 00:22:23,302 --> 00:22:25,304 Desculpa. Essa roupa-- 245 00:22:25,304 --> 00:22:28,390 A roupa do meu pai te deixa igual ao Ned Flanders. 246 00:22:31,435 --> 00:22:33,228 A sua roupa te deixa igual a uma cenoura. 247 00:22:33,228 --> 00:22:34,938 - Para. - É. 248 00:22:45,324 --> 00:22:46,617 - Mãe... - Se não der certo-- 249 00:22:46,742 --> 00:22:48,660 ... você sabe que adoro um desafio. 250 00:22:48,660 --> 00:22:49,870 Eu falei, "e se?" 251 00:22:49,870 --> 00:22:52,372 "Uma estatística de venda de flores que choca novos lojistas..." 252 00:22:52,372 --> 00:22:54,249 Mãe, por que acha que não vai dar certo? 253 00:22:54,249 --> 00:22:57,044 - "... assustadores 45% de todo..." - Mãe. 254 00:22:57,044 --> 00:22:59,129 Mãe, tá lendo isso no Google? 255 00:22:59,254 --> 00:23:00,631 Claro. Como eu ia saber? 256 00:23:00,631 --> 00:23:02,883 Tô preocupada com você. O Google também tá. 257 00:23:02,883 --> 00:23:04,885 Tarde demais. Estou indo pegar as chaves. 258 00:23:04,885 --> 00:23:05,886 Tá bom. Tá. 259 00:23:05,886 --> 00:23:07,888 - Te amo. Vai conseguir. - Peraí. Moço! Oi! 260 00:23:07,888 --> 00:23:09,473 - Seja ousada e corajosa. - Tá, mãe. 261 00:23:09,473 --> 00:23:11,433 Parece doida. A gente se fala. Tchau. 262 00:23:11,558 --> 00:23:13,560 Oi. Desculpa. Desculpa. 263 00:23:13,560 --> 00:23:16,355 - Acabei de me mudar. - Tome, querida. Boa sorte. 264 00:23:19,483 --> 00:23:20,484 Obrigada. 265 00:24:22,921 --> 00:24:23,922 Oi. 266 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 - Olá. - Oi. 267 00:24:30,429 --> 00:24:32,514 - Desculpa. Oi. Desculpa. - Foi mal. 268 00:24:32,639 --> 00:24:33,640 Não consigo-- 269 00:24:34,558 --> 00:24:36,018 - Peraí. - Não tô ouvindo. Oi. 270 00:24:37,019 --> 00:24:38,145 Oi. Posso ajudar? 271 00:24:38,145 --> 00:24:39,229 Eu posso ajudar? 272 00:24:39,229 --> 00:24:40,647 Como assim? 273 00:24:40,647 --> 00:24:43,650 "Estamos contratando", ali na frente? Tem essa placa lá fora. 274 00:24:43,650 --> 00:24:46,069 Ah. Desculpa. Não fui eu que coloquei. 275 00:24:46,069 --> 00:24:48,530 - Acabo de alugar. - Imaginei. Parece antiga. 276 00:24:48,655 --> 00:24:51,491 Passo por aqui todo dia e sou obcecada pelo local. 277 00:24:51,491 --> 00:24:52,951 Sempre quis conhecer por dentro... 278 00:24:52,951 --> 00:24:55,746 e eu pensava: "Quem vou encontrar?" 279 00:24:55,871 --> 00:24:57,789 - E é você, né? - Sou eu. É. Oi. 280 00:24:57,789 --> 00:24:59,666 - Você é a dona? - Sim. Me chamo Lily. 281 00:24:59,666 --> 00:25:02,085 - Allysa. - Prazer. Desculpe. Que nojo. 282 00:25:02,085 --> 00:25:04,379 Oi. É um prazer. 283 00:25:05,172 --> 00:25:07,758 Bom, você precisa de ajuda? 284 00:25:08,467 --> 00:25:10,260 Ainda não tô contratando. 285 00:25:10,260 --> 00:25:12,179 Peguei as chaves faz alguns dias... 286 00:25:12,179 --> 00:25:16,266 e ainda tô pensando no que vou fazer, daí-- 287 00:25:16,391 --> 00:25:19,269 Posso perguntar o que isso vai ser? 288 00:25:19,269 --> 00:25:20,395 Uma floricultura. 289 00:25:23,690 --> 00:25:24,900 Me desculpa. 290 00:25:25,901 --> 00:25:27,277 Tenho problemas com-- 291 00:25:27,277 --> 00:25:29,988 Minha cara diz tudo. Odeio flores. 292 00:25:29,988 --> 00:25:31,281 Odeia flores? 293 00:25:31,406 --> 00:25:32,699 - Odeio. - Tá. 294 00:25:32,699 --> 00:25:35,035 Por que não me dão algo vivo... 295 00:25:35,035 --> 00:25:37,079 em vez de algo que vai morrer? 296 00:25:37,204 --> 00:25:39,706 Só me dará mais trabalho, e terei que jogar fora... 297 00:25:39,706 --> 00:25:42,417 mas, enfim, é o meu ponto de vista. 298 00:25:42,417 --> 00:25:45,504 É que acho floriculturas deprimentes. Coisa minha. 299 00:25:45,504 --> 00:25:47,214 Boa sorte. Me desculpa. 300 00:25:47,214 --> 00:25:49,216 Concordo. Também acho floriculturas deprimentes. 301 00:25:49,216 --> 00:25:50,801 Porque eu sinto que... 302 00:25:51,510 --> 00:25:54,221 sei lá, é que a beleza da flor-- 303 00:25:54,221 --> 00:25:55,305 Que ridículo. 304 00:25:55,305 --> 00:25:59,017 A beleza da flor já se perdeu, né? É... 305 00:25:59,643 --> 00:26:01,520 E a gente só encomenda-- 306 00:26:01,520 --> 00:26:02,563 - É. - Não é? 307 00:26:02,563 --> 00:26:04,106 É como você disse. 308 00:26:04,231 --> 00:26:07,234 É realçar a dor, a tensão e o-- 309 00:26:08,235 --> 00:26:11,238 É ser efêmera, contar uma história e... 310 00:26:11,738 --> 00:26:14,241 Ora, é isso que eu acho bonito. 311 00:26:14,241 --> 00:26:15,868 É o que quero fazer aqui. 312 00:26:15,868 --> 00:26:18,537 Isso foi absolutamente lindo. 313 00:26:18,537 --> 00:26:22,124 Se é isso que vai fazer, tá, conta comigo. Maravilha. 314 00:26:22,249 --> 00:26:23,458 Obrigada. 315 00:26:24,042 --> 00:26:25,127 Bom... 316 00:26:25,669 --> 00:26:28,255 - te desejo boa sorte... - Obrigada. 317 00:26:29,548 --> 00:26:32,050 ... e vou continuar perambulando pelo bairro. 318 00:26:32,050 --> 00:26:33,552 Espero ter feito minha 1a cliente. 319 00:26:33,552 --> 00:26:36,346 - Ótimo. Que linda. - A gente se vê-- 320 00:26:36,471 --> 00:26:38,265 Tá. Tchau. 321 00:26:39,975 --> 00:26:41,059 Ei, eu... 322 00:26:42,060 --> 00:26:43,478 sei lá, isso-- 323 00:26:44,938 --> 00:26:47,274 Preciso mesmo de ajuda. Quer um emprego? 324 00:26:47,274 --> 00:26:50,861 Era exatamente isso que eu queria quando entrei aqui. 325 00:26:50,861 --> 00:26:53,071 - Sim. - Nossa. Tá. 326 00:26:53,071 --> 00:26:54,489 - Maravilha. Ótimo. - Certo. 327 00:26:54,489 --> 00:26:56,783 Preciso sair até as 17h hoje. Tenho um jantar. 328 00:26:56,783 --> 00:26:58,160 - Hoje? - É. 329 00:26:59,786 --> 00:27:01,079 É meu 1o dia aqui. 330 00:27:01,663 --> 00:27:03,290 - Tá, perfeito. - Ótimo. 331 00:27:03,290 --> 00:27:04,625 Só preciso limpar... 332 00:27:04,625 --> 00:27:06,585 - uma superfície pra essa beleza. - Aqui. 333 00:27:06,585 --> 00:27:08,795 - Aqui-- - Muito obrigada. 334 00:27:08,795 --> 00:27:11,298 Parece até cenário de Ghostbusters aqui, hein? 335 00:27:13,884 --> 00:27:15,052 ESTAMOS CONTRATANDO 336 00:27:15,511 --> 00:27:16,512 Emoldure. 337 00:27:18,514 --> 00:27:19,890 Você viu? 338 00:27:20,974 --> 00:27:22,434 Nossa. Tá preso. 339 00:27:22,434 --> 00:27:24,019 Ai, não quero ver. 340 00:27:29,816 --> 00:27:31,318 É. 341 00:27:47,417 --> 00:27:49,211 TUDO É MELHOR EM BOSTON 342 00:27:50,754 --> 00:27:55,759 Você é tipo um dr. Frankenstein, só que das flores. 343 00:27:56,343 --> 00:27:58,554 Não, não, não. Vai dar, vai dar. 344 00:27:58,554 --> 00:28:00,264 Não vai dar. Segura. 345 00:28:00,264 --> 00:28:02,349 - Vamos lá. - Peraí. É meu marido ligando. 346 00:28:02,349 --> 00:28:03,559 Posso chamar ele pra ajudar? 347 00:28:03,559 --> 00:28:04,852 - Pode. - Ou é fraqueza? 348 00:28:04,852 --> 00:28:06,144 - Prendeu? - Não. 349 00:28:06,144 --> 00:28:07,354 - Amor. - Nem um pouco. 350 00:28:07,354 --> 00:28:09,147 - O jogo acabou. Cadê você? - Oi, amor. 351 00:28:09,147 --> 00:28:10,858 - Tá onde? - Na loja com minha chefe. 352 00:28:10,858 --> 00:28:12,651 Queremos ajuda pendurando uma coisa. 353 00:28:12,651 --> 00:28:14,194 - Não gosto quando fala "chefe". - Amor. 354 00:28:14,194 --> 00:28:16,655 Deveria ser você. Compramos a loja, e você vira chefe. 355 00:28:16,655 --> 00:28:18,156 Amor, tá no viva-voz. 356 00:28:18,156 --> 00:28:19,241 - Deixa-- - Oi. 357 00:28:19,366 --> 00:28:20,284 - Só-- - Oi. 358 00:28:20,284 --> 00:28:22,661 Olha, eles vão estar vestindo macacões. 359 00:28:22,661 --> 00:28:24,872 - O bar dá cerveja grátis pra quem... - Tô te vendo. 360 00:28:24,872 --> 00:28:26,373 ... vai de macacão em jogo dos Bruins... 361 00:28:26,373 --> 00:28:28,292 - mas não usam sempre. - Tô aqui em frente. 362 00:28:28,292 --> 00:28:29,459 Tá, tá. 363 00:28:29,459 --> 00:28:31,461 Nossa, amor, você tá linda. 364 00:28:31,461 --> 00:28:32,963 Traz o meu irmão também? 365 00:28:32,963 --> 00:28:34,673 Olha, não me responsabilizo... 366 00:28:34,673 --> 00:28:37,759 por nenhum dos 2 que vão entrar aqui, aviso logo. 367 00:28:38,760 --> 00:28:39,970 - Oi. - Oi. 368 00:28:41,597 --> 00:28:42,723 Você tá linda. 369 00:28:42,723 --> 00:28:44,892 - Essa é a Lily. - Oi. Lily. Prazer. 370 00:28:44,892 --> 00:28:47,102 - Meu marido, Marshall. - Foi mal aquilo de "chefe". 371 00:28:47,102 --> 00:28:48,395 E o meu irmão Ryle. 372 00:28:56,904 --> 00:28:58,322 Oi. Oi. 373 00:28:58,906 --> 00:28:59,907 - Oi. - Lily. 374 00:28:59,907 --> 00:29:01,200 Lily Bloom. 375 00:29:01,200 --> 00:29:02,492 É. É. 376 00:29:03,076 --> 00:29:04,745 - Vocês se conhecem? - Não. 377 00:29:04,745 --> 00:29:06,121 - Um pouco. - Não, a gente-- 378 00:29:06,121 --> 00:29:07,831 A gente se conheceu uns meses atrás. 379 00:29:07,831 --> 00:29:10,209 Trocamos verdades nuas e cruas. 380 00:29:10,792 --> 00:29:12,211 - Isso é-- - Não, é-- 381 00:29:12,211 --> 00:29:13,128 Somos adultos. 382 00:29:13,128 --> 00:29:14,922 - Péssima escolha de palavras. - Foram suas. 383 00:29:14,922 --> 00:29:17,007 Você falou "verdades nuas e cruas" primeiro. 384 00:29:17,132 --> 00:29:19,134 Ora, foi-- A gente só conversou. 385 00:29:19,134 --> 00:29:21,220 Chamam assim agora, "conversa"? 386 00:29:21,220 --> 00:29:23,138 - A gente conversa direto. - Ótimo. 387 00:29:23,138 --> 00:29:25,224 - Conversa de 3 a 5 vezes na semana. - Boa. 388 00:29:25,224 --> 00:29:27,518 Quer ver o trabalho que eu fiz aqui? 389 00:29:27,643 --> 00:29:29,436 - Quer conversar esta noite? - Não, vão... 390 00:29:29,436 --> 00:29:32,022 - Vem aqui pro lado. - Vou conversar com sua irmã aqui. 391 00:29:33,148 --> 00:29:35,734 - Tá. - Tá ótimo. 392 00:29:38,654 --> 00:29:39,947 Nos reencontramos. 393 00:29:40,531 --> 00:29:41,615 Bom te ver. 394 00:29:42,866 --> 00:29:46,537 É nessa floricultura que minha irmã trabalha porque tá entediada? 395 00:29:46,537 --> 00:29:49,331 Preferimos dizer "inspirada" aqui... 396 00:29:50,040 --> 00:29:51,792 mas, é, é aqui-- 397 00:29:51,792 --> 00:29:53,544 Sabe, eu-- 398 00:29:55,045 --> 00:29:56,046 É. 399 00:29:58,257 --> 00:30:01,677 Parece que a gente vai se ver bem mais daqui pra frente. 400 00:30:01,677 --> 00:30:03,053 É mesmo? 401 00:30:03,053 --> 00:30:04,388 Amor, isso tá incrível. 402 00:30:04,388 --> 00:30:05,973 Muito obrigada. 403 00:30:07,641 --> 00:30:09,768 Você é ainda mais assustadora de dia. 404 00:30:09,768 --> 00:30:10,894 Idem. 405 00:30:10,894 --> 00:30:12,688 Pessoal, uma ideia. 406 00:30:14,565 --> 00:30:16,275 Vamos sair pra zoar hoje. 407 00:30:27,369 --> 00:30:30,163 Voltei no terraço umas vezes, torcendo pra te ver lá. 408 00:30:31,999 --> 00:30:33,292 Quero te ver de novo. 409 00:30:39,089 --> 00:30:40,424 Já tá me vendo. 410 00:30:42,217 --> 00:30:43,302 Sabe o que quero dizer. 411 00:30:46,889 --> 00:30:48,599 Vamos lá, vai. 412 00:30:49,725 --> 00:30:51,602 É uma péssima ideia, né? 413 00:30:51,602 --> 00:30:54,313 Por causa da minha irmã, por causa da floricultura... 414 00:30:54,313 --> 00:30:55,731 Vai, Lily! 415 00:30:55,731 --> 00:30:57,316 É, é uma péssima ideia. 416 00:30:57,900 --> 00:30:59,902 - É sua. - Vai, sua vez, amor. 417 00:31:05,532 --> 00:31:07,242 Não! Ei! 418 00:31:07,242 --> 00:31:09,119 Com ela, não. Não. Ela é minha. 419 00:31:09,119 --> 00:31:10,120 Eu tô vendo. 420 00:31:10,120 --> 00:31:12,164 - Ei. - É verdade. 421 00:31:12,164 --> 00:31:14,041 Vamos ser amigos, então? 422 00:31:14,041 --> 00:31:15,417 Gostei. 423 00:31:18,420 --> 00:31:19,755 É, amigos. 424 00:31:23,425 --> 00:31:24,635 - À amizade. - É. 425 00:31:27,930 --> 00:31:30,057 É fim de semana em algum lugar. Vamos. 426 00:31:30,057 --> 00:31:32,351 Espera, moço. Nosso Uber tá indo embora. 427 00:31:32,351 --> 00:31:33,894 Te amo. Vou pra casa, amiga. 428 00:31:33,894 --> 00:31:35,771 Tá cedo em Cingapura. Vem, Lily. 429 00:31:35,771 --> 00:31:37,564 - Eu te levo em casa. - Não precisa. 430 00:31:37,564 --> 00:31:39,483 - Moro logo ali na esquina. - É meu caminho. 431 00:31:39,483 --> 00:31:41,944 - Você mora com a gente. - Detalhes. 432 00:31:42,069 --> 00:31:44,446 Tá, mas só porque você vai ficar mal se me matarem. 433 00:31:44,571 --> 00:31:46,698 Onde ganho o meu pão, não coma a carne, Ryle. 434 00:31:46,698 --> 00:31:48,450 Te amo. Até amanhã, Lil. 435 00:31:49,284 --> 00:31:50,994 Agradeço por vir comigo... 436 00:31:50,994 --> 00:31:53,080 - não precisava-- - Você não sai da minha cabeça. 437 00:31:54,289 --> 00:31:55,666 Eu tô aqui. 438 00:31:57,584 --> 00:31:59,586 Esse é o problema. 439 00:32:01,964 --> 00:32:03,799 A gente combinou de ser amigo. 440 00:32:04,299 --> 00:32:05,300 Verdade. 441 00:32:06,468 --> 00:32:08,178 Mas isso foi há horas. 442 00:32:11,390 --> 00:32:12,391 Posso só te beijar? 443 00:32:12,391 --> 00:32:15,310 - Nossa. Você força a barra. - Só uma vez. Uma vez. 444 00:32:15,310 --> 00:32:17,229 Só preciso disso pra te tirar da minha cabeça. 445 00:32:17,229 --> 00:32:18,730 - E isso resolve? - Um beijo. 446 00:32:18,730 --> 00:32:20,899 Ora, boa sorte pra você. 447 00:32:20,899 --> 00:32:21,984 Isso foi um sim? 448 00:32:23,777 --> 00:32:24,778 Só um? 449 00:32:25,821 --> 00:32:26,822 Só um. 450 00:32:32,327 --> 00:32:33,328 Tá bem. 451 00:32:38,208 --> 00:32:39,209 Tá. 452 00:33:01,064 --> 00:33:02,858 Isso me tirou da sua cabeça? 453 00:33:05,944 --> 00:33:08,071 Vou pra casa sozinha, tá? 454 00:33:09,156 --> 00:33:10,157 Tchau, amigo. 455 00:33:23,670 --> 00:33:25,088 - Já tá bom assim? - Tá. 456 00:33:25,088 --> 00:33:26,965 - Bota talvez mais um pouco aí? - Tá. 457 00:33:26,965 --> 00:33:28,967 Vai proteger as raízes da neve... 458 00:33:28,967 --> 00:33:31,678 ou caso elas congelem ou algo assim. 459 00:33:31,678 --> 00:33:34,181 As raízes são a parte mais importante da planta. 460 00:33:34,181 --> 00:33:35,557 - É? - É. 461 00:33:36,183 --> 00:33:37,893 Não sabia disso da raiz. Legal. 462 00:33:38,894 --> 00:33:39,895 Toma, você quer? 463 00:33:42,773 --> 00:33:44,191 Obrigada. Pode deixar. 464 00:33:44,900 --> 00:33:46,985 O que te fez começar a plantar? 465 00:33:46,985 --> 00:33:49,988 Quando eu cuido direito das plantas... 466 00:33:49,988 --> 00:33:52,866 elas me retribuem com flores e verduras. 467 00:33:52,991 --> 00:33:55,661 E quando não cuido, elas murcham e morrem. 468 00:33:56,745 --> 00:33:57,871 Que nem a gente. 469 00:34:08,549 --> 00:34:10,050 E esse carvalho? 470 00:34:11,176 --> 00:34:12,761 Não precisa de ninguém pra crescer. 471 00:34:13,387 --> 00:34:15,472 É capaz de se cuidar sozinho. 472 00:34:16,764 --> 00:34:18,600 De qualquer forma, continua de pé. 473 00:34:19,309 --> 00:34:20,893 É firme e forte... 474 00:34:23,313 --> 00:34:26,483 e ele sobrevive porque é um carvalho, poxa. 475 00:34:54,844 --> 00:34:56,722 - Me fez passar vergonha. - Amor, por favor. 476 00:34:56,722 --> 00:34:59,433 - Você adora atenção. - A Lily tá dormindo lá em cima. 477 00:35:00,726 --> 00:35:03,437 Amor, por favor. Por favor, para! 478 00:35:04,730 --> 00:35:06,523 Eu ouvi o que aconteceu ontem à noite... 479 00:35:08,317 --> 00:35:10,444 com seu pai e sua mãe. 480 00:35:13,071 --> 00:35:14,281 Eu não-- É, tá. 481 00:35:15,532 --> 00:35:16,950 Acontece muito? 482 00:35:30,881 --> 00:35:32,216 Sinto muito. 483 00:35:49,274 --> 00:35:50,692 Ei, Lily. 484 00:35:51,360 --> 00:35:52,986 Quer fazer as honras? 485 00:35:52,986 --> 00:35:55,489 Não, vai você. Quero ver isso daqui. 486 00:35:56,365 --> 00:35:58,158 Estava torcendo pra você falar isso. 487 00:36:00,786 --> 00:36:02,579 Tá bem. 488 00:36:02,704 --> 00:36:04,873 Calma aí! 489 00:36:06,375 --> 00:36:08,669 Ai, meu Deus. 490 00:36:09,378 --> 00:36:11,630 - Isso é surreal. - Parabéns. 491 00:36:11,630 --> 00:36:13,590 Eu não teria conseguido sem você. 492 00:36:13,715 --> 00:36:14,716 Minha nossa. 493 00:36:14,716 --> 00:36:17,386 Não sei onde eu estava com a cabeça. Graças a Deus. 494 00:36:18,011 --> 00:36:19,221 Tá incrível. 495 00:36:19,221 --> 00:36:22,724 Tá perfeito. A sua cara. Tá perfeito. Tá lindo. 496 00:36:22,724 --> 00:36:24,309 E se a gente não tiver clientes? 497 00:36:24,309 --> 00:36:26,645 Não entra nessa. Sua mãe tá vindo. 498 00:36:26,645 --> 00:36:28,605 - Minha mãe. - Vem de avião pra ser sua cliente. 499 00:36:28,730 --> 00:36:30,732 É, mas... não seria deprimente... 500 00:36:30,732 --> 00:36:32,943 se nossa única cliente for minha mãe? 501 00:36:32,943 --> 00:36:36,822 O Marshall virá à tarde. Já são 2, você tá bem. 502 00:36:39,324 --> 00:36:41,618 Pronto, começou. 503 00:36:42,911 --> 00:36:44,746 - Uau. - É. 504 00:36:44,746 --> 00:36:47,833 Nem parece a mesma loja. Parabéns. 505 00:36:48,417 --> 00:36:51,628 - Como estão indo? - Acabamos de abrir-- 506 00:36:51,753 --> 00:36:55,549 Então, seu irmão é o 1o cliente oficial? 507 00:36:55,549 --> 00:36:57,885 Tem que comprar alguma coisa pra te chamar de cliente. 508 00:36:57,885 --> 00:36:59,928 Agora você só tá enrolando. 509 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 Bom dia, Lily. 510 00:37:01,763 --> 00:37:03,182 Bom dia. 511 00:37:03,182 --> 00:37:05,767 Beleza. Vou comprar essas. 512 00:37:06,768 --> 00:37:08,353 Vocês entregam? 513 00:37:08,937 --> 00:37:12,566 - É pra uma garota? - É. 514 00:37:12,566 --> 00:37:14,943 Conhecendo ela, talvez as devolva. 515 00:37:15,569 --> 00:37:17,154 Sei. Tá. 516 00:37:17,154 --> 00:37:19,156 Aquele cartãozinho, escreva a mensagem na frente... 517 00:37:19,281 --> 00:37:21,491 e, no verso, ponha o nome e o endereço da pessoa. 518 00:37:21,491 --> 00:37:22,409 Tá. 519 00:37:22,409 --> 00:37:25,287 E vai levar essa garota misteriosa no meu aniversário na sexta? 520 00:37:25,287 --> 00:37:28,081 Porque eu preciso planejar essas coisas. 521 00:37:28,081 --> 00:37:29,291 Não sei. 522 00:37:29,291 --> 00:37:30,459 Você vai, Lily? 523 00:37:31,877 --> 00:37:32,711 Vou, é claro. 524 00:37:32,711 --> 00:37:33,921 - É. - É. 525 00:37:33,921 --> 00:37:35,797 Ela tem que ir. É minha melhor amiga. 526 00:37:37,799 --> 00:37:39,760 - Pronto. - Obrigada. 527 00:37:41,678 --> 00:37:42,763 Quanto devo? 528 00:37:43,680 --> 00:37:44,681 $ 51, certinho. 529 00:37:45,599 --> 00:37:46,892 - Tome. - Obrigada. 530 00:37:46,892 --> 00:37:48,519 - Momento importante. - É, sim. 531 00:37:48,519 --> 00:37:51,813 Muito obrigada pelo serviço... pela preferência. 532 00:37:53,273 --> 00:37:54,441 Obrigada. 533 00:37:54,441 --> 00:37:56,401 Ei, parabéns. 534 00:37:56,401 --> 00:37:58,111 Vá embora. Obrigada. 535 00:37:58,111 --> 00:38:00,322 - Bom te ver. - Tchau. 536 00:38:00,322 --> 00:38:01,406 Tchau. 537 00:38:02,616 --> 00:38:05,911 Nossa. Que idiota ele é. 538 00:38:05,911 --> 00:38:10,415 Botou o nome da nossa loja no endereço de entrega. 539 00:38:11,834 --> 00:38:13,043 1o cliente estranho. 540 00:38:15,045 --> 00:38:16,672 NÃO PARO DE PENSAR EM VOCÊ, AMIGA 541 00:38:43,365 --> 00:38:44,449 Lily. 542 00:38:45,158 --> 00:38:46,994 - Caramba! - Oi. Parabéns. 543 00:38:46,994 --> 00:38:49,955 - Lily, você veio. Tá linda. - Perdi algo importante? 544 00:38:49,955 --> 00:38:52,374 - Que é isso? - É minha-- É uma longa história. 545 00:38:52,374 --> 00:38:53,876 Bem-vinda à nossa casa. 546 00:38:53,876 --> 00:38:55,794 Gente, isso-- Digo, sua casa-- 547 00:38:55,794 --> 00:38:58,297 - Não acredito que é sua casa. - Nossa humilde morada. 548 00:38:58,297 --> 00:39:00,549 Quis fazer algo modesto para a gatinha aqui. 549 00:39:00,674 --> 00:39:01,675 Meu Deus. 550 00:39:02,676 --> 00:39:04,803 E olha que nem me casei com ele pelo dinheiro. 551 00:39:04,803 --> 00:39:06,388 - Não foi pela grana. - Não foi. 552 00:39:06,388 --> 00:39:07,764 - Você é minha alma gêmea. - É. 553 00:39:07,890 --> 00:39:10,601 Quando nos conhecemos, eu era duro e dirigia um Toyota Camry. 554 00:39:10,601 --> 00:39:12,895 Ainda tem um Toyota Camry, não? 555 00:39:12,895 --> 00:39:15,272 - É o melhor carro do planeta. - Ele tem. 556 00:39:15,397 --> 00:39:17,107 - Não me convence do contrário. - Aliás... 557 00:39:17,107 --> 00:39:18,692 ele acha que o torna do povo. 558 00:39:18,692 --> 00:39:21,278 - É verdade. - Sou um cara do povo, tá? 559 00:39:21,403 --> 00:39:23,280 Feliz aniversário. Vou pegar uma bebida. 560 00:39:23,405 --> 00:39:25,282 - Já volto. - Obrigada. 561 00:39:25,407 --> 00:39:27,409 Tá. Tá. Você é um cara do povo. 562 00:39:39,213 --> 00:39:40,506 Obrigada. 563 00:39:43,425 --> 00:39:44,718 Não gostou das flores? 564 00:39:44,718 --> 00:39:46,094 Para de flertar comigo. 565 00:39:47,012 --> 00:39:49,223 Um uísque, por favor? Obrigada. 566 00:39:50,015 --> 00:39:51,433 Eu não consigo. 567 00:39:55,103 --> 00:39:56,438 Achei que éramos amigos. 568 00:39:56,438 --> 00:39:57,523 Somos amigos. 569 00:40:00,817 --> 00:40:02,110 Tá. 570 00:40:02,236 --> 00:40:04,446 Licença? Segurou a minha mão. Obrigada. 571 00:40:17,459 --> 00:40:18,627 - Oi. - Para. 572 00:40:18,752 --> 00:40:20,671 - O quê? - O que tá fazendo? 573 00:40:22,756 --> 00:40:23,632 Nada. 574 00:40:23,757 --> 00:40:25,926 Pode parar. Para com isso. 575 00:40:27,219 --> 00:40:28,512 - Por favor. - O quê? 576 00:40:28,512 --> 00:40:32,307 Isso de, sabe, ficar me encarando assim e o-- 577 00:40:32,432 --> 00:40:33,433 Só tô te olhando. 578 00:40:33,433 --> 00:40:35,811 Tá. Você tá só olhando. 579 00:40:35,811 --> 00:40:37,437 Para de aparecer na minha loja... 580 00:40:37,437 --> 00:40:39,231 - e de me mandar flores. - Minha irmã trabalha lá. 581 00:40:39,231 --> 00:40:42,109 Para de ficar me seguindo pela festa. 582 00:40:42,234 --> 00:40:45,320 - Está me deixando-- - Pode calar a boca 1 segundo? 583 00:40:46,321 --> 00:40:47,322 Tá. 584 00:40:48,615 --> 00:40:49,616 Eu gosto de você. 585 00:40:49,741 --> 00:40:51,326 Você tem 5 anos? 586 00:40:54,705 --> 00:40:56,290 Eu tô tentando. 587 00:40:57,457 --> 00:40:58,458 Continua. 588 00:41:09,553 --> 00:41:11,722 Quer ir pra um lugar mais reservado? 589 00:41:13,348 --> 00:41:14,641 Pra conversar? 590 00:41:17,853 --> 00:41:18,979 Pra conversar. 591 00:41:20,147 --> 00:41:21,148 Tá bem. 592 00:41:42,002 --> 00:41:43,378 Não, não, para. 593 00:41:44,880 --> 00:41:46,089 Quer que eu pare? 594 00:41:48,717 --> 00:41:49,968 Não. 595 00:41:51,386 --> 00:41:52,513 Não. 596 00:41:54,890 --> 00:41:57,309 Mas não quero transar. Não hoje. 597 00:41:58,685 --> 00:41:59,895 Eu sei, eu sei. 598 00:42:00,020 --> 00:42:03,440 Não faço sexo casual, e sei que você gosta disso... 599 00:42:03,440 --> 00:42:06,985 mas não vou mudar de ideia. Me desculpa. 600 00:42:08,195 --> 00:42:09,613 Não quero fazer isso. 601 00:42:19,122 --> 00:42:20,832 Tudo bem? O que vai fazer? 602 00:42:22,042 --> 00:42:23,418 Me preparar pra dormir. 603 00:42:23,544 --> 00:42:24,419 A gente vai dormir. 604 00:42:25,754 --> 00:42:27,923 Peraí, a gente vai... o quê? 605 00:42:29,216 --> 00:42:30,509 Vai dormir. 606 00:42:32,427 --> 00:42:33,846 Meu Deus. 607 00:42:35,556 --> 00:42:36,849 Se importa? 608 00:42:41,645 --> 00:42:43,230 Tem roupa pra emprestar? 609 00:43:27,191 --> 00:43:29,401 Acho que você nunca fez isso na vida. 610 00:43:29,401 --> 00:43:30,903 Foi mais sexy na minha cabeça. 611 00:43:35,782 --> 00:43:36,617 Calça? 612 00:43:58,096 --> 00:43:59,389 Você consegue. 613 00:44:08,357 --> 00:44:09,441 Engraçadinha. 614 00:44:24,331 --> 00:44:25,666 Boa noite, Lily Bloom. 615 00:44:49,439 --> 00:44:52,359 Ryle, como eu sou legal, trouxe café pra você. 616 00:44:54,945 --> 00:44:57,072 - Oi. - Não. 617 00:44:57,072 --> 00:44:58,740 Ah, não. 618 00:44:59,575 --> 00:45:02,369 Eu entendo. Não é tão ruim quanto parece. 619 00:45:02,369 --> 00:45:04,288 - Parece bem ruim. - Meio que é. 620 00:45:04,288 --> 00:45:07,666 Não é problema meu. 621 00:45:08,876 --> 00:45:11,086 O que...? Eu já vou. 622 00:45:12,171 --> 00:45:13,589 Vou só falar uma coisa. 623 00:45:14,256 --> 00:45:17,801 Esse homem troca de mulher como troca de roupa. 624 00:45:17,801 --> 00:45:19,803 - É diferente. - É? Maravilha. 625 00:45:19,803 --> 00:45:21,930 Mas se caso obviamente não for... 626 00:45:21,930 --> 00:45:26,518 saiba que se você não espera nada dele, é uma ótima opção. 627 00:45:27,686 --> 00:45:30,981 Mas se quiser romance ou um relacionamento... 628 00:45:31,106 --> 00:45:33,400 não é a pessoa certa, e o problema não é você. 629 00:45:33,400 --> 00:45:34,610 E eu te amo. 630 00:45:34,610 --> 00:45:35,903 - Tá. - Mas preciso dizer-- 631 00:45:35,903 --> 00:45:36,987 Namora comigo. 632 00:45:38,697 --> 00:45:39,698 O quê? 633 00:45:40,324 --> 00:45:41,325 Namora comigo. 634 00:45:41,825 --> 00:45:43,035 Eu... eu não... 635 00:45:45,913 --> 00:45:47,706 O que isso quer dizer? 636 00:45:47,706 --> 00:45:50,042 Tá, não. Vou embora. 637 00:45:50,042 --> 00:45:54,922 E me desculpem, mas só vim trazer café... 638 00:45:54,922 --> 00:45:57,925 e agora, tô morta de vergonha. 639 00:45:58,550 --> 00:45:59,718 Você não pode tomar. 640 00:45:59,718 --> 00:46:01,136 É pra você. 641 00:46:01,136 --> 00:46:02,846 Vou nessa. 642 00:46:02,846 --> 00:46:06,016 Uma pessoa normal iria embora e iria pra terapia. 643 00:46:08,936 --> 00:46:10,729 Do que você tá falando? 644 00:46:12,231 --> 00:46:13,565 Eu quero tentar. 645 00:46:19,863 --> 00:46:20,948 Eu quero tentar. 646 00:46:25,369 --> 00:46:27,037 Ora, acha que consegue? 647 00:46:27,037 --> 00:46:28,914 JANTAR HOJE ONDE TE CONHECI. VÁ ARRUMADA. (PIJAMA NÃO) 648 00:46:35,087 --> 00:46:36,463 Eu não faço ideia. 649 00:46:44,263 --> 00:46:46,098 Mas sei que quero te beijar de novo. 650 00:46:47,349 --> 00:46:48,559 Nisso, eu posso ajudar. 651 00:46:52,896 --> 00:46:53,897 Tá. 652 00:46:54,565 --> 00:46:56,275 Mas não me faça me arrepender. 653 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 Bom dia. 654 00:48:46,468 --> 00:48:48,971 Você já escovou os dentes. Assim não vale. 655 00:48:50,681 --> 00:48:52,391 Desculpa. Preciso trabalhar cedo. 656 00:48:52,975 --> 00:48:54,309 Te vejo hoje à noite? 657 00:48:58,105 --> 00:49:00,649 Não, hoje não. Minha mãe veio. 658 00:49:00,649 --> 00:49:03,235 Quer conhecer um restaurante novo, Root. 659 00:49:03,235 --> 00:49:05,195 Quer me levar lá antes de morrer. 660 00:49:05,195 --> 00:49:06,613 Sua mãe tá na cidade? 661 00:49:07,114 --> 00:49:10,617 Tá. E não, ela não tá morrendo. 662 00:49:10,617 --> 00:49:15,998 - Só... falei brincando. - É que você não me contou. 663 00:49:18,917 --> 00:49:21,211 Desculpa. Não sabia que você queria saber. 664 00:49:21,420 --> 00:49:23,422 Tem lugar pra mais um? 665 00:49:26,008 --> 00:49:27,050 O quê? 666 00:49:27,050 --> 00:49:28,719 Quer conhecer a minha mãe? 667 00:49:28,844 --> 00:49:29,845 Qual o problema? 668 00:49:29,845 --> 00:49:32,222 É que não sei se é uma boa ideia. 669 00:49:33,849 --> 00:49:35,350 - Ai. - Não. 670 00:49:35,934 --> 00:49:37,144 Não, é que... 671 00:49:38,145 --> 00:49:39,730 Não é por você. 672 00:49:39,855 --> 00:49:41,481 É por causa dela. Aquela mulher... 673 00:49:41,481 --> 00:49:44,067 Só quero conhecer a mãe da mulher que eu amo. 674 00:50:02,503 --> 00:50:03,587 Ei! 675 00:50:03,587 --> 00:50:07,257 Desculpa, você esqueceu. 676 00:50:08,967 --> 00:50:10,594 Calma, peraí, não é meu. 677 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 Eu sei. 678 00:50:14,681 --> 00:50:16,558 É que eu também te amo. 679 00:50:25,108 --> 00:50:26,777 Vai se atrasar. 680 00:50:26,902 --> 00:50:29,071 Me deixa em paz, caramba! 681 00:50:29,905 --> 00:50:30,989 Sou comprometida! 682 00:50:53,303 --> 00:50:54,346 Você fez? 683 00:50:55,013 --> 00:50:56,014 É. 684 00:50:57,015 --> 00:50:59,309 Entalhei em um galho do seu velho carvalho. 685 00:51:00,102 --> 00:51:01,603 Caso você esqueça. 686 00:51:03,605 --> 00:51:04,731 Firme e forte. 687 00:51:08,235 --> 00:51:09,236 Obrigada. 688 00:51:21,748 --> 00:51:24,543 Que nojo. Deve ter passado raiva pra ela. 689 00:51:30,048 --> 00:51:31,049 Levanta. 690 00:51:32,259 --> 00:51:34,469 - Levanta. Levanta. - Para. Não, não. 691 00:51:35,262 --> 00:51:36,263 Anda. 692 00:51:56,200 --> 00:51:57,201 Gosta de cozinhar? 693 00:51:57,201 --> 00:51:59,077 Eu adoro. 694 00:51:59,077 --> 00:52:01,788 A necessidade é a mãe das invenções. 695 00:52:03,081 --> 00:52:04,374 O cheiro tá bom. O que é? 696 00:52:04,499 --> 00:52:08,086 Cookies de chocolate quente amargo com marshmallows queimados. 697 00:52:08,962 --> 00:52:09,838 Bom. 698 00:52:09,838 --> 00:52:12,799 Minha mãe esbanjava em Swiss Miss pra gente no Natal. 699 00:52:13,300 --> 00:52:14,510 A marca favorita dela. 700 00:52:21,308 --> 00:52:25,938 Então, você me beijou mais cedo porque queria... 701 00:52:26,522 --> 00:52:29,608 ou era pra só pra se vingar da Katie? 702 00:52:32,402 --> 00:52:33,529 Eu só-- 703 00:52:34,821 --> 00:52:36,823 Eu só queria esclarecer isso. 704 00:52:45,332 --> 00:52:46,750 Eu queria te beijar. 705 00:53:01,557 --> 00:53:02,558 É o meu pai. 706 00:53:02,558 --> 00:53:04,101 É o meu pai, sai daqui. 707 00:53:04,101 --> 00:53:06,144 - Precisa ir agora. - Não esquece os cookies. 708 00:53:06,270 --> 00:53:07,688 - 12 minutos. - Vai agora. 709 00:53:07,688 --> 00:53:09,648 - Sai pelos fundos. Vai. - 12 minutos. 710 00:53:09,648 --> 00:53:10,941 Vai, vai, vai. 711 00:53:16,363 --> 00:53:17,865 - Oi! - Oi! 712 00:53:17,865 --> 00:53:19,283 - Tudo bom, filha? - Tudo. 713 00:53:19,283 --> 00:53:21,159 Tudo certo? Seu dia foi bom? 714 00:53:21,159 --> 00:53:22,202 Foi. Tudo certo. 715 00:53:22,202 --> 00:53:23,871 Que bom. Agitado? 716 00:53:23,871 --> 00:53:25,163 É... 717 00:53:25,873 --> 00:53:26,874 Isso é bom. 718 00:53:31,461 --> 00:53:32,754 Eu fiz cookies. 719 00:53:35,090 --> 00:53:36,884 É. Tô começando... 720 00:53:37,593 --> 00:53:38,594 Vai chover hoje. 721 00:53:38,594 --> 00:53:39,678 É. 722 00:53:40,971 --> 00:53:42,389 Eu queria não te amar tanto. 723 00:53:42,389 --> 00:53:43,807 É, idem. 724 00:53:44,683 --> 00:53:46,018 Guarda uns pra mim? 725 00:53:46,018 --> 00:53:47,311 - Claro. - Promete? 726 00:53:47,311 --> 00:53:48,896 Prometo. 727 00:53:52,608 --> 00:53:54,943 - Nossa, olha só. - É, o máximo. 728 00:53:54,943 --> 00:53:56,486 - Oi. Viemos jantar com ela. - Claro. 729 00:53:56,612 --> 00:53:59,114 - Desculpa desde já. - Não. 730 00:53:59,114 --> 00:54:00,324 Não. Se prepara. 731 00:54:00,324 --> 00:54:01,325 Oi! Oi, mãe! 732 00:54:01,325 --> 00:54:04,119 - Amei esse lugar. - É bonito, né? 733 00:54:04,119 --> 00:54:06,121 Meu Deus! É lindo. 734 00:54:06,121 --> 00:54:08,332 - Vamos pedir uns drinques. - É. Vamos, sim. 735 00:54:08,332 --> 00:54:09,416 - Oi. - Oi. 736 00:54:09,416 --> 00:54:13,712 Mãe, meu amigo, Ryle, estamos dormindo juntos e-- 737 00:54:14,630 --> 00:54:17,466 - Ryle Kincaid. Muito prazer, senhora. - O prazer é meu. 738 00:54:17,466 --> 00:54:20,010 - Ouviu o que você falou? - Sei o que eu falei. 739 00:54:20,010 --> 00:54:21,845 Sabe a Allysa que trabalha comigo? 740 00:54:21,845 --> 00:54:23,180 Ele é irmão dela. 741 00:54:23,180 --> 00:54:25,766 Claro! Agora vi a semelhança. 742 00:54:25,766 --> 00:54:29,269 - Os 2 puxaram à mãe. - Começou. Te odeio. 743 00:54:29,269 --> 00:54:31,772 Todos dizem o mesmo de mim e da Lily. 744 00:54:31,772 --> 00:54:33,482 Claro, dá pra ver. 745 00:54:33,482 --> 00:54:34,566 É. 746 00:54:34,566 --> 00:54:36,652 A cara uma da outra. 747 00:54:36,777 --> 00:54:39,112 - Que sorte a sua, Lily. - Muita sorte. 748 00:54:39,112 --> 00:54:40,989 Que sorte a minha! 749 00:54:40,989 --> 00:54:42,407 Meu Deus. 750 00:54:42,407 --> 00:54:45,869 Me dão licença? Tenho mania de lavar muito as mãos e-- 751 00:54:45,869 --> 00:54:47,287 - Só um-- - Vai logo. 752 00:54:47,287 --> 00:54:49,456 - Vou. Tá. Tchau. - Deixa a gente. 753 00:54:52,376 --> 00:54:56,004 - Meu Deus. - Mãe, não precisa fazer isso. 754 00:54:56,004 --> 00:54:59,383 Não contou que estava namorando o mais lindo dos homens. 755 00:54:59,508 --> 00:55:02,386 Ele tem personalidade boa pra compensar-- 756 00:55:02,511 --> 00:55:03,595 Certo. 757 00:55:03,595 --> 00:55:05,013 Quem é ele? Ele trabalha? 758 00:55:05,013 --> 00:55:07,015 - Não começa. Para. - O que ele faz? O quê? 759 00:55:07,015 --> 00:55:09,017 Ei, eu sou-- Sou sua mãe. 760 00:55:10,102 --> 00:55:11,186 No Hospital Boston Grace. 761 00:55:11,728 --> 00:55:13,146 - Ah, não. - Para. 762 00:55:13,146 --> 00:55:14,815 - Bem-vindas ao Root. - Para. 763 00:55:14,815 --> 00:55:17,442 - Bebem alguma coisa? - Ai, sim, preciso beber. 764 00:55:17,442 --> 00:55:20,654 Queria provar um negroni. Soube que é uma delícia. 765 00:55:20,654 --> 00:55:22,823 - São. Já lhe trago um. - Obrigada. 766 00:55:22,823 --> 00:55:24,241 E o que você gostaria? 767 00:55:44,052 --> 00:55:45,721 Eu-- Me surpreenda. 768 00:55:53,437 --> 00:55:54,438 E aí, o que eu perdi? 769 00:55:54,438 --> 00:55:56,440 Por acaso, você é médico? 770 00:55:56,565 --> 00:55:59,943 Sou. Aliás, vou realizar uma cirurgia única na vida em breve. 771 00:56:00,068 --> 00:56:02,070 Meu Pai! É perigosa? 772 00:56:02,070 --> 00:56:05,073 - É uma cirurgia arriscada. - Isso é incrível. 773 00:56:05,073 --> 00:56:06,950 Ele é incrível. 774 00:56:07,075 --> 00:56:08,076 Eles têm 5 anos. 775 00:56:08,076 --> 00:56:09,244 Muito obrigado. 776 00:56:17,586 --> 00:56:18,795 Me fala de Boston. 777 00:56:19,963 --> 00:56:21,798 Foram os melhores anos da minha vida. 778 00:56:23,383 --> 00:56:25,886 - A comida lá é maravilhosa... - É? 779 00:56:25,886 --> 00:56:27,262 ... e o porto... 780 00:56:27,387 --> 00:56:29,681 Meu tio, às vezes, me levava pra pescar. 781 00:56:30,390 --> 00:56:31,600 Parece que tem saudade. 782 00:56:32,309 --> 00:56:33,685 É. 783 00:56:33,685 --> 00:56:35,771 Vou me mudar pra lá depois da Marinha. 784 00:56:36,980 --> 00:56:38,565 Tudo é melhor em Boston. 785 00:56:41,318 --> 00:56:42,319 Menos as garotas. 786 00:56:44,196 --> 00:56:45,489 Boston não tem você. 787 00:56:49,826 --> 00:56:51,328 Vou sentir saudade. 788 00:56:54,915 --> 00:56:55,916 Idem. 789 00:56:57,584 --> 00:56:59,086 Não sei como você fez isso. 790 00:57:01,338 --> 00:57:03,423 Mas acabou virando minha pessoa preferida. 791 00:57:08,637 --> 00:57:09,638 Idem. 792 00:57:29,366 --> 00:57:30,367 Ei. 793 00:57:30,367 --> 00:57:31,451 O quê? 794 00:57:31,451 --> 00:57:33,078 Tem certeza? 795 00:57:33,078 --> 00:57:34,162 Tenho. 796 00:57:49,469 --> 00:57:50,971 Não tenho camisinha. 797 00:57:51,555 --> 00:57:53,390 - Eu tenho. - Tem? 798 00:57:54,558 --> 00:57:55,976 De Educação Sexual. 799 00:58:00,689 --> 00:58:02,357 É minha 1a vez. 800 00:58:03,275 --> 00:58:05,694 - Tá. Não tenho muita experiência. - Tá. 801 00:58:05,694 --> 00:58:07,905 - Só fiz uma vez. - Tá. 802 00:58:07,905 --> 00:58:09,489 - Tá. - Tá. 803 00:58:16,580 --> 00:58:18,498 Eu os estudo desde que nasceram. 804 00:58:18,498 --> 00:58:19,583 Continuem-- 805 00:58:19,708 --> 00:58:21,293 Vou ao banheiro rapidinho. 806 00:58:21,293 --> 00:58:23,003 Tá, filha. 807 00:58:23,003 --> 00:58:25,714 Se conheçam melhor. Já volto. 808 00:58:49,196 --> 00:58:50,197 Lily Bloom. 809 00:58:52,533 --> 00:58:53,534 Atlas. 810 00:58:57,204 --> 00:58:58,539 Você tá-- 811 00:58:58,539 --> 00:59:00,624 É, você... 812 00:59:00,749 --> 00:59:01,917 Obrigada. 813 00:59:02,042 --> 00:59:04,419 Minha mãe não te reconheceu, então-- 814 00:59:05,128 --> 00:59:08,423 - Melhor assim. - É, não é? 815 00:59:11,134 --> 00:59:12,553 O que você anda fazendo? 816 00:59:13,136 --> 00:59:14,346 Trabalhando. Vivendo. 817 00:59:14,346 --> 00:59:15,389 Eu, idem. 818 00:59:15,389 --> 00:59:18,851 É. Você serviu na Marinha? 819 00:59:18,851 --> 00:59:21,770 Sim. Servi... 8 anos. 820 00:59:21,770 --> 00:59:23,939 - Uau. - É. Pedi baixa e vim pra Boston. 821 00:59:24,982 --> 00:59:25,983 O que você--? O que--? 822 00:59:27,234 --> 00:59:31,572 O que tá fazendo em Boston? Tá aqui de visita ou--? 823 00:59:31,572 --> 00:59:32,781 Eu moro aqui. 824 00:59:35,868 --> 00:59:38,579 É. Tudo é melhor aqui. 825 00:59:41,999 --> 00:59:44,501 Aquele é... o seu namorado? 826 00:59:44,501 --> 00:59:48,881 É, é o Ryle. Ele é muito especial. 827 00:59:48,881 --> 00:59:50,424 Vai gostar dele. 828 00:59:50,424 --> 00:59:52,676 - Tô feliz por você. - Obrigada. 829 00:59:52,676 --> 00:59:54,803 Você tá com alguém ou...? Tá casado? 830 00:59:54,803 --> 00:59:57,806 Tem namorada ou algo assim? 831 00:59:57,806 --> 00:59:59,808 - Tenho. A Cassie. - É? 832 00:59:59,808 --> 01:00:00,976 Ela é legal. 833 01:00:02,394 --> 01:00:03,687 Que bom. 834 01:00:05,981 --> 01:00:07,107 Você parece ótimo. 835 01:00:07,107 --> 01:00:09,109 Não quero te dar problema, então... 836 01:00:09,109 --> 01:00:10,527 Como eu te encontro? 837 01:00:11,778 --> 01:00:12,738 Se quiser te encontrar. 838 01:00:12,738 --> 01:00:15,324 Bom, abri minha floricultura. 839 01:00:15,991 --> 01:00:17,284 Lily Bloom's. 840 01:00:18,410 --> 01:00:21,205 - Claro que sim. - É. Fica em Back Bay. 841 01:00:21,330 --> 01:00:24,833 Então, pode me procurar qualquer hora... 842 01:00:28,420 --> 01:00:31,715 - É. Bom, preciso-- Você sabe. - É. 843 01:00:31,715 --> 01:00:33,842 - Tô trabalhando e... - Tá. Vai lá. 844 01:00:34,551 --> 01:00:36,345 - Já vou, então. - Tá. 845 01:01:09,920 --> 01:01:11,713 - ... uma operação única na vida. - Lily? 846 01:01:11,713 --> 01:01:12,923 Vai beber o quê? 847 01:01:12,923 --> 01:01:14,299 Um vinho, por favor. 848 01:01:14,299 --> 01:01:16,051 Vinho, não. Tá de macacão. 849 01:01:16,051 --> 01:01:17,928 - Sem vinho grátis de macacão. - Justo. 850 01:01:17,928 --> 01:01:19,805 - Bebo o que você for beber. - Bingo! 851 01:01:19,930 --> 01:01:21,849 3 cervejas e uma água pra minha amada. 852 01:01:21,849 --> 01:01:23,433 Peraí, você pediu água? 853 01:01:27,604 --> 01:01:28,730 Sim. 854 01:01:28,730 --> 01:01:30,440 A gente não ia te contar aqui-- 855 01:01:30,440 --> 01:01:31,733 Para. 856 01:01:32,901 --> 01:01:33,861 Pois é. 857 01:01:33,861 --> 01:01:35,821 Vou ser pai! 858 01:01:38,448 --> 01:01:39,825 - E eu vou ser mãe. - Sim! 859 01:01:40,617 --> 01:01:42,327 Eu vou ser pai! 860 01:01:43,662 --> 01:01:44,872 - O quê! - Não, não. 861 01:01:44,872 --> 01:01:46,957 A maior loucura! Eu sei! 862 01:01:50,752 --> 01:01:51,753 Sou papai. 863 01:01:53,046 --> 01:01:54,339 Você vai ser uma mãe maravilhosa. 864 01:01:55,549 --> 01:01:57,551 À Allysa, que é 11 meses mais nova que eu... 865 01:01:57,551 --> 01:02:00,262 e ainda me ensina todos os dias como um adulto deveria ser. 866 01:02:00,262 --> 01:02:01,180 - Saúde. - Saúde. 867 01:02:01,180 --> 01:02:02,472 Saúde. 868 01:02:02,472 --> 01:02:04,975 11 meses? Não sabia que era tão próximo. 869 01:02:04,975 --> 01:02:07,352 É. 3 filhos em 3 anos. 870 01:02:07,352 --> 01:02:08,854 Dá até pena da mamãe. 871 01:02:08,979 --> 01:02:10,647 3? Têm um irmão? 872 01:02:13,692 --> 01:02:14,860 É. 873 01:02:14,985 --> 01:02:17,654 A gente tinha um irmão mais velho, Emerson. 874 01:02:19,865 --> 01:02:21,491 E ele morreu quando éramos pequenos. 875 01:02:26,079 --> 01:02:27,789 Eu sinto muito. 876 01:02:28,874 --> 01:02:30,667 Gol! 877 01:02:51,230 --> 01:02:52,231 Bom dia. 878 01:02:53,315 --> 01:02:54,608 Gosta de fritada? 879 01:02:54,608 --> 01:02:55,734 O que é isso? 880 01:02:56,360 --> 01:02:59,530 Me sinto num pornô. O que é isso? 881 01:03:00,739 --> 01:03:02,324 Não sabia que você cozinhava. 882 01:03:03,200 --> 01:03:04,159 Não cozinho. 883 01:03:04,159 --> 01:03:07,162 Que bom, porque eu já estava meio intimidada. 884 01:03:07,162 --> 01:03:08,914 Estava bom demais pra ser verdade. 885 01:03:08,914 --> 01:03:10,916 - Essa é sua. - Esse é meu. Obrigada. 886 01:03:11,708 --> 01:03:14,503 Beber pra curar a ressaca. Sem miséria. 887 01:03:15,337 --> 01:03:16,547 Na verdade, é-- 888 01:03:16,547 --> 01:03:19,550 Isso é pra comemorar minha grande cirurgia amanhã. 889 01:03:22,719 --> 01:03:23,720 Nossa, eu-- 890 01:03:24,555 --> 01:03:25,639 - Desculpa. - Não, não. 891 01:03:25,639 --> 01:03:28,141 - Não sei onde tô com a cabeça. Eu-- - Tudo bem. 892 01:03:28,934 --> 01:03:30,269 Não tá bem. Desculpa. 893 01:03:30,269 --> 01:03:33,063 - Ei. Me desculpa. - O que é isso? O coração. 894 01:03:33,856 --> 01:03:36,567 Ah, não é nada. Eu só-- 895 01:03:36,567 --> 01:03:38,569 É uma daquelas bobeiras que a gente faz. 896 01:03:38,569 --> 01:03:41,572 Não é nada, não. Toda tatuagem tem significado. 897 01:03:42,114 --> 01:03:43,115 Eu sei. Não, não. 898 01:03:43,115 --> 01:03:45,701 É uma daquelas bobagens que a gente faz na escola... 899 01:03:45,701 --> 01:03:47,911 e nem sei por que ainda tenho. 900 01:03:50,622 --> 01:03:51,874 Não. 901 01:03:52,916 --> 01:03:54,626 É uma das partes que mais gosto em você. 902 01:03:58,005 --> 01:04:00,716 Tá. Amor? 903 01:04:01,300 --> 01:04:02,718 Preciso te contar uma coisa. 904 01:04:03,302 --> 01:04:04,636 A fritada tá queimando. 905 01:04:07,639 --> 01:04:08,724 Vai ficar perfeita. 906 01:04:08,724 --> 01:04:09,808 Tá bem. 907 01:04:10,809 --> 01:04:13,645 E quais as outras partes que gosta em mim? 908 01:04:22,529 --> 01:04:23,655 Sua glabela. 909 01:04:30,245 --> 01:04:33,874 - Sua flagina. - Ah, não! Para! 910 01:04:37,461 --> 01:04:40,339 - Ai, droga! - Verdade seja dita, eu avisei. 911 01:04:41,340 --> 01:04:43,759 - Não. Amor, usa luva. - Droga! Merda! 912 01:04:43,759 --> 01:04:45,552 Vai enfiar a mão aí? 913 01:04:56,271 --> 01:04:57,856 Ei, amor. 914 01:05:00,776 --> 01:05:01,777 Ei, ei. 915 01:05:01,777 --> 01:05:02,986 - O que foi isso? - Tá tudo bem. 916 01:05:02,986 --> 01:05:04,363 O que foi isso? Não. Não. 917 01:05:04,488 --> 01:05:06,198 - Me dá um tempo? - Ei, ei. 918 01:05:06,198 --> 01:05:07,699 - Me dá só um tempo? - Ai, merda! 919 01:05:09,076 --> 01:05:10,494 Você tá bem? Desculpa. 920 01:05:11,078 --> 01:05:13,080 - Meu Deus. Sua mão. - Não se preocupa. 921 01:05:13,705 --> 01:05:15,207 Amor, a sua cirurgia. 922 01:05:17,417 --> 01:05:18,919 Você tá bem? 923 01:05:18,919 --> 01:05:21,004 Acho que tô. Não sei. 924 01:05:21,588 --> 01:05:22,714 Deixa eu ver. 925 01:05:24,299 --> 01:05:26,134 - Que merda. Eu-- - Eu sei. Machucou. 926 01:05:26,134 --> 01:05:27,678 Sabia que a gente criaria um caos. 927 01:05:28,720 --> 01:05:29,805 Me desculpa. 928 01:05:29,805 --> 01:05:32,224 - Foi sem querer. - Não-- Eu não-- 929 01:05:33,225 --> 01:05:34,893 - O que a gente fez? - Foi sem querer. 930 01:05:38,313 --> 01:05:39,314 Eu tô bem. 931 01:05:42,401 --> 01:05:44,236 Nossa, me desculpa. 932 01:05:44,236 --> 01:05:45,904 - Obrigada por vir, desculpa a demora. - Para. 933 01:05:46,029 --> 01:05:47,906 - Eu tô um desastre. - Não, aqui, acho que eu trouxe tudo. 934 01:05:48,031 --> 01:05:50,325 Tá. Não, obrigada. 935 01:05:50,325 --> 01:05:51,618 E o casamento? 936 01:05:51,618 --> 01:05:53,745 - Outro desastre. - Não. 937 01:05:53,745 --> 01:05:56,540 - Tá tudo bem. Só meio-- - Como um casamento é um desastre? 938 01:05:56,540 --> 01:05:59,668 O casamento em si deve ser o desastre, mas tá tudo bem. 939 01:05:59,668 --> 01:06:02,838 - Eles são lindos. E se merecem. - Mas as flores estavam bonitas. 940 01:06:02,838 --> 01:06:04,423 É, as flores arrasar-- 941 01:06:04,548 --> 01:06:05,674 Desculpa. 942 01:06:05,674 --> 01:06:07,259 Me desculpa. Como foi sua-- 943 01:06:07,259 --> 01:06:09,636 Como foi a cirurgia? Como ficou a sua mão? 944 01:06:10,554 --> 01:06:12,139 - Foi ótima. - Jura? 945 01:06:12,264 --> 01:06:13,473 - É. - É? 946 01:06:13,473 --> 01:06:15,976 Teve uma hora que... 947 01:06:17,352 --> 01:06:19,563 A Allysa e o Marshall zoaram tudo. 948 01:06:19,563 --> 01:06:20,939 A gente vai no Root. 949 01:06:21,064 --> 01:06:23,066 Aquele aonde fomos com sua mãe. 950 01:06:23,567 --> 01:06:26,653 - Teve uma hora que eu-- - Peraí, por quê? 951 01:06:26,778 --> 01:06:27,779 Não sei. 952 01:06:27,779 --> 01:06:29,781 Tá, mas eu queria provar aquele novo... 953 01:06:29,781 --> 01:06:31,783 - É, mas eles ouviram... - ... e já fomos lá. 954 01:06:31,783 --> 01:06:34,161 - ... como falamos de lá e-- - Mas podemos ligar pra eles. 955 01:06:34,161 --> 01:06:35,579 - Não. Já estão lá. - Eu sei. 956 01:06:35,579 --> 01:06:37,289 - Pediram 14 entradas. - Eu queria tanto... 957 01:06:37,289 --> 01:06:39,416 - Conhece a minha irmã. - ... ir ao lugar novo. É. Desculpa. 958 01:06:39,416 --> 01:06:41,710 - Te levo lá semana que vem. - Sabe que eu amo comer. Só isso. 959 01:06:41,710 --> 01:06:43,378 - Sabe que sou de tradições. - É isso. 960 01:06:43,378 --> 01:06:44,922 Vou pedir o mesmo que da última vez. 961 01:06:44,922 --> 01:06:47,966 Claro, tá perfeito. A comida é ótima, então... 962 01:06:50,177 --> 01:06:51,470 Ei. Ei. 963 01:06:52,179 --> 01:06:53,430 O quê? 964 01:06:53,430 --> 01:06:54,515 - Oi. - Oi. 965 01:06:55,474 --> 01:06:57,684 Desculpa, foi uma semana difícil. 966 01:06:58,602 --> 01:07:01,813 Não queria reclamar com você. Você entende. 967 01:07:01,813 --> 01:07:02,898 É. 968 01:07:03,899 --> 01:07:05,234 Me fala, quero saber tudo. 969 01:07:05,234 --> 01:07:06,693 Tá. 970 01:07:18,038 --> 01:07:20,499 - Oi. - Oi. 971 01:07:20,624 --> 01:07:21,458 - Oi. - Oi! 972 01:07:21,458 --> 01:07:22,918 - E aí? - Desculpa o atraso. 973 01:07:22,918 --> 01:07:24,419 Senta aí. Não esquenta. 974 01:07:24,419 --> 01:07:25,712 - Posso ficar aí? - Claro. 975 01:07:25,712 --> 01:07:28,423 - Pedimos muita comida. - Desculpa. 976 01:07:28,423 --> 01:07:29,842 - A culpa foi minha. - Ai, amiga. 977 01:07:29,842 --> 01:07:31,134 Eu não-- 978 01:07:31,134 --> 01:07:32,845 O Ryle me falou de um incidente... 979 01:07:32,845 --> 01:07:35,055 mas não disse que tinha ficado feio assim. 980 01:07:35,055 --> 01:07:36,431 Olha isso, querida. 981 01:07:36,431 --> 01:07:38,725 - Tudo bem. Nem tá doendo. - É. 982 01:07:38,725 --> 01:07:40,227 Foi um caos, tinham que ver. 983 01:07:40,227 --> 01:07:41,979 É, a mão dele. Ele também se machucou. 984 01:07:41,979 --> 01:07:44,481 - Então-- É, nós 2. - Não, tá tudo bem. 985 01:07:44,481 --> 01:07:48,861 Tô meio mal. Foi um baita caos. 986 01:07:49,862 --> 01:07:51,738 Espera, então, como foi a cirurgia? 987 01:07:52,573 --> 01:07:54,658 Provavelmente, o melhor dia da minha vida. 988 01:07:54,658 --> 01:07:56,869 27 horas. 989 01:07:56,869 --> 01:07:58,662 - 27 horas? - É. 990 01:07:58,662 --> 01:08:01,248 A única coisa que fiz por 27 horas foi day-trade e jogar Call of Duty... 991 01:08:01,248 --> 01:08:02,457 Já escolheram nome pro bebê? 992 01:08:02,457 --> 01:08:05,169 - ... maratonas de DraftKings. - Desculpa, não quis interromper. 993 01:08:05,961 --> 01:08:08,589 - Nome de bebê? - É, desculpa. Andei pensando. 994 01:08:08,589 --> 01:08:10,674 Pensamos em um nome forte. 995 01:08:11,258 --> 01:08:13,302 - Pensamos em escritores famosos. - Essa ideia... 996 01:08:13,302 --> 01:08:14,386 R. L. Stine. 997 01:08:15,387 --> 01:08:16,388 Judy Blume. 998 01:08:16,388 --> 01:08:18,055 ... vai acabar com o nosso casamento. 999 01:08:18,182 --> 01:08:19,265 - Tudo bem por aqui? - Oi. 1000 01:08:19,390 --> 01:08:21,475 - Que acharam das entradas? - Maravilhosas. 1001 01:08:21,475 --> 01:08:24,188 Provei só uma coisa e esse já meu restaurante preferido. 1002 01:08:24,188 --> 01:08:26,523 - O que era? - A couve-de-bruxelas. 1003 01:08:26,523 --> 01:08:27,983 Couve-de-bruxelas. 1004 01:08:27,983 --> 01:08:29,776 E você? Gostou de quê? 1005 01:08:30,359 --> 01:08:32,613 Eu-- É impossível escolher. 1006 01:08:32,613 --> 01:08:34,406 Meus cumprimentos ao chef. 1007 01:08:34,406 --> 01:08:36,992 Obrigado. Agradeço. É a receita preferida da minha mãe. 1008 01:08:36,992 --> 01:08:38,702 - Que bonito. - Nossa-- 1009 01:08:38,702 --> 01:08:39,828 É meu 1o restaurante... 1010 01:08:39,828 --> 01:08:41,287 Adorei. 1011 01:08:41,412 --> 01:08:43,207 E adorei a criatividade, cara, sério. 1012 01:08:43,207 --> 01:08:45,042 - Então... - Também sou empreendedor, eu entendo. 1013 01:08:45,042 --> 01:08:46,792 Qual é o negócio? Qual é a sua parada? 1014 01:08:46,919 --> 01:08:49,004 Agora estamos procurando alocar capital... 1015 01:08:49,004 --> 01:08:50,421 em negócios locais de Boston... 1016 01:08:50,421 --> 01:08:52,216 e um lugar assim seria incrível. 1017 01:08:53,591 --> 01:08:55,844 Sem querer abusar, quanto vocês lucram? 1018 01:08:55,844 --> 01:08:58,095 Bom, o lugar está bombando. 13, 14, 15%. 1019 01:08:59,014 --> 01:09:01,517 Adorei a história da sua mãe. Era de foro pessoal? 1020 01:09:01,517 --> 01:09:03,644 Invista numa série A pra crescer. 1021 01:09:05,895 --> 01:09:07,104 - Amor. - Eu o ofendi? 1022 01:09:08,398 --> 01:09:11,443 Não, só repetia "alocar capital". 1023 01:09:11,443 --> 01:09:13,319 - O chef foi um babaca. - Tô apertada há um tempão. 1024 01:09:13,444 --> 01:09:15,238 Vou ao banheiro rapidinho. Já volto. 1025 01:09:15,238 --> 01:09:17,323 - Quer que eu vá? - Não, tudo bem. 1026 01:09:17,323 --> 01:09:18,825 - Você tá-- - Não, continuem o papo. 1027 01:09:18,951 --> 01:09:19,952 Eu já volto. 1028 01:09:31,630 --> 01:09:33,841 - Que isso? - O que houve? 1029 01:09:36,635 --> 01:09:37,970 Me fala, vai. O que houve? 1030 01:09:37,970 --> 01:09:40,973 Nada. Eu-- Ele queimou a mão, e eu caí. 1031 01:09:41,849 --> 01:09:44,643 Eu sei. Eu sei. Mas foi sem querer. Foi-- 1032 01:09:44,768 --> 01:09:46,353 - Isso foi sem querer? - É. 1033 01:09:51,358 --> 01:09:52,359 Largue esse cara. 1034 01:09:53,986 --> 01:09:55,487 - Meu Deus. - Tem que largar esse cara. 1035 01:09:55,487 --> 01:09:58,282 - Não sou sua mãe, Atlas. - Larga ele. 1036 01:10:00,200 --> 01:10:01,493 Você quer virar a sua? 1037 01:10:06,081 --> 01:10:07,374 - Me deixa sair. - Lily. 1038 01:10:09,793 --> 01:10:11,295 - Me deixa sair agora. - Lily. 1039 01:10:11,295 --> 01:10:12,379 Para. 1040 01:10:17,301 --> 01:10:18,302 Espera, o que é isso? 1041 01:10:19,595 --> 01:10:20,596 Atlas! Para. 1042 01:10:20,596 --> 01:10:23,182 Se encostar nela de novo, corto a porra da tua mão e te enfio goela abaixo... 1043 01:10:23,307 --> 01:10:25,893 - seu merda. - Atlas, para! Para. 1044 01:10:26,894 --> 01:10:27,895 Para. 1045 01:10:29,188 --> 01:10:30,522 Então, esse é o Atlas. 1046 01:10:31,023 --> 01:10:32,316 - Ei. Ei. - O mendigo... 1047 01:10:32,316 --> 01:10:34,526 - Chega. Para. - ... com quem jogou fora sua virgindade? 1048 01:10:37,404 --> 01:10:39,656 Gente, para! Para! 1049 01:10:39,656 --> 01:10:43,535 - Por favor! Para. Para! - Ei! Separa. 1050 01:10:43,535 --> 01:10:45,204 - Não! Por favor. - Vem cá. 1051 01:10:45,329 --> 01:10:47,414 - Por favor, parem. Não! - Saia do meu restaurante! 1052 01:10:47,915 --> 01:10:51,168 - Para! Vamos sair daqui. - Sai agora do meu restaurante! 1053 01:10:51,168 --> 01:10:53,337 - Para, por favor. Vai embora. - Sai. 1054 01:10:53,337 --> 01:10:54,254 Fora! 1055 01:10:54,254 --> 01:10:55,631 Para, agora! 1056 01:10:59,551 --> 01:11:00,636 Ryle? 1057 01:11:00,636 --> 01:11:02,012 Licença. Ryle. 1058 01:11:04,223 --> 01:11:06,350 Ryle. Ryle. Espera. 1059 01:11:06,350 --> 01:11:08,852 - Por favor, espera. - O que ele fazia no banheiro, Lily? 1060 01:11:08,852 --> 01:11:10,646 - O que ele fazia no banheiro? - Ele viu meu olho... 1061 01:11:10,646 --> 01:11:11,939 e acho que viu a sua mão. 1062 01:11:12,064 --> 01:11:14,650 Ele já sabe que foi sem querer. Falei que foi sem querer. 1063 01:11:16,652 --> 01:11:17,653 Lily. 1064 01:11:19,655 --> 01:11:20,656 O quê? 1065 01:11:24,535 --> 01:11:25,494 Eu não-- 1066 01:11:25,494 --> 01:11:26,787 Eu não conheço ele. 1067 01:11:27,538 --> 01:11:30,374 - Éramos garotos, não conheço ele agora. - Qualquer um, menos ele. 1068 01:11:32,084 --> 01:11:33,252 Qualquer um, menos ele. 1069 01:11:34,461 --> 01:11:36,797 - Não tô entendendo. - Eu te conheço. Qualquer um, menos ele. 1070 01:11:42,261 --> 01:11:43,470 Me promete. 1071 01:11:45,097 --> 01:11:46,181 Tá. 1072 01:11:46,682 --> 01:11:48,058 - Tá? - Tá. 1073 01:11:49,268 --> 01:11:50,519 É. 1074 01:11:50,519 --> 01:11:51,770 Eu não sei... 1075 01:11:53,689 --> 01:11:54,690 É. 1076 01:11:55,566 --> 01:11:57,192 Tá, tá. 1077 01:11:57,192 --> 01:11:58,902 Eu nunca tinha sentido isso. 1078 01:12:02,406 --> 01:12:05,826 - Eu sou seu. Sou todo seu. - Eu sei. Eu sei. 1079 01:12:05,826 --> 01:12:08,495 - Se não me quiser, é só-- - Não, não. Tá tudo bem. 1080 01:12:08,620 --> 01:12:10,122 Para. Para. 1081 01:12:10,914 --> 01:12:12,416 Para. Para. 1082 01:12:12,916 --> 01:12:14,793 Para. Para. 1083 01:12:15,627 --> 01:12:17,254 - Para. - Eu te amo, Lily. 1084 01:12:17,254 --> 01:12:19,923 Eu sei, eu sei. Eu sei. 1085 01:12:20,632 --> 01:12:21,925 Eu sei. 1086 01:12:23,510 --> 01:12:24,636 Eu te amo, Lily. 1087 01:12:27,306 --> 01:12:28,432 Também te amo. 1088 01:12:37,149 --> 01:12:39,568 Não, por favor, para. Para, por favor. 1089 01:12:39,568 --> 01:12:41,820 Lily! Abra a porta. 1090 01:12:42,362 --> 01:12:43,739 - Tem que ir agora. - Lily! 1091 01:12:43,739 --> 01:12:45,032 - Já vou! - Abre essa porta! 1092 01:12:45,157 --> 01:12:46,033 Vai agora. 1093 01:12:46,158 --> 01:12:47,367 - Se veste. - Quem tá aí? 1094 01:12:48,160 --> 01:12:49,161 Abre-- 1095 01:13:24,655 --> 01:13:26,698 - Obrigada, aproveite. - Obrigada pela preferência. 1096 01:13:26,698 --> 01:13:27,783 Eu agradeço. 1097 01:13:28,575 --> 01:13:29,785 - Tchau. - Obrigada. 1098 01:13:29,785 --> 01:13:31,078 Agradeço por vir. 1099 01:13:31,203 --> 01:13:32,496 - Movimentado, né? - É. 1100 01:13:36,500 --> 01:13:37,918 Acho que foi a última. 1101 01:13:37,918 --> 01:13:39,002 Como você tá, mamãe? 1102 01:13:39,002 --> 01:13:40,712 Indo. 1103 01:13:42,297 --> 01:13:44,299 - Tô indo. - Vestidinho lindo. 1104 01:13:44,299 --> 01:13:45,384 Se importa se eu-- 1105 01:13:46,218 --> 01:13:49,096 - Se eu tocar no bebê um segundo? - Claro. Vem visitar. 1106 01:13:49,096 --> 01:13:51,598 Oi, bebê. Como você tá? 1107 01:13:52,099 --> 01:13:53,100 Uma pergunta. 1108 01:13:53,892 --> 01:13:57,145 Se não podemos voltar naquele restaurante... 1109 01:13:57,145 --> 01:13:58,105 Sim. 1110 01:13:58,105 --> 01:14:01,400 ... por que ele pode vir aqui na loja? 1111 01:14:07,239 --> 01:14:08,532 - Eu não-- - Café. 1112 01:14:08,532 --> 01:14:11,451 - Tá. - Vou comprar café. Você quer? 1113 01:14:12,244 --> 01:14:14,037 Não, tô bem. Obrigada. 1114 01:14:14,037 --> 01:14:16,456 - Licença. Oi. Licença. - Oi. 1115 01:14:17,249 --> 01:14:18,542 Obrigada. 1116 01:14:18,542 --> 01:14:20,043 - Bom te ver. - É. 1117 01:14:24,131 --> 01:14:25,132 Oi. 1118 01:14:25,841 --> 01:14:26,842 Oi. 1119 01:14:27,634 --> 01:14:29,636 Isso é incrível. 1120 01:14:29,761 --> 01:14:31,054 É, obrigada. 1121 01:14:31,054 --> 01:14:33,432 Exatamente como eu imaginei. 1122 01:14:36,059 --> 01:14:37,060 É, o seu também. 1123 01:14:38,270 --> 01:14:39,354 Obrigado. 1124 01:14:40,772 --> 01:14:41,857 Olha só a gente. 1125 01:14:45,068 --> 01:14:46,361 Olha, eu... 1126 01:14:49,072 --> 01:14:51,158 passei aqui no dia seguinte à briga... 1127 01:14:53,076 --> 01:14:56,580 mas ele estava aqui. E não achei que seria uma boa ideia. 1128 01:14:58,457 --> 01:15:00,501 Eu só queria me desculpar. 1129 01:15:00,501 --> 01:15:03,378 Eu perdi a cabeça... 1130 01:15:03,378 --> 01:15:05,088 e agi feito um babaca. 1131 01:15:05,088 --> 01:15:07,007 E fiquei muito mal, me desculpa. 1132 01:15:07,007 --> 01:15:09,009 Não, tá tudo bem. É só... 1133 01:15:09,760 --> 01:15:11,887 Foi um mal-entendido. Então-- 1134 01:15:11,887 --> 01:15:15,015 Bom, não sei. 1135 01:15:15,015 --> 01:15:16,308 Não acho que foi. 1136 01:15:21,396 --> 01:15:23,899 Por que tá aqui agora? Te dei meu endereço meses atrás. 1137 01:15:23,899 --> 01:15:25,317 O que você tá fazendo? 1138 01:15:25,317 --> 01:15:26,610 Eu vim no dia seguinte. 1139 01:15:33,700 --> 01:15:36,495 Eu passo muito por aqui de carro. 1140 01:15:44,837 --> 01:15:45,838 É. 1141 01:15:52,135 --> 01:15:53,554 Desculpa. 1142 01:15:57,641 --> 01:15:59,142 Você tá feliz? 1143 01:16:01,728 --> 01:16:02,855 Tô. 1144 01:16:04,648 --> 01:16:06,233 - Tá? - Tô. 1145 01:16:06,733 --> 01:16:08,151 Eu não poderia estar mais feliz. 1146 01:16:10,863 --> 01:16:12,030 E você? 1147 01:16:15,033 --> 01:16:16,243 Não. 1148 01:16:21,331 --> 01:16:22,374 Sinto muito. 1149 01:16:35,387 --> 01:16:36,680 É o seu celular? 1150 01:16:36,680 --> 01:16:37,764 É. 1151 01:16:40,893 --> 01:16:42,060 O que tá fazendo? 1152 01:16:47,107 --> 01:16:49,776 É o meu número. Caso precise. 1153 01:16:53,572 --> 01:16:55,407 Tá, não vou precisar... 1154 01:16:56,491 --> 01:16:57,618 mas obrigada. 1155 01:16:57,618 --> 01:16:58,785 Espero que não. 1156 01:17:08,587 --> 01:17:09,880 Ei, aquilo... 1157 01:17:10,714 --> 01:17:12,508 Aquilo que ele te falou naquele dia... 1158 01:17:12,508 --> 01:17:14,218 sobre a gente. Não foi-- 1159 01:17:15,511 --> 01:17:16,512 Não joguei nada fora. 1160 01:17:17,638 --> 01:17:19,014 Eu sei. 1161 01:17:21,308 --> 01:17:22,309 Eu estava lá. 1162 01:17:37,950 --> 01:17:38,951 Oi. 1163 01:17:44,456 --> 01:17:45,874 - Oi. - Oi. 1164 01:17:51,755 --> 01:17:53,340 Que cheiro bom. 1165 01:17:53,465 --> 01:17:54,550 Obrigada. 1166 01:17:59,263 --> 01:18:00,472 Você tá feliz? 1167 01:18:05,978 --> 01:18:07,062 Tá tudo bem? 1168 01:18:08,188 --> 01:18:09,481 Tá, tô só-- 1169 01:18:10,065 --> 01:18:11,483 Só tô curiosa. 1170 01:18:16,280 --> 01:18:17,406 Eu não estava. 1171 01:18:19,783 --> 01:18:21,285 Lily, você me faz feliz. 1172 01:18:22,911 --> 01:18:23,912 Você tá feliz? 1173 01:18:25,205 --> 01:18:28,375 Acho que ninguém é feliz o tempo todo, mas... 1174 01:18:29,418 --> 01:18:31,211 Não sei se gostei de como isso soa. 1175 01:18:31,211 --> 01:18:32,796 Não. É que-- 1176 01:18:32,796 --> 01:18:36,300 Claro que tenho minhas questões... 1177 01:18:36,300 --> 01:18:41,013 com a vida, o relógio biológico... 1178 01:18:41,013 --> 01:18:43,223 - e todas essas decisões que... - Certo. 1179 01:18:43,223 --> 01:18:45,517 afligem as mulheres. 1180 01:18:45,517 --> 01:18:48,145 Mas sou uma pessoa naturalmente feliz. 1181 01:18:48,145 --> 01:18:53,108 Deve ser só um mecanismo de defesa que aprendi com minha mãe. 1182 01:18:53,233 --> 01:18:54,234 Sua mãe? 1183 01:18:57,613 --> 01:18:59,406 Meu pai batia nela. 1184 01:19:09,249 --> 01:19:11,043 Que merda, sinto muito. 1185 01:19:12,419 --> 01:19:13,754 Você nunca me contou. 1186 01:19:15,339 --> 01:19:17,424 Não é uma coisa que a gente fala. 1187 01:19:18,467 --> 01:19:19,968 Ele te batia? 1188 01:19:21,553 --> 01:19:24,223 Não. Mas ele quase matou o Atlas. 1189 01:19:29,853 --> 01:19:31,647 Meu Deus. Sinto muito. 1190 01:19:36,276 --> 01:19:37,653 Nossa. 1191 01:19:40,072 --> 01:19:41,573 Que vergonha. Eu-- 1192 01:19:42,658 --> 01:19:44,368 Aquela briga no restaurante. 1193 01:19:46,578 --> 01:19:48,664 Eu não sabia. Deve ter sido horrível pra você. 1194 01:19:48,789 --> 01:19:49,790 É. 1195 01:19:50,958 --> 01:19:53,085 Amor, tudo o que quero na vida é te proteger. 1196 01:19:53,085 --> 01:19:54,253 Sabe disso, né? 1197 01:19:54,878 --> 01:19:57,172 Quando você se machuca sem querer... 1198 01:19:58,465 --> 01:20:00,175 quando dá uma topada, também me culpo. 1199 01:20:00,300 --> 01:20:03,720 É como se fosse culpa minha a parede estar ali. 1200 01:20:03,720 --> 01:20:04,680 Para. 1201 01:20:04,680 --> 01:20:07,307 Sou o homem mais sortudo desse planeta. 1202 01:20:09,977 --> 01:20:12,187 E eu podia passar o rodo, vai por mim. 1203 01:20:12,187 --> 01:20:13,981 Não quero ouvir isso. 1204 01:20:14,106 --> 01:20:16,900 - Não quer ouvir isso um pouquinho? - Não. 1205 01:20:17,693 --> 01:20:19,945 Sou um neurocirurgião sarado, fala sério. 1206 01:20:19,945 --> 01:20:22,030 Qual foi a última vez que viu um cara que nem eu... 1207 01:20:22,030 --> 01:20:23,740 fora de uma novela de TV? 1208 01:20:23,740 --> 01:20:26,493 Ora, parando pra pensar, realmente, não vejo. 1209 01:20:26,618 --> 01:20:28,203 - É. - E eu sou rico. 1210 01:20:28,704 --> 01:20:29,913 E humilde. 1211 01:20:32,207 --> 01:20:33,625 Vamos trabalhar nisso aí. 1212 01:20:34,626 --> 01:20:36,003 Eu te amo tanto. 1213 01:20:36,628 --> 01:20:39,631 Eu sei. Também te amo. Esse é o problema. 1214 01:20:41,550 --> 01:20:42,843 É um problemão. 1215 01:20:44,052 --> 01:20:45,721 É um baita problemão. 1216 01:21:06,450 --> 01:21:07,451 Para. 1217 01:21:15,375 --> 01:21:17,836 Olha pra ela. Parece uma E.T. 1218 01:21:18,462 --> 01:21:20,923 Ela é perfeita. 1219 01:21:25,093 --> 01:21:26,220 Quer segurar? 1220 01:21:28,472 --> 01:21:30,599 - Quero. - Eu sabia. 1221 01:21:30,599 --> 01:21:31,892 Pega aí. 1222 01:21:31,892 --> 01:21:33,519 Tá. Pronto. 1223 01:21:34,311 --> 01:21:36,897 - Pronto. Oi. - Isso. 1224 01:21:37,773 --> 01:21:41,235 Você é tão linda. Oi. 1225 01:21:41,235 --> 01:21:42,486 Você é mamãe. 1226 01:21:42,611 --> 01:21:43,820 Sou. 1227 01:21:43,820 --> 01:21:45,739 Minha irmã é mamãe. 1228 01:21:45,739 --> 01:21:47,199 E você é tio. 1229 01:21:52,996 --> 01:21:55,123 Uau. Você conseguiu. 1230 01:21:56,917 --> 01:21:59,211 São só os hormônios. Não olha pra mim. 1231 01:22:00,295 --> 01:22:02,047 Vocês querem filhos? Bom-- 1232 01:22:02,047 --> 01:22:03,340 - Sem pressão. - Falei sem pensar. 1233 01:22:03,340 --> 01:22:04,716 Não precisa responder agora. 1234 01:22:04,716 --> 01:22:07,636 Seria ótimo pra cuidar de crianças e tal. 1235 01:22:09,012 --> 01:22:11,348 Não vou obrigar ela a botar um vestido branco... 1236 01:22:11,348 --> 01:22:12,724 e ter filhos comigo. 1237 01:22:14,017 --> 01:22:15,644 Só se ela quiser. 1238 01:22:17,354 --> 01:22:19,356 Aí, eu me casaria com você hoje. 1239 01:22:24,570 --> 01:22:26,029 - Eita, ele fala sério. - Meu Deus. 1240 01:22:26,154 --> 01:22:28,282 Ryle, tá embriagado com cheirinho de bebê. 1241 01:22:28,282 --> 01:22:30,659 Não. Isso é sério como um aneurisma. 1242 01:22:30,659 --> 01:22:33,453 Meu Deus. Não faz piada de neurocirurgião no seu pedido-- 1243 01:22:33,453 --> 01:22:34,538 Quer dizer, se tá me pedindo. 1244 01:22:34,663 --> 01:22:35,956 Isso é--? É--? 1245 01:22:35,956 --> 01:22:37,749 - Ele tá dando a volta. - Se for isso mesmo... 1246 01:22:37,875 --> 01:22:39,459 - Me dá a bebê. - Isso é tão-- 1247 01:22:39,459 --> 01:22:40,961 - Para. - É. Espera. 1248 01:22:40,961 --> 01:22:42,754 Não, não. Não, para. 1249 01:22:42,754 --> 01:22:44,882 - Ele vai fazer isso. - Ai, meu Deus. Meu Deus. 1250 01:22:44,882 --> 01:22:46,758 Tá. O que--? 1251 01:22:48,260 --> 01:22:49,344 Podemos só-- 1252 01:22:50,053 --> 01:22:51,680 Me dá a bebê aqui? Ela é nossa. 1253 01:22:51,680 --> 01:22:52,973 - Deixa com a gente. É nossa mesmo. - Me dá. 1254 01:22:52,973 --> 01:22:54,683 - Toma. - Vem cá, bebê. 1255 01:22:54,683 --> 01:22:57,686 Pode se ajoelhar. Ajoelha de novo nesse segundo. 1256 01:23:04,610 --> 01:23:06,904 Quer casar comigo, Lily Blossom Bloom? 1257 01:23:09,781 --> 01:23:10,782 Sim? 1258 01:23:10,908 --> 01:23:12,993 - Tá. - Isso é tão... 1259 01:23:13,577 --> 01:23:14,703 - Ele fez isso. - Eu só-- 1260 01:23:14,703 --> 01:23:16,496 É um milagre. 1261 01:23:17,122 --> 01:23:18,123 Graças a Deus. 1262 01:23:19,082 --> 01:23:20,417 Ai, meu Deus. 1263 01:23:29,593 --> 01:23:32,304 - Mas vai ter outro casamento direito. - Você se casou sem mim. 1264 01:23:32,429 --> 01:23:34,723 E ainda sinto muito... 1265 01:23:34,723 --> 01:23:36,558 mas, algum dia, vai ter que me perdoar. 1266 01:23:36,558 --> 01:23:38,018 Vou vencer pelo cansaço. 1267 01:23:38,018 --> 01:23:39,937 - Minha mulher vai vencer pelo cansaço. - Impossível. 1268 01:23:39,937 --> 01:23:42,105 Acho que você não devia perdoar. Pronto, falei. 1269 01:23:42,231 --> 01:23:44,650 Tá. Chega disso. Espera, pode carregar meu celular? 1270 01:23:44,650 --> 01:23:47,444 Não venho sonhando com seu casamento a sua vida toda. 1271 01:23:47,444 --> 01:23:49,154 Eu sonho com ele a minha vida toda. 1272 01:23:49,154 --> 01:23:51,532 E, desculpa, me sinto traída. 1273 01:23:51,532 --> 01:23:54,743 Tá. Já entendi. Valeu, mãe. Temos que mudar de assunto. 1274 01:23:54,743 --> 01:23:56,745 Se não posso te ver andando até o altar... 1275 01:23:56,745 --> 01:23:59,122 não me negue te ver sofrer. 1276 01:23:59,248 --> 01:24:01,458 - Quer me compensar? - Por favor. 1277 01:24:01,458 --> 01:24:04,878 Me dê um neto. Não, 3. Trigêmeos. 1278 01:24:04,878 --> 01:24:08,257 Tá bem. Dá pra-- Podemos mudar de assunto por favor? 1279 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Tudo bem? 1280 01:24:12,678 --> 01:24:13,679 O que houve? 1281 01:24:14,263 --> 01:24:16,098 - Mãe, já te ligo, tá? - Tá bem. 1282 01:24:16,098 --> 01:24:17,182 Pode desligar. 1283 01:24:20,269 --> 01:24:21,436 Ei, o que houve? 1284 01:24:26,483 --> 01:24:27,860 Tá tudo bem? 1285 01:24:34,366 --> 01:24:35,784 Derrubei seu celular... 1286 01:24:38,161 --> 01:24:39,872 e a capa saiu. 1287 01:24:51,091 --> 01:24:52,593 E achei isso. 1288 01:24:58,807 --> 01:25:00,225 Liguei pro número... 1289 01:25:11,403 --> 01:25:13,322 - Não foi-- - Você me prometeu. 1290 01:25:14,031 --> 01:25:15,908 - Eu sei. - Eu nunca mentiria pra você. 1291 01:25:15,908 --> 01:25:17,159 Eu sei. Não é nada. 1292 01:25:17,159 --> 01:25:19,244 - Nada? - É. 1293 01:25:19,828 --> 01:25:21,038 É. 1294 01:25:21,038 --> 01:25:23,749 - Não é nada? - Nada. Juro. 1295 01:25:24,541 --> 01:25:25,834 É. 1296 01:25:28,629 --> 01:25:29,630 Tá bem? 1297 01:25:38,055 --> 01:25:39,056 Não é nada. 1298 01:25:39,765 --> 01:25:42,267 - Tá bem. - Tá bem. 1299 01:25:50,275 --> 01:25:51,276 Ryle. 1300 01:25:52,152 --> 01:25:54,696 Ryle, amor, juro que não ia encontrar com ele. 1301 01:25:54,696 --> 01:25:56,657 - Eu juro, por favor. - Para! Não, não. 1302 01:25:56,657 --> 01:25:58,283 - Não, eu juro, por favor. - Lily, para! 1303 01:25:58,283 --> 01:26:00,077 Não, é-- Por favor, me escuta. 1304 01:26:00,077 --> 01:26:02,496 - Eu não sabia que ele ia na loja. - Você me prometeu. Para. 1305 01:26:02,496 --> 01:26:04,248 - Conversa comigo, por favor. - Para! 1306 01:26:04,373 --> 01:26:06,375 - Para você! Por favor, não. - Para! 1307 01:26:12,798 --> 01:26:14,758 Ei. Fica quietinha. 1308 01:26:15,759 --> 01:26:16,969 Fica bem quietinha. 1309 01:26:20,764 --> 01:26:22,224 Passou. Tô aqui. 1310 01:26:22,224 --> 01:26:23,475 - Para. - Tô aqui. 1311 01:26:25,394 --> 01:26:28,063 O que-- O que aconteceu? 1312 01:26:28,981 --> 01:26:30,774 Você caiu da escada. 1313 01:26:32,901 --> 01:26:34,820 Não, não, não. Não mexe. 1314 01:26:35,696 --> 01:26:37,823 Você tropeçou e-- 1315 01:26:37,823 --> 01:26:40,784 Eu tentei te segurar. 1316 01:26:40,909 --> 01:26:43,412 - Não, Ryle, não. - Você tá bem. Tá tudo bem. 1317 01:26:46,415 --> 01:26:47,499 - Não. - Tá doendo. 1318 01:26:47,624 --> 01:26:49,001 Sei que tá doendo. Tá tudo bem. 1319 01:26:49,126 --> 01:26:50,627 - Tá. - Tudo bem. 1320 01:26:53,213 --> 01:26:54,590 Você sabe o seu nome? 1321 01:26:55,424 --> 01:26:56,758 Lily Bloom. 1322 01:26:56,758 --> 01:26:58,135 Certo. Onde você tá? 1323 01:26:59,219 --> 01:27:00,929 - No nosso apartamento. - Isso. Quem sou eu? 1324 01:27:02,514 --> 01:27:03,849 Meu marido. 1325 01:27:05,434 --> 01:27:06,935 O que eu tô fazendo agora? 1326 01:27:08,228 --> 01:27:09,938 Me ajudando. 1327 01:27:12,524 --> 01:27:14,234 Quantos dedos tem aqui? 1328 01:27:16,528 --> 01:27:17,529 - 5. - 5. 1329 01:27:17,654 --> 01:27:19,656 - E agora? - 2. 1330 01:27:20,240 --> 01:27:21,658 Diz que não é nada. 1331 01:27:25,662 --> 01:27:26,955 Não é nada. 1332 01:27:28,957 --> 01:27:29,958 Tá, vem cá. 1333 01:27:31,668 --> 01:27:33,128 Obrigada. 1334 01:27:37,758 --> 01:27:38,759 Eu tô bem? 1335 01:27:38,759 --> 01:27:40,344 Você tá bem. Tá tudo bem. 1336 01:27:40,969 --> 01:27:42,179 Tá. 1337 01:28:32,938 --> 01:28:34,356 Lily! Ai, meu Deus. 1338 01:28:34,356 --> 01:28:36,733 Você viu? Viu a revista? 1339 01:28:36,733 --> 01:28:38,527 Você conseguiu! Olha isso! 1340 01:28:38,527 --> 01:28:40,320 Top 10. A gente é top 10! 1341 01:28:40,320 --> 01:28:42,614 - A gente é top 10-- Você conseguiu. - Espera, cadê? 1342 01:28:42,614 --> 01:28:44,867 Você é genial! Conseguimos. Olha, olha. 1343 01:28:44,867 --> 01:28:46,243 - Olha aqui, é você! - Meu Deus. 1344 01:28:46,243 --> 01:28:47,870 Ai, meu Deus. Vou ligar pro Ryle... 1345 01:28:47,870 --> 01:28:50,622 e dizer pra ele comprar uns 50 exemplares. 1346 01:28:50,747 --> 01:28:52,040 10 MELHORES NOVOS NEGÓCIOS DE BOSTON 1347 01:29:21,069 --> 01:29:22,070 Oi. 1348 01:29:22,988 --> 01:29:23,989 Oi. 1349 01:29:31,747 --> 01:29:32,748 Você viu? 1350 01:29:34,458 --> 01:29:36,293 - Parabéns. - Obrigada. 1351 01:29:36,293 --> 01:29:39,796 Eu não sabia que era tão importante esse "Melhores de Boston". 1352 01:29:39,796 --> 01:29:41,173 Melhores de Boston. 1353 01:29:47,763 --> 01:29:48,764 Oi. 1354 01:29:51,183 --> 01:29:52,184 Tá bem. 1355 01:29:56,688 --> 01:29:58,023 Adoro essa tatuagem. 1356 01:29:59,608 --> 01:30:01,818 O que mesmo ela significa? 1357 01:30:06,406 --> 01:30:07,699 Já falei. 1358 01:30:08,617 --> 01:30:10,118 Não significa nada mesmo? 1359 01:30:14,122 --> 01:30:15,415 Você já leu? 1360 01:30:16,834 --> 01:30:18,001 Já, e você? 1361 01:30:20,212 --> 01:30:21,421 Quer ler pra mim? 1362 01:30:21,922 --> 01:30:23,841 - Não gosto dessas coisas. - Por favor. 1363 01:30:23,841 --> 01:30:26,009 Não. Amor, fiz jantar, e vai esfriar. 1364 01:30:26,134 --> 01:30:30,138 - Lê pra mim. - E não gosto dessas coisas, tá? 1365 01:30:34,226 --> 01:30:35,352 "Número 7, Lily Bloom's." 1366 01:30:35,352 --> 01:30:38,856 - "Uma floricultura de vanguarda--" Que é? - Não. Pula pro número 1. 1367 01:30:38,856 --> 01:30:41,650 Nosso restaurante preferido. 1368 01:30:49,032 --> 01:30:50,450 Amor, eu-- 1369 01:30:51,451 --> 01:30:52,452 Lê pra mim. 1370 01:30:59,543 --> 01:31:01,461 "O número 1 não é surpresa--" 1371 01:31:01,461 --> 01:31:03,172 Não, vai pro final. 1372 01:31:05,966 --> 01:31:07,259 "O dono, Atlas Corrigan..." 1373 01:31:07,384 --> 01:31:10,888 "contou a bela história de origem por trás do nome do famoso Root." 1374 01:31:11,471 --> 01:31:13,390 "Quando era garoto, eu entalhei um..." 1375 01:31:17,769 --> 01:31:19,313 - Entalhou o quê? - Amor, não quero mais ler-- 1376 01:31:19,313 --> 01:31:20,397 Continua. 1377 01:31:25,277 --> 01:31:27,529 "... coraçãozinho oco de um carvalho para uma garota." 1378 01:31:27,529 --> 01:31:29,990 "E o nome representa algo que ela me disse..." 1379 01:31:29,990 --> 01:31:31,825 "e que ficará entre nós dois." 1380 01:31:31,825 --> 01:31:34,494 "Mas não havia outro nome para o Root. Foi..." 1381 01:31:35,913 --> 01:31:36,914 "sempre para ela." 1382 01:31:36,914 --> 01:31:37,998 Amor-- 1383 01:31:39,082 --> 01:31:40,918 Vá direto pra esse último parágrafo. 1384 01:31:41,502 --> 01:31:42,711 Fica melhor. 1385 01:31:45,923 --> 01:31:47,299 - Eu não quero-- - Leia. 1386 01:31:53,013 --> 01:31:55,557 "Perguntado se ele a havia visto desde que eram adolescentes..." 1387 01:31:55,557 --> 01:31:57,851 - "Corrigan respondeu--" - "... Corrigan respondeu..." 1388 01:31:57,851 --> 01:32:00,604 "'Sim. Próxima pergunta.'" 1389 01:32:11,532 --> 01:32:12,533 Você o ama? 1390 01:32:13,909 --> 01:32:14,868 Eu o amava. 1391 01:32:14,868 --> 01:32:15,953 Você ainda o ama? 1392 01:32:16,662 --> 01:32:17,663 Eu amo você. 1393 01:32:17,663 --> 01:32:19,164 Não foi o que eu perguntei. 1394 01:32:32,553 --> 01:32:33,554 Não sei. 1395 01:32:54,575 --> 01:32:55,576 Obrigado. 1396 01:33:07,880 --> 01:33:09,298 Desculpa, amor. 1397 01:33:10,174 --> 01:33:11,717 - Vem. Vamos jantar. - Não. 1398 01:33:11,717 --> 01:33:13,218 Por favor. 1399 01:33:14,219 --> 01:33:16,638 Não, não, não. Agora não. Por favor-- 1400 01:33:16,638 --> 01:33:19,808 Por favor. Para, por favor. 1401 01:33:19,808 --> 01:33:21,226 Amor, para. Para. 1402 01:33:21,226 --> 01:33:24,605 - Quer que eu pare? - Agora não. Para com isso. 1403 01:33:25,314 --> 01:33:26,315 Para com isso. 1404 01:33:26,315 --> 01:33:27,691 - Ei. - Para! 1405 01:33:27,816 --> 01:33:29,651 - Ei. - Para, por favor. Para. 1406 01:33:29,651 --> 01:33:30,611 Ei! 1407 01:33:30,611 --> 01:33:31,904 - Ei. - Para. 1408 01:33:33,989 --> 01:33:35,199 Para. 1409 01:33:35,324 --> 01:33:38,327 Para! Para. 1410 01:33:38,327 --> 01:33:40,329 Não. Para. Para. Ei. 1411 01:33:40,329 --> 01:33:42,831 - O que tá fazendo? Para. - Ei. 1412 01:33:42,831 --> 01:33:44,917 O que tá fazendo? O que tá fazendo? 1413 01:33:44,917 --> 01:33:47,211 - Amor. Ei. - Para. Para. 1414 01:33:49,046 --> 01:33:50,047 Ei. 1415 01:33:51,423 --> 01:33:52,549 Eu te amo. 1416 01:33:54,927 --> 01:33:57,054 Ainda não mostrei como eu te amo. 1417 01:33:57,054 --> 01:33:58,263 Mostrou. 1418 01:33:59,014 --> 01:34:00,349 - Mostrou. - Não. 1419 01:34:00,933 --> 01:34:02,142 Mostrou. 1420 01:34:02,726 --> 01:34:04,144 - Amor... - Por favor. 1421 01:34:04,144 --> 01:34:06,146 Mostrou, amor, mostrou. 1422 01:34:12,945 --> 01:34:15,239 Tá bem. 1423 01:34:18,242 --> 01:34:20,369 - Eu te amo tanto. - Eu te amo, amor. 1424 01:34:20,953 --> 01:34:22,871 - Eu te amo. - Eu te amo tanto. 1425 01:34:22,871 --> 01:34:25,874 Amor. Por favor, para. 1426 01:34:25,874 --> 01:34:27,292 Por favor, para. 1427 01:34:27,292 --> 01:34:30,462 Para. Ei. Ei, para. 1428 01:34:30,587 --> 01:34:32,089 Ei, para. Olha pra mim. 1429 01:34:32,089 --> 01:34:34,716 - Te amo demais. - Olha pra mim. Não, olha pra mim. 1430 01:34:34,716 --> 01:34:37,094 E quero que saiba que te amo o bastante. 1431 01:34:37,094 --> 01:34:38,762 - Você mostra. Ei. - Não. 1432 01:34:38,887 --> 01:34:40,764 Olha pra mim. Olha pra mim. Eu te amo. 1433 01:34:40,889 --> 01:34:42,474 Amor, olha pra mim. Por favor, olha pra mim. 1434 01:34:42,599 --> 01:34:44,309 - Por favor, olha pra mim. - Essa tatuagem. 1435 01:34:44,309 --> 01:34:47,187 Por favor, olha pra mim. Por favor, olha. Por favor. 1436 01:34:47,187 --> 01:34:49,189 Por favor. Por favor. Eu te amo. 1437 01:34:49,189 --> 01:34:50,983 Eu te amo. Por favor. 1438 01:34:51,108 --> 01:34:52,818 Por favor, não faz isso. 1439 01:34:52,818 --> 01:34:54,528 Por favor. Por favor. 1440 01:34:54,528 --> 01:34:56,280 Para! 1441 01:35:20,429 --> 01:35:23,015 Acho que não mostrei como eu te amo. 1442 01:35:23,140 --> 01:35:25,142 - Mostrou. Sou eu. - Em vez disso-- 1443 01:35:25,142 --> 01:35:26,643 - Não mostrei. - Ei. 1444 01:35:44,119 --> 01:35:45,162 - Serviço. - Sim, chef. 1445 01:36:29,414 --> 01:36:31,333 Eu não queria acabar igual a ela. 1446 01:36:33,836 --> 01:36:35,337 Você não é igual a ela. 1447 01:36:36,338 --> 01:36:37,840 Não pensa assim. 1448 01:36:39,258 --> 01:36:40,259 Tá? 1449 01:36:42,135 --> 01:36:43,428 - Tá. - Você não é. 1450 01:36:54,940 --> 01:36:56,275 É o que eu tô pensando? 1451 01:36:59,945 --> 01:37:01,071 É. 1452 01:37:06,493 --> 01:37:09,204 Queria falar uma coisa. Não sei se é a hora certa-- 1453 01:37:09,204 --> 01:37:10,706 Desculpe pela demora. 1454 01:37:11,707 --> 01:37:13,375 O movimento está grande esta noite. 1455 01:37:14,710 --> 01:37:17,588 Temos um exame para este tipo de caso. 1456 01:37:17,588 --> 01:37:21,592 Fazemos corpo de delito. É opcional, claro-- 1457 01:37:22,926 --> 01:37:24,219 Ele não... 1458 01:37:25,721 --> 01:37:26,805 Não, eu não... 1459 01:37:26,930 --> 01:37:27,931 Ele tentou? 1460 01:37:29,308 --> 01:37:31,727 Não preciso do exame. Obrigada. 1461 01:37:33,437 --> 01:37:34,438 Posso? 1462 01:37:34,438 --> 01:37:36,440 Pode, claro. 1463 01:37:41,111 --> 01:37:42,112 Aqui dói? 1464 01:37:43,739 --> 01:37:44,823 E aqui? 1465 01:37:44,823 --> 01:37:47,159 É apenas superficial. 1466 01:37:47,284 --> 01:37:48,619 Normalmente... 1467 01:37:49,453 --> 01:37:52,956 eu pediria um raio X da sua clavícula pra ver se não há fratura... 1468 01:37:52,956 --> 01:37:56,335 mas, devido ao seu estado, vamos fazer uma assepsia... 1469 01:37:56,335 --> 01:37:59,254 e a enfermeira virá aplicar uma antitetânica. 1470 01:37:59,796 --> 01:38:02,132 Eu... não tô entendendo. 1471 01:38:02,132 --> 01:38:05,177 Não fazemos raio X em grávidas a menos que seja essencial. 1472 01:38:05,969 --> 01:38:06,845 Tá bem? 1473 01:38:10,265 --> 01:38:11,266 - Tá. - Certo. 1474 01:38:11,266 --> 01:38:12,851 - Eu já volto. - Tá bem. 1475 01:38:34,998 --> 01:38:37,000 Não existe Cassie, existe? 1476 01:38:37,709 --> 01:38:38,710 Não. 1477 01:38:41,171 --> 01:38:42,297 Não existe. 1478 01:38:46,009 --> 01:38:47,177 Essa é... 1479 01:38:48,011 --> 01:38:49,096 É a minha casa. 1480 01:38:56,103 --> 01:38:57,604 Cozinha, sala. 1481 01:38:59,231 --> 01:39:00,899 Vou te trazer umas roupas. 1482 01:39:11,201 --> 01:39:12,202 Obrigada. 1483 01:39:12,327 --> 01:39:14,037 Meu pai nem vai dar falta. 1484 01:39:18,041 --> 01:39:19,334 O quarto é todo seu. 1485 01:39:19,334 --> 01:39:21,336 - Não vou tomar o seu quarto. - Por favor. 1486 01:39:21,336 --> 01:39:23,338 Vou acordar cedo mesmo pro trabalho, então... 1487 01:39:24,047 --> 01:39:26,425 Adoro esse sofá. É muito bom. 1488 01:39:27,342 --> 01:39:29,428 Então, fique o tempo que quiser. 1489 01:39:30,137 --> 01:39:31,471 Obrigada. 1490 01:39:31,471 --> 01:39:32,931 Agora, tente descansar. 1491 01:39:35,267 --> 01:39:36,435 Até amanhã. 1492 01:40:43,126 --> 01:40:44,127 Oi. 1493 01:40:44,920 --> 01:40:45,921 Oi. 1494 01:40:52,427 --> 01:40:56,807 Não sabia se estaria com fome, então trouxe alguns dos mais pedidos. 1495 01:41:03,188 --> 01:41:05,232 Qual música vai querer no seu enterro? 1496 01:41:08,652 --> 01:41:09,820 Se tivesse que escolher. 1497 01:41:10,737 --> 01:41:11,947 Nunca pensou nisso? 1498 01:41:11,947 --> 01:41:13,574 Qual música vai tocar no meu enterro? 1499 01:41:13,574 --> 01:41:14,658 É. 1500 01:41:14,658 --> 01:41:19,454 No meu enterro, penso em Creed, "With Arms Wide Open". 1501 01:41:19,454 --> 01:41:21,248 - Sabe? "With arms wide..." - É. 1502 01:41:21,248 --> 01:41:23,041 ... enquanto o caixão desce. 1503 01:41:33,844 --> 01:41:35,179 Vai ficar tudo bem. 1504 01:41:38,974 --> 01:41:40,475 Não sinto que vai. 1505 01:41:41,476 --> 01:41:42,477 Eu sei. 1506 01:41:43,645 --> 01:41:44,688 Mas vai ficar. 1507 01:41:46,148 --> 01:41:48,775 Mas agora é meio diferente. 1508 01:41:52,654 --> 01:41:54,406 Não consigo cuidar nem de mim mesma... 1509 01:41:54,406 --> 01:41:59,494 então, como vou cuidar de um bebê? 1510 01:42:15,010 --> 01:42:16,803 Na noite que fui pra casa abandonada... 1511 01:42:16,803 --> 01:42:19,389 não fui procurando um lugar pra ficar... 1512 01:42:19,890 --> 01:42:21,433 fui pra lá pra me matar. 1513 01:42:24,394 --> 01:42:26,438 E eu estava sentado no chão da sala... 1514 01:42:26,438 --> 01:42:28,815 e vi você na janela do seu quarto. 1515 01:42:28,815 --> 01:42:29,942 A luz se acendeu... 1516 01:42:30,734 --> 01:42:32,653 e você meteu a cabeça entre as cortinas... 1517 01:42:32,653 --> 01:42:36,240 e assim que vi seu rosto, eu não consegui. 1518 01:42:37,824 --> 01:42:40,536 No dia seguinte, você levou comida pra mim. 1519 01:42:47,459 --> 01:42:48,544 Você me salvou-- 1520 01:42:50,420 --> 01:42:53,465 Você salvou a minha vida. É o que quero dizer. 1521 01:42:55,259 --> 01:42:56,343 Você é assim. 1522 01:42:57,219 --> 01:43:03,225 Se você decidir ter o bebê, vai ser uma mãe maravilhosa. 1523 01:43:05,435 --> 01:43:07,938 E esse bebê tem muita sorte. 1524 01:43:13,443 --> 01:43:14,653 Você dá conta. 1525 01:43:41,889 --> 01:43:42,890 Lily. 1526 01:44:18,217 --> 01:44:20,928 Se você achar que é capaz de se apaixonar de novo... 1527 01:44:20,928 --> 01:44:22,429 se apaixone por mim. 1528 01:45:07,266 --> 01:45:09,059 Eu sinto muito. 1529 01:45:11,562 --> 01:45:16,608 Eu acompanho ele a minha vida toda e vejo... 1530 01:45:18,902 --> 01:45:24,616 como ele tem medo de abrir o coração pras pessoas... 1531 01:45:26,702 --> 01:45:28,412 desde criancinha. 1532 01:45:30,372 --> 01:45:34,710 E eu sentia que ele estava definhando por dentro. 1533 01:45:36,712 --> 01:45:39,298 Definhando por dentro aos poucos... 1534 01:45:41,216 --> 01:45:42,718 até conhecer você. 1535 01:45:45,429 --> 01:45:48,223 E não tô dando desculpas... 1536 01:45:50,017 --> 01:45:51,018 Eu nunca... 1537 01:45:52,019 --> 01:45:54,605 Nunca pensei que ele fosse capaz disso. 1538 01:46:01,737 --> 01:46:05,741 Posso perguntar o que aconteceu com o Emerson? 1539 01:46:07,034 --> 01:46:08,243 Claro. 1540 01:46:11,622 --> 01:46:14,041 Você merece saber, e é a nossa família. 1541 01:46:21,548 --> 01:46:23,175 Meu pai tinha uma arma. 1542 01:46:24,676 --> 01:46:28,180 O Ryle e o Emerson estavam brincando em casa... 1543 01:46:28,764 --> 01:46:31,350 sabe, bancando caubóis... 1544 01:46:32,559 --> 01:46:33,644 e a acharam. 1545 01:46:35,145 --> 01:46:37,147 O Ryle tinha 6 anos. 1546 01:46:37,856 --> 01:46:39,983 Era um menininho de 6 anos. 1547 01:46:42,986 --> 01:46:44,780 Ele nem sabia que era uma arma de verdade. 1548 01:46:44,780 --> 01:46:46,490 Achou que era de mentira... 1549 01:46:48,492 --> 01:46:51,662 até ser tarde demais. 1550 01:46:54,706 --> 01:46:57,084 - O Emerson era nosso irmão... - Sinto muito. 1551 01:46:57,084 --> 01:46:58,877 ... melhor amigo dele. 1552 01:47:02,005 --> 01:47:03,715 Ele nunca mais foi o mesmo. 1553 01:47:07,386 --> 01:47:09,513 Depois daquele enterro... 1554 01:47:19,022 --> 01:47:21,900 Antes eu gostava de flores. 1555 01:47:24,111 --> 01:47:25,404 Presta atenção. 1556 01:47:26,154 --> 01:47:28,031 Como irmã dele... 1557 01:47:28,031 --> 01:47:32,327 o que eu mais queria é que você conseguisse perdoá-lo. 1558 01:47:35,038 --> 01:47:37,040 Mas como sua melhor amiga... 1559 01:47:38,542 --> 01:47:43,213 Lily, se você o aceitar de volta, nunca mais falo com você. 1560 01:47:49,511 --> 01:47:51,513 Eu sinto muito. 1561 01:47:51,513 --> 01:47:54,266 Você é a melhor amiga que já tive. 1562 01:47:55,058 --> 01:47:57,144 E eu vou ser uma tia melhor ainda. 1563 01:48:02,065 --> 01:48:03,233 Minha querida. 1564 01:48:24,630 --> 01:48:25,589 {\an8}Amor, pela nossa família 1565 01:48:25,589 --> 01:48:26,798 {\an8}Me deixa te ver. Me perdoa 1566 01:48:26,798 --> 01:48:28,050 {\an8}Sei que tá com raiva. Por favor, me atende 1567 01:48:46,902 --> 01:48:47,903 Desse lado? 1568 01:48:47,903 --> 01:48:50,614 É. Se eu segurar aqui, fica mais fácil. 1569 01:48:50,614 --> 01:48:53,200 - Pra direita, aperta. - Tá. 1570 01:48:53,200 --> 01:48:54,284 Desculpa. 1571 01:48:54,409 --> 01:48:55,410 Não, você consegue. 1572 01:48:55,410 --> 01:48:57,496 Seu pai sempre fazia essas coisas. 1573 01:48:57,621 --> 01:48:59,706 Aposto que você já montou umas coisas na vida. 1574 01:48:59,706 --> 01:49:02,709 Não, não, era departamento dele. 1575 01:49:06,129 --> 01:49:08,298 Não quer entrar. 1576 01:49:14,096 --> 01:49:15,722 Por que você continuou com ele? 1577 01:49:23,939 --> 01:49:26,108 Teria sido mais difícil ir embora. 1578 01:49:30,529 --> 01:49:31,822 E eu amava ele. 1579 01:49:33,740 --> 01:49:34,950 É, eu também. 1580 01:49:37,244 --> 01:49:38,537 Acho que consegui. 1581 01:49:41,248 --> 01:49:43,542 Isso é o coração batendo. 1582 01:49:44,251 --> 01:49:46,837 Olha só. Você quer saber? 1583 01:49:46,962 --> 01:49:49,131 - Já dá pra saber? - Dá. 1584 01:49:52,885 --> 01:49:54,553 Tá bem. 1585 01:49:54,678 --> 01:49:55,679 Quero. 1586 01:49:56,847 --> 01:49:58,473 - Quer? - Quero. 1587 01:50:01,476 --> 01:50:03,270 Está vendo aqui? 1588 01:50:03,270 --> 01:50:05,063 É a cabecinha dela. 1589 01:50:11,778 --> 01:50:12,863 Oi. 1590 01:50:13,697 --> 01:50:15,365 Oi, filhinha. 1591 01:50:16,575 --> 01:50:17,993 "Ela", né? 1592 01:50:22,998 --> 01:50:24,208 Oi. 1593 01:50:25,918 --> 01:50:27,711 Oi, minha filhinha. 1594 01:50:52,736 --> 01:50:53,820 Oi. 1595 01:51:06,124 --> 01:51:07,251 É sempre... 1596 01:51:11,338 --> 01:51:12,256 Valeu. 1597 01:51:24,434 --> 01:51:25,644 Ela tá chutando? 1598 01:51:26,270 --> 01:51:28,647 É, tá. 1599 01:51:34,069 --> 01:51:35,279 Pronto. 1600 01:51:35,946 --> 01:51:37,281 Firme. 1601 01:51:37,281 --> 01:51:39,074 Vai. Segura aí. 1602 01:51:41,368 --> 01:51:42,369 Obrigada. 1603 01:51:43,662 --> 01:51:45,581 Deixa que eu limpo tudo depois. 1604 01:51:45,581 --> 01:51:46,748 Tá. 1605 01:52:02,306 --> 01:52:06,310 Quer sentir antes de ir? Se quiser... 1606 01:52:09,188 --> 01:52:10,898 Tá chutando agora? 1607 01:52:10,898 --> 01:52:12,983 Sempre. É. 1608 01:52:13,817 --> 01:52:14,818 Quero. 1609 01:52:14,818 --> 01:52:16,403 Tá bem. 1610 01:52:18,322 --> 01:52:20,115 Pode vir. Vem. 1611 01:52:22,993 --> 01:52:24,286 Aqui. Aqui. 1612 01:52:26,705 --> 01:52:27,706 É ela. 1613 01:52:27,706 --> 01:52:28,790 É. 1614 01:52:29,791 --> 01:52:33,837 Um belo cabeção. Sentiu isso? É o pezinho aqui. Sentiu? 1615 01:52:34,922 --> 01:52:37,424 Tá se espreguiçando. 1616 01:52:45,015 --> 01:52:46,433 Volta pra casa. 1617 01:52:49,228 --> 01:52:50,812 Olha, eu não-- 1618 01:52:51,438 --> 01:52:53,232 Nunca mais vai acontecer. 1619 01:52:54,024 --> 01:52:56,235 Prometo. Vou me tratar. 1620 01:52:58,862 --> 01:53:00,364 Por favor, volta. 1621 01:53:08,956 --> 01:53:10,958 - Desc-- - Vai se atrasar pro trabalho. 1622 01:54:21,445 --> 01:54:24,072 Vem cá. Quer ficar com a gente? 1623 01:54:27,242 --> 01:54:29,161 Tem lugar pra mais um. 1624 01:54:30,454 --> 01:54:31,830 - Tem? - Tem. 1625 01:54:33,165 --> 01:54:36,251 Eu sei. Tô aqui. Tô aqui. 1626 01:54:39,254 --> 01:54:41,048 - Oi. - Quer segurar? 1627 01:54:43,175 --> 01:54:44,176 Quero. 1628 01:54:44,176 --> 01:54:48,180 - Toma. Desse jeito. - Ei. Oi. 1629 01:54:48,847 --> 01:54:50,098 A mamãe tá aqui. 1630 01:54:50,098 --> 01:54:51,683 - A mamãe tá aqui. - É. 1631 01:54:51,683 --> 01:54:54,186 Ainda aqui. A mamãe tá aqui. 1632 01:54:54,186 --> 01:54:55,771 Eu sei, eu sei. 1633 01:54:55,771 --> 01:54:56,855 Eu sei. Tudo bem. 1634 01:54:57,689 --> 01:54:59,107 Segura ela assim. 1635 01:55:00,400 --> 01:55:01,693 - Oi. - Isso mesmo. 1636 01:55:02,486 --> 01:55:04,696 - Oi, linda. - Isso mesmo. 1637 01:55:05,364 --> 01:55:06,490 Sou o seu papai. 1638 01:55:06,490 --> 01:55:09,701 É. Você é. 1639 01:55:10,494 --> 01:55:11,703 É. 1640 01:55:13,205 --> 01:55:14,581 Qual vai ser o nome? 1641 01:55:15,999 --> 01:55:18,502 Pensei em dar o nome do seu irmão. 1642 01:55:25,884 --> 01:55:28,929 - Emerson. - É. Emerson. 1643 01:55:28,929 --> 01:55:31,223 Assim, a gente a chama de Emmy. 1644 01:55:33,934 --> 01:55:35,227 O que acha? 1645 01:55:37,104 --> 01:55:40,107 Acho que é a coisa mais legal que já fizeram por mim. 1646 01:55:42,901 --> 01:55:44,236 Obrigado. 1647 01:55:50,617 --> 01:55:53,328 Tudo certo. O papai tá aqui. 1648 01:55:53,453 --> 01:55:55,455 O papai tá aqui, Emmy. 1649 01:55:56,915 --> 01:55:57,916 Oi. 1650 01:55:59,042 --> 01:56:02,045 Oi, linda. Sou seu pai. 1651 01:56:07,968 --> 01:56:09,636 Vou proteger você, Emmy. 1652 01:56:11,263 --> 01:56:13,056 Vou proteger você. 1653 01:56:21,481 --> 01:56:22,858 Quero o divórcio. 1654 01:56:25,444 --> 01:56:27,988 Ei, não vamos falar disso. 1655 01:56:27,988 --> 01:56:29,656 É. 1656 01:56:29,781 --> 01:56:31,074 É. 1657 01:56:32,284 --> 01:56:33,368 É. 1658 01:56:35,078 --> 01:56:37,080 Não por você nem por mim. Por ela. 1659 01:56:38,665 --> 01:56:40,375 Você sabe. 1660 01:56:41,585 --> 01:56:42,711 Olha pra ela. 1661 01:56:42,711 --> 01:56:46,632 E se, um dia, ela dissesse pra você: "Meu namorado bateu em mim". 1662 01:56:46,632 --> 01:56:48,008 O que você...? 1663 01:56:49,676 --> 01:56:51,094 O que você diria a ela? 1664 01:56:54,515 --> 01:56:58,227 Ou se ela dissesse: "Papai, meu marido me empurrou da escada..." 1665 01:56:58,227 --> 01:57:01,188 "mas falou que foi sem querer, e tudo bem." 1666 01:57:04,024 --> 01:57:07,694 Ou se dissesse que o marido a imobilizou e ela implorou pra ele parar... 1667 01:57:08,320 --> 01:57:10,113 mas ele jurou que isso nunca se repetiria? 1668 01:57:13,116 --> 01:57:14,826 O que você diria? 1669 01:57:17,454 --> 01:57:19,498 Se a pessoa que ela amasse... 1670 01:57:21,416 --> 01:57:22,417 se ela... 1671 01:57:23,418 --> 01:57:26,004 a machucasse, o que você diria? 1672 01:57:36,431 --> 01:57:38,141 Eu imploraria pra que ela o largasse. 1673 01:57:40,143 --> 01:57:41,019 É. 1674 01:57:42,354 --> 01:57:44,439 E pra que ela nunca voltasse pra ele. 1675 01:57:53,240 --> 01:57:56,410 Quer ir com a mamãe? Você tem uma mamãe incrível. 1676 01:57:56,410 --> 01:57:57,452 Toma. 1677 01:58:01,456 --> 01:58:04,084 Tô aqui, bebê. Tô aqui. É, meu amor. 1678 01:58:04,084 --> 01:58:05,878 Tá. Eu vou-- 1679 01:58:36,408 --> 01:58:37,409 É. 1680 01:58:39,203 --> 01:58:41,705 É isso, amor. A mamãe tá aqui. 1681 01:58:43,498 --> 01:58:45,125 A mamãe tá aqui. 1682 01:58:47,419 --> 01:58:48,712 É. 1683 01:58:50,422 --> 01:58:51,715 É. 1684 01:58:53,133 --> 01:58:55,802 É assim que acaba, meu amor, com você e comigo. 1685 01:58:59,223 --> 01:59:01,016 É assim que acaba. 1686 01:59:02,851 --> 01:59:04,102 Ouviu? 1687 01:59:06,522 --> 01:59:08,106 É assim que acaba. 1688 01:59:11,235 --> 01:59:13,028 É. 1689 01:59:32,548 --> 01:59:33,549 Obrigada. 1690 01:59:34,049 --> 01:59:35,467 Mamãe, eu te amo. 1691 01:59:38,053 --> 01:59:39,346 Que orgulho de você. 1692 01:59:48,146 --> 01:59:49,898 - Tá. - Tá. 1693 01:59:50,482 --> 01:59:52,150 - Eu já volto. - Tá. 1694 01:59:57,698 --> 01:59:59,658 Vem conhecer seu vovô. 1695 02:00:03,579 --> 02:00:04,580 Pronto. 1696 02:00:07,708 --> 02:00:10,919 MARIDO E PAI AMADO 1697 02:00:15,215 --> 02:00:16,592 Tchau, papai. 1698 02:00:20,721 --> 02:00:22,097 Tá. 1699 02:00:24,892 --> 02:00:26,435 Já chega. 1700 02:00:29,313 --> 02:00:30,397 Vamos. 1701 02:01:15,442 --> 02:01:16,944 Também é meio assustador. 1702 02:01:33,043 --> 02:01:34,086 FEIRA 1703 02:02:13,208 --> 02:02:14,626 - Oi. - Oi. 1704 02:02:16,044 --> 02:02:17,045 Como você--? 1705 02:02:17,045 --> 02:02:18,505 Era a sua filha? 1706 02:02:20,007 --> 02:02:22,009 É, é a Emmy. 1707 02:02:22,009 --> 02:02:24,928 Eu vi vocês antes. Eu só não tive-- 1708 02:02:25,554 --> 02:02:26,555 É. 1709 02:02:28,974 --> 02:02:30,392 Ela é linda. 1710 02:02:31,351 --> 02:02:32,561 Obrigada. 1711 02:02:34,396 --> 02:02:36,690 Você continua com... 1712 02:02:36,690 --> 02:02:38,275 Não. 1713 02:02:38,275 --> 02:02:40,903 Não, somos só nós duas. 1714 02:02:52,372 --> 02:02:54,791 - Você tá com alguém? - Como vai a loja? 1715 02:02:59,129 --> 02:03:00,297 Não. 1716 02:03:03,008 --> 02:03:04,301 Ainda não. 1717 02:03:12,768 --> 02:03:19,733 É ASSIM QUE ACABA 1718 02:09:53,669 --> 02:09:55,671 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral