1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:03,247 --> 00:02:04,498
Look, Kuba!
4
00:02:07,084 --> 00:02:08,543
They're flying away.
5
00:03:01,013 --> 00:03:02,931
Hanka! Come over here!
6
00:03:03,807 --> 00:03:07,144
God's blessed you
with a good potato harvest.
7
00:03:07,895 --> 00:03:09,062
Aye, indeed!
8
00:03:09,062 --> 00:03:12,190
She said the baby had a spud nose.
9
00:03:12,691 --> 00:03:14,985
The spitting image of Boryna!
10
00:03:14,985 --> 00:03:16,069
No!
11
00:03:16,820 --> 00:03:19,781
Many a young lass would chase after him!
12
00:03:22,492 --> 00:03:25,203
They had no room for her!
Neither in the hallway or the barn!
13
00:03:25,203 --> 00:03:26,580
Just like mine!
14
00:03:27,247 --> 00:03:30,667
The plague-ridden scum. Her own children!
15
00:03:31,210 --> 00:03:34,588
Come get that wool
your mother left, Magda.
16
00:03:34,588 --> 00:03:38,634
Why? Father won't hand over
anything, even her clothes.
17
00:03:38,634 --> 00:03:39,760
Jagna, come!
18
00:03:41,845 --> 00:03:43,680
So dressed up!
19
00:03:45,015 --> 00:03:46,516
What a necklace you've got!
20
00:03:46,516 --> 00:03:49,269
Just some alder branch I found,
I cut it and--
21
00:03:49,269 --> 00:03:51,104
Beautiful and talented!
22
00:03:52,314 --> 00:03:57,069
A rich widower for this one!
23
00:03:57,069 --> 00:03:59,029
I'm not rocking someone else's cradle.
24
00:03:59,029 --> 00:04:00,864
There's nothing to worry about!
25
00:04:01,531 --> 00:04:03,533
His are already weaned.
26
00:04:04,826 --> 00:04:06,036
I'm fine where I am.
27
00:04:06,036 --> 00:04:08,622
Fine or not, one day
you'll have to fly the nest.
28
00:04:09,373 --> 00:04:11,124
The husband you get,
29
00:04:11,124 --> 00:04:12,960
the farm you get.
30
00:04:12,960 --> 00:04:14,962
And the woman you become.
31
00:04:14,962 --> 00:04:16,170
I don't care about that.
32
00:04:16,170 --> 00:04:17,631
Don't talk rubbish, Jagna!
33
00:04:17,631 --> 00:04:22,302
She's young still,
says whatever comes into her head.
34
00:04:42,614 --> 00:04:45,325
And don't think
that you can slink off to the Inn!
35
00:04:45,325 --> 00:04:47,119
You'll feel my whip if you do.
36
00:04:47,119 --> 00:04:48,704
Come on, Mama!
37
00:04:53,709 --> 00:04:54,918
And you?
38
00:04:54,918 --> 00:04:56,837
Don't you cause me worries enough!
39
00:04:57,504 --> 00:04:58,672
What did I do?
40
00:04:58,672 --> 00:05:00,924
Talking back to the mayor's wife!
41
00:05:01,508 --> 00:05:03,260
Do you want them to speak ill of you?
42
00:05:03,844 --> 00:05:05,596
I didn't mean to offend her.
43
00:05:07,014 --> 00:05:08,682
I'm just happy here with you.
44
00:05:11,685 --> 00:05:13,312
My dear child.
45
00:05:15,856 --> 00:05:18,275
What's going on at Boryna's?
46
00:05:27,910 --> 00:05:30,829
I'll not be ringing
the bell for her funeral.
47
00:05:31,914 --> 00:05:33,790
Clink your pots instead.
48
00:05:33,790 --> 00:05:37,544
Daddy! Rosey is dying!
49
00:05:37,544 --> 00:05:40,547
Jambroży has bled her. Nothing!
50
00:05:40,547 --> 00:05:42,758
Then we put melted wax down her throat.
51
00:05:42,758 --> 00:05:43,842
Still nothing!
52
00:05:43,842 --> 00:05:45,385
Our best cow!
53
00:05:45,385 --> 00:05:48,430
Devil twist your guts
if that's how you mind her.
54
00:05:49,473 --> 00:05:51,516
You're always ready to eat my food,
55
00:05:51,516 --> 00:05:52,851
but lend a hand, never!
56
00:05:52,851 --> 00:05:55,020
I've been out digging
potatoes all afternoon!
57
00:05:55,020 --> 00:05:56,939
Like you ever notice a thing!
58
00:06:01,360 --> 00:06:04,112
Scum! Wasting such a beast!
59
00:06:05,739 --> 00:06:06,823
What?
60
00:06:06,823 --> 00:06:09,368
Sniveling again! It's all you're good for!
61
00:06:09,368 --> 00:06:11,119
Leave her alone.
62
00:06:11,119 --> 00:06:13,622
- Don't attack my wife.
- And you're no better!
63
00:06:13,622 --> 00:06:15,541
What do you ever do for this household?
64
00:06:15,541 --> 00:06:16,959
What am I? Your farmhand?
65
00:06:17,543 --> 00:06:20,379
I work like an ox for nothing.
Not even a good word.
66
00:06:20,379 --> 00:06:22,297
Shut up before I lose my temper!
67
00:06:22,881 --> 00:06:25,801
You live on my land, eat my food.
Too much bread's making you bold!
68
00:06:25,801 --> 00:06:29,096
Don't reproach me with the bread
I'm owed by my forefathers.
69
00:06:29,096 --> 00:06:32,224
Passed to you as you should
now pass it on to me.
70
00:06:33,517 --> 00:06:36,395
I doubled this land with these hands.
71
00:06:36,937 --> 00:06:39,773
And while these hands can work,
it stays mine.
72
00:06:40,816 --> 00:06:43,360
If you don't like it,
try your luck elsewhere.
73
00:06:44,987 --> 00:06:47,906
Maybe on Hanka's three acres
you can eat fresh rolls daily!
74
00:06:48,407 --> 00:06:51,535
I'd even eat moldy potatoes,
if they weren't thrown in my face!
75
00:07:04,965 --> 00:07:07,050
Father wants you to cut up the cow.
76
00:07:13,181 --> 00:07:14,516
I'm no butcher.
77
00:07:19,938 --> 00:07:22,107
Must you always fight with him?
78
00:07:22,107 --> 00:07:23,233
He's your father.
79
00:07:23,233 --> 00:07:26,486
For us, for our children,
make peace with him.
80
00:07:29,740 --> 00:07:31,325
Come on, Antek.
81
00:07:32,075 --> 00:07:33,577
You make peace if you want.
82
00:07:36,496 --> 00:07:38,457
But don't tell me what to do.
83
00:07:46,715 --> 00:07:49,009
With no mistress in the house,
84
00:07:49,927 --> 00:07:51,094
things drain away,
85
00:07:51,970 --> 00:07:53,555
like through a sieve.
86
00:07:58,977 --> 00:08:00,145
Time to marry!
87
00:08:00,145 --> 00:08:01,563
And that's that!
88
00:08:02,356 --> 00:08:03,815
You're joking!
89
00:08:04,358 --> 00:08:06,485
My wife is scarcely cold in her grave!
90
00:08:06,485 --> 00:08:08,362
The whole village would talk!
91
00:08:08,362 --> 00:08:10,113
Eat, eat!
92
00:08:12,324 --> 00:08:13,325
Listen, Boryna!
93
00:08:14,576 --> 00:08:16,995
There are so many unwed lasses here,
94
00:08:17,579 --> 00:08:19,748
that when a man goes about the houses,
95
00:08:21,124 --> 00:08:22,417
he smolders hot as a stove.
96
00:08:24,253 --> 00:08:25,504
Take Zośka,
97
00:08:27,005 --> 00:08:28,590
slender, a hard worker,
98
00:08:29,466 --> 00:08:30,592
and not a bad dowry.
99
00:08:30,592 --> 00:08:32,344
She's a grumpy shrew,
100
00:08:32,344 --> 00:08:33,971
and has one thick hip.
101
00:08:34,887 --> 00:08:36,139
What's he need her dowry for?
102
00:08:36,139 --> 00:08:38,767
Isn't he the richest farmer
in the village?
103
00:08:42,228 --> 00:08:44,690
Well, Weronika, Staszek's daughter.
104
00:08:44,690 --> 00:08:45,983
Taken.
105
00:08:46,858 --> 00:08:49,486
Roch's son sent her vodka yesterday.
106
00:08:52,864 --> 00:08:54,366
Jagna Dominikowa?
107
00:08:58,954 --> 00:09:00,205
A fine lass!
108
00:09:00,205 --> 00:09:01,623
Jagna?
109
00:09:03,375 --> 00:09:05,627
They say she chases the lads.
110
00:09:06,211 --> 00:09:07,212
Oh, yes?
111
00:09:07,838 --> 00:09:09,214
Seen her have they?
112
00:09:10,591 --> 00:09:15,053
People gossip just for the hell of it.
113
00:09:32,988 --> 00:09:33,989
Take care!
114
00:09:35,073 --> 00:09:36,283
I'll be back.
115
00:09:36,867 --> 00:09:37,910
Don't worry!
116
00:09:49,171 --> 00:09:50,505
God bless.
117
00:09:52,758 --> 00:09:54,718
Is your Jasio off on his studies?
118
00:09:56,553 --> 00:09:59,223
He'll be back soon enough.
I shouldn't fuss.
119
00:09:59,223 --> 00:10:00,891
He's going to the seminary,
120
00:10:00,891 --> 00:10:01,975
to be a priest.
121
00:10:02,893 --> 00:10:05,562
You've brought herbs!
122
00:10:06,146 --> 00:10:09,858
Thank you. Give your mother our blessings.
123
00:10:11,401 --> 00:10:14,029
The priest talks so well of her.
124
00:10:14,655 --> 00:10:16,031
Such a wise woman.
125
00:10:16,031 --> 00:10:18,242
Wait. I'll give you something for these.
126
00:10:18,242 --> 00:10:19,826
Mother said there's no need.
127
00:10:20,410 --> 00:10:22,704
Don't be silly! I insist.
128
00:10:30,254 --> 00:10:31,505
Poor thing.
129
00:10:31,505 --> 00:10:33,090
Its wing is broken!
130
00:10:34,925 --> 00:10:36,343
Will you take him, Jagna?
131
00:10:36,343 --> 00:10:39,096
I can't.
Father would kick him out, for sure!
132
00:10:39,721 --> 00:10:41,181
Take Storky.
133
00:10:41,682 --> 00:10:43,600
I'll cure him before spring.
134
00:10:43,600 --> 00:10:46,853
I'll feed him and everything.
135
00:10:46,853 --> 00:10:47,980
Take him!
136
00:10:47,980 --> 00:10:49,565
Do take him, Jagna!
137
00:10:49,565 --> 00:10:53,277
Maybe I could find room
somewhere in the barn.
138
00:10:53,277 --> 00:10:55,195
Hatching some plan, are you?
139
00:10:57,197 --> 00:10:58,949
Antek, don't tell Father.
140
00:10:58,949 --> 00:11:00,492
Why would I, Józka?
141
00:11:02,119 --> 00:11:04,246
Better be off, Father's looking for you.
142
00:11:18,427 --> 00:11:20,220
You really want this scrawny thing?
143
00:11:21,263 --> 00:11:22,639
I really do.
144
00:11:40,240 --> 00:11:41,408
Have you heard?
145
00:11:42,409 --> 00:11:43,744
The squire's driving...
146
00:11:44,411 --> 00:11:46,705
everyone's livestock out of Wolf's Hollow!
147
00:11:46,705 --> 00:11:49,708
All that land, the scum!
And he begrudges us our grazing rights!
148
00:11:56,715 --> 00:12:00,260
They say your son-in-law
means to take you to court.
149
00:12:00,260 --> 00:12:03,055
That bloody blacksmith!
150
00:12:04,389 --> 00:12:07,768
Running amok, the lot of 'em!
Coveting what's mine.
151
00:12:09,519 --> 00:12:13,273
They might back off
if you were to marry again.
152
00:12:17,110 --> 00:12:19,238
I'll not take the first lass
to cross my path.
153
00:12:20,322 --> 00:12:23,492
Throw in a gift of land, and even
the very best of them won't hold back.
154
00:12:24,284 --> 00:12:27,454
For land, like sows to a trough!
155
00:12:27,454 --> 00:12:29,957
Are the boys any different?
Always sniffing around,
156
00:12:29,957 --> 00:12:31,833
like dogs, for a dowry!
157
00:12:43,428 --> 00:12:46,098
They say the squire
wants to sell Wolf's Hollow.
158
00:12:46,098 --> 00:12:47,891
He can want all he likes,
159
00:12:47,891 --> 00:12:51,311
but we have wood gathering
and grazing rights there.
160
00:12:51,311 --> 00:12:53,522
Sue him then.
161
00:12:55,023 --> 00:12:57,859
Who has time for the courts
when there's so much work before winter?
162
00:12:58,652 --> 00:13:01,238
How true! The burdens we bear!
163
00:13:40,152 --> 00:13:41,528
Three notes!
164
00:14:08,680 --> 00:14:11,725
Ladies' boots! With laces and heels!
165
00:14:11,725 --> 00:14:13,810
And greased with fat!
166
00:14:33,580 --> 00:14:35,707
It's a good look for you!
167
00:14:39,294 --> 00:14:40,546
How much?
168
00:14:40,546 --> 00:14:41,755
Three notes.
169
00:14:44,508 --> 00:14:45,592
I'll take it.
170
00:14:53,517 --> 00:14:55,978
You'd make a fine farm boy!
171
00:14:57,187 --> 00:14:58,272
Or not.
172
00:14:59,231 --> 00:15:00,983
I'd hire you in an instant.
173
00:15:01,650 --> 00:15:02,901
I'd be too expensive.
174
00:15:02,901 --> 00:15:04,069
For some,
175
00:15:04,695 --> 00:15:07,072
but you couldn't be too expensive for me.
176
00:15:07,072 --> 00:15:08,907
And I wouldn't work in the fields!
177
00:15:13,704 --> 00:15:15,872
I'd do all the work for you.
178
00:15:29,803 --> 00:15:31,013
Jagna!
179
00:15:33,515 --> 00:15:34,516
Take this.
180
00:15:35,309 --> 00:15:36,768
I bought it for you.
181
00:15:37,686 --> 00:15:39,354
Pure silk.
182
00:15:42,274 --> 00:15:44,484
- I can't!
- Take it, Jagna.
183
00:15:46,194 --> 00:15:49,448
And when some young peasant
brings round the vodka, don't drink it...
184
00:15:51,074 --> 00:15:52,826
Why be in a hurry?
185
00:15:58,373 --> 00:15:59,666
I said seven!
186
00:15:59,666 --> 00:16:02,127
Six and a half! It has blight!
187
00:16:02,127 --> 00:16:03,795
Your face will be blighted
after I punch it!
188
00:16:03,795 --> 00:16:05,047
The wheat's pure as gold!
189
00:16:11,553 --> 00:16:13,805
People are saying
I should take you to court.
190
00:16:18,143 --> 00:16:19,478
Go ahead!
191
00:16:19,478 --> 00:16:22,231
Give Magda the land
that is rightfully hers.
192
00:16:22,231 --> 00:16:24,566
I'll not take it to the grave with me.
193
00:16:24,566 --> 00:16:26,860
But while I've breath in my body,
194
00:16:26,860 --> 00:16:28,820
I'll not give up a single acre.
195
00:16:28,820 --> 00:16:31,323
Then pay us the value, of those two acres.
196
00:16:33,659 --> 00:16:34,660
Enough!
197
00:16:35,994 --> 00:16:41,166
A man has a need for money
when he's on the lookout for a new wife.
198
00:16:43,627 --> 00:16:44,836
Sure!
199
00:16:48,423 --> 00:16:50,884
If I choose to, I'll marry.
200
00:16:51,802 --> 00:16:52,886
Any objections?
201
00:16:53,720 --> 00:16:54,930
Objections? No, but...
202
00:16:54,930 --> 00:16:57,849
I might even send vodka tomorrow.
203
00:16:57,849 --> 00:16:59,184
Do so!
204
00:16:59,184 --> 00:17:00,519
Why would I mind?
205
00:17:05,691 --> 00:17:08,234
But give us the calf at least,
206
00:17:08,819 --> 00:17:10,779
Rosey's one,
207
00:17:10,779 --> 00:17:11,946
and I'll even help you.
208
00:17:11,946 --> 00:17:13,365
You'll help,
209
00:17:13,365 --> 00:17:14,491
will you.
210
00:17:14,491 --> 00:17:16,158
Jambroży!
211
00:17:16,158 --> 00:17:18,203
Come, drink with us.
212
00:17:35,679 --> 00:17:37,306
What are you thinking about, Jagna?
213
00:17:39,266 --> 00:17:40,642
Oh, nothing much.
214
00:17:46,815 --> 00:17:48,233
How's the stork? Better?
215
00:17:49,067 --> 00:17:50,736
Better, thank you.
216
00:18:01,705 --> 00:18:04,499
I'd like to hang onto those clouds
217
00:18:04,499 --> 00:18:06,752
and float far away with them.
218
00:18:10,797 --> 00:18:12,382
I'd go with you.
219
00:18:14,259 --> 00:18:15,385
Would you like that?
220
00:18:31,568 --> 00:18:34,696
There were two people
221
00:18:34,696 --> 00:18:38,283
And both were young
222
00:18:38,283 --> 00:18:40,577
Day by day, night by night
223
00:18:40,577 --> 00:18:42,913
There was hunger, there was passion
224
00:18:42,913 --> 00:18:46,166
And both were young
225
00:18:46,667 --> 00:18:50,379
And from their whispers, came a...
226
00:18:51,046 --> 00:18:52,297
Shut it!
227
00:18:52,297 --> 00:18:56,760
Sounds like you're being skinned alive.
228
00:18:57,511 --> 00:19:00,889
...came a child!
229
00:19:01,390 --> 00:19:03,559
Day by day, night by night
230
00:19:03,559 --> 00:19:05,769
There was hunger, there was passion
231
00:19:05,769 --> 00:19:09,565
And there came a child!
232
00:19:11,316 --> 00:19:14,778
There were two people
233
00:19:15,445 --> 00:19:19,283
And both were young
234
00:19:19,783 --> 00:19:21,743
Day by day, night by night
235
00:19:21,743 --> 00:19:23,745
There was hunger, there was passion
236
00:19:23,745 --> 00:19:27,165
And both were young
237
00:19:28,041 --> 00:19:31,962
And from their whispers, came a...
238
00:19:36,592 --> 00:19:39,595
Did you hear that tomorrow
Walek is sending vodka
239
00:19:39,595 --> 00:19:41,096
to Ala Paciotkowa?
240
00:19:41,096 --> 00:19:44,266
- Is she already old enough?
- Barely, but she's got so much land
241
00:19:44,266 --> 00:19:46,018
that lads are in a hurry.
242
00:19:46,018 --> 00:19:48,061
They'll line up for you too for sure!
243
00:19:48,061 --> 00:19:50,772
If your daddy doesn't spend your dowry
244
00:19:50,772 --> 00:19:52,774
on a new wife first!
245
00:19:53,358 --> 00:19:54,943
Stop spouting nonsense.
246
00:19:54,943 --> 00:19:56,987
Father only buried Mother in the spring.
247
00:19:56,987 --> 00:19:58,697
What does that matter to a man?
248
00:19:59,531 --> 00:20:01,450
Every one is a pig,
249
00:20:01,450 --> 00:20:04,578
always ready to thrust his snout,
250
00:20:04,578 --> 00:20:07,039
into a fresh trough.
251
00:20:07,956 --> 00:20:10,626
Come on, Jagna! I'm soaked to the bone.
252
00:20:10,626 --> 00:20:12,336
If you meet Antek,
253
00:20:12,336 --> 00:20:14,213
tell him to hurry!
254
00:20:14,213 --> 00:20:16,465
Hail Mary, full of grace...
255
00:20:16,465 --> 00:20:18,050
Hurry! Let's hurry!
256
00:20:18,800 --> 00:20:20,427
Move, come on!
257
00:20:21,970 --> 00:20:25,224
Come on, girl! Come on!
258
00:20:25,682 --> 00:20:26,683
Go!
259
00:20:27,309 --> 00:20:28,602
Move your ass!
260
00:20:35,442 --> 00:20:37,694
Jagna!
261
00:20:37,694 --> 00:20:40,405
You shouldn't have loaded
so much on one horse.
262
00:20:40,906 --> 00:20:43,408
I'm not doing two trips in this weather!
263
00:20:43,992 --> 00:20:45,452
We'll push. On three.
264
00:20:45,953 --> 00:20:48,872
One, two... Three!
265
00:20:56,713 --> 00:20:58,882
Go on! A little more!
266
00:20:58,882 --> 00:21:00,801
You're clear now, Szymek!
267
00:21:01,843 --> 00:21:03,595
God be with you, Antek, thank you!
268
00:21:03,595 --> 00:21:05,264
- Jagna!
- You go on!
269
00:21:17,985 --> 00:21:19,695
Hanka is waiting for you!
270
00:21:22,531 --> 00:21:24,866
I'll walk you to the mill, Jagna.
271
00:21:24,866 --> 00:21:26,577
The water has caused a breach there.
272
00:21:27,077 --> 00:21:28,620
It got so dark, hasn't it?
273
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
Are you afraid?
274
00:21:31,248 --> 00:21:32,749
Why would I be?
275
00:21:37,754 --> 00:21:39,882
You coming to the cabbage party tomorrow?
276
00:21:41,466 --> 00:21:42,634
Go now!
277
00:21:42,634 --> 00:21:44,219
They are waiting for you!
278
00:21:50,267 --> 00:21:51,351
Will you come?
279
00:21:52,352 --> 00:21:53,604
I will!
280
00:22:05,449 --> 00:22:06,450
Hey!
281
00:22:07,034 --> 00:22:08,535
Off with you!
282
00:22:09,036 --> 00:22:10,621
Ala and Walek got engaged!
283
00:22:11,288 --> 00:22:12,956
She'll be a beautiful bride.
284
00:22:12,956 --> 00:22:15,500
She bought such pretty ribbons
at the market.
285
00:22:15,500 --> 00:22:17,502
Beautiful for a day.
286
00:22:17,502 --> 00:22:21,465
Until they chop off
her plaits at the unveiling.
287
00:22:21,465 --> 00:22:24,134
Then the lad will have a surprise!
288
00:22:24,134 --> 00:22:26,970
Jagustynka, never a good word for anyone.
289
00:22:26,970 --> 00:22:28,722
What? I'm just telling how it is.
290
00:22:29,223 --> 00:22:31,225
It comes to all of us!
291
00:22:35,229 --> 00:22:37,064
Let's have 'em, let's have 'em!
292
00:22:37,064 --> 00:22:40,150
Colorful as a field of flowers!
293
00:22:40,150 --> 00:22:42,361
All dressed up,
the lasses, like a wedding!
294
00:22:43,737 --> 00:22:47,324
Planning on marrying cabbages,
are you, girls?
295
00:22:48,492 --> 00:22:50,077
Did you hear that Mateusz is back?
296
00:22:50,077 --> 00:22:53,413
They say he built the Counselor's house
all by himself in just six months.
297
00:22:53,914 --> 00:22:56,416
He made us a new hen house in a day.
298
00:22:56,416 --> 00:22:57,584
He's an able craftsman!
299
00:22:57,584 --> 00:22:58,919
Able indeed!
300
00:22:58,919 --> 00:23:01,713
I'll bet he'll be able
to make something new
301
00:23:01,713 --> 00:23:04,758
pop up in the village in nine months.
302
00:23:05,634 --> 00:23:06,760
Łukasz!
303
00:23:06,760 --> 00:23:08,303
Play some music!
304
00:23:21,692 --> 00:23:26,822
Well, ladies, all this work must
be making you thirsty.
305
00:23:29,366 --> 00:23:31,451
Jagusia, some bread and lard.
306
00:23:35,372 --> 00:23:36,623
Give me some!
307
00:23:36,623 --> 00:23:38,292
For you, and for you!
308
00:23:42,129 --> 00:23:43,714
I don't like the taste of vodka.
309
00:23:45,382 --> 00:23:46,633
One for you, Jagustynka.
310
00:23:52,347 --> 00:23:55,142
Your health! Your health!
311
00:24:04,985 --> 00:24:05,986
Bravo!
312
00:24:05,986 --> 00:24:07,905
Bravo, musicians!
313
00:24:07,905 --> 00:24:09,615
Thank you for the hospitality.
314
00:24:10,115 --> 00:24:12,743
- But I have to run now.
- You didn't even eat anything.
315
00:24:12,743 --> 00:24:14,453
Mother's expecting me.
316
00:24:14,453 --> 00:24:17,623
God be with you.
317
00:26:06,481 --> 00:26:07,482
That one's me.
318
00:26:08,817 --> 00:26:10,569
Flying before all others.
319
00:26:12,154 --> 00:26:13,196
No.
320
00:26:13,947 --> 00:26:15,240
This one's like you.
321
00:26:15,866 --> 00:26:17,743
So bulky he might fall out of the sky.
322
00:26:19,453 --> 00:26:21,038
And then he'd crush
323
00:26:22,247 --> 00:26:24,082
some pretty girl below.
324
00:26:34,176 --> 00:26:35,177
This is you.
325
00:26:38,931 --> 00:26:41,099
I'm like dirt to you?
326
00:26:43,769 --> 00:26:44,770
No...
327
00:26:48,065 --> 00:26:49,983
You are like holy soil.
328
00:26:50,943 --> 00:26:52,778
That brings life.
329
00:26:55,072 --> 00:26:57,199
You bring me to life.
330
00:27:02,955 --> 00:27:04,331
Yes! Come in!
331
00:27:06,625 --> 00:27:07,626
Praised be.
332
00:27:08,043 --> 00:27:09,044
Praised be.
333
00:27:09,795 --> 00:27:12,381
Mark you that a man of importance
has come to see you!
334
00:27:12,965 --> 00:27:14,508
- And why!
- I'm listening.
335
00:27:25,435 --> 00:27:26,895
You're a wise woman.
336
00:27:26,895 --> 00:27:30,732
So you know that sooner or later Jagna
337
00:27:31,650 --> 00:27:33,193
has to leave home.
338
00:27:45,664 --> 00:27:48,083
I am bringing this
from the first farmer in the village.
339
00:27:49,126 --> 00:27:51,169
Shall we drink to that, Mother?
340
00:27:51,753 --> 00:27:54,673
Drink away,
but you haven't said yet who it is.
341
00:27:55,465 --> 00:27:56,967
Who?
342
00:28:00,596 --> 00:28:02,264
Why, Boryna himself!
343
00:28:02,264 --> 00:28:03,432
An old widower!
344
00:28:03,432 --> 00:28:06,018
Old? But recently in court
for fathering a child!
345
00:28:07,102 --> 00:28:08,228
True...
346
00:28:09,646 --> 00:28:11,189
Except it wasn't his.
347
00:28:11,189 --> 00:28:12,482
Of course it wasn't!
348
00:28:12,983 --> 00:28:15,360
A farmer like him with a wench like that?
349
00:28:15,360 --> 00:28:17,195
Let's drink, Mother!
350
00:28:17,696 --> 00:28:21,658
I could, but he's more likely on his way
to having a beer with angels above.
351
00:28:21,658 --> 00:28:23,911
Then what?
The kids kick the stepmother out.
352
00:28:23,911 --> 00:28:26,079
No, that's not for us!
353
00:28:26,079 --> 00:28:27,372
A bride's price!
354
00:28:28,332 --> 00:28:29,958
Maciej promised a land settlement.
355
00:28:29,958 --> 00:28:31,084
For Jagna.
356
00:28:32,377 --> 00:28:33,378
I...
357
00:28:34,379 --> 00:28:35,380
the mayor, swear it.
358
00:28:40,552 --> 00:28:41,553
Well...
359
00:28:47,226 --> 00:28:48,477
We'll think on it.
360
00:28:50,103 --> 00:28:51,688
Drink, Jagna.
361
00:28:53,523 --> 00:28:54,524
Drink.
362
00:28:56,401 --> 00:28:57,611
We've got you a man
363
00:28:58,946 --> 00:29:00,322
as solid as an oak.
364
00:29:00,322 --> 00:29:01,490
You'll be
365
00:29:02,199 --> 00:29:03,700
the first lady of the village.
366
00:29:06,495 --> 00:29:07,746
Drink up!
367
00:29:09,790 --> 00:29:11,250
I said, drink.
368
00:29:13,835 --> 00:29:15,295
Drink, Jagna!
369
00:29:21,552 --> 00:29:23,303
- Jagna!
- Leave her, Mother.
370
00:29:44,825 --> 00:29:46,159
I told you already, Mateusz!
371
00:29:46,159 --> 00:29:48,078
You did, you did...
372
00:29:49,121 --> 00:29:50,539
What did you tell me?
373
00:29:51,832 --> 00:29:53,417
To let me go!
374
00:29:53,417 --> 00:29:55,586
I just want to talk to you.
375
00:29:57,337 --> 00:29:59,172
Be quick. I've work to do!
376
00:30:02,175 --> 00:30:03,635
Your mother wants to sell you.
377
00:30:04,970 --> 00:30:06,763
Like a heifer on market day.
378
00:30:09,933 --> 00:30:11,351
You'll go with the old man?
379
00:30:12,519 --> 00:30:14,187
If she tells me to, I will.
380
00:30:14,187 --> 00:30:16,148
Do you think I have a say in it?
381
00:30:16,148 --> 00:30:17,232
You do!
382
00:30:17,232 --> 00:30:18,692
Just tell her
383
00:30:19,484 --> 00:30:20,694
what you want!
384
00:30:20,694 --> 00:30:21,987
Sure.
385
00:30:22,487 --> 00:30:24,698
That's easy for you to say.
386
00:30:27,784 --> 00:30:28,785
Jagna.
387
00:30:30,537 --> 00:30:32,706
- Back from the world already?
- I'm back.
388
00:30:32,706 --> 00:30:34,791
- Mother.
- A bitch was your mother, not me!
389
00:30:34,791 --> 00:30:36,877
Why've you come?
There's nothing for you here!
390
00:30:36,877 --> 00:30:38,295
I've come to see Jagna,
391
00:30:38,795 --> 00:30:39,796
not you.
392
00:30:39,796 --> 00:30:41,840
Stay away from Jagna, do you hear?
393
00:30:41,840 --> 00:30:44,801
People have maligned her enough
in the village on your account!
394
00:30:53,685 --> 00:30:56,480
I'll sign over those three acres
395
00:30:56,980 --> 00:30:58,607
next to Michael's to her.
396
00:30:59,775 --> 00:31:02,527
Her late father left her five,
and one of forest.
397
00:31:02,527 --> 00:31:04,404
Match that and give her six!
398
00:31:04,404 --> 00:31:05,489
What!
399
00:31:05,489 --> 00:31:09,284
Those by the road are best,
where you grow potatoes.
400
00:31:09,910 --> 00:31:11,745
Those are the pick of my fields!
401
00:31:11,745 --> 00:31:13,872
And isn't Jagna the pick of the village?
402
00:31:14,414 --> 00:31:16,166
I suppose.
403
00:31:18,919 --> 00:31:22,422
But God in heaven, six acres?
That's more than a farm to most.
404
00:31:22,422 --> 00:31:25,092
No one'll take it
as long as you're living,
405
00:31:25,092 --> 00:31:28,262
and remember the fields from her father
406
00:31:28,262 --> 00:31:29,346
will be yours.
407
00:31:29,346 --> 00:31:31,640
You can sow them immediately!
408
00:31:36,520 --> 00:31:38,355
Your health!
409
00:31:39,565 --> 00:31:42,359
Play musicians! Let's dance!
410
00:32:32,743 --> 00:32:34,328
You're on Father's side!
411
00:32:34,328 --> 00:32:35,829
I'm on the side of order.
412
00:32:36,330 --> 00:32:38,123
Paid you off well, has he?
413
00:32:38,832 --> 00:32:40,667
Not from your pocket.
414
00:32:40,667 --> 00:32:43,045
Oh, it's from mine, son-of-a-bitch, mine!
415
00:32:44,421 --> 00:32:47,007
You've taken enough already,
so you're not in a hurry!
416
00:32:47,674 --> 00:32:49,843
Like that calf he just gave you?
Is that nothing?
417
00:32:50,719 --> 00:32:52,346
You could have taken it too.
418
00:32:52,346 --> 00:32:53,931
Except I'm not a thief!
419
00:32:55,766 --> 00:32:57,017
I'm a thief, am I?
420
00:32:57,017 --> 00:32:58,101
Hey, hey!
421
00:32:58,602 --> 00:32:59,686
I'm a man of office!
422
00:33:00,354 --> 00:33:01,688
Easy, Antek, or you'll be sorry!
423
00:33:01,688 --> 00:33:04,608
And you're nothing but a drunk.
A Judas and an embezzler!
424
00:33:05,150 --> 00:33:07,444
I bet he paid you both well to defend him!
425
00:33:07,444 --> 00:33:08,820
It seems to me, Antek...
426
00:33:10,530 --> 00:33:12,824
that it's not the land that's bugging you.
427
00:33:12,824 --> 00:33:15,077
- What then?
- You've been chasing after Jagna,
428
00:33:16,745 --> 00:33:18,247
and now you're sulking.
429
00:33:20,541 --> 00:33:21,542
Leave him!
430
00:33:22,042 --> 00:33:23,043
Antek!
431
00:33:25,128 --> 00:33:26,129
Leave him!
432
00:33:34,596 --> 00:33:35,597
And on the second day,
433
00:33:35,597 --> 00:33:37,307
when all the people had left,
434
00:33:37,307 --> 00:33:38,725
and Blessed Virgin,
435
00:33:38,725 --> 00:33:40,894
and the Holy Apostles were gone,
436
00:33:41,603 --> 00:33:43,188
only the little dog was left.
437
00:33:43,897 --> 00:33:47,651
- And he sat and howled--
- Do you ever shut up?
438
00:33:47,651 --> 00:33:49,486
Why are you jumping down her throat?
439
00:33:50,487 --> 00:33:51,488
Your health!
440
00:33:52,781 --> 00:33:53,824
Your health.
441
00:33:55,284 --> 00:33:57,661
You've signed over
a whole six acres to Jagna!
442
00:33:58,161 --> 00:33:59,830
Because I chose to.
443
00:33:59,830 --> 00:34:02,457
And if I choose,
I can sign over everything to her.
444
00:34:05,335 --> 00:34:07,921
You could, if it belonged only to you.
445
00:34:07,921 --> 00:34:09,590
Who else's is it?
446
00:34:12,467 --> 00:34:13,594
Who else's, tell me!
447
00:34:16,013 --> 00:34:17,014
Ours.
448
00:34:17,014 --> 00:34:18,098
Fool.
449
00:34:18,098 --> 00:34:19,766
The land is mine,
450
00:34:20,601 --> 00:34:22,518
and I'll do whatever I want with it.
451
00:34:25,022 --> 00:34:27,940
- We won't let you take what's ours!
- Hark at her!
452
00:34:30,027 --> 00:34:32,862
Brings us three worthless acres of sand,
and now she's giving me lip!
453
00:34:36,033 --> 00:34:38,826
If your lot is so bad here,
go find something better.
454
00:34:40,536 --> 00:34:43,040
We're not going anywhere,
because our land is here.
455
00:34:44,248 --> 00:34:46,083
Give it to her if you want to.
456
00:34:46,083 --> 00:34:48,462
But divide the rest among your children:
457
00:34:48,462 --> 00:34:50,672
Antek, Magda and Józka.
458
00:34:50,672 --> 00:34:53,717
Look at her,
now she's dividing up my land!
459
00:34:53,717 --> 00:34:55,552
We only want what's just!
460
00:34:55,552 --> 00:34:58,138
You'll get justice at the end of my stick!
461
00:34:58,138 --> 00:35:00,307
Lift a finger against her
and you'll not live
462
00:35:00,307 --> 00:35:01,975
to see your wedding day.
463
00:35:01,975 --> 00:35:04,228
Six of our best acres, settled on her!
464
00:35:04,937 --> 00:35:06,396
Mother's clothing,
465
00:35:06,396 --> 00:35:07,731
her beads, everything!
466
00:35:08,482 --> 00:35:09,524
And for who?
467
00:35:10,400 --> 00:35:12,527
For who? For that dirty sow!
468
00:35:15,822 --> 00:35:16,823
What did you say?
469
00:35:16,823 --> 00:35:18,200
She's a dirty whore
470
00:35:18,951 --> 00:35:21,078
and all the village knows it!
471
00:35:21,787 --> 00:35:24,331
- The whole world even!
- Don't you dare,
472
00:35:24,331 --> 00:35:26,917
or I'll beat your foul mouth to a pulp!
473
00:35:27,793 --> 00:35:29,002
I'll say it too!
474
00:35:29,002 --> 00:35:31,255
That your Jagna's a common whore,
475
00:35:31,255 --> 00:35:32,339
you hear me?
476
00:35:32,965 --> 00:35:34,424
Whoever wanted her, had her!
477
00:35:45,310 --> 00:35:46,353
Antek!
478
00:35:48,564 --> 00:35:49,940
For the fear of God, lads!
479
00:35:49,940 --> 00:35:51,483
Stop! Stop!
480
00:35:51,483 --> 00:35:52,609
Enough!
481
00:35:54,319 --> 00:35:56,238
Enough, enough!
482
00:36:02,911 --> 00:36:04,705
A worthless bitch.
483
00:36:06,498 --> 00:36:08,500
You're just too old to realize
484
00:36:09,126 --> 00:36:11,211
that you've paid more than others would.
485
00:36:16,884 --> 00:36:17,968
Leave.
486
00:36:18,886 --> 00:36:21,680
Come sunrise, I don't want
to set eyes on you in this place again.
487
00:37:02,763 --> 00:37:04,139
Why so gloomy?
488
00:37:05,057 --> 00:37:06,934
Don't be like this with Boryna.
489
00:37:06,934 --> 00:37:09,353
Be soft, be gentle.
490
00:37:10,145 --> 00:37:14,066
Maybe he'll settle more land on you,
or toss a pretty penny your way.
491
00:37:14,066 --> 00:37:15,567
I don't care for pennies!
492
00:37:16,777 --> 00:37:19,112
There must be something
more important in life.
493
00:37:22,741 --> 00:37:24,284
Have you no fear of God?
494
00:37:24,284 --> 00:37:25,744
Foolish girl.
495
00:37:27,037 --> 00:37:28,205
Look.
496
00:37:28,205 --> 00:37:29,289
Look!
497
00:37:29,289 --> 00:37:30,832
Your settlement from Boryna.
498
00:37:30,832 --> 00:37:33,877
Six acres of pure soil!
499
00:37:33,877 --> 00:37:37,089
Do you think that you'd be happy
without that holy soil?
500
00:37:37,756 --> 00:37:39,716
God did not create you to be poor!
501
00:37:39,716 --> 00:37:40,884
No!
502
00:37:53,605 --> 00:37:55,232
Love comes and goes,
503
00:37:56,191 --> 00:37:57,734
but land stays.
504
00:38:15,919 --> 00:38:19,006
Welcome! Drink people, drink!
505
00:38:19,006 --> 00:38:22,217
Drink, my dears!
506
00:40:49,239 --> 00:40:52,659
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
507
00:40:56,914 --> 00:40:58,582
Eat something.
508
00:40:58,582 --> 00:41:00,500
Look at her! A grand lady!
509
00:41:01,501 --> 00:41:04,379
The first lady of Lipce now,
510
00:41:04,379 --> 00:41:06,215
and she sits there like at a funeral.
511
00:41:06,882 --> 00:41:08,091
She's overwhelmed!
512
00:41:08,091 --> 00:41:10,677
She's a beauty though. I'll give her that.
513
00:41:11,345 --> 00:41:12,846
Why wouldn't she be,
514
00:41:12,846 --> 00:41:15,015
when all she does is sleep and eat.
515
00:41:15,015 --> 00:41:18,018
And lies behind every bush
with anyone in trousers!
516
00:41:18,018 --> 00:41:20,479
Zośka, in the name of the Holy Virgin!
517
00:41:20,479 --> 00:41:22,439
This is no place for such gossip!
518
00:41:22,439 --> 00:41:24,816
I give it 'til spring,
519
00:41:24,816 --> 00:41:28,153
she'll be bored by then
and chasing farmhands.
520
00:41:28,153 --> 00:41:29,613
Her mother was just the same!
521
00:41:29,613 --> 00:41:31,490
Jagustynka!
522
00:41:31,990 --> 00:41:33,283
Aren't I right?
523
00:41:33,283 --> 00:41:35,035
She prays away now,
524
00:41:35,619 --> 00:41:38,288
because she's wrinkled
as a potato after winter!
525
00:41:39,331 --> 00:41:42,668
But she fell to her knees
for other reasons in her youth.
526
00:41:43,502 --> 00:41:45,254
Now, she'll feel at home.
527
00:41:46,505 --> 00:41:48,340
And help herself to Mother's things.
528
00:41:48,340 --> 00:41:50,467
Let's drink!
529
00:41:52,427 --> 00:41:53,637
We'll fight for what's ours.
530
00:41:53,637 --> 00:41:55,222
One! Two...
531
00:42:04,398 --> 00:42:06,733
Look, Mother! How beautiful our Jagna is.
532
00:43:35,489 --> 00:43:39,243
There's never been
such a wedding in Lipce,
533
00:43:39,243 --> 00:43:41,578
nor will there be again.
534
00:43:42,704 --> 00:43:45,999
Ah! Jagna, my beauty!
535
00:43:45,999 --> 00:43:47,376
I have to rejoin the guests!
536
00:43:47,376 --> 00:43:49,378
Aw... What a hostess!
537
00:43:50,045 --> 00:43:52,005
- Drink, young lady!
- Bottoms up!
538
00:43:52,005 --> 00:43:53,173
Your health!
539
00:47:12,247 --> 00:47:14,625
I hear they are hiring at the mill.
540
00:47:16,668 --> 00:47:17,753
I told you already!
541
00:47:18,462 --> 00:47:20,464
I'll not work for the peasants here.
542
00:47:21,423 --> 00:47:22,424
Maybe
543
00:47:23,217 --> 00:47:24,801
I could work there.
544
00:47:24,801 --> 00:47:25,928
Don't be daft, Dad!
545
00:47:27,471 --> 00:47:30,140
Antek, we're living on potatoes and salt.
546
00:47:30,724 --> 00:47:32,309
I won't work in Lipce!
547
00:47:32,809 --> 00:47:35,604
It's more than three weeks
since anyone's spoken to me.
548
00:47:36,230 --> 00:47:37,898
You fought with your father.
549
00:47:37,898 --> 00:47:40,817
Don't other lads fight with their fathers?
550
00:47:41,985 --> 00:47:45,072
Maybe, but you're the only one
whose father is Boryna!
551
00:47:46,406 --> 00:47:47,908
Let them spit on me. You want that?
552
00:47:47,908 --> 00:47:50,494
It's not about what I want,
it's about what we need!
553
00:48:06,510 --> 00:48:08,095
And the old man,
554
00:48:08,095 --> 00:48:11,306
he boils her milk, makes her tea.
555
00:48:11,306 --> 00:48:12,683
Brings it to her bed.
556
00:48:13,517 --> 00:48:15,102
He can wait on her hand and foot,
557
00:48:15,769 --> 00:48:18,272
but Jagna will go back
to her old ways soon enough!
558
00:48:18,939 --> 00:48:21,775
I heard that she's frisky for her stepson.
559
00:48:22,276 --> 00:48:23,610
Nah!
560
00:48:24,194 --> 00:48:27,823
All the gossip about them
knowing each other is not true!
561
00:48:28,448 --> 00:48:29,658
I heard
562
00:48:29,658 --> 00:48:31,159
that he'd whine at her door,
563
00:48:31,159 --> 00:48:33,453
and she had to chase him off with a broom!
564
00:48:34,037 --> 00:48:35,872
Many a time she complained to me.
565
00:48:36,874 --> 00:48:40,168
- Wasn't I in her bedroom more than once?
- Not the first, nor the last!
566
00:48:42,546 --> 00:48:43,755
You're lying.
567
00:48:46,258 --> 00:48:47,551
What did you say?
568
00:48:48,051 --> 00:48:50,137
You're lying, you scum!
569
00:48:53,765 --> 00:48:54,808
Boys!
570
00:48:56,143 --> 00:48:57,144
Stop!
571
00:48:59,104 --> 00:49:00,188
Antek!
572
00:49:04,776 --> 00:49:06,403
Mateusz!
573
00:49:07,404 --> 00:49:09,698
Jesus, he's gone
straight under the wheels.
574
00:49:09,698 --> 00:49:11,450
If anyone else bothers Jagna,
575
00:49:11,992 --> 00:49:13,577
they'll get the same.
576
00:49:15,162 --> 00:49:16,163
Mateusz!
577
00:49:16,163 --> 00:49:17,331
He's alive?
578
00:49:18,457 --> 00:49:20,876
He's alive!
579
00:49:28,425 --> 00:49:30,177
- Beautiful!
- It's not!
580
00:49:30,761 --> 00:49:32,346
Witek, is the stove hot yet?
581
00:49:35,515 --> 00:49:37,059
I'll bring more wood.
582
00:49:37,059 --> 00:49:38,435
Close the door!
583
00:49:38,435 --> 00:49:39,978
The cold is getting in!
584
00:49:45,776 --> 00:49:46,902
Master Jasio!
585
00:49:47,444 --> 00:49:49,029
Praised be Jesus Christ!
586
00:49:49,029 --> 00:49:50,113
Forever and ever.
587
00:49:50,113 --> 00:49:52,783
- I bring the altar breads.
- Welcome, Jasio!
588
00:49:52,783 --> 00:49:54,034
Good day.
589
00:49:54,034 --> 00:49:55,827
Back from school already?
590
00:49:55,827 --> 00:49:57,621
Since Sunday, three days ago.
591
00:49:58,247 --> 00:49:59,414
What's new?
592
00:49:59,414 --> 00:50:02,376
Everything goes quietly
with us peasants, as usual.
593
00:50:02,376 --> 00:50:03,544
Quietly?
594
00:50:03,544 --> 00:50:04,962
What about your wedding?
595
00:50:04,962 --> 00:50:06,088
There was so much fun
596
00:50:06,088 --> 00:50:08,423
that people were dancing for three days!
597
00:50:09,758 --> 00:50:11,760
Look at Jagna's cutouts!
598
00:50:19,977 --> 00:50:20,978
Very beautiful.
599
00:50:22,396 --> 00:50:23,397
Truly.
600
00:50:24,565 --> 00:50:26,024
- I passed Antek.
- Oh, yes?
601
00:50:26,024 --> 00:50:28,819
He's grown so thin. He looked weary.
602
00:50:28,819 --> 00:50:30,654
Weary indeed.
603
00:50:31,280 --> 00:50:32,990
He wore himself out...
604
00:50:34,992 --> 00:50:37,995
while breaking Mateusz's ribs!
605
00:50:38,954 --> 00:50:40,622
Thank you for your hospitality.
606
00:50:41,206 --> 00:50:42,708
And... Merry Christmas!
607
00:50:42,708 --> 00:50:44,126
Goodbye, Jasio!
608
00:50:44,126 --> 00:50:46,420
God be with you, Jasio!
609
00:50:49,965 --> 00:50:51,925
What's going on? Why were they fighting?
610
00:50:51,925 --> 00:50:53,010
Why,
611
00:50:53,010 --> 00:50:54,344
over you, of course.
612
00:50:55,345 --> 00:50:57,931
Like dogs over a bitch in heat!
613
00:50:57,931 --> 00:51:00,976
- You're lying like a dog!
- I'm telling the truth!
614
00:51:00,976 --> 00:51:03,020
Mateusz was boasting to the peasants
615
00:51:03,020 --> 00:51:05,480
that he spends time in your bedroom.
616
00:51:06,189 --> 00:51:09,526
So Antek near beat him to death!
617
00:51:10,402 --> 00:51:12,404
Worry not, love.
618
00:51:12,404 --> 00:51:15,866
Antek would fight the world for you.
619
00:51:23,832 --> 00:51:26,126
- Happy Christmas!
- God be with you!
620
00:51:26,126 --> 00:51:27,961
Happy Christmas!
621
00:51:39,765 --> 00:51:42,351
Did you see, Maciej,
what we sent with the farmhand?
622
00:51:43,560 --> 00:51:46,980
Ah, yes, fine work, Michal. Thank you.
623
00:51:46,980 --> 00:51:49,274
I see you're wearing Mother's hat.
624
00:51:51,777 --> 00:51:52,903
It suits you.
625
00:51:54,613 --> 00:51:55,781
Let's go.
626
00:52:14,925 --> 00:52:16,426
Jagna,
627
00:52:17,010 --> 00:52:18,804
come to the flood meadow one day.
628
00:52:19,972 --> 00:52:21,682
- I have a husband.
- Yes, you have.
629
00:52:22,516 --> 00:52:23,892
My father.
630
00:52:26,520 --> 00:52:27,938
Can you change that?
631
00:52:51,336 --> 00:52:52,921
Easy...
632
00:52:53,839 --> 00:52:55,340
I come in peace.
633
00:53:02,681 --> 00:53:04,683
You shamed me in front of the whole world.
634
00:53:05,726 --> 00:53:06,935
You beat me so badly,
635
00:53:07,644 --> 00:53:09,146
they even summoned the priest!
636
00:53:10,939 --> 00:53:12,691
But I am not holding a grudge.
637
00:53:13,650 --> 00:53:15,903
Why were you lying to the lads?
638
00:53:15,903 --> 00:53:18,488
I only said those things
because I was angry...
639
00:53:20,741 --> 00:53:22,492
What's Jagna to me now!
640
00:53:32,377 --> 00:53:33,503
Welcome!
641
00:53:34,004 --> 00:53:35,297
- Welcome!
- Praised be!
642
00:53:35,297 --> 00:53:37,382
Praised... Are they in the alcove?
643
00:53:38,175 --> 00:53:39,259
Come, Jagna.
644
00:53:44,848 --> 00:53:46,225
Forget about it
645
00:53:46,225 --> 00:53:47,476
while you still can.
646
00:53:47,476 --> 00:53:48,810
How can I?
647
00:53:50,354 --> 00:53:53,023
When it runs through my bones like fire.
648
00:53:53,899 --> 00:53:55,192
Don't I know it!
649
00:53:56,401 --> 00:53:58,487
Didn't I chase after her myself?
650
00:54:00,280 --> 00:54:01,323
But she preferred you.
651
00:54:04,117 --> 00:54:05,577
The squire has no right!
652
00:54:08,538 --> 00:54:10,999
Yet he's sold
logging rights in Wolf's Hollow!
653
00:54:12,668 --> 00:54:14,711
Lipce has always had rights there!
654
00:54:14,711 --> 00:54:16,922
He owns the wood.
655
00:54:18,131 --> 00:54:20,133
But we will seek a compromise.
656
00:54:20,133 --> 00:54:21,426
What compromise?
657
00:54:23,095 --> 00:54:24,763
The forest is already sold.
658
00:54:25,556 --> 00:54:28,058
They've marked the trees,
and they'll start cutting.
659
00:54:28,058 --> 00:54:30,519
Let him mark them,
we won't let him cut them.
660
00:54:32,312 --> 00:54:33,522
We won't let him.
661
00:54:54,334 --> 00:54:57,254
- Every day I wait.
- You think I can leave? They watch me.
662
00:54:57,254 --> 00:54:58,964
Play the volta, boys!
663
00:54:59,464 --> 00:55:00,966
And make it lively!
664
00:56:35,310 --> 00:56:37,813
I was only dancing.
665
00:56:38,981 --> 00:56:41,066
He'll weep someday...
666
00:56:41,066 --> 00:56:42,985
- Move!
- I was only dancing!
667
00:56:43,485 --> 00:56:45,904
- Move!
- Leave me!
668
00:57:00,878 --> 00:57:01,962
Stupid.
669
00:57:03,589 --> 00:57:06,133
Decorates the house,
but she's blind to all dirt.
670
00:57:06,133 --> 00:57:07,509
Because it's clean.
671
00:57:07,509 --> 00:57:09,803
Maybe the illness has gone to your eyes.
672
00:57:09,803 --> 00:57:11,972
I swear, when I get up, you'll regret it!
673
00:57:11,972 --> 00:57:13,473
Shush, Jagna!
674
00:57:15,392 --> 00:57:17,811
Go and see if Józka needs help!
675
00:57:24,151 --> 00:57:25,736
Come on, it's not her fault.
676
00:57:25,736 --> 00:57:27,237
Then whose?
677
00:57:27,237 --> 00:57:30,324
You left her alone
and went drinking in the back room.
678
00:57:31,283 --> 00:57:32,784
The music was playing,
679
00:57:32,784 --> 00:57:34,161
everyone was dancing,
680
00:57:34,161 --> 00:57:35,245
having fun.
681
00:57:35,245 --> 00:57:36,455
So...
682
00:57:36,455 --> 00:57:38,081
So what was she meant to do?
683
00:57:38,081 --> 00:57:39,833
Stand in a corner like some old maid?
684
00:57:39,833 --> 00:57:43,420
Just cure me
and don't give me life lessons.
685
00:57:48,926 --> 00:57:50,636
I know well enough.
686
00:58:05,150 --> 00:58:06,360
Hanka?
687
00:58:06,360 --> 00:58:07,527
Hanka!
688
00:58:14,993 --> 00:58:17,037
For the love of God, Hanka!
689
00:58:29,550 --> 00:58:31,510
Stop by some time.
690
00:58:32,010 --> 00:58:33,971
- Even tomorrow.
- You drove us out.
691
00:58:34,972 --> 00:58:36,974
So how could I come to you?
692
00:58:43,105 --> 00:58:45,274
I can't let you
and my grandchildren starve.
693
00:59:19,308 --> 00:59:26,273
In the cherry orchard
Walked a pretty lass
694
00:59:27,858 --> 00:59:31,737
Searching for her lost innocence
695
00:59:36,408 --> 00:59:37,492
It's the revelers!
696
00:59:37,492 --> 00:59:38,911
The revelers are here!
697
01:01:38,447 --> 01:01:39,615
Fire...
698
01:01:42,159 --> 01:01:43,160
Fire!
699
01:01:43,744 --> 01:01:45,662
Fire!
700
01:01:45,662 --> 01:01:48,081
People, fire!
701
01:01:54,880 --> 01:01:56,381
Jagna's apron!
702
01:01:56,381 --> 01:01:58,884
Gimme, gimme! Keep working.
703
01:01:58,884 --> 01:02:01,094
They say that Boryna
caught them in the hay,
704
01:02:01,094 --> 01:02:03,430
and that's when the fire started.
705
01:02:03,430 --> 01:02:06,808
Antek did it, for sure, out of spite!
706
01:02:06,808 --> 01:02:07,893
Did you see it?
707
01:02:07,893 --> 01:02:09,478
Did you see him light it?
708
01:02:09,478 --> 01:02:12,147
Then what are you blabbering for?
709
01:02:12,898 --> 01:02:16,526
I heard the old man beat her so badly
that she's still lying ill.
710
01:02:17,402 --> 01:02:20,364
- I said it would end this way!
- That's enough!
711
01:02:20,364 --> 01:02:21,448
Quiet!
712
01:02:30,374 --> 01:02:32,000
I see you've been begging.
713
01:02:33,001 --> 01:02:36,046
Since you make us live like beggars,
I seek compassion elsewhere.
714
01:02:37,589 --> 01:02:38,799
You have no shame.
715
01:02:50,394 --> 01:02:51,770
Is it Father's?
716
01:02:52,896 --> 01:02:54,314
I told you, damn it!
717
01:02:54,314 --> 01:02:55,732
Not to go to him.
718
01:02:55,732 --> 01:02:57,651
He invited me, so I went.
719
01:02:57,651 --> 01:03:00,529
I won't let me and the children
go hungry because you don't care.
720
01:03:00,529 --> 01:03:01,947
Take it back! Now!
721
01:03:01,947 --> 01:03:03,240
I don't need anything from him!
722
01:03:03,240 --> 01:03:05,158
But the children do, and so do I!
723
01:03:05,158 --> 01:03:06,451
Take it back!
724
01:03:06,451 --> 01:03:08,954
Or I'll take it
and shove it down his throat!
725
01:03:08,954 --> 01:03:10,747
He can choke on his charity.
726
01:03:16,128 --> 01:03:17,379
Try it!
727
01:03:17,379 --> 01:03:19,172
Touch it and you'll see!
728
01:03:20,048 --> 01:03:21,258
He bought you cheap.
729
01:03:22,551 --> 01:03:23,760
With a crust of bread,
730
01:03:24,261 --> 01:03:25,387
like a stray dog.
731
01:03:26,346 --> 01:03:28,515
You've sold us even cheaper.
732
01:03:29,099 --> 01:03:31,101
For a scrap of Jagna's skirt.
733
01:03:32,561 --> 01:03:33,604
Go on!
734
01:03:33,604 --> 01:03:35,480
Run to your bitch!
735
01:03:53,957 --> 01:03:56,585
Lipce must fight!
736
01:03:59,338 --> 01:04:01,798
Today, they took our wood.
737
01:04:03,133 --> 01:04:04,927
If we don't defend ourselves,
738
01:04:04,927 --> 01:04:07,304
tomorrow they will snatch our land,
739
01:04:07,304 --> 01:04:08,388
our houses,
740
01:04:08,388 --> 01:04:09,473
possessions...
741
01:04:10,682 --> 01:04:12,851
Slaves of the squire or Boryna,
742
01:04:14,228 --> 01:04:15,437
what's the difference?
743
01:04:16,230 --> 01:04:18,315
For God's sake, Jagna, stop your nonsense!
744
01:04:18,941 --> 01:04:22,194
It's no wonder he's punishing you now.
745
01:04:23,695 --> 01:04:26,240
He's made of flesh and blood,
746
01:04:26,240 --> 01:04:28,158
not paper like your cutouts.
747
01:04:29,743 --> 01:04:31,245
He's your husband!
748
01:04:35,916 --> 01:04:37,167
Not one I chose.
749
01:05:03,360 --> 01:05:04,695
Do you love me?
750
01:05:05,237 --> 01:05:06,905
Haven't I said so?
751
01:05:08,782 --> 01:05:10,826
Don't I come out
to see you whenever you want?
752
01:05:10,826 --> 01:05:12,536
You love me indeed.
753
01:05:13,787 --> 01:05:16,290
Like some mad dog who can bite,
754
01:05:16,874 --> 01:05:18,834
and you can't get rid of!
755
01:05:23,088 --> 01:05:24,590
I have to go now.
756
01:05:26,800 --> 01:05:28,677
If I've gone to the dogs,
757
01:05:29,261 --> 01:05:30,387
it is because of you!
758
01:05:30,929 --> 01:05:32,598
Because I loved you. Do you understand?
759
01:05:32,598 --> 01:05:33,765
You love me?
760
01:05:33,765 --> 01:05:36,018
You only take it out on me!
761
01:05:36,018 --> 01:05:38,020
What?
762
01:05:38,020 --> 01:05:39,688
You need another already?
763
01:05:42,774 --> 01:05:44,359
You think I ever wanted you?
764
01:05:44,860 --> 01:05:46,737
Boryna's farmhand?
765
01:06:06,256 --> 01:06:07,633
People!
766
01:06:07,633 --> 01:06:09,468
We have suffered an injustice!
767
01:06:09,468 --> 01:06:12,179
An injustice we cannot tolerate!
768
01:06:13,138 --> 01:06:15,224
We have rights in Wolf's Hollow!
769
01:06:16,141 --> 01:06:19,394
The forest is ours!
And the squire is cutting it down!
770
01:06:20,145 --> 01:06:22,814
We complained. In vain!
771
01:06:22,814 --> 01:06:25,025
We took the squire to the court!
772
01:06:25,609 --> 01:06:27,110
Justice was denied us.
773
01:06:27,110 --> 01:06:29,363
But enough is enough!
774
01:06:29,363 --> 01:06:31,114
They are cutting down our wood!
775
01:06:31,657 --> 01:06:33,825
- Are we going to let them?
- No!
776
01:06:33,825 --> 01:06:35,744
We must defend what's ours ourselves!
777
01:06:36,328 --> 01:06:38,121
Look, it's a mob!
778
01:06:38,121 --> 01:06:39,206
Fetch the horsemen.
779
01:06:40,082 --> 01:06:41,792
Don't be afraid, people!
780
01:06:44,711 --> 01:06:48,340
It's our rights, our will, our justice!
781
01:06:49,132 --> 01:06:51,093
All together, people!
782
01:06:51,843 --> 01:06:54,054
Follow me, people! To the forest!
783
01:06:54,054 --> 01:06:55,389
To the forest!
784
01:06:55,389 --> 01:06:57,266
Don't just stand there! Attack!
785
01:07:07,818 --> 01:07:09,987
Jagustynka, take women
and smash their shacks.
786
01:07:21,874 --> 01:07:23,166
Horsemen!
787
01:07:24,293 --> 01:07:25,878
Watch out, lads!
788
01:07:26,753 --> 01:07:28,088
Come on, lads!
789
01:07:28,589 --> 01:07:30,883
Rally round, don't give up!
790
01:07:37,097 --> 01:07:39,433
Son of a bitch!
791
01:07:39,933 --> 01:07:42,102
Get the horses!
792
01:08:26,647 --> 01:08:27,814
Boryna!
793
01:09:02,015 --> 01:09:03,058
Father!
794
01:09:06,228 --> 01:09:08,438
Show me Anton Boryna!
795
01:09:08,897 --> 01:09:09,898
Soldiers.
796
01:09:09,898 --> 01:09:10,983
Father!
797
01:09:11,817 --> 01:09:13,652
Is that you, my son?
798
01:09:15,653 --> 01:09:16,947
It's you...
799
01:09:18,240 --> 01:09:20,408
He was defending his father!
800
01:09:20,408 --> 01:09:21,660
Justice is on our side!
801
01:09:23,745 --> 01:09:25,122
You're all
802
01:09:25,956 --> 01:09:27,374
under arrest!
803
01:09:32,336 --> 01:09:33,463
Father.
804
01:09:33,463 --> 01:09:35,465
- I am sorry!
- Stand up!
805
01:09:36,133 --> 01:09:37,301
You're coming with me.
806
01:09:44,182 --> 01:09:49,146
We fly to thy protection,
O Holy Mother of God.
807
01:09:49,146 --> 01:09:51,607
Do not despise our petitions
in our necessities,
808
01:09:52,399 --> 01:09:55,235
but deliver us always from all dangers...
809
01:10:35,567 --> 01:10:38,237
I thought only peasants
are up at this hour?
810
01:10:39,488 --> 01:10:42,199
Folks like blacksmiths
don't need to get up at dawn.
811
01:10:43,742 --> 01:10:45,827
With Father ill,
and Antek and the rest in jail.
812
01:10:45,827 --> 01:10:46,954
I thought I'd check...
813
01:10:47,871 --> 01:10:50,040
- If you need anything.
- No need, thanks.
814
01:10:50,040 --> 01:10:52,918
I'm keeping my eye on things,
as Father asked.
815
01:10:53,502 --> 01:10:55,212
Four eyes can see more than two.
816
01:11:00,259 --> 01:11:03,011
- I'll wait until Jagna's up.
- Wait all you want.
817
01:11:07,015 --> 01:11:08,350
Get out, Hanka!
818
01:11:10,269 --> 01:11:12,354
Quiet! There's a sick man here.
819
01:11:12,854 --> 01:11:13,939
Not that you care.
820
01:11:16,400 --> 01:11:19,403
He could be starving to death
before you'd lift a finger.
821
01:11:19,403 --> 01:11:20,696
You heiress.
822
01:11:21,572 --> 01:11:23,907
My husband is my business, not yours.
823
01:11:23,907 --> 01:11:27,119
The whole farm would go to ruin
if you had the running of it.
824
01:11:28,078 --> 01:11:30,163
That's why Father put me in charge.
825
01:11:33,458 --> 01:11:35,752
And go feed that whining cow of yours!
826
01:12:08,118 --> 01:12:09,202
Father didn't say anything?
827
01:12:09,202 --> 01:12:10,662
Jesus!
828
01:12:10,662 --> 01:12:12,164
- Michal!
- Sorry, Jagna.
829
01:12:12,164 --> 01:12:14,166
I didn't mean to scare you.
830
01:12:15,500 --> 01:12:16,960
I came to see how Father is.
831
01:12:19,588 --> 01:12:20,589
Did he say anything?
832
01:12:21,548 --> 01:12:22,549
No.
833
01:12:24,927 --> 01:12:28,263
The organist told me
that Father has a lot of cash.
834
01:12:33,310 --> 01:12:35,103
He probably hid it in the storeroom.
835
01:12:37,147 --> 01:12:39,942
Let's split the money evenly
before Hanka steals everything.
836
01:12:41,193 --> 01:12:43,528
Just give me the key, Jagna.
837
01:12:44,488 --> 01:12:45,948
Hanka has the keys now.
838
01:12:48,784 --> 01:12:51,119
Don't turn your back on me
when I'm talking to you.
839
01:13:03,590 --> 01:13:05,300
You doing the shopping now, Jagna?
840
01:13:10,305 --> 01:13:12,099
It would probably be easier for you...
841
01:13:13,600 --> 01:13:15,269
if they let Antek out?
842
01:13:16,603 --> 01:13:18,230
I can make inquiries.
843
01:13:20,274 --> 01:13:21,441
I have influence.
844
01:13:24,278 --> 01:13:25,279
Come.
845
01:13:26,863 --> 01:13:28,115
Sit down with me.
846
01:13:28,740 --> 01:13:30,117
We'll figure it out.
847
01:13:30,117 --> 01:13:33,787
If you have such influence
then why are the men still in jail?
848
01:13:34,913 --> 01:13:36,540
Just for defending what's theirs?
849
01:13:36,540 --> 01:13:38,041
Don't sulk, Jagna.
850
01:13:40,794 --> 01:13:42,337
I am on your side!
851
01:13:43,964 --> 01:13:45,424
I can help with Antek.
852
01:13:49,344 --> 01:13:50,554
Keep cranking!
853
01:14:17,915 --> 01:14:19,124
Hanka!
854
01:14:21,668 --> 01:14:22,878
Why are you yelling?
855
01:14:22,878 --> 01:14:24,963
You hung that over my bed!
856
01:14:24,963 --> 01:14:26,381
That was the only place for it.
857
01:14:26,381 --> 01:14:27,883
Doesn't it suit you?
858
01:14:28,383 --> 01:14:30,385
If you get hungry,
you can rip a piece off.
859
01:14:31,053 --> 01:14:33,138
Since you always take
what others worked for.
860
01:14:34,139 --> 01:14:35,807
Let her go, if she wants to fight.
861
01:14:36,683 --> 01:14:37,726
Try it, bitch!
862
01:14:37,726 --> 01:14:41,230
I'll scratch that dainty face so even
your own mother won't recognize you.
863
01:14:41,230 --> 01:14:42,314
Ha... Hanka!
864
01:14:51,365 --> 01:14:52,449
Hanka...
865
01:14:53,492 --> 01:14:54,952
throw them out.
866
01:14:54,952 --> 01:14:57,537
Are you in pain?
867
01:14:58,789 --> 01:15:00,415
Throw them all out.
868
01:15:20,727 --> 01:15:23,146
In the storeroom. In the wheat.
869
01:15:24,022 --> 01:15:25,732
In the wheat barrel.
870
01:15:26,817 --> 01:15:28,694
You will find some money. Hide it!
871
01:15:29,736 --> 01:15:31,321
So they don't take it from you?
872
01:15:33,699 --> 01:15:35,033
Save Antek.
873
01:15:37,452 --> 01:15:39,454
Don't let them take it.
874
01:15:39,955 --> 01:15:41,039
It's yours.
875
01:15:43,041 --> 01:15:44,543
All yours.
876
01:15:55,971 --> 01:15:57,890
You said you could help Antek.
877
01:15:58,724 --> 01:16:01,018
All in good time.
878
01:16:14,698 --> 01:16:16,325
Come, Jagna, come.
879
01:16:16,992 --> 01:16:19,202
Let's rest here.
880
01:16:23,248 --> 01:16:25,667
- Look!
- There's nothing to see here.
881
01:16:28,921 --> 01:16:32,799
Come here, Jagna, come now...
882
01:16:52,694 --> 01:16:54,363
I'm sorry.
883
01:16:54,947 --> 01:16:56,240
I got carried away.
884
01:16:59,243 --> 01:17:02,120
Touch me again, you pig,
and I'll tell the whole world.
885
01:17:02,120 --> 01:17:03,205
Tell them...
886
01:17:03,205 --> 01:17:05,040
As if anyone would believe you.
887
01:19:23,262 --> 01:19:24,596
Come, farmer.
888
01:19:32,980 --> 01:19:34,773
Time to sow.
889
01:19:44,825 --> 01:19:46,910
Time to sow...
890
01:20:01,884 --> 01:20:05,387
Time to sow...
891
01:20:58,815 --> 01:21:05,656
Dear God,
giver of salvation and forgiveness.
892
01:21:06,281 --> 01:21:12,955
We ask for your mercy
to take Boryna, your servant.
893
01:21:12,955 --> 01:21:17,709
By the grace of the Virgin Mary
and all the Saints.
894
01:21:18,210 --> 01:21:24,675
To you, with eternal blessing,
895
01:21:25,175 --> 01:21:31,139
For Jesus Christ, our Lord, Amen.
896
01:22:08,510 --> 01:22:10,053
Come to me...
897
01:22:46,340 --> 01:22:47,549
So, what's new, Hanka?
898
01:22:47,549 --> 01:22:50,052
Everything is as usual.
Plenty of work to be done.
899
01:22:50,052 --> 01:22:51,136
As usual?
900
01:22:53,680 --> 01:22:54,890
You took Father's money?
901
01:22:54,890 --> 01:22:57,434
You would steal it
and you think everyone is like you?
902
01:23:00,312 --> 01:23:01,855
What you've stolen is yours.
903
01:23:02,564 --> 01:23:03,899
But the land must be divided.
904
01:23:04,524 --> 01:23:05,692
I'll not give it up.
905
01:23:06,485 --> 01:23:09,613
I'm just minding my husband's property.
I've no rights here.
906
01:23:10,155 --> 01:23:12,282
Now that Father's dead,
Antek is in charge.
907
01:23:12,282 --> 01:23:13,784
It's all up to him.
908
01:23:13,784 --> 01:23:16,036
In charge of his prison cell, maybe.
909
01:23:16,787 --> 01:23:19,122
But honest people
will make the decisions here.
910
01:23:19,122 --> 01:23:22,042
Honest! Look at him!
911
01:23:23,043 --> 01:23:25,295
You're only looking
to grab as much as you can.
912
01:23:29,967 --> 01:23:31,134
Oh, poor little thing.
913
01:23:32,761 --> 01:23:34,972
Sitting pretty on six acres
of our finest land.
914
01:23:36,765 --> 01:23:38,100
You're right, Hanka.
915
01:23:39,643 --> 01:23:40,894
Let's wait
916
01:23:41,770 --> 01:23:43,522
for Antek to return.
917
01:23:45,983 --> 01:23:47,943
He can settle with this harlot.
918
01:23:55,742 --> 01:23:58,662
I wish I'd broken my legs
rather than ever enter this house.
919
01:23:58,662 --> 01:24:01,456
No one's tied you down.
You were free to leave anytime.
920
01:24:04,543 --> 01:24:07,170
And don't spit at me.
After all you've done to me.
921
01:24:07,170 --> 01:24:08,505
What have I done?
922
01:24:09,506 --> 01:24:11,800
Stolen things? Killed somebody?
923
01:24:11,800 --> 01:24:15,137
You chased him like a bitch in heat.
When you knew he had a wife and children.
924
01:24:15,137 --> 01:24:16,555
Oh, I chased him, did I?
925
01:24:17,431 --> 01:24:19,725
You don't see his faults?
926
01:24:21,018 --> 01:24:23,812
How he was pining at my door
even for a glimpse of my shoe.
927
01:24:24,688 --> 01:24:27,107
It was he who befuddled me,
and did as he pleased.
928
01:24:30,527 --> 01:24:32,195
You want the truth?
929
01:24:32,195 --> 01:24:33,780
But you'll regret it.
930
01:24:34,364 --> 01:24:35,616
If I would want him,
931
01:24:36,116 --> 01:24:37,409
no matter what you do
932
01:24:37,409 --> 01:24:38,493
he'd kick you out,
933
01:24:38,493 --> 01:24:40,037
and follow me all over the world.
934
01:24:40,037 --> 01:24:42,205
Remember this and don't
think that you are my equal.
935
01:24:42,205 --> 01:24:43,749
Get out of this house now!
936
01:24:43,749 --> 01:24:45,125
Get out!
937
01:24:47,085 --> 01:24:50,088
Don't let Antek turn away from us again.
938
01:24:53,175 --> 01:24:54,760
Here! Is this what you want?
939
01:24:54,760 --> 01:24:56,220
These acres?
940
01:24:56,220 --> 01:24:57,304
Take them then,
941
01:24:57,304 --> 01:24:59,348
and I hope you choke on them to death!
942
01:26:35,611 --> 01:26:36,862
Jagna.
943
01:26:40,657 --> 01:26:41,950
Don't touch me.
944
01:26:41,950 --> 01:26:43,952
You had something to say. So say it.
945
01:26:44,661 --> 01:26:46,830
Don't be afraid of me! Jagna!
946
01:26:55,631 --> 01:26:57,174
I hardly recognize you!
947
01:26:58,175 --> 01:27:00,594
Well, as you left me, so I am.
948
01:27:00,594 --> 01:27:01,845
I never left you.
949
01:27:04,556 --> 01:27:06,266
I was thinking about you day and night.
950
01:27:07,476 --> 01:27:08,977
Maybe you had something else on your mind?
951
01:27:08,977 --> 01:27:10,229
Yes, I did.
952
01:27:10,729 --> 01:27:13,982
- I was thinking of how you disgraced me.
- I disgraced you?
953
01:27:15,067 --> 01:27:17,486
Did I tell you to become my stepmother?
954
01:27:18,278 --> 01:27:20,906
Did I force you
to run around with the mayor?
955
01:27:35,045 --> 01:27:36,046
Jagna.
956
01:27:37,839 --> 01:27:39,925
Would you go out into the world with me?
957
01:27:50,852 --> 01:27:52,145
Antek, no!
958
01:29:09,181 --> 01:29:10,807
What a drought!
959
01:29:18,649 --> 01:29:21,068
We were so worried about you.
960
01:29:23,195 --> 01:29:25,072
Happily Hanka managed to bail you out!
961
01:29:29,368 --> 01:29:30,786
Worried, were you?
962
01:29:32,246 --> 01:29:33,288
Of course!
963
01:29:35,666 --> 01:29:37,417
You are the first farmer now.
964
01:29:53,934 --> 01:29:55,852
Two sacks for you, mistress.
965
01:29:56,979 --> 01:29:57,980
Hanka.
966
01:29:59,147 --> 01:30:01,608
How easily the inheritance falls to you.
967
01:30:02,442 --> 01:30:05,404
Now you only need to kick out Józka
and all will be yours.
968
01:30:08,490 --> 01:30:09,992
Got your eye on Jagna already?
969
01:30:10,951 --> 01:30:13,078
- She's only just widowed.
- I don't.
970
01:30:13,704 --> 01:30:15,998
Just saying Hanka had no right
kicking her out.
971
01:30:15,998 --> 01:30:18,166
- It was Jagna's home.
- It was not.
972
01:30:18,166 --> 01:30:20,252
It's back where it belongs,
with the family.
973
01:30:20,752 --> 01:30:21,837
Are you sure?
974
01:30:22,838 --> 01:30:25,465
Her mother has filed
Jagna's claim at the court?
975
01:30:26,717 --> 01:30:29,970
They'll get her property back.
976
01:30:31,889 --> 01:30:32,973
We'll see.
977
01:30:42,900 --> 01:30:44,067
Jagna.
978
01:30:46,236 --> 01:30:48,405
People are complaining
about you in the village.
979
01:30:48,405 --> 01:30:50,073
Let them bark.
980
01:30:50,908 --> 01:30:53,410
They're hot and bothered
and it makes them angry.
981
01:30:58,040 --> 01:30:59,041
You know...
982
01:31:01,835 --> 01:31:03,128
The lads
983
01:31:03,128 --> 01:31:05,964
are already queueing up
to bring you vodka.
984
01:31:08,050 --> 01:31:09,468
Let them drink it themselves.
985
01:31:14,181 --> 01:31:16,516
Not all lads are alike.
986
01:31:18,602 --> 01:31:20,312
Maybe it would
987
01:31:21,313 --> 01:31:22,856
help
988
01:31:23,649 --> 01:31:24,900
in the village
989
01:31:26,318 --> 01:31:27,736
If you chose someone.
990
01:31:29,404 --> 01:31:31,657
It would stop people's tongues wagging.
991
01:31:31,657 --> 01:31:33,659
I don't need help from men.
992
01:31:40,207 --> 01:31:42,167
I've had enough of their help already.
993
01:31:45,629 --> 01:31:46,964
Jagna, my dear child.
994
01:31:47,965 --> 01:31:49,049
Haven't you slept?
995
01:31:51,969 --> 01:31:55,556
Why did you reject Mateusz?
996
01:31:55,556 --> 01:31:57,266
He's a good carpenter.
997
01:32:00,269 --> 01:32:02,354
Wasn't that Jesus's profession?
998
01:32:03,814 --> 01:32:05,816
He has his past,
999
01:32:05,816 --> 01:32:07,234
but so do you now.
1000
01:32:08,151 --> 01:32:09,486
I don't want Mateusz.
1001
01:32:09,486 --> 01:32:11,780
- I don't want any man.
- Don't talk like that!
1002
01:32:13,699 --> 01:32:15,576
You need to go to confession.
1003
01:32:15,576 --> 01:32:18,203
You can do penance
and with time people will forgive you.
1004
01:32:18,704 --> 01:32:19,997
I won't go to confession.
1005
01:32:20,664 --> 01:32:22,124
Fear the Lord, child.
1006
01:32:27,504 --> 01:32:28,922
Praise be to God.
1007
01:32:30,465 --> 01:32:32,092
Praise be, Hanka.
1008
01:32:32,092 --> 01:32:33,427
I'm going on a pilgrimage.
1009
01:32:33,427 --> 01:32:36,013
Please forgive any sins
I committed against you.
1010
01:32:37,514 --> 01:32:39,224
God bless you for your kind words.
1011
01:32:39,975 --> 01:32:41,351
But what's done is done.
1012
01:32:42,978 --> 01:32:46,064
I ask you from my heart for forgiveness.
1013
01:32:49,401 --> 01:32:51,987
I don't hold a grudge in my heart.
1014
01:33:03,498 --> 01:33:05,042
I'll pray for you.
1015
01:33:26,813 --> 01:33:27,814
Jagna?
1016
01:33:28,982 --> 01:33:32,027
Don't you recognize me?
1017
01:33:32,694 --> 01:33:34,446
How could I not recognize you?
1018
01:33:34,446 --> 01:33:37,658
It's just that you look
so elegant now, so different.
1019
01:33:38,575 --> 01:33:40,202
Clearly coming back from the world.
1020
01:33:41,203 --> 01:33:42,871
Right now I'm coming from my home,
1021
01:33:42,871 --> 01:33:44,498
to get a bit of peace.
1022
01:33:45,374 --> 01:33:47,417
- And you?
- Just wandering around.
1023
01:33:51,088 --> 01:33:52,089
Is that a holy book?
1024
01:33:52,089 --> 01:33:54,424
No, it is about faraway countries,
and oceans.
1025
01:33:54,424 --> 01:33:56,593
Jesus! About oceans!
1026
01:33:57,177 --> 01:33:58,428
Have a look!
1027
01:34:01,431 --> 01:34:02,432
Look!
1028
01:34:02,975 --> 01:34:04,101
See this pyramid?
1029
01:34:05,269 --> 01:34:10,983
It's higher than five of our churches
stacked on each other!
1030
01:34:11,817 --> 01:34:13,485
It must be a mountain!
1031
01:34:18,532 --> 01:34:19,533
And what are those?
1032
01:34:19,533 --> 01:34:21,493
They look a bit like my cut-outs.
1033
01:34:22,035 --> 01:34:25,747
I saw how beautiful your cut-outs are
when I visited at Christmas.
1034
01:34:26,874 --> 01:34:30,294
I haven't seen cut-outs as beautiful
as yours in the markets of Warsaw.
1035
01:34:30,294 --> 01:34:32,462
They've been looking for you
everywhere, Jasio!
1036
01:34:32,963 --> 01:34:34,715
- All over the village.
- I must go.
1037
01:34:34,715 --> 01:34:37,801
Interrupted your prayers, have I?
1038
01:34:38,385 --> 01:34:39,386
Goodbye.
1039
01:34:41,722 --> 01:34:44,141
A secluded place,
1040
01:34:44,141 --> 01:34:46,560
far from people's eyes.
1041
01:34:46,560 --> 01:34:49,354
May your foul tongue shrivel!
1042
01:34:51,398 --> 01:34:55,986
So I rush off to search,
I look around, and...
1043
01:34:57,029 --> 01:34:59,740
Excuse me, Jasio lost his book.
1044
01:35:00,240 --> 01:35:01,742
What a nerve!
1045
01:35:03,368 --> 01:35:06,121
Get away from here!
Never show your face here again!
1046
01:35:06,955 --> 01:35:09,625
I'll not shed tears because of you,
1047
01:35:10,125 --> 01:35:12,044
like Hanka and the mayor's wife!
1048
01:35:12,669 --> 01:35:15,380
I'll teach you not to conduct
your little romances.
1049
01:35:15,380 --> 01:35:18,383
You'll remember me, you hussy!
1050
01:35:18,926 --> 01:35:20,427
To your kennel, bitch!
1051
01:35:25,390 --> 01:35:28,435
I heard that Jagna's now hanging
around the organist's son.
1052
01:35:30,062 --> 01:35:32,648
Were you so lonely in prison
you've taken to women's gossip?
1053
01:35:32,648 --> 01:35:34,566
I'm only repeating what people are saying.
1054
01:35:36,526 --> 01:35:39,821
Tell me who said so,
and I'll set them straight.
1055
01:35:47,746 --> 01:35:49,206
I won't give a single zloty!
1056
01:35:51,416 --> 01:35:54,294
Five thousand is missing
from the district's treasury.
1057
01:35:54,294 --> 01:35:56,463
They're taking everything from them.
The whole farm!
1058
01:35:56,463 --> 01:35:59,633
And if that's not enough,
Lipce has to pay the rest!
1059
01:35:59,633 --> 01:36:01,468
I'm not going to pay anything!
1060
01:36:01,468 --> 01:36:02,803
People, quiet!
1061
01:36:04,096 --> 01:36:06,890
Don't you know
how the mayor spent this money?
1062
01:36:08,642 --> 01:36:11,853
- On Jagna!
- That's right! Of course!
1063
01:36:13,397 --> 01:36:15,566
You saw that, did you?
1064
01:36:15,566 --> 01:36:16,733
Don't I know it?
1065
01:36:17,609 --> 01:36:20,070
Am I not ashamed
to have a whore in the family?
1066
01:36:20,070 --> 01:36:21,154
Do something.
1067
01:36:26,702 --> 01:36:28,078
She bewitched my man.
1068
01:36:28,078 --> 01:36:30,038
He'd buy her anything.
1069
01:36:30,622 --> 01:36:33,417
- Whatever she wanted.
- Everyone saw it!
1070
01:36:33,417 --> 01:36:35,168
Where did she get those dresses?
1071
01:36:37,045 --> 01:36:40,299
Because she was Boryna's wife.
1072
01:36:40,299 --> 01:36:43,552
She got all the fancy clothes from him!
1073
01:36:45,429 --> 01:36:46,597
What do you care?
1074
01:36:47,097 --> 01:36:48,682
Why are on her side?
1075
01:36:49,224 --> 01:36:51,184
Mother of God, save us!
1076
01:36:59,985 --> 01:37:02,237
She even tried to seduce my Jasio!
1077
01:37:03,947 --> 01:37:07,242
The innocent boy ran
and told me everything!
1078
01:37:07,242 --> 01:37:11,204
What a horror! Not even a priest is safe!
1079
01:37:12,247 --> 01:37:14,666
Look at the poor harvest we've had!
1080
01:37:15,375 --> 01:37:18,170
Surely, a whore like that
1081
01:37:18,170 --> 01:37:21,673
has brought God's wrath upon the village!
1082
01:37:21,673 --> 01:37:24,176
- Time to end it!
- There's only one way!
1083
01:37:24,843 --> 01:37:25,844
Throw her out!
1084
01:37:25,844 --> 01:37:28,096
- Of course!
- That's how it must be!
1085
01:37:29,514 --> 01:37:30,933
Everyone agreed
1086
01:37:31,433 --> 01:37:33,435
to exile Jagna from the village.
1087
01:37:34,269 --> 01:37:36,188
Say what you think about it, Antek.
1088
01:37:38,065 --> 01:37:39,524
Well, Antek,
1089
01:37:40,234 --> 01:37:41,443
we're all listening!
1090
01:37:45,364 --> 01:37:47,199
With your father gone,
1091
01:37:48,325 --> 01:37:50,077
you're our first farmer now.
1092
01:37:50,953 --> 01:37:52,871
We can't decide without you.
1093
01:38:08,345 --> 01:38:09,972
I live in the village,
1094
01:38:10,597 --> 01:38:12,182
and I stand with the village.
1095
01:38:15,185 --> 01:38:16,645
You want to expel her,
1096
01:38:17,396 --> 01:38:18,438
then expel her.
1097
01:38:21,692 --> 01:38:24,820
You want to put her on the altar?
Then do that.
1098
01:38:26,446 --> 01:38:27,906
It is all the same to me.
1099
01:38:31,243 --> 01:38:32,411
Antek!
1100
01:38:33,078 --> 01:38:34,329
Good.
1101
01:38:34,329 --> 01:38:35,789
Now we must sort this out.
1102
01:38:42,296 --> 01:38:44,798
Do you know what they'll do to Jagna?
1103
01:38:48,093 --> 01:38:49,219
The law's
1104
01:38:49,803 --> 01:38:50,846
on their side.
1105
01:38:53,891 --> 01:38:55,642
To hell with such law.
1106
01:38:56,268 --> 01:38:57,769
What they're accusing her of...
1107
01:38:57,769 --> 01:38:58,854
it's not true!
1108
01:38:58,854 --> 01:39:00,689
Will you stand against the whole village?
1109
01:39:00,689 --> 01:39:03,317
- Are you on their side?
- I'm on no one's side.
1110
01:39:04,526 --> 01:39:05,819
I care for her as much,
1111
01:39:06,695 --> 01:39:08,113
as I care for dirt.
1112
01:39:08,697 --> 01:39:09,740
Jesus!
1113
01:39:11,909 --> 01:39:13,076
That you should...
1114
01:39:14,786 --> 01:39:17,247
dare to kick out a person like...
1115
01:39:19,166 --> 01:39:20,417
a mad dog.
1116
01:39:25,005 --> 01:39:26,173
Antek!
1117
01:39:28,800 --> 01:39:32,179
Your word means something.
1118
01:39:39,353 --> 01:39:40,354
It's too late.
1119
01:40:39,496 --> 01:40:42,082
Mother, the whole village
is coming to get her!
1120
01:40:42,708 --> 01:40:44,251
Quick! Close the door.
1121
01:40:44,251 --> 01:40:46,211
Jagna! Hide!
1122
01:40:46,211 --> 01:40:48,046
I'm not hiding from anyone.
1123
01:40:50,257 --> 01:40:51,383
Together, lads!
1124
01:40:52,843 --> 01:40:53,844
One,
1125
01:40:53,844 --> 01:40:54,928
two,
1126
01:40:55,637 --> 01:40:56,972
three!
1127
01:41:06,773 --> 01:41:09,276
People! People!
1128
01:41:09,276 --> 01:41:12,279
What are you doing?
1129
01:41:19,786 --> 01:41:21,622
Leave Jagna alone!
1130
01:41:21,622 --> 01:41:23,248
Out the way, Mother!
1131
01:41:26,501 --> 01:41:27,544
Mama!
1132
01:41:32,799 --> 01:41:33,884
Grab her!
1133
01:41:37,262 --> 01:41:40,057
You'll pay for everything.
1134
01:41:40,557 --> 01:41:44,269
Oh, you'll pay, you whore.
1135
01:41:44,269 --> 01:41:46,605
What now, hussy?
1136
01:41:48,649 --> 01:41:50,859
Not so pretty anymore!
1137
01:41:54,571 --> 01:41:56,740
Take her out!
1138
01:41:56,740 --> 01:41:58,158
To the cart!
1139
01:42:13,674 --> 01:42:19,263
This is for the wrong
you've done to my child!
1140
01:42:23,350 --> 01:42:24,851
Take this, slut!
1141
01:42:32,025 --> 01:42:33,277
- Get her down!
- Bitch!
1142
01:42:33,277 --> 01:42:35,737
For the shame you brought on the village!
1143
01:42:37,406 --> 01:42:39,283
Get her on the cart!
1144
01:42:41,910 --> 01:42:43,662
Tie her up!
1145
01:42:43,662 --> 01:42:44,746
Take her!
1146
01:43:40,552 --> 01:43:42,512
That's enough!
1147
01:43:53,607 --> 01:43:55,275
Come back to the village,
1148
01:43:55,859 --> 01:43:58,237
and we'll hunt you down with dogs.