1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:57,375 --> 00:02:58,625 Look, Kuba! 4 00:03:00,833 --> 00:03:02,291 They're flying away. 5 00:03:54,833 --> 00:03:56,750 Hanka! Come over here! 6 00:03:57,541 --> 00:04:00,958 God’s blessed you with a good potato harvest. 7 00:04:01,583 --> 00:04:02,666 Aye, indeed! 8 00:04:02,708 --> 00:04:05,708 She said the baby had a spud nose. 9 00:04:06,250 --> 00:04:08,708 The spitting image of Boryna! 10 00:04:08,750 --> 00:04:09,958 No! 11 00:04:10,291 --> 00:04:13,083 Many a young lass would chase after him! 12 00:04:15,333 --> 00:04:18,916 They had no room for her! Neither in hallway or barn! 13 00:04:18,958 --> 00:04:20,666 Just like mine! 14 00:04:20,708 --> 00:04:24,458 The plague-ridden scum. Her own children! 15 00:04:26,125 --> 00:04:28,291 Come get that wool your mother left, Magda. 16 00:04:28,333 --> 00:04:32,333 Why? Father won’t hand over anything, even her clothes. 17 00:04:32,375 --> 00:04:33,416 Jagna, come! 18 00:04:35,833 --> 00:04:37,666 So dressed up! 19 00:04:38,666 --> 00:04:40,291 What a necklace you've got! 20 00:04:40,333 --> 00:04:43,125 Just some alder branch I found, I cut it and... 21 00:04:43,166 --> 00:04:45,208 Beautiful and talented! 22 00:04:45,916 --> 00:04:50,708 A rich widower for this one! 23 00:04:50,750 --> 00:04:52,708 I’m not rocking someone else’s cradle. 24 00:04:52,750 --> 00:04:55,041 There's nothing to worry about! 25 00:04:55,083 --> 00:04:57,291 His are already weaned. 26 00:04:58,416 --> 00:04:59,583 I’m fine where I am. 27 00:04:59,625 --> 00:05:02,208 Fine or not, one day you’ll have to fly the nest. 28 00:05:02,958 --> 00:05:04,750 The husband you get, 29 00:05:04,791 --> 00:05:06,583 the farm you get. 30 00:05:06,625 --> 00:05:08,333 And the woman you become. 31 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 I don’t care about that. 32 00:05:09,833 --> 00:05:11,291 Don't talk rubbish, Jagna! 33 00:05:11,333 --> 00:05:15,916 She’s young still; says whatever comes into her head. 34 00:05:36,000 --> 00:05:38,666 And don’t think that you can slink off to the Inn! 35 00:05:39,250 --> 00:05:40,750 You’ll feel my whip if you do. 36 00:05:40,791 --> 00:05:42,083 Come on, Mama! 37 00:05:47,083 --> 00:05:48,458 And you? 38 00:05:48,500 --> 00:05:50,208 Don’t you cause me worries enough! 39 00:05:50,958 --> 00:05:52,208 What did I do? 40 00:05:52,625 --> 00:05:54,500 Talking back to the Mayor’s wife! 41 00:05:55,000 --> 00:05:56,833 Do you want them to speak ill of you? 42 00:05:57,333 --> 00:05:59,083 I didn't mean to offend her. 43 00:06:00,541 --> 00:06:02,125 I’m just happy here with you. 44 00:06:05,500 --> 00:06:07,125 My dear child. 45 00:06:09,708 --> 00:06:11,875 What's going on at Boryna's? 46 00:06:21,458 --> 00:06:24,375 I’ll not be ringing the bell for her funeral; 47 00:06:25,458 --> 00:06:27,541 clink your pots instead. 48 00:06:27,583 --> 00:06:31,125 Daddy! Rosey is dying! 49 00:06:31,166 --> 00:06:34,166 Jambrozy has bled her. Nothing! 50 00:06:34,208 --> 00:06:36,250 Then we put melted wax down her throat. 51 00:06:36,291 --> 00:06:37,333 Still nothing! 52 00:06:37,375 --> 00:06:38,958 Our best cow! 53 00:06:39,000 --> 00:06:41,958 Devil twist your guts if that's how you mind her. 54 00:06:43,000 --> 00:06:45,083 You're always ready to eat my food, 55 00:06:45,125 --> 00:06:46,416 but lend a hand - never! 56 00:06:46,458 --> 00:06:48,583 I've been out digging potatoes all afternoon! 57 00:06:48,625 --> 00:06:50,458 Like you ever notice a thing! 58 00:06:55,000 --> 00:06:57,500 Scum! Wasting such a beast! 59 00:06:59,166 --> 00:07:00,291 What? 60 00:07:00,333 --> 00:07:02,875 Snivelling again! It’s all you’re good for! 61 00:07:02,916 --> 00:07:04,666 Leave her alone. 62 00:07:04,708 --> 00:07:07,083 - Don't attack my wife. - And you’re no better! 63 00:07:07,125 --> 00:07:09,000 What do you ever do for this household? 64 00:07:09,041 --> 00:07:10,458 What am I? Your farmhand? 65 00:07:10,916 --> 00:07:13,833 I work like an ox for nothing. Not even a good word. 66 00:07:13,875 --> 00:07:15,708 Shut up before I lose my temper! 67 00:07:16,291 --> 00:07:19,458 You live on my land, eat my food. Too much bread's making you bold! 68 00:07:19,500 --> 00:07:22,541 Don’t reproach me with the bread I’m owed by my forefathers. 69 00:07:22,583 --> 00:07:25,708 Passed to you as you should now pass it on to me. 70 00:07:26,916 --> 00:07:29,791 I doubled this land with these hands. 71 00:07:30,333 --> 00:07:33,166 And while these hands can work, it stays mine. 72 00:07:34,208 --> 00:07:36,750 If you don’t like it, try your luck elsewhere. 73 00:07:38,375 --> 00:07:41,291 Maybe on Hanka’s three acres you can eat fresh rolls daily! 74 00:07:41,791 --> 00:07:45,041 I’d even eat mouldy potatoes, if they weren’t thrown in my face! 75 00:07:58,291 --> 00:08:00,416 Father wants you to cut up the cow. 76 00:08:06,541 --> 00:08:07,875 I'm no butcher. 77 00:08:13,458 --> 00:08:15,541 Must you always fight with him? 78 00:08:15,583 --> 00:08:16,958 He's your father. 79 00:08:17,000 --> 00:08:19,916 For us, for our children, make peace with him. 80 00:08:23,083 --> 00:08:24,416 Come on, Antek. 81 00:08:25,416 --> 00:08:27,000 You make peace if you want. 82 00:08:30,041 --> 00:08:31,791 But don't tell me what to do. 83 00:08:40,250 --> 00:08:42,666 With no mistress in the house, 84 00:08:43,291 --> 00:08:44,958 things drain away, 85 00:08:45,291 --> 00:08:46,875 like through a sieve. 86 00:08:52,291 --> 00:08:53,666 Time to marry! 87 00:08:53,708 --> 00:08:54,875 And that’s that! 88 00:08:55,666 --> 00:08:57,125 You're joking! 89 00:08:57,666 --> 00:08:59,833 My wife is scarcely cold in her grave! 90 00:08:59,875 --> 00:09:01,708 The whole village would talk! 91 00:09:01,750 --> 00:09:03,416 Eat, eat! 92 00:09:05,708 --> 00:09:07,000 Listen, Boryna! 93 00:09:07,875 --> 00:09:10,333 There are so many unwed lasses here, 94 00:09:10,833 --> 00:09:12,791 that when a man goes about the houses, 95 00:09:14,416 --> 00:09:16,208 he smoulders hot as a stove. 96 00:09:17,541 --> 00:09:18,791 Take Zośka, 97 00:09:20,708 --> 00:09:21,875 slender, a hard worker, 98 00:09:22,750 --> 00:09:23,791 and not a bad dowry. 99 00:09:23,833 --> 00:09:25,666 She’s a grumpy shrew, 100 00:09:25,708 --> 00:09:27,250 and has one thick hip. 101 00:09:28,166 --> 00:09:29,625 What’s he need her dowry for? 102 00:09:29,666 --> 00:09:32,041 Isn't he the richest farmer in the village? 103 00:09:35,666 --> 00:09:38,083 Well, Weronika, Staszek’s daughter. 104 00:09:38,125 --> 00:09:39,250 Taken. 105 00:09:40,125 --> 00:09:42,750 Roch’s son sent her vodka yesterday. 106 00:09:46,125 --> 00:09:48,041 Jagna Dominikowa? 107 00:09:52,208 --> 00:09:53,541 A fine lass! 108 00:09:53,583 --> 00:09:54,875 Jagna? 109 00:09:56,625 --> 00:09:59,000 They say she chases the lads. 110 00:09:59,416 --> 00:10:00,416 Oh yes? 111 00:10:01,083 --> 00:10:02,458 Seen her have they? 112 00:10:03,833 --> 00:10:08,291 People gossip just for the hell of it. 113 00:10:26,208 --> 00:10:27,208 Take care! 114 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 I'll be back. 115 00:10:30,083 --> 00:10:31,208 Don't worry! 116 00:10:42,458 --> 00:10:44,000 God bless. 117 00:10:45,916 --> 00:10:47,916 Is your Jasio off on his studies? 118 00:10:49,708 --> 00:10:52,583 He'll be back soon enough. I shouldn't fuss. 119 00:10:52,625 --> 00:10:54,208 He's going to the seminary, 120 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 to be a priest. 121 00:10:56,041 --> 00:10:58,833 You've brought herbs! 122 00:10:59,333 --> 00:11:03,041 Thank you. Give your mother our blessings. 123 00:11:04,583 --> 00:11:07,208 The priest talks so well of her. 124 00:11:07,833 --> 00:11:09,250 Such a wise woman. 125 00:11:09,291 --> 00:11:11,541 Wait. I'll give you something for these. 126 00:11:11,583 --> 00:11:13,083 Mother said there's no need. 127 00:11:13,541 --> 00:11:15,875 Don't be silly! I insist. 128 00:11:23,416 --> 00:11:24,500 Poor thing. 129 00:11:24,916 --> 00:11:26,166 Its wing is broken! 130 00:11:28,083 --> 00:11:29,583 Will you take him, Jagna? 131 00:11:29,875 --> 00:11:32,250 I can't. Father would kick him out, for sure! 132 00:11:32,958 --> 00:11:34,375 Take Storky. 133 00:11:34,833 --> 00:11:36,333 I'll cure him before spring. 134 00:11:37,125 --> 00:11:40,041 I'll feed him and everything. 135 00:11:40,083 --> 00:11:41,125 Take him! 136 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 Do take him, Jagna! 137 00:11:42,791 --> 00:11:46,541 Maybe I could find room somewhere in the barn. 138 00:11:46,583 --> 00:11:48,333 Hatching some plan, are you? 139 00:11:50,416 --> 00:11:52,208 Antek, don't tell father. 140 00:11:52,250 --> 00:11:53,625 Why would I, Jozka? 141 00:11:55,250 --> 00:11:57,375 Better be off, father's looking for you. 142 00:12:11,541 --> 00:12:13,416 You really want this scrawny thing? 143 00:12:14,375 --> 00:12:15,750 I really do. 144 00:12:33,333 --> 00:12:34,500 Have you heard? 145 00:12:35,583 --> 00:12:37,041 The Squire’s driving... 146 00:12:37,500 --> 00:12:39,833 ...everyone’s livestock out of Wolf’s Hollow! 147 00:12:39,875 --> 00:12:42,875 All that land, the scum! And he begrudges us our grazing rights! 148 00:12:49,958 --> 00:12:53,500 They say your son-in-law means to take you to court. 149 00:12:53,541 --> 00:12:56,375 That bloody blacksmith! 150 00:12:57,458 --> 00:13:00,916 Running amok, the lot of ‘em! Coveting what's mine. 151 00:13:02,666 --> 00:13:06,416 They might back off if you were to marry again. 152 00:13:10,166 --> 00:13:12,458 I’ll not take the first lass to cross my path. 153 00:13:13,625 --> 00:13:16,541 Throw in a gift of land, and even the very best of them won’t hold back. 154 00:13:17,541 --> 00:13:20,375 For land, like sows to a trough! 155 00:13:20,625 --> 00:13:22,791 Are the boys any different? Always sniffing around, 156 00:13:23,125 --> 00:13:24,875 like dogs, for a dowry! 157 00:13:36,625 --> 00:13:39,375 They say the squire wants to sell Wolf’s Hollow. 158 00:13:39,416 --> 00:13:41,125 He can want all he likes, 159 00:13:41,166 --> 00:13:44,333 but we have wood gathering and grazing rights there. 160 00:13:44,583 --> 00:13:46,541 Sue him then. 161 00:13:48,083 --> 00:13:50,875 Who has time for the courts when’s there’s so much work before winter? 162 00:13:51,666 --> 00:13:54,250 How true! The burdens we bear! 163 00:14:33,125 --> 00:14:34,500 Three notes! 164 00:15:01,875 --> 00:15:03,833 Ladies boots! With laces and heels! 165 00:15:04,875 --> 00:15:06,750 And greased with fat! 166 00:15:26,500 --> 00:15:28,625 It's a good look for you! 167 00:15:32,208 --> 00:15:33,500 How much? 168 00:15:33,541 --> 00:15:34,666 Three notes. 169 00:15:37,416 --> 00:15:38,500 I'll take it. 170 00:15:46,416 --> 00:15:49,000 You'd make a fine farmboy! 171 00:15:50,083 --> 00:15:51,166 Or not. 172 00:15:52,125 --> 00:15:53,708 I'd hire you in an instant. 173 00:15:54,541 --> 00:15:55,916 I'd be too expensive. 174 00:15:55,958 --> 00:15:56,958 For some, 175 00:15:57,875 --> 00:16:00,083 but you couldn't be too expensive for me. 176 00:16:00,125 --> 00:16:01,791 And I wouldn't work in the fields! 177 00:16:06,583 --> 00:16:08,750 I'd do all the work for you. 178 00:16:22,666 --> 00:16:23,875 Jagna! 179 00:16:26,458 --> 00:16:27,375 Take this. 180 00:16:28,166 --> 00:16:29,500 I bought it for you. 181 00:16:30,541 --> 00:16:32,333 Pure silk. 182 00:16:35,458 --> 00:16:37,708 - I can't! - Take it, Jagna. 183 00:16:39,041 --> 00:16:42,291 And when some young peasant brings round the vodka, don’t drink it... 184 00:16:43,916 --> 00:16:45,666 Why be in a hurry? 185 00:16:51,333 --> 00:16:52,416 I said seven! 186 00:16:52,833 --> 00:16:55,041 Six and a half! It has blight! 187 00:16:55,083 --> 00:16:57,000 Your face will be blighted after I punch it! 188 00:16:57,041 --> 00:16:58,416 The wheat's pure as gold! 189 00:17:04,750 --> 00:17:06,958 People are saying I should take you to court. 190 00:17:10,958 --> 00:17:12,125 Go ahead! 191 00:17:12,166 --> 00:17:15,208 Give Magda the land that is rightfully hers. 192 00:17:15,250 --> 00:17:17,416 I’ll not take it to the grave with me; 193 00:17:17,458 --> 00:17:19,708 but while I’ve breath in my body, 194 00:17:19,750 --> 00:17:21,500 I’ll not give up a single acre. 195 00:17:22,083 --> 00:17:24,250 Then pay us the value, of those two acres. 196 00:17:26,625 --> 00:17:27,833 Enough! 197 00:17:28,875 --> 00:17:33,958 A man has a need for money when he’s on the lookout for a new wife. 198 00:17:36,416 --> 00:17:37,750 Sure! 199 00:17:41,291 --> 00:17:43,666 If I choose to, I’ll marry. 200 00:17:44,750 --> 00:17:45,875 Any objections? 201 00:17:46,500 --> 00:17:47,875 Objections? No, but... 202 00:17:47,916 --> 00:17:50,791 I might even send vodka tomorrow. 203 00:17:50,833 --> 00:17:52,000 Do so! 204 00:17:52,041 --> 00:17:53,291 Why would I mind? 205 00:17:58,500 --> 00:18:01,041 But give us the calf at least, 206 00:18:01,750 --> 00:18:03,291 Rosey's one, 207 00:18:03,875 --> 00:18:04,958 and I’ll even help you. 208 00:18:05,000 --> 00:18:05,833 You'll help, 209 00:18:06,250 --> 00:18:07,333 will you. 210 00:18:07,625 --> 00:18:08,666 Jambrozy! 211 00:18:09,125 --> 00:18:11,000 Come, drink with us. 212 00:18:28,458 --> 00:18:30,166 What are you thinking about, Jagna? 213 00:18:32,208 --> 00:18:33,875 Oh, nothing much. 214 00:18:39,666 --> 00:18:41,000 How’s the stork? Better? 215 00:18:41,958 --> 00:18:43,625 Better, thank you. 216 00:18:54,583 --> 00:18:57,416 I’d like to hang onto those clouds... 217 00:18:57,458 --> 00:18:59,625 ...and float far away with them. 218 00:19:03,666 --> 00:19:05,250 I’d go with you. 219 00:19:07,125 --> 00:19:08,250 Would you like that? 220 00:19:24,416 --> 00:19:27,500 There were two people, 221 00:19:27,916 --> 00:19:30,500 and both were young. 222 00:19:31,208 --> 00:19:33,458 Day by day, night by night, 223 00:19:33,500 --> 00:19:35,791 there was hunger, there was passion, 224 00:19:35,833 --> 00:19:39,000 And both were young. 225 00:19:39,458 --> 00:19:43,208 And from their whispers, came a... 226 00:19:43,875 --> 00:19:45,166 Shut it! 227 00:19:45,208 --> 00:19:49,583 Sounds like you're being skinned alive. 228 00:19:50,333 --> 00:19:53,708 ...came a child! 229 00:19:54,291 --> 00:19:56,416 Day by day, night by night, 230 00:19:56,458 --> 00:19:58,625 there was hunger, there was passion, 231 00:19:58,666 --> 00:20:02,375 and there came a child! 232 00:20:04,125 --> 00:20:07,583 There were two people, 233 00:20:08,250 --> 00:20:12,125 and both were young. 234 00:20:12,583 --> 00:20:14,541 Day by day, night by night, 235 00:20:14,583 --> 00:20:16,625 There was hunger, there was passion, 236 00:20:16,666 --> 00:20:19,958 And both were young. 237 00:20:20,833 --> 00:20:24,750 And from their whispers, came a... 238 00:20:29,375 --> 00:20:32,416 Did you hear that tomorrow Walek is sending vodka 239 00:20:32,458 --> 00:20:33,875 to Ala Paciotkowa? 240 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 - Is she already old enough? - Barely, but she’s got so much land 241 00:20:37,125 --> 00:20:38,541 that lads are in a hurry. 242 00:20:38,583 --> 00:20:40,875 They'll line up for you too for sure! 243 00:20:40,916 --> 00:20:43,583 If your daddy doesn’t spend your dowry 244 00:20:43,625 --> 00:20:45,541 on a new wife first! 245 00:20:46,125 --> 00:20:47,750 Stop spouting nonsense. 246 00:20:47,791 --> 00:20:49,791 Father only buried mother in the spring. 247 00:20:49,833 --> 00:20:51,458 What does that matter to a man? 248 00:20:52,291 --> 00:20:54,208 Every one is a pig, 249 00:20:54,250 --> 00:20:57,375 always ready to thrust his snout, 250 00:20:57,416 --> 00:20:59,666 into a fresh trough. 251 00:21:00,708 --> 00:21:03,333 Come on, Jagna! I’m soaked to the bone. 252 00:21:03,375 --> 00:21:05,125 If you meet Antek, 253 00:21:05,166 --> 00:21:07,125 tell him to hurry! 254 00:21:07,166 --> 00:21:08,916 Hail Mary, full of grace... 255 00:21:09,291 --> 00:21:10,791 Hurry! Let's hurry! 256 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 Move, come on! 257 00:21:14,666 --> 00:21:16,250 Come on, girl! Come on! 258 00:21:18,541 --> 00:21:19,375 Go! 259 00:21:19,958 --> 00:21:21,333 Move your arse! 260 00:21:28,166 --> 00:21:29,416 Jagna! 261 00:21:29,458 --> 00:21:30,458 Jagna! 262 00:21:30,500 --> 00:21:33,125 You shouldn’t have loaded so much on one horse. 263 00:21:33,583 --> 00:21:36,083 I’m not doing two trips in this weather! 264 00:21:36,541 --> 00:21:38,000 We’ll push. On three. 265 00:21:38,583 --> 00:21:41,583 One, two... THREE! 266 00:21:49,416 --> 00:21:51,625 Go on! A little more! 267 00:21:51,666 --> 00:21:53,333 You’re clear now, Szymek! 268 00:21:54,333 --> 00:21:56,041 God be with you, Antek, thank you! 269 00:21:56,083 --> 00:21:57,958 - Jagna! - You go on! 270 00:22:10,791 --> 00:22:12,375 Hanka is waiting for you! 271 00:22:15,333 --> 00:22:17,583 I’ll walk you to the Mill, Jagna. 272 00:22:17,625 --> 00:22:19,375 The water has caused a breach there. 273 00:22:19,875 --> 00:22:21,291 It got so dark, hasn't it? 274 00:22:22,208 --> 00:22:23,291 Are you afraid? 275 00:22:23,916 --> 00:22:25,416 Why would I be? 276 00:22:30,416 --> 00:22:32,541 You coming to the cabbage party tomorrow? 277 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 Go now! 278 00:22:35,375 --> 00:22:36,875 They are waiting for you! 279 00:22:42,916 --> 00:22:44,000 Will you come? 280 00:22:45,000 --> 00:22:46,250 I will! 281 00:22:58,166 --> 00:22:59,000 Hey! 282 00:22:59,500 --> 00:23:01,000 Off with you! 283 00:23:01,500 --> 00:23:03,208 Ala and Walek got engaged! 284 00:23:03,875 --> 00:23:05,625 She’ll be a beautiful bride. 285 00:23:05,666 --> 00:23:08,166 She bought such pretty ribbons at the market. 286 00:23:08,208 --> 00:23:10,166 Beautiful for a day. 287 00:23:10,208 --> 00:23:14,125 Until they chop off her plaits at the unveiling. 288 00:23:14,166 --> 00:23:16,958 Then the lad will have a surprise! 289 00:23:17,000 --> 00:23:19,583 Jagustynka, never a good word for anyone. 290 00:23:19,625 --> 00:23:21,333 What? I'm just telling how it is. 291 00:23:22,000 --> 00:23:23,666 It comes to all of us! 292 00:23:27,875 --> 00:23:29,708 Let’s have ‘em, let’s have ‘em! 293 00:23:29,750 --> 00:23:32,416 Colourful as a field of flowers! 294 00:23:32,458 --> 00:23:34,958 All dressed up, the lasses, like a wedding! 295 00:23:36,250 --> 00:23:40,166 Planning on marrying cabbages, are you, girls? 296 00:23:41,083 --> 00:23:42,541 Did you hear that Mateusz is back? 297 00:23:42,583 --> 00:23:46,000 They say he built the Counsellor's house all by himself in just 6 months. 298 00:23:46,416 --> 00:23:48,500 He made us a new hen house in a day. 299 00:23:48,958 --> 00:23:50,208 He's an able craftsman! 300 00:23:50,250 --> 00:23:51,541 Able indeed! 301 00:23:51,583 --> 00:23:54,333 I'll bet he'll be able to make something new 302 00:23:54,375 --> 00:23:57,166 pop up in the village in 9 months. 303 00:23:58,083 --> 00:23:59,166 Lukasz! 304 00:23:59,666 --> 00:24:00,875 Play some music! 305 00:24:14,166 --> 00:24:19,375 Well, ladies, all this work must be making you thirsty. 306 00:24:21,875 --> 00:24:24,000 Jagusia, some bread and lard. 307 00:24:27,916 --> 00:24:28,916 Give me some! 308 00:24:28,958 --> 00:24:30,750 For you, and for you! 309 00:24:34,583 --> 00:24:36,208 I don't like the taste of vodka. 310 00:24:37,875 --> 00:24:39,125 One for you, Jagustynka. 311 00:24:44,875 --> 00:24:45,875 Your health! 312 00:24:45,916 --> 00:24:47,625 Your health! Your health! 313 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Bravo! 314 00:24:58,541 --> 00:25:00,333 Bravo, musicians! 315 00:25:00,375 --> 00:25:01,916 Thank you for the hospitality. 316 00:25:02,458 --> 00:25:05,291 - But I have to run now. - You didn't even eat anything. 317 00:25:05,333 --> 00:25:06,916 Mother's expecting me. 318 00:25:06,958 --> 00:25:08,333 God be with you. 319 00:25:08,375 --> 00:25:10,041 God be with you. 320 00:26:58,708 --> 00:26:59,750 That one's me. 321 00:27:01,166 --> 00:27:02,916 Flying before all others. 322 00:27:04,500 --> 00:27:05,541 No. 323 00:27:06,291 --> 00:27:07,583 This one's like you. 324 00:27:08,208 --> 00:27:10,083 So bulky he might fall out of the sky. 325 00:27:11,750 --> 00:27:13,375 And then he'd crush... 326 00:27:14,583 --> 00:27:16,416 ...some pretty girl below. 327 00:27:26,416 --> 00:27:27,416 This is you. 328 00:27:31,250 --> 00:27:33,416 I'm like dirt to you? 329 00:27:36,083 --> 00:27:37,083 No... 330 00:27:40,375 --> 00:27:42,291 You are like holy soil. 331 00:27:43,250 --> 00:27:45,125 That brings life. 332 00:27:47,375 --> 00:27:49,500 You bring me to life. 333 00:27:55,250 --> 00:27:56,625 Yes! Come in! 334 00:27:59,083 --> 00:28:00,375 Praised be. 335 00:28:00,416 --> 00:28:01,416 Praised be. 336 00:28:02,083 --> 00:28:04,666 Mark you that a man of importance has come to see you! 337 00:28:05,250 --> 00:28:06,791 - And why! - I'm listening. 338 00:28:17,708 --> 00:28:19,208 You’re a wise woman. 339 00:28:19,250 --> 00:28:23,000 So you know that sooner or later Jagna... 340 00:28:23,875 --> 00:28:25,458 ...has to leave home. 341 00:28:37,916 --> 00:28:40,666 I am bringing this from the first farmer in the village. 342 00:28:41,375 --> 00:28:43,416 Shall we drink to that, Mother? 343 00:28:44,000 --> 00:28:46,916 Drink away, but you haven’t said yet who it is. 344 00:28:47,708 --> 00:28:49,208 Who? 345 00:28:52,916 --> 00:28:54,541 Why, Boryna himself! 346 00:28:54,583 --> 00:28:55,916 An old widower! 347 00:28:55,958 --> 00:28:58,208 Old? But recently in court for fathering a child! 348 00:28:59,375 --> 00:29:00,458 True... 349 00:29:01,875 --> 00:29:03,333 ...except it wasn’t his. 350 00:29:03,375 --> 00:29:04,708 Of course it wasn’t! 351 00:29:05,208 --> 00:29:07,625 A farmer like him with a wench like that? 352 00:29:07,666 --> 00:29:09,458 Let's drink, mother! 353 00:29:09,916 --> 00:29:13,916 I could, but he’s more likely on his way to having a beer with angels above. 354 00:29:13,958 --> 00:29:16,166 Then what? The kids kick the stepmother out. 355 00:29:16,208 --> 00:29:18,333 No, that's not for us! 356 00:29:18,375 --> 00:29:20,000 A bride's price! 357 00:29:20,541 --> 00:29:22,208 Maciej promised a land settlement. 358 00:29:22,250 --> 00:29:23,291 For Jagna. 359 00:29:24,583 --> 00:29:25,583 I... 360 00:29:26,583 --> 00:29:27,583 ...the Mayor, swear it. 361 00:29:32,750 --> 00:29:33,750 Well... 362 00:29:39,416 --> 00:29:40,583 ...we'll think on it. 363 00:29:42,291 --> 00:29:43,875 Drink, Jagna. 364 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Drink. 365 00:29:48,583 --> 00:29:49,791 We've got you a man... 366 00:29:51,250 --> 00:29:52,541 ...as solid as an oak. 367 00:29:52,583 --> 00:29:53,666 You'll be 368 00:29:54,375 --> 00:29:55,875 the first lady of the village. 369 00:29:58,666 --> 00:29:59,916 Drink up! 370 00:30:01,958 --> 00:30:03,416 I said, drink. 371 00:30:06,000 --> 00:30:07,458 Drink, Jagna! 372 00:30:13,708 --> 00:30:15,458 - Jagna! - Leave her, mother. 373 00:30:36,958 --> 00:30:38,291 I told you already, Mateusz! 374 00:30:38,750 --> 00:30:40,250 You did, you did... 375 00:30:41,250 --> 00:30:42,666 ...what did you tell me? 376 00:30:43,958 --> 00:30:45,666 To let me go! 377 00:30:45,708 --> 00:30:47,708 I just want to talk to you. 378 00:30:49,458 --> 00:30:51,291 Be quick. I’ve work to do! 379 00:30:54,208 --> 00:30:55,708 Your mother wants to sell you. 380 00:30:57,083 --> 00:30:58,875 Like a heifer on market day. 381 00:31:01,958 --> 00:31:03,375 You’ll go with the old man? 382 00:31:04,625 --> 00:31:06,208 If she tells me to, I will. 383 00:31:06,250 --> 00:31:07,875 Do you think I have a say in it? 384 00:31:08,333 --> 00:31:09,375 You do! 385 00:31:09,416 --> 00:31:10,833 Just tell her... 386 00:31:11,583 --> 00:31:12,833 ...what you want! 387 00:31:12,875 --> 00:31:14,166 Sure. 388 00:31:14,583 --> 00:31:16,791 That’s easy for you to say. 389 00:31:19,875 --> 00:31:20,875 Jagna. 390 00:31:22,500 --> 00:31:24,833 - Back from the world already? - I’m back. 391 00:31:24,875 --> 00:31:26,958 - Mother. - A bitch was your mother, not me! 392 00:31:27,000 --> 00:31:28,791 Why've you come? There’s nothing for you here! 393 00:31:28,833 --> 00:31:30,375 I’ve come to see Jagna, 394 00:31:30,875 --> 00:31:31,916 not you. 395 00:31:31,958 --> 00:31:33,958 Stay away from Jagna, do you hear? 396 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 People have maligned her enough in the village on your account! 397 00:31:45,750 --> 00:31:48,541 I’ll sign over those three acres 398 00:31:49,041 --> 00:31:50,666 next to Michael’s to her. 399 00:31:51,875 --> 00:31:54,666 Her late father left her five, and one of forest. 400 00:31:54,708 --> 00:31:56,666 Match that and give her six! 401 00:31:56,708 --> 00:31:57,666 What! 402 00:31:57,708 --> 00:32:01,333 Those by the road are best, where you grow potatoes. 403 00:32:01,958 --> 00:32:03,833 Those are the pick of my fields! 404 00:32:03,875 --> 00:32:05,916 And isn't Jagna the pick of the village? 405 00:32:06,458 --> 00:32:08,208 I suppose. 406 00:32:10,958 --> 00:32:14,500 But God in heaven, six acres? That’s more than a farm to most. 407 00:32:14,541 --> 00:32:17,166 No one’ll take it as long as you’re living, 408 00:32:17,208 --> 00:32:20,333 and remember the fields from her father 409 00:32:20,375 --> 00:32:21,416 will be yours, 410 00:32:21,458 --> 00:32:23,666 you can sow them immediately! 411 00:32:28,791 --> 00:32:30,583 Your health! 412 00:32:31,791 --> 00:32:34,583 Play musicians! Let's dance! 413 00:33:24,916 --> 00:33:26,541 You're on Father's side! 414 00:33:26,583 --> 00:33:27,875 I’m on the side of order. 415 00:33:28,500 --> 00:33:30,291 Paid you off well, has he? 416 00:33:31,000 --> 00:33:32,666 Not from your pocket. 417 00:33:32,708 --> 00:33:35,208 Oh it’s from mine, son-of-a-bitch, mine! 418 00:33:36,583 --> 00:33:39,083 You've taken enough already, so you're not in a hurry! 419 00:33:39,583 --> 00:33:42,000 Like that calf he just gave you? Is that nothing? 420 00:33:42,875 --> 00:33:44,416 You could have taken it too. 421 00:33:44,458 --> 00:33:45,791 Except I'm not a thief! 422 00:33:47,958 --> 00:33:49,041 I’m a thief, am I? 423 00:33:49,083 --> 00:33:50,541 Hey, hey! 424 00:33:50,583 --> 00:33:51,791 I’m a man of office! 425 00:33:52,208 --> 00:33:53,750 Easy, Antek, or you’ll be sorry! 426 00:33:53,791 --> 00:33:56,625 And you’re nothing but a drunk. A Judas and an embezzler! 427 00:33:57,291 --> 00:33:59,416 I bet he paid you both well to defend him! 428 00:33:59,458 --> 00:34:00,958 It seems to me, Antek... 429 00:34:02,458 --> 00:34:04,875 ...that it's not the land that's bugging you. 430 00:34:04,916 --> 00:34:07,208 - What then? - You’ve been chasing after Jagna... 431 00:34:08,875 --> 00:34:10,375 ...and now you’re sulking. 432 00:34:12,750 --> 00:34:14,166 Leave him! 433 00:34:14,208 --> 00:34:15,166 Antek! 434 00:34:17,041 --> 00:34:18,041 Leave him! 435 00:34:26,666 --> 00:34:27,750 And on the second day, 436 00:34:27,791 --> 00:34:29,458 when all the people had left, 437 00:34:29,500 --> 00:34:31,125 and Blessed Virgin, 438 00:34:31,166 --> 00:34:33,083 and the Holy Apostles were gone, 439 00:34:33,500 --> 00:34:35,083 only the little dog was left. 440 00:34:36,000 --> 00:34:39,125 - And he sat and howled... - Do you ever shut up? 441 00:34:39,666 --> 00:34:41,416 Why are you jumping down her throat? 442 00:34:42,666 --> 00:34:43,583 Your health! 443 00:34:44,875 --> 00:34:45,916 Your health. 444 00:34:47,375 --> 00:34:49,458 You’ve signed over a whole six acres to Jagna! 445 00:34:50,250 --> 00:34:51,666 Because I chose to. 446 00:34:51,958 --> 00:34:54,458 And if I choose, I can sign over everything to her. 447 00:34:57,166 --> 00:34:59,791 You could, if it belonged only to you. 448 00:35:00,375 --> 00:35:01,666 Who else's is it? 449 00:35:04,541 --> 00:35:05,541 Who else's, tell me! 450 00:35:08,375 --> 00:35:09,125 Ours. 451 00:35:09,375 --> 00:35:10,041 Fool. 452 00:35:10,375 --> 00:35:11,666 The land is mine, 453 00:35:12,458 --> 00:35:14,291 and I’ll do whatever I want with it. 454 00:35:17,083 --> 00:35:20,000 - We won’t let you take what’s ours! - Hark at her! 455 00:35:21,791 --> 00:35:24,750 Brings us three worthless acres of sand, and now she’s giving me lip! 456 00:35:28,000 --> 00:35:30,875 If your lot is so bad here, go find something better. 457 00:35:32,708 --> 00:35:35,250 We’re not going anywhere, because our land is here. 458 00:35:36,041 --> 00:35:38,041 Give it to her if you want to. 459 00:35:38,083 --> 00:35:40,541 But divide the rest among your children: 460 00:35:40,583 --> 00:35:42,750 Antek, Magda and Jozka. 461 00:35:42,791 --> 00:35:45,583 Look at her, now she's dividing up my land! 462 00:35:45,625 --> 00:35:47,416 We only want what's just! 463 00:35:47,458 --> 00:35:50,000 You’ll get justice at the end of my stick! 464 00:35:50,041 --> 00:35:52,583 Lift a finger against her and you’ll not live 465 00:35:52,625 --> 00:35:53,833 to see your wedding day. 466 00:35:53,875 --> 00:35:56,125 Six of our best acres, settled on her! 467 00:35:56,875 --> 00:35:58,250 Mother’s clothing, 468 00:35:58,291 --> 00:35:59,750 her beads, everything! 469 00:36:00,416 --> 00:36:01,458 And for who? 470 00:36:02,250 --> 00:36:04,541 For who? For that dirty sow! 471 00:36:07,666 --> 00:36:08,875 What did you say? 472 00:36:08,916 --> 00:36:10,375 She’s a dirty whore... 473 00:36:10,791 --> 00:36:13,083 ...and all the village knows it! 474 00:36:13,750 --> 00:36:16,375 - The whole world even! - Don’t you dare, 475 00:36:16,416 --> 00:36:18,750 or I’ll beat your foul mouth to a pulp! 476 00:36:19,791 --> 00:36:21,041 I'll say it too! 477 00:36:21,083 --> 00:36:23,333 That your Jagna’s a common whore, 478 00:36:23,375 --> 00:36:24,333 you hear me? 479 00:36:24,958 --> 00:36:26,333 Whoever wanted her, had her! 480 00:36:37,458 --> 00:36:38,333 Antek! 481 00:36:40,250 --> 00:36:42,125 For the fear of god, lads! 482 00:36:42,166 --> 00:36:43,500 Stop! Stop! 483 00:36:43,541 --> 00:36:44,458 Enough! 484 00:36:46,291 --> 00:36:48,208 Enough, enough! 485 00:36:54,583 --> 00:36:56,666 A worthless bitch. 486 00:36:58,375 --> 00:37:00,250 You’re just too old to realise... 487 00:37:00,875 --> 00:37:03,000 ...that you’ve paid more than others would. 488 00:37:08,666 --> 00:37:09,750 Leave. 489 00:37:10,666 --> 00:37:13,458 Come sunrise, I don't want to set eyes on you in this place again. 490 00:37:54,500 --> 00:37:55,875 Why so gloomy? 491 00:37:56,791 --> 00:37:58,708 Don't be like this with Boryna. 492 00:37:58,750 --> 00:38:01,083 Be soft, be gentle... 493 00:38:01,875 --> 00:38:05,833 ...maybe he'll settle more land on you, or toss a pretty penny your way. 494 00:38:05,875 --> 00:38:07,291 I don't care for pennies! 495 00:38:08,500 --> 00:38:10,791 There must be something more important in life. 496 00:38:14,458 --> 00:38:16,041 Have you no fear of God? 497 00:38:16,083 --> 00:38:17,458 Foolish girl. 498 00:38:18,750 --> 00:38:19,958 Look. 499 00:38:20,000 --> 00:38:21,041 Look! 500 00:38:21,083 --> 00:38:22,583 Your settlement from Boryna, 501 00:38:22,625 --> 00:38:24,791 six acres of pure soil! 502 00:38:25,875 --> 00:38:28,791 Do you think that you’d be happy without that holy soil? 503 00:38:29,458 --> 00:38:31,541 God did not create you to be poor! 504 00:38:31,583 --> 00:38:32,583 No! 505 00:38:45,416 --> 00:38:46,875 Love comes and goes... 506 00:38:47,875 --> 00:38:49,416 ...but land stays. 507 00:39:07,583 --> 00:39:10,708 Welcome! Drink people, drink! 508 00:39:10,750 --> 00:39:13,875 Drink, my dears! 509 00:41:40,625 --> 00:41:44,166 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 510 00:41:48,416 --> 00:41:50,125 Eat something. 511 00:41:50,166 --> 00:41:52,000 Look at her! A grandlady! 512 00:41:52,791 --> 00:41:55,916 The first lady of Lipce now, 513 00:41:55,958 --> 00:41:57,708 and she sits there like at a funeral. 514 00:41:58,291 --> 00:41:59,416 She's overwhelmed! 515 00:41:59,458 --> 00:42:02,166 She's a beauty though. I'll give her that. 516 00:42:02,833 --> 00:42:04,458 Why wouldn’t she be, 517 00:42:04,500 --> 00:42:06,333 when all she does is sleep and eat. 518 00:42:06,375 --> 00:42:09,541 And lies behind every bush with anyone in trousers! 519 00:42:09,583 --> 00:42:12,000 Zoska, in the name of the Holy Virgin! 520 00:42:12,041 --> 00:42:14,208 This is no place for such gossip! 521 00:42:14,250 --> 00:42:16,333 I give it 'til spring, 522 00:42:16,375 --> 00:42:19,666 she'll be bored by then and chasing farmhands. 523 00:42:19,708 --> 00:42:21,125 Her mother was just the same! 524 00:42:21,166 --> 00:42:22,958 Jagustynka! 525 00:42:23,583 --> 00:42:24,833 Aren't I right? 526 00:42:24,875 --> 00:42:26,708 She prays away now, 527 00:42:27,375 --> 00:42:29,791 because she's wrinkled as a potato after winter! 528 00:42:30,875 --> 00:42:34,125 But she fell to her knees for other reasons in her youth. 529 00:42:34,958 --> 00:42:36,708 Now, she'll feel at home. 530 00:42:37,958 --> 00:42:39,833 And help herself to mother's things. 531 00:42:39,875 --> 00:42:41,916 Let's drink! 532 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 We'll fight for what's ours. 533 00:42:45,166 --> 00:42:46,666 One! Two... 534 00:42:56,083 --> 00:42:58,500 Look, mother! How beautiful our Jagna is. 535 00:44:26,833 --> 00:44:30,625 There's never been such a wedding in Lipce... 536 00:44:30,666 --> 00:44:32,958 nor will there be again. 537 00:44:33,958 --> 00:44:37,375 Ah! Jagna, my beauty! 538 00:44:37,416 --> 00:44:38,750 I have to rejoin the guests! 539 00:44:38,791 --> 00:44:40,708 Aww... What a hostess! 540 00:44:41,375 --> 00:44:43,375 - Drink, young lady! - Bottoms up! 541 00:44:43,416 --> 00:44:44,500 Your health! 542 00:48:03,375 --> 00:48:05,750 I hear they are hiring at the mill. 543 00:48:07,791 --> 00:48:08,875 I told you already! 544 00:48:09,875 --> 00:48:11,583 I'll not work for the peasants here. 545 00:48:12,541 --> 00:48:13,541 Maybe... 546 00:48:14,333 --> 00:48:15,916 ...I could work there. 547 00:48:15,958 --> 00:48:17,041 Don't be daft, dad! 548 00:48:18,875 --> 00:48:21,250 Antek, we’re living on potatoes and salt. 549 00:48:22,000 --> 00:48:23,541 I won't work in Lipce! 550 00:48:24,083 --> 00:48:26,875 It's more than three weeks since anyone's spoken to me. 551 00:48:27,250 --> 00:48:29,041 You fought with your father. 552 00:48:29,083 --> 00:48:31,750 Don't other lads fight with their fathers? 553 00:48:33,083 --> 00:48:36,125 Maybe, but you're the only one whose father is Boryna! 554 00:48:37,500 --> 00:48:39,041 Let them spit on me. You want that? 555 00:48:39,083 --> 00:48:41,583 It's not about what I want, it's about what we need! 556 00:48:57,750 --> 00:48:59,208 And the old man, 557 00:48:59,250 --> 00:49:02,416 he boils her milk, makes her tea. 558 00:49:02,458 --> 00:49:03,708 Brings it to her bed. 559 00:49:04,583 --> 00:49:06,166 He can wait on her hand and foot, 560 00:49:06,916 --> 00:49:09,333 but Jagna will go back to her old ways soon enough! 561 00:49:10,166 --> 00:49:12,916 I heard that she’s frisky for her stepson. 562 00:49:13,791 --> 00:49:14,791 Nah! 563 00:49:15,375 --> 00:49:18,875 All the gossip about them knowing each other is not true! 564 00:49:19,500 --> 00:49:20,750 I heard 565 00:49:20,791 --> 00:49:22,250 that he'd whine at her door, 566 00:49:22,291 --> 00:49:24,500 and she had to chase him off with a broom! 567 00:49:25,083 --> 00:49:26,958 Many a time she complained to me. 568 00:49:27,875 --> 00:49:31,208 - Wasn't I in her bedroom more than once? - Not the first, nor the last! 569 00:49:33,583 --> 00:49:34,791 You're lying. 570 00:49:37,291 --> 00:49:38,625 What did you say? 571 00:49:39,333 --> 00:49:41,125 You’re lying, you scum! 572 00:49:44,666 --> 00:49:45,625 Boys! 573 00:49:47,291 --> 00:49:48,375 Stop! 574 00:49:50,000 --> 00:49:50,958 Antek! 575 00:49:56,083 --> 00:49:57,166 Mateusz! 576 00:49:58,375 --> 00:50:00,750 Jesus, he's gone straight under the wheels. 577 00:50:00,791 --> 00:50:02,458 If anyone else bothers Jagna, 578 00:50:03,000 --> 00:50:04,500 they'll get the same. 579 00:50:06,666 --> 00:50:07,500 Mateusz! 580 00:50:07,541 --> 00:50:08,583 He's alive? 581 00:50:09,458 --> 00:50:10,833 He's alive! 582 00:50:10,875 --> 00:50:11,875 He's alive! 583 00:50:19,708 --> 00:50:21,125 - Beautiful! - It's not! 584 00:50:21,666 --> 00:50:23,333 Witek, is the stove hot yet? 585 00:50:26,500 --> 00:50:28,083 I'll bring more wood. 586 00:50:28,125 --> 00:50:29,291 Close the door! 587 00:50:29,750 --> 00:50:30,958 The cold is getting in! 588 00:50:36,666 --> 00:50:37,875 Master Jasio! 589 00:50:38,375 --> 00:50:40,041 Praised be Jesus Christ! 590 00:50:40,083 --> 00:50:41,083 For ever and ever. 591 00:50:41,500 --> 00:50:43,708 - I bring the altar breads. - Welcome, Jasio! 592 00:50:44,166 --> 00:50:45,041 Good day. 593 00:50:45,083 --> 00:50:46,583 Back from school already? 594 00:50:46,875 --> 00:50:48,416 Since Sunday, three days ago. 595 00:50:49,208 --> 00:50:50,416 What's new? 596 00:50:50,458 --> 00:50:53,333 Everything goes quietly with us peasants, as usual. 597 00:50:53,375 --> 00:50:54,500 Quietly? 598 00:50:54,541 --> 00:50:55,916 What about your wedding? 599 00:50:55,958 --> 00:50:57,041 There was so much fun 600 00:50:57,083 --> 00:50:59,333 that people were dancing for three days! 601 00:51:00,666 --> 00:51:02,666 Look at Jagna's cutouts! 602 00:51:10,916 --> 00:51:11,875 Very beautiful. 603 00:51:13,291 --> 00:51:14,291 Truly. 604 00:51:15,458 --> 00:51:16,875 - I passed Antek. - Oh yes? 605 00:51:16,916 --> 00:51:19,625 He's grown so thin. He looked weary. 606 00:51:19,666 --> 00:51:21,541 Weary indeed. 607 00:51:22,166 --> 00:51:23,875 He wore himself out... 608 00:51:25,875 --> 00:51:28,875 ...while breaking Mateusz's ribs! 609 00:51:29,833 --> 00:51:31,500 Thank you for your hospitality. 610 00:51:32,083 --> 00:51:33,625 And... Merry Christmas! 611 00:51:33,666 --> 00:51:35,041 Goodbye, Jasio! 612 00:51:35,083 --> 00:51:37,291 God be with you, Jasio! 613 00:51:40,708 --> 00:51:42,875 What's going on? Why were they fighting? 614 00:51:42,916 --> 00:51:43,916 Why, 615 00:51:43,958 --> 00:51:45,208 over you, of course. 616 00:51:46,208 --> 00:51:48,833 Like dogs over a bitch in heat! 617 00:51:48,875 --> 00:51:51,500 - You're lying like a dog! - I'm telling the truth! 618 00:51:52,000 --> 00:51:53,916 Mateusz was boasting to the peasants 619 00:51:53,958 --> 00:51:56,250 that he spends time in your bedroom. 620 00:51:57,166 --> 00:52:00,375 So Antek near beat him to death! 621 00:52:01,250 --> 00:52:03,000 Worry not, love. 622 00:52:03,416 --> 00:52:06,708 Antek would fight the world for you. 623 00:52:14,666 --> 00:52:17,000 - Happy Christmas! - God be with you! 624 00:52:17,041 --> 00:52:18,791 Happy Christmas! 625 00:52:30,583 --> 00:52:33,166 Did you see, Maciej, what we sent with the farmhand? 626 00:52:34,375 --> 00:52:37,833 Ah, yes, fine work, Michal. Thank you. 627 00:52:37,875 --> 00:52:40,083 I see you're wearing mother's hat. 628 00:52:42,583 --> 00:52:43,708 It suits you. 629 00:52:45,416 --> 00:52:46,583 Let's go. 630 00:53:05,875 --> 00:53:07,208 Jagna... 631 00:53:07,791 --> 00:53:09,583 ...come to the floodmeadow one day. 632 00:53:10,750 --> 00:53:12,458 - I have a husband. - Yes, you have. 633 00:53:13,208 --> 00:53:14,708 My father. 634 00:53:17,291 --> 00:53:18,708 Can you change that? 635 00:53:42,083 --> 00:53:43,666 Easy... 636 00:53:44,583 --> 00:53:45,958 I come in peace. 637 00:53:53,416 --> 00:53:55,500 You shamed me in front of the whole world. 638 00:53:56,458 --> 00:53:57,666 You beat me so badly, 639 00:53:58,375 --> 00:53:59,875 they even summoned the priest! 640 00:54:01,666 --> 00:54:03,416 But I am not holding a grudge. 641 00:54:04,375 --> 00:54:07,041 Why were you lying to the lads? 642 00:54:07,083 --> 00:54:09,208 I only said those things because I was angry... 643 00:54:11,458 --> 00:54:13,208 What's Jagna to me now! 644 00:54:23,083 --> 00:54:24,208 Welcome! 645 00:54:24,708 --> 00:54:26,041 - Welcome! - Praised be! 646 00:54:26,083 --> 00:54:28,083 Praised... Are they in the alcove? 647 00:54:28,875 --> 00:54:29,958 Come, Jagna. 648 00:54:35,583 --> 00:54:36,958 Forget about it 649 00:54:37,000 --> 00:54:38,208 while you still can. 650 00:54:38,250 --> 00:54:39,666 How can I? 651 00:54:41,041 --> 00:54:43,708 When it runs through my bones like fire. 652 00:54:44,583 --> 00:54:45,875 Don't I know it! 653 00:54:47,083 --> 00:54:49,166 Didn't I chase after her myself? 654 00:54:50,958 --> 00:54:52,375 But she preferred you. 655 00:54:54,791 --> 00:54:56,250 The Squire has no right! 656 00:54:59,208 --> 00:55:01,666 Yet he's sold logging rights in Wolf Hollow! 657 00:55:03,333 --> 00:55:05,416 Lipce has always had rights there! 658 00:55:05,458 --> 00:55:07,583 He owns the wood. 659 00:55:08,791 --> 00:55:10,833 But we will seek a compromise. 660 00:55:10,875 --> 00:55:12,083 What compromise? 661 00:55:13,750 --> 00:55:15,416 The forest is already sold. 662 00:55:16,375 --> 00:55:18,708 They've marked the trees, and they'll start cutting. 663 00:55:18,750 --> 00:55:21,166 Let him mark them, we won't let him cut them. 664 00:55:22,958 --> 00:55:24,166 We won't let him. 665 00:55:44,958 --> 00:55:47,916 - Every day I wait. - You think I can leave? They watch me. 666 00:55:47,958 --> 00:55:49,666 Play the volta, boys! 667 00:55:49,958 --> 00:55:51,500 And make it lively! 668 00:57:25,916 --> 00:57:28,333 I was only dancing. 669 00:57:29,500 --> 00:57:31,625 He'll weep someday... 670 00:57:31,666 --> 00:57:33,500 - Move! - I was only dancing! 671 00:57:34,000 --> 00:57:36,416 - Move! - Leave me! 672 00:57:51,375 --> 00:57:52,458 Stupid. 673 00:57:54,083 --> 00:57:56,666 Decorates the house, but she's blind to all dirt. 674 00:57:56,708 --> 00:57:58,041 Because it's clean. 675 00:57:58,083 --> 00:58:00,333 Maybe the illness has gone to your eyes. 676 00:58:00,375 --> 00:58:02,833 I swear, when I get up, you'll regret it! 677 00:58:02,875 --> 00:58:03,958 Shush, Jagna! 678 00:58:05,875 --> 00:58:08,291 Go and see if Jozka needs help! 679 00:58:14,625 --> 00:58:16,250 Come on, it's not her fault. 680 00:58:16,291 --> 00:58:17,666 Then whose? 681 00:58:17,708 --> 00:58:20,833 You left her alone and went drinking in the backroom. 682 00:58:21,791 --> 00:58:23,375 The music was playing, 683 00:58:23,416 --> 00:58:24,833 everyone was dancing, 684 00:58:24,875 --> 00:58:25,750 having fun. 685 00:58:25,791 --> 00:58:26,958 So... 686 00:58:27,000 --> 00:58:28,416 So what was she meant to do? 687 00:58:28,458 --> 00:58:30,333 Stand in a corner like some old maid? 688 00:58:30,375 --> 00:58:33,875 Just cure me and don't give me life lessons. 689 00:58:39,375 --> 00:58:41,083 I know well enough. 690 00:58:55,583 --> 00:58:56,833 Hanka? 691 00:58:56,875 --> 00:58:57,958 Hanka! 692 00:59:05,416 --> 00:59:07,458 For the love of God, Hanka! 693 00:59:19,958 --> 00:59:21,958 Stop by some time. 694 00:59:22,416 --> 00:59:24,375 - Even tomorrow. - You drove us out. 695 00:59:25,375 --> 00:59:27,375 So how could I come to you? 696 00:59:33,500 --> 00:59:35,666 I can't let you and my grandchildren starve. 697 01:00:10,083 --> 01:00:17,500 In the cherry orchard, walked a pretty lass, 698 01:00:18,250 --> 01:00:22,083 searching for her lost innocence. 699 01:00:26,666 --> 01:00:27,875 It's the revellers! 700 01:00:27,916 --> 01:00:29,166 The revellers are here! 701 01:02:28,666 --> 01:02:29,833 Fire... 702 01:02:32,416 --> 01:02:33,375 Fire! 703 01:02:33,958 --> 01:02:35,916 Fire! 704 01:02:35,958 --> 01:02:38,291 People, fire! 705 01:02:45,083 --> 01:02:46,625 Jagna's apron! 706 01:02:46,666 --> 01:02:49,125 Gimme, gimme! Keep working. 707 01:02:49,166 --> 01:02:51,333 They say that Boryna caught them in the hay, 708 01:02:51,375 --> 01:02:53,666 and that's when the fire started. 709 01:02:53,708 --> 01:02:56,916 Antek did it, for sure, out of spite! 710 01:02:56,958 --> 01:02:58,041 Did you see it? 711 01:02:58,083 --> 01:02:59,250 Did you see him light it? 712 01:02:59,750 --> 01:03:02,333 Then what are you blabbering for? 713 01:03:03,083 --> 01:03:06,708 I heard the old man beat her so badly that she's still lying ill. 714 01:03:07,625 --> 01:03:10,666 - I said it would end this way! - That's enough! 715 01:03:10,708 --> 01:03:11,625 Quiet! 716 01:03:20,416 --> 01:03:22,166 I see you've been begging. 717 01:03:23,166 --> 01:03:26,208 Since you make us live like beggars, I seek compassion elsewhere. 718 01:03:27,750 --> 01:03:28,916 You have no shame. 719 01:03:40,416 --> 01:03:41,916 Is it father's? 720 01:03:43,041 --> 01:03:44,500 I told you, damn it! 721 01:03:44,541 --> 01:03:45,916 Not to go to him. 722 01:03:45,958 --> 01:03:47,833 He invited me, so I went. 723 01:03:47,875 --> 01:03:50,708 I won't let me and the children go hungry because you don't care. 724 01:03:50,750 --> 01:03:52,125 Take it back! Now! 725 01:03:52,166 --> 01:03:53,666 I don't need anything from him! 726 01:03:53,708 --> 01:03:55,333 But the children do, and so do I! 727 01:03:55,375 --> 01:03:56,625 Take it back! 728 01:03:56,666 --> 01:03:59,125 Or I'll take it and shove it down his throat! 729 01:03:59,166 --> 01:04:00,875 He can choke on his charity. 730 01:04:06,375 --> 01:04:07,541 Try it! 731 01:04:07,583 --> 01:04:09,083 Touch it and you'll see! 732 01:04:10,000 --> 01:04:11,375 He bought you cheap. 733 01:04:12,666 --> 01:04:14,000 With a crust of bread... 734 01:04:14,375 --> 01:04:15,500 ...like a stray dog. 735 01:04:16,458 --> 01:04:18,625 You've sold us even cheaper. 736 01:04:19,166 --> 01:04:20,708 For a scrap of Jagna's skirt. 737 01:04:22,666 --> 01:04:23,750 Go on! 738 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Run to your bitch! 739 01:04:44,250 --> 01:04:46,666 Lipce must fight! 740 01:04:49,416 --> 01:04:51,875 Today they took our wood. 741 01:04:53,208 --> 01:04:55,041 If we don't defend ourselves, 742 01:04:55,083 --> 01:04:57,416 tomorrow they will snatch our land, 743 01:04:57,458 --> 01:04:58,458 our houses, 744 01:04:58,500 --> 01:04:59,375 possessions... 745 01:05:00,750 --> 01:05:02,916 Slaves of the Squire or Boryna, 746 01:05:04,250 --> 01:05:05,500 what's the difference? 747 01:05:06,291 --> 01:05:08,333 For God's sake, Jagna, stop your nonsense! 748 01:05:09,000 --> 01:05:12,250 It's no wonder he's punishing you now. 749 01:05:13,750 --> 01:05:16,333 He's made of flesh and blood, 750 01:05:16,375 --> 01:05:18,208 not paper like your cutouts. 751 01:05:19,791 --> 01:05:21,291 He's your husband! 752 01:05:25,958 --> 01:05:27,208 Not one I chose. 753 01:05:53,375 --> 01:05:54,708 Do you love me? 754 01:05:55,250 --> 01:05:57,083 Haven't I said so? 755 01:05:58,791 --> 01:06:00,875 Don't I come out to see you whenever you want? 756 01:06:00,916 --> 01:06:02,541 You love me indeed. 757 01:06:03,791 --> 01:06:06,291 Like some mad dog who can bite, 758 01:06:06,875 --> 01:06:08,708 and you can’t get rid of! 759 01:06:13,083 --> 01:06:14,583 I have to go now. 760 01:06:16,791 --> 01:06:18,666 If I’ve gone to the dogs, 761 01:06:19,250 --> 01:06:20,375 it is because of you! 762 01:06:20,916 --> 01:06:22,750 Because I loved you. Do you understand? 763 01:06:22,791 --> 01:06:24,041 You love me? 764 01:06:24,083 --> 01:06:26,041 You only take it out on me! 765 01:06:26,083 --> 01:06:27,291 What? 766 01:06:28,083 --> 01:06:29,666 You need another already? 767 01:06:32,750 --> 01:06:34,375 You think I ever wanted you? 768 01:06:34,958 --> 01:06:36,500 Boryna’s farmhand? 769 01:06:56,208 --> 01:06:57,208 People! 770 01:06:57,583 --> 01:06:59,375 We have suffered an injustice! 771 01:06:59,416 --> 01:07:02,083 An injustice we cannot tolerate! 772 01:07:03,125 --> 01:07:05,166 We have rights in Wolf's Hollow! 773 01:07:06,166 --> 01:07:08,958 The forest is ours! And the Squire is cutting it down! 774 01:07:10,083 --> 01:07:12,083 We complained - in vain! 775 01:07:12,833 --> 01:07:14,958 We took the Squire to the court! 776 01:07:15,541 --> 01:07:16,541 Justice was denied us. 777 01:07:17,041 --> 01:07:19,041 But enough is enough! 778 01:07:19,333 --> 01:07:21,041 They are cutting down our wood! 779 01:07:21,583 --> 01:07:23,708 - Are we going to let them? - NO!!! 780 01:07:23,750 --> 01:07:25,583 We must defend what's ours ourselves! 781 01:07:26,083 --> 01:07:27,625 Look, it's a mob! 782 01:07:28,166 --> 01:07:29,041 Fetch the horsemen. 783 01:07:29,833 --> 01:07:31,708 Don't be afraid, people! 784 01:07:34,625 --> 01:07:38,166 It's our rights, our will, our justice! 785 01:07:38,958 --> 01:07:41,000 All together, people! 786 01:07:41,708 --> 01:07:43,583 Follow me, people! To the forest! 787 01:07:43,625 --> 01:07:45,208 To the forest! 788 01:07:45,250 --> 01:07:46,541 Don't just stand there! Attack! 789 01:07:57,583 --> 01:07:59,833 Jagustynka, take women and smash their shacks. 790 01:08:11,750 --> 01:08:12,958 Horsemen! 791 01:08:14,166 --> 01:08:15,666 Watch out, lads! 792 01:08:16,625 --> 01:08:17,958 Come on, lads! 793 01:08:18,625 --> 01:08:20,750 Rally round, don't give up! 794 01:08:26,833 --> 01:08:28,666 Son of a bitch! 795 01:08:29,666 --> 01:08:31,958 Get the horses! 796 01:09:16,625 --> 01:09:17,708 Boryna! 797 01:09:51,791 --> 01:09:52,791 Father! 798 01:09:56,000 --> 01:09:57,916 Show me Anton Boryna! 799 01:09:58,666 --> 01:09:59,625 Soldiers. 800 01:09:59,666 --> 01:10:00,750 Father! 801 01:10:01,583 --> 01:10:03,416 Is that you, my son? 802 01:10:05,416 --> 01:10:06,708 It's you... 803 01:10:07,875 --> 01:10:10,208 He was defending his father! 804 01:10:10,250 --> 01:10:11,375 Justice is on our side! 805 01:10:13,833 --> 01:10:14,875 You're all... 806 01:10:15,708 --> 01:10:17,125 ...under arrest! 807 01:10:22,083 --> 01:10:23,041 Father. 808 01:10:23,541 --> 01:10:25,208 - I am sorry! - Stand up! 809 01:10:25,875 --> 01:10:27,041 You're coming with me. 810 01:10:33,916 --> 01:10:37,041 We fly to thy protection, O Holy Mother of God; 811 01:10:38,958 --> 01:10:41,333 Do not despise our petitions in our necessities, 812 01:10:42,416 --> 01:10:44,500 but deliver us always from all dangers... 813 01:11:25,041 --> 01:11:27,791 I thought only peasants are up at this hour? 814 01:11:29,166 --> 01:11:31,875 Folks like blacksmiths don't need to get up at dawn. 815 01:11:33,250 --> 01:11:35,541 With father ill, and Antek and the rest in jail. 816 01:11:35,583 --> 01:11:36,625 I thought I'd check... 817 01:11:37,541 --> 01:11:39,500 - If you need anything. - No need, thanks. 818 01:11:39,541 --> 01:11:42,458 I'm keeping my eye on things, as father asked. 819 01:11:43,083 --> 01:11:44,875 Four eyes can see more than two. 820 01:11:50,041 --> 01:11:52,666 - I'll wait until Jagna's up. - Wait all you want. 821 01:11:56,291 --> 01:11:57,666 Get out, Hanka! 822 01:11:59,541 --> 01:12:01,416 Quiet! There's a sick man here. 823 01:12:02,083 --> 01:12:03,500 Not that you care. 824 01:12:05,666 --> 01:12:08,625 He could be starving to death before you'd lift a finger. 825 01:12:08,666 --> 01:12:10,208 You heiress. 826 01:12:10,833 --> 01:12:13,125 My husband is my business, not yours. 827 01:12:13,166 --> 01:12:16,291 The whole farm would go to ruin if you had the running of it. 828 01:12:17,625 --> 01:12:19,708 That's why father put me in charge. 829 01:12:23,000 --> 01:12:25,291 And go feed that whining cow of yours! 830 01:12:57,583 --> 01:12:58,833 Father didn't say anything? 831 01:12:58,875 --> 01:12:59,833 Jesus! 832 01:13:00,250 --> 01:13:01,708 - Michal! - Sorry, Jagna. 833 01:13:01,750 --> 01:13:03,625 I didn't mean to scare you. 834 01:13:04,750 --> 01:13:06,250 I came to see how father is. 835 01:13:08,958 --> 01:13:10,000 Did he say anything? 836 01:13:10,916 --> 01:13:11,833 No. 837 01:13:14,166 --> 01:13:17,750 The organist told me that Father has a lot of cash. 838 01:13:22,458 --> 01:13:24,208 He probably hid it in the storeroom. 839 01:13:26,541 --> 01:13:29,458 Let's split the money evenly before Hanka steals everything. 840 01:13:30,750 --> 01:13:33,000 Just give me the key, Jagna. 841 01:13:33,958 --> 01:13:35,416 Hanka has the keys now. 842 01:13:38,250 --> 01:13:40,583 Don't turn your back on me when I'm talking to you. 843 01:13:53,041 --> 01:13:54,750 You doing the shopping now, Jagna? 844 01:13:59,750 --> 01:14:01,541 It would probably be easier for you... 845 01:14:03,041 --> 01:14:04,625 ...if they let Antek out? 846 01:14:06,333 --> 01:14:07,666 I can make enquiries. 847 01:14:09,541 --> 01:14:10,875 I have influence. 848 01:14:13,333 --> 01:14:14,375 Come. 849 01:14:15,791 --> 01:14:16,791 Sit down with me. 850 01:14:18,166 --> 01:14:19,541 We'll figure it out. 851 01:14:19,583 --> 01:14:23,208 If you have such influence then why are the men still in jail? 852 01:14:24,333 --> 01:14:26,000 Just for defending what's theirs? 853 01:14:26,041 --> 01:14:27,458 Don’t sulk, Jagna. 854 01:14:30,208 --> 01:14:31,750 I am on your side! 855 01:14:33,416 --> 01:14:34,791 I can help with Antek. 856 01:14:38,833 --> 01:14:39,958 Keep cranking! 857 01:15:07,291 --> 01:15:08,500 Hanka! 858 01:15:11,041 --> 01:15:12,291 Why are you yelling? 859 01:15:12,333 --> 01:15:14,458 You hung that over my bed! 860 01:15:14,500 --> 01:15:16,000 That was the only place for it. 861 01:15:16,041 --> 01:15:17,250 Doesn't it suit you? 862 01:15:17,708 --> 01:15:19,750 If you get hungry, you can rip a piece off. 863 01:15:20,458 --> 01:15:22,625 Since you always take what others worked for. 864 01:15:23,583 --> 01:15:25,125 Let her go, if she wants to fight. 865 01:15:26,125 --> 01:15:27,166 Try it, bitch! 866 01:15:27,208 --> 01:15:30,750 I’ll scratch that dainty face so even your own mother won’t recognise you. 867 01:15:30,791 --> 01:15:31,666 Ha... Hanka! 868 01:15:40,708 --> 01:15:41,791 Hanka... 869 01:15:42,833 --> 01:15:43,958 ...throw them out. 870 01:15:44,583 --> 01:15:46,875 Are you in pain? 871 01:15:48,125 --> 01:15:49,791 Throw them all out. 872 01:16:10,041 --> 01:16:12,458 In the storeroom. In the wheat. 873 01:16:13,333 --> 01:16:15,041 In the wheat barrel. 874 01:16:16,125 --> 01:16:17,916 You will find some money. Hide it! 875 01:16:19,041 --> 01:16:20,625 So they don't take it from you. 876 01:16:23,000 --> 01:16:24,375 Save Antek. 877 01:16:26,750 --> 01:16:28,750 Don't let them take it. 878 01:16:29,250 --> 01:16:30,333 It's yours. 879 01:16:32,541 --> 01:16:33,833 All yours. 880 01:16:45,250 --> 01:16:47,166 You said you could help Antek. 881 01:16:48,000 --> 01:16:50,291 All in good time. 882 01:17:03,958 --> 01:17:05,583 Come, Jagna, come. 883 01:17:06,250 --> 01:17:08,458 Let's rest here. 884 01:17:12,458 --> 01:17:14,916 - Look! - There's nothing to see here. 885 01:17:18,166 --> 01:17:22,041 Come here, Jagna, come now... 886 01:17:41,916 --> 01:17:43,583 I'm sorry. 887 01:17:44,166 --> 01:17:45,458 I got carried away. 888 01:17:48,458 --> 01:17:51,416 Touch me again, you pig, and I'll tell the whole world. 889 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 Tell them... 890 01:17:52,500 --> 01:17:54,250 As if anyone would believe you. 891 01:20:11,625 --> 01:20:13,708 Come, farmer. 892 01:20:21,958 --> 01:20:23,791 Time to sow. 893 01:20:33,875 --> 01:20:35,958 Time to sow... 894 01:20:50,916 --> 01:20:54,250 Time to sow... 895 01:21:47,541 --> 01:21:55,083 Dear God, giver of salvation and forgiveness. 896 01:21:55,125 --> 01:22:01,875 We ask for your mercy to take Boryna, your servant. 897 01:22:01,916 --> 01:22:06,958 By the grace of the Virgin Mary and all the Saints. 898 01:22:07,000 --> 01:22:14,000 To you, with eternal blessing, 899 01:22:14,041 --> 01:22:20,500 For Jesus Christ, our Lord, Amen. 900 01:22:57,416 --> 01:22:58,958 Come to me... 901 01:23:35,208 --> 01:23:36,416 So, what's new, Hanka? 902 01:23:36,458 --> 01:23:38,916 Everything is as usual. Plenty of work to be done. 903 01:23:38,958 --> 01:23:39,791 As usual? 904 01:23:42,541 --> 01:23:43,750 You took father's money? 905 01:23:43,791 --> 01:23:46,250 You would steal it and you think everyone is like you? 906 01:23:48,958 --> 01:23:50,708 What you've stolen is yours. 907 01:23:51,208 --> 01:23:52,625 But the land must be divided. 908 01:23:53,250 --> 01:23:54,541 I'll not give it up. 909 01:23:55,166 --> 01:23:58,291 I'm just minding my husband's property. I've no rights here. 910 01:23:58,833 --> 01:24:01,125 Now that father's dead, Antek is in charge. 911 01:24:01,166 --> 01:24:02,291 It's all up to him. 912 01:24:02,333 --> 01:24:04,875 In charge of his prison cell, maybe. 913 01:24:05,583 --> 01:24:08,041 But honest people will make the decisions here. 914 01:24:08,083 --> 01:24:10,875 Honest! Look at him! 915 01:24:11,708 --> 01:24:14,041 You're only looking to grab as much as you can. 916 01:24:18,833 --> 01:24:19,958 Oh, poor little thing. 917 01:24:21,583 --> 01:24:24,041 Sitting pretty on six acres of our finest land. 918 01:24:25,583 --> 01:24:26,916 You're right, Hanka. 919 01:24:28,458 --> 01:24:29,708 Let's wait... 920 01:24:30,708 --> 01:24:32,333 ...for Antek to return. 921 01:24:34,625 --> 01:24:36,750 He can settle with this harlot. 922 01:24:44,541 --> 01:24:47,458 I wish I’d broken my legs rather than ever enter this house. 923 01:24:47,500 --> 01:24:50,250 No one's tied you down. You were free to leave anytime. 924 01:24:53,083 --> 01:24:55,916 And don't spit at me. After all you've done to me. 925 01:24:55,958 --> 01:24:57,291 What have I done? 926 01:24:58,125 --> 01:25:00,208 Stolen things? Killed somebody? 927 01:25:00,250 --> 01:25:03,958 You chased him like a bitch in heat. When you knew he had a wife and children. 928 01:25:04,000 --> 01:25:05,333 Oh, I chased him, did I? 929 01:25:06,208 --> 01:25:08,375 You don't see his faults? 930 01:25:09,583 --> 01:25:12,583 How he was pinning at my door even for a glimpse of my shoe. 931 01:25:13,375 --> 01:25:15,625 It was he who befuddled me, and did as he pleased. 932 01:25:19,291 --> 01:25:20,916 You want the truth? 933 01:25:20,958 --> 01:25:22,416 But you'll regret it. 934 01:25:22,916 --> 01:25:24,375 If I would want him, 935 01:25:24,416 --> 01:25:25,958 no matter what you do 936 01:25:26,000 --> 01:25:27,125 he'd kick you out, 937 01:25:27,166 --> 01:25:28,750 and follow me all over the world. 938 01:25:28,791 --> 01:25:31,000 Remember this and don't think that you are my equal. 939 01:25:31,041 --> 01:25:32,541 Get out of this house now! 940 01:25:32,583 --> 01:25:33,750 Get out! 941 01:25:35,833 --> 01:25:38,833 Don't let Antek turn away from us again. 942 01:25:41,958 --> 01:25:43,333 Here! Is this what you want? 943 01:25:43,375 --> 01:25:44,333 These acres? 944 01:25:44,916 --> 01:25:46,083 Take them then, 945 01:25:46,125 --> 01:25:48,041 and I hope you choke on them to death! 946 01:27:24,250 --> 01:27:25,500 Jagna. 947 01:27:29,208 --> 01:27:30,333 Don't touch me. 948 01:27:30,833 --> 01:27:32,583 You had something to say. So say it. 949 01:27:33,375 --> 01:27:35,208 Don't be afraid of me! Jagna! 950 01:27:44,250 --> 01:27:45,791 I hardly recognise you! 951 01:27:46,666 --> 01:27:48,750 Well, as you left me, so I am. 952 01:27:49,291 --> 01:27:50,458 I never left you. 953 01:27:53,000 --> 01:27:54,875 I was thinking about you day and night. 954 01:27:56,000 --> 01:27:57,916 Maybe you had something else on your mind? 955 01:27:57,958 --> 01:27:58,875 Yes, I did. 956 01:27:59,333 --> 01:28:02,583 - I was thinking of how you disgraced me. - I disgraced you? 957 01:28:03,833 --> 01:28:06,083 Did I tell you to become my stepmother? 958 01:28:06,791 --> 01:28:09,500 Did I force you to run around with the Mayor? 959 01:28:23,708 --> 01:28:24,625 Jagna. 960 01:28:26,291 --> 01:28:28,208 Would you go out into the world with me? 961 01:28:39,583 --> 01:28:40,708 Antek, no! 962 01:29:57,708 --> 01:29:59,291 What a drought! 963 01:30:06,958 --> 01:30:09,541 We were so worried about you. 964 01:30:11,666 --> 01:30:13,541 Happily Hanka managed to bail you out! 965 01:30:17,833 --> 01:30:19,250 Worried, were you? 966 01:30:20,625 --> 01:30:21,750 Of course! 967 01:30:24,000 --> 01:30:25,875 You are the first farmer now. 968 01:30:42,375 --> 01:30:44,291 Two sacks for you, mistress. 969 01:30:45,333 --> 01:30:46,375 Hanka. 970 01:30:47,583 --> 01:30:50,041 How easily the inheritance falls to you. 971 01:30:50,833 --> 01:30:53,791 Now you only need to kick out Jozka and all will be yours. 972 01:30:56,916 --> 01:30:58,375 Got your eye on Jagna already? 973 01:30:59,416 --> 01:31:01,500 - She's only just widowed. - I don't. 974 01:31:01,958 --> 01:31:04,375 Just saying Hanka had no right kicking her out. 975 01:31:04,416 --> 01:31:06,625 - It was Jagna's home. - It was not. 976 01:31:06,666 --> 01:31:08,666 It's back where it belongs, with the family. 977 01:31:09,125 --> 01:31:10,250 Are you sure? 978 01:31:11,208 --> 01:31:13,875 Her mother has filed Jagna's claim at the court? 979 01:31:15,083 --> 01:31:18,375 They'll get her property back. 980 01:31:20,375 --> 01:31:21,375 We'll see. 981 01:31:31,291 --> 01:31:32,458 Jagna. 982 01:31:34,583 --> 01:31:36,750 People are complaining about you in the village. 983 01:31:37,166 --> 01:31:38,458 Let them bark. 984 01:31:39,250 --> 01:31:41,708 They're hot and bothered and it makes them angry. 985 01:31:46,375 --> 01:31:47,291 You know... 986 01:31:50,125 --> 01:31:51,333 The lads... 987 01:31:51,375 --> 01:31:54,083 ...are already queueing up to bring you vodka. 988 01:31:56,333 --> 01:31:57,833 Let them drink it themselves. 989 01:32:02,500 --> 01:32:04,875 Not all lads are alike. 990 01:32:06,875 --> 01:32:08,708 Maybe it would... 991 01:32:09,666 --> 01:32:11,208 ...help 992 01:32:12,000 --> 01:32:13,250 in the village... 993 01:32:14,666 --> 01:32:16,083 If you chose someone. 994 01:32:17,708 --> 01:32:20,041 It would stop people's tongues wagging. 995 01:32:20,083 --> 01:32:22,000 I don't need help from men. 996 01:32:28,458 --> 01:32:30,500 I've had enough of their help already. 997 01:32:33,791 --> 01:32:35,125 Jagna, my dear child. 998 01:32:36,250 --> 01:32:37,375 Haven't you slept? 999 01:32:40,458 --> 01:32:43,916 Why did you reject Mateusz? 1000 01:32:43,958 --> 01:32:45,583 He's a good carpenter. 1001 01:32:48,541 --> 01:32:50,666 Wasn't that Jesus's profession? 1002 01:32:51,958 --> 01:32:53,625 He has his past, 1003 01:32:54,208 --> 01:32:55,541 but so do you now. 1004 01:32:56,458 --> 01:32:57,833 I don't want Mateusz. 1005 01:32:57,875 --> 01:33:00,083 - I don't want any man. - Don't talk like that! 1006 01:33:01,916 --> 01:33:03,625 You need to go to confession. 1007 01:33:03,666 --> 01:33:06,375 You can do penance and with time people will forgive you. 1008 01:33:07,000 --> 01:33:08,250 I won't go to confession. 1009 01:33:08,958 --> 01:33:10,416 Fear the Lord, child. 1010 01:33:15,750 --> 01:33:17,208 Praise be to God. 1011 01:33:18,750 --> 01:33:20,416 Praise be, Hanka. 1012 01:33:20,458 --> 01:33:21,750 I'm going on a pilgrimage. 1013 01:33:21,791 --> 01:33:24,291 Please forgive any sins I committed against you. 1014 01:33:25,666 --> 01:33:27,416 God bless you for your kind words. 1015 01:33:28,125 --> 01:33:29,583 But what's done is done. 1016 01:33:31,250 --> 01:33:34,333 I ask you from my heart for forgiveness. 1017 01:33:37,666 --> 01:33:40,250 I don't hold a grudge in my heart. 1018 01:33:51,708 --> 01:33:53,291 I'll pray for you. 1019 01:34:15,250 --> 01:34:16,000 Jagna? 1020 01:34:17,208 --> 01:34:20,250 Don't you recognise me? 1021 01:34:20,916 --> 01:34:22,708 How could I not recognise you? 1022 01:34:22,750 --> 01:34:25,875 It's just that you look so elegant now, so different. 1023 01:34:26,708 --> 01:34:28,458 Clearly coming back from the world. 1024 01:34:29,416 --> 01:34:31,125 Right now I’m coming from my home, 1025 01:34:31,166 --> 01:34:32,708 to get a bit of peace. 1026 01:34:33,583 --> 01:34:35,625 - And you? - Just wandering around. 1027 01:34:39,250 --> 01:34:40,416 Is that a holy book? 1028 01:34:40,458 --> 01:34:42,625 No, it is about faraway countries, and oceans. 1029 01:34:42,666 --> 01:34:44,583 Jesus! About oceans! 1030 01:34:45,375 --> 01:34:46,500 Have a look! 1031 01:34:49,375 --> 01:34:50,291 Look! 1032 01:34:51,083 --> 01:34:52,291 See this pyramid? 1033 01:34:53,416 --> 01:34:59,166 It's higher than five of our churches stacked on each other! 1034 01:35:00,000 --> 01:35:01,666 It must be a mountain! 1035 01:35:06,625 --> 01:35:07,833 And what are those? 1036 01:35:07,875 --> 01:35:09,666 They look a bit like my cut-outs. 1037 01:35:10,208 --> 01:35:13,916 I saw how beautiful your cut-outs are when I visited at Christmas. 1038 01:35:15,041 --> 01:35:18,458 I haven’t seen cut-outs as beautiful as yours in the markets of Warsaw. 1039 01:35:18,500 --> 01:35:21,041 They’ve been looking for you everywhere, Jasio! 1040 01:35:21,083 --> 01:35:22,916 - All over the village. - I must go. 1041 01:35:22,958 --> 01:35:25,958 Interrupted your prayers, have I? 1042 01:35:26,416 --> 01:35:27,500 Goodbye. 1043 01:35:29,875 --> 01:35:31,958 A secluded place, 1044 01:35:32,500 --> 01:35:34,958 far from people's eyes. 1045 01:35:35,000 --> 01:35:37,333 May your foul tongue shrivel! 1046 01:35:40,000 --> 01:35:44,125 So I rush off to search, I look around, and... 1047 01:35:45,125 --> 01:35:47,875 Excuse me, Jasio lost his book. 1048 01:35:48,375 --> 01:35:49,875 What a nerve! 1049 01:35:51,375 --> 01:35:54,208 Get away from here! Never show your face here again! 1050 01:35:55,125 --> 01:35:57,791 I'll not shed tears because of you, 1051 01:35:58,208 --> 01:36:00,208 like Hanka and the Mayor's wife! 1052 01:36:00,583 --> 01:36:03,541 I'll teach you not to conduct your little romances. 1053 01:36:03,583 --> 01:36:06,500 You'll remember me, you hussy! 1054 01:36:07,291 --> 01:36:08,458 To your kennel, bitch! 1055 01:36:13,541 --> 01:36:16,541 I heard that Jagna's now hanging around the Organist's son. 1056 01:36:18,166 --> 01:36:20,875 Were you so lonely in prison you've taken to women's gossip? 1057 01:36:20,916 --> 01:36:22,833 I'm only repeating what people are saying. 1058 01:36:24,583 --> 01:36:27,916 Tell me who said so, and I'll set them straight. 1059 01:36:35,791 --> 01:36:37,291 I won't give a single zloty! 1060 01:36:39,500 --> 01:36:42,208 Five thousand is missing from the district’s treasury. 1061 01:36:42,250 --> 01:36:44,500 They're taking everything from them. The whole farm! 1062 01:36:45,000 --> 01:36:47,750 - And if that's not enough, - Lipce has to pay the rest! 1063 01:36:47,791 --> 01:36:49,458 I'm not going to pay anything! 1064 01:36:49,916 --> 01:36:50,833 People, quiet! 1065 01:36:52,125 --> 01:36:54,958 Don’t you know how the Mayor spent this money? 1066 01:36:56,708 --> 01:36:59,916 - On Jagna! - That's right! Of course! 1067 01:37:01,416 --> 01:37:03,458 You saw that, did you? 1068 01:37:03,500 --> 01:37:04,583 Don’t I know it? 1069 01:37:05,583 --> 01:37:07,833 Am I not ashamed to have a whore in the family? 1070 01:37:07,875 --> 01:37:09,083 Do something. 1071 01:37:14,750 --> 01:37:16,125 She bewitched my man. 1072 01:37:16,583 --> 01:37:18,083 He'd buy her anything. 1073 01:37:18,625 --> 01:37:21,458 - Whatever she wanted. - Everyone saw it! 1074 01:37:21,500 --> 01:37:23,208 Where did she get those dresses? 1075 01:37:25,083 --> 01:37:27,875 Because she was Boryna’s wife. 1076 01:37:28,375 --> 01:37:31,583 She got all the fancy clothes from him! 1077 01:37:33,541 --> 01:37:34,541 What do you care? 1078 01:37:35,083 --> 01:37:36,500 Why are on her side? 1079 01:37:37,166 --> 01:37:39,208 Mother of God, save us! 1080 01:37:47,958 --> 01:37:50,208 She even tried to seduce my Jasio! 1081 01:37:51,958 --> 01:37:54,958 The innocent boy ran and told me everything! 1082 01:37:55,625 --> 01:37:59,291 What a horror! Not even a priest is safe! 1083 01:38:00,125 --> 01:38:02,666 Look at the poor harvest we've had! 1084 01:38:03,375 --> 01:38:05,750 Surely, a whore like that... 1085 01:38:06,291 --> 01:38:09,291 has brought God's wrath upon the village! 1086 01:38:10,000 --> 01:38:12,291 - Time to have end it! - There's only one way! 1087 01:38:12,833 --> 01:38:13,750 Throw her out! 1088 01:38:13,791 --> 01:38:16,083 - Of course! - That's how it must be! 1089 01:38:17,500 --> 01:38:18,958 Everyone agreed 1090 01:38:19,583 --> 01:38:21,416 to exile Jagna from the village. 1091 01:38:22,500 --> 01:38:24,166 Say what you think about it, Antek. 1092 01:38:26,000 --> 01:38:27,500 Well, Antek, 1093 01:38:28,083 --> 01:38:29,416 we're all listening! 1094 01:38:33,333 --> 01:38:35,166 With your father gone, 1095 01:38:36,291 --> 01:38:38,041 you’re our first farmer now. 1096 01:38:39,166 --> 01:38:40,833 We can't decide without you. 1097 01:38:56,291 --> 01:38:57,916 I live in the village, 1098 01:38:58,541 --> 01:39:00,125 and I stand with the village. 1099 01:39:03,125 --> 01:39:04,583 You want to expel her, 1100 01:39:05,333 --> 01:39:06,375 then expel her. 1101 01:39:09,625 --> 01:39:12,750 You want to put her on the altar? Then do that. 1102 01:39:14,375 --> 01:39:15,833 It is all the same to me. 1103 01:39:19,166 --> 01:39:20,333 Antek! 1104 01:39:21,000 --> 01:39:21,916 Good. 1105 01:39:22,333 --> 01:39:23,708 Now we must sort this out. 1106 01:39:30,208 --> 01:39:32,708 Do you know what they'll do to Jagna? 1107 01:39:36,000 --> 01:39:37,125 The law's... 1108 01:39:37,708 --> 01:39:38,750 ...on their side. 1109 01:39:41,791 --> 01:39:43,541 To hell with such law. 1110 01:39:44,291 --> 01:39:45,708 What they're accusing her of... 1111 01:39:45,750 --> 01:39:46,666 ...it's not true! 1112 01:39:46,708 --> 01:39:48,583 Will you stand against the whole village? 1113 01:39:48,625 --> 01:39:51,208 - Are you on their side? - I'm on no one’s side. 1114 01:39:52,416 --> 01:39:53,708 I care for her as much, 1115 01:39:54,583 --> 01:39:56,000 as I care for dirt. 1116 01:39:56,708 --> 01:39:57,625 Jesus! 1117 01:39:59,791 --> 01:40:00,958 That you should... 1118 01:40:02,666 --> 01:40:05,125 dare to kick out a person like... 1119 01:40:07,041 --> 01:40:08,166 ...a mad dog. 1120 01:40:12,875 --> 01:40:14,041 Antek! 1121 01:40:16,666 --> 01:40:20,041 Your word means something. 1122 01:40:27,000 --> 01:40:28,041 It's too late. 1123 01:41:27,250 --> 01:41:29,791 Mother, the whole village is coming to get her! 1124 01:41:30,500 --> 01:41:32,083 Quick! Close the door. 1125 01:41:32,125 --> 01:41:34,041 Jagna! Hide! 1126 01:41:34,083 --> 01:41:35,833 I'm not hiding from anyone. 1127 01:41:38,041 --> 01:41:39,166 Together, lads! 1128 01:41:40,625 --> 01:41:41,666 One, 1129 01:41:41,708 --> 01:41:42,583 two, 1130 01:41:43,416 --> 01:41:44,750 three! 1131 01:41:54,541 --> 01:41:57,083 People! People! 1132 01:41:57,125 --> 01:42:00,000 What are you doing? 1133 01:42:07,541 --> 01:42:09,416 Leave Jagna alone! 1134 01:42:09,458 --> 01:42:11,000 Out the way, mother! 1135 01:42:14,250 --> 01:42:15,291 Mama! 1136 01:42:20,541 --> 01:42:21,625 Grab her! 1137 01:42:25,000 --> 01:42:27,416 You'll pay for everything. 1138 01:42:28,375 --> 01:42:32,041 Oh, you'll pay, you whore. 1139 01:42:32,083 --> 01:42:34,333 What now, hussy? 1140 01:42:36,375 --> 01:42:38,583 Not so pretty anymore! 1141 01:42:42,291 --> 01:42:44,500 Take her out! 1142 01:42:44,541 --> 01:42:45,875 To the cart! 1143 01:43:03,125 --> 01:43:06,750 This is for the wrong you've done to my child! 1144 01:43:11,041 --> 01:43:12,541 Take this, slut! 1145 01:43:19,708 --> 01:43:21,000 - Get her down! - Bitch! 1146 01:43:21,041 --> 01:43:23,416 For the shame you brought on the village! 1147 01:43:25,083 --> 01:43:26,958 Get her on the cart! 1148 01:43:29,583 --> 01:43:31,041 Tie her up! 1149 01:43:31,416 --> 01:43:32,416 Take her! 1150 01:44:28,291 --> 01:44:30,125 That's enough! 1151 01:44:41,291 --> 01:44:42,875 Come back to the village, 1152 01:44:43,458 --> 01:44:45,833 and we'll hunt you down with dogs.