1 00:02:40,405 --> 00:02:42,285 Look Kuba. 2 00:02:43,645 --> 00:02:45,445 They're flying away. 3 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 THE PEASANTS 4 00:03:27,285 --> 00:03:29,285 AUTUMN 5 00:03:35,325 --> 00:03:37,765 Hanka! Come here to us! 6 00:03:37,965 --> 00:03:39,504 God probably graced you with an 7 00:03:39,554 --> 00:03:41,525 abundance of potatoes this summer, huh? 8 00:03:41,845 --> 00:03:43,565 Oh yes! 9 00:03:44,005 --> 00:03:46,925 And his eyes were the same, gray and bleary. 10 00:03:47,084 --> 00:03:49,765 Just like those of Boryna. 11 00:03:49,925 --> 00:03:51,084 No! 12 00:03:51,325 --> 00:03:54,165 Any girl would go after him! 13 00:03:55,685 --> 00:03:56,982 And there was no place for her 14 00:03:57,032 --> 00:03:58,845 neither in the hallway nor in the pigsty! 15 00:03:59,005 --> 00:04:01,005 Just like mine! Yeah! 16 00:04:01,205 --> 00:04:04,165 Pestilated scumbags! Their own kids! 17 00:04:04,445 --> 00:04:06,127 The cold weather is coming. Come Magda, 18 00:04:06,177 --> 00:04:07,885 get that woolen coat from your mother. 19 00:04:08,045 --> 00:04:09,840 Yikes. So father keeps everything and 20 00:04:09,890 --> 00:04:11,965 he doesn't even want to give a rag away. 21 00:04:12,125 --> 00:04:13,805 Come Jaguś! 22 00:04:14,885 --> 00:04:18,765 What an outfit! What kind of necklace is that? 23 00:04:19,325 --> 00:04:21,251 It is only the branches of alder trees, 24 00:04:21,301 --> 00:04:22,685 What I found, I cut up.... 25 00:04:22,845 --> 00:04:25,125 Not only beautiful but also so talented. 26 00:04:25,285 --> 00:04:28,765 Such a girl could marry a rich widower. 27 00:04:29,085 --> 00:04:31,325 I will not raise other people's children! 28 00:04:31,485 --> 00:04:35,085 No need to worry, his are already reared. 29 00:04:36,445 --> 00:04:38,366 I'm good where I am. 30 00:04:38,433 --> 00:04:39,445 Good or not, one must 31 00:04:39,496 --> 00:04:40,834 leave the house eventually. 32 00:04:41,226 --> 00:04:42,847 They say the kind of husband you marry 33 00:04:42,969 --> 00:04:44,306 is the kind of life you inherit. 34 00:04:44,472 --> 00:04:46,085 And such a lady you will be. 35 00:04:46,325 --> 00:04:47,768 I don't care about that. 36 00:04:47,818 --> 00:04:49,164 Don't talk, Jaguś! 37 00:04:49,365 --> 00:04:53,645 She's still so young so she speaks foolishly. 38 00:05:12,765 --> 00:05:15,645 And don't think that you can go to the inn! 39 00:05:15,805 --> 00:05:17,609 Unless you want to feel the whip! 40 00:05:17,701 --> 00:05:19,515 Oh, come on, mom! 41 00:05:23,525 --> 00:05:25,327 And you... don't I have enough 42 00:05:25,377 --> 00:05:27,205 to worry about because of you? 43 00:05:27,280 --> 00:05:28,659 And what have I done? 44 00:05:28,710 --> 00:05:30,747 You're backtalking to the mayor's wife. 45 00:05:30,885 --> 00:05:33,305 Do you want them to talk bad about you? 46 00:05:33,399 --> 00:05:35,655 I didn't mean to offend her. 47 00:05:36,230 --> 00:05:38,350 It's just that I feel the best with you. 48 00:05:41,041 --> 00:05:43,241 Dear child... 49 00:05:45,445 --> 00:05:48,005 And what's going on there at Boryna's? 50 00:05:56,765 --> 00:05:59,685 For this burial, I will not be calling. 51 00:06:00,205 --> 00:06:02,485 Ring the pot yourselves. 52 00:06:02,645 --> 00:06:05,445 Daddy! Red-and-White is dying! 53 00:06:05,605 --> 00:06:08,685 Jambroży has bled it in vain... 54 00:06:08,845 --> 00:06:11,685 Melted wax down her throat— in vain, too... 55 00:06:11,845 --> 00:06:13,792 Red-and-White, our best cow! You foul beasts! 56 00:06:13,842 --> 00:06:16,217 The devil take you for the care you took of her. 57 00:06:16,885 --> 00:06:17,905 The filthy sluts! 58 00:06:17,965 --> 00:06:20,205 Always ready to eat, but to watch — never! 59 00:06:20,365 --> 00:06:21,406 But I have been out 60 00:06:21,456 --> 00:06:23,205 potato-digging all afternoon... 61 00:06:23,365 --> 00:06:25,525 You! Do you ever see anything that goes wrong? 62 00:06:28,845 --> 00:06:31,685 Scumbags, they killed my cattle... 63 00:06:32,735 --> 00:06:33,743 And so what? 64 00:06:33,821 --> 00:06:36,765 All you can do is cry and be of no use at all! 65 00:06:36,965 --> 00:06:38,885 Leave her alone! You're scaring my wife. 66 00:06:39,045 --> 00:06:40,627 You're no better! Do you care 67 00:06:40,677 --> 00:06:42,285 at all about this household? 68 00:06:42,445 --> 00:06:43,787 What about me? Am I your servant? 69 00:06:43,837 --> 00:06:45,205 I work like an ox for nothing. 70 00:06:45,405 --> 00:06:46,871 I won't even hear a good word! 71 00:06:46,921 --> 00:06:48,965 Shut your mouth while I'm still calm. 72 00:06:49,125 --> 00:06:50,827 You live on mine and eat mine. 73 00:06:50,877 --> 00:06:52,605 My bread, I see, spoils you! 74 00:06:52,656 --> 00:06:54,154 Don't reproach me for the bread that 75 00:06:54,204 --> 00:06:55,985 rightfully belongs to me since generations. 76 00:06:56,045 --> 00:06:57,311 Handed over to you, as you 77 00:06:57,361 --> 00:06:59,005 should have handed it over to me. 78 00:06:59,285 --> 00:07:02,445 I doubled these lands with my own hands. 79 00:07:02,605 --> 00:07:04,548 As long as I am able to work with them, 80 00:07:04,598 --> 00:07:05,625 the land is mine. 81 00:07:06,125 --> 00:07:08,263 If it does not suit you, look for 82 00:07:08,313 --> 00:07:09,525 something better! 83 00:07:10,085 --> 00:07:11,807 On Hanka's three acres, 84 00:07:11,857 --> 00:07:13,605 you'll be eating rolls. 85 00:07:13,765 --> 00:07:14,813 I'll devour potatoes, 86 00:07:14,863 --> 00:07:16,765 but nobody will reproach me for them. 87 00:07:29,405 --> 00:07:30,534 Your father says you 88 00:07:30,584 --> 00:07:32,205 should take care of the cow. 89 00:07:37,205 --> 00:07:39,205 I ain't no butcher. 90 00:07:43,565 --> 00:07:45,719 Why do you bark at him all the time? 91 00:07:45,769 --> 00:07:46,885 He's your father. 92 00:07:47,045 --> 00:07:48,436 For us, for our children, 93 00:07:48,486 --> 00:07:50,245 you should keep peace with him. 94 00:07:52,925 --> 00:07:54,925 Come on, Antoś. 95 00:07:55,285 --> 00:07:57,485 Stick with him if you want. 96 00:08:00,405 --> 00:08:02,645 But don't tell me what to do. 97 00:08:08,285 --> 00:08:11,685 Indeed, without a housewife at home... 98 00:08:12,365 --> 00:08:15,445 it flows... Like through a sieve. 99 00:08:21,165 --> 00:08:24,125 You have to get married and that's it. 100 00:08:24,285 --> 00:08:26,677 You guys came up with... the deceased 101 00:08:26,727 --> 00:08:28,605 has not yet cooled well.... 102 00:08:28,805 --> 00:08:30,845 They would only make a fuss in the village. 103 00:08:31,005 --> 00:08:32,645 Well! Eat, eat! 104 00:08:33,605 --> 00:08:35,205 Listen Boryna... 105 00:08:36,085 --> 00:08:38,725 There are so many girls in Lipce 106 00:08:38,885 --> 00:08:41,365 that as you walk between the cottages 107 00:08:42,365 --> 00:08:45,005 it's bursting like in a furnace. 108 00:08:45,485 --> 00:08:47,725 Zośka, for example.. 109 00:08:48,045 --> 00:08:49,587 What? Slender, resourceful 110 00:08:49,637 --> 00:08:51,205 and the dowry is not bad... 111 00:08:51,445 --> 00:08:55,165 Mumbler and shrew and one hip is fatter! 112 00:08:55,645 --> 00:08:57,365 And what's he getting the dowry for? 113 00:08:57,525 --> 00:09:00,165 Is he not the prime landlord in the village? 114 00:09:02,925 --> 00:09:05,285 So maybe Stach's Weronika? 115 00:09:05,445 --> 00:09:07,245 She's already taken. 116 00:09:07,405 --> 00:09:10,365 Yesterday Adam of Rochs sent in with vodka. 117 00:09:12,925 --> 00:09:15,525 Jagna Dominikowa? 118 00:09:18,445 --> 00:09:20,205 Idyllic girl... 119 00:09:20,365 --> 00:09:22,485 - Jagna? - Yeah. 120 00:09:22,725 --> 00:09:26,125 They say that she enjoys a lot of company. 121 00:09:26,325 --> 00:09:29,045 But! Has anyone actually seen it? 122 00:09:29,765 --> 00:09:31,454 You know... People will be 123 00:09:31,504 --> 00:09:33,685 talking just for sake of talking. 124 00:09:51,245 --> 00:09:52,765 Come on. 125 00:09:53,165 --> 00:09:56,325 I'll be back. Don't worry. 126 00:10:07,005 --> 00:10:09,285 Miss Organist... 127 00:10:10,365 --> 00:10:12,805 Mr. Jasio is already taking off to school? 128 00:10:13,885 --> 00:10:16,725 He'll be back soon, no worries. 129 00:10:17,005 --> 00:10:19,405 To the seminary he goes. To be a priest. 130 00:10:19,965 --> 00:10:22,645 I see you brought herbs? 131 00:10:23,005 --> 00:10:24,771 Thank you! Please pass on 132 00:10:24,821 --> 00:10:27,045 God's blessings to mom from us. 133 00:10:27,765 --> 00:10:31,125 So many blessings still spoken of her 134 00:10:31,285 --> 00:10:32,649 What a smart woman she is. 135 00:10:32,699 --> 00:10:35,005 I'll give you something for her right away. 136 00:10:35,245 --> 00:10:37,445 Mommy says you don't have to. 137 00:10:37,605 --> 00:10:39,845 Not at all! Wait, child. 138 00:10:46,325 --> 00:10:49,445 Poor thing! Its wing is broken! 139 00:10:50,725 --> 00:10:52,365 Will you take it Jaguś? 140 00:10:52,605 --> 00:10:55,725 I can't. Daddy will get rid of it immediately. 141 00:10:55,885 --> 00:10:57,445 Take the little stork! 142 00:10:57,605 --> 00:10:59,325 I will heal him by the spring. 143 00:10:59,485 --> 00:11:01,527 I will feed him and I will take 144 00:11:01,577 --> 00:11:03,645 care of him! Please take him! 145 00:11:03,805 --> 00:11:05,525 Jaguś, take him. 146 00:11:05,685 --> 00:11:07,456 Well, maybe we could lay him 147 00:11:07,506 --> 00:11:09,045 somewhere in our barn... 148 00:11:09,205 --> 00:11:11,445 I see you're plotting something here! 149 00:11:12,485 --> 00:11:14,765 Jantoś! Just don't tell daddy, please... 150 00:11:14,925 --> 00:11:16,645 Oh Józka, why would I tell dad? 151 00:11:16,885 --> 00:11:17,925 Come back home. Your 152 00:11:17,975 --> 00:11:19,365 father is looking for you. 153 00:11:32,205 --> 00:11:33,767 Do you really want to 154 00:11:33,817 --> 00:11:35,405 take this little bird? 155 00:11:35,565 --> 00:11:37,325 I really do want to. 156 00:11:53,365 --> 00:11:55,005 And you know, Jaguś? 157 00:11:55,665 --> 00:11:57,001 The Heir is driving out everyone 158 00:11:57,051 --> 00:11:58,313 who was grazing in Wolf Valley 159 00:11:59,525 --> 00:12:01,205 He's got so much land! 160 00:12:01,405 --> 00:12:04,205 He still begrudges us our right to pasture! 161 00:12:09,405 --> 00:12:11,127 They say your son-in-law wants 162 00:12:11,177 --> 00:12:12,925 to file a complaint against you. 163 00:12:13,445 --> 00:12:15,645 That Kowal is such a scumbag. 164 00:12:16,485 --> 00:12:18,083 Everyone is furious and they're all 165 00:12:18,133 --> 00:12:20,045 just trying to snatch away what's mine. 166 00:12:21,485 --> 00:12:22,898 And maybe they'd stop 167 00:12:22,948 --> 00:12:25,285 if you took a wife for yourself... 168 00:12:28,365 --> 00:12:29,520 I won't just take the first 169 00:12:29,570 --> 00:12:30,586 one that comes along. 170 00:12:31,845 --> 00:12:33,404 Just make a settlement of it, 171 00:12:33,454 --> 00:12:35,805 and even the best ones won't object. 172 00:12:35,965 --> 00:12:38,805 For the record! Like those pigs to the trough! 173 00:12:38,965 --> 00:12:40,626 And the men, they don't sniff 174 00:12:40,676 --> 00:12:43,125 around for dowry like those dogs, do they? 175 00:12:44,685 --> 00:12:46,485 Only... 176 00:12:54,165 --> 00:12:56,086 They say the heir to Wolf Valley 177 00:12:56,136 --> 00:12:57,165 wants to sell it. 178 00:12:57,325 --> 00:12:58,885 And maybe he does! 179 00:12:59,045 --> 00:13:00,336 Only Lipce have rights 180 00:13:00,386 --> 00:13:02,125 to pasture and cutting there! 181 00:13:02,365 --> 00:13:04,925 Take him to court, there's no other solution. 182 00:13:04,985 --> 00:13:06,419 I couldn't possibly go to court with 183 00:13:06,469 --> 00:13:07,829 all this work to do before winter! 184 00:13:08,765 --> 00:13:11,605 Indeed landlord, indeed. 185 00:13:23,485 --> 00:13:26,485 Potatoes! Cheap potatoes! 186 00:13:48,485 --> 00:13:50,525 Three kopecks. 187 00:14:15,765 --> 00:14:18,925 Laced boots, red, black, 188 00:14:19,165 --> 00:14:21,645 for greasing with melted lard. 189 00:14:39,485 --> 00:14:42,205 Now you look like you're from the city! 190 00:14:45,085 --> 00:14:46,725 How much is it? 191 00:14:46,885 --> 00:14:48,885 Three papers. 192 00:14:50,205 --> 00:14:51,805 I'll take it. 193 00:14:58,685 --> 00:15:01,365 You would be a lovely farmhand. 194 00:15:02,165 --> 00:15:03,965 I don't think so! 195 00:15:04,125 --> 00:15:06,578 I'm sure! They would take a liking to you in no time. 196 00:15:06,629 --> 00:15:08,477 But, I'm too expensive to work as service. 197 00:15:08,527 --> 00:15:09,625 It depends on who's paying. 198 00:15:09,725 --> 00:15:12,007 I wouldn't consider you too expensive. 199 00:15:12,118 --> 00:15:14,358 And I wouldn't be working in the field either. 200 00:15:18,085 --> 00:15:21,005 I'd be doing it in your stead, Jaguś... 201 00:15:33,565 --> 00:15:35,325 Jaguś! 202 00:15:37,245 --> 00:15:39,845 Take it! I bought it for you. 203 00:15:41,045 --> 00:15:42,965 Pure silk... 204 00:15:45,445 --> 00:15:47,885 - I can't! - Take it Jaguś. 205 00:15:49,125 --> 00:15:50,733 And if someone offers 206 00:15:50,783 --> 00:15:53,045 you a drink, don't refuse it. 207 00:15:54,005 --> 00:15:56,245 There's no rush... 208 00:16:01,365 --> 00:16:02,925 I said seven! 209 00:16:03,085 --> 00:16:04,570 I'll give you six and a half. 210 00:16:04,620 --> 00:16:05,706 Wheat with tarnish. 211 00:16:05,765 --> 00:16:08,095 If I hit you in the face, it'll tarnish. 212 00:16:08,145 --> 00:16:09,165 Wheat like gold. 213 00:16:14,485 --> 00:16:17,125 People advise me to take you to court... 214 00:16:19,285 --> 00:16:20,645 Then do it! 215 00:16:20,805 --> 00:16:22,668 Transfer the land that rightfully belongs 216 00:16:22,718 --> 00:16:24,085 to Magda after her marriage. 217 00:16:24,325 --> 00:16:27,045 I won't take it with me to the grave, but for now, 218 00:16:27,205 --> 00:16:28,963 as long as I still hobble around, 219 00:16:29,013 --> 00:16:30,405 I won't give up an inch. 220 00:16:30,565 --> 00:16:33,805 Then at least pay the debt for those two acres. 221 00:16:34,885 --> 00:16:36,605 Enough! 222 00:16:36,925 --> 00:16:39,243 They're eyeing up the next woman, 223 00:16:39,293 --> 00:16:42,005 and they'll need money for that too! 224 00:16:42,965 --> 00:16:45,405 Yeah, sure! 225 00:16:48,965 --> 00:16:51,845 If I feel like it, I'll get married. 226 00:16:52,085 --> 00:16:55,445 - Will you forbid? - I won't forbid... 227 00:16:55,685 --> 00:16:58,245 If I want to, I'll send vodka even tomorrow. 228 00:16:58,485 --> 00:17:01,605 And send it, am I against you? 229 00:17:05,485 --> 00:17:08,068 At least give me that calf that was left 230 00:17:08,118 --> 00:17:10,123 to you after the finched one, 231 00:17:10,285 --> 00:17:12,205 and I'll help you. 232 00:17:12,363 --> 00:17:14,965 Indeed! You'll help... Jambroży! 233 00:17:15,603 --> 00:17:18,205 Come over here, drink with us! 234 00:17:34,045 --> 00:17:36,085 What's on your mind, Jaguś? 235 00:17:37,725 --> 00:17:39,645 Nothing. 236 00:17:44,925 --> 00:17:47,125 The little stork is healing? 237 00:17:47,285 --> 00:17:49,485 He is. My thanks to you. 238 00:17:59,365 --> 00:18:02,485 If only we could hang ourselves on those clouds 239 00:18:02,645 --> 00:18:04,885 And fly away into the world beyond them. 240 00:18:07,965 --> 00:18:10,005 I would fly with you. 241 00:18:11,325 --> 00:18:12,845 You would want to? 242 00:18:15,245 --> 00:18:17,842 The owl perches in the grove and listens, 243 00:18:17,892 --> 00:18:19,725 to who's talking with whom, 244 00:18:20,325 --> 00:18:22,551 Here's day, day, there's night, night, 245 00:18:22,601 --> 00:18:24,485 here's poverty, here's plenty. 246 00:18:24,645 --> 00:18:27,565 And listens, to who's talking with whom. 247 00:18:28,245 --> 00:18:30,845 There were two people there... 248 00:18:31,405 --> 00:18:34,005 ...they were both young. 249 00:18:34,765 --> 00:18:36,969 Here's day, day, there's night, night, 250 00:18:37,019 --> 00:18:38,885 here's poverty, here's plenty. 251 00:18:39,045 --> 00:18:42,085 They were both young. 252 00:18:42,245 --> 00:18:47,125 And so they managed that the child... 253 00:18:47,285 --> 00:18:48,885 Be quiet! 254 00:18:49,125 --> 00:18:50,309 The foolish one screams 255 00:18:50,359 --> 00:18:52,365 as if someone were skinning her alive! 256 00:18:53,045 --> 00:18:56,205 ...that they will have a child. 257 00:18:56,365 --> 00:18:58,786 Here's day, day, there's night, night, 258 00:18:58,836 --> 00:19:00,885 here's poverty, here's plenty. 259 00:19:01,045 --> 00:19:04,405 That they will have a child. 260 00:19:30,285 --> 00:19:31,959 Do you know that Walek is 261 00:19:32,009 --> 00:19:34,805 sending vodka to Ali Pociotkowa tomorrow? 262 00:19:34,965 --> 00:19:36,465 And how old is she? 263 00:19:36,566 --> 00:19:39,325 Ali has so many acres that the boys are in a hurry. 264 00:19:39,525 --> 00:19:41,013 They will hurry to you too, 265 00:19:41,063 --> 00:19:42,125 Józia, they will... 266 00:19:42,285 --> 00:19:44,271 If daddy doesn't marry someone new 267 00:19:44,321 --> 00:19:45,965 and the dowry will remain! 268 00:19:46,445 --> 00:19:47,697 What's wrong with you? 269 00:19:47,747 --> 00:19:49,845 We just buried mother in the spring. 270 00:19:50,005 --> 00:19:51,885 There's no harm in it. 271 00:19:52,165 --> 00:19:54,026 Every single one, like that hog, 272 00:19:54,076 --> 00:19:55,725 no matter how drunk he gets, 273 00:19:55,885 --> 00:19:59,045 he'll stick his snout into a new trough. 274 00:19:59,965 --> 00:20:01,777 Come on, Jagna, because I'm already 275 00:20:01,827 --> 00:20:03,285 sweating through my shirt! 276 00:20:03,445 --> 00:20:06,365 If you meet Antek, tell him to hurry up! 277 00:20:06,765 --> 00:20:08,407 Hail Mary, full of grace, 278 00:20:08,457 --> 00:20:10,125 the Lord is with thee... 279 00:20:11,005 --> 00:20:12,885 Just a little bit more. 280 00:20:14,045 --> 00:20:16,845 Just a tiny bit! Come on! Keep going! 281 00:20:17,405 --> 00:20:18,805 Come on! 282 00:20:19,005 --> 00:20:20,565 Damn it! 283 00:20:26,965 --> 00:20:28,485 Jaguś! 284 00:20:28,685 --> 00:20:31,885 There was no need to put so much on one horse 285 00:20:32,125 --> 00:20:34,565 But am I going to ride twice in such weather? 286 00:20:34,845 --> 00:20:36,485 Then we push! On the count of three! 287 00:20:36,925 --> 00:20:39,765 One, two, three! 288 00:20:47,165 --> 00:20:49,325 Keep going! Just a little more! 289 00:20:49,485 --> 00:20:51,845 You can do it, Szymek! Keep going! 290 00:20:52,005 --> 00:20:54,445 Thanks Antek! God bless you! Jaguś? 291 00:20:54,645 --> 00:20:56,245 Go on then! 292 00:21:07,645 --> 00:21:09,765 Hanka is waiting for you. 293 00:21:11,645 --> 00:21:13,621 I'll take you to the mill, Jaguś, because 294 00:21:13,671 --> 00:21:15,925 the water had made a hole in the road there. 295 00:21:16,165 --> 00:21:18,045 Now that's just darkness, huh? 296 00:21:18,685 --> 00:21:20,325 Are you afraid? 297 00:21:20,525 --> 00:21:22,565 I wouldn't be afraid there. 298 00:21:26,365 --> 00:21:29,165 Will you come to us tomorrow for peeling? 299 00:21:29,925 --> 00:21:32,605 Go now... they're waiting for you... 300 00:21:38,565 --> 00:21:40,085 And will you come? 301 00:21:40,525 --> 00:21:42,005 I will. 302 00:21:53,325 --> 00:21:56,045 Come on, what's up? Move it! Now! 303 00:21:56,685 --> 00:21:58,965 Ala and Waluś got engaged yesterday! 304 00:21:59,125 --> 00:22:00,925 She'll make a beautiful bride. 305 00:22:01,085 --> 00:22:03,565 I saw the ribbons she chose at the fair. 306 00:22:03,725 --> 00:22:05,907 Beautiful for a moment! Until they cut 307 00:22:05,957 --> 00:22:07,925 her braids at the wedding party. 308 00:22:08,325 --> 00:22:11,165 He'll be surprised! 309 00:22:11,645 --> 00:22:13,925 Jagustynka never has a good word for anyone. 310 00:22:14,085 --> 00:22:15,485 But I'm telling the truth! 311 00:22:15,725 --> 00:22:17,965 Each of us will face it! 312 00:22:21,965 --> 00:22:23,445 Come on, come on, come on! 313 00:22:23,645 --> 00:22:24,894 The room looks colorful, as if 314 00:22:24,944 --> 00:22:26,005 it's filled with flowers! 315 00:22:26,165 --> 00:22:28,645 They dressed up like bridesmaids at a wedding. 316 00:22:30,005 --> 00:22:33,085 "I think they want to marry with cabbage?" 317 00:22:34,205 --> 00:22:36,285 Have you heard that Mateusz is back? 318 00:22:36,445 --> 00:22:37,969 They say he built the village headman's 319 00:22:38,019 --> 00:22:39,405 house himself in just six months. 320 00:22:39,565 --> 00:22:41,367 He built us a new henhouse in just 321 00:22:41,417 --> 00:22:43,245 one day. He's a skilled craftsman. 322 00:22:43,445 --> 00:22:45,085 Indeed he's skilled. 323 00:22:45,245 --> 00:22:47,127 Surely in 9 months something new 324 00:22:47,177 --> 00:22:49,445 will be built in Lipce because of him! 325 00:22:50,805 --> 00:22:53,365 Łukasz! Play something! 326 00:23:06,005 --> 00:23:07,805 Well, my ladies! 327 00:23:07,965 --> 00:23:10,685 With a job like this, you must be thirsty! 328 00:23:13,925 --> 00:23:16,325 Jagusia, bread with meat filling. 329 00:23:20,605 --> 00:23:23,045 For you and for you. 330 00:23:25,645 --> 00:23:27,525 I don't like the taste of vodka. 331 00:23:29,205 --> 00:23:30,925 And for you, Jagustynko. 332 00:23:35,285 --> 00:23:37,245 Cheers! 333 00:23:37,405 --> 00:23:38,885 Cheers! 334 00:23:47,525 --> 00:23:48,765 Bravo! 335 00:23:48,925 --> 00:23:50,685 Bravo musicians! 336 00:23:50,885 --> 00:23:52,492 Thank you for your hospitality, 337 00:23:52,542 --> 00:23:53,645 but I have to go now. 338 00:23:53,805 --> 00:23:55,605 But you haven't even eaten anything. 339 00:23:55,765 --> 00:23:58,005 Mommy is waiting for me. Godspeed. 340 00:23:58,165 --> 00:23:59,445 Godspeed! 341 00:25:44,165 --> 00:25:45,605 That's me! 342 00:25:46,485 --> 00:25:48,405 The first of all to fly. 343 00:25:49,725 --> 00:25:52,565 No... He's quite like you. 344 00:25:53,285 --> 00:25:55,765 If only he hadn't fallen from the sky first. 345 00:25:56,845 --> 00:26:00,765 And didn't crush some beautiful... girl. 346 00:26:10,805 --> 00:26:12,165 And there you are. 347 00:26:15,325 --> 00:26:17,565 Am I to you like that dirt? 348 00:26:20,005 --> 00:26:21,285 No... 349 00:26:24,045 --> 00:26:26,605 You are to me like this holy ground, 350 00:26:26,765 --> 00:26:28,805 which awakens everything to life. 351 00:26:30,885 --> 00:26:33,045 So you woke me up to life. 352 00:26:38,605 --> 00:26:40,405 Yes? Please! 353 00:26:41,765 --> 00:26:43,005 Praised be the Lord. 354 00:26:43,325 --> 00:26:44,805 Praised be the Lord. 355 00:26:45,045 --> 00:26:46,787 Be careful what kind of person 356 00:26:46,837 --> 00:26:48,605 came to you and with what... 357 00:26:48,805 --> 00:26:50,085 I'm listening. 358 00:26:59,845 --> 00:27:01,915 Now you being a wise woman, must 359 00:27:01,965 --> 00:27:04,325 therefore know that, sooner or later 360 00:27:04,525 --> 00:27:07,045 Jagna will surely leave your house for her own. 361 00:27:19,005 --> 00:27:20,327 From the first landlord, 362 00:27:20,377 --> 00:27:21,725 I come to you with this. 363 00:27:22,525 --> 00:27:24,845 Now shall we have a little drink, mother? 364 00:27:25,085 --> 00:27:26,400 Drink ye, by all means; but we do 365 00:27:26,450 --> 00:27:28,045 not know yet who it is that proposes. 366 00:27:28,765 --> 00:27:30,045 Who? 367 00:27:33,525 --> 00:27:35,085 Who but Boryna himself! 368 00:27:35,285 --> 00:27:36,605 Old widower! 369 00:27:36,765 --> 00:27:39,245 Old, and but now he was accused! 370 00:27:39,565 --> 00:27:41,325 I know... 371 00:27:41,925 --> 00:27:43,845 only the child was not his! 372 00:27:44,005 --> 00:27:45,485 How could it be! 373 00:27:45,645 --> 00:27:47,007 A man of such repute, was he to 374 00:27:47,057 --> 00:27:48,445 put up with any but the very best? 375 00:27:48,645 --> 00:27:50,565 Come, here's to you, mother! 376 00:27:50,725 --> 00:27:52,442 Obliged, I would drink. He's old but 377 00:27:52,492 --> 00:27:54,085 may soon be in Abraham's bosom. 378 00:27:54,285 --> 00:27:55,939 And then what? Her stepchildren would 379 00:27:55,989 --> 00:27:58,045 thrust her out... Oh no, that's not for us! 380 00:27:58,285 --> 00:28:02,445 Maciej promised a settlement for Jagna. 381 00:28:04,325 --> 00:28:06,805 I... the mayor, I'm telling you this! 382 00:28:11,965 --> 00:28:13,965 Yeah... 383 00:28:18,085 --> 00:28:19,805 We'll think about it. 384 00:28:21,125 --> 00:28:22,965 Have a drink, Jaguś. 385 00:28:24,205 --> 00:28:25,645 Have a drink. 386 00:28:27,765 --> 00:28:29,021 The man we propose to 387 00:28:29,071 --> 00:28:30,845 you is strong as an oak tree. 388 00:28:31,205 --> 00:28:32,405 You will be his lady... 389 00:28:32,455 --> 00:28:34,165 the first of all in the village. 390 00:28:36,685 --> 00:28:38,085 Have a drink! 391 00:28:39,925 --> 00:28:41,325 Drink up. 392 00:28:43,925 --> 00:28:45,365 Drink Jaguś! 393 00:28:51,165 --> 00:28:53,125 - Jagna! - Leave her alone, mother. 394 00:29:13,485 --> 00:29:15,187 I already told you, Mateusz! 395 00:29:15,237 --> 00:29:16,965 Well, you said, you said... 396 00:29:17,445 --> 00:29:19,205 What did you say? 397 00:29:20,005 --> 00:29:22,245 For you to give up on me. 398 00:29:22,365 --> 00:29:24,245 I wanted to talk to you. 399 00:29:25,245 --> 00:29:26,647 Speak quickly, because I 400 00:29:26,697 --> 00:29:28,125 have to get back to work. 401 00:29:30,285 --> 00:29:32,165 Mommy wants to sell you. 402 00:29:32,765 --> 00:29:34,725 Like a heifer at the fair! 403 00:29:37,685 --> 00:29:39,285 Will you go with the old man? 404 00:29:40,165 --> 00:29:41,959 If he tells me to, I'll go. Do I 405 00:29:42,009 --> 00:29:43,485 have anything else to say? 406 00:29:43,845 --> 00:29:47,525 Yes, you have. Just tell her what you want! 407 00:29:48,125 --> 00:29:51,845 Come on, it's easy for you to talk. 408 00:29:54,805 --> 00:29:56,365 Jaguś... 409 00:29:57,765 --> 00:29:59,383 Have you returned from the world yet? 410 00:29:59,433 --> 00:30:00,525 I'm back, mother... 411 00:30:00,805 --> 00:30:02,205 The bitch was your mother, not me! 412 00:30:02,255 --> 00:30:03,345 What did you come for? 413 00:30:03,405 --> 00:30:05,885 I came to Jagusia, not to you. 414 00:30:06,085 --> 00:30:08,085 Stay away from Jagusia, you hear! 415 00:30:08,325 --> 00:30:09,570 To have her gossiped about 416 00:30:09,620 --> 00:30:11,285 throughout the village afterwards! 417 00:30:19,805 --> 00:30:22,029 I'll leave these three acres 418 00:30:22,079 --> 00:30:24,005 to her next to Michał's. 419 00:30:25,005 --> 00:30:26,627 Jagusia will get five acres after her 420 00:30:26,677 --> 00:30:28,325 father! And one acre from the forest... 421 00:30:28,485 --> 00:30:30,125 And you, give her six as well. 422 00:30:30,285 --> 00:30:31,765 How... 423 00:30:31,925 --> 00:30:33,475 Preferably the ones by the 424 00:30:33,525 --> 00:30:35,285 road, where you had potatoes. 425 00:30:35,445 --> 00:30:37,405 This is my best field! 426 00:30:37,565 --> 00:30:39,565 And isn't Jaguś the best in the village? 427 00:30:39,765 --> 00:30:41,725 Well, of course she is! 428 00:30:43,725 --> 00:30:47,245 Fear God, six acres is a lot of field! 429 00:30:47,765 --> 00:30:48,994 No one will take this land 430 00:30:49,044 --> 00:30:50,445 from you as long as you live. 431 00:30:50,605 --> 00:30:51,983 And remember what belongs to 432 00:30:52,033 --> 00:30:54,045 Jaguś after her father is yours as well. 433 00:30:54,205 --> 00:30:56,445 You can sow your seeds now! 434 00:30:58,925 --> 00:31:00,805 Thank you, dear people! 435 00:31:00,925 --> 00:31:02,405 Cheers! 436 00:31:03,805 --> 00:31:06,005 Hey, musicians! Play! 437 00:31:06,365 --> 00:31:08,205 Jagusia! 438 00:31:21,525 --> 00:31:24,045 Don't be afraid, Jaguś! 439 00:31:33,565 --> 00:31:35,725 You'll be happy with me! 440 00:31:36,245 --> 00:31:39,125 As if it was any better with mother! 441 00:31:54,685 --> 00:31:56,325 You're with my father. 442 00:31:56,485 --> 00:31:58,405 I only support order. 443 00:31:58,565 --> 00:32:00,165 Did he pay you well for it? 444 00:32:00,325 --> 00:32:02,645 If he paid, it wasn't out of your pocket. 445 00:32:02,805 --> 00:32:04,685 But from mine, damn it, from mine! 446 00:32:05,725 --> 00:32:08,396 You've already taken enough, so it's not urgent for you, right? 447 00:32:08,525 --> 00:32:09,673 And that calf that gave it 448 00:32:09,723 --> 00:32:11,125 to you recently, is it nothing? 449 00:32:11,925 --> 00:32:13,685 You could take it too. 450 00:32:13,885 --> 00:32:15,805 I am not a thief! 451 00:32:16,965 --> 00:32:19,005 And I'm a thief? 452 00:32:19,485 --> 00:32:20,810 I'm an official, Antek, be 453 00:32:20,860 --> 00:32:22,525 careful, so you won't regret it! 454 00:32:22,725 --> 00:32:25,165 You are a drunk, a Judas and an abuser! 455 00:32:25,325 --> 00:32:28,085 And you did well to stand behind him! 456 00:32:28,285 --> 00:32:30,085 I see Antek, 457 00:32:30,685 --> 00:32:33,200 that you don't care about this land... 458 00:32:33,251 --> 00:32:34,433 Then about what do I care? 459 00:32:34,483 --> 00:32:35,825 You were chasing after Jagna, 460 00:32:36,845 --> 00:32:39,125 so you're feeling moody now... 461 00:32:40,965 --> 00:32:43,285 Let go! Antek! 462 00:32:45,125 --> 00:32:46,525 Let go! 463 00:32:54,205 --> 00:32:55,512 And on the second day, when 464 00:32:55,562 --> 00:32:57,045 all the people were departing, 465 00:32:57,205 --> 00:32:58,669 that there were neither the 466 00:32:58,719 --> 00:33:00,765 Blessed Virgin nor the holy apostles, 467 00:33:00,965 --> 00:33:02,845 all that was left was Burek. 468 00:33:03,085 --> 00:33:04,565 And he sat down and howled... 469 00:33:04,725 --> 00:33:06,965 Do you ever shut your mouth? 470 00:33:07,125 --> 00:33:09,205 Why are you going after her? 471 00:33:09,405 --> 00:33:10,805 Cheers! 472 00:33:11,525 --> 00:33:12,685 Cheers! 473 00:33:13,765 --> 00:33:16,485 You've bequeathed Jagna a whole six acres! 474 00:33:16,805 --> 00:33:18,567 Because I wanted to, and if I want to, I 475 00:33:18,617 --> 00:33:20,405 will bequeath everything down in a moment! 476 00:33:23,085 --> 00:33:26,085 When everything is yours you will bequeath it! 477 00:33:26,405 --> 00:33:27,885 And whose is this? 478 00:33:29,965 --> 00:33:31,525 Whose is it, I'm asking? 479 00:33:34,045 --> 00:33:37,125 - Ours. - You're stupid! The ground is mine. 480 00:33:37,925 --> 00:33:40,325 And I will do with it as I please! 481 00:33:42,645 --> 00:33:44,425 We won't let ourselves be harmed! 482 00:33:44,475 --> 00:33:45,485 And you what? 483 00:33:46,965 --> 00:33:50,769 She brought three acres of sand and she's going to throw her weight around here? 484 00:33:53,165 --> 00:33:56,165 If it hurts you, then look for something better! 485 00:33:57,605 --> 00:33:59,116 I won't go looking for it, 486 00:33:59,166 --> 00:34:00,525 because it's ours here! 487 00:34:00,845 --> 00:34:02,599 If you want to, then give it to her, 488 00:34:02,649 --> 00:34:04,685 but leave what is left to the children. 489 00:34:04,925 --> 00:34:06,965 For Antek, Magda and Józka. 490 00:34:07,125 --> 00:34:09,885 You see her, she will share mine here! 491 00:34:10,085 --> 00:34:11,845 We only want justice. 492 00:34:12,005 --> 00:34:14,164 If I take the stick, I will give you justice. 493 00:34:14,365 --> 00:34:15,957 And try to touch her otherwise, and you 494 00:34:16,007 --> 00:34:17,925 will definitely not live to see the wedding! 495 00:34:18,164 --> 00:34:20,525 He gave her six whole acres... 496 00:34:20,684 --> 00:34:22,247 and these rags from my mother... 497 00:34:22,297 --> 00:34:23,885 these beads... that's everything... 498 00:34:24,325 --> 00:34:25,965 and for whom is it for? 499 00:34:26,164 --> 00:34:28,005 For whom? For this pig? 500 00:34:30,965 --> 00:34:32,605 What did you say? 501 00:34:32,765 --> 00:34:34,527 The whole village knows she's 502 00:34:34,577 --> 00:34:36,365 a gold-digger and a scrounger! 503 00:34:36,684 --> 00:34:38,125 The whole world even! 504 00:34:38,325 --> 00:34:39,673 Stay away from her, or I'll 505 00:34:39,723 --> 00:34:41,405 smash your face against the wall! 506 00:34:43,085 --> 00:34:44,707 And I will repeat it to you, 507 00:34:44,757 --> 00:34:46,405 your Jagusia is just a bitch! 508 00:34:46,644 --> 00:34:47,827 Do you hear me? And whoever 509 00:34:47,877 --> 00:34:49,085 wanted could sleep with her! 510 00:34:50,125 --> 00:34:52,644 Landlord, stop it! 511 00:35:02,765 --> 00:35:05,885 Fear God, you bastards! Stop! Stop! 512 00:35:06,685 --> 00:35:08,405 Antek, enough! 513 00:35:16,285 --> 00:35:17,965 Just a bitch! 514 00:35:19,685 --> 00:35:21,807 But you, old fool, you paid 515 00:35:21,857 --> 00:35:24,005 for her more than others! 516 00:35:29,685 --> 00:35:33,285 Get out! By dawn, you better not be here! 517 00:36:13,525 --> 00:36:15,325 Why you so gloomy? 518 00:36:15,845 --> 00:36:16,884 Just make sure that with 519 00:36:16,934 --> 00:36:17,973 Boryna you don't behave 520 00:36:18,023 --> 00:36:20,085 like that but instead you're kind and soft. 521 00:36:20,645 --> 00:36:22,474 Maybe he'll give you more land or 522 00:36:22,524 --> 00:36:24,845 he'll give you a penny for your pocket! 523 00:36:25,005 --> 00:36:26,525 I don't care about that. 524 00:36:26,685 --> 00:36:27,987 There must be something more 525 00:36:28,037 --> 00:36:29,365 important than these pennies. 526 00:36:32,845 --> 00:36:35,725 You're not afraid of God... Oh, you silly... 527 00:36:36,965 --> 00:36:38,205 Look. 528 00:36:38,405 --> 00:36:40,239 Look! Your settlement from 529 00:36:40,289 --> 00:36:42,725 Boryna for six acres of good land. 530 00:36:44,205 --> 00:36:45,478 Would you be all right 531 00:36:45,528 --> 00:36:47,005 without this sacred land? 532 00:36:47,365 --> 00:36:50,365 God did not create you for poverty, no! 533 00:37:02,445 --> 00:37:06,445 Love comes and goes, but land remains. 534 00:37:20,365 --> 00:37:24,325 She combed it, loosened it... 535 00:37:27,485 --> 00:37:30,285 golden hair. 536 00:37:36,485 --> 00:37:40,005 She combed it, loosened it 537 00:37:44,005 --> 00:37:46,805 golden hair. 538 00:37:52,725 --> 00:37:56,805 Don't give me away, 539 00:37:58,165 --> 00:38:00,765 my mom... 540 00:38:03,125 --> 00:38:05,925 ...from thyself. 541 00:38:08,045 --> 00:38:11,565 Don't give me away, 542 00:38:12,365 --> 00:38:15,525 my mom... 543 00:38:17,685 --> 00:38:20,565 ...from thyself. 544 00:38:23,205 --> 00:38:26,805 Leave me alone! 545 00:38:31,405 --> 00:38:35,925 How am I not supposed to, my daughter, 546 00:38:38,885 --> 00:38:42,165 to give you away. 547 00:38:47,645 --> 00:38:52,405 How am I not supposed to, my daughter, 548 00:38:55,165 --> 00:38:58,165 to give you away. 549 00:39:03,565 --> 00:39:06,605 They've arrived, 550 00:39:07,685 --> 00:39:10,405 good people, 551 00:39:12,165 --> 00:39:15,725 they want to take you! 552 00:39:17,285 --> 00:39:20,085 They've arrived, 553 00:39:21,285 --> 00:39:24,565 good people, 554 00:39:26,125 --> 00:39:29,205 they want to take you! 555 00:39:31,725 --> 00:39:35,805 They want to take you. 556 00:39:50,805 --> 00:39:52,317 In the name of the Father, and of 557 00:39:52,367 --> 00:39:54,245 the Son, and of the Holy Spirit. Amen. 558 00:40:00,005 --> 00:40:02,325 Look at her, the heiress! 559 00:40:03,365 --> 00:40:05,194 She became the first housewife in 560 00:40:05,244 --> 00:40:07,565 Lipce, and she sits there like a grump. 561 00:40:07,725 --> 00:40:09,125 She's concerned! 562 00:40:09,325 --> 00:40:12,165 But you have to admit that she's beautiful... 563 00:40:12,405 --> 00:40:13,967 Is it not enough to be attractive 564 00:40:14,017 --> 00:40:15,605 when all you do is eat and sleep? 565 00:40:15,765 --> 00:40:17,077 Not only that. She also sleeps 566 00:40:17,127 --> 00:40:19,005 around with this and that in the bushes... 567 00:40:19,165 --> 00:40:21,059 In the name of the most holy mother, Zosia, 568 00:40:21,109 --> 00:40:22,845 what are you doing? Spreading gossip! 569 00:40:23,005 --> 00:40:24,587 I bet that until spring Jagna 570 00:40:24,637 --> 00:40:26,245 will get sick of her old man. 571 00:40:26,405 --> 00:40:27,782 and she will start chasing 572 00:40:27,832 --> 00:40:29,725 farmhands. Her mother was the same. 573 00:40:29,965 --> 00:40:32,725 - Jagustynko! - What, am I not right? 574 00:40:32,965 --> 00:40:35,245 Now she's praying to the picture, 575 00:40:35,445 --> 00:40:36,574 because she's wrinkled 576 00:40:36,624 --> 00:40:38,045 like a potato after winter, 577 00:40:38,805 --> 00:40:40,327 but in the past, she was 578 00:40:40,377 --> 00:40:42,445 kneeling for a different reason. 579 00:40:42,845 --> 00:40:44,685 He'll be right there. 580 00:40:45,725 --> 00:40:48,325 He will rummage through her mother's chests. 581 00:40:48,485 --> 00:40:49,765 Cheers! 582 00:40:51,405 --> 00:40:53,845 We will claim ours. 583 00:41:03,205 --> 00:41:06,205 Look mommy, our Jagusia is so beautiful! 584 00:42:08,045 --> 00:42:09,965 Livelier! 585 00:42:30,325 --> 00:42:31,845 Today is your wedding, 586 00:42:31,895 --> 00:42:33,725 like none before in Lipce! 587 00:42:33,885 --> 00:42:34,894 And there probably won't 588 00:42:34,944 --> 00:42:36,285 be one for a long time, Maciej! 589 00:42:37,085 --> 00:42:40,165 Oh, Jagusia, my beauty! 590 00:42:40,325 --> 00:42:42,365 I need to get back to my guests... 591 00:42:42,525 --> 00:42:44,245 Oh, you, my hostess! 592 00:42:44,405 --> 00:42:45,725 Drink, young one! 593 00:42:46,125 --> 00:42:47,765 Cheers to the lady! 594 00:43:09,205 --> 00:43:11,925 Come on! Come on after me! 595 00:45:00,207 --> 00:45:02,207 WINTER 596 00:45:57,845 --> 00:45:59,267 Do you know that they're looking 597 00:45:59,317 --> 00:46:00,765 for somebody to work at the mill? 598 00:46:02,405 --> 00:46:04,227 I told you so. I won't 599 00:46:04,277 --> 00:46:06,125 go to work for peasants! 600 00:46:07,045 --> 00:46:10,285 So maybe... I could get a job there? 601 00:46:10,445 --> 00:46:12,205 Don't talk, daddy! 602 00:46:13,445 --> 00:46:15,925 Jantoś, we live only on potatoes and salt. 603 00:46:16,165 --> 00:46:17,925 I won't work in Lipce! 604 00:46:18,125 --> 00:46:19,997 It's been over three weeks since 605 00:46:20,047 --> 00:46:21,765 anyone here has spoken to me. 606 00:46:21,885 --> 00:46:23,605 You had a fight with your father... 607 00:46:23,965 --> 00:46:25,050 Don't peasants and their 608 00:46:25,100 --> 00:46:26,725 fathers fight a lot in the village? 609 00:46:27,485 --> 00:46:29,087 Maybe not a little. But you are the 610 00:46:29,137 --> 00:46:30,765 only one who has Boryna as a father. 611 00:46:31,005 --> 00:46:33,085 Let them spit on me. Is that what you want? 612 00:46:33,245 --> 00:46:34,827 It's not about what I want, 613 00:46:34,877 --> 00:46:36,485 it's about what we need... 614 00:46:50,525 --> 00:46:52,327 The old man himself prepares 615 00:46:52,377 --> 00:46:54,205 it for her: brings her milk, 616 00:46:54,365 --> 00:46:56,965 then tea, and tucks her into the blanket 617 00:46:57,165 --> 00:46:59,165 He can even jump around her, 618 00:46:59,325 --> 00:47:00,661 but Jagusia will go back 619 00:47:00,711 --> 00:47:02,245 to her old habits anyway... 620 00:47:02,885 --> 00:47:05,285 I heard she's eager for her stepson. 621 00:47:05,645 --> 00:47:07,245 No, no way... 622 00:47:07,445 --> 00:47:09,207 What they said, that he and Jagusia 623 00:47:09,257 --> 00:47:11,045 knew each other well, is not true. 624 00:47:11,205 --> 00:47:13,805 I heard him whining at her door, 625 00:47:13,965 --> 00:47:16,605 that she had to shoo him away with a broom. 626 00:47:16,845 --> 00:47:18,805 She complained about him more than once. 627 00:47:19,085 --> 00:47:20,885 Because I've been to her place many times? 628 00:47:21,085 --> 00:47:22,227 You're not the first and 629 00:47:22,277 --> 00:47:23,445 you won't be the last! 630 00:47:24,525 --> 00:47:26,205 You're lying! 631 00:47:28,245 --> 00:47:30,085 What did you say? 632 00:47:30,405 --> 00:47:32,085 You're lying, you scumbag! 633 00:47:36,045 --> 00:47:38,885 Hey, guys! Stop it! 634 00:47:40,485 --> 00:47:41,765 Antek! 635 00:47:48,805 --> 00:47:51,045 Jesus! He went straight to the mill! 636 00:47:51,205 --> 00:47:52,383 Anyone else who attacks 637 00:47:52,433 --> 00:47:54,165 Jagna, I will do the same to him. 638 00:47:56,685 --> 00:47:58,405 Mateusz! Is he alive? 639 00:47:59,325 --> 00:48:01,325 O! He's alive! He's alive! 640 00:48:09,165 --> 00:48:10,965 - Beautiful! - Oh, not really! 641 00:48:11,125 --> 00:48:12,765 Witek, is the stove already hot? 642 00:48:15,645 --> 00:48:17,405 I'll bring more wood! 643 00:48:17,565 --> 00:48:20,525 Shut the door! The cold is coming! 644 00:48:25,325 --> 00:48:28,485 Mr. Jasio! Praised be Jesus Christ. 645 00:48:28,685 --> 00:48:30,885 For ever and ever. I brought the Christmas wafer. 646 00:48:31,165 --> 00:48:32,725 Welcome Jasiu! 647 00:48:33,005 --> 00:48:35,285 Mr. Jaś has already arrived from school? 648 00:48:35,445 --> 00:48:38,445 On Sunday, three days ago. And how are you? 649 00:48:38,605 --> 00:48:39,882 Things are slow, just 650 00:48:39,932 --> 00:48:41,485 as usual, like a peasant. 651 00:48:41,685 --> 00:48:43,965 Just as usual? You just had a wedding! 652 00:48:44,125 --> 00:48:45,545 And it was so much fun that 653 00:48:45,595 --> 00:48:47,365 they danced for three whole days! 654 00:48:48,245 --> 00:48:50,965 Take a look at Jagus's cutouts! 655 00:48:58,085 --> 00:48:59,605 Very beautiful! 656 00:49:00,325 --> 00:49:01,645 Really! 657 00:49:02,685 --> 00:49:04,055 Antek looked thin when I 658 00:49:04,105 --> 00:49:06,205 passed by him... Clearly struggling. 659 00:49:06,485 --> 00:49:08,565 Indeed struggling, indeed! 660 00:49:09,165 --> 00:49:11,645 He struggled a lot... 661 00:49:12,685 --> 00:49:15,525 when he was breaking Mateusz's ribs. 662 00:49:16,565 --> 00:49:18,447 Thank you for your hospitality 663 00:49:18,497 --> 00:49:19,765 and Merry Christmas! 664 00:49:19,925 --> 00:49:21,645 Goodbye Jasiu! 665 00:49:21,805 --> 00:49:24,085 And may God bless you, Jasiu! 666 00:49:26,885 --> 00:49:28,925 Why is that? What were they fighting about? 667 00:49:29,085 --> 00:49:31,005 Well, about you. 668 00:49:32,085 --> 00:49:34,485 Like dogs fighting over a bitch. 669 00:49:34,685 --> 00:49:35,932 You're lying like a dog! 670 00:49:35,982 --> 00:49:37,845 Come on, I'm telling the truth! 671 00:49:38,365 --> 00:49:39,946 Mateusz was saying to the peasants 672 00:49:39,996 --> 00:49:42,045 that he was sitting in your chamber, yes. 673 00:49:42,325 --> 00:49:45,645 And Antek almost killed him. 674 00:49:46,525 --> 00:49:48,845 Well, don't worry, darling, don't worry. 675 00:49:49,045 --> 00:49:50,567 Antek will go to war with 676 00:49:50,617 --> 00:49:52,165 the whole world over you. 677 00:50:14,645 --> 00:50:16,172 Have you seen Maciej, what we 678 00:50:16,222 --> 00:50:18,045 sent you for through the farmhand? 679 00:50:18,405 --> 00:50:21,525 Oh yes, beautiful job Michał, thank you. 680 00:50:21,725 --> 00:50:22,901 Jagusiu, I see that your 681 00:50:22,951 --> 00:50:24,405 mother's hat serves you well. 682 00:50:26,125 --> 00:50:27,885 It suits you. 683 00:50:29,125 --> 00:50:30,565 Let's go. 684 00:50:48,805 --> 00:50:52,245 Jaguś, come to the floodplains one day. 685 00:50:53,605 --> 00:50:56,725 - I have a husband. - Yes, you have. My father. 686 00:50:59,565 --> 00:51:01,365 Will you undo it? 687 00:51:23,605 --> 00:51:26,565 Lo! With this word of agreement I come! 688 00:51:34,085 --> 00:51:36,325 You have shamed me before the world, 689 00:51:37,205 --> 00:51:38,544 You hit me so hard that they 690 00:51:38,594 --> 00:51:40,205 were already calling for a priest 691 00:51:42,005 --> 00:51:44,245 But I hold no anger towards you. 692 00:51:44,565 --> 00:51:46,047 And that thing you were saying 693 00:51:46,097 --> 00:51:47,605 to the peasants, that's not true? 694 00:51:47,805 --> 00:51:50,205 I was just talking out of anger, just so... 695 00:51:51,485 --> 00:51:53,645 Why, I wouldn't dare speak thus to Jagusia! 696 00:51:59,245 --> 00:52:01,605 Oh, greetings, good host! 697 00:52:03,045 --> 00:52:04,445 Greetings! 698 00:52:04,605 --> 00:52:06,605 Greetings. Praised be Jesus Christ. 699 00:52:06,765 --> 00:52:08,320 Do they sit in the alcove? 700 00:52:08,370 --> 00:52:09,645 Come Jaguś. This way. 701 00:52:14,605 --> 00:52:17,045 Let it go while there is still time. 702 00:52:17,205 --> 00:52:18,565 I can this? 703 00:52:20,005 --> 00:52:23,005 When such a fire doth traverse the bones. 704 00:52:23,485 --> 00:52:25,245 Or is it that I do not know? 705 00:52:25,845 --> 00:52:27,965 Did I not myself pursue Jagna? 706 00:52:29,285 --> 00:52:31,485 But thou were dearer to her. 707 00:52:33,365 --> 00:52:35,525 The heir had no right! 708 00:52:37,245 --> 00:52:40,005 And our clearing in Wolf's Dale he sold, 709 00:52:41,205 --> 00:52:43,525 and Lipce always had rights there! 710 00:52:43,685 --> 00:52:45,085 The forest is his. 711 00:52:46,445 --> 00:52:48,725 But we shall seek an accord. 712 00:52:48,845 --> 00:52:51,965 An accord? When? The forest's already sold. 713 00:52:53,925 --> 00:52:56,125 They'll mark it and soon it will be chopped. 714 00:52:56,285 --> 00:52:57,414 Let them mark it, we 715 00:52:57,464 --> 00:52:59,085 won't allow them to chop it. 716 00:53:00,325 --> 00:53:01,925 We shall not allow it! 717 00:53:21,045 --> 00:53:22,144 Every day I await... 718 00:53:22,194 --> 00:53:24,285 May I depart? They watch over me. 719 00:53:24,445 --> 00:53:26,245 Volta, lads! 720 00:53:26,525 --> 00:53:27,885 And sharply! 721 00:54:58,405 --> 00:54:59,565 I only... 722 00:55:00,165 --> 00:55:01,445 I only danced... 723 00:55:01,605 --> 00:55:03,165 He shall be crying... 724 00:55:04,085 --> 00:55:05,805 I only danced! 725 00:55:06,045 --> 00:55:08,085 Move faster! 726 00:55:22,525 --> 00:55:23,925 Stupid, 727 00:55:24,965 --> 00:55:26,167 You're decorating the hut 728 00:55:26,217 --> 00:55:27,445 but you can't see the dirt! 729 00:55:27,605 --> 00:55:31,034 I can't see because it's clear. It seems this sickness has gone to your eyes. 730 00:55:31,245 --> 00:55:33,725 Once I rise, I swear, you'll regret it! 731 00:55:33,965 --> 00:55:35,565 Silence, Jagna! 732 00:55:36,565 --> 00:55:39,365 Go and see if Józka needs some help. 733 00:55:44,645 --> 00:55:46,565 It's not her fault. 734 00:55:46,765 --> 00:55:48,085 Then whose? 735 00:55:48,245 --> 00:55:49,364 For you left her alone 736 00:55:49,414 --> 00:55:51,085 and went to drink in the alcove. 737 00:55:51,925 --> 00:55:55,125 The music played, and all were merry, 738 00:55:55,285 --> 00:55:57,485 they danced, so what? 739 00:55:57,685 --> 00:56:00,245 Was she to stand in the corner like Samson? 740 00:56:00,405 --> 00:56:02,107 Just tend to me so I recover swiftly, 741 00:56:02,157 --> 00:56:03,885 and spare me the lessons in wisdom. 742 00:56:08,925 --> 00:56:10,885 I know exactly how it was. 743 00:56:24,485 --> 00:56:26,725 Hanka? Hanka! 744 00:56:33,845 --> 00:56:36,125 For God's sake, Hanka! 745 00:56:46,365 --> 00:56:47,805 Prr... 746 00:56:48,045 --> 00:56:49,507 Look upon me on any day, 747 00:56:49,557 --> 00:56:51,045 even if it be tomorrow. 748 00:56:51,205 --> 00:56:53,001 You drove us out, so where 749 00:56:53,051 --> 00:56:55,085 else was I to come. To yours? 750 00:57:00,685 --> 00:57:02,126 I won't let you and the 751 00:57:02,176 --> 00:57:03,965 children perish from hunger. 752 00:57:06,445 --> 00:57:08,085 Away! 753 00:57:36,165 --> 00:57:39,245 A maiden wandered through the cherry orchard, 754 00:57:39,605 --> 00:57:42,845 A maiden wandered through the cherry orchard, 755 00:57:43,605 --> 00:57:46,405 Walked she, seeking her own downfall. 756 00:57:51,885 --> 00:57:54,365 The Shrovetide revelers! The Shrovetide revelers have come! 757 00:59:15,125 --> 00:59:17,605 Fire. Fire! 758 00:59:49,005 --> 00:59:50,885 Gore. 759 00:59:52,525 --> 00:59:55,285 Gore! Gore! 760 00:59:55,605 --> 00:59:57,765 People! Gore! 761 01:00:04,245 --> 01:00:05,965 Jagna's headscarf! 762 01:00:06,125 --> 01:00:08,245 Hurry! Hurry! Rake, rake further! 763 01:00:08,405 --> 01:00:09,989 They say Boryna himself caught them 764 01:00:10,039 --> 01:00:11,125 in the hay barrack and 765 01:00:11,285 --> 01:00:12,728 he scared them, and then the fire 766 01:00:12,778 --> 01:00:13,845 blazed up at once. 767 01:00:13,905 --> 01:00:16,285 It's obvious that Antek set it on fire out of anger. 768 01:00:16,445 --> 01:00:17,497 But did you see it? Did 769 01:00:17,547 --> 01:00:19,005 you see that he set it on fire? 770 01:00:19,165 --> 01:00:20,702 Why flap your jaws so idly, 771 01:00:20,752 --> 01:00:21,965 just to make a sound? 772 01:00:22,165 --> 01:00:24,616 And the old man, they say, beat Jagna so, 773 01:00:24,666 --> 01:00:25,725 she lies ill. 774 01:00:26,245 --> 01:00:28,125 It had to end like this! 775 01:00:28,285 --> 01:00:30,285 Enough already, women, enough, silence! 776 01:00:38,565 --> 01:00:40,725 You were out begging, I see... 777 01:00:41,205 --> 01:00:42,625 When I fell to poverty, 778 01:00:42,675 --> 01:00:44,565 I too must live by human pity. 779 01:00:45,525 --> 01:00:47,525 You have no shame. 780 01:00:57,845 --> 01:00:59,285 Father's? 781 01:01:00,485 --> 01:01:03,045 I commanded you not to go to my father! 782 01:01:03,205 --> 01:01:04,472 He himself called me, 783 01:01:04,522 --> 01:01:06,125 I shall not die of hunger, 784 01:01:06,245 --> 01:01:07,367 nor will I let the children, 785 01:01:07,417 --> 01:01:08,565 if you do not care about it! 786 01:01:08,725 --> 01:01:10,040 I need nothing from him. 787 01:01:10,090 --> 01:01:12,165 But I do. And so do the children! 788 01:01:12,405 --> 01:01:14,107 Take that back to him! Or I'll take it 789 01:01:14,157 --> 01:01:15,885 myself and thrust it down his throat! 790 01:01:16,045 --> 01:01:18,525 Let him choke on his own kindness! 791 01:01:22,765 --> 01:01:25,565 Just you try, even touch it, and you'll see! 792 01:01:26,245 --> 01:01:30,165 He bought you cheap, with a crust of bread, 793 01:01:30,525 --> 01:01:32,045 like a dog. 794 01:01:32,445 --> 01:01:35,058 Yet cheaper still you sold us and yourself, 795 01:01:35,108 --> 01:01:36,485 for Jagienka's skirt! 796 01:01:38,445 --> 01:01:41,405 Now go, run to your bitch! 797 01:01:59,565 --> 01:02:01,805 Lipce must fight. 798 01:02:04,165 --> 01:02:06,645 They took our forest today! 799 01:02:07,485 --> 01:02:09,645 If we do not defend ourselves 800 01:02:09,805 --> 01:02:12,365 they will extend their claws for our land, 801 01:02:12,525 --> 01:02:14,365 homes, and all our belongings. 802 01:02:15,085 --> 01:02:17,016 In the heir's bondage, or under 803 01:02:17,066 --> 01:02:19,405 Boryna, what difference does it make? 804 01:02:20,005 --> 01:02:22,485 Fear God, Jagusia, what are you babbling? 805 01:02:22,885 --> 01:02:25,028 Well, that he now seeks vengeance 806 01:02:25,078 --> 01:02:26,565 on you, is no wonder. 807 01:02:27,605 --> 01:02:30,485 For he is a man of flesh and bone, alive, 808 01:02:30,645 --> 01:02:32,805 not of paper like your cutouts. 809 01:02:33,205 --> 01:02:35,125 And he is your husband. 810 01:02:38,965 --> 01:02:40,925 I did not choose him. 811 01:03:05,085 --> 01:03:06,645 Do you love me? 812 01:03:06,845 --> 01:03:08,845 Because I said it before? 813 01:03:10,325 --> 01:03:11,943 Because I don't come to you, 814 01:03:11,993 --> 01:03:13,045 whenever you wish? 815 01:03:13,245 --> 01:03:14,885 You love me, indeed! 816 01:03:15,325 --> 01:03:18,205 Like that ill-natured dog, which might bite 817 01:03:18,365 --> 01:03:20,805 and from which it's hard to fend off! 818 01:03:24,125 --> 01:03:26,285 I have to go now! 819 01:03:27,725 --> 01:03:29,778 If I've come down to such dogs, 820 01:03:29,828 --> 01:03:31,165 it's because of you, 821 01:03:31,445 --> 01:03:32,871 because of my love for you, 822 01:03:32,921 --> 01:03:33,985 do you understand? 823 01:03:34,045 --> 01:03:37,205 You love me? You do nothing but curse me! 824 01:03:37,365 --> 01:03:40,445 What? What? You need someone else now? 825 01:03:42,965 --> 01:03:45,205 You think I ever wanted you? 826 01:03:45,485 --> 01:03:47,165 Boryna's farmhand? 827 01:04:05,365 --> 01:04:06,927 People! An injustice 828 01:04:06,977 --> 01:04:08,885 has been done to us all! 829 01:04:09,045 --> 01:04:11,134 An injustice too great to bear 830 01:04:11,184 --> 01:04:12,265 or to forgive! 831 01:04:12,925 --> 01:04:15,365 We have rights in Wilcza Dolina! 832 01:04:15,765 --> 01:04:17,107 The forest is ours, yet 833 01:04:17,157 --> 01:04:18,525 the manor cuts it down! 834 01:04:18,965 --> 01:04:21,205 We went with complaints - all in vain. 835 01:04:21,845 --> 01:04:23,828 We took the heir to court... 836 01:04:23,878 --> 01:04:25,165 who can touch him! 837 01:04:25,685 --> 01:04:28,005 But the limit has been exceeded! 838 01:04:28,205 --> 01:04:29,423 They're cutting our woods! 839 01:04:29,473 --> 01:04:31,245 Shall we allow this? 840 01:04:31,405 --> 01:04:34,125 - No! - We must defend our own good! 841 01:04:34,485 --> 01:04:36,201 Some folks are coming in a crowd! 842 01:04:36,251 --> 01:04:37,445 Bring the riders. 843 01:04:38,005 --> 01:04:40,365 Fear nothing, people! 844 01:04:43,365 --> 01:04:46,245 Our right is also our will and our justice! 845 01:04:46,925 --> 01:04:48,885 Together we must go! 846 01:04:49,965 --> 01:04:51,685 Follow me, people! To the woods! 847 01:04:53,085 --> 01:04:55,085 Why stand ye idle? Attack! 848 01:05:04,965 --> 01:05:06,189 Jagustynka, take the women, 849 01:05:06,239 --> 01:05:07,805 smash their huts! 850 01:05:18,405 --> 01:05:20,125 Riders! 851 01:05:20,405 --> 01:05:22,685 Be wary, lads! 852 01:05:23,845 --> 01:05:26,405 Follow me, lads! Together! Stand firm! 853 01:05:32,965 --> 01:05:35,285 I hope he dies, damn it! 854 01:05:35,925 --> 01:05:38,085 Seize the horses! Take them! 855 01:06:20,685 --> 01:06:22,565 Boryna! 856 01:06:48,405 --> 01:06:49,845 Oh Jesus! 857 01:06:50,005 --> 01:06:51,645 Dead? 858 01:06:54,165 --> 01:06:56,045 Father! 859 01:06:58,325 --> 01:07:00,805 Show me where Anton Boryna is! 860 01:07:00,965 --> 01:07:02,365 Soldiers. 861 01:07:02,565 --> 01:07:04,085 Father! 862 01:07:04,245 --> 01:07:06,085 Are you here, son? 863 01:07:07,205 --> 01:07:09,005 You are... 864 01:07:12,045 --> 01:07:13,285 The law is on our side! 865 01:07:15,645 --> 01:07:18,725 All arrested! 866 01:07:23,405 --> 01:07:24,805 Father, I'm sorry! 867 01:07:25,485 --> 01:07:28,165 Get up, I say. You're coming with me. 868 01:08:17,000 --> 01:08:18,955 SPRING 869 01:08:23,645 --> 01:08:24,862 I thought at this hour 870 01:08:24,912 --> 01:08:26,725 only peasants are on their feet. 871 01:08:27,845 --> 01:08:30,925 Folks like you don't need to rise at dawn. 872 01:08:31,324 --> 01:08:33,304 With father ill, and Antek and the rest 873 01:08:33,354 --> 01:08:34,404 of the men in jail, 874 01:08:34,565 --> 01:08:35,857 I thought I'd check 875 01:08:35,907 --> 01:08:37,645 if you needed anything... 876 01:08:37,805 --> 01:08:39,189 Thank you. I'm taking care of 877 01:08:39,239 --> 01:08:40,845 everything, as father commanded. 878 01:08:41,324 --> 01:08:44,085 Four eyes can see more than two. 879 01:08:48,005 --> 01:08:49,582 I'll wait until Jagna wakes up. 880 01:08:49,632 --> 01:08:50,805 Wait if you like. 881 01:08:54,045 --> 01:08:56,245 Get out Hanka! 882 01:08:57,284 --> 01:08:59,067 Quiet, there's a sick man here! 883 01:08:59,117 --> 01:09:00,925 Only you don't pay him any mind! 884 01:09:03,845 --> 01:09:05,098 He could be dying of hunger, 885 01:09:05,148 --> 01:09:06,565 and you wouldn't lift a finger, 886 01:09:06,725 --> 01:09:08,205 you little lady! 887 01:09:08,404 --> 01:09:10,364 My husband, my business. 888 01:09:10,605 --> 01:09:12,476 The whole farm would fall apart, 889 01:09:12,526 --> 01:09:14,125 if you were in charge here. 890 01:09:14,484 --> 01:09:17,245 That's why father left it in my hands. 891 01:09:19,565 --> 01:09:22,645 And finally feed that moaning cow of yours. 892 01:09:52,925 --> 01:09:54,645 Didn't father speak of anything? 893 01:09:54,805 --> 01:09:56,165 Oh Jesus. Michał! 894 01:09:56,365 --> 01:09:59,325 Sorry Jaguś, I didn't mean to scare you! 895 01:09:59,645 --> 01:10:01,805 I came to see how father is. 896 01:10:03,605 --> 01:10:05,365 Did he say anything? 897 01:10:05,565 --> 01:10:06,845 No. 898 01:10:08,765 --> 01:10:10,647 The organist let slip in front of me that 899 01:10:10,697 --> 01:10:12,605 father has a fair amount of cash ready. 900 01:10:16,725 --> 01:10:18,725 Probably hidden in the pantry. 901 01:10:20,205 --> 01:10:21,987 We'll split the money fairly, 902 01:10:22,037 --> 01:10:23,845 before Hanka steals it all. 903 01:10:24,285 --> 01:10:26,765 Just bring the key, Jaguś... 904 01:10:27,445 --> 01:10:29,565 Hanka now holds the keys. 905 01:10:31,765 --> 01:10:33,407 Don't turn your back on me 906 01:10:33,457 --> 01:10:35,125 when I'm speaking to you! 907 01:10:45,645 --> 01:10:47,765 Doing chores, Jaguś? 908 01:10:52,445 --> 01:10:54,725 Surely it would be better for you, 909 01:10:55,165 --> 01:10:57,845 if they released Antek, right? 910 01:10:59,085 --> 01:11:01,165 I could arrange something. 911 01:11:01,805 --> 01:11:03,525 I have connections. 912 01:11:05,765 --> 01:11:07,245 Come... 913 01:11:08,245 --> 01:11:11,325 Sit with me, we'll work something out. 914 01:11:11,525 --> 01:11:13,200 If you have such influence, why 915 01:11:13,250 --> 01:11:14,965 are all the men of Lipce sitting in jail? 916 01:11:15,025 --> 01:11:17,565 Just for standing up for their own? 917 01:11:17,765 --> 01:11:19,365 Don't be mad, Jaguś, 918 01:11:21,005 --> 01:11:24,285 I'm on your side after all. 919 01:11:24,925 --> 01:11:26,285 And I'll help with Antek! 920 01:11:29,805 --> 01:11:31,565 Go on, spin it, spin it. 921 01:11:56,445 --> 01:11:58,165 A! Hanka! 922 01:12:01,005 --> 01:12:02,231 Why are you yelling? 923 01:12:02,281 --> 01:12:04,165 You hung this over my bed! 924 01:12:04,325 --> 01:12:06,005 It was the only place. 925 01:12:06,205 --> 01:12:08,065 What's the problem? If you get hungry 926 01:12:08,115 --> 01:12:09,685 you can just cut off a piece. 927 01:12:09,745 --> 01:12:12,440 After all, you take what others have done for you. 928 01:12:12,545 --> 01:12:14,065 And let her go if she wants to fight! 929 01:12:14,405 --> 01:12:15,455 Just you try, bitch, 930 01:12:15,679 --> 01:12:17,009 I'll fix your pretty little face 931 01:12:17,316 --> 01:12:18,365 so not even your own 932 01:12:18,920 --> 01:12:19,965 mother will recognize you! 933 01:12:20,085 --> 01:12:21,325 Hanka! 934 01:12:29,325 --> 01:12:30,845 Hanka... 935 01:12:31,405 --> 01:12:33,045 Throw them out... 936 01:12:33,285 --> 01:12:35,885 Father! My God! Does it hurt, father? 937 01:12:36,605 --> 01:12:38,485 Throw everyone out! 938 01:12:57,645 --> 01:13:00,026 In the pantry, in the grain, 939 01:13:00,076 --> 01:13:01,965 in the straw barrel... 940 01:13:02,965 --> 01:13:04,685 you'll find some money... 941 01:13:04,845 --> 01:13:07,405 Hide it, lest they take it from thee... 942 01:13:09,965 --> 01:13:11,805 Defend Antek... 943 01:13:13,405 --> 01:13:16,485 Don't let him... yours... 944 01:13:19,245 --> 01:13:20,925 Yours... 945 01:13:31,365 --> 01:13:33,965 You said you could help Antek. 946 01:13:34,125 --> 01:13:36,645 We'll calmly figure everything out. 947 01:13:49,205 --> 01:13:51,965 Come Jaguś, come. 948 01:13:57,765 --> 01:14:00,205 - Look! - Nothing to look at. 949 01:14:03,005 --> 01:14:05,725 Come here Jaguś, come on... 950 01:14:26,045 --> 01:14:29,045 I'm sorry, Jaguś, I got carried away. 951 01:14:32,085 --> 01:14:33,318 Touch me again, swine, 952 01:14:33,368 --> 01:14:35,205 and I'll tell the whole world... 953 01:14:35,405 --> 01:14:37,525 Tell them! They'll believe you now! 954 01:14:41,605 --> 01:14:44,045 Per eúndem Dóminum nostrum... 955 01:14:44,205 --> 01:14:45,765 Amen! 956 01:15:04,205 --> 01:15:08,525 A joyous day has dawned upon us, 957 01:15:10,365 --> 01:15:14,965 One that each of us desired. 958 01:15:17,725 --> 01:15:21,805 On this day Christ has risen. 959 01:15:24,005 --> 01:15:28,365 Hallelujah, hallelujah! 960 01:15:31,245 --> 01:15:35,445 The heavenly King has visited us, 961 01:15:37,885 --> 01:15:41,525 Like a beautiful flower he bloomed, 962 01:15:44,765 --> 01:15:48,885 After death, he appeared to us. 963 01:15:51,325 --> 01:15:54,805 Hallelujah, hallelujah! 964 01:16:50,245 --> 01:16:52,565 Landlord! 965 01:16:59,445 --> 01:17:01,285 It's time to sow. 966 01:17:10,605 --> 01:17:13,205 Time to sow... 967 01:17:27,085 --> 01:17:29,685 It's time to sow... 968 01:18:21,885 --> 01:18:24,440 God, giver of forgiveness 969 01:18:24,490 --> 01:18:27,485 and lover of human salvation, 970 01:18:28,605 --> 01:18:31,925 we beg of thy mercy, 971 01:18:32,245 --> 01:18:35,085 that thou wouldst receive Boryna, thy servant, 972 01:18:35,525 --> 01:18:38,406 through the intercession of the Virgin Mary 973 01:18:38,456 --> 01:18:39,765 and all the Saints 974 01:18:40,245 --> 01:18:42,485 unto thyself 975 01:18:42,725 --> 01:18:46,605 and unto eternal bliss thou wouldst lead, 976 01:18:47,125 --> 01:18:52,245 through Jesus Christ, our Lord, Amen. 977 01:19:28,805 --> 01:19:30,805 Come to me. 978 01:20:04,605 --> 01:20:06,325 Tell me what's new, Hanka. 979 01:20:06,485 --> 01:20:09,085 Everything's as before, urgent work awaits. 980 01:20:09,245 --> 01:20:10,925 As before? 981 01:20:11,525 --> 01:20:13,245 You took father's money! 982 01:20:13,405 --> 01:20:16,965 You're quick to evil, so you think others are the same? 983 01:20:18,205 --> 01:20:20,125 What you stole, is yours. 984 01:20:20,565 --> 01:20:22,158 But we will make divisions. 985 01:20:22,208 --> 01:20:23,405 I won't let it pass! 986 01:20:23,725 --> 01:20:25,607 I'm just guarding my husband's property 987 01:20:25,657 --> 01:20:27,565 and have no right to decide anything. 988 01:20:27,725 --> 01:20:29,467 Since father died, Antek is now the head of 989 01:20:29,517 --> 01:20:31,285 the household and everything depends on him. 990 01:20:31,485 --> 01:20:32,612 In jail, he might be 991 01:20:32,662 --> 01:20:34,165 the head of the household, 992 01:20:34,365 --> 01:20:35,567 but here, honest people 993 01:20:35,617 --> 01:20:36,845 will make the decisions. 994 01:20:36,965 --> 01:20:39,325 Look at him! Found himself an honest man. 995 01:20:39,845 --> 01:20:41,117 You're just scheming, 996 01:20:41,167 --> 01:20:42,965 how to nibble at these lands! 997 01:20:46,525 --> 01:20:48,405 Poor orphan... 998 01:20:48,965 --> 01:20:52,405 Holding six acres of our best land! 999 01:20:52,725 --> 01:20:54,885 You're right, Hanka, 1000 01:20:55,965 --> 01:20:59,685 let's wait for Antek to return. 1001 01:21:01,965 --> 01:21:04,445 He'll settle this mess! 1002 01:21:11,045 --> 01:21:14,245 I'd rather break my legs, than have entered this house! 1003 01:21:14,445 --> 01:21:15,907 They didn't tie you up by 1004 01:21:15,957 --> 01:21:17,685 the legs. You could've left! 1005 01:21:19,605 --> 01:21:21,452 And now don't complain, or I'll throw 1006 01:21:21,502 --> 01:21:23,165 your own misdeeds in your face! 1007 01:21:23,365 --> 01:21:25,255 What have I done so wrong? 1008 01:21:25,305 --> 01:21:26,925 Stole? Killed someone? 1009 01:21:27,125 --> 01:21:29,325 You chased after him like a desperate bitch, 1010 01:21:29,485 --> 01:21:31,405 knowing he had a wife and children! 1011 01:21:31,565 --> 01:21:33,041 Was I the one chasing after him? 1012 01:21:33,091 --> 01:21:34,925 And you don't blame him at all, do you? 1013 01:21:35,405 --> 01:21:38,925 How he begged just to see a bit of my skirt! 1014 01:21:39,165 --> 01:21:42,085 He seduced me and played the fool with me! 1015 01:21:44,725 --> 01:21:46,488 And now I'll tell you the truth, 1016 01:21:46,538 --> 01:21:48,045 just don't regret it later. 1017 01:21:48,365 --> 01:21:51,765 If I want, even if you kiss his feet, 1018 01:21:51,925 --> 01:21:53,373 he'll kick you away, and run after me 1019 01:21:53,423 --> 01:21:54,485 to the ends of the earth! 1020 01:21:54,645 --> 01:21:57,085 Think about that and don't compare yourself with me! 1021 01:21:57,245 --> 01:21:59,765 Get out of my house right now! Get out! 1022 01:22:00,245 --> 01:22:03,725 Don't let Antek turn away from us again... 1023 01:22:06,725 --> 01:22:08,805 Is it about that entry? About those acres? 1024 01:22:09,405 --> 01:22:11,059 Then take them and choke on them, 1025 01:22:11,109 --> 01:22:12,525 even to death if you must! 1026 01:23:44,805 --> 01:23:46,445 Jagna! 1027 01:23:49,285 --> 01:23:50,925 Don't touch me! 1028 01:23:51,205 --> 01:23:53,485 You had something to tell me, so speak up. 1029 01:23:53,645 --> 01:23:55,965 Don't be afraid of me, Jaguś... 1030 01:24:03,965 --> 01:24:06,165 I hardly recognize you anymore! 1031 01:24:06,405 --> 01:24:08,965 You left me just as I am, and here I remain. 1032 01:24:09,125 --> 01:24:11,525 I never left you! 1033 01:24:12,325 --> 01:24:14,365 I thought of you day and night. 1034 01:24:14,725 --> 01:24:16,805 Had something else on your mind? 1035 01:24:17,045 --> 01:24:18,325 I did. 1036 01:24:18,485 --> 01:24:20,685 I remembered how you humiliated me. 1037 01:24:20,805 --> 01:24:22,525 I humiliated you? 1038 01:24:22,885 --> 01:24:25,485 Was it I who made you become my stepmother? 1039 01:24:25,765 --> 01:24:27,191 Surely, I also forced you 1040 01:24:27,241 --> 01:24:29,045 to sleep with the Mayor, right? 1041 01:24:41,685 --> 01:24:43,165 Jaguś... 1042 01:24:44,165 --> 01:24:46,285 would you go with me to see the world? 1043 01:24:56,845 --> 01:24:58,125 Antek, no! 1044 01:25:40,125 --> 01:25:43,445 An owl perches in the grove 1045 01:25:45,445 --> 01:25:48,885 and listens to who speaks with whom, 1046 01:25:50,845 --> 01:25:53,372 Here a day, a day, there a night, a night, 1047 01:25:53,422 --> 01:25:55,725 here poverty, there a trudge, trudge 1048 01:25:55,965 --> 01:25:58,965 And listens to who speaks with whom. 1049 01:26:02,000 --> 01:26:04,000 SUMMER 1050 01:26:11,965 --> 01:26:13,805 But such dryness! 1051 01:26:20,965 --> 01:26:23,285 We've been worrying about you here, lad. 1052 01:26:25,485 --> 01:26:27,765 Lucky that Hanka ransomed you. 1053 01:26:31,365 --> 01:26:33,125 You were worried, huh? 1054 01:26:34,085 --> 01:26:35,565 And why not? 1055 01:26:37,365 --> 01:26:39,605 Now you're the master of the house. 1056 01:26:55,085 --> 01:26:57,005 The mistress, for two sacks. 1057 01:26:57,885 --> 01:26:58,965 Hanka? 1058 01:26:59,885 --> 01:27:02,485 The inheritance comes easy to you, so easy! 1059 01:27:02,805 --> 01:27:04,286 Now just drive Józka out, 1060 01:27:04,336 --> 01:27:06,085 and everything will be yours. 1061 01:27:08,645 --> 01:27:10,365 Thinking of Jagusia already? 1062 01:27:10,925 --> 01:27:12,645 She's barely a widow! 1063 01:27:12,845 --> 01:27:14,181 I'm just saying that Hanka 1064 01:27:14,231 --> 01:27:15,805 had no right to drive her out. 1065 01:27:15,965 --> 01:27:17,645 Jagna was on her own land! 1066 01:27:17,805 --> 01:27:19,495 It wasn't hers to take and rightfully 1067 01:27:19,545 --> 01:27:20,685 returned to the family. 1068 01:27:20,845 --> 01:27:22,365 Are you so sure? 1069 01:27:22,725 --> 01:27:23,987 Did you know the old woman 1070 01:27:24,037 --> 01:27:25,325 filed a complaint in court? 1071 01:27:26,085 --> 01:27:28,150 Just wait until the Mayor brings 1072 01:27:28,200 --> 01:27:29,765 Jagna back to that land. 1073 01:27:31,285 --> 01:27:32,685 We'll see. 1074 01:27:41,885 --> 01:27:43,685 Jaguś... 1075 01:27:44,845 --> 01:27:46,404 people in the village are now talking 1076 01:27:46,454 --> 01:27:47,485 smack about you... 1077 01:27:47,725 --> 01:27:49,245 Let them bark! 1078 01:27:49,485 --> 01:27:50,834 The heat's on, so they're drunk 1079 01:27:50,884 --> 01:27:52,125 with anger and mouthing off. 1080 01:27:56,125 --> 01:27:57,725 You know... 1081 01:28:00,205 --> 01:28:02,205 the guys are just waiting, 1082 01:28:02,255 --> 01:28:04,045 to send vodka your way. 1083 01:28:05,805 --> 01:28:08,085 Let them drink it themselves! 1084 01:28:11,885 --> 01:28:14,565 Not all men are the same. 1085 01:28:16,245 --> 01:28:19,845 Maybe it would help... 1086 01:28:20,605 --> 01:28:22,565 in the village, 1087 01:28:23,325 --> 01:28:25,565 if you married someone. 1088 01:28:26,085 --> 01:28:28,005 It would shut the villagers up. 1089 01:28:28,525 --> 01:28:31,085 I don't need men to help me. 1090 01:28:36,605 --> 01:28:39,005 I've had enough of what they bring. 1091 01:28:41,965 --> 01:28:43,765 Jaguś? Dear child! 1092 01:28:44,205 --> 01:28:45,765 You weren't sleeping? 1093 01:28:48,125 --> 01:28:50,565 And why did you send Mateusz away? 1094 01:28:50,725 --> 01:28:53,365 Whatever else, he is a good carpenter. 1095 01:28:55,965 --> 01:28:58,485 Wasn't that Jesus' profession? 1096 01:28:59,205 --> 01:29:00,927 Sure, he has his past, 1097 01:29:00,977 --> 01:29:02,725 but you have yours too! 1098 01:29:03,605 --> 01:29:06,085 I don't want Mateusz. I don't want anyone! 1099 01:29:06,245 --> 01:29:07,605 Don't talk like that! 1100 01:29:08,645 --> 01:29:10,765 Jaguś, you need to go to confession. 1101 01:29:10,925 --> 01:29:12,497 You'll be given penance, but in time 1102 01:29:12,547 --> 01:29:13,685 people will forgive you. 1103 01:29:13,845 --> 01:29:17,165 - I won't confess. - Fear God, child! 1104 01:29:21,725 --> 01:29:23,685 Praised be Jesus Christ. 1105 01:29:25,045 --> 01:29:26,685 Praised be, Hanka. 1106 01:29:27,325 --> 01:29:28,987 I'm going to Częstochowa, forgive me 1107 01:29:29,037 --> 01:29:30,725 for any wrongs I've done against you. 1108 01:29:31,645 --> 01:29:33,923 God bless you for your kind words, 1109 01:29:33,973 --> 01:29:35,645 but a wrong is a wrong! 1110 01:29:37,085 --> 01:29:39,305 From the bottom of my heart, I ask, 1111 01:29:39,355 --> 01:29:40,605 please forgive me. 1112 01:29:42,605 --> 01:29:46,045 I harbor no anger towards you in my heart. 1113 01:29:56,365 --> 01:29:58,525 I'll pray for you. 1114 01:30:18,805 --> 01:30:20,205 Jagna? 1115 01:30:21,205 --> 01:30:24,005 As if you don't recognize me, Jagusia? 1116 01:30:24,605 --> 01:30:26,645 How could I not recognize you! 1117 01:30:26,805 --> 01:30:29,024 It's just that Mr. Jan is now so dapper, 1118 01:30:29,074 --> 01:30:30,165 so different... 1119 01:30:30,245 --> 01:30:32,925 You must have been somewhere fancy! 1120 01:30:32,985 --> 01:30:34,176 Not at all, I just left home 1121 01:30:34,226 --> 01:30:35,233 to take a moment's rest. 1122 01:30:36,805 --> 01:30:39,445 - And Jagusia? - Just wandering about... 1123 01:30:42,525 --> 01:30:43,925 Pious? 1124 01:30:44,085 --> 01:30:46,065 No, about distant lands and seas. 1125 01:30:46,115 --> 01:30:47,805 Jesus! About the seas! 1126 01:30:48,165 --> 01:30:49,645 Look here. 1127 01:30:51,805 --> 01:30:53,085 Look here. 1128 01:30:53,565 --> 01:30:55,525 See this pyramid? 1129 01:30:56,165 --> 01:30:58,142 So tall that if you stacked 5 of our 1130 01:30:58,192 --> 01:30:59,965 churches on top of each other, 1131 01:31:00,125 --> 01:31:01,725 you wouldn't reach the tip! 1132 01:31:02,405 --> 01:31:04,645 It must be a mountain! 1133 01:31:07,965 --> 01:31:11,125 And this? A trifle like my paper cut-outs. 1134 01:31:11,845 --> 01:31:14,805 I've seen the beautiful cut-outs you can make, 1135 01:31:14,965 --> 01:31:16,525 when I was at your place for Christmas. 1136 01:31:16,685 --> 01:31:17,812 At no holiday market 1137 01:31:17,862 --> 01:31:20,005 in Warsaw are there such beautiful... 1138 01:31:20,205 --> 01:31:23,765 They're looking for Mr. Jan all over the village! 1139 01:31:23,925 --> 01:31:25,165 I should go. 1140 01:31:25,365 --> 01:31:27,525 Surely, I interrupted your prayers, didn't I? 1141 01:31:27,685 --> 01:31:28,845 Goodbye. 1142 01:31:29,085 --> 01:31:32,805 Indeed, a suitable place, 1143 01:31:33,245 --> 01:31:35,645 far from the eyes of men... 1144 01:31:36,325 --> 01:31:39,045 May your vile grin be twisted! 1145 01:31:40,845 --> 01:31:42,912 Something stirred in me, and I went to look 1146 01:31:42,962 --> 01:31:45,005 for it, rushing there, looking around... 1147 01:31:45,525 --> 01:31:48,565 Mrs. Organist, Jan has lost his book. 1148 01:31:48,845 --> 01:31:50,525 Look at her! 1149 01:31:51,525 --> 01:31:52,955 Get out of here and don't 1150 01:31:53,005 --> 01:31:54,285 show your face again! 1151 01:31:55,245 --> 01:31:58,165 I won't cry because of you, 1152 01:31:58,805 --> 01:32:00,645 like Hanka or the Mayor's wife! 1153 01:32:00,805 --> 01:32:02,645 I'll teach you to forget your love affairs! 1154 01:32:02,925 --> 01:32:05,885 You'll remember me, fool! 1155 01:32:06,805 --> 01:32:08,725 Back to your kennel, bitch! 1156 01:32:12,645 --> 01:32:13,927 They say Jagna is now 1157 01:32:13,977 --> 01:32:16,165 hovering around the organist's son. 1158 01:32:17,485 --> 01:32:18,857 Has prison made you so hungry 1159 01:32:18,907 --> 01:32:20,645 that you've taken to women's gossip? 1160 01:32:20,805 --> 01:32:22,605 I'm just repeating what people say. 1161 01:32:23,405 --> 01:32:24,997 Just tell me who said it, 1162 01:32:25,047 --> 01:32:26,925 and I'll set things straight. 1163 01:32:34,045 --> 01:32:35,925 I won't give a penny! 1164 01:32:36,085 --> 01:32:37,685 Hey! 1165 01:32:37,925 --> 01:32:39,929 The community chest is missing 5,000, 1166 01:32:39,979 --> 01:32:41,725 they're taking everything now, 1167 01:32:41,885 --> 01:32:44,096 the whole farm, and if that's not enough, 1168 01:32:44,146 --> 01:32:45,765 the Lipce have to pay extra. 1169 01:32:45,965 --> 01:32:48,165 And I won't! I won't give a dime! 1170 01:32:48,285 --> 01:32:49,725 Folks! 1171 01:32:49,965 --> 01:32:51,400 How is it that you don't know 1172 01:32:51,450 --> 01:32:53,165 what the mayor spent the money on? 1173 01:32:54,085 --> 01:32:55,405 On Jagna! 1174 01:32:55,505 --> 01:32:57,065 He speaks the truth! That's how it was! 1175 01:32:57,125 --> 01:32:58,749 Balderdash! Pray for us! 1176 01:32:58,799 --> 01:33:00,725 Did the organist's wife see? 1177 01:33:01,205 --> 01:33:02,565 How would I know? 1178 01:33:02,725 --> 01:33:04,085 Isn't it a shame that I 1179 01:33:04,135 --> 01:33:05,885 have a harlot in the family? 1180 01:33:06,045 --> 01:33:07,405 Do something! 1181 01:33:11,365 --> 01:33:13,045 She's bewitched my boy. 1182 01:33:13,285 --> 01:33:16,485 For her, he'd buy anything she desired. 1183 01:33:16,684 --> 01:33:17,849 Everyone saw it. 1184 01:33:17,924 --> 01:33:20,136 And where does she get her clothes? 1185 01:33:21,485 --> 01:33:24,485 She was Boryna's wife! 1186 01:33:24,845 --> 01:33:27,805 Got all her rags from him. 1187 01:33:29,485 --> 01:33:30,647 And what's it to you? 1188 01:33:30,697 --> 01:33:32,285 Why are you taking her side? 1189 01:33:32,805 --> 01:33:35,165 Mother of God! 1190 01:33:43,925 --> 01:33:46,405 Even tried to seduce my Jan. 1191 01:33:47,165 --> 01:33:48,770 An innocent boy, he ran away 1192 01:33:48,820 --> 01:33:50,685 from her and told me everything! 1193 01:33:50,965 --> 01:33:53,007 Isn't it appalling that she doesn't even 1194 01:33:53,057 --> 01:33:54,485 leave the priest in peace? 1195 01:33:55,045 --> 01:33:57,805 And look at this crop failure... 1196 01:33:58,045 --> 01:34:02,405 Clearly, such a harlot has brought 1197 01:34:03,205 --> 01:34:04,625 divine punishment upon the village. 1198 01:34:04,685 --> 01:34:06,005 It's time to end this! 1199 01:34:06,165 --> 01:34:07,805 There's only one solution! Exile! 1200 01:34:07,965 --> 01:34:09,405 Certainly, that's the way! 1201 01:34:09,605 --> 01:34:11,405 It must be done. 1202 01:34:11,885 --> 01:34:13,587 All agreed as one, that Jagusia 1203 01:34:13,637 --> 01:34:15,365 must be banished from the village. 1204 01:34:16,645 --> 01:34:18,725 Speak your part, Antoni. 1205 01:34:19,965 --> 01:34:23,485 Come on Antoni, everyone's listening! 1206 01:34:27,205 --> 01:34:29,253 Since your father passed away, 1207 01:34:29,303 --> 01:34:31,725 you're the first landlord in Lipce. 1208 01:34:32,965 --> 01:34:35,165 We can't make decisions without you. 1209 01:34:48,925 --> 01:34:50,523 I live in the community, 1210 01:34:50,573 --> 01:34:52,605 so I stand with the community! 1211 01:34:55,645 --> 01:34:58,805 If you want to expel her, expel her, 1212 01:35:01,765 --> 01:35:03,687 but if you want to place her 1213 01:35:03,737 --> 01:35:05,125 on the altar, do so! 1214 01:35:06,365 --> 01:35:08,085 It's all the same to me! 1215 01:35:10,805 --> 01:35:12,285 Antek! 1216 01:35:13,325 --> 01:35:15,645 Now we need to find a solution here! 1217 01:35:21,525 --> 01:35:24,525 Do you know what they'll do to Jagusia? 1218 01:35:27,325 --> 01:35:29,765 The law is on their side! 1219 01:35:32,525 --> 01:35:34,965 Curse them with such law! 1220 01:35:35,125 --> 01:35:37,245 What they accuse her of, it's not true! 1221 01:35:37,405 --> 01:35:39,805 Will you oppose the whole community? 1222 01:35:39,965 --> 01:35:41,811 You speak as if you're with them. 1223 01:35:41,861 --> 01:35:43,085 I'm with no one, 1224 01:35:43,285 --> 01:35:45,138 but I care as much for her 1225 01:35:45,188 --> 01:35:46,485 as for this stone. 1226 01:35:47,205 --> 01:35:48,565 Jesus... 1227 01:35:49,765 --> 01:35:51,605 that you dare... 1228 01:35:52,605 --> 01:35:55,605 to expel a person, like some... 1229 01:35:56,965 --> 01:35:58,845 rabid dog... 1230 01:36:02,725 --> 01:36:04,405 Antek! 1231 01:36:06,405 --> 01:36:09,445 Your word... it means something. 1232 01:36:16,285 --> 01:36:17,645 Too late... 1233 01:37:14,245 --> 01:37:15,593 Mother! The whole village 1234 01:37:15,643 --> 01:37:16,685 is coming for her! 1235 01:37:16,925 --> 01:37:18,605 Come on, lock up! 1236 01:37:19,485 --> 01:37:20,805 Hide! 1237 01:37:21,005 --> 01:37:23,005 I won't hide from anyone. 1238 01:37:24,245 --> 01:37:25,765 Take this, take it! 1239 01:37:26,925 --> 01:37:29,805 And one, two, three! 1240 01:37:37,045 --> 01:37:39,125 Jagna! Jagna! 1241 01:37:40,685 --> 01:37:43,525 People! People! Step back... 1242 01:37:44,725 --> 01:37:46,965 What are you do... 1243 01:37:52,485 --> 01:37:54,525 Leave Jagna alone! 1244 01:37:54,765 --> 01:37:56,925 Back off, mother! 1245 01:37:58,965 --> 01:38:01,045 Mommy! 1246 01:38:05,325 --> 01:38:07,765 Take her! Take her! 1247 01:38:07,965 --> 01:38:09,485 Come here! 1248 01:38:09,805 --> 01:38:12,125 You'll pay for everything! 1249 01:38:12,445 --> 01:38:15,085 Oh, you'll pay, you scoundrel! 1250 01:38:16,285 --> 01:38:18,405 And now, you wretch! 1251 01:38:20,325 --> 01:38:22,565 Not so pretty now, are you! 1252 01:38:24,845 --> 01:38:27,245 In that painted face! 1253 01:38:44,325 --> 01:38:48,365 Gave kisses? Now gorge yourself on shame! 1254 01:38:48,525 --> 01:38:51,124 To the soldiers! Stuff yourself with shame, 1255 01:38:51,174 --> 01:38:53,045 like we've stuffed ourselves! 1256 01:38:53,205 --> 01:38:55,845 May the holy earth spit you out! 1257 01:38:56,125 --> 01:38:58,205 You've earned it, bitch! 1258 01:38:58,485 --> 01:39:00,965 Get out of the village, you vermin! 1259 01:39:05,085 --> 01:39:07,085 Into the muck! 1260 01:39:07,405 --> 01:39:09,325 Onto the cart with her! 1261 01:39:09,525 --> 01:39:11,165 Tie her up! 1262 01:39:11,565 --> 01:39:13,125 Bind her! 1263 01:40:07,925 --> 01:40:09,525 Enough! 1264 01:40:20,365 --> 01:40:24,605 And if you come back to the village, we'll set the dogs on you. 1265 01:43:09,000 --> 01:43:11,000 THE PEASANTS