1 00:02:40,403 --> 00:02:41,362 보세요 쿠바! 2 00:02:43,722 --> 00:02:45,121 훨훨 날아가네 3 00:02:45,829 --> 00:02:48,308 립세의 사계 4 00:03:27,122 --> 00:03:29,681 가을 5 00:03:35,483 --> 00:03:37,402 한카 이쪽으로 와 6 00:03:38,202 --> 00:03:41,842 주님의 은총 덕에 감자가 풍작이네요 7 00:03:42,083 --> 00:03:43,042 아무렴요 8 00:03:43,163 --> 00:03:46,582 아이가 주먹코라고 하던데요 9 00:03:46,682 --> 00:03:48,823 보리나를 쏙 빼닮았대요 10 00:03:48,923 --> 00:03:50,122 설마요! 11 00:03:50,562 --> 00:03:53,881 젊은 처자들이 꽤나 쫓아다니겠네요 12 00:03:56,123 --> 00:03:59,023 방을 안 내줬어요 마루나 헛간조차! 13 00:03:59,123 --> 00:04:00,583 나랑 똑같지 14 00:04:00,683 --> 00:04:04,441 역병 걸린 잡것이죠 그 마녀 자식들까지도요 15 00:04:04,562 --> 00:04:07,543 어머니 모직 가지러 와요 마그다 16 00:04:07,643 --> 00:04:11,623 뭐 하러? 아버지는 옷이든 뭐든 안 줄 텐데 17 00:04:11,723 --> 00:04:13,001 야그나 이리 와 18 00:04:15,002 --> 00:04:16,841 예쁘게 차려입었구나 19 00:04:17,562 --> 00:04:19,262 목걸이는 뭐니? 20 00:04:19,362 --> 00:04:21,782 오리나무 가지가 있길래 잘라서... 21 00:04:21,882 --> 00:04:24,121 예쁜데 솜씨도 좋지 22 00:04:24,762 --> 00:04:29,281 돈 많은 홀아비한테 딱 맞는 처자라니까 23 00:04:29,402 --> 00:04:31,162 남의 애는 안 키워요 24 00:04:31,283 --> 00:04:33,322 그런 걱정은 안 해도 돼 25 00:04:33,563 --> 00:04:35,722 그 집 애들은 다 컸어 26 00:04:36,683 --> 00:04:37,862 지금이 좋아요 27 00:04:37,962 --> 00:04:40,402 너도 언젠가 둥지를 떠나야지 28 00:04:41,123 --> 00:04:44,761 남편이 생기면 농장이 생긴단다 29 00:04:44,882 --> 00:04:46,262 여자도 되고 30 00:04:46,362 --> 00:04:47,582 관심 없어요 31 00:04:47,682 --> 00:04:49,142 쓸데없는 소리! 32 00:04:49,242 --> 00:04:54,001 얘가 아직 어려서 생각나는 대로 말해요 33 00:05:12,962 --> 00:05:15,782 여관으로 도망칠 생각은 접어라 34 00:05:15,882 --> 00:05:17,139 채찍 맛 보기 싫으면 35 00:05:17,239 --> 00:05:18,802 그만 좀 엄마 36 00:05:23,562 --> 00:05:24,703 넌 어떻고? 37 00:05:24,803 --> 00:05:26,962 이미 충분히 걱정시켰다 38 00:05:27,162 --> 00:05:28,502 제가 뭘요? 39 00:05:28,602 --> 00:05:30,601 촌장 부인께 말대꾸하고 40 00:05:31,043 --> 00:05:33,223 마을 사람들이 너 흉보면 좋겠니? 41 00:05:33,323 --> 00:05:35,441 대들려던 건 아니었어요 42 00:05:36,282 --> 00:05:38,002 엄마랑 있는 게 좋은데 43 00:05:41,082 --> 00:05:42,841 우리 예쁜 딸 44 00:05:45,083 --> 00:05:47,482 보리나 집에 무슨 일이지? 45 00:05:56,402 --> 00:05:59,281 암소 장례식에 종은 안 칠 테니 46 00:06:00,242 --> 00:06:01,942 냄비나 두드리구려 47 00:06:02,042 --> 00:06:05,623 아빠! 분홍이가 죽어 가요 48 00:06:05,723 --> 00:06:08,602 얌브로지 아저씨가 피 빼도 안 되고 49 00:06:08,723 --> 00:06:10,702 녹인 밀랍도 목에 부었지만 50 00:06:10,802 --> 00:06:11,623 소용없어요 51 00:06:11,723 --> 00:06:13,102 제일 좋은 소를! 52 00:06:13,202 --> 00:06:16,282 어떻게 돌봤길래! 귀신한테 잡혀가라 53 00:06:17,123 --> 00:06:20,102 음식 축낼 궁리나 하지 도움이 안 돼 54 00:06:20,202 --> 00:06:22,262 오후 내내 감자 캤어요 55 00:06:22,362 --> 00:06:24,641 뭐 하나 온전히 챙기길 하나 56 00:06:28,602 --> 00:06:31,402 멍청한 것! 저런 소를 죽이다니 57 00:06:32,682 --> 00:06:33,682 뭡니까? 58 00:06:33,803 --> 00:06:36,121 또 운다! 우는 것만 잘하지 59 00:06:36,242 --> 00:06:37,703 한카한테 그만하세요 60 00:06:37,803 --> 00:06:38,783 집사람 가만둬요 61 00:06:38,883 --> 00:06:40,183 너도 똑같아 62 00:06:40,283 --> 00:06:41,782 집에서 뭐 하냐? 63 00:06:41,882 --> 00:06:43,822 제가 머슴이에요? 64 00:06:43,922 --> 00:06:46,582 소처럼 일하면서 칭찬도 못 듣네 65 00:06:46,682 --> 00:06:48,922 성질내기 전에 입 닫아라 66 00:06:49,082 --> 00:06:51,862 내 땅에서 먹고살면서 배가 불렀지 67 00:06:51,962 --> 00:06:55,063 선조들 재산 가지고 잔소리하지 마요 68 00:06:55,163 --> 00:06:58,042 이제 저한테도 넘겨주셔야죠 69 00:06:59,322 --> 00:07:02,242 내 손으로 이 땅을 두 배로 키웠다 70 00:07:02,522 --> 00:07:05,401 내 손으로 일하는 한 땅은 내 거야 71 00:07:06,282 --> 00:07:08,761 마음에 안 들면 다른 데로 가 72 00:07:10,322 --> 00:07:13,241 한카네 땅 3에이커에서 빵이나 실컷 먹어라 73 00:07:13,523 --> 00:07:17,081 모욕만 안 당하면 곰팡이 핀 감자도 먹죠 74 00:07:29,483 --> 00:07:31,721 소 각 뜨는 건 당신이 하라셔 75 00:07:37,362 --> 00:07:38,801 난 백정이 아니야 76 00:07:43,802 --> 00:07:47,222 왜 늘 싸우기만 해? 당신 아버지야 77 00:07:47,322 --> 00:07:50,401 우리랑 애들 위해서 화해해 78 00:07:53,243 --> 00:07:54,761 제발 안테크 79 00:07:55,442 --> 00:07:57,202 화해 따위 당신이나 해 80 00:07:59,802 --> 00:08:01,642 나한테 이래라저래라 마 81 00:08:08,282 --> 00:08:11,881 집에 안주인이 없으면 82 00:08:12,563 --> 00:08:16,282 재산이 체에 거르듯 술술 빠져나가요 83 00:08:21,242 --> 00:08:23,801 결혼하세요 그럼 됩니다 84 00:08:23,922 --> 00:08:26,281 농담하지 마십시오 85 00:08:26,483 --> 00:08:28,423 아내 묘에 풀도 안 났어요 86 00:08:28,523 --> 00:08:30,223 온 동네가 떠들 겁니다 87 00:08:30,323 --> 00:08:32,002 얼른 드세요 88 00:08:34,043 --> 00:08:35,441 들어 봐요 보리나 89 00:08:36,203 --> 00:08:38,942 시집 안 간 처자가 마을에 많아요 90 00:08:39,042 --> 00:08:41,201 그 집들 돌아다니는 남자는 91 00:08:42,522 --> 00:08:44,401 난로처럼 달아오르지요 92 00:08:45,563 --> 00:08:47,122 조시카는 어때요? 93 00:08:48,122 --> 00:08:51,182 날씬하고 부지런하고 지참금도 괜찮고 94 00:08:51,282 --> 00:08:55,321 심술궂은 말괄량이에 엉덩이도 짝짝이에요 95 00:08:55,722 --> 00:08:56,863 지참금이 중요해요? 96 00:08:56,963 --> 00:08:59,722 보리나가 마을에서 제일 부농인데 97 00:09:02,723 --> 00:09:05,143 스타셰크 딸 베로니카는? 98 00:09:05,243 --> 00:09:06,682 임자 정해졌어요 99 00:09:07,202 --> 00:09:09,721 로흐네 아들이 어제 술 보냈대요 100 00:09:12,923 --> 00:09:14,801 야그나 도미니코바? 101 00:09:18,683 --> 00:09:20,033 괜찮은 처자지 102 00:09:20,133 --> 00:09:21,401 야그나요? 103 00:09:23,162 --> 00:09:25,622 사내들 쫓아다닌다던데 104 00:09:25,722 --> 00:09:26,881 그래요? 105 00:09:27,362 --> 00:09:28,921 누가 보긴 했대요? 106 00:09:29,963 --> 00:09:34,522 사람들은 그저 재미 삼아 험담하는 법이지요 107 00:09:51,323 --> 00:09:52,441 몸조심해라 108 00:09:53,522 --> 00:09:54,682 금방 올게요 109 00:09:55,242 --> 00:09:56,201 걱정 마세요 110 00:10:06,962 --> 00:10:08,602 안녕하세요 111 00:10:10,362 --> 00:10:12,442 야시오 공부하러 가요? 112 00:10:14,042 --> 00:10:16,663 금방 돌아올 텐데 내가 주책이지 113 00:10:16,763 --> 00:10:19,801 신부가 되려고 신학교에 간단다 114 00:10:20,123 --> 00:10:22,882 어머나! 허브 가져왔구나 115 00:10:23,162 --> 00:10:27,202 고맙다, 어머니께 감사 인사 전하렴 116 00:10:28,283 --> 00:10:31,001 신부님이 어머니 칭찬 많이 하셔 117 00:10:31,362 --> 00:10:32,702 현명한 분이라고 118 00:10:32,802 --> 00:10:34,783 잠깐만 답례할 것 줄게 119 00:10:34,883 --> 00:10:36,802 괜찮다고 하셨어요 120 00:10:36,923 --> 00:10:39,281 말도 안 되지 드리고 싶어 121 00:10:46,322 --> 00:10:49,282 가여워라 날개가 부러졌네 122 00:10:50,762 --> 00:10:52,321 데려갈래 야그나? 123 00:10:52,482 --> 00:10:55,282 우리 집은 안 돼 아빠가 쫓아낼걸 124 00:10:55,442 --> 00:10:57,062 황새 데려가 줘 125 00:10:57,162 --> 00:10:59,302 봄 되기 전에 낫게 해줄게 126 00:10:59,402 --> 00:11:02,182 밥도 주고 돌보고 내가 다 할게 127 00:11:02,282 --> 00:11:03,262 데려가 줘 128 00:11:03,362 --> 00:11:04,783 부탁이야 야그나 129 00:11:04,883 --> 00:11:08,302 헛간 한쪽에 자리를 마련할 수 있겠지 130 00:11:08,402 --> 00:11:10,481 무슨 작당 모의들이야? 131 00:11:12,203 --> 00:11:13,942 오빠 아빠한텐 비밀이야 132 00:11:14,042 --> 00:11:15,761 내가 왜 말해 요스카? 133 00:11:16,842 --> 00:11:18,881 가 봐 아버지가 찾는다 134 00:11:32,282 --> 00:11:34,601 이 비쩍 마른 황새 데려가게? 135 00:11:35,162 --> 00:11:36,721 그러고 싶어 136 00:11:53,363 --> 00:11:54,641 얘기 들었어? 137 00:11:55,682 --> 00:11:57,161 지주가 늑대숲에서 138 00:11:57,563 --> 00:11:59,503 사람들 가축 다 몰아낸대 139 00:11:59,603 --> 00:12:03,001 쓰레기 같은 놈! 우리 방목권도 아깝겠지 140 00:12:09,203 --> 00:12:12,542 사위가 당신을 법정에 세우려 한다죠? 141 00:12:12,642 --> 00:12:15,481 빌어먹을 대장장이 놈! 142 00:12:16,602 --> 00:12:19,961 내 재산 빼먹겠다고 날뛰는 놈 천지예요 143 00:12:21,522 --> 00:12:25,522 재혼하시면 잠잠해질지도 모르죠 144 00:12:28,763 --> 00:12:30,641 아무 여자나 못 들여요 145 00:12:31,763 --> 00:12:35,722 땅을 준다고 하면 제일 좋은 혼처가 나설걸요 146 00:12:35,882 --> 00:12:38,702 암퇘지한테 여물통을 바쳐라? 147 00:12:38,802 --> 00:12:41,983 남자들은 좀 다르지 않나요? 개처럼 킁킁 대면서 148 00:12:42,083 --> 00:12:45,521 지참금을 찾잖아요 149 00:12:53,963 --> 00:12:56,503 지주가 늑대숲을 팔려 한대요 150 00:12:56,603 --> 00:12:58,222 그건 자기 마음이지만 151 00:12:58,322 --> 00:13:01,622 그곳 벌목과 방목은 우리 권리입니다 152 00:13:01,722 --> 00:13:04,001 그럼 지주를 고소하세요 153 00:13:05,162 --> 00:13:08,482 겨울 전에 할 일이 태산인데 법원에 갈 시간이 있나요? 154 00:13:08,642 --> 00:13:11,761 맞는 소리네요 일복 터진 팔자들! 155 00:13:48,443 --> 00:13:49,841 지폐 3장이에요 156 00:14:15,722 --> 00:14:18,703 끈이랑 굽이 있는 숙녀용 부츠예요 157 00:14:18,803 --> 00:14:21,121 윤이 나게 아주 잘 닦아 놨죠 158 00:14:39,683 --> 00:14:41,761 잘 어울리네요 159 00:14:45,162 --> 00:14:46,192 얼마예요? 160 00:14:46,292 --> 00:14:47,761 지폐 3장요 161 00:14:50,162 --> 00:14:51,161 사겠소 162 00:14:58,763 --> 00:15:01,361 좋은 농장 일꾼이 되겠네 163 00:15:02,282 --> 00:15:03,481 아닐 수도 있죠 164 00:15:04,283 --> 00:15:06,463 당장 고용해야겠어 165 00:15:06,563 --> 00:15:07,783 저 무척 비싸요 166 00:15:07,883 --> 00:15:09,202 남들은 몰라도 167 00:15:09,563 --> 00:15:11,782 나한테는 비싸 봤자지 168 00:15:11,882 --> 00:15:13,721 밭에서 일도 안 할걸요 169 00:15:18,203 --> 00:15:20,842 일은 전부 내가 해주지 170 00:15:33,563 --> 00:15:34,642 야그나 171 00:15:37,283 --> 00:15:40,282 이거 받아 너 주려고 샀다 172 00:15:41,202 --> 00:15:42,802 실크잖아요 173 00:15:45,722 --> 00:15:46,452 못 받아요 174 00:15:46,552 --> 00:15:48,001 받아 야그나 175 00:15:49,283 --> 00:15:52,721 젊은 농부가 술 가져와도 마시지 말고 176 00:15:54,002 --> 00:15:55,762 급할 거 없잖아 177 00:16:00,882 --> 00:16:02,222 7루블이라 했소 178 00:16:02,322 --> 00:16:04,502 6.5루블 밀이 상했소 179 00:16:04,602 --> 00:16:06,223 내가 패면 당신도 상해 180 00:16:06,323 --> 00:16:07,762 황금 같은 밀이야! 181 00:16:13,922 --> 00:16:16,081 다들 아버님 고소하래요 182 00:16:20,003 --> 00:16:20,902 어디 해 보게! 183 00:16:21,002 --> 00:16:23,863 마그다 소유 땅은 그냥 주세요 184 00:16:23,963 --> 00:16:26,182 그 땅 무덤에 지고 가겠나 185 00:16:26,282 --> 00:16:28,222 하지만 나 죽기 전에는 186 00:16:28,322 --> 00:16:30,241 한 뼘도 못 내주네 187 00:16:30,482 --> 00:16:33,121 그럼 그 2에이커 땅값을 주세요 188 00:16:34,883 --> 00:16:35,881 그만! 189 00:16:37,043 --> 00:16:42,281 아내를 새로 찾으려면 남자가 돈이 있어야지 190 00:16:44,402 --> 00:16:45,682 맞는 말이네요 191 00:16:49,043 --> 00:16:51,481 굳이 고르자면 결혼이 낫지 192 00:16:52,322 --> 00:16:53,401 이의 있나? 193 00:16:54,083 --> 00:16:55,342 이의는 없지만... 194 00:16:55,442 --> 00:16:58,042 내일이라도 술 보낼지 몰라 195 00:16:58,163 --> 00:17:00,761 그러세요 저야 말릴 이유 없죠 196 00:17:05,603 --> 00:17:08,462 그런데 그 송아지라도 주시면 197 00:17:08,562 --> 00:17:11,542 분홍이 새끼요 그럼 도움도 드리죠 198 00:17:11,642 --> 00:17:14,023 도와야 할 걸세 알겠나? 199 00:17:14,123 --> 00:17:17,722 얌브로지 이리 와서 같이 마셔요 200 00:17:34,362 --> 00:17:36,682 무슨 생각 해 야그나? 201 00:17:37,763 --> 00:17:39,241 별 생각 안 해 202 00:17:45,042 --> 00:17:46,481 황새는 어때? 203 00:17:47,202 --> 00:17:48,922 좋아졌어 고마워 204 00:17:59,363 --> 00:18:02,161 저 구름에 매달리고 싶어 205 00:18:02,282 --> 00:18:04,361 멀리 떠나가고 싶어 206 00:18:08,003 --> 00:18:09,601 같이 가줄게 207 00:18:11,363 --> 00:18:12,562 어때? 208 00:18:27,803 --> 00:18:30,922 두 사람이 있었다네 209 00:18:31,283 --> 00:18:34,361 두 사람 다 젊었다네 210 00:18:34,482 --> 00:18:36,622 낮이나 밤이나 211 00:18:36,722 --> 00:18:38,822 갈망과 열정이 있었네 212 00:18:38,922 --> 00:18:42,082 두 사람 다 젊었다네 213 00:18:42,443 --> 00:18:45,761 두 사람 속삭임에서... 214 00:18:46,602 --> 00:18:47,822 시끄러워! 215 00:18:47,922 --> 00:18:52,241 산 채로 가죽이라도 벗겨지는 양 꽥꽥대네 216 00:18:52,722 --> 00:18:56,161 아이가 찾아왔다네 217 00:18:56,562 --> 00:18:58,663 낮이나 밤이나 218 00:18:58,763 --> 00:19:00,761 갈망과 열정이 있었네 219 00:19:00,923 --> 00:19:04,402 그래서 아이가 왔다네 220 00:19:05,562 --> 00:19:09,442 두 사람이 있었다네 221 00:19:09,722 --> 00:19:13,601 두 사람 다 젊었다네 222 00:19:14,123 --> 00:19:16,102 낮이나 밤이나 223 00:19:16,202 --> 00:19:18,022 갈망과 열정이 있었네 224 00:19:18,122 --> 00:19:21,521 두 사람 다 젊었다네 225 00:19:22,082 --> 00:19:25,721 두 사람 속삭임에서... 226 00:19:30,362 --> 00:19:34,783 내일 발레크가 알라한테 술 보낼 거라고 하던데 227 00:19:34,883 --> 00:19:36,382 알라 나이가 돼? 228 00:19:36,482 --> 00:19:39,022 겨우, 땅 많으니 남자들이 안달해 229 00:19:39,122 --> 00:19:41,263 너한테도 줄을 설걸? 230 00:19:41,363 --> 00:19:44,081 너희 아빠가 네 지참금만 안 쓰면 231 00:19:44,202 --> 00:19:46,162 새 부인한테 232 00:19:46,482 --> 00:19:47,902 막말하지 마세요 233 00:19:48,002 --> 00:19:49,822 엄마를 봄에 묻었어요 234 00:19:49,922 --> 00:19:51,721 사내한테는 상관없어 235 00:19:52,242 --> 00:19:54,182 모든 사내는 돼지야 236 00:19:54,282 --> 00:19:57,202 언제든 주둥이를 처박을 수 있어 237 00:19:57,323 --> 00:19:59,602 새 여물통에 238 00:20:00,203 --> 00:20:02,863 얼른, 야그나! 나 쫄딱 젖었어 239 00:20:02,963 --> 00:20:06,463 안테크 만나면 서두르라고 전해 줘 240 00:20:06,563 --> 00:20:08,462 은총이 가득하신 성모님 241 00:20:08,562 --> 00:20:10,601 빨리 서둘러! 242 00:20:10,842 --> 00:20:12,761 가자, 어서! 243 00:20:13,763 --> 00:20:17,002 착하지 얼른 가자 244 00:20:17,363 --> 00:20:18,641 이랴! 245 00:20:18,842 --> 00:20:20,722 엉덩짝 좀 움직여! 246 00:20:26,762 --> 00:20:28,862 야그나! 247 00:20:28,962 --> 00:20:31,783 말 한 마리에 너무 많이 실었잖아 248 00:20:31,883 --> 00:20:34,702 이 날씨에 왔다 갔다 하기 싫어 249 00:20:34,802 --> 00:20:36,662 우리가 셋에 밀게 250 00:20:36,762 --> 00:20:37,662 하나 251 00:20:37,902 --> 00:20:38,749 둘 252 00:20:38,849 --> 00:20:40,042 셋! 253 00:20:47,162 --> 00:20:49,183 힘내! 조금만 더! 254 00:20:49,283 --> 00:20:51,521 이제 됐다 시메크 255 00:20:52,002 --> 00:20:53,452 고마워 안테크! 256 00:20:53,579 --> 00:20:54,273 야그나 257 00:20:54,373 --> 00:20:55,721 그냥 가! 258 00:21:07,562 --> 00:21:09,361 한카가 당신 기다려 259 00:21:11,882 --> 00:21:15,922 방앗간까지 데려다줄게 그쪽에 수렁이 생겼어 260 00:21:16,242 --> 00:21:18,121 너무 어두워졌네 261 00:21:18,683 --> 00:21:19,921 무서워? 262 00:21:20,243 --> 00:21:22,201 내가 왜 무서워? 263 00:21:26,642 --> 00:21:28,561 내일 양배추 잔치에 와? 264 00:21:30,002 --> 00:21:33,041 얼른 가! 다들 기다리고 있어 265 00:21:38,642 --> 00:21:39,841 올 거야? 266 00:21:40,643 --> 00:21:41,881 갈게 267 00:21:53,202 --> 00:21:54,502 이 녀석! 268 00:21:54,602 --> 00:21:56,302 들고 썩 나가! 269 00:21:56,402 --> 00:21:58,522 알라랑 발레크 약혼했어 270 00:21:58,682 --> 00:22:00,302 예쁜 신부가 될 거야 271 00:22:00,402 --> 00:22:02,863 시장에서 예쁜 리본 사던데 272 00:22:02,963 --> 00:22:04,702 예쁜 건 그날 하루야 273 00:22:04,802 --> 00:22:08,302 베일 벗기고 땋은 머리 잘라 봐라 274 00:22:08,402 --> 00:22:11,143 사내가 기절초풍하지 275 00:22:11,243 --> 00:22:13,582 야구스틴카 험담만 하네요 276 00:22:13,682 --> 00:22:15,641 뭐? 사실이 그런걸 277 00:22:16,002 --> 00:22:18,082 우리 다 겪는 일이야 278 00:22:21,842 --> 00:22:23,422 자, 가져왔어요 279 00:22:23,522 --> 00:22:26,062 아주 꽃밭처럼 화려하네 280 00:22:26,162 --> 00:22:28,961 결혼식처럼 다 차려입었지 281 00:22:29,682 --> 00:22:33,641 양배추랑 결혼하려는 아가씨들인가? 282 00:22:34,322 --> 00:22:35,582 마테우시 왔대 283 00:22:35,682 --> 00:22:39,281 참사관 저택을 혼자 6개월 만에 지었대 284 00:22:39,563 --> 00:22:41,863 우리 닭장도 하루 만에 끝냈어 285 00:22:41,963 --> 00:22:42,943 장인이야 286 00:22:43,043 --> 00:22:44,422 진짜 기술자지 287 00:22:44,522 --> 00:22:47,822 장담하는데 마을에도 뭘 새로 만들어 줄걸 288 00:22:47,922 --> 00:22:50,201 9개월 만에 등장하게 289 00:22:50,802 --> 00:22:53,441 루카시 신나게 연주해 봐 290 00:23:06,282 --> 00:23:11,321 숙녀분들, 일하시느라 목이 마르시겠습니다 291 00:23:13,763 --> 00:23:16,402 야그나 라드 바른 빵 먹어 292 00:23:19,275 --> 00:23:20,232 나도 좀 줘요 293 00:23:20,332 --> 00:23:22,441 자, 다들 들어요 294 00:23:25,802 --> 00:23:27,641 술 안 좋아해요 295 00:23:29,042 --> 00:23:30,521 받아요 야구스틴카 296 00:23:35,562 --> 00:23:36,632 건강을 위하여! 297 00:23:36,732 --> 00:23:38,242 위하여! 298 00:23:47,762 --> 00:23:50,383 - 브라보! - 연주 잘한다! 299 00:23:50,483 --> 00:23:53,302 환대 감사한데 가 봐야겠어요 300 00:23:53,402 --> 00:23:55,142 아무것도 안 먹었잖아 301 00:23:55,242 --> 00:23:56,702 엄마가 기다리셔서 302 00:23:56,802 --> 00:23:57,960 주께서 함께하시길 303 00:23:58,429 --> 00:23:59,960 주께서 함께하시길 304 00:25:44,202 --> 00:25:45,481 저 새가 나야 305 00:25:46,442 --> 00:25:48,361 남들보다 앞서서 날아가 306 00:25:49,602 --> 00:25:50,561 아니야 307 00:25:51,323 --> 00:25:52,681 저게 당신 같아 308 00:25:53,042 --> 00:25:55,081 덩치가 커서 떨어질지 몰라 309 00:25:56,603 --> 00:25:58,441 그러면 이렇게 쾅! 310 00:25:59,202 --> 00:26:01,121 예쁜 여자 위로 311 00:26:10,722 --> 00:26:11,881 이게 너야 312 00:26:15,282 --> 00:26:17,482 내가 진흙 같다고? 313 00:26:19,922 --> 00:26:20,921 아니 314 00:26:24,002 --> 00:26:26,122 넌 성스러운 땅 같아 315 00:26:26,642 --> 00:26:28,601 생명을 주는 땅 316 00:26:30,762 --> 00:26:32,801 넌 나한테 생기를 줘 317 00:26:38,363 --> 00:26:39,961 네, 들어오세요! 318 00:26:42,002 --> 00:26:42,982 주를 찬미합니다 319 00:26:43,229 --> 00:26:44,442 주를 찬미합니다 320 00:26:44,843 --> 00:26:47,722 중요한 사람이 왔으니 좀 보세요 321 00:26:47,930 --> 00:26:48,773 이유도 묻고 322 00:26:48,873 --> 00:26:49,841 듣고 있어요 323 00:26:59,922 --> 00:27:01,382 현명한 분이시니 324 00:27:01,482 --> 00:27:05,242 잘 알고 계시겠죠 조만간에 야그나도... 325 00:27:05,802 --> 00:27:07,481 출가해야 한다는 걸 326 00:27:19,322 --> 00:27:21,961 마을 제일의 농부가 줬어요 327 00:27:22,682 --> 00:27:24,982 같이 마실까요 어머님? 328 00:27:25,082 --> 00:27:28,081 마음껏 드세요 한데 누구일까요? 329 00:27:28,763 --> 00:27:29,801 누구냐고요? 330 00:27:33,642 --> 00:27:35,062 바로 보리나요 331 00:27:35,162 --> 00:27:36,382 늙은 홀아비! 332 00:27:36,482 --> 00:27:39,121 늙어요? 최근에 친자 소송도 했어요 333 00:27:39,882 --> 00:27:41,002 맞네요 334 00:27:42,395 --> 00:27:43,725 친자는 아니었지만 335 00:27:43,825 --> 00:27:45,080 당연하죠 336 00:27:45,482 --> 00:27:47,921 그런 농부가 그딴 여자를? 337 00:27:48,042 --> 00:27:49,462 마십시다 어머님 338 00:27:49,562 --> 00:27:53,662 천사들과 맥주 마실 날이 더 가까운 양반인데 339 00:27:53,762 --> 00:27:55,462 그 뒤 계모는 쫓겨나죠 340 00:27:55,562 --> 00:27:58,042 아뇨 우리는 싫습니다 341 00:27:58,163 --> 00:27:59,362 신붓값! 342 00:28:00,203 --> 00:28:03,121 보리나가 땅을 준대요 야그나 명의로 343 00:28:04,163 --> 00:28:05,122 내가... 344 00:28:06,002 --> 00:28:07,361 이 촌장이 보증해요 345 00:28:11,922 --> 00:28:13,241 글쎄요 346 00:28:18,282 --> 00:28:19,841 생각 좀 해 볼게요 347 00:28:21,083 --> 00:28:22,961 마셔라 야그나 348 00:28:24,362 --> 00:28:25,441 마셔 349 00:28:27,083 --> 00:28:30,721 참나무처럼 단단한 남자와 맺어 준 거다 350 00:28:31,002 --> 00:28:34,241 넌 마을에서 으뜸인 여자가 되는 거지 351 00:28:36,842 --> 00:28:38,041 마시렴 352 00:28:40,043 --> 00:28:41,161 마시라니까 353 00:28:43,883 --> 00:28:45,241 마셔라 야그나 354 00:28:51,242 --> 00:28:51,999 야그나! 355 00:28:52,099 --> 00:28:53,161 놔두세요 356 00:29:13,523 --> 00:29:15,142 말했잖아 마테우시 357 00:29:15,242 --> 00:29:17,441 그랬지 그랬어 358 00:29:17,642 --> 00:29:19,001 뭐라고 했지? 359 00:29:20,202 --> 00:29:21,823 날 놓아주라고 360 00:29:21,923 --> 00:29:24,241 그냥 얘기만 좀 할게 361 00:29:25,722 --> 00:29:27,881 빨리 해 일해야 하니까 362 00:29:30,282 --> 00:29:31,921 너희 엄마가 널 팔아 363 00:29:32,882 --> 00:29:34,601 장날 암소처럼 364 00:29:37,682 --> 00:29:39,241 늙은이랑 살 거야? 365 00:29:40,202 --> 00:29:43,481 엄마가 시키면 해야지 내가 힘이 있나? 366 00:29:43,602 --> 00:29:47,983 있어, 그저 말만 하면 돼 네가 뭘 원하는지 367 00:29:48,083 --> 00:29:49,162 그래 368 00:29:49,722 --> 00:29:52,081 말은 참 쉽지 369 00:29:54,762 --> 00:29:55,721 야그나 370 00:29:57,482 --> 00:29:58,532 벌써 돌아왔나? 371 00:29:58,632 --> 00:29:59,503 네 372 00:29:59,603 --> 00:30:00,262 어머니 373 00:30:00,362 --> 00:30:03,022 네 어머니는 암캐지! 여기 왜 왔어? 374 00:30:03,122 --> 00:30:04,950 야그나 보러 왔죠 375 00:30:05,355 --> 00:30:06,274 어머니 말고 376 00:30:06,375 --> 00:30:08,222 내 딸한테서 떨어져 377 00:30:08,322 --> 00:30:11,242 너 때문에 걔가 얼마나 욕먹었는데 378 00:30:19,602 --> 00:30:24,161 미하엘네 옆 3에이커를 따님 앞으로 넘기지요 379 00:30:25,442 --> 00:30:28,022 유산이 땅 5에이커에 숲 1에이커죠 380 00:30:28,122 --> 00:30:29,881 맞춰서 6에이커 주세요 381 00:30:30,083 --> 00:30:30,982 뭐라고요? 382 00:30:31,082 --> 00:30:34,961 감자 심은 길가 땅이 가장 좋겠지요 383 00:30:35,202 --> 00:30:36,902 제일 좋은 밭인데! 384 00:30:37,002 --> 00:30:39,041 제 딸도 마을 제일이죠 385 00:30:39,482 --> 00:30:41,161 그렇긴 하지요 386 00:30:43,922 --> 00:30:47,143 그래도 6에이커? 웬만한 농장보다 커요 387 00:30:47,243 --> 00:30:49,702 살아 있는 동안은 당신 땅이고 388 00:30:49,802 --> 00:30:53,801 애 아빠 유산인 땅도 당신 차지가 되잖아요 389 00:30:53,922 --> 00:30:56,242 거기 당장 씨 뿌려도 돼요 390 00:31:00,722 --> 00:31:01,921 건강을 위하여! 391 00:31:03,642 --> 00:31:06,521 음악 연주해요 춤을 춥시다! 392 00:31:54,842 --> 00:31:56,182 아버지 편에 섰군 393 00:31:56,282 --> 00:31:57,961 난 순리의 편이야 394 00:31:58,283 --> 00:32:00,082 돈 좀 챙겨 받았나? 395 00:32:00,683 --> 00:32:02,263 자네 돈 아니잖아 396 00:32:02,363 --> 00:32:05,002 내 돈이야 개자식아, 내 돈! 397 00:32:06,042 --> 00:32:08,362 챙길 거 챙겨서 급하지 않나? 398 00:32:08,963 --> 00:32:11,641 송아지 받은 건 별것도 아냐? 399 00:32:12,042 --> 00:32:13,382 자네도 받으면 돼 400 00:32:13,482 --> 00:32:15,041 내가 도둑인가? 401 00:32:16,922 --> 00:32:17,782 난 도둑이고? 402 00:32:17,882 --> 00:32:20,641 어이, 어이! 나 공직에 있네 403 00:32:21,122 --> 00:32:22,063 안테크 진정해 404 00:32:22,163 --> 00:32:25,702 주정뱅이 주제에! 배신자에 횡령꾼에 405 00:32:25,802 --> 00:32:28,022 둘 다 돈을 처먹었겠지 406 00:32:28,122 --> 00:32:29,602 내 생각에 자네는 407 00:32:30,842 --> 00:32:32,906 땅 때문에 화난 게 아니야 408 00:32:33,006 --> 00:32:33,960 그럼 뭐요? 409 00:32:34,060 --> 00:32:35,441 야그나 쫓아다니다 410 00:32:37,002 --> 00:32:38,641 뺏겨서 심통 난 거지 411 00:32:40,722 --> 00:32:41,863 그만둬 412 00:32:41,963 --> 00:32:43,001 안테크 413 00:32:44,963 --> 00:32:46,081 그 손 놔! 414 00:32:54,122 --> 00:32:56,743 이튿날 사람들은 모두 떠나고 415 00:32:56,843 --> 00:33:00,481 성모님과 사도들도 다 떠나고 416 00:33:00,683 --> 00:33:02,681 작은 개 한 마리만 남아 417 00:33:03,083 --> 00:33:04,543 울면서 짖고... 418 00:33:04,643 --> 00:33:06,463 입 좀 다물 수 없냐? 419 00:33:06,563 --> 00:33:08,321 왜 괜한 애를 잡냐? 420 00:33:09,402 --> 00:33:10,321 건강을 위하여 421 00:33:11,642 --> 00:33:12,542 위하여 422 00:33:13,962 --> 00:33:16,522 야그나한테 6에이커를 줘요? 423 00:33:16,802 --> 00:33:18,121 내 결정이니까 424 00:33:18,323 --> 00:33:20,881 전 재산을 다 줄 수도 있지 425 00:33:23,402 --> 00:33:26,281 전부 아버지 것이면 그래도 되죠 426 00:33:26,442 --> 00:33:27,721 또 누구 것인데? 427 00:33:30,443 --> 00:33:31,841 누구 건지 말해 428 00:33:34,122 --> 00:33:34,982 우리 거죠 429 00:33:35,082 --> 00:33:37,402 멍청한 것 땅은 내 거야 430 00:33:38,082 --> 00:33:40,162 그러니 내 마음대로 한다 431 00:33:42,402 --> 00:33:43,852 우리 땅 못 뺏어 가요 432 00:33:43,952 --> 00:33:45,241 말본새 봐라 433 00:33:47,082 --> 00:33:50,441 쓸모없는 모래땅 3에이커 들고 온 주제에 434 00:33:53,003 --> 00:33:55,882 여기가 싫으면 더 좋은 데로 가 435 00:33:57,482 --> 00:34:00,202 우리 땅이 있는데 어디를 갑니까? 436 00:34:00,762 --> 00:34:02,482 그 땅은 마음대로 하세요 437 00:34:02,603 --> 00:34:04,841 대신 자식 몫도 나눠 주세요 438 00:34:05,003 --> 00:34:06,982 안테크, 마그다 요스카 몫요 439 00:34:07,082 --> 00:34:09,823 이거 봐라! 이젠 내 땅을 나눠? 440 00:34:09,923 --> 00:34:11,503 우리 몫은 주세요! 441 00:34:11,603 --> 00:34:13,862 맞아야 정신을 차리겠군 442 00:34:13,962 --> 00:34:15,922 손가락 하나라도 대면 443 00:34:16,242 --> 00:34:17,822 결혼식까지 못 살아요 444 00:34:17,922 --> 00:34:20,281 가장 좋은 땅 6에이커 주고 445 00:34:20,642 --> 00:34:24,001 어머님 옷에 보석에 전부 다 줘요? 446 00:34:24,122 --> 00:34:25,441 누구한테요? 447 00:34:25,883 --> 00:34:27,721 그 난잡한 암퇘지한테! 448 00:34:31,082 --> 00:34:32,012 뭐라고? 449 00:34:32,112 --> 00:34:33,521 그 여자는 창녀예요 450 00:34:34,082 --> 00:34:36,481 마을 사람들 다 알아요 451 00:34:36,762 --> 00:34:38,062 최고 더러운 갈보! 452 00:34:38,162 --> 00:34:42,241 더러운 입 뭉개지기 전에 그 입 다물어라! 453 00:34:42,722 --> 00:34:43,783 나도 얘기하죠 454 00:34:43,883 --> 00:34:47,242 아버지의 야그나는 만인의 창녀예요 455 00:34:47,562 --> 00:34:49,481 원하면 다 잤어요! 456 00:34:59,282 --> 00:35:00,442 안테크! 457 00:35:02,363 --> 00:35:03,982 천벌 받아요 제발 458 00:35:04,082 --> 00:35:05,743 그만해요! 459 00:35:05,843 --> 00:35:07,942 그만 안테크! 460 00:35:08,042 --> 00:35:09,802 여보, 됐어! 461 00:35:16,202 --> 00:35:17,881 쓸모없는 영감탱이 462 00:35:19,643 --> 00:35:21,881 너무 늙어서 안 보이는 거지 463 00:35:22,122 --> 00:35:24,401 남들보다 돈을 더 쓰는데도 464 00:35:29,603 --> 00:35:30,721 나가라 465 00:35:31,602 --> 00:35:34,121 내일부터 내 눈에 띄지 마 466 00:36:13,562 --> 00:36:15,082 왜 울상이니? 467 00:36:15,762 --> 00:36:17,582 보리나 앞에선 안 돼 468 00:36:17,682 --> 00:36:20,482 나긋나긋하게 부드럽게 굴어 469 00:36:20,642 --> 00:36:24,302 땅을 더 줄 수도 있고 목돈을 내줄지도 몰라 470 00:36:24,402 --> 00:36:26,002 돈 따위 관심 없어요 471 00:36:27,002 --> 00:36:29,641 인생에는 더 중요한 게 있어요 472 00:36:32,802 --> 00:36:36,001 천벌 받을 소리! 어리석은 것 473 00:36:36,882 --> 00:36:38,863 이거 봐라 좀 봐! 474 00:36:38,963 --> 00:36:43,402 보리나가 준 땅문서다 깨끗한 땅 6에이커! 475 00:36:43,682 --> 00:36:47,002 그 좋은 땅 없이 네가 행복하겠니? 476 00:36:47,282 --> 00:36:50,362 가난은 주님 뜻이 아냐 절대로! 477 00:37:02,363 --> 00:37:04,441 사랑은 왔다가 가지 478 00:37:04,842 --> 00:37:06,481 하지만 땅은 남아 479 00:37:23,442 --> 00:37:26,342 어서 와요 다들 마셔요! 480 00:37:26,442 --> 00:37:28,882 잔 들어요 여러분 481 00:39:50,762 --> 00:39:54,082 성부와 성자와 성령의 이름으로 482 00:39:57,642 --> 00:39:59,761 뭐 좀 들지 483 00:39:59,882 --> 00:40:02,201 야그나 봐요 귀부인이네요 484 00:40:02,603 --> 00:40:05,503 마을에서 으뜸인 마님이 됐는데 485 00:40:05,603 --> 00:40:07,561 장례식처럼 앉아 있어요 486 00:40:07,722 --> 00:40:08,662 벅차겠죠 487 00:40:08,762 --> 00:40:11,902 예쁘기는 하네요 예쁜 건 인정해요 488 00:40:12,002 --> 00:40:15,302 먹고 자기만 하는데 안 예쁘고 배겨? 489 00:40:15,402 --> 00:40:18,223 바지만 입고 있으면 아무나 같이 눕고 490 00:40:18,323 --> 00:40:20,743 조스카 성모님 이름으로! 491 00:40:20,843 --> 00:40:22,742 그런 험담은 관둬요! 492 00:40:22,842 --> 00:40:24,422 그래 봤자 봄까지죠 493 00:40:24,522 --> 00:40:28,142 그때면 지루해져서 일꾼들 쫓아다닐걸 494 00:40:28,242 --> 00:40:29,263 자기 엄마처럼 495 00:40:29,363 --> 00:40:31,642 야구스틴카! 496 00:40:31,842 --> 00:40:35,242 내 말이 틀린가? 요즘은 기도하러 가죠 497 00:40:35,483 --> 00:40:38,161 철 지난 감자처럼 주름투성이니 498 00:40:38,843 --> 00:40:42,562 하지만 젊을 때는 다른 이유로 무릎 꿇었죠 499 00:40:42,722 --> 00:40:44,641 쟤는 이제 팔자 폈네 500 00:40:45,722 --> 00:40:47,302 엄마 물건 마음대로 쓰고 501 00:40:47,402 --> 00:40:48,682 마십시다! 502 00:40:51,362 --> 00:40:52,522 우리 몫 찾으면 돼 503 00:40:52,643 --> 00:40:53,540 하나 504 00:40:53,640 --> 00:40:54,540 둘 505 00:41:03,042 --> 00:41:05,602 우리 야그나 진짜 예쁘네요 506 00:42:30,242 --> 00:42:33,662 이렇게 멋진 결혼식은 립세에서 처음이죠 507 00:42:33,762 --> 00:42:36,601 앞으로도 다시는 없을 테고요 508 00:42:37,122 --> 00:42:40,303 이리 와! 야그나, 내 예쁜이! 509 00:42:40,403 --> 00:42:41,773 손님들께 가 봐야죠 510 00:42:41,873 --> 00:42:44,102 안주인 노릇 잘하네 511 00:42:44,202 --> 00:42:45,265 마셔 새색시 512 00:42:45,365 --> 00:42:46,063 건배! 513 00:42:46,163 --> 00:42:47,602 건강을 위하여! 514 00:44:58,562 --> 00:45:01,801 겨울 515 00:45:58,122 --> 00:46:00,562 방앗간에서 일손 구한대 516 00:46:02,363 --> 00:46:03,922 저번에도 말했잖아 517 00:46:04,403 --> 00:46:06,281 여기 농가에선 일 안 해 518 00:46:06,803 --> 00:46:10,102 내가 거기 가서 일해도 되겠구나 519 00:46:10,202 --> 00:46:11,722 말도 안 돼요 아빠 520 00:46:13,002 --> 00:46:15,481 여보 감자랑 소금밖에 없어 521 00:46:16,002 --> 00:46:17,801 립세에서 일 안 해! 522 00:46:18,122 --> 00:46:20,983 3주 넘게 아무도 나한테 말 안 걸어 523 00:46:21,083 --> 00:46:22,543 아버님과 싸웠잖아 524 00:46:22,643 --> 00:46:26,002 다른 놈들은 자기 아버지랑 안 싸워? 525 00:46:26,402 --> 00:46:30,241 싸우겠지, 하지만 당신 아버지는 보리나야 526 00:46:30,842 --> 00:46:32,102 그래서 참으라고? 527 00:46:32,202 --> 00:46:35,201 우리에게 필요한 걸 생각하라고 528 00:46:50,202 --> 00:46:51,662 그 노인네가 529 00:46:51,762 --> 00:46:54,662 야그나한테 우유랑 차를 끓여다 530 00:46:54,762 --> 00:46:56,401 침대로 갖다 바쳐 531 00:46:56,843 --> 00:46:58,481 영감이 시중들어 봤자 532 00:46:58,962 --> 00:47:01,481 야그나는 옛날 버릇 못 버리지 533 00:47:02,162 --> 00:47:05,161 의붓아들이랑 놀아난다던데? 534 00:47:05,762 --> 00:47:06,802 아니야! 535 00:47:07,242 --> 00:47:11,081 둘이 친한 사이라는 소문은 다 거짓말이야 536 00:47:11,243 --> 00:47:14,263 야그나 집 앞에서 안테크가 질질 짜서 537 00:47:14,363 --> 00:47:16,361 빗자루로 내쫓았대 538 00:47:16,562 --> 00:47:18,601 야그나가 자주 투덜댔지 539 00:47:19,242 --> 00:47:20,385 내가 한두 번 잤어? 540 00:47:20,485 --> 00:47:22,441 너만 잤냐? 541 00:47:24,722 --> 00:47:25,961 거짓말하네 542 00:47:28,322 --> 00:47:29,561 뭐라고? 543 00:47:30,282 --> 00:47:32,561 거짓말이라고 개자식아 544 00:47:35,442 --> 00:47:36,881 이봐들! 545 00:47:37,922 --> 00:47:39,041 그만해! 546 00:47:40,482 --> 00:47:41,602 안테크! 547 00:47:46,122 --> 00:47:47,242 마테우시! 548 00:47:48,642 --> 00:47:50,822 물레방아 밑에 처박혔어 549 00:47:50,922 --> 00:47:54,442 야그나 귀찮게 하면 똑같은 꼴 당해 550 00:47:56,276 --> 00:47:57,279 마테우시! 551 00:47:57,380 --> 00:47:58,402 살아 있나? 552 00:47:59,243 --> 00:48:00,226 살아 있어요! 553 00:48:00,630 --> 00:48:01,681 살아 있네요 554 00:48:08,983 --> 00:48:09,766 예뻐라! 555 00:48:09,866 --> 00:48:10,783 아니에요 556 00:48:10,883 --> 00:48:12,682 비테크 화덕 아직이야? 557 00:48:15,602 --> 00:48:16,982 장작 더 가져올게요 558 00:48:17,082 --> 00:48:20,401 문 닫고 가라 찬바람 들어온다 559 00:48:25,322 --> 00:48:26,641 야시오 선생님! 560 00:48:26,963 --> 00:48:28,413 주 예수를 찬미합니다 561 00:48:28,513 --> 00:48:29,842 영원히 562 00:48:29,956 --> 00:48:31,113 성찬 빵 가져왔어요 563 00:48:31,220 --> 00:48:32,421 어서 와 564 00:48:32,522 --> 00:48:33,223 안녕하세요 565 00:48:33,323 --> 00:48:34,982 학교에서 왔어요? 566 00:48:35,082 --> 00:48:36,961 일요일에 사흘 전에 왔어 567 00:48:37,283 --> 00:48:38,462 다들 잘 지내죠? 568 00:48:38,562 --> 00:48:41,222 우리 농부들 삶이야 늘 조용하지 569 00:48:41,322 --> 00:48:43,783 조용? 결혼식은 뭔데요? 570 00:48:43,883 --> 00:48:47,362 진짜 재밌었어요 사흘간 다들 춤추고 571 00:48:48,323 --> 00:48:50,602 야그나가 만든 종이 공예 봐요 572 00:48:58,163 --> 00:48:59,441 아름다워요 573 00:49:00,522 --> 00:49:01,481 정말로 574 00:49:02,322 --> 00:49:03,943 - 안테크 봤어요 - 그래? 575 00:49:04,043 --> 00:49:06,382 몹시 야위고 지쳐 보였어요 576 00:49:06,482 --> 00:49:08,681 아무렴 지쳤겠지 577 00:49:09,002 --> 00:49:10,921 진이 다 빠졌을 게야 578 00:49:12,482 --> 00:49:15,881 마테우시 갈비뼈를 뚝 부러뜨리느라 579 00:49:16,322 --> 00:49:17,962 환대 감사해요 580 00:49:18,362 --> 00:49:19,783 그럼 기쁜 성탄 581 00:49:19,883 --> 00:49:21,126 잘 가요 야시오 582 00:49:21,226 --> 00:49:23,401 주께서 함께하시길 583 00:49:26,922 --> 00:49:28,742 뭐죠? 왜 싸웠대요? 584 00:49:28,842 --> 00:49:31,121 왜는 야그나 때문에 싸웠지 585 00:49:32,042 --> 00:49:34,502 발정 난 암캐 놓고 개들이 싸우듯 586 00:49:34,602 --> 00:49:35,799 개처럼 거짓말하네요 587 00:49:35,899 --> 00:49:37,462 사실이야 588 00:49:37,562 --> 00:49:39,502 마테우시가 뻐겼다지 589 00:49:39,602 --> 00:49:42,281 네 침대에서 뒹군다면서 590 00:49:42,443 --> 00:49:45,961 그래서 안테크가 녀석을 죽도록 팬 거야 591 00:49:46,442 --> 00:49:48,422 걱정하지 마 야그나 592 00:49:48,522 --> 00:49:52,241 안테크는 야그나를 위해 온 세상과 싸울걸 593 00:49:59,282 --> 00:50:00,982 - 복된 성탄 - 주께서 함께 594 00:50:01,082 --> 00:50:03,322 복된 성탄! 595 00:50:14,682 --> 00:50:17,521 일꾼 손에 보낸 선물 보셨어요? 596 00:50:18,402 --> 00:50:21,463 아, 그래, 멋지더군 미할, 고맙네 597 00:50:21,563 --> 00:50:24,161 어머니 모자를 쓰고 있네요 598 00:50:26,162 --> 00:50:27,401 잘 어울리네요 599 00:50:29,082 --> 00:50:30,001 가자 600 00:50:48,642 --> 00:50:49,642 야그나 601 00:50:50,442 --> 00:50:52,481 언제 강가 풀밭으로 와 602 00:50:52,950 --> 00:50:53,900 난 남편이 있어 603 00:50:54,000 --> 00:50:55,241 알아 604 00:50:55,602 --> 00:50:57,041 내 아버지잖아 605 00:50:59,442 --> 00:51:00,961 바꿔 줄 수 있어? 606 00:51:23,322 --> 00:51:24,841 긴장하지 마 607 00:51:25,722 --> 00:51:26,842 싸울 마음 없어 608 00:51:34,283 --> 00:51:36,322 덕분에 널리 망신당했지 609 00:51:37,002 --> 00:51:40,282 죽도록 맞는 바람에 신부님까지 오시고 610 00:51:42,122 --> 00:51:43,921 그래도 난 앙심 없어 611 00:51:44,522 --> 00:51:47,102 왜 그런 거짓말을 했어? 612 00:51:47,202 --> 00:51:49,561 성질이 나서 그랬던 거야 613 00:51:51,402 --> 00:51:53,321 야그나가 뭐라고! 614 00:52:02,562 --> 00:52:04,182 - 어서 오세요 - 반갑네 615 00:52:04,369 --> 00:52:06,259 - 주 찬미 - 주 찬미 616 00:52:06,359 --> 00:52:07,681 내실에 있나? 617 00:52:08,202 --> 00:52:09,922 가지 야그나 618 00:52:14,483 --> 00:52:17,143 그만 잊어버려 잊을 수 있을 때 619 00:52:17,243 --> 00:52:18,442 어떻게 잊어? 620 00:52:19,922 --> 00:52:22,441 뼛속까지 불에 타듯 괴로운데 621 00:52:23,282 --> 00:52:24,721 그 마음 알지 622 00:52:25,643 --> 00:52:27,841 내가 좀 쫓아다녔나? 623 00:52:29,442 --> 00:52:31,081 한데 자네를 더 좋아했어 624 00:52:33,002 --> 00:52:34,601 지주는 권리 없어요 625 00:52:37,242 --> 00:52:39,961 그런데 늑대숲 벌목권을 팔다니! 626 00:52:41,202 --> 00:52:42,902 벌목권은 마을 건데 627 00:52:43,002 --> 00:52:45,521 나무 소유자는 지주잖소 628 00:52:46,482 --> 00:52:48,262 타협점을 찾아야지요 629 00:52:48,362 --> 00:52:49,642 무슨 타협요? 630 00:52:51,162 --> 00:52:52,721 숲은 이미 팔렸어요 631 00:52:53,642 --> 00:52:55,882 벌목할 나무에 표시도 해 놨고 632 00:52:56,003 --> 00:52:58,762 표시했건 말건 못 자르게 하면 돼요 633 00:53:00,203 --> 00:53:01,361 우리가 막읍시다 634 00:53:21,049 --> 00:53:22,012 매일 기다렸어 635 00:53:22,112 --> 00:53:23,983 눈이 몇인데 어디를 가 636 00:53:24,083 --> 00:53:26,002 볼타 춤곡 연주해 637 00:53:26,123 --> 00:53:27,922 아주 활기차게! 638 00:54:58,082 --> 00:55:00,922 그냥 춤만 췄어요 639 00:55:01,442 --> 00:55:03,601 조만간 보리나 울겠네 640 00:55:03,762 --> 00:55:05,801 - 어서 가! - 춤만 췄어요! 641 00:55:05,963 --> 00:55:07,026 얼른 타! 642 00:55:07,126 --> 00:55:08,602 이거 놔요! 643 00:55:22,602 --> 00:55:23,801 어리석기는 644 00:55:25,202 --> 00:55:27,641 집 꾸미기만 하고 먼지는 못 보지 645 00:55:27,803 --> 00:55:28,982 깨끗하니까요 646 00:55:29,082 --> 00:55:31,022 눈에도 병이 났나 보네요 647 00:55:31,122 --> 00:55:33,583 나 일어나면 후회할 줄 알아 648 00:55:33,683 --> 00:55:34,921 조용 야그나! 649 00:55:36,563 --> 00:55:39,121 요스카 도울 일 있는지 가 봐 650 00:55:44,922 --> 00:55:46,462 야그나 탓 아니에요 651 00:55:46,562 --> 00:55:47,782 그럼 누구 탓이죠? 652 00:55:47,882 --> 00:55:51,601 애 혼자 두고 뒷방에서 술 마셨잖아요 653 00:55:51,923 --> 00:55:55,702 음악이 나오고 다들 춤추고 즐기는데 654 00:55:55,802 --> 00:55:57,622 그럼 애가 뭘 어쩔까요? 655 00:55:57,722 --> 00:55:59,702 늙은 하녀처럼 서 있나? 656 00:55:59,802 --> 00:56:03,641 치료나 해주시죠 인생 교훈은 됐습니다 657 00:56:08,843 --> 00:56:10,561 나도 잘 압니다 658 00:56:24,443 --> 00:56:26,681 한카냐? 한카! 659 00:56:33,803 --> 00:56:36,121 제발, 한카! 660 00:56:47,682 --> 00:56:50,822 언제 한번 들러라 내일이라도 좋아 661 00:56:50,922 --> 00:56:55,081 아버님이 쫓아내셨는데 제가 어떻게 가요? 662 00:57:00,762 --> 00:57:03,322 너랑 내 손주들 굶게는 못 한다 663 00:57:35,402 --> 00:57:43,162 버찌 과수원에서 어여쁜 아가씨 걸었네 664 00:57:43,602 --> 00:57:47,281 잃어버린 순결 찾아 어여쁜 아가씨 걸었네 665 00:57:51,803 --> 00:57:55,001 난봉꾼이다 난봉꾼들이 왔어요! 666 00:59:48,882 --> 00:59:49,882 불이... 667 00:59:52,523 --> 00:59:55,862 불이야, 불! 668 00:59:55,962 --> 00:59:58,282 이봐 불이야! 669 01:00:04,643 --> 01:00:06,142 야그나 앞치마야 670 01:00:06,242 --> 01:00:08,383 이리 내, 이리! 일이나 해 671 01:00:08,483 --> 01:00:10,663 보리나가 짚 더미에서 둘을 잡고 672 01:00:10,763 --> 01:00:12,862 불이 나기 시작했다던데 673 01:00:12,962 --> 01:00:15,902 안테크가 그랬겠지 앙심 품고서 674 01:00:16,002 --> 01:00:18,641 안테크가 불 지른 거 봤어? 675 01:00:18,762 --> 01:00:21,601 아니면 왜 함부로 입을 놀려? 676 01:00:22,002 --> 01:00:25,481 야그나는 된통 맞고 아직도 누워 있대 677 01:00:26,282 --> 01:00:27,982 내가 뭐랬어? 678 01:00:28,082 --> 01:00:30,281 그만들 해 둬! 조용히 해! 679 01:00:38,562 --> 01:00:40,481 구걸을 한 거야? 680 01:00:41,243 --> 01:00:44,321 덕분에 거지가 됐으니 적선 받아야지 681 01:00:45,762 --> 01:00:47,281 수치심도 없군 682 01:00:57,842 --> 01:00:59,201 아버지한테 갔어? 683 01:01:00,323 --> 01:01:02,822 젠장, 말했지! 가지 말라니까 684 01:01:02,922 --> 01:01:04,862 오라고 하셔서 갔어 685 01:01:04,962 --> 01:01:07,582 애들이랑 내가 굶어야겠어? 686 01:01:07,682 --> 01:01:10,222 당장 돌려줘 그 인간 거 필요 없어 687 01:01:10,322 --> 01:01:12,062 애들이랑 난 필요해! 688 01:01:12,162 --> 01:01:13,303 도로 갖다줘! 689 01:01:13,403 --> 01:01:15,662 내가 그 인간 목에 처박겠어 690 01:01:15,762 --> 01:01:17,921 그 적선에 목 막혀 죽게 691 01:01:22,562 --> 01:01:25,841 그러기만 해 봐 나도 가만 안 있어! 692 01:01:26,202 --> 01:01:27,841 싼값에 넘어갔군 693 01:01:28,682 --> 01:01:31,882 고작 빵 부스러기에 떠돌이 들개처럼 694 01:01:32,442 --> 01:01:34,862 당신은 우리를 더 싸게 팔았어 695 01:01:34,962 --> 01:01:37,121 야그나 치마폭에! 696 01:01:38,402 --> 01:01:41,321 가 버려! 당신 계집한테 달려가 697 01:01:59,042 --> 01:02:01,721 립세는 맞서 싸워야 해 698 01:02:03,962 --> 01:02:06,802 오늘은 우리 나무를 뺏기지 699 01:02:07,763 --> 01:02:09,463 스스로 지키지 않으면 700 01:02:09,563 --> 01:02:11,822 내일은 우리 땅을 뺏기고 701 01:02:11,922 --> 01:02:14,081 우리 집 재산도 빼앗겨 702 01:02:14,963 --> 01:02:17,242 지주 노예나 보리나 노예나 703 01:02:18,282 --> 01:02:19,762 뭐가 다른데요? 704 01:02:20,243 --> 01:02:22,241 야그나 헛소리 그만해 705 01:02:22,842 --> 01:02:26,362 이러니까 보리나한테 벌을 받지 706 01:02:27,522 --> 01:02:29,863 피와 살로 된 남자야 707 01:02:29,963 --> 01:02:32,161 종이 인형이 아니야 708 01:02:33,162 --> 01:02:34,841 남편이잖아! 709 01:02:39,162 --> 01:02:40,601 내 결정은 아니죠 710 01:03:05,402 --> 01:03:06,841 날 사랑해? 711 01:03:07,202 --> 01:03:08,801 내가 말 안 했어? 712 01:03:10,562 --> 01:03:12,502 당신이 오라면 오잖아 713 01:03:12,602 --> 01:03:14,561 넌 날 진짜 사랑하지 714 01:03:15,362 --> 01:03:18,202 미친개처럼 물어뜯을 텐데 715 01:03:18,323 --> 01:03:20,362 죽여 버릴 수도 없어! 716 01:03:24,362 --> 01:03:26,081 가야겠어 717 01:03:27,842 --> 01:03:31,742 내가 개판 된 건 다 너 때문이야 718 01:03:31,842 --> 01:03:33,463 사랑하니까 알아? 719 01:03:33,563 --> 01:03:36,862 날 사랑해? 화풀이만 하면서! 720 01:03:36,962 --> 01:03:38,743 뭐라고? 뭐가 어째? 721 01:03:38,843 --> 01:03:40,681 벌써 딴 놈이 필요해? 722 01:03:43,322 --> 01:03:45,161 내가 당신을 원했을까? 723 01:03:45,443 --> 01:03:47,362 보리나 일꾼 따위를? 724 01:04:05,802 --> 01:04:06,702 여러분! 725 01:04:07,122 --> 01:04:08,743 우리는 불의를 겪었습니다 726 01:04:08,843 --> 01:04:11,722 절대 용납할 수 없는 불의죠 727 01:04:12,443 --> 01:04:14,641 우린 늑대숲에 대한 권리가 있습니다 728 01:04:15,362 --> 01:04:18,361 숲은 우리 것인데 지주가 벌목을 하고 있어요 729 01:04:19,163 --> 01:04:21,641 우리 항의는 헛수고였고 730 01:04:21,762 --> 01:04:24,161 지주를 법정에 세웠지만 731 01:04:24,323 --> 01:04:25,663 정의는 우릴 거부했죠 732 01:04:25,763 --> 01:04:27,802 계속 이대로 둘 수는 없어요 733 01:04:27,962 --> 01:04:29,909 저들이 우리 나무를 베고 있습니다! 734 01:04:30,009 --> 01:04:31,285 이대로 그냥 놔둘 겁니까? 735 01:04:31,385 --> 01:04:32,263 아니요! 736 01:04:32,363 --> 01:04:34,262 우리 것은 우리 스스로 지켜야 합니다 737 01:04:34,362 --> 01:04:36,343 봐, 폭도다! 738 01:04:36,443 --> 01:04:37,961 기병대 데려와 739 01:04:38,123 --> 01:04:40,201 두려워하지 마십시오 740 01:04:42,683 --> 01:04:46,561 우리의 권리이자 의지이고 정의입니다! 741 01:04:46,842 --> 01:04:48,682 뭉칩시다 여러분! 742 01:04:49,482 --> 01:04:50,623 나를 따라 숲으로! 743 01:04:50,723 --> 01:04:52,022 숲으로! 744 01:04:52,122 --> 01:04:54,682 가만히 있지 말고 공격해! 745 01:05:04,562 --> 01:05:06,961 야구스틴카, 여자들이랑 가서 오두막을 부숴요 746 01:05:18,323 --> 01:05:20,041 기마병이다! 747 01:05:20,642 --> 01:05:22,321 조심해! 748 01:05:23,003 --> 01:05:25,081 다들 이리 와! 749 01:05:25,242 --> 01:05:27,241 힘을 합쳐 포기하지 마! 750 01:05:30,362 --> 01:05:32,681 저 개자식! 751 01:05:32,843 --> 01:05:35,201 말들 데려와! 752 01:06:20,603 --> 01:06:22,001 보리나! 753 01:06:54,362 --> 01:06:55,801 아버지 754 01:06:58,403 --> 01:07:00,802 안테크 보리나 살인죄로 체포한다! 755 01:07:00,962 --> 01:07:01,942 군인들이야 756 01:07:02,042 --> 01:07:03,230 아버지! 757 01:07:03,802 --> 01:07:05,401 너냐 아들아? 758 01:07:06,882 --> 01:07:08,602 너로구나 759 01:07:09,803 --> 01:07:11,881 아버지를 지키고 있었네 760 01:07:12,002 --> 01:07:13,241 정의는 우리 편이야 761 01:07:15,482 --> 01:07:18,961 너희들 모두 체포한다! 762 01:07:23,483 --> 01:07:25,303 아버지 죄송해요 763 01:07:25,403 --> 01:07:26,761 일어서! 764 01:07:27,083 --> 01:07:28,561 넌 나랑 간다 765 01:07:32,603 --> 01:07:38,602 천주의 성모님 당신의 보호에 저희를 맡기오니 766 01:07:38,723 --> 01:07:42,361 간절한 기도를 외면하지 마시고 767 01:07:42,522 --> 01:07:45,361 항상 모든 위험에서 저희를 구하소서 768 01:08:17,885 --> 01:08:19,851 봄 769 01:08:23,963 --> 01:08:27,082 이 시간에는 농부만 일어날 텐데 770 01:08:27,923 --> 01:08:30,401 대장장이가 왜 새벽에 나왔죠? 771 01:08:31,802 --> 01:08:35,281 아버님은 편찮으시고 안테크는 감옥에 있으니 772 01:08:35,762 --> 01:08:37,019 뭐든 필요하면... 773 01:08:37,119 --> 01:08:37,822 괜찮아요 774 01:08:37,922 --> 01:08:40,961 아버님 부탁대로 제가 살피고 있어요 775 01:08:41,123 --> 01:08:43,162 눈이 넷이면 둘보다 낫죠 776 01:08:47,808 --> 01:08:49,072 야그나 기다리죠 777 01:08:49,172 --> 01:08:50,567 마음대로 해요 778 01:08:54,002 --> 01:08:55,762 나가요 한카 779 01:08:57,203 --> 01:08:59,321 조용히! 병자가 있잖아요 780 01:08:59,603 --> 01:09:01,522 신경도 안 쓰겠지만 781 01:09:03,083 --> 01:09:05,942 아버님을 굶겨 죽이려는 건가 782 01:09:06,042 --> 01:09:07,561 상속인 마님 783 01:09:07,962 --> 01:09:10,063 내 남편이니 신경 꺼요 784 01:09:10,163 --> 01:09:13,601 당신한테 맡겨 두면 농장이 결딴날걸 785 01:09:14,282 --> 01:09:16,361 그래서 날 부르신 거지 786 01:09:19,442 --> 01:09:22,162 가서 당신네 소 먹이나 줘요 787 01:09:52,802 --> 01:09:53,952 아무 말씀 없었나? 788 01:09:54,052 --> 01:09:55,622 맙소사 미할 789 01:09:55,722 --> 01:09:58,882 미안해요 놀라게 하려던 건 아닌데 790 01:09:59,762 --> 01:10:01,522 아버님 상태 보러 왔어요 791 01:10:03,762 --> 01:10:04,882 말씀 없었어요? 792 01:10:05,522 --> 01:10:06,641 없었어요 793 01:10:08,723 --> 01:10:12,442 오르간 연주자 말이 아버님 현금 많대요 794 01:10:16,763 --> 01:10:18,361 창고에 숨겨 두셨겠지 795 01:10:20,483 --> 01:10:23,521 한카가 다 훔치기 전에 나눠 갖죠 796 01:10:24,522 --> 01:10:27,281 그냥 열쇠만 줘요 야그나 797 01:10:27,563 --> 01:10:29,561 열쇠 한카가 가져갔어요 798 01:10:31,682 --> 01:10:34,441 말하고 있는데 등 돌리지 말고! 799 01:10:45,962 --> 01:10:47,602 이제 장도 보러 다녀? 800 01:10:52,362 --> 01:10:54,121 상황이 좀 나아지려면 801 01:10:55,442 --> 01:10:57,442 안테크가 나와야겠지? 802 01:10:58,643 --> 01:11:00,202 내가 부탁해 볼게 803 01:11:01,802 --> 01:11:03,082 난 힘이 있어 804 01:11:05,762 --> 01:11:06,662 이리 와 805 01:11:08,082 --> 01:11:09,361 같이 앉아서 806 01:11:10,322 --> 01:11:11,342 방법을 찾자고 807 01:11:11,442 --> 01:11:15,161 그런 힘이 있는데 왜 다들 감옥에 있죠? 808 01:11:15,923 --> 01:11:17,263 자기 걸 지켰을 뿐인데 809 01:11:17,363 --> 01:11:19,241 삐딱하게 굴지 마 810 01:11:21,522 --> 01:11:23,561 나는 네 편이야 811 01:11:24,842 --> 01:11:26,441 안테크 도울 수 있어 812 01:11:29,762 --> 01:11:31,282 계속 돌려 813 01:11:57,242 --> 01:11:58,681 한카! 814 01:12:00,923 --> 01:12:01,982 왜 소리 질러요? 815 01:12:02,082 --> 01:12:04,102 왜 저걸 내 침대에 걸어요? 816 01:12:04,202 --> 01:12:05,582 그 자리밖에 없었어요 817 01:12:05,682 --> 01:12:07,081 잘 어울리잖아요? 818 01:12:07,242 --> 01:12:09,481 배고프면 뜯어 먹어요 819 01:12:09,882 --> 01:12:12,281 늘 남이 해 놓은 거 채가잖아 820 01:12:12,842 --> 01:12:15,001 싸우고 싶다는데 놔둬요 821 01:12:15,282 --> 01:12:16,423 덤벼 봐 나쁜 년! 822 01:12:16,523 --> 01:12:18,982 그 잘난 얼굴에 흉터 만들어 줄게 823 01:12:19,082 --> 01:12:20,681 하... 한카 824 01:12:29,363 --> 01:12:30,361 한카 825 01:12:31,523 --> 01:12:32,782 다 내보내라 826 01:12:32,882 --> 01:12:35,722 아버님 통증이 심하세요? 827 01:12:36,642 --> 01:12:38,561 다 나가라고 해 828 01:12:57,482 --> 01:12:59,921 창고 안 밀 속에 있다 829 01:13:00,762 --> 01:13:02,441 밀 보관한 통 속에 830 01:13:03,402 --> 01:13:05,722 돈이 있어 따로 숨겨 놔 831 01:13:05,882 --> 01:13:07,882 그래야 안 빼앗겨 832 01:13:09,962 --> 01:13:11,521 안테크를 구해 줘 833 01:13:13,322 --> 01:13:14,561 빼앗기지 말거라 834 01:13:16,002 --> 01:13:17,122 네 돈이다 835 01:13:19,242 --> 01:13:20,362 다 네 몫이야 836 01:13:31,403 --> 01:13:33,641 안테크 도와준다면서요 837 01:13:33,962 --> 01:13:36,521 다 때가 있어 맡겨 둬 838 01:13:49,242 --> 01:13:51,343 이리 와 야그나 839 01:13:51,443 --> 01:13:53,881 여기서 쉬었다 가자 840 01:13:54,443 --> 01:13:56,122 이쪽으로 와라 841 01:13:57,362 --> 01:13:58,285 저거 봐요 842 01:13:58,385 --> 01:14:00,001 아무것도 없어 843 01:14:02,901 --> 01:14:06,901 이쪽으로 와, 야그나 이리 오라고... 844 01:14:25,802 --> 01:14:27,401 미안하다 845 01:14:27,803 --> 01:14:29,161 내가 흥분했어 846 01:14:32,042 --> 01:14:34,582 돼지 같으니! 또 이러면 소문내겠어 847 01:14:34,682 --> 01:14:37,642 소문내 봐라 네 말을 누가 믿나? 848 01:16:49,482 --> 01:16:54,041 이리 오라 농부여 849 01:16:59,402 --> 01:17:02,201 씨 뿌릴 때가 됐어 850 01:17:10,842 --> 01:17:12,961 씨를 뿌려야 해 851 01:17:27,242 --> 01:17:30,641 씨를 뿌려야 할 때가... 852 01:18:21,803 --> 01:18:24,022 주여 853 01:18:24,122 --> 01:18:28,721 구원과 용서를 베푸시는 주님 854 01:18:28,842 --> 01:18:32,023 자비를 베풀어 주시어 855 01:18:32,123 --> 01:18:35,222 당신의 종 보리나를 데려가소서 856 01:18:35,322 --> 01:18:40,201 성모 마리아와 모든 성인의 은총으로 857 01:18:40,362 --> 01:18:42,302 주님의 품에 858 01:18:42,402 --> 01:18:46,921 영원한 축복을 받으며 돌아가나이다 859 01:18:47,042 --> 01:18:52,601 우리 주 예수 그리스도 이름으로, 아멘 860 01:19:28,602 --> 01:19:30,121 나한테 와 861 01:20:04,763 --> 01:20:05,983 어때요, 한카? 862 01:20:06,083 --> 01:20:08,422 평소와 같죠 할 일이 많아요 863 01:20:08,522 --> 01:20:09,682 똑같다고? 864 01:20:12,002 --> 01:20:13,022 돈 훔쳤죠? 865 01:20:13,122 --> 01:20:16,282 당신이나 훔치죠 다 같은 줄 아나 866 01:20:18,242 --> 01:20:19,801 훔친 돈은 가져요 867 01:20:20,402 --> 01:20:21,881 하지만 땅은 나눠요 868 01:20:22,283 --> 01:20:23,761 난 포기 안 해요 869 01:20:24,203 --> 01:20:27,562 남편 재산 지킬 뿐이에요 난 권리 없어요 870 01:20:27,683 --> 01:20:30,823 아버님 돌아가셨으니 가장은 안테크예요 871 01:20:30,923 --> 01:20:33,922 교도소 감방에서나 대장이겠지 872 01:20:34,202 --> 01:20:36,463 여긴 정직한 사람들이 정해요 873 01:20:36,563 --> 01:20:39,442 정직? 말하는 것 보라지 874 01:20:40,043 --> 01:20:42,641 더 많이 차지할 생각뿐이면서 875 01:20:46,842 --> 01:20:48,281 이런 딱한 것 876 01:20:49,403 --> 01:20:52,001 6에이커 땅에나 곱게 앉아 계셔 877 01:20:53,442 --> 01:20:54,841 한카 말이 맞네요 878 01:20:56,162 --> 01:21:00,082 기다리자고요 안테크 돌아올 때까지 879 01:21:02,042 --> 01:21:04,481 안테크가 이 걸레랑 정리하겠지 880 01:21:11,522 --> 01:21:14,002 이 집에 아예 들어오지 말걸 881 01:21:14,123 --> 01:21:17,122 누가 묶어 놨나? 언제든 떠나도 돼 882 01:21:19,802 --> 01:21:22,342 나한테 그런 짓 하고 뻔뻔하긴 883 01:21:22,442 --> 01:21:24,202 내가 뭘 어쨌는데? 884 01:21:24,642 --> 01:21:26,462 도둑질? 살인? 885 01:21:26,562 --> 01:21:30,022 애도 있는 유부남을 발정 나서 쫓아다녔지 886 01:21:30,122 --> 01:21:31,721 내가 쫓아다녀? 887 01:21:32,363 --> 01:21:34,841 자기 남편 잘못은 안 보여? 888 01:21:35,723 --> 01:21:38,761 내 신발 한번 보려고 우리 집을 서성댔어 889 01:21:39,203 --> 01:21:41,962 자기 마음대로 날 유혹한 건 안테크야 890 01:21:44,843 --> 01:21:46,522 진실을 알려 줄까? 891 01:21:46,682 --> 01:21:48,521 후회할 텐데 892 01:21:48,642 --> 01:21:51,182 내가 원하면 당신이 뭘 하든 893 01:21:51,282 --> 01:21:54,062 당신 버리고 날 어디든 쫓아올걸 894 01:21:54,162 --> 01:21:55,942 당신은 상대도 안 돼 895 01:21:56,042 --> 01:21:59,201 당장 이 집에서 나가 꺼지라고! 896 01:22:00,683 --> 01:22:03,601 안테크가 또 우릴 버리지 않게 해주세요 897 01:22:06,522 --> 01:22:09,241 자, 이걸 원해? 땅 3에이커? 898 01:22:09,482 --> 01:22:12,841 가져, 그거 꿀꺽하다 목 막혀서 죽어라 899 01:23:44,723 --> 01:23:46,042 야그나 900 01:23:49,562 --> 01:23:50,842 만지지 마 901 01:23:51,083 --> 01:23:53,122 할 말 있으면 그냥 해 902 01:23:53,363 --> 01:23:55,721 나를 겁내지 마 야그나! 903 01:24:03,962 --> 01:24:06,001 왜 이렇게 달라졌어? 904 01:24:06,282 --> 01:24:08,662 당신이 떠나서 이렇게 됐어 905 01:24:08,762 --> 01:24:10,601 널 떠난 적 없어 906 01:24:12,443 --> 01:24:14,362 밤낮 네 생각만 했어 907 01:24:15,242 --> 01:24:17,023 넌 다른 생각 했나? 908 01:24:17,123 --> 01:24:20,102 그래, 당신이 어떻게 날 모욕했는지 909 01:24:20,202 --> 01:24:21,961 내가 널 모욕해? 910 01:24:22,763 --> 01:24:25,001 내가 새엄마 되라고 그랬어? 911 01:24:25,602 --> 01:24:28,882 촌장이랑 놀아나라고 강요했어? 912 01:24:41,843 --> 01:24:43,081 야그나 913 01:24:44,363 --> 01:24:46,241 나랑 세상 밖으로 가자 914 01:24:56,882 --> 01:24:58,321 안테크 싫어! 915 01:26:01,802 --> 01:26:08,081 여름 916 01:26:11,922 --> 01:26:14,242 지독한 가뭄이야 917 01:26:21,042 --> 01:26:23,242 다들 걱정 많이 했어 918 01:26:25,442 --> 01:26:27,361 한카가 잘 빼냈네! 919 01:26:31,362 --> 01:26:33,121 걱정했다고? 920 01:26:34,122 --> 01:26:35,281 당연하지! 921 01:26:37,322 --> 01:26:39,281 이제 이 집 대장인데 922 01:26:54,882 --> 01:26:57,082 두 자루 드리죠 부인 923 01:26:57,762 --> 01:26:58,921 한카 924 01:26:59,843 --> 01:27:02,602 유산 받기 참 쉽죠? 925 01:27:03,002 --> 01:27:06,361 요스카만 쫓아내면 전부 독차지겠네 926 01:27:08,802 --> 01:27:10,441 벌써 야그나 넘봐? 927 01:27:11,162 --> 01:27:12,425 이제 막 사별했어 928 01:27:12,525 --> 01:27:13,561 아니 929 01:27:13,802 --> 01:27:16,022 한카한테 내쫓을 권리 없다고 930 01:27:16,122 --> 01:27:18,142 - 야그나 집이었어 - 아니야 931 01:27:18,242 --> 01:27:20,242 원래 자리로 돌아온 거지 932 01:27:20,603 --> 01:27:21,922 확실해? 933 01:27:22,602 --> 01:27:25,882 야그나 어머니가 소송한다던데? 934 01:27:26,363 --> 01:27:29,761 야그나 재산을 돌려받을 수 있겠지 935 01:27:31,242 --> 01:27:32,482 두고 보자고 936 01:27:41,882 --> 01:27:43,001 야그나 937 01:27:45,083 --> 01:27:47,441 마을 사람들이 너 험담해 938 01:27:47,562 --> 01:27:48,922 떠들라고 해 939 01:27:49,482 --> 01:27:52,321 덥고 힘드니까 화도 나겠지 940 01:27:56,363 --> 01:27:57,401 있잖아 941 01:27:59,963 --> 01:28:04,522 사내놈들이 벌써 너한테 술 보낸다고 줄 섰어 942 01:28:05,963 --> 01:28:07,601 자기나 마시라고 해 943 01:28:11,843 --> 01:28:14,401 남자가 다 똑같지는 않아 944 01:28:16,122 --> 01:28:18,001 어쩌면 945 01:28:18,683 --> 01:28:22,241 마을에서 도움이 될지도 몰라 946 01:28:23,483 --> 01:28:25,121 네가 한 명 고르면 947 01:28:26,402 --> 01:28:28,522 나불대는 입도 멈추겠지 948 01:28:28,643 --> 01:28:30,922 남자 도움은 필요 없어 949 01:28:36,803 --> 01:28:38,921 이미 받을 만큼 받았어 950 01:28:42,002 --> 01:28:45,761 야그나, 우리 딸 잠을 못 잤니? 951 01:28:47,963 --> 01:28:51,343 마테우시를 어째서 거절했어? 952 01:28:51,443 --> 01:28:53,321 훌륭한 목수잖아 953 01:28:56,042 --> 01:28:58,241 예수님 직업 아니었나? 954 01:28:59,442 --> 01:29:02,962 과거 있는 남자지만 이제 너도 있어 955 01:29:03,602 --> 01:29:05,822 마테우시도 어떤 남자도 싫어요 956 01:29:05,922 --> 01:29:07,321 그런 소리 마라! 957 01:29:08,922 --> 01:29:10,702 고해하러 가야 한다 958 01:29:10,802 --> 01:29:13,601 속죄하면 사람들도 곧 용서해 959 01:29:13,763 --> 01:29:15,422 고해하러 안 가요 960 01:29:15,522 --> 01:29:17,362 주님이 두렵지 않니 961 01:29:22,163 --> 01:29:23,722 주를 찬미합니다 962 01:29:25,002 --> 01:29:26,503 주 찬미 한카 963 01:29:26,603 --> 01:29:30,161 순례를 떠나려고요 그간 제 죄를 용서하세요 964 01:29:31,682 --> 01:29:33,682 주님이 축복해 주시길 965 01:29:34,082 --> 01:29:36,001 한데 이미 끝난 일이야 966 01:29:37,002 --> 01:29:40,282 진심으로 용서를 구하는 거예요 967 01:29:43,163 --> 01:29:45,761 난 어떤 앙금도 없단다 968 01:29:56,723 --> 01:29:58,481 널 위해 기도할게 969 01:30:19,283 --> 01:30:20,362 야그나? 970 01:30:21,122 --> 01:30:24,161 나 누군지 모르겠어요? 971 01:30:24,683 --> 01:30:26,462 어떻게 몰라? 972 01:30:26,562 --> 01:30:30,001 너무 우아하고 달라 보여서 그랬어 973 01:30:30,282 --> 01:30:32,702 확실히 속세를 떠난 사람 같아 974 01:30:32,802 --> 01:30:36,401 평안을 좀 얻으려고 집에서 막 나왔어요 975 01:30:36,882 --> 01:30:39,001 - 야그나는? - 그냥 돌아다녔어 976 01:30:42,362 --> 01:30:43,423 성경책이야? 977 01:30:43,523 --> 01:30:45,583 먼 나라와 바다 얘기예요 978 01:30:45,683 --> 01:30:47,942 세상에! 바다라니 979 01:30:48,042 --> 01:30:49,402 한번 볼래요? 980 01:30:52,122 --> 01:30:53,081 이거 봐요 981 01:30:53,682 --> 01:30:55,241 피라미드 보여요? 982 01:30:56,003 --> 01:31:01,601 우리 교회를 다섯 개 쌓은 것보다 높아요 983 01:31:02,243 --> 01:31:04,001 높은 산이겠네 984 01:31:08,642 --> 01:31:11,842 이건 뭐지? 내가 오린 종이들 같네 985 01:31:12,002 --> 01:31:16,081 성탄절에 본 그 종이 공예 정말로 예뻤어요 986 01:31:16,682 --> 01:31:19,622 바르샤바에도 그렇게 예쁜 건 없어요 987 01:31:19,722 --> 01:31:22,201 다들 찾고 있었어 야시오 988 01:31:22,403 --> 01:31:23,380 온 마을 뒤지며 989 01:31:23,480 --> 01:31:24,380 가야겠네요 990 01:31:24,482 --> 01:31:27,502 내가 두 사람 기도를 방해했나? 991 01:31:27,602 --> 01:31:28,663 갈게요 992 01:31:28,763 --> 01:31:33,161 그렇구나 이런 한적한 곳에서 993 01:31:33,282 --> 01:31:35,623 사람들 눈에 띄지 않게 994 01:31:35,723 --> 01:31:38,722 그 더러운 혀가 부디 오그라들길! 995 01:31:40,322 --> 01:31:45,082 그래서 급히 찾아다니며 주위를 둘러봤는데... 996 01:31:45,563 --> 01:31:48,662 실례합니다 야시오가 책 두고 갔어요 997 01:31:48,762 --> 01:31:50,401 뻔뻔하기도 하지 998 01:31:51,563 --> 01:31:54,601 당장 꺼져 다시는 나타나지 마! 999 01:31:55,043 --> 01:31:58,063 난 너 때문에 눈물 짤 생각 없다 1000 01:31:58,163 --> 01:32:00,502 한카나 촌장 부인과 달라 1001 01:32:00,602 --> 01:32:03,182 그딴 연애 못 하게 가르쳐 주지 1002 01:32:03,282 --> 01:32:06,241 평생 못 잊게 해 주마 닳아빠진 것 1003 01:32:06,842 --> 01:32:08,482 개집으로 가 암캐야! 1004 01:32:12,762 --> 01:32:15,841 야그나가 야시오랑 놀아난다더군 1005 01:32:17,282 --> 01:32:19,702 감옥에서 외로워서 여자들 소문에 빠졌나? 1006 01:32:19,802 --> 01:32:21,721 들은 대로 말하는 거야 1007 01:32:23,442 --> 01:32:26,921 누가 그래? 내가 바로잡아 줘야겠네 1008 01:32:35,442 --> 01:32:37,663 - 여러분! - 난 한 푼도 못 줘 1009 01:32:37,763 --> 01:32:40,282 지역 금고에서 5천이 없어졌어 1010 01:32:40,403 --> 01:32:42,943 촌장 농장을 압류하고 있어 1011 01:32:43,043 --> 01:32:45,703 그걸로 부족하면 마을에서 메꿔야 해 1012 01:32:45,803 --> 01:32:47,623 난 한 푼도 안 내! 1013 01:32:47,723 --> 01:32:49,121 조용히들 해요! 1014 01:32:49,842 --> 01:32:52,801 촌장이 그 돈을 어디 썼는지 몰라요? 1015 01:32:54,203 --> 01:32:57,521 - 야그나잖아요 - 맞네, 아무렴 1016 01:32:57,923 --> 01:33:00,622 당신이 봤어요? 직접 봤어? 1017 01:33:00,722 --> 01:33:02,122 내가 잘 알죠 1018 01:33:02,762 --> 01:33:04,822 집에 창녀가 있는 수치라니 1019 01:33:04,922 --> 01:33:06,442 어떻게 좀 해 봐 1020 01:33:11,522 --> 01:33:13,183 내 남편을 꼬셨어요 1021 01:33:13,283 --> 01:33:15,202 뭐든 사 줬을 거예요 1022 01:33:15,362 --> 01:33:16,419 원하면 다요 1023 01:33:16,519 --> 01:33:17,743 다 알죠! 1024 01:33:17,843 --> 01:33:20,641 그 드레스 다 어디서 났겠어? 1025 01:33:21,443 --> 01:33:24,542 야그나는 보리나 아내였잖아요 1026 01:33:24,642 --> 01:33:28,042 예쁜 옷은 전부 보리나가 준 거죠 1027 01:33:29,483 --> 01:33:32,881 당신이 뭔데? 왜 야그나 편을 들어요? 1028 01:33:33,203 --> 01:33:35,161 성모님 구해 주소서 1029 01:33:43,643 --> 01:33:46,201 야시오도 꼬시려 들었어요 1030 01:33:47,243 --> 01:33:50,623 순진한 우리 애가 달려와서 다 털어놨죠 1031 01:33:50,723 --> 01:33:54,841 끔찍해라! 성직자도 안전하지 않네 1032 01:33:55,122 --> 01:33:58,081 우리 수확이 형편없는 것 좀 봐요 1033 01:33:58,242 --> 01:34:00,862 틀림없이 그 창녀가 1034 01:34:00,962 --> 01:34:04,481 우리 마을에 주님 분노를 불러온 거죠 1035 01:34:04,643 --> 01:34:05,662 이제 끝냅시다 1036 01:34:05,762 --> 01:34:07,942 방법은 하나죠 쫓아내야지 1037 01:34:08,042 --> 01:34:09,059 아무렴요 1038 01:34:09,702 --> 01:34:10,882 그래야 해요 1039 01:34:11,802 --> 01:34:13,601 모두가 동의했네요 1040 01:34:13,763 --> 01:34:15,761 야그나를 추방하는 데 1041 01:34:16,643 --> 01:34:18,322 어때 안테크? 1042 01:34:20,042 --> 01:34:23,681 말해 봐, 안테크 모두 귀 기울이고 있어 1043 01:34:27,042 --> 01:34:29,002 아버지가 돌아가셨으니 1044 01:34:29,843 --> 01:34:32,002 이제 대장은 자네야 1045 01:34:32,642 --> 01:34:34,721 자네 없이 결정 못 해 1046 01:34:49,002 --> 01:34:52,841 난 마을에서 사니까 마을의 뜻을 따라요 1047 01:34:55,562 --> 01:34:58,841 야그나를 내쫓고 싶으면 내쫓아요 1048 01:35:01,763 --> 01:35:05,161 제단에 올리고 싶으면 그렇게 해요 1049 01:35:06,402 --> 01:35:07,841 난 다 똑같으니 1050 01:35:11,042 --> 01:35:12,202 안테크! 1051 01:35:12,882 --> 01:35:13,862 좋아 1052 01:35:13,962 --> 01:35:15,802 이 문제를 해결합시다 1053 01:35:21,602 --> 01:35:24,481 야그나한테 무슨 짓을 할지 몰라? 1054 01:35:27,162 --> 01:35:30,161 법은... 저 사람들 편이야 1055 01:35:32,723 --> 01:35:34,561 그딴 법은 개나 줘 1056 01:35:35,243 --> 01:35:37,342 사람들 말은 사실이 아니야 1057 01:35:37,442 --> 01:35:39,422 온 마을에 맞설 거야? 1058 01:35:39,522 --> 01:35:40,499 저들 편이야? 1059 01:35:40,599 --> 01:35:42,001 누구 편도 아냐 1060 01:35:42,882 --> 01:35:44,350 난 야그나를 아껴 1061 01:35:45,129 --> 01:35:46,601 흙을 아끼는 만큼 1062 01:35:47,123 --> 01:35:48,161 맙소사 1063 01:35:50,082 --> 01:35:51,361 그런데 그렇게 1064 01:35:52,802 --> 01:35:55,282 사람을 내쫓을 수 있나 1065 01:35:57,042 --> 01:35:58,681 미친개처럼 1066 01:36:02,682 --> 01:36:04,042 안테크! 1067 01:36:06,242 --> 01:36:09,881 자네가 말하면 달라질 수 있어 1068 01:36:16,362 --> 01:36:17,602 너무 늦었어 1069 01:37:14,082 --> 01:37:16,862 어머니, 사람들이 야그나 잡으러 와요 1070 01:37:16,962 --> 01:37:18,463 빨리 문 닫아! 1071 01:37:18,563 --> 01:37:20,422 야그나 숨어! 1072 01:37:20,522 --> 01:37:22,081 난 안 숨어 1073 01:37:24,203 --> 01:37:25,601 힘을 합쳐요! 1074 01:37:26,483 --> 01:37:27,583 하나 1075 01:37:27,683 --> 01:37:29,002 둘 1076 01:37:29,282 --> 01:37:30,641 셋! 1077 01:37:40,163 --> 01:37:42,302 이봐요 여러분! 1078 01:37:42,402 --> 01:37:45,761 이게 도대체 무슨 짓들이에요? 1079 01:37:52,643 --> 01:37:54,022 야그나 놔둬! 1080 01:37:54,122 --> 01:37:56,321 비켜요 어머니! 1081 01:37:59,042 --> 01:38:00,442 엄마 1082 01:38:05,162 --> 01:38:06,721 저 년 잡아! 1083 01:38:09,323 --> 01:38:12,463 전부 다 대가를 치르게 해 주마 1084 01:38:12,563 --> 01:38:15,841 톡톡히 치러라 이 더러운 것! 1085 01:38:16,082 --> 01:38:18,922 이제 어쩔래 갈보야? 1086 01:38:20,322 --> 01:38:23,041 이러니까 별로 예쁘지도 않네 1087 01:38:25,922 --> 01:38:27,281 끌어내! 1088 01:38:27,962 --> 01:38:30,041 수레에 태워! 1089 01:38:44,243 --> 01:38:45,601 난잡한 계집! 1090 01:38:45,803 --> 01:38:49,601 우리 애한테 잘못한 벌이다! 1091 01:38:52,482 --> 01:38:55,882 당해 봐 창녀야! 1092 01:39:02,042 --> 01:39:02,942 - 꿇려! - 잡년! 1093 01:39:03,042 --> 01:39:06,161 마을을 수치스럽게 한 대가다! 1094 01:39:07,322 --> 01:39:09,103 수레에 태워! 1095 01:39:09,203 --> 01:39:10,601 그 년을 묶어! 1096 01:39:11,402 --> 01:39:12,823 수레에 실어! 1097 01:39:12,923 --> 01:39:14,561 데려가! 1098 01:40:07,682 --> 01:40:09,521 이제 됐어요! 1099 01:40:20,162 --> 01:40:22,081 마을로 오기만 해 봐 1100 01:40:22,403 --> 01:40:24,682 개를 풀어서 쫓아 주마 1101 01:50:01,110 --> 01:50:04,110 자막 / 정혜영 1102 01:50:04,211 --> 01:50:07,211 번역 / 박서진 감수 / 김은아 1103 01:50:07,312 --> 01:50:10,312 자막 제공 부산국제영화제