1
00:00:19,760 --> 00:00:20,880
Lihat ini.
2
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
Ya?
3
00:00:22,360 --> 00:00:23,680
Ayo, Marianne.
4
00:00:23,760 --> 00:00:25,920
Jika begini, akan menjadi tahun baru
sebelum kita memulainya.
5
00:00:26,000 --> 00:00:27,680
Baiklah.
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,800
{\an5}Selamat Natal awal, Semuanya!
7
00:00:31,880 --> 00:00:33,560
Dua pekan lagi!
8
00:00:33,640 --> 00:00:35,920
{\an5}Ella dan aku ingin berterima kasih
atas kerja keras kalian.
9
00:00:36,000 --> 00:00:40,520
{\an5}Karena kalian, Dashworks memiliki
tahun yang sukses lagi.
10
00:00:43,160 --> 00:00:47,480
Tidak adil jika perencana pestanya
tidak berpesta, bukan?
11
00:00:47,560 --> 00:00:49,800
Bekerja di sini sangat menyenangkan
sejak kau bergabung.
12
00:00:51,200 --> 00:00:52,720
Sebelumnya juga menyenangkan.
13
00:00:52,800 --> 00:00:53,920
- Ya.
- Ya.
14
00:00:54,000 --> 00:00:56,880
Kini kita dapat dua saudari Dashwood
dengan harga satu.
15
00:00:56,960 --> 00:00:59,040
{\an5}Bekerja tanpa bermain
tak pernah menjadi cara Dashwood.
16
00:00:59,120 --> 00:01:00,960
- Benar, Mary?
- Benar.
17
00:01:01,040 --> 00:01:02,160
Ya.
18
00:01:02,240 --> 00:01:06,400
{\an5}Bekerja dan sedikit keseimbangan hidup
sangat efektif.
19
00:01:07,240 --> 00:01:09,160
- Selamat Natal!
- Selamat Natal.
20
00:01:10,080 --> 00:01:11,080
Selamat Natal!
21
00:01:17,640 --> 00:01:18,640
Selamat pagi.
22
00:01:21,000 --> 00:01:23,200
Jadi, aku punya kabar gembira.
23
00:01:23,920 --> 00:01:26,120
{\an5}Jaringan toko mainan Laurent tertarik...
24
00:01:26,200 --> 00:01:30,040
{\an5}Membawa merek Ferris Wheel
di semua toko mereka.
25
00:01:32,960 --> 00:01:35,640
Pemiliknya akan mengunjungi
kantor kita pekan ini.
26
00:01:35,720 --> 00:01:38,640
{\an5}Jadi, aku ingin
semua orang usahakan yang terbaik.
27
00:01:38,720 --> 00:01:41,720
Ini akan sangat penting bagi kita.
28
00:01:41,800 --> 00:01:45,960
Banyak pendapatan untuk perusahaan
dan bonus untuk seluruh staf kita.
29
00:01:46,040 --> 00:01:48,680
Jadi, kembalilah bekerja.
30
00:01:48,760 --> 00:01:51,040
Dan terima kasih atas kerja kerasnya.
31
00:01:57,240 --> 00:01:58,280
Menurutmu bagaimana?
32
00:01:59,240 --> 00:02:02,400
{\an5}Jujur, kurasa mereka tak terbiasa
melihatmu sebagai bos besar.
33
00:02:02,480 --> 00:02:05,040
Peran ayahku
tidak akan mudah digantikan.
34
00:02:05,120 --> 00:02:06,720
Aku harus sukses
dengan Laurents.
35
00:02:07,320 --> 00:02:08,560
Dan kau akan melakukannya.
36
00:02:08,760 --> 00:02:11,280
Dan itu akan menjadi awal sempurna
jabatanmu sebagai CEO.
37
00:02:11,360 --> 00:02:12,960
Ayahku mengatur kesepakatan ini
untukku.
38
00:02:13,040 --> 00:02:15,960
Jika aku salah, ini akan menjadi
langkah terakhirku sebagai CEO.
39
00:02:16,640 --> 00:02:18,480
Kau pikir dewan akan memilih
untuk menggantikanmu?
40
00:02:18,560 --> 00:02:20,760
Jika aku tidak mampu
mengambil kendali...
41
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
Pasti.
42
00:02:23,240 --> 00:02:24,840
Kalau begitu,
buktikan bahwa kau mampu.
43
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Hei, apa kegiatanmu malam ini?
44
00:02:30,080 --> 00:02:31,640
Beberapa teman lama
akan bertemu untuk minum.
45
00:02:31,720 --> 00:02:33,400
Mungkin kau harus datang
dan bersantai.
46
00:02:33,480 --> 00:02:35,520
Aku harus tetap di kantor
dan bekerja.
47
00:02:35,600 --> 00:02:37,480
Benarkah?
Kau akan bekerja di Jumat malam?
48
00:02:37,560 --> 00:02:39,600
Aku mulai khawatir kau tidak akan
meninggalkan gedung ini.
49
00:02:39,800 --> 00:02:40,840
Begini...
50
00:02:41,720 --> 00:02:44,120
Begitulah cara keluarga Ferris.
51
00:02:48,160 --> 00:02:51,280
Aku baru baca unggahan di internet
tentang acara amal besar...
52
00:02:51,360 --> 00:02:52,440
Yang diadakan di pusat kota.
53
00:02:52,520 --> 00:02:54,400
Kedengarannya menyenangkan.
Mau kubelikan tiket?
54
00:02:55,000 --> 00:02:57,640
Tentu.
Tapi bukan itu alasanku membahasnya.
55
00:02:57,720 --> 00:02:59,840
Kita bisa mengadakan
pesta seperti itu.
56
00:02:59,920 --> 00:03:02,000
Kurasa kita harus menyerahkan
informasi kepada penyelenggara...
57
00:03:02,080 --> 00:03:04,840
Agar kita bisa dipertimbangkan
untuk pesta mendatang.
58
00:03:04,920 --> 00:03:09,280
Gala seperti itu jauh lebih besar
daripada acara biasa kita.
59
00:03:09,360 --> 00:03:10,960
Benar sekali.
60
00:03:11,040 --> 00:03:13,480
Kita baik-baik saja
dengan klien reguler kita.
61
00:03:13,560 --> 00:03:15,920
Segalanya baik-baik saja apa adanya.
62
00:03:20,280 --> 00:03:22,600
- Baiklah.
- Apa kegiatanmu akhir pekan ini?
63
00:03:23,360 --> 00:03:26,640
Selain membahas detail pesta Hoffman?
64
00:03:27,960 --> 00:03:30,360
Entahlah. Aku ada beberapa undangan,
tapi belum memutuskan.
65
00:03:33,320 --> 00:03:34,520
Bagaimana denganmu?
66
00:03:34,600 --> 00:03:37,160
Ada rencana besar dengan Willoughby?
67
00:03:39,160 --> 00:03:42,200
Sebenarnya, kami tidak bersama lagi.
68
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
Apa?
69
00:03:44,280 --> 00:03:46,360
Kau serius? Kapan itu terjadi?
70
00:03:46,440 --> 00:03:48,080
Kau bahkan tidak mengatakan itu
kepadaku!
71
00:03:48,160 --> 00:03:49,440
Itu bukan masalah besar.
72
00:03:49,520 --> 00:03:50,800
Itu...
73
00:03:51,840 --> 00:03:53,000
Mungkin itu yang terbaik.
74
00:03:53,640 --> 00:03:57,440
Baiklah. Maka mungkin yang terbaik
kau kembali mencari pasangan.
75
00:03:57,520 --> 00:03:58,520
Tidak.
76
00:04:00,320 --> 00:04:04,040
Kita harus mengaktifkan kembali
profil aplikasi kencanmu.
77
00:04:04,120 --> 00:04:05,400
Tidak! Hei, jangan! Dengar.
78
00:04:05,480 --> 00:04:08,360
Aku dan basa-basi canggung
tidak cocok.
79
00:04:08,440 --> 00:04:11,080
Aku... Aku lebih suka
berkencan dengan bukuku.
80
00:04:11,160 --> 00:04:13,360
Dengan begitu,
aku dijamin bersenang-senang.
81
00:04:13,440 --> 00:04:15,680
Apa ruginya?
Tak ada risiko, tak ada hadiah.
82
00:04:17,800 --> 00:04:18,920
Ya.
83
00:04:21,000 --> 00:04:23,680
Sejak kapan kau mengambil risiko
pada seseorang?
84
00:04:25,280 --> 00:04:28,840
Saat aku bertemu orang yang sepadan,
akan kulakukan.
85
00:04:31,160 --> 00:04:32,280
Baiklah. Ya.
86
00:04:33,360 --> 00:04:35,120
Selamat berkencan dengan bukumu.
87
00:04:35,920 --> 00:04:38,120
Aku yakin kalian berdua
akan bahagia bersama.
88
00:04:57,640 --> 00:04:58,920
Sampai jumpa, Brandon!
89
00:05:05,560 --> 00:05:06,680
Hai.
90
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Hai.
91
00:05:11,000 --> 00:05:12,440
Kau percaya mereka memajangnya?
92
00:05:13,040 --> 00:05:15,440
- Ini sungguh luar biasa, bukan?
- Ya, biasa saja.
93
00:05:16,520 --> 00:05:17,600
Itu omong kosong.
94
00:05:18,920 --> 00:05:19,920
Apa?
95
00:05:21,120 --> 00:05:22,480
Menurutku ini sangat menarik.
96
00:05:23,120 --> 00:05:24,680
Kau butuh waktu untuk ini.
97
00:05:25,240 --> 00:05:26,600
Biarkan dia bicara kepadamu.
98
00:05:27,160 --> 00:05:29,760
Dia berkata
ini terlihat seperti sesuatu...
99
00:05:29,840 --> 00:05:32,520
Yang bisa dilukis
anak enam tahun asistenku.
100
00:05:34,680 --> 00:05:36,920
Semua orang berhak berpendapat.
101
00:05:38,280 --> 00:05:40,720
Terima kasih sudah membiarkanku
berpendapat.
102
00:05:49,000 --> 00:05:50,080
Biar kucoba lagi.
103
00:05:51,160 --> 00:05:53,640
- Baiklah.
- Kau pasti penggemar Natal.
104
00:05:53,720 --> 00:05:55,080
Benar.
105
00:05:55,160 --> 00:05:56,920
Ini musimnya
dan aku tidak pernah puas.
106
00:05:57,000 --> 00:05:59,840
Butuh kepribadian yang berani
untuk memakai...
107
00:05:59,920 --> 00:06:02,200
Aksesori yang berani.
108
00:06:02,600 --> 00:06:03,600
Terima kasih.
109
00:06:08,560 --> 00:06:11,040
Aksesorimu jelas membuat pernyataan.
110
00:06:11,520 --> 00:06:13,040
Ini biasa saja. Kokoh.
111
00:06:13,120 --> 00:06:14,640
Pernah mempertimbangkan pola?
112
00:06:14,720 --> 00:06:17,840
Kau mungkin akan mencoba dasi aneh.
113
00:06:19,000 --> 00:06:20,640
- Aneh...
- Ella.
114
00:06:21,320 --> 00:06:22,920
Kau di sini. Bagus.
115
00:06:23,600 --> 00:06:27,480
Ini basa-basi canggung yang kokoh.
116
00:06:28,160 --> 00:06:29,880
Selamat menikmati sore yang aneh.
117
00:06:32,400 --> 00:06:33,600
Kau hampir terlambat.
118
00:06:33,680 --> 00:06:35,560
Sebenarnya, aku menyuruhmu datang
30 menit lebih awal...
119
00:06:35,640 --> 00:06:37,200
Agar kau bisa tepat waktu.
120
00:06:37,480 --> 00:06:38,760
Kalau begitu, strategimu berhasil.
121
00:06:38,840 --> 00:06:40,440
- Siapa pria itu?
- Entahlah.
122
00:06:40,800 --> 00:06:42,520
Ella dan Marianne Dashwood?
123
00:06:42,600 --> 00:06:45,000
- Hai.
- Hai, aku Brandon Williams.
124
00:06:45,080 --> 00:06:48,440
Aku akan menangani masalah luar biasa
soal rumah ayahmu.
125
00:06:48,520 --> 00:06:50,040
Kau menyebut kami luar biasa?
126
00:06:50,440 --> 00:06:51,440
Aku hanya bercanda.
127
00:06:53,040 --> 00:06:54,480
Maafkan aku.
128
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
Mari... Marianne.
129
00:06:56,720 --> 00:06:59,280
Aku Williams Brandon.
Brandon Williams.
130
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
Benar.
131
00:07:00,680 --> 00:07:02,960
Jadi, dokumen berkasnya
ada di ruanganku...
132
00:07:03,040 --> 00:07:05,680
Yang akan mentransfer bisnis
menjadi nama kalian...
133
00:07:05,760 --> 00:07:07,800
Dan setelah kita tanda tangan
di garis titik-titik...
134
00:07:07,880 --> 00:07:10,120
Dashworks akan resmi
menjadi milik kalian berdua.
135
00:07:10,200 --> 00:07:11,560
Baiklah, Rekan.
136
00:07:20,040 --> 00:07:22,520
Maaf mengganggu, Bos,
tapi ada tamu mendadak.
137
00:07:24,920 --> 00:07:27,800
Ayah. Sedang apa kau di sini?
138
00:07:27,880 --> 00:07:30,680
Ayahmu kesulitan menyesuaikan diri
dengan pensiunnya.
139
00:07:30,760 --> 00:07:32,040
Ibu tampak cantik.
140
00:07:33,400 --> 00:07:35,560
Aku suka yang kau lakukan
pada kantorku, Nak.
141
00:07:35,640 --> 00:07:37,840
Maksudku, kantormu.
142
00:07:39,040 --> 00:07:41,720
- Jadi, kapan Laurents datang?
- Akhir pekan ini.
143
00:07:41,800 --> 00:07:44,120
Bagus. Kesepakatan ini akan
menjadi kesuksesan bagi kita.
144
00:07:44,920 --> 00:07:47,360
Ini kesempatan bagi perusahaan
untuk akhirnya menembus pasar Eropa.
145
00:07:47,440 --> 00:07:49,400
Aku yakin Edward tahu
yang dia lakukan.
146
00:07:49,840 --> 00:07:50,960
Kuharap begitu.
147
00:07:51,040 --> 00:07:52,720
Dewan direksi mengandalkanmu
untuk mewujudkan ini.
148
00:07:52,800 --> 00:07:55,400
Sebenarnya,
aku sudah menyusun laporan...
149
00:07:55,480 --> 00:07:59,520
Dan kurasa kalian
akan sangat terkesan dengan angkanya.
150
00:07:59,600 --> 00:08:03,240
Ini akan sangat penting, tapi saat
memulai negosiasi dengan Laurents...
151
00:08:03,320 --> 00:08:07,640
Mereka menegaskan akan memutuskan
berdasar perasaan, bukan statistik.
152
00:08:08,320 --> 00:08:10,200
Kau harus memikat mereka
di level pribadi.
153
00:08:12,720 --> 00:08:13,720
Baiklah, Lloyd.
154
00:08:13,800 --> 00:08:16,000
Kurasa kau sudah cukup bicara
soal bisnis hari ini.
155
00:08:16,960 --> 00:08:18,280
Apa kita akan bertemu saat Natal?
156
00:08:18,360 --> 00:08:21,200
Ya, tentu.
Jika aku bisa pergi dari kantor.
157
00:08:21,920 --> 00:08:22,960
Terima kasih sudah mampir.
158
00:08:24,760 --> 00:08:26,000
Sampai jumpa.
159
00:08:31,200 --> 00:08:32,960
Kita bisa melakukan apa pun
dengan Dashworks.
160
00:08:33,040 --> 00:08:35,320
Kita tidak perlu bermain aman lagi.
161
00:08:35,400 --> 00:08:37,880
Kurasa sudah waktunya kita tumbuh.
162
00:08:37,960 --> 00:08:39,040
Berubah.
163
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Berevolusi.
164
00:08:40,200 --> 00:08:41,240
Maju.
165
00:08:41,320 --> 00:08:42,320
Berkembang.
166
00:08:42,400 --> 00:08:45,880
Aku menghormati semua kosakatamu...
167
00:08:45,960 --> 00:08:49,960
Tapi apa kau tahu apa yang dibutuhkan
Dashworks untuk berkembang?
168
00:08:50,040 --> 00:08:51,600
Ya, aku tahu.
169
00:08:51,680 --> 00:08:54,440
Artinya mengambil acara lebih besar
untuk klien lebih besar.
170
00:08:54,520 --> 00:08:56,760
Ya, benar. Tapi itu membutuhkan
lebih banyak langkah.
171
00:08:56,840 --> 00:08:59,120
Kita harus mempekerjakan
lebih banyak staf.
172
00:08:59,200 --> 00:09:01,680
Mengerahkan lebih banyak
sumber daya untuk pemasaran.
173
00:09:01,760 --> 00:09:05,240
- Dapatkan pinjaman bank.
- Bagus. Mari kita lakukan!
174
00:09:05,520 --> 00:09:07,120
Kau belum memikirkan semua ini.
175
00:09:07,200 --> 00:09:09,720
Jika ingin bermimpi besar,
kita harus membidik besar.
176
00:09:09,800 --> 00:09:13,440
Bisakah kita fokus pada proyek
yang ditugaskan saat ini...
177
00:09:13,520 --> 00:09:15,440
Sebelum memikirkan
masa depan bisnis kita?
178
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
Jika kau bersikeras.
179
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
Terima kasih.
180
00:09:19,720 --> 00:09:21,280
Bagaimana pencarian apartemen?
181
00:09:21,360 --> 00:09:24,120
Aku sudah melihat banyak,
tapi tidak ada yang cocok.
182
00:09:24,200 --> 00:09:26,800
Lagi pula, mereka semua
membutuhkan sewa minimum setahun.
183
00:09:27,200 --> 00:09:29,160
Mungkin kau hanya perlu berkomitmen.
184
00:09:29,240 --> 00:09:32,600
Atau mungkin kau tak mau
aku tinggal di rumahmu lagi.
185
00:09:33,320 --> 00:09:36,200
Kau bisa tinggal denganku
selama yang kau mau...
186
00:09:36,280 --> 00:09:38,560
Tapi kau sudah hampir setahun
di Chicago...
187
00:09:38,640 --> 00:09:40,680
Dan kau masih hidup dari kopermu.
188
00:09:40,760 --> 00:09:43,440
Kau menyebutnya koperku,
aku menyebutnya lemariku.
189
00:09:46,040 --> 00:09:49,680
Ya, tidak. Bukan lemari.
Jelas bukan lemari.
190
00:09:51,200 --> 00:09:53,640
Ya, semacam lemari.
191
00:09:58,920 --> 00:10:00,000
Terima kasih.
192
00:10:02,320 --> 00:10:03,520
Bos.
193
00:10:03,720 --> 00:10:05,440
- Charlotte.
- Aku mencarimu.
194
00:10:05,520 --> 00:10:07,080
Ini baru tiba di kantor.
195
00:10:09,560 --> 00:10:12,480
"Setelah mempertimbangkan
standar emas dalam inovasi mainan...
196
00:10:12,560 --> 00:10:14,800
Ferris Wheel Toys berada
di bawah manajemen baru...
197
00:10:14,880 --> 00:10:16,920
Dan kesulitan untuk berjuang...
198
00:10:17,000 --> 00:10:19,640
Menuju kesuksesan biasanya
di musim ini?"
199
00:10:22,440 --> 00:10:23,560
Siapa itu?
200
00:10:23,640 --> 00:10:27,240
Itu pria menjengkelkan
yang kutemui kemarin...
201
00:10:27,320 --> 00:10:29,920
Yang ternyata CEO Ferris Wheel Toys.
202
00:10:30,920 --> 00:10:33,720
"Walau Edward David Ferris
jelas pandai dengan data...
203
00:10:33,800 --> 00:10:37,400
Sulit membayangkan anak muda ceria
yang tumbuh dikelilingi mainan.
204
00:10:37,480 --> 00:10:39,640
Semenjak penunjukan Ferris
sebagai CEO, harga sahamnya...
205
00:10:39,720 --> 00:10:42,920
Sudah mulai menurun karena
kecemasan pada kepemimpinannya."
206
00:10:43,000 --> 00:10:44,640
Sepertinya benar.
207
00:10:47,240 --> 00:10:48,920
Kau harus akui, dia manis.
208
00:10:50,640 --> 00:10:53,000
Kaku dan sombong bukan tipeku.
209
00:11:08,560 --> 00:11:09,840
Kau harus tenang.
210
00:11:10,560 --> 00:11:14,160
Nasib masa depan Ferris Wheel
akan ditentukan dalam interaksi ini.
211
00:11:22,440 --> 00:11:25,520
Bapak dan Ibu Laurent. Hai.
212
00:11:27,240 --> 00:11:30,720
Perkenalkan, Lucy Steele,
wakil presdir produksi kami.
213
00:11:30,800 --> 00:11:33,360
Senang akhirnya bertemu denganmu.
214
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
Ini kali pertama kami
datang ke kotamu.
215
00:11:35,520 --> 00:11:37,920
Dan kami ingin melakukan semuanya.
216
00:11:38,000 --> 00:11:41,560
- Terutama semua kegiatan meriah.
- Meriah.
217
00:11:41,640 --> 00:11:43,920
Kami sangat menyukai musim ini.
218
00:11:44,000 --> 00:11:46,360
Maka kau harus melihat
pencahayaan pohon besok malam.
219
00:11:46,440 --> 00:11:47,720
Ide bagus.
220
00:11:47,800 --> 00:11:51,000
Aku dan Vivienne sudah melakukan
riset untuk perjalanan kami.
221
00:11:51,680 --> 00:11:54,080
Ini bacaan yang sangat mencerahkan.
222
00:11:54,160 --> 00:11:56,120
Ya. Aku...
223
00:11:56,920 --> 00:11:59,360
Aku sangat gugup
selama wawancara itu, tapi semoga...
224
00:12:00,400 --> 00:12:02,520
Kalian lebih mengenalku
selama di sini.
225
00:12:02,600 --> 00:12:03,680
Tentu saja.
226
00:12:03,760 --> 00:12:05,920
Kami tidak sabar untuk mengenalmu.
227
00:12:06,000 --> 00:12:08,320
Ya, dan akan ada banyak waktu
untuk itu.
228
00:12:08,400 --> 00:12:12,880
Banyak waktu untuk itu karena kita...
229
00:12:14,240 --> 00:12:15,560
Mengadakan...
230
00:12:16,360 --> 00:12:17,440
Pesta!
231
00:12:18,480 --> 00:12:20,240
- Benarkah?
- Ya.
232
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
Kapan?
233
00:12:21,640 --> 00:12:22,640
Tanggal 23!
234
00:12:25,200 --> 00:12:26,520
Luar biasa!
235
00:12:26,600 --> 00:12:30,960
Kami ingin menunjukkan kantor kami,
silakan lewat sini.
236
00:12:31,040 --> 00:12:32,480
Terima kasih.
237
00:12:35,240 --> 00:12:36,480
Kau punya waktu
untuk mengadakan pesta?
238
00:12:36,560 --> 00:12:38,600
Tentu saja. Memangnya sesulit apa?
239
00:12:47,160 --> 00:12:49,600
Pemeriksaan terakhir untuk
pesta prapertunjukan Bu Hoffman.
240
00:12:49,680 --> 00:12:50,920
Lokasi.
241
00:12:51,000 --> 00:12:52,360
Kau sedang melihatnya.
242
00:12:52,440 --> 00:12:53,440
Keren sekali.
243
00:12:53,520 --> 00:12:55,280
- Aku suka Nutcracker.
- Aku juga.
244
00:12:55,360 --> 00:12:57,160
Baiklah, katering?
245
00:12:57,760 --> 00:12:58,920
Sudah siap di belakang.
246
00:12:59,000 --> 00:13:01,360
Gelombang pertama pembuka
akan keluar pukul 18.00.
247
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
Dekorasi?
248
00:13:02,520 --> 00:13:04,600
Semuanya disusun dengan material
dari lokasi...
249
00:13:04,680 --> 00:13:06,280
Dan sudah dipasang.
250
00:13:06,360 --> 00:13:07,440
Musik?
251
00:13:09,280 --> 00:13:10,720
Siapa penanggung jawab musik?
252
00:13:10,920 --> 00:13:13,560
Maaf. Kuartet alat musik gesek.
253
00:13:13,640 --> 00:13:15,120
Pukul berapa mereka tiba?
254
00:13:15,960 --> 00:13:18,200
Waktu normal?
Kubilang pesta dimulai pukul 18.00
255
00:13:18,280 --> 00:13:19,560
Kau sudah bicara
dengan manajer mereka?
256
00:13:21,320 --> 00:13:22,880
Di mana kontrak mereka?
257
00:13:23,800 --> 00:13:25,600
Kukira kau sudah mengatasi
bagian itu.
258
00:13:27,120 --> 00:13:28,440
Aku menelepon mereka.
259
00:13:33,520 --> 00:13:35,440
Dan kau mau merencanakan
acara yang lebih besar?
260
00:13:35,960 --> 00:13:36,960
Aku...
261
00:13:37,040 --> 00:13:38,160
Mereka tidak datang.
262
00:13:40,760 --> 00:13:42,040
Kita bisa mencari pengganti.
263
00:13:43,360 --> 00:13:45,320
Maksudmu aku bisa mencari pengganti.
264
00:13:56,600 --> 00:13:58,960
- Menakjubkan.
- Indah sekali.
265
00:13:59,040 --> 00:14:01,000
Indah sekali.
266
00:14:02,120 --> 00:14:03,480
Lewat sini.
267
00:14:03,880 --> 00:14:07,080
Marianne.
Bu Hoffman baru saja mengatakan...
268
00:14:07,160 --> 00:14:09,200
Betapa semua orang
menikmati pestanya.
269
00:14:09,280 --> 00:14:12,200
Benar, kau membuat pesta hebat.
270
00:14:12,280 --> 00:14:16,200
Pidato yang disiapkan Ella untukku
menerima tepuk tangan meriah.
271
00:14:16,280 --> 00:14:18,680
Jadi, terima kasih banyak
untuk semuanya.
272
00:14:18,760 --> 00:14:20,640
Dengan senang hati.
273
00:14:23,880 --> 00:14:24,960
Lihat?
274
00:14:25,040 --> 00:14:27,120
Semuanya berjalan lancar,
seperti biasanya.
275
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Itu...
276
00:14:30,480 --> 00:14:33,920
Syukurlah John punya musik klasik
di ponselnya.
277
00:14:37,480 --> 00:14:38,520
Kau baik-baik saja?
278
00:14:39,120 --> 00:14:40,760
Dia selalu memaafkanku.
279
00:14:42,120 --> 00:14:44,920
Tapi kali ini aku harus mencari cara
untuk menebusnya.
280
00:14:51,440 --> 00:14:53,480
Jika semua lancar,
kurasa ini akan diuji coba.
281
00:14:53,560 --> 00:14:54,680
Ini cukup menarik.
282
00:14:54,760 --> 00:14:56,200
Itu sangat menarik
dan aku ingin mendengarnya.
283
00:14:56,280 --> 00:14:58,400
Tapi aku butuh bantuanmu dahulu.
284
00:14:58,480 --> 00:14:59,600
Benar, ya.
285
00:14:59,680 --> 00:15:02,040
Kau bilang di telepon
soal keadaan darurat pesta?
286
00:15:02,120 --> 00:15:03,920
Ya, aku mengadakan pesta
untuk 100 orang.
287
00:15:04,000 --> 00:15:06,160
Bagaimana aku bisa membantu?
288
00:15:06,240 --> 00:15:08,200
Kau mengadakan pesta untuk firmamu.
289
00:15:08,280 --> 00:15:10,800
Ya. Aku menyewa
perencana pesta profesional.
290
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
Itu yang kau butuhkan.
291
00:15:11,960 --> 00:15:14,160
Ya, tapi semua yang direkomendasikan
sudah penuh, jadi...
292
00:15:14,240 --> 00:15:16,160
Tidak semua orang.
Aku bisa merencanakan...
293
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
Ternyata kau.
294
00:15:19,800 --> 00:15:20,800
Lupakan saja.
295
00:15:20,880 --> 00:15:22,720
Menguping pembicaraan?
296
00:15:23,360 --> 00:15:24,400
Ella.
297
00:15:24,520 --> 00:15:25,520
Brandon.
298
00:15:25,600 --> 00:15:27,160
Kau kenal sepupuku, Edward?
299
00:15:28,760 --> 00:15:30,280
Tidak juga.
300
00:15:30,360 --> 00:15:32,960
Kami pernah mengobrol
dengan canggung.
301
00:15:33,040 --> 00:15:34,280
Ini hari keberuntunganmu...
302
00:15:34,360 --> 00:15:36,600
Karena Ella dan kakaknya
adalah perencana pesta.
303
00:15:40,000 --> 00:15:41,920
- Kapan acaranya?
- Tanggal 23.
304
00:15:42,000 --> 00:15:44,480
Tinggal sembilan hari lagi?
305
00:15:45,000 --> 00:15:48,040
Kau pikir Dashworks punya kapasitas
untuk mengambil...
306
00:15:48,120 --> 00:15:50,240
- Kurasa itu tidak perlu.
- Itu bukan ide bagus.
307
00:15:50,320 --> 00:15:51,720
Aku bisa sendiri.
308
00:15:51,800 --> 00:15:53,440
Ini tidak sulit.
309
00:15:54,280 --> 00:15:55,280
Tentu.
310
00:15:55,360 --> 00:15:58,720
Ini hanya pesta kecil 100 orang.
311
00:15:58,800 --> 00:15:59,960
Kau tahu harus bagaimana?
312
00:16:00,040 --> 00:16:02,960
Kau harus meminta bantuan anak
asistenmu yang berusia enam tahun.
313
00:16:03,040 --> 00:16:06,840
Aku yakin dia tahu tentang
daftar tamu dan alergi makanan...
314
00:16:06,920 --> 00:16:10,200
Dan semoga berhasil,
kau akan membutuhkannya.
315
00:16:10,960 --> 00:16:12,480
Edward, jangan konyol.
316
00:16:12,560 --> 00:16:14,960
Keadaan di Ferris Wheel sedang sulit.
317
00:16:15,040 --> 00:16:16,920
Pikirkan reputasi perusahaan.
318
00:16:17,000 --> 00:16:18,080
Maaf.
319
00:16:18,160 --> 00:16:21,360
Kau bilang
ini pesta perusahaan Ferris Wheel?
320
00:16:21,440 --> 00:16:24,200
Ya, ini kali pertama
kami mengadakan acara seperti ini.
321
00:16:24,720 --> 00:16:25,720
Kau tahu?
322
00:16:25,800 --> 00:16:28,120
Aku yakin kami bisa mencarikan
tempat untukmu di kalender kami.
323
00:16:33,120 --> 00:16:35,600
Baiklah. Lupakan saja.
324
00:16:35,680 --> 00:16:37,880
Sepertinya kau sudah tahu.
325
00:16:37,960 --> 00:16:39,560
Sampai nanti, Brandon.
326
00:16:40,440 --> 00:16:41,880
Tunggu.
327
00:16:41,960 --> 00:16:44,400
Jika kau bersedia,
aku ingin mempekerjakanmu.
328
00:16:44,800 --> 00:16:47,960
Kau bisa menagihku
berapa pun yang adil.
329
00:16:49,240 --> 00:16:50,680
Kalau begitu, kita sepakat.
330
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Pagi.
331
00:17:02,440 --> 00:17:06,920
Aku minta maaf atas semua kebingungan
dengan kuartet semalam.
332
00:17:07,000 --> 00:17:08,840
Maafkan aku.
333
00:17:08,920 --> 00:17:15,040
Melupakan semua detail
bukanlah yang kusebut kebingungan.
334
00:17:15,840 --> 00:17:17,160
Baiklah. Kau benar.
335
00:17:17,240 --> 00:17:18,800
Aku akan lebih rapi lain kali.
336
00:17:20,080 --> 00:17:21,560
Apa yang kau kerjakan?
337
00:17:23,920 --> 00:17:26,520
Secara hipotesis,
jika kau perlu memesan...
338
00:17:26,600 --> 00:17:33,280
Lokasi besar tanggal 23 Desember,
di mana kau akan memulai?
339
00:17:35,040 --> 00:17:38,640
Secara hipotesis, aku sudah mulai
berbulan-bulan lalu. Kenapa?
340
00:17:38,720 --> 00:17:43,080
Karena ada klien besar baru.
341
00:17:43,160 --> 00:17:44,360
Apa?
342
00:17:44,440 --> 00:17:47,640
Sepupu Brandon mengelola
Ferris Wheel Toys.
343
00:17:47,720 --> 00:17:49,440
Seperti di Ferris Fair.
344
00:17:49,520 --> 00:17:52,320
Dan kita akan mengadakan
pesta hari raya besarnya.
345
00:17:52,400 --> 00:17:53,480
Bukankah itu bagus?
346
00:17:53,560 --> 00:17:56,000
Kita tidak melakukan apa pun. Tidak.
347
00:17:56,080 --> 00:17:59,040
Kita terlalu sibuk. Kau, telepon.
348
00:17:59,120 --> 00:18:01,200
Telepon dia sekarang.
Kau harus membatalkannya.
349
00:18:01,280 --> 00:18:02,480
- Membatalkan?
- Ya!
350
00:18:02,560 --> 00:18:04,440
Dengar, hanya karena
ini datang kepadamu...
351
00:18:04,520 --> 00:18:06,520
Bukan berarti itu ide bagus, paham?
Sayang...
352
00:18:06,600 --> 00:18:09,280
Beri aku kesempatan
untuk menebus kesalahan semalam.
353
00:18:11,440 --> 00:18:12,440
Kumohon?
354
00:18:12,960 --> 00:18:15,160
Apa itu? Sungguh?
355
00:18:17,560 --> 00:18:19,400
Baiklah. Tapi kau harus fokus.
356
00:18:19,480 --> 00:18:24,360
Maksudku, fokus lebih dari
kau biasa fokus.
357
00:18:24,440 --> 00:18:26,640
- Aku tidak akan mengecewakanmu.
- Baiklah.
358
00:18:27,200 --> 00:18:28,760
Hubungi aula resepsi Wabash.
359
00:18:28,840 --> 00:18:31,120
Kurasa mereka baru buka
setelah direnovasi.
360
00:18:31,200 --> 00:18:33,680
Mereka punya
langit-langit kaca patri yang indah.
361
00:18:33,760 --> 00:18:35,400
Mereka mungkin tersedia.
362
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
Terima kasih.
363
00:18:41,520 --> 00:18:42,520
Dia akan segera datang.
364
00:18:42,600 --> 00:18:45,080
Aku Charlotte,
asisten eksekutif Edward.
365
00:18:45,160 --> 00:18:49,200
- Kau yang memiliki anak enam tahun.
- Ya, Thomas. Dia merepotkan.
366
00:18:50,200 --> 00:18:51,200
Astaga!
367
00:18:51,280 --> 00:18:54,160
Apa itu beruang Ferris asli?
368
00:18:54,240 --> 00:18:56,440
Ini seperti milikku saat kecil.
369
00:18:56,520 --> 00:18:58,160
Sama hangatnya.
370
00:18:58,240 --> 00:19:00,040
Sayang sekali tidak diproduksi lagi.
371
00:19:00,120 --> 00:19:02,440
Menurut data,
dia tak bisa dijual lagi.
372
00:19:05,800 --> 00:19:07,040
Selamat datang di Ferris Wheel.
373
00:19:09,160 --> 00:19:11,160
Jadi, kau membeli syal itu
dalam jumlah besar?
374
00:19:13,320 --> 00:19:15,480
Mau kubelikan lain kali aku memesan?
375
00:19:15,560 --> 00:19:18,600
Kurasa krem dengan aksen krem,
mungkin?
376
00:19:20,760 --> 00:19:22,120
Haruskah kita membuat daftar tugas?
377
00:19:22,200 --> 00:19:26,800
Sebenarnya, aku membawa
daftar rencana pesta khas Marianne.
378
00:19:26,880 --> 00:19:29,880
Ini gerbang untuk pesta sempurna
bebas masalah.
379
00:19:29,960 --> 00:19:32,320
- Bagus. Kita harus mulai dari mana?
- Lokasi.
380
00:19:32,400 --> 00:19:34,520
Tersisa delapan hari,
jadi, tidak ada banyak pilihan.
381
00:19:34,600 --> 00:19:36,440
Tapi kita bisa melihat
aula resepsi Wabash hari ini.
382
00:19:36,520 --> 00:19:38,000
Baiklah, kedengarannya cocok.
383
00:19:38,080 --> 00:19:41,200
Sangat penting ini terasa mewah.
384
00:19:41,280 --> 00:19:43,760
- Bukankah ini perusahaan mainan?
- Apa idemu?
385
00:19:44,720 --> 00:19:48,000
Sesuatu yang lebih meriah?
386
00:19:48,840 --> 00:19:51,560
Tidak besar,
ini akan tetap indah dan elegan.
387
00:19:51,640 --> 00:19:53,520
Kau bilang pasangan Laurents
suka hari raya.
388
00:19:53,600 --> 00:19:54,680
Benar.
389
00:19:57,920 --> 00:20:01,080
Baik, selama masih terasa canggih.
390
00:20:01,160 --> 00:20:03,120
Bagus. Aku juga berpikir...
391
00:20:03,200 --> 00:20:06,160
Mungkin kau dan eksektifmu
bisa menari dengan koreografi.
392
00:20:08,400 --> 00:20:10,640
Astaga, tidak.
393
00:20:10,720 --> 00:20:12,040
Jadi, kita pertimbangkan itu.
394
00:20:13,560 --> 00:20:14,840
Mungkin kita bisa pikirkan lagi.
395
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
- Hei.
- Hai.
396
00:20:31,360 --> 00:20:34,640
Maaf datang tiba-tiba,
aku sedang di sekitar sini, jadi...
397
00:20:34,720 --> 00:20:35,720
Ada apa?
398
00:20:36,560 --> 00:20:37,760
Ada apa? Benar.
399
00:20:37,840 --> 00:20:41,360
Jadi, aku membawa salinan notaris
dokumen yang kau tanda tangani...
400
00:20:43,600 --> 00:20:44,800
- Terima kasih.
- Peri jatuh.
401
00:20:44,880 --> 00:20:46,040
Ya.
402
00:20:47,600 --> 00:20:49,360
Terima kasih.
403
00:20:49,440 --> 00:20:52,760
Aku belum pernah melihat
berkas yang tak ingin kuajukan.
404
00:20:53,920 --> 00:20:56,920
- Maaf, itu seharusnya lucu. Aku...
- Tidak, itu lucu. Kau lucu.
405
00:20:57,400 --> 00:20:58,400
Apa itu normal?
406
00:20:59,400 --> 00:21:01,600
Maksudku, jika pengacara
melakukan panggilan rumah...
407
00:21:01,680 --> 00:21:02,880
Maksudku, telepon kantor?
408
00:21:02,960 --> 00:21:05,040
Kita di kantor, kita di sini.
409
00:21:05,120 --> 00:21:09,200
Ya, biasanya kukirimkan,
tapi aku di sekitar sini dan aku...
410
00:21:09,280 --> 00:21:10,760
Ingin menemuimu...
411
00:21:12,160 --> 00:21:15,440
Menerima dokumennya.
Jadi, misi selesai.
412
00:21:16,920 --> 00:21:17,920
Ya.
413
00:21:18,000 --> 00:21:19,520
- Baiklah.
- Apa?
414
00:21:19,600 --> 00:21:22,080
- Apa?
- Kukira kau mengatakan sesuatu.
415
00:21:22,160 --> 00:21:25,120
- Terima kasih untuk ini.
- Ya. Sama-sama.
416
00:21:25,200 --> 00:21:27,160
- Aku pergi. Terima kasih.
- Terima kasih.
417
00:21:33,920 --> 00:21:36,320
Kau sudah lama bekerja
di Ferris Wheel?
418
00:21:36,400 --> 00:21:37,440
Selamanya.
419
00:21:37,560 --> 00:21:39,320
Aku mulai magang saat masih kecil.
420
00:21:40,520 --> 00:21:42,760
Jadi, kau tak selalu menjadi
orang penting?
421
00:21:42,840 --> 00:21:44,200
Tidak.
422
00:21:44,280 --> 00:21:46,960
Ayahku merasa penting bagiku
meniti karier...
423
00:21:47,040 --> 00:21:48,960
Bukan hanya diserahkan takhta.
424
00:21:49,080 --> 00:21:50,360
Itu mengagumkan.
425
00:21:50,880 --> 00:21:52,840
Tapi kau tidak pernah ingin
mencoba sesuatu yang berbeda?
426
00:21:52,920 --> 00:21:54,600
Tidak. Jujur saja.
427
00:21:54,680 --> 00:21:57,160
Orang tuaku tak minta
aku mengambil alih Ferris Wheel.
428
00:21:57,240 --> 00:21:58,640
Ini keinginanku.
429
00:21:58,720 --> 00:22:00,600
Aku dapat gelar MBA dan begitulah.
430
00:22:01,520 --> 00:22:04,920
Kau benar-benar kebalikan
dari seorang pengambil risiko.
431
00:22:05,000 --> 00:22:06,360
Kau seolah berhak mengatakannya.
432
00:22:07,040 --> 00:22:10,440
Anggap saja aku sudah mencoba
beberapa karier untuk perbandingan.
433
00:22:10,520 --> 00:22:13,360
Menurutku penting menantang diri
dengan pengalaman baru.
434
00:22:13,440 --> 00:22:17,880
Ya. Ada hal menarik tentang melompat
dari pekerjaan ke pekerjaan...
435
00:22:17,960 --> 00:22:19,720
Tapi ada juga yang menarik
soal stabilitas.
436
00:22:20,480 --> 00:22:22,680
Ada yang menarik
dalam hal menolak untuk stagnan.
437
00:22:22,760 --> 00:22:25,120
Itu sebabnya aku ingin
membangkitkan Dashworks.
438
00:22:25,200 --> 00:22:26,800
Sudah berapa lama
kau bekerja di sana?
439
00:22:26,880 --> 00:22:28,160
Di sana-sini
selama beberapa tahun terakhir...
440
00:22:28,240 --> 00:22:30,480
Tapi purnawaktu setelah tahun baru.
441
00:22:30,560 --> 00:22:31,680
Itu tidak terlalu lama.
442
00:22:31,760 --> 00:22:33,920
- Kau yakin menyukai ini...
- Ya.
443
00:22:35,160 --> 00:22:37,280
Perencanaan pesta ada dalam darahku.
444
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
Baiklah.
445
00:22:45,400 --> 00:22:47,760
Tempat ini menyediakan dasarnya
dan kami bertanggung jawab...
446
00:22:47,840 --> 00:22:51,480
Membawa masuk katering,
dekorasi, dan hiburan.
447
00:22:51,560 --> 00:22:53,880
Ini sangat terlibat.
448
00:22:59,080 --> 00:23:02,400
Tugas pertama adalah menentukan tema.
449
00:23:02,480 --> 00:23:03,760
Tentu saja Natal.
450
00:23:04,720 --> 00:23:06,920
Hari Natal adalah acaranya.
451
00:23:07,000 --> 00:23:11,800
Tema bisa menjadi pesta dansa topeng,
negeri ajaib musim dingin...
452
00:23:11,880 --> 00:23:13,800
Pesta sweter jelek...
453
00:23:13,880 --> 00:23:16,200
Kurasa kita bisa melakukan
negeri ajaib musim dingin.
454
00:23:17,560 --> 00:23:18,600
Tipikal.
455
00:23:19,800 --> 00:23:21,120
Ada salahnya
negeri ajaib musim dingin?
456
00:23:21,200 --> 00:23:22,360
Kau yang memasukkannya dalam daftar.
457
00:23:22,440 --> 00:23:25,600
Aku hanya menyediakan
pilihan untuk klienku.
458
00:23:25,680 --> 00:23:26,800
Itu tugasku.
459
00:23:26,880 --> 00:23:29,520
Negeri ajaib musim dingin
adalah ide bagus.
460
00:23:29,600 --> 00:23:31,080
Tapi kau tidak akan memilihnya.
461
00:23:34,560 --> 00:23:37,200
Bagaimana jika kau katakan
apa arti Natal bagimu?
462
00:23:37,280 --> 00:23:39,160
Itu akan membantu kita
bertukar pikiran.
463
00:23:39,240 --> 00:23:41,040
Bagaimana kau biasanya merayakan?
464
00:23:41,120 --> 00:23:44,800
Tahun ini tentang pesta.
465
00:23:44,880 --> 00:23:47,520
Benar, tapi itu untuk pekerjaan.
466
00:23:47,600 --> 00:23:50,160
Apa yang kau lakukan
untuk perayaan pribadimu?
467
00:23:50,600 --> 00:23:51,600
Aku tidak merayakan.
468
00:23:51,680 --> 00:23:56,600
Musim ini adalah soal menyelesaikan
penilaian statistik tahun ini.
469
00:23:56,680 --> 00:23:58,880
Apa yang kau berikan untuk hadiah?
470
00:23:58,960 --> 00:24:01,280
- Spreadsheet?
- Sebenarnya, ya.
471
00:24:01,360 --> 00:24:03,120
Aku memberi ayahku laporan keuangan.
472
00:24:03,200 --> 00:24:06,480
Ini tradisi yang ingin kulanjutkan
meskipun dia sudah pensiun.
473
00:24:07,040 --> 00:24:08,840
Astaga, aku bercanda.
474
00:24:08,920 --> 00:24:10,680
Apa kegiatanmu saat Natal?
475
00:24:10,760 --> 00:24:12,280
Aku merayakannya.
476
00:24:12,360 --> 00:24:14,160
Keluarga Dashwood habis-habisan.
477
00:24:14,240 --> 00:24:18,120
Kami taruh biskuit untuk Sinterklas,
menceritakan kisah Yuletide...
478
00:24:18,200 --> 00:24:19,760
Kami membangun rumah kue.
479
00:24:19,840 --> 00:24:22,800
Dan pada pagi Natal,
ada ledakan hadiah.
480
00:24:23,680 --> 00:24:24,720
Itu agak kekanak-kanakan.
481
00:24:25,960 --> 00:24:26,960
Kekanak-kanakan?
482
00:24:27,040 --> 00:24:30,880
Tak ada batasan umur
untuk semangat Natal, Edward.
483
00:24:33,320 --> 00:24:34,640
Kita keluar jalur.
484
00:24:34,720 --> 00:24:36,720
Kalau begitu
negeri ajaib musim dingin.
485
00:24:36,800 --> 00:24:39,400
Tapi mungkin kau akan
mempertimbangkan glitter...
486
00:24:39,480 --> 00:24:41,000
Mungkin warna mencolok?
487
00:24:42,480 --> 00:24:43,480
Baiklah.
488
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
Tidak ada glitter.
489
00:24:46,120 --> 00:24:47,240
Satu warna.
490
00:24:51,320 --> 00:24:52,360
Mungkin dua?
491
00:24:56,320 --> 00:25:00,440
- Bagaimana perencanaannya?
- Bagus! Dan aku memakai daftarmu.
492
00:25:00,520 --> 00:25:02,360
- Benarkah?
- Ya.
493
00:25:05,680 --> 00:25:07,920
Tampak luar biasa!
494
00:25:09,720 --> 00:25:10,960
Hai.
495
00:25:11,040 --> 00:25:13,120
Brandon. Hai.
496
00:25:13,200 --> 00:25:14,640
Kami membawa makanan ringan.
497
00:25:14,720 --> 00:25:16,160
- Terima kasih.
- Terima kasih.
498
00:25:16,240 --> 00:25:18,520
Marianne, perkenalkan sepupuku,
Edward.
499
00:25:18,600 --> 00:25:22,040
- Bagian lain dari duet Dashwood.
- Ya.
500
00:25:22,120 --> 00:25:23,480
Apa yang kau lakukan di sini?
501
00:25:23,560 --> 00:25:25,680
Kau tersesat dalam perjalanan
ke ruang rapat?
502
00:25:25,760 --> 00:25:28,280
Pasangan Laurents ada di sini,
jadi, aku di sini.
503
00:25:28,920 --> 00:25:32,080
Apa yang dilakukan orang di sini?
Apa tujuannya?
504
00:25:32,160 --> 00:25:33,200
Hanya ini.
505
00:25:33,280 --> 00:25:37,200
Kita berkumpul,
menikmati minuman lezat.
506
00:25:37,280 --> 00:25:39,600
- Ini disebut keriaan.
- Itu dia.
507
00:25:39,880 --> 00:25:41,320
Kau mau lihat pohonnya?
508
00:25:42,680 --> 00:25:44,000
- Selamat menikmati.
- Ya.
509
00:25:45,960 --> 00:25:46,960
Sial.
510
00:25:47,480 --> 00:25:48,960
Ada apa, Edward?
511
00:25:49,040 --> 00:25:53,000
Kau akan berubah menjadi diagram
jika kita melewati pukul 21.00?
512
00:25:53,080 --> 00:25:54,320
Edward!
513
00:25:54,400 --> 00:25:56,240
- Kau di sini.
- Ya, hai.
514
00:25:57,040 --> 00:25:58,960
Bukankah ini luar biasa?
515
00:25:59,040 --> 00:26:01,760
Ini bahkan belum dinyalakan.
Hai. Aku Ella.
516
00:26:01,840 --> 00:26:03,320
Ella membantu pesta.
517
00:26:03,400 --> 00:26:05,640
Apa rekomendasimu untuk kami
malam ini?
518
00:26:06,800 --> 00:26:08,120
Bagaimana kalau...
519
00:26:08,480 --> 00:26:12,800
Ini pusat Chicago
untuk semua kegiatan hari raya.
520
00:26:12,880 --> 00:26:15,760
Di sana ada pasar luar biasa untuk...
521
00:26:15,840 --> 00:26:16,840
Kerajinan.
522
00:26:16,920 --> 00:26:19,960
Dan ada banyak kios yang menjual...
523
00:26:20,040 --> 00:26:22,600
Makanan ringan.
Makanan ringan dan minuman.
524
00:26:22,680 --> 00:26:24,920
Dan dengan senang hati kami
akan mengajak kalian berkeliling...
525
00:26:25,000 --> 00:26:26,560
Begitu mereka menyalakan...
526
00:26:26,640 --> 00:26:28,280
Pohon.
527
00:26:28,360 --> 00:26:30,080
Baiklah. Ayo.
528
00:26:32,080 --> 00:26:34,120
- Terima kasih.
- Sama-sama.
529
00:26:36,120 --> 00:26:39,920
Delapan, tujuh, enam, lima...
530
00:26:40,000 --> 00:26:43,760
Empat, tiga, dua, satu.
531
00:26:49,880 --> 00:26:51,280
Luar biasa!
532
00:26:51,360 --> 00:26:52,720
Hebat!
533
00:27:09,600 --> 00:27:10,720
Hai.
534
00:27:11,280 --> 00:27:13,120
Kau pegawai magang baru?
535
00:27:13,200 --> 00:27:14,200
Kau mau balapan?
536
00:27:14,280 --> 00:27:16,480
- Ya.
- Ini mobilmu.
537
00:27:16,560 --> 00:27:18,080
Di sana kau rupanya, Thomas.
538
00:27:18,160 --> 00:27:19,160
Maafkan aku.
539
00:27:19,240 --> 00:27:21,000
Pengasuhku membatalkan
pada saat terakhir.
540
00:27:21,080 --> 00:27:22,080
Tidak masalah.
541
00:27:22,160 --> 00:27:23,640
Ayo, kita pergi.
542
00:27:24,480 --> 00:27:25,600
Sampai jumpa, Thomas.
543
00:27:25,680 --> 00:27:26,720
Sampai jumpa.
544
00:27:28,160 --> 00:27:29,200
Mau bermain?
545
00:27:29,280 --> 00:27:30,560
Ada truk tambahan.
546
00:27:30,640 --> 00:27:31,640
Tidak.
547
00:27:31,720 --> 00:27:35,240
Aku harus mengulas
laporan keuangan ini.
548
00:27:35,320 --> 00:27:37,880
Bukankah ada bagian akuntansi
untuk menangani itu?
549
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
Ya, tentu saja.
550
00:27:39,040 --> 00:27:42,200
Tapi aku yang memimpin, jadi,
tanggung jawab berada padaku.
551
00:27:42,280 --> 00:27:43,800
Pasti sama dengan kakakmu dan kau.
552
00:27:43,880 --> 00:27:47,760
Sebenarnya, dalam kasus kami,
Marianne mengurus hampir semuanya.
553
00:27:47,840 --> 00:27:50,160
Benar. Aku harus memastikan
semuanya dilakukan dengan benar.
554
00:27:50,240 --> 00:27:52,480
Ini perusahaan mainan besar.
555
00:27:52,560 --> 00:27:55,120
Ini bukan sekadar permainan.
556
00:27:56,360 --> 00:27:57,640
Halo. Apa aku mengganggu?
557
00:27:57,760 --> 00:27:59,480
Ella Dashwood,
perkenalkan Lucy Steele.
558
00:27:59,560 --> 00:28:01,200
Dia salah satu eksekutif senior kami.
559
00:28:01,280 --> 00:28:03,160
Kau Ella. Senang bertemu denganmu.
560
00:28:03,240 --> 00:28:04,240
Kau juga.
561
00:28:04,320 --> 00:28:05,880
- Ada pesta yang harus direncanakan?
- Ya.
562
00:28:05,960 --> 00:28:08,240
Kami membahas undangan dan menu.
563
00:28:09,120 --> 00:28:11,320
Aku mengirimkan perhitungan
untuk desain truk baru.
564
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Apa itu bisa dilakukan?
565
00:28:12,480 --> 00:28:14,640
Jika kita kurangi mobilitas
sebanyak lima persen...
566
00:28:14,720 --> 00:28:16,600
Akan menghemat banyak di pabrik.
567
00:28:16,680 --> 00:28:19,520
Baik, aku ingin mengajukannya
kepada ayahku, minta pendapatnya.
568
00:28:19,600 --> 00:28:23,040
Baiklah. Aku harus pergi,
tapi aku sangat menantikan pestanya.
569
00:28:23,120 --> 00:28:25,880
Kurasa kita belum pernah
menghadiri acara formal bersama...
570
00:28:25,960 --> 00:28:27,440
Sejak berkencan
di pesta dansa sekolah.
571
00:28:27,720 --> 00:28:28,720
Benar.
572
00:28:30,760 --> 00:28:32,040
Ayo.
573
00:28:35,080 --> 00:28:36,960
Jadi, dengan acara yang hanya
berjarak tujuh hari lagi...
574
00:28:37,040 --> 00:28:38,840
Kita harus mengirim undangan
melalui internet.
575
00:28:38,920 --> 00:28:40,760
Aku mengerti, tapi mengecewakan.
576
00:28:40,840 --> 00:28:42,840
Aku menyusun beberapa contoh
untuk kau lihat.
577
00:28:42,920 --> 00:28:46,240
Aku tahu kau sangat menghargai
keputusan yang hati-hati.
578
00:28:46,320 --> 00:28:47,440
Terima kasih.
579
00:28:47,520 --> 00:28:50,440
Aku yakin kita masih bisa
membebaskan beberapa ide.
580
00:28:51,080 --> 00:28:53,000
- Lihatlah.
- Terlalu ramai.
581
00:28:53,120 --> 00:28:54,640
Sudah kuduga.
582
00:28:54,720 --> 00:28:56,680
Tapi mungkin suatu hari
kau akan mengejutkanku.
583
00:29:01,160 --> 00:29:03,040
Kukira kita memeriksa katering.
584
00:29:03,120 --> 00:29:05,560
Katering tradisional
bisa sangat basi.
585
00:29:05,640 --> 00:29:07,840
Hanya kiasan.
Aku yakin makanannya segar.
586
00:29:07,920 --> 00:29:10,640
Jadi, kita pilih Francesco.
587
00:29:10,720 --> 00:29:12,320
Aku sudah tahu kau suka makanannya.
588
00:29:12,400 --> 00:29:15,160
Kau yakin restoran sekecil ini
bisa menerima pesanan sebesar itu?
589
00:29:15,240 --> 00:29:17,600
Francesco mencari kesempatan
untuk membuka cabang.
590
00:29:17,680 --> 00:29:20,240
Lagi pula, jika ada masalah,
kita pesan piza saja.
591
00:29:21,160 --> 00:29:22,200
Aku bercanda.
592
00:29:22,280 --> 00:29:24,200
Edward, ambil peluang
dan percayalah kepadaku.
593
00:29:24,280 --> 00:29:26,880
Lihat, mereka sudah menyiapkan
sampel yang indah.
594
00:29:26,960 --> 00:29:29,360
Kita akan lihat apa yang menarik
dan memesan.
595
00:29:34,840 --> 00:29:37,840
Sepertinya ada yang merasakan
semangat Natal.
596
00:29:37,920 --> 00:29:43,240
Tidak, aku hanya butuh nutrisi,
bukan untuk perayaan.
597
00:29:43,320 --> 00:29:44,800
Kau sungguh tidak suka merayakan, ya?
598
00:29:44,880 --> 00:29:47,120
Bukannya aku menentang
prinsip perayaan...
599
00:29:47,200 --> 00:29:50,840
Hanya saja, kami sangat sibuk
di Ferris Wheel.
600
00:29:50,920 --> 00:29:53,160
Aku akan mengunjungi orang tuaku
saat Natal jika ada waktu.
601
00:29:53,240 --> 00:29:55,160
Kau tahu,
aku dan Marianne juga sibuk...
602
00:29:55,240 --> 00:29:56,920
Tapi kami luangkan waktu
untuk musim ini.
603
00:29:58,000 --> 00:29:59,480
Terutama karena sekarang
hanya ada kami.
604
00:30:01,200 --> 00:30:03,840
Aku sangat ingin merayakan Natal
dengan orang tua kami lagi.
605
00:30:06,520 --> 00:30:08,200
Maaf. Maafkan aku.
606
00:30:08,920 --> 00:30:10,280
Seharusnya aku tidak sentimental.
607
00:30:11,360 --> 00:30:13,040
Ini seharusnya ceria.
608
00:30:13,120 --> 00:30:16,600
Ini, cobalah escargot.
609
00:30:18,760 --> 00:30:19,760
Escargot?
610
00:30:21,720 --> 00:30:22,760
Wanita lebih dahulu.
611
00:30:23,480 --> 00:30:25,320
Aku pernah memakannya. Di Prancis.
612
00:30:25,400 --> 00:30:26,720
Lezat.
613
00:30:28,280 --> 00:30:30,240
Kurasa aku tak menyukai escargot.
614
00:30:30,320 --> 00:30:32,320
Ayolah, Edward. Hiduplah sedikit.
615
00:30:35,360 --> 00:30:36,800
Aku makan kue kepiting saja.
616
00:30:37,560 --> 00:30:38,760
Ada apa lagi?
617
00:30:45,560 --> 00:30:46,920
- Yang ini?
- Yang itu.
618
00:30:47,000 --> 00:30:48,000
Bagus.
619
00:30:48,080 --> 00:30:50,200
Teman-teman, ini tampak sangat bagus.
620
00:30:50,280 --> 00:30:51,360
Ya.
621
00:30:51,440 --> 00:30:52,840
Itu dia.
622
00:30:53,960 --> 00:30:55,440
- Hai.
- Hai.
623
00:30:55,520 --> 00:30:57,160
Halo, Edward.
Bagaimana perencanaannya?
624
00:30:57,240 --> 00:30:58,320
Sejauh ini baik-baik saja.
625
00:30:58,400 --> 00:31:01,000
Ella sudah sangat sabar denganku.
626
00:31:01,560 --> 00:31:04,080
Jadi, daftar periksa
bilang besok adalah dekorasi.
627
00:31:04,160 --> 00:31:06,040
Jadi, kupikir aku akan membawa
Edward untuk menunjukkan...
628
00:31:06,120 --> 00:31:07,400
Yang bisa dilakukan Dashworks.
629
00:31:07,480 --> 00:31:09,400
Bicara soal daftar periksa,
aku harus memeriksanya.
630
00:31:09,480 --> 00:31:10,480
Terima kasih.
631
00:31:10,560 --> 00:31:12,280
Aku akan meninggalkan kalian
untuk melihat-lihat.
632
00:31:16,480 --> 00:31:18,960
Jadi, bagaimana menurutmu?
633
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
Luar biasa.
634
00:31:21,960 --> 00:31:26,840
Aku mengundang pasangan Laurents
besok untuk pesta koktail.
635
00:31:26,920 --> 00:31:28,800
Penting bagiku untuk menjalin
hubungan dengan mereka...
636
00:31:28,880 --> 00:31:30,160
Untuk membantu hubungan kami.
637
00:31:31,080 --> 00:31:33,520
Kau ingin saran
tentang yang akan kau sajikan?
638
00:31:33,600 --> 00:31:36,000
Tidak. Makanan sudah beres.
639
00:31:36,080 --> 00:31:39,320
Hanya saja rumahku tidak meriah...
640
00:31:40,240 --> 00:31:42,160
Aku penasaran...
641
00:31:43,120 --> 00:31:47,240
Edward, apa kau mencoba meminta
bantuanku untuk dekorasi rumahmu?
642
00:31:48,280 --> 00:31:49,880
Aku tahu kau sangat sibuk...
643
00:31:49,960 --> 00:31:51,320
Dan tentu saja,
aku akan membayarmu untuk waktumu.
644
00:31:51,400 --> 00:31:53,560
Dengan senang hati.
Dan tolong anggap itu hadiah.
645
00:31:53,640 --> 00:31:57,560
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
646
00:31:59,160 --> 00:32:02,040
Aku memikirkan lukisan
di kantor Brandon.
647
00:32:02,120 --> 00:32:03,240
Lalu?
648
00:32:03,800 --> 00:32:05,120
Aku masih membencinya.
649
00:32:11,160 --> 00:32:12,320
Ini tampak bagus.
650
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
Baiklah, bagus.
Aku akan menghubungi pabrik.
651
00:32:14,280 --> 00:32:15,880
- Bagus.
- Hai.
652
00:32:15,960 --> 00:32:17,640
Lucy, aku tidak tahu
kau bergabung dengan kami.
653
00:32:17,720 --> 00:32:19,320
Andai aku bisa tetap di sini, Lloyd.
654
00:32:20,240 --> 00:32:22,880
Aku harus kembali ke kantor.
Harus selesaikan laporan malam ini.
655
00:32:22,960 --> 00:32:24,120
Aku suka gayamu.
656
00:32:25,720 --> 00:32:26,840
Sangat berdedikasi.
657
00:32:27,120 --> 00:32:29,560
Kurasa Ayah melihat
artikel Chicago Weekly?
658
00:32:29,640 --> 00:32:31,800
- Benar.
- Tenang, aku mengambil langkah...
659
00:32:31,880 --> 00:32:34,680
Untuk mengubah
kesan negatif Laurents terhadapku.
660
00:32:34,760 --> 00:32:37,240
Aku tahu itu dari "Undangan"
yang kuterima.
661
00:32:37,360 --> 00:32:39,960
Menjamu mereka di pertemuan sosial
adalah ide bagus.
662
00:32:40,040 --> 00:32:43,440
Tapi ingat, Ferris Wheel
punya reputasi untuk dilindungi.
663
00:32:44,720 --> 00:32:48,560
- Maksudnya?
- Pastikan saja acaranya bermartabat.
664
00:32:48,640 --> 00:32:50,560
- Tidak ada yang terlalu berlebihan.
- Tentu saja.
665
00:32:51,760 --> 00:32:53,960
Bawa Lucy ke pesta
sebagai teman kencanmu.
666
00:32:54,040 --> 00:32:55,280
Aku selalu menyukainya.
667
00:32:55,360 --> 00:32:58,120
Ayah, kami belum berkencan sejak SMA.
668
00:32:58,200 --> 00:33:00,440
Kalian berdua mirip.
669
00:33:00,520 --> 00:33:02,080
Kau tahu jika seseorang
melihat kalian di atas kertas...
670
00:33:02,160 --> 00:33:03,160
Mereka akan bilang...
671
00:33:03,240 --> 00:33:04,360
- Cocok sekali.
- Cocok sekali.
672
00:33:05,240 --> 00:33:09,000
Jadwalku tidak padat belakangan ini.
673
00:33:09,080 --> 00:33:10,680
Aku bisa rapat dengan Laurents.
674
00:33:10,760 --> 00:33:12,040
Mereka sudah mengenalku.
Itu mungkin membantu.
675
00:33:12,120 --> 00:33:16,200
Tidak. Maksudku, terima kasih,
tapi aku bisa mengatasinya.
676
00:33:21,880 --> 00:33:23,480
Kau membantu Edward melakukan apa?
677
00:33:24,040 --> 00:33:25,200
Mendekorasi.
678
00:33:25,960 --> 00:33:27,800
- Bukankah terdengar menyenangkan?
- Ya.
679
00:33:27,880 --> 00:33:30,280
Kau sudah bosan
dengan perencanaan pesta?
680
00:33:30,360 --> 00:33:31,480
Sama sekali tidak.
681
00:33:31,560 --> 00:33:34,800
Kupikir ini layanan ekstra
yang bisa kita tawarkan...
682
00:33:34,880 --> 00:33:36,760
Sebagai bagian
dari rencana perluasan.
683
00:33:36,840 --> 00:33:37,960
Benar.
684
00:33:38,040 --> 00:33:40,640
Ya, idemu adalah mengembangkan
Dashworks.
685
00:33:40,720 --> 00:33:42,560
Aku mencoba menjelaskannya
kepada Brandon.
686
00:33:42,640 --> 00:33:45,280
Aku tahu kau kesal kepadaku,
tapi bisakah kau...
687
00:33:45,360 --> 00:33:49,280
Tolong bicarakan rasa sukamu
yang sangat besar kepada Brandon.
688
00:33:50,760 --> 00:33:52,640
Ya, baiklah.
689
00:33:52,720 --> 00:33:54,360
Itu konyol.
690
00:33:54,760 --> 00:33:56,800
- Itu bahkan bukan apa-apa.
- Sama sekali.
691
00:33:57,160 --> 00:34:00,160
Itu aneh... Tidak.
692
00:34:00,240 --> 00:34:01,320
Tentu.
693
00:34:07,400 --> 00:34:08,960
Baca Aku!
694
00:34:09,360 --> 00:34:11,880
"Ella tersayang, ini Rebecca!
Datanglah ke New York!
695
00:34:11,960 --> 00:34:13,440
Aku butuh teman belajar!"
696
00:34:14,720 --> 00:34:15,920
Menarik.
697
00:34:16,000 --> 00:34:17,840
Aku selalu ingin menulis.
698
00:34:17,920 --> 00:34:19,040
Bartender untuk pesta Ferris...
699
00:34:19,120 --> 00:34:20,880
Baru saja mengirimkan
kontrak pelayanan mereka.
700
00:34:20,960 --> 00:34:22,680
Bagaimana cara Marianne
melakukan semua ini?
701
00:34:22,760 --> 00:34:24,280
Dia pasti genius.
702
00:34:24,360 --> 00:34:27,400
Jadi, kita punya semua yang kita
butuhkan untuk acara Fairmont?
703
00:34:27,480 --> 00:34:29,160
- Kecuali untuk pesta.
- Bagus.
704
00:34:29,240 --> 00:34:30,640
Aku akan memilih barang bagus besok.
705
00:34:30,720 --> 00:34:33,040
Kau bisa menyusun daftar itu untukku?
706
00:34:33,120 --> 00:34:35,320
Daftar mainan terlaris Ferris Wheel?
707
00:34:35,400 --> 00:34:36,680
- Baiklah.
- Luar biasa.
708
00:34:37,280 --> 00:34:39,080
Aku akan makan dengan Ray.
709
00:34:39,160 --> 00:34:40,760
Mau kubawakan sesuatu?
710
00:34:40,840 --> 00:34:41,880
Ya.
711
00:34:41,960 --> 00:34:45,120
Bagaimana dengan semua
detail tentang pacar barumu?
712
00:34:45,200 --> 00:34:47,160
Aku tidak menduga
akan menyukainya sebesar ini.
713
00:34:47,240 --> 00:34:48,600
Kami tidak punya kesamaan.
714
00:34:49,240 --> 00:34:50,640
Tapi kau cocok saja.
715
00:34:51,160 --> 00:34:52,240
Benar sekali.
716
00:34:52,800 --> 00:34:54,840
Aku terus menunggu
dan mengharapkan itu.
717
00:34:55,800 --> 00:34:57,680
Perasaan itu.
718
00:34:57,760 --> 00:35:01,640
Perasaan instingtif
bahwa semuanya pas.
719
00:35:04,320 --> 00:35:05,320
Hai.
720
00:35:07,120 --> 00:35:08,160
Hai.
721
00:35:08,240 --> 00:35:10,000
Sepertinya aku di tempat yang tepat.
722
00:35:10,080 --> 00:35:11,120
Selamat datang di Dashworks.
723
00:35:12,320 --> 00:35:14,840
- Sampai nanti.
- Bagus.
724
00:35:18,440 --> 00:35:20,800
Jadi, di sinilah keajaiban terjadi.
725
00:35:21,640 --> 00:35:24,640
- Tidak sekacau dugaanku.
- Terima kasih.
726
00:35:24,720 --> 00:35:26,760
Aku hanya senang
tidak ada karya seni dipajang...
727
00:35:26,840 --> 00:35:28,320
Yang akan membuatku merenung
selama berhari-hari...
728
00:35:28,400 --> 00:35:30,640
Karena tidak ada waktu.
729
00:35:30,720 --> 00:35:31,800
Jadi, kita pergi sekarang?
730
00:35:31,880 --> 00:35:33,720
Aku yakin pohon yang kupesan
sudah ada di tempatmu...
731
00:35:33,800 --> 00:35:35,680
Saat kita membawa semua dekorasi.
732
00:35:35,760 --> 00:35:36,760
Pohon yang kau pesan?
733
00:35:36,840 --> 00:35:38,520
Kukira kita akan pergi
ke tempat pohon bersama.
734
00:35:38,600 --> 00:35:40,800
Apa yang bisa kukatakan?
Dashworks adalah layanan penuh.
735
00:35:42,280 --> 00:35:44,280
- Ayolah, Edward.
- Aku datang!
736
00:35:48,360 --> 00:35:49,480
Astaga.
737
00:35:49,560 --> 00:35:51,880
Ini lebih mengerikan
daripada dugaanku.
738
00:35:52,720 --> 00:35:54,240
Untung kita membeli
dekorasi tambahan.
739
00:35:55,000 --> 00:35:56,200
Ya. Baiklah.
740
00:35:56,280 --> 00:35:57,520
Di mana kita harus meletakkannya?
741
00:35:58,680 --> 00:36:01,280
Bagaimana kalau di sini, dekat dapur?
742
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Baiklah.
743
00:36:02,440 --> 00:36:04,320
- Bagaimana dengan ini?
- Sedikit lebih jauh.
744
00:36:04,400 --> 00:36:05,400
Dan letakkan.
745
00:36:05,920 --> 00:36:06,920
Bagus.
746
00:36:09,000 --> 00:36:10,760
- Kau tak apa-apa?
- Ya, terima kasih.
747
00:36:10,840 --> 00:36:12,200
Satu lagi.
748
00:36:15,040 --> 00:36:16,840
Ya, itu bagus.
749
00:36:18,280 --> 00:36:20,080
Sangat mulus.
750
00:36:22,040 --> 00:36:23,080
- Ya.
- Sempurna.
751
00:36:29,920 --> 00:36:30,920
Edward.
752
00:36:31,000 --> 00:36:33,200
Sebaiknya kita percepat
atau kita akan di sini seharian.
753
00:36:43,120 --> 00:36:45,160
Pasangan Laurents akan menyukainya.
754
00:36:45,240 --> 00:36:46,320
Ini agak ramai.
755
00:36:47,880 --> 00:36:51,000
Tapi kau lebih ahli.
756
00:36:51,080 --> 00:36:52,760
Foto itu diambil di mana?
757
00:36:52,840 --> 00:36:53,840
Islandia.
758
00:36:53,920 --> 00:36:56,200
Aku pergi ke sana
saat tahun keduaku kuliah.
759
00:36:56,280 --> 00:36:57,480
Pertukaran pelajar.
760
00:36:58,480 --> 00:37:01,760
Aku pergi cukup jauh setelah kuliah
bersama temanku, Rebecca.
761
00:37:01,840 --> 00:37:02,840
Lalu kami kembali...
762
00:37:02,920 --> 00:37:04,800
Melakukan pekerjaan paruh waktu
di sela-sela perjalanan.
763
00:37:05,760 --> 00:37:07,240
Itu maksudmu banyak karier.
764
00:37:08,040 --> 00:37:09,040
Ya...
765
00:37:11,120 --> 00:37:14,880
Setelah kehilangan ibuku, aku sadar
bahwa hidup terlalu singkat.
766
00:37:14,960 --> 00:37:17,440
Tapi aku selalu kembali
saat Natal di Chicago.
767
00:37:17,520 --> 00:37:18,600
Itu tidak bisa ditawar.
768
00:37:19,400 --> 00:37:20,480
Orang bijak pernah berkata...
769
00:37:20,560 --> 00:37:22,560
Risiko terbesar adalah
komitmen sesungguhnya.
770
00:37:23,480 --> 00:37:24,800
Siapa yang bilang begitu?
771
00:37:24,880 --> 00:37:26,160
Aku membacanya di kue keberuntungan.
772
00:37:30,960 --> 00:37:32,720
Ini waktu yang cukup lucu.
773
00:37:32,800 --> 00:37:36,960
Ada surel dari Rebecca yang mengajak
kursus menulis naskah dengannya.
774
00:37:38,120 --> 00:37:39,520
Benarkah?
775
00:37:39,920 --> 00:37:40,960
Tidak.
776
00:37:41,040 --> 00:37:42,960
Tidak, aku terlalu bahagia sekarang.
777
00:37:44,280 --> 00:37:45,480
Lagi pula, seperti katamu.
778
00:37:45,560 --> 00:37:48,960
Aku tidak bisa... Aku tidak bisa
terus mencoba hal-hal baru selamanya.
779
00:37:50,040 --> 00:37:52,560
- Kau tetap bersama Dashworks?
- Ya.
780
00:37:53,240 --> 00:37:56,200
Ya, aku ingin tunjukkan Marianne
betapa berkomitmen aku bekerja.
781
00:37:58,320 --> 00:37:59,320
Omong-omong soal pekerjaan...
782
00:37:59,400 --> 00:38:01,960
Apa pendapat ayahmu
tentang desain truk baru itu?
783
00:38:02,040 --> 00:38:05,000
Aku memutuskan
untuk mengevaluasinya sendiri.
784
00:38:05,080 --> 00:38:06,280
Membentuk pendapatku sendiri.
785
00:38:06,360 --> 00:38:08,600
Keputusan yang sangat berani.
786
00:38:08,680 --> 00:38:10,880
- Bagaimana pendapat anak-anak?
- Anak-anak apa?
787
00:38:11,800 --> 00:38:13,640
Anak-anak yang bermain
dengan mainanmu.
788
00:38:13,720 --> 00:38:15,040
Apa yang mereka inginkan dari truk?
789
00:38:15,120 --> 00:38:17,240
Dari orang tua yang kami wawancarai,
kami menemukan bahwa...
790
00:38:17,320 --> 00:38:19,240
Apa? Tunggu, apa?
791
00:38:19,320 --> 00:38:21,160
Kau mendapat informasi
dari orang tua?
792
00:38:21,240 --> 00:38:22,640
Mereka yang membeli.
793
00:38:22,720 --> 00:38:24,960
Tapi bukan mereka yang bermain.
794
00:38:26,800 --> 00:38:27,960
Ya.
795
00:38:30,920 --> 00:38:33,560
Dengar,
saat beberapa pesta ini selesai...
796
00:38:33,880 --> 00:38:35,920
Apa kau akan punya lebih banyak
waktu luang di tahun baru?
797
00:38:36,000 --> 00:38:39,480
Ya, jika adikku
tak terus berkomitmen...
798
00:38:39,560 --> 00:38:42,720
Pada pesta yang tak dia bicarakan
denganku dahulu.
799
00:38:43,800 --> 00:38:45,040
Ya.
800
00:38:45,120 --> 00:38:46,360
Kenapa?
801
00:38:47,280 --> 00:38:50,240
Aku berharap bisa mengajakmu pergi
makan malam yang layak.
802
00:38:52,000 --> 00:38:54,800
Seperti...
803
00:38:55,400 --> 00:38:56,920
- Kencan?
- Kencan.
804
00:38:58,600 --> 00:39:01,360
- Jika kau tertarik.
- Ya, tentu saja.
805
00:39:02,280 --> 00:39:03,400
Bagus.
806
00:39:12,920 --> 00:39:14,040
Sampai nanti.
807
00:39:15,880 --> 00:39:17,040
Ella.
808
00:39:17,760 --> 00:39:19,640
Apa kita punya janji?
809
00:39:19,720 --> 00:39:21,640
Aku akan meminta pesawat roket
dari Sinterklas.
810
00:39:21,720 --> 00:39:23,560
Hei, Thomas. Kau menunggu ibumu?
811
00:39:23,640 --> 00:39:25,960
Sebenarnya, Charlotte punya urusan...
812
00:39:26,040 --> 00:39:28,000
Jadi, aku menawarkan
menjaga Thomas hari ini.
813
00:39:28,080 --> 00:39:29,440
Kami akan berpetualang.
814
00:39:29,520 --> 00:39:31,840
Petualangan. Kalian mau ke mana?
815
00:39:31,920 --> 00:39:34,800
Sebenarnya,
firma Brandon mengadakan pesta...
816
00:39:34,880 --> 00:39:36,120
Untuk anak-anak staf.
817
00:39:36,200 --> 00:39:38,520
Dan kudengar Sinterklas akan tampil.
818
00:39:38,600 --> 00:39:39,920
Dia akan membawa banyak mainan.
819
00:39:40,000 --> 00:39:43,440
Ya. Aku tahu di mana Sinterklas
mendapatkan banyak mainan tahun ini.
820
00:39:44,360 --> 00:39:46,880
Boleh aku ikut?
Mungkin ini berguna untukku...
821
00:39:46,960 --> 00:39:49,320
Untuk melihat anak-anak
berinteraksi dengan produk.
822
00:39:49,400 --> 00:39:50,600
Silakan.
823
00:39:50,680 --> 00:39:52,880
Pastikan kau tak memotong
antrean di depan Thomas...
824
00:39:52,960 --> 00:39:54,080
Untuk bertemu Sinterklas.
825
00:39:54,160 --> 00:39:56,400
Kau yang akan memotong antrean
untuk bertemu Sinterklas.
826
00:39:56,480 --> 00:40:00,600
Thomas, apa lagi yang akan kau minta
dari Sinterklas tahun ini?
827
00:40:00,680 --> 00:40:02,880
- Robot.
- Robot.
828
00:40:09,160 --> 00:40:10,800
Astaga!
829
00:40:13,960 --> 00:40:15,000
Kalian tampak hebat!
830
00:40:15,080 --> 00:40:17,400
- Siapa yang siap bertemu Sinterklas?
- Aku!
831
00:40:17,480 --> 00:40:18,680
Kau! Ya!
832
00:40:19,560 --> 00:40:22,360
Kau mau hadiah Natal apa?
833
00:40:22,440 --> 00:40:23,600
Pesawat roket.
834
00:40:24,400 --> 00:40:26,480
Ya. Ada lagi?
835
00:40:27,360 --> 00:40:30,880
Mobil balap, sepeda roda tiga.
836
00:40:30,960 --> 00:40:32,720
Robot raksasa.
837
00:40:32,800 --> 00:40:34,760
Kurasa dia meminta
semua yang kami buat.
838
00:40:34,840 --> 00:40:36,720
Dia pintar melempar jaring lebar.
839
00:40:36,800 --> 00:40:38,200
Menurutmu dia akan menjadi apa
saat besar nanti?
840
00:40:38,280 --> 00:40:40,320
Petugas damkar atau astronaut?
841
00:40:40,400 --> 00:40:41,800
Aku bertaruh menjadi peri.
842
00:40:42,440 --> 00:40:43,440
Aku ingin menjadi peri.
843
00:40:43,520 --> 00:40:44,720
- Tidak.
- Ya!
844
00:40:44,800 --> 00:40:47,440
Aku punya kostumnya,
bahkan kaus kaki bergaris.
845
00:40:48,080 --> 00:40:50,840
Aku ingin melihatnya.
Kau pasti sangat manis.
846
00:41:00,880 --> 00:41:03,720
Kuharap Sinterklas membuat daftar.
847
00:41:04,080 --> 00:41:06,240
Apa yang kau suka di meja ini?
848
00:41:06,920 --> 00:41:08,520
- Dinosaurus.
- Baiklah.
849
00:41:09,600 --> 00:41:10,760
Mobil.
850
00:41:11,280 --> 00:41:13,320
Apa yang kau suka
dari mobil kuning itu?
851
00:41:13,520 --> 00:41:15,240
Karena larinya sangat cepat.
852
00:41:15,320 --> 00:41:17,920
Bagaimana dengan mobilitasnya?
853
00:41:35,440 --> 00:41:38,200
Astaga, Edward. Artikel itu benar.
854
00:41:39,840 --> 00:41:42,000
Kau sungguh tidak tahu cara bermain.
855
00:41:42,760 --> 00:41:44,120
Aku tahu cara bermain!
856
00:41:46,000 --> 00:41:49,120
Aku juga, bukan?
857
00:41:51,160 --> 00:41:52,440
Apa yang kau lakukan?
858
00:41:52,760 --> 00:41:56,920
Kurasa kau membawa permen tongkatku.
859
00:41:58,080 --> 00:41:59,400
Kembalikan permen tongkat itu!
860
00:42:06,040 --> 00:42:07,040
Apa yang kau miliki...
861
00:42:10,440 --> 00:42:11,800
Baik, sampai jumpa.
862
00:42:12,600 --> 00:42:14,720
Ini bukan masalah, sampai jumpa.
863
00:42:14,800 --> 00:42:16,400
Hei, Thomas, itu ibumu.
864
00:42:16,480 --> 00:42:18,240
Dia hanya terlambat beberapa menit.
865
00:42:18,320 --> 00:42:21,080
Jadi, bagaimana kita mengisi waktu?
866
00:42:21,160 --> 00:42:22,400
Membuat manusia salju.
867
00:42:22,480 --> 00:42:24,640
Kurasa kita tidak boleh
melakukan itu.
868
00:42:24,720 --> 00:42:27,200
Kurasa kita harus membuat
tiga manusia salju!
869
00:42:27,280 --> 00:42:29,280
- Ya!
- Baiklah!
870
00:42:30,720 --> 00:42:32,320
Kau pintar sekali hari ini.
871
00:42:35,280 --> 00:42:36,280
Thomas, bagaimana menurutmu?
872
00:42:36,360 --> 00:42:38,880
Apa ini tempat yang bagus
untuk membangun manusia salju?
873
00:42:38,960 --> 00:42:40,880
- Luar biasa.
- Luar biasa.
874
00:42:40,960 --> 00:42:43,280
Baiklah, ini dia.
875
00:42:44,720 --> 00:42:45,920
Lakukanlah.
876
00:42:48,400 --> 00:42:49,840
Baiklah.
877
00:42:51,600 --> 00:42:54,560
Keluarga salju yang indah.
878
00:42:54,640 --> 00:42:57,440
Kepala boneka saljumu aneh, Pak F.
879
00:42:57,520 --> 00:43:00,280
Hei, jangan mengejek manusia saljuku.
880
00:43:00,360 --> 00:43:02,560
Tahu apa yang manusia salju butuhkan?
881
00:43:02,640 --> 00:43:03,840
Apa?
882
00:43:03,920 --> 00:43:05,240
Dasimu.
883
00:43:05,680 --> 00:43:07,800
- Benarkah?
- Serahkan.
884
00:43:10,360 --> 00:43:15,680
Lagi pula, pakaianmu terlalu serius
untuk bermain salju.
885
00:43:15,760 --> 00:43:19,720
Manusia salju ini butuh aksesori.
886
00:43:20,360 --> 00:43:22,200
Sudah, itu lebih baik.
887
00:43:22,800 --> 00:43:26,120
Tidak. Jangan coba-coba. Edward.
888
00:43:26,200 --> 00:43:27,800
Jangan. Tidak.
889
00:43:27,880 --> 00:43:29,120
Aku tidak bercanda!
890
00:43:32,360 --> 00:43:33,440
Kau tidak...
891
00:43:36,680 --> 00:43:37,760
Edward!
892
00:43:37,840 --> 00:43:40,280
Aku khawatir
kau tak akan bersenang-senang.
893
00:43:44,880 --> 00:43:46,000
Terima kasih.
894
00:43:55,680 --> 00:43:56,880
Masuklah!
895
00:43:59,040 --> 00:44:01,160
Aku datang membawa pai.
896
00:44:03,000 --> 00:44:05,040
Dashworks benar-benar
bisnis layanan penuh.
897
00:44:05,120 --> 00:44:06,120
Ya.
898
00:44:06,200 --> 00:44:09,040
Jadi, semoga berhasil malam ini...
899
00:44:09,120 --> 00:44:13,200
Dan jangan katakan apa pun
tentang spreadsheet atau apa pun itu.
900
00:44:14,520 --> 00:44:17,880
Karena kau di sini,
bisakah kau tetap di sini?
901
00:44:18,680 --> 00:44:20,560
Kau ingin aku memandu
waktu koktailmu?
902
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Begitulah.
903
00:44:22,280 --> 00:44:24,840
Hanya saja kau sangat pandai
dengan pasangan Laurents...
904
00:44:24,920 --> 00:44:26,720
Dan kurasa mereka benar-benar
menanggapi...
905
00:44:29,640 --> 00:44:31,040
Menanggapi energimu.
906
00:44:31,120 --> 00:44:32,120
Tentu.
907
00:44:32,200 --> 00:44:33,240
Terima kasih.
908
00:44:33,880 --> 00:44:34,920
Boleh aku mengambil mantelmu?
909
00:44:43,320 --> 00:44:45,320
- Mereka datang lebih awal.
- Tarik napas saja.
910
00:44:51,680 --> 00:44:54,240
Perjalanan ini buruk untuk dietku.
911
00:44:54,320 --> 00:44:57,440
Yang dimakan saat liburan
tinggal bersama liburan.
912
00:44:57,520 --> 00:44:58,560
Benar, bukan?
913
00:44:58,640 --> 00:45:00,360
Terlalu benar, Sayang.
914
00:45:00,440 --> 00:45:01,960
Dia menyenangkan.
915
00:45:02,040 --> 00:45:06,480
Katakan, Edward, bagaimana Ferris
bisa berbisnis mainan sejak awal?
916
00:45:06,560 --> 00:45:10,240
Kakek buyutku memiliki keterbatasan
sumber daya secara finansial...
917
00:45:10,320 --> 00:45:12,800
Tapi dia bertekad untuk
memastikan bahwa kakekku...
918
00:45:12,880 --> 00:45:14,920
Bisa bermain dan memiliki
masa kecil yang normal.
919
00:45:15,000 --> 00:45:17,280
Nenek buyutku
yang paling banyak menjahit...
920
00:45:17,360 --> 00:45:20,120
Dan mereka tim yang luar biasa.
921
00:45:20,200 --> 00:45:22,600
Begitulah beruang Ferris lahir.
922
00:45:23,760 --> 00:45:26,440
Itu manis sekali.
Cerita yang istimewa.
923
00:45:26,520 --> 00:45:29,400
Saat kakekku besar,
dia terinspirasi menghadirkan...
924
00:45:29,480 --> 00:45:31,640
Hal yang sama
kepada anak-anak generasi baru.
925
00:45:31,720 --> 00:45:34,000
Jadi, dia mendirikan
perusahaan mainan Ferris Wheel...
926
00:45:34,080 --> 00:45:37,120
Beruang Ferris adalah mainan pertama
yang mereka jual di pasaran.
927
00:45:37,200 --> 00:45:40,520
Ayahku memulai jaringan Laurent
dari nol juga.
928
00:45:40,600 --> 00:45:42,840
Dan lihat pencapaian
kedua keluarga kita.
929
00:45:43,920 --> 00:45:48,840
Ayahmu pasti bangga, Edward,
dengan kau meneruskan warisan Ferris.
930
00:45:48,920 --> 00:45:50,040
Kuharap begitu.
931
00:45:50,120 --> 00:45:52,760
Aku mencoba mengikuti jejaknya.
932
00:45:56,120 --> 00:46:00,320
Kurasa aku melihat stapler... Ini.
933
00:46:03,320 --> 00:46:04,360
Penulisan Naskah
934
00:46:05,560 --> 00:46:07,480
Kenapa aku tidak terkejut?
935
00:46:07,920 --> 00:46:10,040
Untuk malam yang sukses
bersama pasangan Laurents.
936
00:46:10,840 --> 00:46:11,840
Bersulang.
937
00:46:11,920 --> 00:46:13,760
Kita pelanggan tetap di sini
sekarang.
938
00:46:16,280 --> 00:46:19,120
Jadi, bagaimana kau bisa
memikirkan ide inventif itu?
939
00:46:19,200 --> 00:46:20,600
Itu bagian mudahnya.
940
00:46:21,320 --> 00:46:24,280
Ayahku selalu bilang
imajinasiku kuat.
941
00:46:25,520 --> 00:46:28,160
Aku suka memimpikan ide
untuk pesta kami.
942
00:46:28,720 --> 00:46:30,160
Pragmatis dan ceria.
943
00:46:30,240 --> 00:46:32,960
Itu sebabnya aku ingin mengambil
proyek lebih besar untuk Dashworks.
944
00:46:33,040 --> 00:46:36,480
Aku suka pekerjaan kami,
aku tidak puas dengan keadaannya.
945
00:46:36,560 --> 00:46:38,000
Kau tidak boleh puas.
946
00:46:38,080 --> 00:46:39,280
Langit adalah batasnya.
947
00:46:39,360 --> 00:46:40,680
Ya.
948
00:46:40,760 --> 00:46:42,000
Tidak menurut Marianne.
949
00:46:42,840 --> 00:46:45,520
Dia cukup puas
dengan keadaan sekarang.
950
00:46:47,760 --> 00:46:50,640
Bagaimana denganmu?
951
00:46:50,720 --> 00:46:52,960
Kau tahu pekerjaanku.
952
00:46:53,040 --> 00:46:55,880
Tapi aku tidak tahu yang kau lakukan
saat tidak bekerja.
953
00:46:56,320 --> 00:47:01,360
Kau tidak mungkin
hanya grafik dan diagram.
954
00:47:02,520 --> 00:47:03,720
Percaya atau tidak...
955
00:47:03,800 --> 00:47:06,760
Aku pemain tenis meja
tingkat nasional.
956
00:47:07,840 --> 00:47:09,240
Tidak mungkin.
957
00:47:09,320 --> 00:47:10,320
Sungguh.
958
00:47:13,160 --> 00:47:14,560
- Kau berhasil.
- Ya.
959
00:47:14,640 --> 00:47:16,400
Kau mengejutkanku.
960
00:47:23,720 --> 00:47:25,720
Sayang, aku pulang!
961
00:47:27,920 --> 00:47:29,160
Marianne?
962
00:47:31,960 --> 00:47:34,480
Hai. Ada apa?
963
00:47:38,280 --> 00:47:39,560
Aku menemukan ini di mejamu.
964
00:47:39,640 --> 00:47:41,760
Ya. Rebecca mengirimkan itu.
965
00:47:41,840 --> 00:47:43,320
Kelihatannya keren, tapi aku tak mau.
966
00:47:44,120 --> 00:47:45,120
Kau yakin?
967
00:47:45,200 --> 00:47:46,440
Ya, aku mengirim pesan
untuk memberitahunya...
968
00:47:46,520 --> 00:47:48,200
Bahwa dia akan menikmatinya
dengan orang lain.
969
00:47:49,280 --> 00:47:50,720
Kau tergoda?
970
00:47:50,800 --> 00:47:53,320
Maksudku, sedikit. Memang kenapa?
971
00:47:54,200 --> 00:47:57,400
Kau terus berkata ingin
mengembangkan Dashworks.
972
00:47:57,480 --> 00:47:59,200
Dan aku sungguh-sungguh.
973
00:47:59,280 --> 00:48:01,960
Lebih banyak staf,
meningkatkan pemasaran, pinjaman.
974
00:48:02,040 --> 00:48:03,040
Semuanya.
975
00:48:03,120 --> 00:48:06,840
Ya, jika kita akan melakukan itu,
aku harus tahu kau berkomitmen.
976
00:48:10,560 --> 00:48:13,840
Ella, kita bekerja sama.
977
00:48:26,640 --> 00:48:30,600
Aku sangat menghargai
kau menggabungkan ini dengan tugasku.
978
00:48:30,680 --> 00:48:31,920
Tentu, tidak masalah.
979
00:48:32,000 --> 00:48:34,840
Jadi, aku melihat daftar
tempat duduk dan berpikir...
980
00:48:34,920 --> 00:48:38,640
Kita bisa memadukan kelompok
pemasaran dengan akuntansi.
981
00:48:38,720 --> 00:48:40,680
Sepertinya bagus.
982
00:48:40,760 --> 00:48:44,200
Kemarin kau memadukan departemen
agar mereka bisa saling mengenal.
983
00:48:44,280 --> 00:48:47,240
Kau menyebutnya liburan
pertukaran perbincangan bisnis.
984
00:48:47,320 --> 00:48:48,840
Apa pun yang menurutmu terbaik.
985
00:48:50,520 --> 00:48:52,080
Baik, kini aku tahu ada sesuatu.
986
00:48:52,160 --> 00:48:54,840
Kau tidak pernah mengatakan itu
kepadaku sebelumnya.
987
00:48:56,080 --> 00:48:57,360
Ada apa?
988
00:48:58,680 --> 00:49:00,680
Ini bukan masalah besar, aku...
989
00:49:01,400 --> 00:49:03,360
Aku tidak mau membebanimu
dengan drama pribadiku.
990
00:49:07,480 --> 00:49:09,920
Apa ini masalah lelaki?
991
00:49:12,120 --> 00:49:14,720
Apa kau diam-diam menyukai
Sinterklas...
992
00:49:14,800 --> 00:49:16,200
Atau Jack Frost lebih sesuai tipemu?
993
00:49:16,280 --> 00:49:19,920
Tidak, masalahku tidak ada
hubungannya dengan pria.
994
00:49:20,200 --> 00:49:22,640
Bagaimana kalau kubelikan
minuman yang terlalu rumit...
995
00:49:22,720 --> 00:49:24,920
Dan kau bisa menceritakannya
kepadaku?
996
00:49:28,360 --> 00:49:31,000
Satu latte susu almon kue jahe,
tanpa busa, dengan sedikit krim.
997
00:49:31,080 --> 00:49:33,680
Terima kasih.
998
00:49:33,760 --> 00:49:36,720
Jadi, Marianne tak percaya
kau menganggap serius Dashworks?
999
00:49:36,800 --> 00:49:37,800
Benar.
1000
00:49:41,760 --> 00:49:43,840
Dia pikir
aku tidak bertanggung jawab.
1001
00:49:44,600 --> 00:49:47,480
Pernahkah kau mempertimbangkan
menyusun rencana bisnis?
1002
00:49:47,560 --> 00:49:50,320
Tunjukkan keseriusanmu
mengembangkan Dashworks?
1003
00:49:51,360 --> 00:49:53,960
Itu saran yang sangat bagus.
Aku hanya tidak melihat manfaatnya.
1004
00:49:54,840 --> 00:49:56,360
Ayo kembali ke tugasmu.
1005
00:49:56,440 --> 00:49:57,440
Apa selanjutnya?
1006
00:49:58,360 --> 00:49:59,360
Belanja.
1007
00:49:59,440 --> 00:50:02,840
Masih ada beberapa barang
yang harus kucoret dari daftarku.
1008
00:50:02,920 --> 00:50:04,080
Edward.
1009
00:50:05,000 --> 00:50:08,160
Kau bahkan
belum mulai berbelanja Natal, bukan?
1010
00:50:12,960 --> 00:50:14,480
Lihat.
1011
00:50:14,560 --> 00:50:18,000
Setelah semua manusia salju itu,
kau harus memiliki ini.
1012
00:50:18,080 --> 00:50:19,120
Ini takdirmu.
1013
00:50:20,240 --> 00:50:23,200
Kau mungkin meyakinkanku
memakai dasi bermotif ke pesta...
1014
00:50:23,280 --> 00:50:28,560
Tapi ini, sayangnya,
ini terlalu ambisius.
1015
00:50:28,640 --> 00:50:30,000
Kau yang rugi.
1016
00:50:30,080 --> 00:50:32,760
Ingat saja, syal itu yang lolos.
1017
00:50:34,440 --> 00:50:36,760
Jadi, kita sudah menentukan
siapa yang bukan tipe romantismu...
1018
00:50:36,840 --> 00:50:41,000
Tapi siapa pasangan ideal
Ella Dashwood?
1019
00:50:41,080 --> 00:50:45,080
Aku akan tahu itu orang yang tepat
saat aku tahu.
1020
00:50:51,000 --> 00:50:52,200
Itu sangat cocok untukmu, Nona.
1021
00:50:52,280 --> 00:50:54,200
Kau harus membeli itu untuk pacarmu.
1022
00:50:54,280 --> 00:50:56,040
- Dia bukan...
- Tidak, dia...
1023
00:50:56,120 --> 00:50:57,400
Kami tidak... Ini...
1024
00:50:57,480 --> 00:51:00,120
Kami hanya teman kerja. Rekan.
1025
00:51:01,000 --> 00:51:02,720
Sebenarnya,
aku harus kembali bekerja.
1026
00:51:02,800 --> 00:51:03,920
Kuharap kau merasa lebih baik.
1027
00:51:04,000 --> 00:51:06,560
Ya. Kau pandai memotivasi.
1028
00:51:06,640 --> 00:51:07,640
Bagus.
1029
00:51:09,080 --> 00:51:10,080
Ya.
1030
00:51:18,240 --> 00:51:19,240
Hai.
1031
00:51:19,320 --> 00:51:20,840
Selamat siang.
1032
00:51:20,920 --> 00:51:22,680
Aku butuh kau tanda tangani
beberapa cek.
1033
00:51:22,760 --> 00:51:24,120
Ini untuk aula Wabash.
1034
00:51:24,200 --> 00:51:26,160
Tersisa dua hari lagi
dan semua lancar.
1035
00:51:26,240 --> 00:51:28,520
Sudah siap.
1036
00:51:28,600 --> 00:51:29,680
Terima kasih.
1037
00:51:29,760 --> 00:51:31,880
Dan selagi aku di sini...
1038
00:51:32,640 --> 00:51:33,680
Ya?
1039
00:51:33,760 --> 00:51:36,520
Aku memikirkan ucapanmu tentang
bagaimana aku bisa membuktikan...
1040
00:51:36,600 --> 00:51:42,480
Betapa seriusnya aku dengan
Marianne dan menurutku kau benar.
1041
00:51:43,840 --> 00:51:45,720
Pasti sulit bagimu untuk mengakuinya.
1042
00:51:47,320 --> 00:51:48,320
Aku serius.
1043
00:51:48,400 --> 00:51:52,200
Kuharap kau bisa memberiku petunjuk
tentang cara membuat rencana bisnis.
1044
00:51:52,280 --> 00:51:54,840
Mungkin itu akan memperlancar
masalah dengan Marianne.
1045
00:51:55,720 --> 00:51:56,720
Biar kutunjukkan sesuatu.
1046
00:52:01,040 --> 00:52:02,040
Lihatlah.
1047
00:52:03,800 --> 00:52:05,680
Tujuan Masa Depan
Pernikahan, Acara Spesial, Festival
1048
00:52:05,920 --> 00:52:07,480
Apa-apaan ini?
1049
00:52:07,560 --> 00:52:09,520
Presentasi profesional seperti ini...
1050
00:52:09,600 --> 00:52:11,640
Adalah yang kau butuhkan
untuk melangkah maju.
1051
00:52:11,720 --> 00:52:14,720
Masukkan saja semua ide bebasmu
ke spreadsheet...
1052
00:52:14,800 --> 00:52:16,680
Dan kau sudah siap.
1053
00:52:16,760 --> 00:52:17,960
Kau melakukan semua ini untukku?
1054
00:52:18,680 --> 00:52:21,600
Ini bukan apa-apa.
Lagi pula, ini pekerjaanku.
1055
00:52:25,640 --> 00:52:26,640
Kita siap untuk mulai.
1056
00:52:26,720 --> 00:52:28,640
Aku harus pergi. Kalian sibuk.
1057
00:52:31,920 --> 00:52:33,560
Terima kasih banyak untuk ini.
1058
00:52:33,640 --> 00:52:35,400
Aku tidak sabar pulang
dan menambahkan detailnya.
1059
00:52:35,480 --> 00:52:38,360
Kenapa kau tak melihat
yang kami lakukan?
1060
00:52:44,480 --> 00:52:47,280
Boleh kupersembahkan
kelompok fokus Ferris Wheel...
1061
00:52:47,360 --> 00:52:49,400
Lengkap dengan anak-anak sungguhan.
1062
00:52:49,480 --> 00:52:51,080
Luar biasa!
1063
00:52:51,160 --> 00:52:53,960
Thomas sangat senang bisa bermain
dengan mainan seharian.
1064
00:52:54,040 --> 00:52:55,880
Aku akan membawakan brownies
untuk anak-anak ini.
1065
00:52:55,960 --> 00:52:57,120
Terima kasih.
1066
00:52:58,520 --> 00:53:02,120
Jadi, apa yang dilakukan semua orang?
1067
00:53:06,040 --> 00:53:07,080
Apa yang kau mainkan?
1068
00:53:07,160 --> 00:53:08,640
Sebuah pesawat.
1069
00:53:08,720 --> 00:53:10,360
Untukku? Terima kasih.
1070
00:53:11,080 --> 00:53:12,920
Sebuah pesawat?
1071
00:53:13,000 --> 00:53:15,080
Tunjukkan apa yang pesawat lakukan.
1072
00:53:17,880 --> 00:53:19,960
Kurasa pesawatmu bisa lebih tinggi
daripada pesawatku.
1073
00:53:24,200 --> 00:53:25,880
Apa maksudnya ini?
1074
00:53:27,280 --> 00:53:28,720
Ayah.
1075
00:53:28,800 --> 00:53:30,440
Sedang apa di sini?
1076
00:53:30,520 --> 00:53:32,200
Ini Ella Dashwood.
1077
00:53:32,280 --> 00:53:34,720
Ella, ini ayahku, Lloyd Ferris.
1078
00:53:34,800 --> 00:53:36,680
- Halo.
- Senang bertemu denganmu, Pak.
1079
00:53:36,760 --> 00:53:38,440
- Hai, Lucy.
- Hai.
1080
00:53:38,520 --> 00:53:40,440
Kami hanya mengumpulkan
informasi dari anak-anak...
1081
00:53:40,520 --> 00:53:42,480
Untuk strategi produk tahun depan.
1082
00:53:42,560 --> 00:53:44,680
Ada tim peneliti dan
pengembangan untuk itu.
1083
00:53:44,760 --> 00:53:49,520
Kenapa tidak mencari informasi
langsung dari mulut kuda?
1084
00:53:49,600 --> 00:53:50,880
Itu yang kusuka.
1085
00:53:52,480 --> 00:53:55,200
Ini benar-benar kacau.
1086
00:53:55,280 --> 00:53:57,280
Siapa yang mengatur
apa yang mereka periksa?
1087
00:53:57,360 --> 00:54:00,200
Dengan segala hormat, Pak,
itu disebut "bermain".
1088
00:54:00,280 --> 00:54:01,280
Ya.
1089
00:54:02,440 --> 00:54:03,680
Kita harus pergi, Lloyd.
1090
00:54:03,760 --> 00:54:04,760
Kami akan makan siang
dengan orang tuaku.
1091
00:54:04,840 --> 00:54:06,120
Kau masih bisa ikut minum nanti?
1092
00:54:06,200 --> 00:54:07,240
- Tentu.
- Baiklah.
1093
00:54:21,560 --> 00:54:23,000
Itu sempurna.
1094
00:54:23,080 --> 00:54:24,080
Kau yakin?
1095
00:54:24,160 --> 00:54:25,680
Ayahku tidak pernah melakukannya
seperti itu.
1096
00:54:25,760 --> 00:54:28,680
Itu sungguh sembarangan.
1097
00:54:28,760 --> 00:54:31,520
Benar, tapi anak-anak
dengan mainan cenderung sembarangan.
1098
00:54:31,600 --> 00:54:34,800
Kau tak wajib mengikuti tiap langkah
yang diambil ayahmu.
1099
00:54:34,880 --> 00:54:35,880
Ikuti jalanku sendiri.
1100
00:54:35,960 --> 00:54:37,280
Benar sekali.
Jika kau ingin menjadi inovatif...
1101
00:54:37,360 --> 00:54:39,600
Kau harus mengambil
beberapa kesempatan.
1102
00:54:39,680 --> 00:54:41,080
Kurasa kau benar.
1103
00:54:45,080 --> 00:54:46,280
Bagaimana kabarmu hari ini?
1104
00:54:46,360 --> 00:54:48,880
Kau sudah bicara dengan Marianne?
1105
00:54:48,960 --> 00:54:50,680
Belum.
1106
00:54:50,760 --> 00:54:52,760
Kami saling menghindar.
1107
00:55:05,800 --> 00:55:06,800
Edward Ferris
1108
00:55:06,880 --> 00:55:08,120
Krisis perayaan,
temui aku di alun-alun hari raya!
1109
00:55:14,320 --> 00:55:15,400
Maaf, aku terlambat.
1110
00:55:15,480 --> 00:55:18,280
Ada kekeliruan di pabrik
dengan figur aksi.
1111
00:55:18,360 --> 00:55:21,400
Itu alasan klasik
dunia mainan, bukan?
1112
00:55:22,560 --> 00:55:24,280
Jadi, kenapa kau ingin bertemu
di sini?
1113
00:55:26,040 --> 00:55:27,440
Waktu yang tepat.
1114
00:55:36,560 --> 00:55:39,640
Aku tak tahu kau akan ada di sini.
1115
00:55:40,280 --> 00:55:41,400
Aku juga.
1116
00:55:41,480 --> 00:55:43,480
Ya. Tidak, Edward yang mengaturnya.
1117
00:55:43,560 --> 00:55:46,320
Kami ada urusan yang sangat penting.
1118
00:55:46,400 --> 00:55:48,240
Kita akan membuat rumah kue.
1119
00:55:50,400 --> 00:55:52,720
Ya! Mari kita mulai, ambil bahan.
1120
00:55:52,800 --> 00:55:55,600
Rumah kue terbaik akan menang.
1121
00:55:59,560 --> 00:56:01,240
Jadi, ada apa ini?
1122
00:56:01,320 --> 00:56:02,960
Kau bilang ada krisis perayaan?
1123
00:56:03,840 --> 00:56:06,720
Aku tahu kau kesal
soal situasi dengan Marianne...
1124
00:56:06,800 --> 00:56:08,680
Dan aku tahu betapa kau menghargai...
1125
00:56:08,760 --> 00:56:11,280
Menghabiskan waktu bersamanya
selama hari raya.
1126
00:56:11,360 --> 00:56:12,600
Itu sebab malam ini.
1127
00:56:15,240 --> 00:56:16,840
Kau sungguh bijaksana.
1128
00:56:17,840 --> 00:56:20,120
Panggil aku peri Natal yang baik.
1129
00:56:20,200 --> 00:56:21,200
Pelan-pelan.
1130
00:56:21,280 --> 00:56:23,960
Kau belum mencapai status peri.
1131
00:56:24,040 --> 00:56:26,400
Bagaimana cara membuat kue jahe ini?
1132
00:56:26,480 --> 00:56:30,240
Aku mendapat kesan
bahwa kau seorang ahli.
1133
00:56:30,320 --> 00:56:32,120
Aku sudah membuat
beberapa rumah di masaku...
1134
00:56:32,200 --> 00:56:33,200
Tapi aku masih butuh bantuanmu.
1135
00:56:33,280 --> 00:56:34,440
Baiklah.
1136
00:56:34,520 --> 00:56:36,280
Tapi aku bertanggung jawab
atas hiasannya.
1137
00:56:36,360 --> 00:56:37,520
Setuju.
1138
00:56:38,160 --> 00:56:39,320
Kurasa kita akan mulai dengan atap.
1139
00:56:39,400 --> 00:56:41,080
Sepertinya itu ide yang konyol.
1140
00:56:41,160 --> 00:56:42,160
Kau sangat menghakimi.
1141
00:56:42,240 --> 00:56:44,680
Kurasa itulah yang akan kita cari...
1142
00:56:46,840 --> 00:56:48,160
Astaga.
1143
00:56:49,760 --> 00:56:51,080
- Kita akan menang sekarang.
- Ya.
1144
00:56:59,120 --> 00:57:00,400
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1145
00:57:02,480 --> 00:57:04,280
- Selamat.
- Selamat!
1146
00:57:07,640 --> 00:57:08,720
Juara Kedua
1147
00:57:08,800 --> 00:57:10,320
Hei, kelihatannya bagus.
1148
00:57:11,360 --> 00:57:12,360
Bagus.
1149
00:57:13,600 --> 00:57:15,320
Selamat untuk...
1150
00:57:16,040 --> 00:57:17,200
Terima kasih.
1151
00:57:17,280 --> 00:57:19,400
Aku benci menghabiskan
musim ini berjauhan.
1152
00:57:20,640 --> 00:57:22,680
Aku sangat berterima kasih
kepada Edward karena mengatur ini.
1153
00:57:25,720 --> 00:57:26,760
Tetaplah di sini.
1154
00:57:28,320 --> 00:57:29,640
Hei, John, ada apa?
1155
00:57:31,680 --> 00:57:32,720
Tidak.
1156
00:57:34,200 --> 00:57:36,520
Wabash menjadwalkan acara ini
untuk hari yang salah.
1157
00:57:39,160 --> 00:57:40,640
Kita baru saja kehilangan tempat.
1158
00:57:45,120 --> 00:57:47,200
Terima kasih sudah berusaha.
1159
00:57:49,560 --> 00:57:51,680
Pestanya dua hari lagi.
1160
00:57:51,760 --> 00:57:53,120
Apa yang akan kita lakukan?
1161
00:57:53,200 --> 00:57:54,560
Tertulis tanggal 23 di kontrak.
1162
00:57:54,640 --> 00:57:55,640
Di sini, hitam dan putih.
1163
00:57:55,720 --> 00:57:57,240
Berarti ini kesalahan mereka.
1164
00:57:57,320 --> 00:57:58,440
Bukankah mereka harus melakukan
sesuatu?
1165
00:57:58,520 --> 00:58:00,640
Mereka menawarkan
tempat secara gratis.
1166
00:58:00,720 --> 00:58:01,840
Tahun depan.
1167
00:58:01,920 --> 00:58:02,920
Baik, Semuanya.
1168
00:58:03,000 --> 00:58:06,240
Ini bukan kali pertama
kita menghadapi masalah tempat.
1169
00:58:06,320 --> 00:58:07,320
Kau tahu harus bagaimana.
1170
00:58:07,400 --> 00:58:08,960
Aku sudah menelepon Hotel Delano.
1171
00:58:09,040 --> 00:58:11,560
Margaret dan aku menyurati
semua tempat yang terpikirkan...
1172
00:58:11,640 --> 00:58:12,800
Dalam radius 20 kilometer.
1173
00:58:12,880 --> 00:58:14,240
Terima kasih.
1174
00:58:14,320 --> 00:58:15,840
Edward, kau tak perlu tinggal.
1175
00:58:15,920 --> 00:58:17,440
Aku tahu kau punya rencana
dengan Lucy.
1176
00:58:17,520 --> 00:58:19,520
Jangan konyol. Dia akan mengerti.
1177
00:58:22,320 --> 00:58:23,880
Apa yang bisa kubantu?
1178
00:58:25,040 --> 00:58:27,400
Mungkin pesankan kudapan untuk kami?
1179
00:58:27,480 --> 00:58:29,640
Kurasa ini akan menjadi
malam yang panjang.
1180
00:58:29,720 --> 00:58:30,720
Beres.
1181
00:58:35,040 --> 00:58:38,640
Marianne, maafkan aku.
Ini semua salahku.
1182
00:58:38,720 --> 00:58:41,640
Aku tahu aku mengecewakanmu lagi.
Ini bencana.
1183
00:58:42,000 --> 00:58:44,320
Kau tahu tempat itu
akan membuat kesalahan besar...
1184
00:58:44,400 --> 00:58:45,680
Yang tak bisa kau kendalikan?
1185
00:58:47,320 --> 00:58:48,560
Kau tidak marah?
1186
00:58:49,680 --> 00:58:50,920
Bukan kepadamu.
1187
00:58:52,520 --> 00:58:54,120
Ini kemunduran.
1188
00:58:54,200 --> 00:58:55,720
Bukan bencana.
1189
00:59:00,280 --> 00:59:01,320
Apa?
1190
00:59:02,840 --> 00:59:04,640
Baiklah.
1191
00:59:06,840 --> 00:59:08,080
Edward?
1192
00:59:08,160 --> 00:59:09,520
Aku punya solusi.
1193
00:59:09,600 --> 00:59:11,280
Kami akan mengadakan pesta
di rumahmu.
1194
00:59:12,360 --> 00:59:13,360
Rumahku?
1195
00:59:15,440 --> 00:59:17,640
Tidak, itu mustahil. Kurasa itu...
1196
00:59:17,720 --> 00:59:19,160
Kau percaya padaku?
1197
00:59:21,600 --> 00:59:24,040
- Kuharap ini berhasil.
- Aku juga.
1198
00:59:25,000 --> 00:59:29,600
Tapi bagaimanapun,
kau benar-benar fokus.
1199
00:59:30,200 --> 00:59:32,280
Edward memberi pengaruh baik
kepadamu.
1200
00:59:32,360 --> 00:59:33,960
Terkadang dia mengensankan.
1201
00:59:37,760 --> 00:59:43,680
Apa pun yang terjadi di Dashworks,
kau tahu aku menyayangimu, bukan?
1202
00:59:45,200 --> 00:59:47,880
- Apa pun yang terjadi.
- Aku juga.
1203
00:59:47,960 --> 00:59:49,760
Kau sahabatku, Marianne.
1204
00:59:49,840 --> 00:59:51,880
Tak akan ada yang mengubahnya.
1205
00:59:52,360 --> 00:59:54,920
Aku tidak mau menghabiskan liburan
jauh darimu.
1206
00:59:56,920 --> 00:59:58,280
Aku merindukanmu.
1207
01:00:00,840 --> 01:00:03,160
Hei, mungkin setelah semua ini usai,
kau akan memberitahuku...
1208
01:00:03,240 --> 01:00:06,320
Ada apa antara kau dan Brandon
di alun-alun.
1209
01:00:06,400 --> 01:00:08,720
Hei. Aku membawakan piza.
1210
01:00:08,800 --> 01:00:10,320
Bagus.
1211
01:00:10,400 --> 01:00:11,760
Pepperoni.
1212
01:00:16,800 --> 01:00:18,520
Ibu, Ayah.
1213
01:00:18,600 --> 01:00:19,600
Terima kasih sudah datang.
1214
01:00:19,680 --> 01:00:20,880
Ada acara apa?
1215
01:00:20,960 --> 01:00:23,440
Aku lihat kau habis-habisan
dengan dekorasi.
1216
01:00:23,520 --> 01:00:27,120
Aku... Aku ingin bicara
dengan kalian tentang sesuatu.
1217
01:00:28,200 --> 01:00:30,000
- Ayah?
- Ya.
1218
01:00:30,080 --> 01:00:33,680
Aku sangat menghormatimu,
tapi aku yang mengelola perusahaan...
1219
01:00:33,760 --> 01:00:36,880
Dan aku butuh kebebasan
untuk memutuskan sendiri.
1220
01:00:36,960 --> 01:00:39,680
Aku sudah lama memimpin Ferris Wheel.
1221
01:00:39,760 --> 01:00:42,360
Aku hanya ingin
kau diuntungkan dari pengalamanku.
1222
01:00:42,440 --> 01:00:44,560
Kau melatihku seumur hidupku
dan aku siap.
1223
01:00:44,640 --> 01:00:46,480
Kau masih harus belajar.
1224
01:00:46,560 --> 01:00:47,560
Saat aku...
1225
01:00:52,080 --> 01:00:53,080
Baiklah.
1226
01:00:54,800 --> 01:00:55,920
Baiklah.
1227
01:00:57,040 --> 01:01:00,120
Mungkin kita bisa...
1228
01:01:02,280 --> 01:01:04,760
Berfoto untuk mengingat
peristiwa ini.
1229
01:01:07,320 --> 01:01:12,880
Foto keluarga eggnog pertama kita.
1230
01:01:13,400 --> 01:01:14,760
Baiklah.
1231
01:01:16,080 --> 01:01:18,480
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
1232
01:01:19,640 --> 01:01:21,360
- Hei.
- Hei.
1233
01:01:21,440 --> 01:01:22,560
Ada apa?
1234
01:01:22,640 --> 01:01:25,120
Aku hanya memeriksa tagihan
dari beberapa acara terakhir.
1235
01:01:25,200 --> 01:01:27,040
Hei, aku bermaksud memberitahumu
kemarin...
1236
01:01:27,120 --> 01:01:31,920
Tapi kerjamu bagus
menangani semuanya.
1237
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Itu luar biasa.
1238
01:01:33,080 --> 01:01:34,080
Terima kasih.
1239
01:01:34,160 --> 01:01:35,680
Aku tak bisa melakukannya tanpamu.
1240
01:01:36,280 --> 01:01:38,480
Hei, itulah gunanya rekan.
1241
01:01:44,880 --> 01:01:46,200
- Apa?
- Bukan apa-apa.
1242
01:01:46,280 --> 01:01:48,480
Hanya Edward merasakan
semangat Natal.
1243
01:01:48,560 --> 01:01:49,560
Kau tahu mantra...
1244
01:01:49,640 --> 01:01:52,160
"Aku akan tahu pria yang tepat
saat aku tahu"?
1245
01:01:52,240 --> 01:01:53,920
Ya, itu yang kuyakini.
1246
01:01:54,840 --> 01:01:56,560
Lalu kenapa kau tidak bisa
melihatnya...
1247
01:01:56,640 --> 01:01:58,480
Walau dia berdiri tepat di depanmu?
1248
01:01:59,480 --> 01:02:02,000
Apa? Siapa yang kau bicarakan?
1249
01:02:02,080 --> 01:02:04,200
Edward, jelas.
1250
01:02:04,280 --> 01:02:05,280
Baiklah.
1251
01:02:05,360 --> 01:02:08,640
Dia terpesona olehmu.
Kau jelas menyukainya.
1252
01:02:08,720 --> 01:02:10,160
Setiap kali kau masuk ke ruangan...
1253
01:02:10,240 --> 01:02:13,160
Matanya membesar saat melihatmu.
1254
01:02:13,240 --> 01:02:14,240
Baiklah.
1255
01:02:14,320 --> 01:02:17,000
Tidak ada apa-apa
antara aku dan Edward, ya?
1256
01:02:17,080 --> 01:02:19,880
Kami menjadi lebih akrab
dibandingkan pada awalnya...
1257
01:02:19,960 --> 01:02:22,400
Tapi itu saja, dan lagi pula...
1258
01:02:22,480 --> 01:02:25,440
Dia jelas tertarik dengan rekannya,
Lucy.
1259
01:02:25,520 --> 01:02:26,960
Mereka kekasih masa SMA.
1260
01:02:27,040 --> 01:02:29,200
Dengar, kau tak perlu mengakuinya...
1261
01:02:30,080 --> 01:02:33,000
Tapi kau mungkin ingin menyatakan
perasaanmu kepada Edward.
1262
01:02:40,880 --> 01:02:43,080
Acara yang memesona.
1263
01:02:43,160 --> 01:02:44,440
Apa yang harus kita lakukan?
1264
01:02:44,520 --> 01:02:46,920
Aku diberi tahu
bahwa musim Natal belum lengkap...
1265
01:02:47,000 --> 01:02:48,960
Tanpa kereta luncur.
1266
01:02:49,040 --> 01:02:50,360
Bagus.
1267
01:02:54,080 --> 01:02:55,640
Terima kasih sudah menyarankanku
mengundang...
1268
01:02:55,720 --> 01:02:57,960
Jacques dan Vivienne kembali
malam ini.
1269
01:02:58,040 --> 01:03:00,040
Anggap aku guru liburanmu.
1270
01:03:02,640 --> 01:03:05,080
Ini malam sebelum pesta kantor.
1271
01:03:06,000 --> 01:03:08,840
Satu hari lagi
sampai mereka memutuskan.
1272
01:03:08,920 --> 01:03:10,000
Bersulang!
1273
01:03:10,080 --> 01:03:11,600
Selamat Natal!
1274
01:03:12,400 --> 01:03:15,240
Tiga hari lagi sampai Natal.
1275
01:03:15,320 --> 01:03:19,640
Saat akhirnya kau bisa kembali
kepada jadwal reguler dokumenmu.
1276
01:03:20,880 --> 01:03:24,080
Tidak mungkin mudah bagimu,
bersenang-senang seperti ini.
1277
01:03:24,160 --> 01:03:28,640
Sebenarnya, aku menghabiskan Natal
dengan orang tuaku.
1278
01:03:28,720 --> 01:03:29,720
Benarkah?
1279
01:03:29,800 --> 01:03:31,640
Itu luar biasa.
1280
01:03:31,720 --> 01:03:34,240
Semangatmu menular.
1281
01:03:35,920 --> 01:03:41,880
Kau bisa menyenangkan saat lengah.
1282
01:03:43,480 --> 01:03:44,720
Kurasa itu karenamu.
1283
01:03:46,480 --> 01:03:50,000
Aku punya sesuatu untukmu.
1284
01:03:50,080 --> 01:03:52,040
Kau tidak perlu melakukannya.
1285
01:03:52,120 --> 01:03:53,440
Aku tidak punya apa pun untukmu.
1286
01:03:53,520 --> 01:03:57,840
Ini hanya tanda terima kasih kecil
karena sudah melampaui harapan.
1287
01:04:02,160 --> 01:04:04,400
Ini beruang Ferris!
1288
01:04:04,480 --> 01:04:08,560
Kau melihat
prototipe beruang Ferris 2.0.
1289
01:04:09,440 --> 01:04:10,920
Setelah kelompok fokus
dengan anak-anak...
1290
01:04:11,000 --> 01:04:13,240
Aku memutuskan untuk
meluncurkan kembali produk ini.
1291
01:04:13,320 --> 01:04:15,840
Dia sempurna dan aku akan
menjaganya dengan baik.
1292
01:04:16,400 --> 01:04:17,680
Selain itu...
1293
01:04:27,800 --> 01:04:30,200
Aku tidak bisa membayangkannya
dipakai orang lain.
1294
01:04:30,280 --> 01:04:31,560
Kecuali beruangnya.
1295
01:04:32,520 --> 01:04:34,480
Aku sungguh tidak tahu
harus berkata apa.
1296
01:04:35,560 --> 01:04:37,200
Ini berlebihan.
1297
01:04:38,760 --> 01:04:40,360
Ini belum cukup.
1298
01:04:45,840 --> 01:04:47,680
Aku juga sudah tahu.
1299
01:04:48,600 --> 01:04:49,800
Maksudnya?
1300
01:04:49,880 --> 01:04:51,720
Artinya, aku tahu tipemu.
1301
01:04:53,560 --> 01:04:54,880
Frosty si manusia salju.
1302
01:04:56,320 --> 01:04:57,520
Aku ketahuan.
1303
01:04:58,720 --> 01:05:01,920
Aku selalu menginginkan
pria yang cocok memakai topi.
1304
01:05:05,800 --> 01:05:06,800
Nona?
1305
01:05:10,920 --> 01:05:11,960
Halo, Pak.
1306
01:05:12,040 --> 01:05:13,160
Halo.
1307
01:05:15,520 --> 01:05:16,560
Nona?
1308
01:05:16,640 --> 01:05:18,440
- Terima kasih.
- Izinkan aku.
1309
01:05:24,720 --> 01:05:26,440
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
1310
01:05:29,640 --> 01:05:31,880
Apa penutup mata ini
benar-benar perlu?
1311
01:05:31,960 --> 01:05:33,920
Astaga! Hati-hati!
1312
01:05:34,760 --> 01:05:36,000
Hampir sampai.
1313
01:05:36,920 --> 01:05:38,200
Hampir sampai.
1314
01:05:38,280 --> 01:05:39,760
Beberapa langkah lagi.
1315
01:05:40,520 --> 01:05:43,240
Baiklah, kau siap?
1316
01:05:43,320 --> 01:05:45,240
Ya, bisa lepaskan ini sekarang?
1317
01:06:05,240 --> 01:06:09,600
Kau pesulap. Aku terpesona.
1318
01:06:09,680 --> 01:06:11,920
- Kau benar-benar menyukainya?
- Aku menyukainya.
1319
01:06:12,000 --> 01:06:14,080
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
1320
01:06:20,200 --> 01:06:22,840
Ini dia orang tuaku
dan pasangan Laurents.
1321
01:06:22,920 --> 01:06:24,240
Ini momen penentuan.
1322
01:06:25,080 --> 01:06:26,640
Halo, selamat datang.
1323
01:06:26,720 --> 01:06:29,040
Pesta kalian luar biasa.
1324
01:06:29,120 --> 01:06:31,360
Kami sungguh bersenang-senang.
1325
01:06:31,440 --> 01:06:33,520
Kita harus berterima kasih
kepada Ella.
1326
01:06:33,600 --> 01:06:36,360
Kami ingin malam terakhirmu di kota
menjadi istimewa.
1327
01:06:36,440 --> 01:06:39,880
Aku dan Vivienne berharap
bisa membalas budi.
1328
01:06:39,960 --> 01:06:41,520
Kami sudah membuat keputusan.
1329
01:06:42,040 --> 01:06:45,840
Kami akan merasa terhormat
menampilkan mainan Ferris Wheel...
1330
01:06:45,920 --> 01:06:47,240
Di semua toko kami.
1331
01:06:49,400 --> 01:06:51,520
Aku sangat bersemangat!
1332
01:06:51,600 --> 01:06:54,080
Terima kasih!
1333
01:06:54,160 --> 01:06:57,200
Kita akan menetapkan
semua detail di tahun baru.
1334
01:07:00,920 --> 01:07:03,280
Selamat, Nak. Bagus.
1335
01:07:07,360 --> 01:07:08,960
Kau berhasil!
1336
01:07:10,600 --> 01:07:12,040
Kita berhasil.
1337
01:07:13,640 --> 01:07:15,160
Boleh aku mengajak berdansa?
1338
01:07:24,440 --> 01:07:26,720
Aku mendapat banyak pujian
untuk pesta ini.
1339
01:07:26,800 --> 01:07:28,480
Kuharap kau membawa
banyak kartu nama.
1340
01:07:28,560 --> 01:07:30,200
Aku senang telah menguping...
1341
01:07:30,280 --> 01:07:33,720
Perbincanganmu dengan Brandon
dan mendapat pekerjaan ini.
1342
01:07:34,400 --> 01:07:35,400
Aku juga.
1343
01:07:43,720 --> 01:07:45,360
Lihat mereka berdua.
1344
01:07:45,440 --> 01:07:47,000
Aku tahu.
1345
01:07:47,080 --> 01:07:49,720
Seseorang harus menyatakan
perasaannya.
1346
01:07:57,200 --> 01:07:58,200
Beri tahu dia.
1347
01:08:02,720 --> 01:08:03,720
Aku...
1348
01:08:06,080 --> 01:08:07,120
Edward, aku...
1349
01:08:07,200 --> 01:08:09,600
Maaf mengganggu, Bos. Lucy
mencarimu.
1350
01:08:11,760 --> 01:08:12,760
Aku harus...
1351
01:08:12,840 --> 01:08:13,920
Tentu saja.
1352
01:08:14,000 --> 01:08:15,920
Kau tuan rumahnya,
kau harus tetap bertugas.
1353
01:08:16,000 --> 01:08:18,120
Sisakan ruang untukku
sebagai pasangan dansamu?
1354
01:08:18,200 --> 01:08:19,400
Baiklah.
1355
01:08:20,560 --> 01:08:21,880
Lucy.
1356
01:08:24,520 --> 01:08:26,680
Edward, aku tak percaya kau berhasil.
1357
01:08:26,760 --> 01:08:29,120
Kenangan pesta dansa
musim dingin SMA.
1358
01:08:34,640 --> 01:08:35,920
Dia terdengar seperti pria hebat.
1359
01:08:36,000 --> 01:08:37,000
Benar.
1360
01:08:37,080 --> 01:08:39,120
Aku berharap semua berjalan lancar...
1361
01:08:39,200 --> 01:08:42,320
Agar ayahku berhenti menggangguku
tentang kita kembali bersama.
1362
01:08:43,600 --> 01:08:46,520
Kau pacar SMA yang sempurna...
1363
01:08:46,600 --> 01:08:49,040
Dan kita jauh lebih baik
sebagai teman.
1364
01:08:49,120 --> 01:08:52,320
Lagi pula,
kurasa kau menyukai orang lain.
1365
01:08:53,200 --> 01:08:54,320
Benarkah?
1366
01:08:55,440 --> 01:08:57,120
Edward Ferris,
aku mengenalmu seumur hidupku.
1367
01:08:57,200 --> 01:08:58,560
Aku belum pernah melihatmu
menatap seorang wanita...
1368
01:08:58,640 --> 01:09:00,560
Seperti caramu menatap Ella Dashwood.
1369
01:09:00,640 --> 01:09:03,760
Apa yang bisa kukatakan?
Dia sangat istimewa bagiku.
1370
01:09:03,840 --> 01:09:05,760
Rasanya tepat.
1371
01:09:19,960 --> 01:09:23,040
Harus kuakui,
kurasa ini pesta terbaik kita.
1372
01:09:24,040 --> 01:09:25,440
Kerja bagus.
1373
01:09:25,520 --> 01:09:26,880
Aku akan memeriksa pencuci mulut.
1374
01:09:31,560 --> 01:09:33,960
Ini saatnya Edward berpidato.
Bisakah bawakan mikrofon ini?
1375
01:09:34,040 --> 01:09:36,040
- Aku...
- Aku harus membantu Francesco.
1376
01:09:36,120 --> 01:09:37,600
- Baiklah.
- Terima kasih.
1377
01:09:39,160 --> 01:09:41,720
Hei, Ayah. Malammu menyenangkan?
1378
01:09:41,800 --> 01:09:44,320
Aku sangat bangga kepadamu, Nak.
Aku salah.
1379
01:09:44,400 --> 01:09:46,120
Kau tahu persis apa yang kau lakukan.
1380
01:09:47,000 --> 01:09:48,920
- Itu sangat berarti bagiku.
- Kemarilah.
1381
01:09:52,720 --> 01:09:54,520
Hei, Stanley.
1382
01:09:54,600 --> 01:09:55,640
Selamat Natal lebih awal.
1383
01:09:55,720 --> 01:09:58,160
Berita luar biasa tentang Laurent.
1384
01:09:58,240 --> 01:10:01,680
Kau tahu, kami semua di dewan direksi
sangat gembira.
1385
01:10:01,760 --> 01:10:04,320
Ferris Wheel berada
di tangan yang sangat cakap.
1386
01:10:04,400 --> 01:10:07,480
Edward akan menjadi
pemimpin yang baik. Sungguh.
1387
01:10:08,560 --> 01:10:09,760
Stanley.
1388
01:10:10,680 --> 01:10:12,160
Siapa yang mengatur pesta ini?
1389
01:10:12,240 --> 01:10:14,200
Mereka melakukan
pekerjaan yang mengagumkan.
1390
01:10:14,280 --> 01:10:17,880
Ini hanya perencana kecil
yang kami temukan di saat terakhir.
1391
01:10:17,960 --> 01:10:20,960
Istriku dan aku merayakan
hari jadi kami tahun depan.
1392
01:10:21,040 --> 01:10:22,840
Kami butuh seseorang
untuk mengaturnya.
1393
01:10:22,920 --> 01:10:24,440
Kau tahu, ini hari jadi ke-30 kami.
1394
01:10:24,520 --> 01:10:26,360
Itu pencapaian hebat...
1395
01:10:26,440 --> 01:10:30,160
Tapi kurasa perencanaku
bukan untukmu.
1396
01:10:30,240 --> 01:10:32,680
Mereka tidak pantas.
1397
01:10:32,760 --> 01:10:35,080
Senang mengetahuinya.
1398
01:10:35,160 --> 01:10:36,160
Ya.
1399
01:10:36,240 --> 01:10:39,160
Omong-omong,
kerja bagus untuk proyek Laurent.
1400
01:10:39,240 --> 01:10:40,640
Terima kasih.
1401
01:10:44,720 --> 01:10:46,000
Hei, kau di sini.
1402
01:10:46,080 --> 01:10:47,760
Boleh aku mengajakmu
menari di lantai dansa lagi?
1403
01:10:47,840 --> 01:10:48,880
Ini saatnya kau berpidato.
1404
01:10:49,680 --> 01:10:51,040
Setelah pidatoku.
1405
01:10:51,120 --> 01:10:53,040
- Aku sedang tidak ingin.
- Hei.
1406
01:10:53,280 --> 01:10:55,000
Mau kuambilkan sampanye, atau...
1407
01:10:55,080 --> 01:10:56,920
Kenapa kau menawarkan
untuk membuat rencana bisnis kami...
1408
01:10:57,000 --> 01:10:58,560
Padahal kau jelas menganggapku
lelucon?
1409
01:10:59,080 --> 01:11:00,960
Aku tidak berpikir begitu.
1410
01:11:01,040 --> 01:11:02,840
Aku ingin kau membawa
Dashworks ke tingkat baru.
1411
01:11:02,920 --> 01:11:04,320
Langit adalah batasnya, ingat?
1412
01:11:04,400 --> 01:11:07,840
Jika itu benar,
kenapa kau bilang aku tidak pantas?
1413
01:11:08,320 --> 01:11:10,360
Astaga. Tidak, bukan...
1414
01:11:10,440 --> 01:11:12,480
Kuharap kau dan Lucy
menikmati malam kalian bersama.
1415
01:11:12,560 --> 01:11:13,920
Ella, aku butuh...
1416
01:11:14,000 --> 01:11:16,280
Baik, kau sudah punya mikrofon.
Ini saatnya kau berpidato. Ayo.
1417
01:11:16,360 --> 01:11:18,960
- Aku hanya perlu menjelaskan...
- Ayo.
1418
01:11:23,800 --> 01:11:25,160
Hai.
1419
01:11:27,760 --> 01:11:32,320
Ada berita menarik
yang ingin kusampaikan.
1420
01:11:32,400 --> 01:11:34,120
- Hei.
- Hei.
1421
01:11:34,840 --> 01:11:36,320
Kau baik-baik saja?
1422
01:11:36,400 --> 01:11:37,800
Hanya merasa kurang sehat.
1423
01:11:37,880 --> 01:11:41,160
Ini sukses besar
bagi Ferris Wheel malam ini...
1424
01:11:41,240 --> 01:11:43,040
Dan aku tidak bisa
melakukannya sendirian.
1425
01:11:43,120 --> 01:11:44,120
Aku harus...
1426
01:11:44,200 --> 01:11:46,680
Keadaan berjalan lancar.
1427
01:11:46,760 --> 01:11:48,760
Maksudku, staf bisa mengurus sisanya
jika kau ingin pulang.
1428
01:11:48,840 --> 01:11:51,920
- Kau yakin?
- Ya, tentu saja.
1429
01:11:52,760 --> 01:11:54,200
Sampai jumpa di rumah.
1430
01:11:54,280 --> 01:11:59,880
Mainan Ferris Wheel akan dipajang
di jaringan toko Eropa Laurents.
1431
01:12:05,520 --> 01:12:07,920
Hei! Di sana kau rupanya.
1432
01:12:08,000 --> 01:12:09,880
Kau masih merasa mual?
1433
01:12:09,960 --> 01:12:12,120
Edward menanyakanmu.
Dia sangat mencemaskanmu.
1434
01:12:12,840 --> 01:12:14,920
Dia seharusnya mengkhawatirkan
pacarnya, bukan aku.
1435
01:12:15,760 --> 01:12:17,040
Apa?
1436
01:12:17,520 --> 01:12:18,760
Pacarnya?
1437
01:12:19,440 --> 01:12:20,720
Dia bersama Lucy.
1438
01:12:20,800 --> 01:12:22,320
Aku melihatnya sendiri.
1439
01:12:26,120 --> 01:12:28,360
Maafkan aku. Pantas saja kau marah.
1440
01:12:28,440 --> 01:12:30,040
Aku... Aku tidak tahu.
1441
01:12:30,120 --> 01:12:31,920
- Tak apa-apa.
- Tidak.
1442
01:12:32,000 --> 01:12:34,440
Seharusnya aku tidak mendesakmu
tentang perasaanmu padanya.
1443
01:12:34,520 --> 01:12:36,280
Aku... Maafkan aku.
1444
01:12:36,360 --> 01:12:37,520
Ini bukan salahmu.
1445
01:12:38,800 --> 01:12:42,920
Tapi idemu untuk mengadakan
acara Ferris...
1446
01:12:43,000 --> 01:12:44,680
Itu bagus sekali.
1447
01:12:44,760 --> 01:12:48,880
Kau harus melihat semua
kartu nama yang kukumpulkan.
1448
01:12:48,960 --> 01:12:51,040
Aku tahu! Bukankah itu luar biasa?
1449
01:12:52,360 --> 01:12:53,920
Kau harus menghubungi
beberapa orang di tahun baru...
1450
01:12:54,000 --> 01:12:55,320
Dan mengatur janji temu.
1451
01:12:55,920 --> 01:12:58,280
Tidak pantas. Yang benar saja.
1452
01:12:58,360 --> 01:12:59,360
Maaf, apa?
1453
01:13:00,040 --> 01:13:02,360
Bukan apa-apa. Itu tidak penting.
1454
01:13:05,080 --> 01:13:09,920
Ini bukan masalah besar,
tapi itu untuk Sinterklas.
1455
01:13:10,600 --> 01:13:11,800
Bisakah kau memberiku ini?
1456
01:13:12,120 --> 01:13:13,480
- Ya.
- Terima kasih.
1457
01:13:19,760 --> 01:13:21,240
Edward Ferris
1458
01:13:26,800 --> 01:13:28,720
Hai, ini Ella.
Silakan tinggalkan pesan.
1459
01:13:41,040 --> 01:13:42,760
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
1460
01:13:42,840 --> 01:13:45,600
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
1461
01:13:46,720 --> 01:13:48,440
Kau siap mendapatkan hadiahmu?
1462
01:13:48,520 --> 01:13:49,520
Kau tahu itu.
1463
01:13:49,600 --> 01:13:50,680
Yang ini dahulu.
1464
01:13:55,160 --> 01:13:57,000
- Selamat Natal!
- Selamat Natal!
1465
01:13:58,240 --> 01:13:59,920
Aku senang kalian datang.
1466
01:14:02,120 --> 01:14:04,160
Manis sekali!
1467
01:14:04,240 --> 01:14:05,320
Tunggu.
1468
01:14:06,360 --> 01:14:08,480
Bawahan yang sama? Hentikan.
1469
01:14:13,800 --> 01:14:16,200
Kukira Ayah bisa menikmatinya
saat pensiun.
1470
01:14:16,760 --> 01:14:19,120
Aku mendaftar kursus golf.
1471
01:14:19,200 --> 01:14:20,200
Mereka sempurna.
1472
01:14:20,280 --> 01:14:21,280
Terima kasih.
1473
01:14:21,360 --> 01:14:26,000
Di suatu tempat di sini
mungkin ada satu lagi untukmu.
1474
01:14:27,640 --> 01:14:28,760
Tentu saja.
1475
01:14:29,680 --> 01:14:30,920
Ini dia.
1476
01:14:31,440 --> 01:14:32,600
Terima kasih.
1477
01:14:37,920 --> 01:14:42,200
Ini syal paling meriah
yang pernah kulihat.
1478
01:14:42,280 --> 01:14:43,880
Kau pikir aku tidak mengenalmu?
1479
01:14:43,960 --> 01:14:45,800
- Aku menyukainya. Terima kasih.
- Sama-sama.
1480
01:14:46,480 --> 01:14:47,800
Mungkin aku punya hadiah lain
untukmu.
1481
01:14:50,880 --> 01:14:51,920
Halo.
1482
01:15:01,640 --> 01:15:04,200
Apa ini laporan keuangan?
1483
01:15:05,400 --> 01:15:06,640
Benar.
1484
01:15:07,360 --> 01:15:09,120
Ini keuangan akhir tahun kita.
1485
01:15:09,200 --> 01:15:15,760
Aku juga mengerjakan proposal bisnis
yang menunjukkan potensi Dashworks.
1486
01:15:15,840 --> 01:15:18,400
Aku akan menjadi rekan setara
yang pantas untukmu.
1487
01:15:19,200 --> 01:15:21,080
Hanya ini yang kuinginkan.
1488
01:15:21,160 --> 01:15:22,800
Marianne.
1489
01:15:22,880 --> 01:15:25,200
Komitmenmu. Aku...
1490
01:15:27,880 --> 01:15:31,680
Aku ingin mengembangkan bisnis
dan mencoba hal yang lebih besar...
1491
01:15:31,760 --> 01:15:35,040
Aku hanya... Aku hanya tidak ingin
melakukannya sendirian.
1492
01:15:35,800 --> 01:15:38,560
Ini luar biasa. Terima kasih.
1493
01:15:40,080 --> 01:15:45,320
Jika kau bisa mengatasinya,
aku punya satu hadiah lagi untukmu.
1494
01:15:45,400 --> 01:15:47,640
Tepat setelah tahun baru,
aku akan pindah.
1495
01:15:47,720 --> 01:15:48,800
Apa?
1496
01:15:48,880 --> 01:15:52,240
Maksudku... Kau menemukan tempat?
1497
01:15:52,320 --> 01:15:53,480
Dengan sewa dua tahun.
1498
01:15:55,000 --> 01:15:56,600
Aku sangat bangga padamu.
1499
01:16:04,080 --> 01:16:05,160
Terima kasih.
1500
01:16:05,240 --> 01:16:06,600
Masuklah!
1501
01:16:07,520 --> 01:16:08,520
Brandon.
1502
01:16:08,600 --> 01:16:10,160
Salam, Keluarga Ferris.
1503
01:16:10,360 --> 01:16:11,360
Paman Lloyd.
1504
01:16:11,440 --> 01:16:12,560
Hai.
1505
01:16:13,360 --> 01:16:15,120
Evelyn, kau cantik.
1506
01:16:15,200 --> 01:16:16,520
Jadi, aku dalam perjalanan
ke rumah Marianne...
1507
01:16:16,600 --> 01:16:18,240
Dan merasa ingin mampir,
mengucapkan selamat Natal.
1508
01:16:18,320 --> 01:16:20,320
Selamat Natal untukmu juga, Sayang.
1509
01:16:21,240 --> 01:16:22,240
Hei, Sepupu.
1510
01:16:22,560 --> 01:16:23,840
Hei, Sepupu.
1511
01:16:23,920 --> 01:16:24,920
Selamat Natal.
1512
01:16:25,440 --> 01:16:26,560
Selamat Natal.
1513
01:16:26,640 --> 01:16:27,880
Aku akan mengambilnya.
1514
01:16:28,640 --> 01:16:32,040
Dengar, ada yang ingin kau ceritakan
tentang kau dan Lucy?
1515
01:16:33,040 --> 01:16:34,120
Tidak.
1516
01:16:34,200 --> 01:16:36,920
Menurut Ella
kau dan Lucy kembali bersama.
1517
01:16:43,000 --> 01:16:44,720
Ada yang harus kulakukan.
1518
01:16:45,360 --> 01:16:47,200
- Bisakah kau ikut denganku?
- Ya.
1519
01:16:48,640 --> 01:16:51,720
Kau tak keberatan
aku mengundang Brandon, 'kan?
1520
01:16:51,800 --> 01:16:54,720
Sama sekali tidak.
Aku turut bahagia untuk kalian.
1521
01:16:54,800 --> 01:16:57,200
Kalian tampak sangat manis bersama.
1522
01:16:57,280 --> 01:16:58,440
Yang benar saja.
1523
01:16:59,840 --> 01:17:02,160
Tunggu apa lagi? Kejar dia.
1524
01:17:02,240 --> 01:17:03,280
Baiklah.
1525
01:17:10,120 --> 01:17:12,800
Itu manis sekali. Terima kasih.
1526
01:17:14,400 --> 01:17:15,400
Hai, Brandon.
1527
01:17:15,480 --> 01:17:17,760
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
1528
01:17:17,840 --> 01:17:20,200
Aku akan memberi kalian privasi.
1529
01:17:20,280 --> 01:17:22,120
Lagi pula,
aku harus melanjutkan berkemas.
1530
01:17:22,200 --> 01:17:23,200
Tunggu.
1531
01:17:23,880 --> 01:17:25,720
Kurasa ada orang lain di pintu.
1532
01:17:33,120 --> 01:17:34,160
Sedang apa kau di sini?
1533
01:17:37,560 --> 01:17:41,000
Aku harus menjelaskan
apa yang terjadi di pesta...
1534
01:17:41,080 --> 01:17:45,080
Dan kau tak menjawab teleponku,
jadi, aku datang.
1535
01:17:45,160 --> 01:17:46,640
Tidak perlu.
1536
01:17:46,720 --> 01:17:48,280
Bukankah seharusnya
kau bersama orang tuamu?
1537
01:17:48,360 --> 01:17:49,720
Aku bersama mereka tadi...
1538
01:17:49,800 --> 01:17:52,880
Tapi mereka tahu betapa pentingnya
aku bicara denganmu hari ini.
1539
01:17:55,120 --> 01:17:57,040
Tidak ada lagi
yang perlu dibicarakan.
1540
01:17:57,120 --> 01:17:59,560
Kau tak memercayaiku,
tapi itu tidak apa-apa,
1541
01:17:59,640 --> 01:18:01,520
Aku dan Marianne
tetap melanjutkan rencana kami.
1542
01:18:01,600 --> 01:18:04,080
Kurasa ada kesalahpahaman.
1543
01:18:04,160 --> 01:18:06,000
Aku mendengar perkataanmu
kepada Stanley Green.
1544
01:18:06,080 --> 01:18:09,520
Ya, tapi kau tidak tahu
kenapa aku mengatakannya.
1545
01:18:11,160 --> 01:18:15,720
Stanley terkenal sangat sulit
diajak bekerja sama.
1546
01:18:15,800 --> 01:18:18,960
Dia anggota dewan tersulit
yang kami miliki...
1547
01:18:19,040 --> 01:18:21,160
Dan dia tidak pernah membayar
tagihannya tepat waktu.
1548
01:18:21,240 --> 01:18:22,480
Begitu rupanya.
1549
01:18:22,560 --> 01:18:25,400
Aku berusaha melindungimu.
1550
01:18:28,800 --> 01:18:31,480
Aku minta maaf karena
terlalu cepat menyimpulkan.
1551
01:18:31,560 --> 01:18:35,840
Terima kasih sudah menjelaskannya
dan semoga liburanmu menyenangkan.
1552
01:18:38,560 --> 01:18:39,920
Ya.
1553
01:18:46,560 --> 01:18:49,960
Sebenarnya ada satu hal lagi
yang harus kuluruskan.
1554
01:18:50,040 --> 01:18:52,200
Entah apa yang kau lihat
antara Lucy dan aku...
1555
01:18:52,280 --> 01:18:54,000
Tapi kami hanya berteman.
1556
01:18:54,840 --> 01:18:57,280
Kami hanya sebatas itu.
1557
01:18:58,280 --> 01:18:59,360
Sungguh?
1558
01:19:00,520 --> 01:19:01,880
Sungguh.
1559
01:19:09,400 --> 01:19:10,640
- Mungkin kita...
- Mungkin...
1560
01:19:11,360 --> 01:19:12,720
Udara segar.
1561
01:19:12,800 --> 01:19:14,520
Itu akan menyenangkan.
1562
01:19:15,400 --> 01:19:17,160
Hanya ada kita.
1563
01:19:18,760 --> 01:19:21,800
Aku merasa kita menghabiskan
banyak waktu mempersiapkan pesta...
1564
01:19:21,880 --> 01:19:25,000
Hingga sulit menikmati Natal,
hanya kau dan aku.
1565
01:19:32,320 --> 01:19:33,840
- Ella...
- Ed...
1566
01:19:35,280 --> 01:19:36,360
Silakan.
1567
01:19:37,160 --> 01:19:40,600
Sejak kali pertama kita
berselisih soal lukisan itu...
1568
01:19:40,680 --> 01:19:42,440
Kau menantangku...
1569
01:19:43,680 --> 01:19:46,640
Memotivasiku, dan kau
membuatku tertawa selama ini.
1570
01:19:47,640 --> 01:19:49,240
Sebenarnya...
1571
01:19:53,240 --> 01:19:54,600
Kau membelinya.
1572
01:19:55,320 --> 01:19:57,440
Aku tidak bisa membiarkan
syal takdirku lolos.
1573
01:20:00,560 --> 01:20:03,840
Dan aku tidak bisa
membiarkanmu lolos.
1574
01:20:05,880 --> 01:20:07,440
Kau tidak bisa?
1575
01:20:08,000 --> 01:20:09,360
Kau luar biasa.
1576
01:20:13,360 --> 01:20:15,400
Kau membuatku terdengar hebat.
1577
01:20:15,480 --> 01:20:19,600
Kurasa kau dan aku sangat cocok.
1578
01:20:23,480 --> 01:20:25,720
Tidak ada yang
lebih membuatku frustrasi.
1579
01:20:28,240 --> 01:20:30,440
Kau benar-benar membuatku gila...
1580
01:20:31,720 --> 01:20:34,560
Tapi dengan cara terbaik.
1581
01:20:39,920 --> 01:20:43,280
Ella Dashwood,
aku tergila-gila kepadamu.
1582
01:20:43,520 --> 01:20:45,840
Aku juga tergila-gila kepadamu,
Edward Ferris.
1583
01:20:52,120 --> 01:20:56,360
Kau mau mengambil risiko denganku?
1584
01:20:59,520 --> 01:21:01,160
Lebih dari apa pun.
1585
01:21:34,440 --> 01:21:36,600
- Ini.
- Bagus.
1586
01:21:36,680 --> 01:21:37,880
Terima kasih.
1587
01:21:38,760 --> 01:21:41,200
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.