1 00:00:19,760 --> 00:00:20,880 ดูนี่สิ 2 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 ว่าไง 3 00:00:22,360 --> 00:00:23,360 เร็วเข้า แมรีแอน 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,760 ช้ากว่านี้ก็เลยปีใหม่แล้ว 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,360 โอเค 6 00:00:28,960 --> 00:00:31,920 สุขสันต์วันคริสต์มาสล่วงหน้านะ ทุกคน 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,560 {\an5}อีกแค่สองสัปดาห์ 8 00:00:33,640 --> 00:00:35,920 เอลล่ากับฉัน อยากขอบคุณ ที่ทุกคนทำงานหนัก 9 00:00:36,000 --> 00:00:40,520 แดชเวิร์กส์ประสบความสำเร็จอีกปี ก็เพราะมีพวกคุณ 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,160 และมันคงไม่ยุติธรรม ถ้าคนจัดงานเลี้ยง 11 00:00:45,240 --> 00:00:47,480 {\an5}ไม่ได้จัดปาร์ตี้เองใช่ไหมล่ะ 12 00:00:47,560 --> 00:00:49,800 ตั้งแต่คุณมา การทำงานที่นี่ก็สนุกมากเลย 13 00:00:51,120 --> 00:00:52,720 ก่อนหน้านี้ก็สนุกเหมือนกัน 14 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 ใช่ 15 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 ใช่ ๆ 16 00:00:54,960 --> 00:00:56,880 ตอนนี้เรามีสองพี่น้องแดชวูด แบบหนึ่งแถมหนึ่ง 17 00:00:56,960 --> 00:00:59,040 การลุยแต่งาน ไม่ใช่แนวทางของแดชวูด 18 00:00:59,120 --> 00:01:00,960 - ใช่ไหม แมรี - นั่นสิ 19 00:01:01,040 --> 00:01:02,160 ใช่ 20 00:01:02,240 --> 00:01:06,720 ทำงานแบบรักษาสมดุลชีวิตบ้าง มันได้ผลดีมาก 21 00:01:07,240 --> 00:01:09,160 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 22 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 สุขสันต์วันคริสต์มาส 23 00:01:17,560 --> 00:01:18,720 อรุณสวัสดิ์ 24 00:01:20,720 --> 00:01:23,600 ผมมีข่าวที่น่าตื่นเต้นมาฝาก 25 00:01:23,680 --> 00:01:26,120 เครือร้านของเล่นลอเรนต์ มีความสนใจ 26 00:01:26,200 --> 00:01:30,920 {\an5}ที่จะวางจำหน่ายสินค้าเฟอร์ริส วีล ในร้านทุกสาขา 27 00:01:32,960 --> 00:01:35,400 เจ้าของจะมาออฟฟิศเราสัปดาห์นี้ 28 00:01:35,480 --> 00:01:38,400 ผมอยากให้ทุกคนทุ่มเทกันเต็มที่ 29 00:01:38,480 --> 00:01:41,440 งานนี้สำคัญมากสำหรับเรา 30 00:01:41,520 --> 00:01:42,720 รายได้ถล่มทลายของบริษัท 31 00:01:42,800 --> 00:01:45,600 กับโบนัสของพนักงานทุกคน 32 00:01:45,680 --> 00:01:48,480 ดังนั้น กลับไปทำงานกัน 33 00:01:48,560 --> 00:01:51,320 และขอบคุณที่ทำงานหนักเป็นพิเศษ 34 00:01:57,080 --> 00:01:59,080 คุณคิดว่าไง 35 00:01:59,160 --> 00:02:00,680 พูดตามตรง ฉันว่า พวกเขายังไม่ชินกับคุณ 36 00:02:00,760 --> 00:02:02,320 ในฐานะหัวหน้าใหญ่ 37 00:02:02,400 --> 00:02:04,840 รอยเท้าของพ่อ มันยากจะก้าวตาม 38 00:02:04,920 --> 00:02:07,040 ผมต้องทำข้อตกลง กับลอเรนต์ให้ได้ 39 00:02:07,120 --> 00:02:08,560 คุณทำได้แน่ 40 00:02:08,760 --> 00:02:11,280 มันจะเป็นการเริ่มต้นที่สมบูรณ์แบบ ในตำแหน่งประธานบริหาร 41 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 พ่อผมเริ่มข้อตกลงนี้ไว้ 42 00:02:13,040 --> 00:02:14,160 ถ้าผมพลาดละก็ 43 00:02:14,240 --> 00:02:15,920 มันอาจเป็นก้าวสุดท้ายของผม ในตำแหน่งประธานบริหาร 44 00:02:16,640 --> 00:02:18,560 คิดว่าบอร์ดจะโหวตคุณออกเหรอ 45 00:02:18,640 --> 00:02:20,760 ถ้าผมควบคุมสถานการณ์ไม่ได้... 46 00:02:21,320 --> 00:02:22,320 ก็แน่นอน 47 00:02:23,240 --> 00:02:24,840 งั้นก็พิสูจน์ว่าคุณทำได้ 48 00:02:28,000 --> 00:02:29,840 นี่ คืนนี้คุณจะทำอะไร 49 00:02:30,040 --> 00:02:31,640 เรามีนัดดื่มกัน 50 00:02:31,720 --> 00:02:33,400 คุณน่าจะมาคลายเครียดหน่อย 51 00:02:33,480 --> 00:02:35,520 ไม่ล่ะ ผมต้องอยู่วิเคราะห์ตัวเลข 52 00:02:35,600 --> 00:02:37,520 จริงเหรอ ในคืนวันศุกร์เนี่ยนะ 53 00:02:37,600 --> 00:02:39,600 ฉันเริ่มกังวลแล้ว ว่าคุณจะไม่ออกจากตึกนี้เลย 54 00:02:39,800 --> 00:02:40,840 ก็นะ... 55 00:02:41,720 --> 00:02:44,600 ครอบครัวเฟอร์ริสก็แบบนี้แหละ 56 00:02:48,160 --> 00:02:51,080 ฉันเพิ่งอ่านโพสต์ เกี่ยวกับงานกาล่าการกุศลครั้งใหญ่ 57 00:02:51,160 --> 00:02:52,520 ที่จะจัดขึ้นในเมือง 58 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 ฟังดูน่าสนุก 59 00:02:53,680 --> 00:02:54,920 ให้ฉันซื้อตั๋วไหม 60 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 เอาสิ 61 00:02:56,080 --> 00:02:57,640 แต่นั่นไม่ใช่เหตุผลที่ฉันพูด 62 00:02:57,720 --> 00:03:00,040 เราจัดงานเลี้ยงแบบนั้นได้ 63 00:03:00,120 --> 00:03:02,000 ฉันว่าเราควรส่งข้อมูลเราให้ผู้จัด 64 00:03:02,080 --> 00:03:05,160 พวกเขาจะได้นึกถึงเรา ตอนจัดงานเลี้ยงครั้งหน้า 65 00:03:05,240 --> 00:03:09,440 กาล่าแบบนั้นมันใหญ่กว่า งานปกติของเราตั้งเยอะ 66 00:03:09,520 --> 00:03:10,960 ก็ใช่น่ะสิ 67 00:03:11,040 --> 00:03:13,520 แค่ลูกค้าประจำก็พอแล้วน่า 68 00:03:13,600 --> 00:03:16,240 ทุกอย่างมันลงตัวของมันอยู่แล้ว 69 00:03:20,400 --> 00:03:21,400 โอเค 70 00:03:21,480 --> 00:03:22,920 สุดสัปดาห์นี้เธอจะทำอะไร 71 00:03:23,360 --> 00:03:26,920 นอกจากลงรายละเอียด งานเลี้ยงฮอฟฟ์แมน 72 00:03:27,840 --> 00:03:30,400 ยังไม่รู้ พอมีคนเชิญอยู่ แต่ยังไม่ตัดสินใจ 73 00:03:33,400 --> 00:03:34,760 แล้วเธอล่ะ 74 00:03:34,840 --> 00:03:37,760 มีแผนอะไรกับวิลโลบี้ไหม 75 00:03:37,840 --> 00:03:41,000 เอ่อ อันที่จริง... 76 00:03:41,080 --> 00:03:43,040 เราไม่ได้เจอกันแล้ว 77 00:03:43,120 --> 00:03:44,560 อะไรนะ 78 00:03:44,640 --> 00:03:45,840 จริงจังเหรอ 79 00:03:45,920 --> 00:03:47,960 มันเกิดขึ้นเมื่อไหร่ เธอไม่ได้บอกฉันด้วยซ้ำ 80 00:03:48,080 --> 00:03:49,280 เรื่องเล็กน่า 81 00:03:49,360 --> 00:03:53,040 มันก็น่าจะดีที่สุดแล้ว 82 00:03:53,600 --> 00:03:57,400 โอเค งั้นก็น่าจะดีที่สุดแล้ว ที่เธอกลับมาโสดอีกครั้ง 83 00:03:57,840 --> 00:03:58,920 ไม่ 84 00:04:00,320 --> 00:04:04,040 เราต้องเปิดใช้งาน แอปหาคู่ของเธอใหม่แล้ว 85 00:04:04,120 --> 00:04:05,680 ไม่ นี่ ไม่นะ 86 00:04:05,760 --> 00:04:07,520 ฉันกับการคุยเรื่อยเปื่อยชวนอึดอัด มันไม่... 87 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 มันไม่ใช่ 88 00:04:08,680 --> 00:04:11,080 ฉันขอเดตกับหนังสือดีกว่า 89 00:04:11,160 --> 00:04:13,320 แบบนั้นถึงจะมีช่วงเวลาดี ๆ แน่นอน 90 00:04:13,400 --> 00:04:15,800 เธอมีอะไรจะเสีย อยากได้ก็ต้องเสี่ยง 91 00:04:17,800 --> 00:04:19,360 ใช่ 92 00:04:21,000 --> 00:04:23,680 เธอไปเสี่ยงกับใครตั้งแต่เมื่อไหร่ 93 00:04:25,280 --> 00:04:27,280 เมื่อฉันเจอคนที่คุ้มค่า 94 00:04:27,760 --> 00:04:28,800 ฉันจะเสี่ยง 95 00:04:31,040 --> 00:04:32,520 - โอเค - ใช่ 96 00:04:33,000 --> 00:04:35,120 คืนนี้เดตกับหนังสือให้สนุกนะ 97 00:04:35,800 --> 00:04:38,280 ฉันมั่นใจว่าพวกเธอต้องมีความสุขแน่ 98 00:04:57,640 --> 00:04:58,840 บาย แบรนดอน 99 00:05:05,480 --> 00:05:06,520 สวัสดีครับ 100 00:05:07,440 --> 00:05:08,480 สวัสดีค่ะ 101 00:05:10,880 --> 00:05:12,720 เชื่อไหมว่าพวกเขาเอามาตั้งโชว์ 102 00:05:12,920 --> 00:05:14,200 มันไม่ธรรมดาใช่ไหมล่ะ 103 00:05:14,280 --> 00:05:15,920 ใช่ ไม่ธรรมดาเลย 104 00:05:16,560 --> 00:05:17,960 มันไร้สาระสิ้นดี 105 00:05:19,280 --> 00:05:20,280 อะไรนะ 106 00:05:20,880 --> 00:05:22,680 ฉันว่ามันน่าสนใจมาก 107 00:05:23,000 --> 00:05:24,560 คุณแค่ต้องใช้เวลากับมัน 108 00:05:24,840 --> 00:05:26,480 ให้มันพูดกับคุณ 109 00:05:26,800 --> 00:05:30,440 เท่าที่เห็นมันดูเหมือน 110 00:05:30,520 --> 00:05:32,520 ภาพที่ลูกหกขวบของผู้ช่วยผมวาดได้ 111 00:05:34,560 --> 00:05:36,840 ทุกคนมีสิทธิ์ออกความเห็น 112 00:05:37,840 --> 00:05:40,680 งั้นก็ขอบคุณที่ให้ผมออกความเห็นครับ 113 00:05:49,040 --> 00:05:50,720 ขอใหม่อีกรอบ 114 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 โอเค 115 00:05:51,880 --> 00:05:53,160 คุณคงชอบคริสต์มาสมาก 116 00:05:53,480 --> 00:05:54,840 ใช่ค่ะ 117 00:05:55,080 --> 00:05:56,800 เป็นฤดูกาลที่ไม่เคยพอ 118 00:05:57,000 --> 00:05:59,960 มันต้องอาศัยบุคลิกที่กล้าหาญ เพื่อที่จะแต่ง... 119 00:06:00,040 --> 00:06:02,200 เครื่องประดับที่กล้าหาญ 120 00:06:02,760 --> 00:06:04,000 ขอบคุณค่ะ 121 00:06:08,320 --> 00:06:11,040 เครื่องประดับบนตัวคุณบอกทุกอย่าง 122 00:06:11,120 --> 00:06:13,080 มันเรียบง่าย ดูดี 123 00:06:13,160 --> 00:06:14,680 คิดจะใส่แบบมีลวดลายไหม 124 00:06:14,760 --> 00:06:17,840 คุณน่าจะลองเน็กไทแปลก ๆ ดู 125 00:06:18,880 --> 00:06:20,080 เน็กไทแปลก ๆ... 126 00:06:20,160 --> 00:06:21,200 เอลล่า 127 00:06:21,280 --> 00:06:23,040 อยู่นี่เอง เยี่ยม 128 00:06:23,600 --> 00:06:27,480 วิเศษมากที่ได้คุยเรื่อยเปื่อยกับคุณ 129 00:06:28,040 --> 00:06:30,040 ขอให้เป็นบ่ายที่วิเศษครับ 130 00:06:32,360 --> 00:06:33,520 เธอเกือบสายแล้ว 131 00:06:33,720 --> 00:06:35,440 ที่จริงฉันบอกให้เธอมาก่อน 30 นาที 132 00:06:35,520 --> 00:06:37,080 จะได้เผื่อเวลาให้เธอมาตรงเวลา 133 00:06:37,520 --> 00:06:38,640 แล้วกลยุทธ์เธอก็ได้ผล 134 00:06:38,720 --> 00:06:40,440 - เขาเป็นใคร - ไม่รู้สิ 135 00:06:40,720 --> 00:06:42,640 เอลล่ากับแมรีแอน แดชวูดใช่ไหม 136 00:06:42,720 --> 00:06:43,760 สวัสดีค่ะ 137 00:06:43,840 --> 00:06:44,960 สวัสดีครับ ผมแบรนดอน วิลเลียมส์ 138 00:06:45,040 --> 00:06:48,360 ผมจะเป็นคนจัดการปัญหาสำคัญ เกี่ยวกับทรัพย์สินของพ่อคุณ 139 00:06:48,440 --> 00:06:50,160 คุณบอกว่าเราสำคัญเหรอ 140 00:06:53,080 --> 00:06:54,600 ขอโทษค่ะ 141 00:06:55,120 --> 00:06:56,640 แมรี แมรีแอน 142 00:06:56,720 --> 00:06:57,840 ผมวิลเลียมส์ แบรนดอน 143 00:06:57,920 --> 00:06:59,440 แบรนดอน วิลเลียมส์ก็ได้ 144 00:06:59,520 --> 00:07:00,680 ค่ะ 145 00:07:00,760 --> 00:07:03,000 เอกสารอยู่ชั้นบนในห้องทำงานผม 146 00:07:03,080 --> 00:07:05,680 ซึ่งจะโอนธุรกิจไปเป็นชื่อพวกคุณ 147 00:07:05,760 --> 00:07:07,640 เมื่อเราเซ็นเอกสารแล้ว 148 00:07:07,720 --> 00:07:10,040 แดชเวิร์กส์จะเป็นของคุณสองคน อย่างเป็นทางการและเท่าเทียมกัน 149 00:07:10,120 --> 00:07:11,960 เอาล่ะ หุ้นส่วน 150 00:07:20,040 --> 00:07:22,520 ขอโทษที่ขัดจังหวะค่ะ แต่มีแขกมากะทันหัน 151 00:07:24,920 --> 00:07:26,040 พ่อ 152 00:07:26,360 --> 00:07:27,600 มาทำอะไรที่นี่ครับ 153 00:07:27,680 --> 00:07:30,760 พ่อแกมีปัญหาเรื่องปรับตัวนิดหน่อย กับการเกษียณ 154 00:07:30,840 --> 00:07:32,200 แม่ดูสวยมากเลย 155 00:07:33,240 --> 00:07:35,320 พ่อชอบที่แกแต่งออฟฟิศฉันใหม่นะ 156 00:07:35,640 --> 00:07:38,360 หมายถึงออฟฟิศแกน่ะ 157 00:07:38,920 --> 00:07:40,440 แล้วลอเรนต์จะมาเมื่อไหร่ 158 00:07:40,520 --> 00:07:41,520 สุดสัปดาห์นี้ 159 00:07:41,600 --> 00:07:44,280 ดี ข้อตกลงนี้จะยกระดับเรา 160 00:07:44,360 --> 00:07:47,360 เป็นโอกาสที่บริษัท จะได้เข้าตลาดยุโรปสักที 161 00:07:47,440 --> 00:07:49,400 ฉันมั่นใจว่า เอ็ดเวิร์ดรู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ 162 00:07:49,840 --> 00:07:50,960 ก็หวังอย่างนั้น 163 00:07:51,040 --> 00:07:52,720 คณะกรรมการหวังพึ่งพาแก 164 00:07:52,800 --> 00:07:54,840 ที่จริงผมรวบรวมรายงานไว้ 165 00:07:54,920 --> 00:07:59,520 และคิดว่าพ่อต้องพอใจกับตัวเลขแน่ 166 00:07:59,600 --> 00:08:01,840 เรื่องนี้สำคัญมาก แต่ตอนพ่อเริ่มเจรจา 167 00:08:01,920 --> 00:08:04,160 กับลอเรนต์ มันชัดเจนว่าพวกเขาตัดสินใจ 168 00:08:04,240 --> 00:08:07,920 ด้วยความรู้สึก ไม่ใช่สถิติ 169 00:08:08,000 --> 00:08:10,760 แกต้องซื้อใจพวกเขาให้ได้ 170 00:08:12,680 --> 00:08:13,720 เอาล่ะ ลอยด์ 171 00:08:13,800 --> 00:08:16,200 วันนี้คุณพูดเรื่องงานมาพอแล้ว 172 00:08:16,960 --> 00:08:18,280 วันคริสต์มาสจะได้เจอกันไหม 173 00:08:18,360 --> 00:08:19,680 ครับ แน่นอน 174 00:08:19,880 --> 00:08:21,360 ถ้าผมหนีออกจากออฟฟิศได้ 175 00:08:22,040 --> 00:08:23,200 ขอบคุณที่แวะมาครับ 176 00:08:24,760 --> 00:08:26,000 บาย 177 00:08:31,200 --> 00:08:32,960 เราทำอะไรกับแดชเวิร์กส์ก็ได้ 178 00:08:33,040 --> 00:08:35,320 ไม่ต้องอยู่แต่ในกรอบที่ปลอดภัย 179 00:08:35,400 --> 00:08:37,880 ฉันว่าถึงเวลาแล้วที่เราจะเติบโต 180 00:08:37,960 --> 00:08:39,040 เปลี่ยน 181 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 วิวัฒน์ 182 00:08:40,200 --> 00:08:41,240 พัฒนา 183 00:08:41,320 --> 00:08:42,320 เฟื่องฟู 184 00:08:42,400 --> 00:08:45,880 ฉันนับถือคำศัพท์ทั้งหมดของเธอ 185 00:08:45,960 --> 00:08:49,960 แต่เธอรู้จริงเหรอ ว่าแดชเวิร์กส์ที่เติบโตจะเป็นยังไง 186 00:08:50,040 --> 00:08:51,600 ใช่ รู้สิ 187 00:08:51,680 --> 00:08:54,440 งานที่ใหญ่กว่ากับลูกค้าที่มากกว่า 188 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 ใช่ ถูกต้อง 189 00:08:55,600 --> 00:08:56,880 แต่มันมีหลายขั้นตอน 190 00:08:56,960 --> 00:08:59,120 เช่น เราต้องจ้างพนักงานเพิ่ม 191 00:08:59,200 --> 00:09:01,680 เพิ่มทรัพยากรทางการตลาด 192 00:09:01,760 --> 00:09:03,480 - กู้เงินธนาคาร - เยี่ยม 193 00:09:03,560 --> 00:09:05,440 ลุยกันเลย 194 00:09:05,520 --> 00:09:07,160 เธอยังคิดไม่รอบคอบ 195 00:09:07,240 --> 00:09:09,720 ฝันให้ไกลต้องไปให้ถึง 196 00:09:09,800 --> 00:09:13,440 เรามาสนใจโปรเจกต์ ที่ได้รับมอบหมายกันได้ไหม 197 00:09:13,520 --> 00:09:15,080 ก่อนจะคิดถึงธุรกิจในอนาคต 198 00:09:15,160 --> 00:09:16,600 ตามเธอว่า 199 00:09:18,280 --> 00:09:19,520 ขอบใจ 200 00:09:19,760 --> 00:09:21,280 เรื่องหาอพาร์ตเมนต์เป็นไงบ้าง 201 00:09:21,600 --> 00:09:24,120 ฉันดูมาเยอะแต่ไม่เจอที่ใช่เลย 202 00:09:24,200 --> 00:09:26,760 อีกอย่าง ทุกที่สัญญาเช่าขั้นต่ำหนึ่งปี 203 00:09:27,120 --> 00:09:28,960 เธออาจต้องยอมผูกมัด 204 00:09:29,120 --> 00:09:33,280 หรือเธอไม่อยากให้ฉัน อยู่บ้านเธอแล้ว 205 00:09:33,360 --> 00:09:36,200 เธออยู่กับฉันได้นานเท่าที่ต้องการ 206 00:09:36,280 --> 00:09:38,600 แต่เธออยู่ในชิคาโกมาเกือบปี 207 00:09:38,680 --> 00:09:40,640 แล้วยังอาศัยกระเป๋าเดินทางอยู่เลย 208 00:09:40,720 --> 00:09:43,960 เธอเรียกว่ากระเป๋าเดินทาง ฉันเรียกว่าตู้เสื้อผ้า 209 00:09:45,920 --> 00:09:49,920 ใช่ ไม่ ไม่ใช่ตู้เสื้อผ้า ไม่เรียกตู้เสื้อผ้าแน่นอน 210 00:09:51,040 --> 00:09:53,760 มันก็คล้ายตู้เสื้อผ้าอยู่นะ 211 00:09:58,920 --> 00:10:00,000 ขอบคุณครับ 212 00:10:03,640 --> 00:10:05,400 - ชาร์ลอตต์ - ฉันตามหาคุณอยู่ 213 00:10:05,480 --> 00:10:07,080 นี่เพิ่งมาถึงออฟฟิศ 214 00:10:09,560 --> 00:10:12,360 "เมื่อพิจารณาถึงมาตรฐานระดับสูง ด้านนวัตกรรมของเล่น" 215 00:10:12,440 --> 00:10:14,680 "เฟอร์ริส วีล ทอยส์ อยู่ภายใต้การบริหารใหม่" 216 00:10:14,760 --> 00:10:16,920 "และกำลังดิ้นรนหาทาง" 217 00:10:17,000 --> 00:10:19,640 "เพื่อให้ประสบความสำเร็จตามเป้า ในฤดูกาลนี้" 218 00:10:22,360 --> 00:10:23,360 นั่นใครน่ะ 219 00:10:23,440 --> 00:10:27,240 นั่นคือผู้ชายแสนน่ารังเกียจ ที่ฉันเจอเมื่อวานนี้ 220 00:10:27,320 --> 00:10:30,840 ซึ่งดูเหมือนจะเป็นประธานบริหาร ของเฟอร์ริส วีล ทอยส์ 221 00:10:30,920 --> 00:10:33,400 "เอ็ดเวิร์ด เดวิด เฟอร์ริส มีความสามารถที่ไร้ข้อกังขา" 222 00:10:33,720 --> 00:10:34,960 "แต่มันยากที่จะนึกภาพ" 223 00:10:35,040 --> 00:10:37,280 "ชายหนุ่มขี้เล่นที่โตมากับของเล่น" 224 00:10:37,360 --> 00:10:39,560 "ตั้งแต่เฟอร์ริส ได้รับตำแหน่งประธานบริหาร" 225 00:10:39,640 --> 00:10:42,880 "หุ้นก็เริ่มทรุดเนื่องด้วยความกังวล ในความเป็นผู้นำของเขา" 226 00:10:42,960 --> 00:10:44,640 ฟังดูใช่เลย 227 00:10:47,240 --> 00:10:49,200 คุณต้องยอมรับว่าเขาน่ารักดี 228 00:10:50,640 --> 00:10:53,600 เครียดแถมยังใจแคบ ไม่ใช่สเปกฉันเลย 229 00:11:08,560 --> 00:11:09,840 คุณต้องผ่อนคลาย 230 00:11:10,320 --> 00:11:12,160 อนาคตของเฟอร์ริส วีลจะถูกกำหนด 231 00:11:12,240 --> 00:11:14,160 ในการพบกันครั้งนี้ 232 00:11:22,480 --> 00:11:25,360 คุณและคุณนาย ลอเรนต์ สวัสดีครับ 233 00:11:27,240 --> 00:11:28,600 ผมขอแนะนำลูซี่ สตีล 234 00:11:28,680 --> 00:11:30,840 รองประธานฝ่ายผลิตของเรา 235 00:11:30,920 --> 00:11:33,360 ยินดีที่ได้พบคุณสักทีค่ะ 236 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 เป็นครั้งแรกที่เรามาเมืองนี้ 237 00:11:35,520 --> 00:11:37,840 และเราอยากทำทุกอย่างเลย 238 00:11:37,920 --> 00:11:40,120 โดยเฉพาะกิจกรรมตามเทศกาล 239 00:11:40,200 --> 00:11:41,560 "เทศกาล" 240 00:11:41,640 --> 00:11:44,000 เรารักช่วงเวลานี้ของปีมาก 241 00:11:44,080 --> 00:11:46,160 งั้นคุณก็น่าจะไปชมต้นไม้ประดับไฟ ในคืนพรุ่งนี้ค่ะ 242 00:11:46,240 --> 00:11:47,240 เข้าท่า 243 00:11:47,320 --> 00:11:50,800 วิเวียนกับผมหาข้อมูลทริปนี้มาแล้ว 244 00:11:51,640 --> 00:11:54,080 เล่มนี้อ่านเพลินดีเชียว 245 00:11:54,160 --> 00:11:55,240 เอ่อ ครับ 246 00:11:55,320 --> 00:11:58,360 ผม ผมประหม่ามากตอนสัมภาษณ์ 247 00:11:58,440 --> 00:12:02,560 แต่หวังว่าคุณจะได้รู้จักผมมากขึ้น ระหว่างอยู่ที่นี่ครับ 248 00:12:02,640 --> 00:12:03,640 แน่นอน 249 00:12:03,720 --> 00:12:05,920 เราตั้งตารอที่จะทำความรู้จักเลย 250 00:12:06,000 --> 00:12:08,320 ครับ และเรามีเวลาเหลือเฟือ 251 00:12:08,400 --> 00:12:12,880 มีเวลาเหลือเฟือสำหรับเรื่องนั้น เพราะเรา... 252 00:12:14,240 --> 00:12:15,560 จะมี 253 00:12:16,360 --> 00:12:17,440 ปาร์ตี้ครับ 254 00:12:18,480 --> 00:12:20,120 - มีเหรอ - มี 255 00:12:20,200 --> 00:12:21,560 เมื่อไหร่ 256 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 วันที่ 23 ครับ 257 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 วิเศษไปเลย 258 00:12:26,400 --> 00:12:29,240 เราอยากพาคุณ ไปชมออฟฟิศของเราก่อน 259 00:12:29,320 --> 00:12:30,960 เชิญทางนี้เลยครับ 260 00:12:31,040 --> 00:12:32,920 โอ้ ขอบคุณค่ะ 261 00:12:35,240 --> 00:12:36,400 คุณมีเวลาจัดปาร์ตี้เหรอ 262 00:12:36,480 --> 00:12:37,480 แน่นอน 263 00:12:37,560 --> 00:12:39,040 จะยากสักแค่ไหนเชียว 264 00:12:47,160 --> 00:12:49,720 เช็กลิสต์สุดท้าย ก่อนปาร์ตี้ของคุณนายฮอฟฟ์แมน 265 00:12:49,800 --> 00:12:50,920 ที่จัดงาน 266 00:12:51,000 --> 00:12:52,320 ที่นี่ยังไงล่ะ 267 00:12:52,400 --> 00:12:53,400 เจ๋งมาก 268 00:12:53,480 --> 00:12:54,480 ฉันชอบนัตแคร็กเกอร์ 269 00:12:54,560 --> 00:12:55,560 เหมือนกัน 270 00:12:55,640 --> 00:12:57,440 โอเค อาหารจัดเลี้ยงเป็นไง 271 00:12:57,640 --> 00:12:58,760 วางแผนไว้แล้ว 272 00:12:58,840 --> 00:13:01,360 อาหารเรียกน้ำย่อยชุดแรกจะเสิร์ฟ ก่อนหกโมงเย็น 273 00:13:01,440 --> 00:13:02,440 งานตกแต่งล่ะ 274 00:13:02,520 --> 00:13:04,520 แต่ละชิ้นเป็นรูปเป็นร่าง 275 00:13:04,600 --> 00:13:06,000 และประจำที่แล้ว 276 00:13:06,320 --> 00:13:07,440 ดนตรีล่ะ 277 00:13:09,280 --> 00:13:10,720 ใครรับผิดชอบเรื่องดนตรี 278 00:13:10,800 --> 00:13:11,920 โอ้ โทษที 279 00:13:12,000 --> 00:13:13,240 วงเครื่องสายสี่ชิ้น 280 00:13:13,680 --> 00:13:15,200 พวกเขาจะมาถึงกี่โมง 281 00:13:15,800 --> 00:13:16,800 เวลาปกติมั้ง 282 00:13:16,880 --> 00:13:18,240 ฉันบอกว่างานเลี้ยงเริ่มหกโมงเย็น 283 00:13:18,320 --> 00:13:19,880 ได้คุยกับผู้จัดการวงหรือยัง 284 00:13:21,200 --> 00:13:22,640 ไหนสัญญาจ้างล่ะ 285 00:13:23,600 --> 00:13:25,560 ฉันนึกว่าเธอรับผิดชอบส่วนนั้น 286 00:13:26,960 --> 00:13:28,800 ฉันคุยโทรศัพท์กับพวกเขาอยู่ 287 00:13:33,520 --> 00:13:35,560 แล้วยังจะจัดงานใหญ่กว่านี้เหรอ 288 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 ฉัน... 289 00:13:37,280 --> 00:13:38,480 พวกเขาไม่มาแล้ว 290 00:13:40,600 --> 00:13:42,240 เราหาคนมาแทนได้ 291 00:13:43,400 --> 00:13:45,520 หมายถึงฉันหาคนมาแทนได้สินะ 292 00:13:56,720 --> 00:13:58,440 งดงามมาก 293 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 สวยมากเลย 294 00:14:02,120 --> 00:14:03,480 ทางนี้ค่ะ 295 00:14:03,800 --> 00:14:06,800 แมรีแอน ๆ คุณนายฮอฟฟ์แมนเพิ่งบอกว่า 296 00:14:06,880 --> 00:14:09,160 ทุกคนสนุกกับปาร์ตี้แค่ไหน 297 00:14:09,240 --> 00:14:12,240 ใช่ คุณจัดงานได้ยอดเยี่ยมจริง ๆ 298 00:14:12,320 --> 00:14:16,200 และสุนทรพจน์ที่เอลล่าเตรียมไว้ ได้รับการตอบรับเป็นอย่างดี 299 00:14:16,280 --> 00:14:17,280 ขอบคุณนะ 300 00:14:17,360 --> 00:14:18,920 ขอบคุณมากสำหรับทุกอย่าง 301 00:14:19,000 --> 00:14:20,680 ด้วยความยินดีค่ะ 302 00:14:23,880 --> 00:14:25,000 เห็นไหม 303 00:14:25,080 --> 00:14:27,280 ทุกอย่างออกมาดีเหมือนทุกที 304 00:14:28,320 --> 00:14:34,040 ก็นะ ขอบคุณพระเจ้า ที่จอห์นมีเพลงคลาสสิกในมือถือ 305 00:14:37,320 --> 00:14:38,560 คุณโอเคไหม 306 00:14:38,960 --> 00:14:40,480 เธอยกโทษให้ฉันเสมอ 307 00:14:41,960 --> 00:14:44,720 แต่คราวนี้ฉันต้องหาทาง ชดเชยให้เธอ 308 00:14:51,240 --> 00:14:53,480 ถ้าทุกอย่างไปได้สวย ก็อาจได้ทดสอบ 309 00:14:53,560 --> 00:14:54,680 น่าตื่นเต้นจัง 310 00:14:54,760 --> 00:14:56,200 มันน่าตื่นเต้นสุด ๆ อยากรู้ผลแล้ว 311 00:14:56,280 --> 00:14:58,440 แต่ก่อนอื่นฉันต้องให้นายช่วย 312 00:14:58,520 --> 00:14:59,600 อ๋อ ใช่ ๆ 313 00:14:59,680 --> 00:15:02,040 เรื่องปาร์ตี้ที่คุยกัน ทางโทรศัพท์น่ะเหรอ 314 00:15:02,120 --> 00:15:03,920 ใช่ ฉันจะจัดปาร์ตี้สำหรับร้อยคน 315 00:15:04,000 --> 00:15:06,280 "โอเค แล้วฉันจะช่วยยังไง" 316 00:15:06,360 --> 00:15:08,240 "นายจัดปาร์ตี้ให้บริษัทนี่" 317 00:15:08,320 --> 00:15:10,800 "ก็ใช่ ฉันจ้างผู้จัดมืออาชีพ" 318 00:15:10,880 --> 00:15:11,880 "นายต้องหาแบบนั้น" 319 00:15:11,960 --> 00:15:14,200 "ใช่ แต่คิวเต็มทุกเจ้าที่แนะนำกันมา ก็เลย..." 320 00:15:14,280 --> 00:15:16,440 ไม่ทุกเจ้า ฉันช่วยจัด... 321 00:15:17,080 --> 00:15:18,440 คุณนี่เอง 322 00:15:19,720 --> 00:15:20,760 ช่างมันเถอะ 323 00:15:20,840 --> 00:15:22,920 นี่แอบฟังอยู่เหรอ 324 00:15:23,360 --> 00:15:24,360 เอลล่า 325 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 แบรนดอน 326 00:15:25,600 --> 00:15:27,360 คุณรู้จักเอ็ดเวิร์ดญาติผมเหรอ 327 00:15:28,800 --> 00:15:30,320 "ก็ไม่เชิง" 328 00:15:30,400 --> 00:15:32,960 เราเคยคุยกันแบบอึดอัดครั้งหนึ่ง 329 00:15:33,080 --> 00:15:35,320 วันนี้นายโชคดี เพราะเอลล่ากับพี่สาว 330 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 รับวางแผนจัดงานเลี้ยง 331 00:15:40,000 --> 00:15:41,960 - จัดงานวันไหน - วันที่ 23 332 00:15:42,080 --> 00:15:44,720 นั่นมันอีกแค่เก้าวัน 333 00:15:45,160 --> 00:15:48,120 คุณคิดว่าแดชเวิร์กส์ พอจะรับอีกงาน... 334 00:15:48,200 --> 00:15:50,480 - ฉันว่าไม่จำเป็นหรอก - ไม่ใช่ความคิดที่ดีเลย 335 00:15:50,560 --> 00:15:51,800 ฉันทำเองได้ 336 00:15:51,880 --> 00:15:53,720 มันไม่ได้ยากขนาดนั้น 337 00:15:54,280 --> 00:15:55,280 ใช่ 338 00:15:55,360 --> 00:15:58,800 มันก็แค่การรวมตัวกัน ของคนกลุ่มเล็ก ๆ ร้อยคน 339 00:15:58,880 --> 00:16:00,000 รู้ไหมว่าควรทำยังไง 340 00:16:00,080 --> 00:16:02,960 คุณควรขอความช่วยเหลือ จากลูกหกขวบของผู้ช่วยคุณ 341 00:16:03,040 --> 00:16:06,840 เขาต้องรู้เรื่องรายชื่อแขก กับรายชื่ออาหารที่แขกแพ้แน่นอน 342 00:16:06,920 --> 00:16:10,280 และโชคดีนะ คุณต้องการมัน 343 00:16:10,880 --> 00:16:12,240 เอ็ดเวิร์ด อย่าไร้สาระน่า 344 00:16:12,320 --> 00:16:14,480 "เฟอร์ริส วีลทำอะไรมีมาตรฐาน" 345 00:16:14,920 --> 00:16:16,880 "คิดถึงภาพลักษณ์ของบริษัทด้วย" 346 00:16:16,960 --> 00:16:18,440 ขอโทษนะคะ... 347 00:16:18,520 --> 00:16:21,360 คุณบอกว่าเป็นปาร์ตี้ ของบริษัทเฟอร์ริส วีลเหรอ 348 00:16:21,440 --> 00:16:24,200 ใช่ เป็นครั้งแรกที่เราจัดงานแบบนี้ 349 00:16:24,880 --> 00:16:28,200 รู้ไหม ฉันมั่นใจว่าเราหาวันว่างให้คุณได้ 350 00:16:33,080 --> 00:16:34,320 โอเค 351 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 ลืมมันไปเถอะ 352 00:16:35,720 --> 00:16:37,880 ดูเหมือนคุณจะหาทางได้แล้ว 353 00:16:37,960 --> 00:16:39,560 แล้วเจอกันค่ะ แบรนดอน 354 00:16:40,280 --> 00:16:41,320 เดี๋ยว 355 00:16:41,760 --> 00:16:44,400 ถ้าคุณยินดี ผมก็จะจ้างคุณ 356 00:16:44,920 --> 00:16:47,960 คุณเรียกค่าจ้างได้ตามที่เห็นสมควร 357 00:16:49,240 --> 00:16:51,040 งั้นถือว่าตกลง 358 00:17:01,520 --> 00:17:02,560 อรุณสวัสดิ์ 359 00:17:02,640 --> 00:17:05,000 ฉันขอโทษสำหรับความสับสน 360 00:17:05,080 --> 00:17:06,760 เกี่ยวกับวงดนตรีเมื่อคืน 361 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 ฉันขอโทษ 362 00:17:08,880 --> 00:17:10,840 การลืมจุดบนตัวไอ หรือขีดบนตัวที 363 00:17:10,920 --> 00:17:15,040 ไม่ใช่สิ่งที่ฉันเรียกว่าสับสน 364 00:17:15,840 --> 00:17:17,160 ได้ เธอพูดถูก 365 00:17:17,240 --> 00:17:18,800 คราวหน้าฉันจะจัดระเบียบให้ดี 366 00:17:20,080 --> 00:17:21,360 เธอทำอะไรอยู่ 367 00:17:23,920 --> 00:17:26,400 สมมติว่าถ้าเราจำเป็นต้องจอง 368 00:17:26,480 --> 00:17:33,280 สถานที่จัดงานใหญ่ ในวันที่ 23 ธันวาคม จะเริ่มที่ไหน 369 00:17:33,360 --> 00:17:38,480 เป็นฉันคงหาล่วงหน้าหลายเดือนแล้ว ทำไมเหรอ 370 00:17:38,600 --> 00:17:43,040 เพราะเรามีลูกค้ารายใหญ่ 371 00:17:43,120 --> 00:17:44,160 อะไรนะ 372 00:17:44,240 --> 00:17:47,720 ญาติของแบรนดอน เป็นผู้บริหารเฟอร์ริส วีล ทอยส์ 373 00:17:47,800 --> 00:17:49,400 อย่างเฟอร์ริส แฟร์น่ะ 374 00:17:49,480 --> 00:17:52,320 และเราจะจัดปาร์ตี้วันหยุด ครั้งใหญ่ของเขา 375 00:17:52,400 --> 00:17:53,440 ดีใช่ไหมล่ะ 376 00:17:53,520 --> 00:17:56,120 เราจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น ไม่ ๆ 377 00:17:56,200 --> 00:17:57,240 งานเราล้นมือแล้ว 378 00:17:57,320 --> 00:17:58,840 เธอโทรเลย 379 00:17:58,920 --> 00:18:01,040 โทรหาเขาเดี๋ยวนี้ ยกเลิกซะ 380 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 ยกเลิกเหรอ 381 00:18:02,200 --> 00:18:03,200 ใช่ 382 00:18:03,280 --> 00:18:05,680 นี่ แค่เพราะงานมันหล่นใส่หัวเธอ ไม่ได้แปลว่าเป็นความคิดที่ดีหรอกนะ 383 00:18:05,760 --> 00:18:06,920 - ที่รัก... - ขอโอกาสแก้ตัว 384 00:18:07,000 --> 00:18:08,920 สำหรับความผิดพลาดเมื่อคืนนี้ 385 00:18:11,480 --> 00:18:12,600 เถอะนะ 386 00:18:12,920 --> 00:18:13,920 อะไรเนี่ย 387 00:18:14,000 --> 00:18:15,160 ถามจริง 388 00:18:17,560 --> 00:18:19,400 ก็ได้ แต่เธอต้องมีสติ 389 00:18:19,480 --> 00:18:24,360 ฉันหมายถึงตั้งสติให้มากที่สุด เท่าที่เคยทำมา 390 00:18:24,440 --> 00:18:25,760 ฉันจะไม่ทำให้เธอผิดหวัง 391 00:18:25,840 --> 00:18:26,920 ก็ได้ 392 00:18:27,000 --> 00:18:28,480 โทรหาห้องจัดเลี้ยงวาบาช 393 00:18:28,560 --> 00:18:30,920 เหมือนพวกเขาจะเพิ่งเปิดบริการ หลังปรับปรุงเสร็จ 394 00:18:31,000 --> 00:18:33,640 พวกเขามีเพดานกระจกสีสวย ๆ 395 00:18:33,720 --> 00:18:35,400 น่าจะยังจองทัน 396 00:18:35,480 --> 00:18:36,560 ขอบคุณ 397 00:18:41,520 --> 00:18:42,520 เดี๋ยวเขามาค่ะ 398 00:18:42,600 --> 00:18:45,080 ฉันชาร์ลอตต์ ผู้ช่วยผู้บริหารของเอ็ดเวิร์ด 399 00:18:45,160 --> 00:18:46,680 คุณนี่เองที่มีลูกหกขวบ 400 00:18:46,760 --> 00:18:47,840 ค่ะ โทมัส 401 00:18:47,920 --> 00:18:49,200 วัยกำลังซน 402 00:18:50,200 --> 00:18:51,200 พระเจ้าช่วย 403 00:18:51,280 --> 00:18:54,160 นั่นต้นฉบับหมีเฟอร์ริสเหรอ 404 00:18:54,240 --> 00:18:56,440 เหมือนที่ฉันเคยมีตอนเด็ก ๆ 405 00:18:56,520 --> 00:18:58,160 น่ากอดเหมือนกันเลย 406 00:18:58,240 --> 00:19:00,040 น่าเสียดายมากที่ไม่ผลิตแล้ว 407 00:19:00,120 --> 00:19:02,920 ข้อมูลบอกว่ามันขายไม่ได้แล้วน่ะ 408 00:19:05,800 --> 00:19:07,720 ยินดีต้อนรับสู่เฟอร์ริส วีลครับ 409 00:19:08,880 --> 00:19:11,040 คุณซื้อผ้าพันคอยกโหลเหรอ 410 00:19:13,320 --> 00:19:15,480 คราวหน้าให้ฉันสั่งเผื่อคุณไหมล่ะ 411 00:19:15,560 --> 00:19:19,040 ฉันว่าคงต้องสีเบจกับสีเบจสินะ 412 00:19:20,840 --> 00:19:22,120 เริ่มวางแผนกันเลยดีไหม 413 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 ที่จริงฉันเอาอุปกรณ์หากิน ของแมรีแอนมาด้วย 414 00:19:25,240 --> 00:19:26,560 เช็กลิสต์วางแผนปาร์ตี้ 415 00:19:26,640 --> 00:19:29,880 มันเป็นประตูสำหรับ ปาร์ตี้ที่ราบรื่นสมบูรณ์แบบ 416 00:19:29,960 --> 00:19:31,680 วิเศษมาก เริ่มจากตรงไหนดี 417 00:19:31,760 --> 00:19:32,880 ที่จัดงาน 418 00:19:32,960 --> 00:19:33,960 เวลาแค่แปดวันมีทางเลือกไม่มาก 419 00:19:34,040 --> 00:19:36,440 แต่วันนี้เราลองเช็ก ห้องจัดเลี้ยงวาบาชได้ 420 00:19:36,520 --> 00:19:38,080 โอเค ฟังดูเหมาะสม 421 00:19:38,160 --> 00:19:41,000 สำคัญที่มันต้องให้ความรู้สึกสละสลวย 422 00:19:41,080 --> 00:19:42,240 นี่บริษัทของเล่นไม่ใช่เหรอ 423 00:19:42,320 --> 00:19:44,280 แล้วคุณมีอะไรจะเสนอล่ะ 424 00:19:44,720 --> 00:19:48,680 งานที่เข้ากับเทศกาลมากกว่านี้ 425 00:19:48,760 --> 00:19:51,560 ไม่ได้มาก มันก็ยังดูดีและสง่างาม 426 00:19:51,640 --> 00:19:53,720 คุณบอกว่าลอเรนต์ชอบเทศกาลนี่ 427 00:19:53,800 --> 00:19:55,080 ใช่ 428 00:19:57,920 --> 00:20:01,080 ก็ได้ ตราบใดที่ยังรู้สึกว่า มันเป็นงานมีระดับ 429 00:20:01,160 --> 00:20:03,120 ยอดเลย และฉันก็คิดว่า 430 00:20:03,200 --> 00:20:06,280 คุณกับคณะผู้บริหารของคุณ น่าจะเต้นกันได้ 431 00:20:08,360 --> 00:20:10,240 โอ้ ไม่ล่ะ 432 00:20:10,720 --> 00:20:12,720 งั้นเราทดไว้ก่อน 433 00:20:13,560 --> 00:20:14,880 ค่อยกลับมาคิดใหม่ก็ได้ 434 00:20:30,360 --> 00:20:32,400 - สวัสดี - ไง 435 00:20:32,480 --> 00:20:34,720 ขอโทษที่แวะมาไม่บอกกล่าว ผมบังเอิญผ่าน ก็เลย... 436 00:20:34,800 --> 00:20:35,960 มีอะไรคะ 437 00:20:36,440 --> 00:20:38,320 มีอะไรเหรอ ใช่ 438 00:20:38,400 --> 00:20:39,400 ผมแวะเอาสำเนา 439 00:20:39,480 --> 00:20:41,200 เอกสารที่คุณเซ็นมาให้ มัน... 440 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 - ขอบคุณค่ะ - เอลฟ์ตก 441 00:20:44,880 --> 00:20:46,040 ค่ะ 442 00:20:47,600 --> 00:20:49,120 ขอบคุณค่ะ 443 00:20:49,200 --> 00:20:53,400 ใช่ ฉันไม่เคยเจอเอกสาร ที่ไม่อยากยื่นเลย 444 00:20:53,720 --> 00:20:54,920 โทษที มันควรจะตลก 445 00:20:55,000 --> 00:20:56,520 - ฉัน... - ไม่ มันตลกนะ 446 00:20:56,600 --> 00:20:57,640 ตลกดี 447 00:20:57,720 --> 00:20:58,840 เป็นเรื่องปกติเหรอ 448 00:20:59,400 --> 00:21:01,600 ที่ทนายมาหาถึงบ้าน... 449 00:21:01,680 --> 00:21:02,880 ไม่สิ มาหาถึงออฟฟิศ 450 00:21:02,960 --> 00:21:05,000 เราอยู่ในออฟฟิศนี่นา ที่นี่ 451 00:21:05,080 --> 00:21:09,200 ครับ ปกติเราจะส่ง แต่ผมบังเอิญผ่านมาแล้วก็... 452 00:21:09,280 --> 00:21:10,640 อยากเห็นคุณ... 453 00:21:11,960 --> 00:21:13,440 ได้รับเอกสาร 454 00:21:13,520 --> 00:21:15,400 เพราะงั้นภารกิจสำเร็จแล้ว 455 00:21:16,920 --> 00:21:17,960 ใช่ 456 00:21:18,040 --> 00:21:19,560 - โอเค - อะไรนะ 457 00:21:19,640 --> 00:21:22,080 - คะ - นึกว่าคุณพูดอะไร 458 00:21:22,160 --> 00:21:23,880 - ขอบคุณสำหรับเอกสาร - อ๋อ ใช่ 459 00:21:23,960 --> 00:21:26,440 ด้วยความยินดี ไปล่ะ ขอบคุณ 460 00:21:26,520 --> 00:21:27,880 "ขอบคุณค่ะ" 461 00:21:33,520 --> 00:21:36,320 คุณทำงานที่เฟอร์ริส วีล มานานแล้วสินะ 462 00:21:36,400 --> 00:21:37,440 ชั่วชีวิต 463 00:21:37,560 --> 00:21:39,600 ผมเริ่มฝึกงานตั้งแต่เด็ก 464 00:21:40,440 --> 00:21:42,760 งั้นคุณก็ไม่ได้ใหญ่คับฟ้ามาแต่แรก 465 00:21:42,840 --> 00:21:44,200 ไม่เลย 466 00:21:44,280 --> 00:21:45,640 พ่อผมคิดว่ามันสำคัญ 467 00:21:45,720 --> 00:21:48,960 ที่ผมจะทำงานไต่เต้าด้วยตัวเอง แบบไม่มีอภิสิทธิ์ 468 00:21:49,080 --> 00:21:50,360 น่าชื่นชมมาก 469 00:21:50,880 --> 00:21:52,840 แต่คุณไม่อยากลองทำอย่างอื่นเหรอ 470 00:21:52,920 --> 00:21:54,600 ไม่ พูดจริง 471 00:21:54,680 --> 00:21:57,160 พ่อแม่ผมไม่ได้บังคับ ให้ผมรับช่วงต่อเฟอร์ริส วีล 472 00:21:57,240 --> 00:21:58,640 ผมต้องการเอง 473 00:21:58,720 --> 00:22:00,640 ผมจบบริหารมา แล้วก็แค่นั้น 474 00:22:01,520 --> 00:22:04,800 คุณนี่ตรงข้ามกับคนชอบเสี่ยงเลย 475 00:22:04,880 --> 00:22:06,960 คุณพูดเหมือนมีประสบการณ์ 476 00:22:07,040 --> 00:22:10,440 คิดว่าฉันลองมาหลายงานแล้วกัน 477 00:22:10,520 --> 00:22:13,000 ฉันว่ามันสำคัญที่จะท้าทายตัวเอง ด้วยประสบการณ์ใหม่ ๆ 478 00:22:13,560 --> 00:22:17,040 ใช่ การเปลี่ยนงานไปเรื่อย ๆ ก็น่าตื่นเต้นดี 479 00:22:17,120 --> 00:22:20,040 แต่บางอย่างมั่นคงไว้ดีกว่า 480 00:22:20,480 --> 00:22:22,680 และบางอย่างก็ไม่ควรย่ำอยู่ที่เดิม 481 00:22:22,760 --> 00:22:25,120 ฉันถึงได้อยากคืนชีพให้แดชเวิร์กส์ 482 00:22:25,200 --> 00:22:26,800 ทำงานที่นั่นมานานแค่ไหน 483 00:22:26,880 --> 00:22:28,160 ไป ๆ มา ๆ อยู่หลายปี 484 00:22:28,240 --> 00:22:30,480 แต่เพิ่งทำเต็มเวลาหลังปีใหม่ 485 00:22:30,560 --> 00:22:31,680 ยังไม่นานเลย 486 00:22:31,760 --> 00:22:32,960 แน่ใจเหรอว่าคุณพร้อม... 487 00:22:33,040 --> 00:22:34,120 แน่ใจสิ 488 00:22:35,160 --> 00:22:36,800 เรื่องวางแผนงานเลี้ยง มันอยู่ในสายเลือด 489 00:22:37,280 --> 00:22:38,520 งั้นก็ดี 490 00:22:45,200 --> 00:22:47,760 สถานที่จัดงานให้โครงสร้างเรา ส่วนเราต้องรับผิดชอบ 491 00:22:47,840 --> 00:22:51,480 เรื่องอาหารจัดเลี้ยง การตกแต่ง และความบันเทิง 492 00:22:51,560 --> 00:22:54,240 เอ่อ นี่มันซับซ้อนจัง 493 00:22:59,080 --> 00:23:02,160 ตอนนี้สิ่งแรกที่ต้องทำคือเลือกธีม 494 00:23:02,480 --> 00:23:04,040 คริสต์มาสอยู่แล้ว 495 00:23:04,680 --> 00:23:06,920 คริสต์มาสเป็นช่วงเทศกาล 496 00:23:07,000 --> 00:23:11,760 ธีมอาจเป็นงานเลี้ยงสวมหน้ากาก แดนมหัศจรรย์หน้าหนาว 497 00:23:11,840 --> 00:23:13,800 ปาร์ตี้สเวตเตอร์อัปลักษณ์... 498 00:23:13,880 --> 00:23:16,520 ผมว่าแดนมหัศจรรย์หน้าหนาวก็ได้ 499 00:23:17,520 --> 00:23:18,960 ไม่แปลกใจ 500 00:23:19,800 --> 00:23:22,440 แดนมหัศจรรย์หน้าหนาวมันทำไม คุณเป็นคนพูดเอง 501 00:23:22,520 --> 00:23:25,600 ฉันแค่เสนอทางเลือกให้ลูกค้า 502 00:23:25,680 --> 00:23:26,800 นั่นเป็นหน้าที่ฉัน 503 00:23:26,880 --> 00:23:29,600 แดนมหัศจรรย์หน้าหนาว ก็เป็นความคิดที่ดี 504 00:23:29,680 --> 00:23:31,600 แต่คุณจะไม่เลือก 505 00:23:34,560 --> 00:23:37,200 บอกทีว่าคริสต์มาสมีความหมายยังไง สำหรับคุณ 506 00:23:37,280 --> 00:23:39,120 มันจะช่วยเสริมไอเดีย 507 00:23:39,200 --> 00:23:40,680 ปกติคุณฉลองยังไง 508 00:23:41,120 --> 00:23:44,800 ปีนี้ก็จัดปาร์ตี้ไง 509 00:23:44,880 --> 00:23:47,520 ใช่ แต่นั่นเป็นงาน 510 00:23:47,600 --> 00:23:49,600 ส่วนตัวคุณฉลองยังไง 511 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 ผมไม่ฉลอง 512 00:23:51,680 --> 00:23:53,760 ฤดูกาลนี้เป็นช่วงเวลา 513 00:23:53,840 --> 00:23:55,560 ที่ผมจะสรุปสถิติประจำปี 514 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 คุณให้อะไรเป็นของขวัญเนี่ย 515 00:23:58,760 --> 00:24:01,280 - ตารางงานเหรอ - ที่จริงก็ใช่ 516 00:24:01,360 --> 00:24:03,120 ผมเอาบัญชีการเงินให้พ่อ 517 00:24:03,200 --> 00:24:04,920 เป็นธรรมเนียมที่ผมตั้งใจจะทำต่อไป 518 00:24:05,000 --> 00:24:06,720 แม้เขาจะเกษียณแล้ว 519 00:24:07,080 --> 00:24:08,760 คุณพระ ฉันล้อเล่นนะนั่น 520 00:24:08,840 --> 00:24:10,680 คุณทำอะไรช่วงคริสต์มาส 521 00:24:10,760 --> 00:24:12,280 ฉันก็ฉลองน่ะสิ 522 00:24:12,360 --> 00:24:14,160 แดชวูดจัดเต็มเลยล่ะ 523 00:24:14,240 --> 00:24:18,120 เราทิ้งคุกกี้ไว้ให้ซานต้า เล่าเรื่องเทศกาลคริสต์มาส 524 00:24:18,200 --> 00:24:19,760 สร้างบ้านขนมปังขิง 525 00:24:19,840 --> 00:24:23,360 และเช้าวันคริสต์มาส ก็เต็มไปด้วยกองของขวัญ 526 00:24:23,440 --> 00:24:25,160 เด็กชะมัด 527 00:24:25,960 --> 00:24:26,960 เด็กเหรอ 528 00:24:27,040 --> 00:24:31,080 จิตวิญญาณแห่งคริสต์มาส ไม่มีจำกัดอายุ เอ็ดเวิร์ด 529 00:24:33,320 --> 00:24:34,560 เรานอกเรื่องแล้ว 530 00:24:35,000 --> 00:24:36,720 ธีมดินแดนมหัศจรรย์หน้าหนาว 531 00:24:36,800 --> 00:24:39,400 คุณอาจจะลองเลือกกลิตเตอร์ 532 00:24:39,480 --> 00:24:41,320 หรือสีที่มันจัดจ้าน 533 00:24:42,520 --> 00:24:43,520 ได้ 534 00:24:43,600 --> 00:24:45,960 ไม่เอากลิตเตอร์ 535 00:24:46,120 --> 00:24:47,240 เอาสีเดียว 536 00:24:51,320 --> 00:24:52,720 หรืออาจจะสอง 537 00:24:56,320 --> 00:24:58,480 - "วางแผนถึงไหนแล้ว" - "ยอดเยี่ยม" 538 00:24:58,560 --> 00:25:01,480 - "และฉันใช้เช็กลิสต์ของเธอ" - "จริงเหรอ" 539 00:25:01,560 --> 00:25:02,880 "ใช่" 540 00:25:05,560 --> 00:25:07,920 น่าทึ่งมากเลย 541 00:25:09,720 --> 00:25:10,720 ไง 542 00:25:11,040 --> 00:25:12,920 แบรนดอน ไง 543 00:25:13,000 --> 00:25:14,560 เรามีกาแฟมาฝาก 544 00:25:14,640 --> 00:25:16,280 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณค่ะ 545 00:25:16,360 --> 00:25:18,440 แมรีแอน นี่ญาติผม เอ็ดเวิร์ด 546 00:25:18,520 --> 00:25:20,960 อีกครึ่งหนึ่งของคู่หูดูโอ้แดชวูด 547 00:25:21,040 --> 00:25:22,040 ใช่ค่ะ 548 00:25:22,120 --> 00:25:23,280 แล้วคุณมาทำอะไรที่นี่ 549 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 คุณหลงทาง ระหว่างไปห้องประชุมหรือไง 550 00:25:25,760 --> 00:25:28,720 บ้านลอเรนต์มาที่นี่ ผมก็ต้องมา 551 00:25:28,800 --> 00:25:32,120 พวกเขามาที่นี่กันทำไม เพื่ออะไร 552 00:25:32,200 --> 00:25:33,200 นี่แหละค่ะ 553 00:25:33,280 --> 00:25:37,200 มาเจอกัน มาหาของอร่อยดื่มกัน 554 00:25:37,280 --> 00:25:39,560 - มันเรียกว่ามาสนุก - นั่นแหละ 555 00:25:39,800 --> 00:25:41,280 ไปดูต้นไม้กันไหม 556 00:25:42,680 --> 00:25:44,000 - ขอให้สนุกนะ - จ้ะ 557 00:25:46,040 --> 00:25:47,400 ให้ตายสิ 558 00:25:47,480 --> 00:25:48,960 มีอะไรเหรอ เอ็ดเวิร์ด 559 00:25:49,040 --> 00:25:50,360 คุณจะกลายร่างเป็นแผนภูมิวงกลม 560 00:25:50,440 --> 00:25:52,480 ถ้าอยู่เกินสามทุ่มหรือไง 561 00:25:53,040 --> 00:25:54,080 "เอ็ดเวิร์ด" 562 00:25:54,280 --> 00:25:56,400 - อยู่นี่เอง - ครับ สวัสดี 563 00:25:57,000 --> 00:25:58,640 "อลังการมากเลย" 564 00:25:58,960 --> 00:26:01,840 นี่ยังไม่เปิดไฟเลยค่ะ สวัสดี ฉันเอลล่า 565 00:26:01,920 --> 00:26:03,360 เอลล่าช่วยจัดปาร์ตี้ครับ 566 00:26:03,440 --> 00:26:05,920 คืนนี้มีอะไรแนะนำเราไหม 567 00:26:06,800 --> 00:26:08,120 ถ้างั้น... 568 00:26:08,200 --> 00:26:12,520 นี่คือศูนย์กลางเทศกาลวันหยุด ของชิคาโก 569 00:26:12,600 --> 00:26:15,760 ตรงนั้นมีงานฝีมือที่น่าทึ่ง... 570 00:26:15,840 --> 00:26:16,840 ตลาด 571 00:26:16,920 --> 00:26:19,960 เต็มไปด้วยบูธของอร่อย... 572 00:26:20,040 --> 00:26:22,440 อาหาร อาหารและเครื่องดื่ม 573 00:26:22,520 --> 00:26:24,360 และเรายินดีจะพาคุณไปชม 574 00:26:24,440 --> 00:26:26,480 ทันทีที่พวกเขาเปิดไฟ... 575 00:26:26,560 --> 00:26:28,000 ต้นไม้ ๆ 576 00:26:28,080 --> 00:26:30,080 เยี่ยมเลย ไปกัน 577 00:26:32,040 --> 00:26:34,200 - ขอบคุณ - ด้วยความยินดี 578 00:26:36,120 --> 00:26:39,880 - "แปด เจ็ด หก ห้า" - "แปด เจ็ด หก ห้า" 579 00:26:39,960 --> 00:26:43,760 - สี่ สาม สอง หนึ่ง - สี่ สาม สอง หนึ่ง 580 00:26:49,800 --> 00:26:51,280 สุดยอดเลย 581 00:26:51,360 --> 00:26:52,720 วิเศษมาก ๆ 582 00:27:09,600 --> 00:27:10,720 ไงจ๊ะ 583 00:27:11,280 --> 00:27:13,120 เป็นเด็กฝึกงานใหม่เหรอ 584 00:27:13,200 --> 00:27:14,200 "แข่งกันไหมฮะ" 585 00:27:14,280 --> 00:27:16,480 - "เอาสิ" - "นี่รถฮะ" 586 00:27:16,560 --> 00:27:18,080 อยู่นี่เอง โทมัส 587 00:27:18,160 --> 00:27:19,160 ขอโทษนะคะ 588 00:27:19,240 --> 00:27:20,800 พี่เลี้ยงฉันยกเลิกนาทีสุดท้าย 589 00:27:20,880 --> 00:27:22,080 ไม่มีปัญหา 590 00:27:22,160 --> 00:27:23,640 มา ไปกันเถอะ 591 00:27:24,480 --> 00:27:25,600 บาย โทมัส 592 00:27:25,680 --> 00:27:26,720 บายฮะ 593 00:27:28,160 --> 00:27:29,200 อยากเล่นไหม 594 00:27:29,280 --> 00:27:30,560 มีรถบรรทุกเหลือ 595 00:27:30,640 --> 00:27:31,640 ไม่ล่ะ 596 00:27:31,720 --> 00:27:35,160 ผมต้องดูรายงานการเงินพวกนี้ 597 00:27:35,240 --> 00:27:37,880 คุณไม่มีแผนกบัญชีหรือไง 598 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 มีสิ 599 00:27:39,760 --> 00:27:42,200 แต่เป็นหน้าที่ที่ผมต้องรับผิดชอบเอง 600 00:27:42,280 --> 00:27:43,800 คุณกับพี่สาวก็คงเหมือนกัน 601 00:27:43,880 --> 00:27:47,840 ที่จริง ในกรณีของเรา แมรีแอนเป็นคนจัดการเรื่องเงิน 602 00:27:47,920 --> 00:27:50,160 ใช่ ผมต้องแน่ใจว่าทุกอย่างถูกต้อง 603 00:27:50,240 --> 00:27:52,480 ที่เป็นบริษัทของเล่นยักษ์ใหญ่ 604 00:27:52,560 --> 00:27:55,120 ไม่ใช่แค่เล่นขายของ 605 00:27:56,360 --> 00:27:57,640 สวัสดีค่ะ ขัดจังหวะหรือเปล่า 606 00:27:57,760 --> 00:27:59,480 เอลล่า แดชวูด พบลูซี่ สตีล 607 00:27:59,560 --> 00:28:01,200 เธอเป็นหนึ่งในผู้บริหารระดับสูง 608 00:28:01,280 --> 00:28:03,160 คุณคือเอลล่านี่เอง ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 609 00:28:03,240 --> 00:28:04,240 เช่นกันค่ะ 610 00:28:04,320 --> 00:28:05,880 - มาคุยเรื่องปาร์ตี้เหรอคะ - ใช่ค่ะ 611 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 เรื่องบัตรเชิญกับเมนู 612 00:28:08,880 --> 00:28:11,320 ฉันส่งแบบรถใหม่ให้คุณแล้ว 613 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 ใช้ได้ไหม 614 00:28:12,480 --> 00:28:14,640 ถ้าเราลดการเคลื่อนไหวลง ได้สักห้าเปอร์เซ็นต์ 615 00:28:14,720 --> 00:28:16,600 มันอาจประหยัดเงินก้อนโต ให้โรงงานได้ 616 00:28:16,680 --> 00:28:19,320 โอเค ผมอยากคำนวณตัวเลขให้พ่อดู จะได้ถามความเห็น 617 00:28:19,400 --> 00:28:23,000 ได้ค่ะ ฉันควรเป็นคนทำ แต่ว่าฉันตื่นเต้นกับปาร์ตี้มาก 618 00:28:23,080 --> 00:28:25,280 เหมือนเราจะไม่เคย ไปงานทางการด้วยกัน 619 00:28:25,360 --> 00:28:27,160 ตั้งแต่เดตในงานพร็อม 620 00:28:27,400 --> 00:28:28,520 ก็จริง 621 00:28:30,760 --> 00:28:32,040 เอาล่ะ เริ่มเลยไหม 622 00:28:35,080 --> 00:28:36,960 เหลือเวลาอีกแค่เจ็ดวัน 623 00:28:37,040 --> 00:28:38,720 เราต้องส่งบัตรเชิญออนไลน์ 624 00:28:38,800 --> 00:28:40,840 เข้าใจ แต่น่าผิดหวัง 625 00:28:40,920 --> 00:28:42,880 ฉันรวมแบบมาให้คุณดู 626 00:28:42,960 --> 00:28:46,080 ฉันรู้ว่าคุณให้ค่า การตัดสินใจอย่างรอบคอบขนาดไหน 627 00:28:46,160 --> 00:28:50,520 ขอบคุณ แต่เราเสริมไอเดียเพิ่มได้นะ 628 00:28:50,920 --> 00:28:53,200 - ดูสิ - เยอะเกินไป 629 00:28:53,280 --> 00:28:54,560 ฉันก็ว่างั้น 630 00:28:54,640 --> 00:28:57,240 สักวันหนึ่งคุณอาจเซอร์ไพรส์ฉันก็ได้ 631 00:29:01,040 --> 00:29:03,080 ผมนึกว่าเรามาดูอาหารจัดเลี้ยง 632 00:29:03,160 --> 00:29:05,560 อาหารจัดเลี้ยงแบบดั้งเดิม อาจน่าเบื่อเกินไป 633 00:29:05,640 --> 00:29:07,880 พูดเชิงอุปมานะ ฉันมั่นใจว่าอาหารสดใหม่ 634 00:29:07,960 --> 00:29:10,640 เราจะเลือกฟรานเชสโก 635 00:29:10,720 --> 00:29:12,320 ฉันรู้ว่าคุณต้องชอบ 636 00:29:12,400 --> 00:29:15,240 แน่ใจเหรอว่าร้านอาหารเล็ก ๆ จะรับออเดอร์ใหญ่ได้ 637 00:29:15,320 --> 00:29:17,720 ฟรานเชสโกกำลังขอโอกาส ขยายสาขา 638 00:29:17,800 --> 00:29:20,760 อีกอย่าง ถ้ามีอะไรผิดพลาด เราก็แค่สั่งพิซซ่า 639 00:29:21,080 --> 00:29:22,120 ล้อเล่น 640 00:29:22,200 --> 00:29:24,280 เอ็ดเวิร์ด ใช้โอกาสและเชื่อใจฉัน 641 00:29:24,360 --> 00:29:26,880 ดูสิ พวกเขาเตรียม ตัวอย่างแสนสวยไว้ 642 00:29:26,960 --> 00:29:29,360 มาดูกันว่าคุณถูกใจแบบไหน แล้วลงออเดอร์ 643 00:29:34,720 --> 00:29:37,560 ดูเหมือนมีคนสัมผัส ถึงความเป็นคริสต์มาสแล้วนะ 644 00:29:37,880 --> 00:29:40,920 เปล่า ผมแค่กำลังมองหาสารอาหาร 645 00:29:41,000 --> 00:29:42,880 ไม่ใช่การเฉลิมฉลอง 646 00:29:42,960 --> 00:29:44,880 คุณไม่ชอบฉลองจริง ๆ ใช่ไหม 647 00:29:44,960 --> 00:29:47,120 ผมไม่ได้ต่อต้านการฉลองหรอกนะ 648 00:29:47,200 --> 00:29:50,640 ก็แค่ที่เฟอร์ริส วีลมันยุ่งวุ่นวายมาก 649 00:29:50,840 --> 00:29:53,240 ถ้ามีเวลาตอนคริสต์มาส ผมจะไปเยี่ยมพ่อแม่ 650 00:29:53,320 --> 00:29:55,200 รู้ไหม แมรีแอนกับฉันก็งานยุ่ง 651 00:29:55,280 --> 00:29:56,920 แต่เราหาเวลาสำหรับฤดูกาลนี้ 652 00:29:58,000 --> 00:29:59,480 ยิ่งเมื่อเหลือแค่เราแล้ว 653 00:30:01,040 --> 00:30:03,960 ฉันยอมทุกอย่าง เพื่อให้ได้ฉลองคริสต์มาสกับพ่อแม่อีก 654 00:30:06,520 --> 00:30:08,320 ขอโทษค่ะ ฉันขอโทษจริง ๆ 655 00:30:08,720 --> 00:30:10,280 ฉันไม่ควรอ่อนไหวขนาดนั้น 656 00:30:11,400 --> 00:30:13,040 มันควรจะร่าเริงสิ 657 00:30:13,120 --> 00:30:16,960 นี่ ทำไมคุณไม่ลองชิมเอสคาร์โกล่ะ 658 00:30:18,960 --> 00:30:20,160 เอสคาร์โกเหรอ 659 00:30:21,520 --> 00:30:22,920 สุภาพสตรีก่อน 660 00:30:23,440 --> 00:30:25,120 ฉันเคยกินแล้ว ที่ฝรั่งเศส 661 00:30:25,440 --> 00:30:26,720 อร่อยเหาะ 662 00:30:28,320 --> 00:30:30,320 ผมว่าผมไม่ใช่แนวเอสคาร์โกหรอก 663 00:30:30,400 --> 00:30:32,680 ไม่เอาน่า เอ็ดเวิร์ด มาแล้วต้องลอง 664 00:30:35,120 --> 00:30:36,560 เค้กปูดีกว่า 665 00:30:37,400 --> 00:30:38,720 ยังมีอะไรอีก 666 00:30:45,560 --> 00:30:46,960 - อันนี้เหรอ - ใช่แล้ว 667 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 เยี่ยม 668 00:30:48,120 --> 00:30:50,200 ทุกคน ดูดีมากเลย 669 00:30:50,280 --> 00:30:51,360 ใช่ 670 00:30:51,440 --> 00:30:52,680 "อยู่นี่เอง" 671 00:30:53,960 --> 00:30:55,480 - ไง - "ไง" 672 00:30:55,560 --> 00:30:57,240 สวัสดี เอ็ดเวิร์ด วางแผนถึงไหนแล้ว 673 00:30:57,320 --> 00:30:58,480 ก็ราบรื่นดี 674 00:30:58,560 --> 00:31:01,160 เอลล่าอดทนกับผมมาก 675 00:31:01,440 --> 00:31:04,120 ในเช็กลิสต์ระบุว่า พรุ่งนี้ต้องคุยเรื่องตกแต่ง 676 00:31:04,200 --> 00:31:06,040 ฉันก็เลยคิดว่าควรพาเอ็ดเวิร์ดมาดู 677 00:31:06,120 --> 00:31:07,600 ว่าแดชวูดทำอะไรได้บ้าง 678 00:31:07,680 --> 00:31:09,400 พูดถึงเช็กลิสต์ ฉันต้องไปคุยเรื่องนั้น 679 00:31:09,480 --> 00:31:10,480 ขอบคุณ 680 00:31:10,560 --> 00:31:12,680 เชิญเดินชมกันตามสบาย 681 00:31:16,480 --> 00:31:18,960 แล้วคุณคิดว่าไงคะ 682 00:31:19,040 --> 00:31:20,160 วิเศษมาก 683 00:31:21,960 --> 00:31:26,840 พรุ่งนี้ผมเชิญบ้านลอเรนต์ มาดื่มค็อกเทล 684 00:31:26,920 --> 00:31:28,800 ผมจำเป็นต้องตีสนิทพวกเขา 685 00:31:28,880 --> 00:31:30,640 เพื่อช่วยให้ร่วมงานกันได้ 686 00:31:30,960 --> 00:31:33,680 คุณอยากได้คำแนะนำ เกี่ยวกับของที่จะเสิร์ฟเหรอคะ 687 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 เปล่า ๆ 688 00:31:34,840 --> 00:31:36,120 เรื่องอาหารจัดการแล้ว 689 00:31:36,200 --> 00:31:39,520 แต่บ้านผม มันไม่เข้ากับเทศกาลและ... 690 00:31:40,000 --> 00:31:41,760 ผมอยากรู้ว่า... 691 00:31:43,160 --> 00:31:45,360 เอ็ดเวิร์ด นี่คุณจะขอ 692 00:31:45,440 --> 00:31:47,680 ให้ฉันไปช่วยตกแต่งบ้านคุณเหรอ 693 00:31:48,160 --> 00:31:49,880 ผมรู้ว่าคุณงานยุ่งมาก 694 00:31:49,960 --> 00:31:51,440 และแน่นอนว่า ผมจะจ่ายค่าเสียเวลาให้คุณ 695 00:31:51,520 --> 00:31:53,880 ฉันเต็มใจช่วย ถือว่าเป็นของขวัญแล้วกัน 696 00:31:53,960 --> 00:31:57,920 - ขอบคุณมาก ๆ ครับ - ด้วยความยินดีมาก ๆ ค่ะ 697 00:31:59,160 --> 00:32:00,800 ผมกำลังคิดเรื่องภาพวาดนั่น 698 00:32:00,880 --> 00:32:02,080 ในออฟฟิศของแบรนดอน 699 00:32:02,160 --> 00:32:03,240 แล้ว 700 00:32:03,920 --> 00:32:05,640 ก็ยังเกลียดอยู่ดี 701 00:32:11,160 --> 00:32:12,320 ดูดีนะเนี่ย 702 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 โอเค เยี่ยม ฉันจะโทรไปที่โรงงาน 703 00:32:14,280 --> 00:32:15,880 - ยอดเลย - ไง 704 00:32:16,000 --> 00:32:17,640 ลูซี่ ไม่รู้ว่าคุณมาด้วย 705 00:32:17,720 --> 00:32:19,320 ฉันก็อยากอยู่ค่ะ ลอยด์ 706 00:32:20,240 --> 00:32:22,880 ฉันต้องกลับออฟฟิศ คืนนี้ต้องทำรายงานให้เสร็จ 707 00:32:22,960 --> 00:32:24,120 ผมชอบสไตล์คุณนะ 708 00:32:25,720 --> 00:32:26,840 ทุ่มเทมาก 709 00:32:27,120 --> 00:32:29,560 พ่อคงเห็นข่าว ชิคาโกประจำสัปดาห์แล้ว 710 00:32:29,640 --> 00:32:30,640 เห็นแล้ว 711 00:32:30,720 --> 00:32:31,800 สบายใจได้เลย 712 00:32:31,880 --> 00:32:34,680 ผมจะเปลี่ยนความคิดแง่ลบ ที่บ้านลอเรนต์มีต่อผม 713 00:32:34,760 --> 00:32:37,240 พอรู้จาก "บัตรเชิญปาร์ตี้" ที่ได้มา 714 00:32:37,360 --> 00:32:39,960 การจัดงานรวมตัวทางสังคม เป็นความคิดที่ดี 715 00:32:40,040 --> 00:32:43,560 แต่จำไว้ว่าเฟอร์ริส วีลมีภาพลักษณ์ ต้องปกป้อง 716 00:32:44,720 --> 00:32:45,720 หมายความว่าไง 717 00:32:45,800 --> 00:32:48,160 งานต้องออกมาสง่างาม 718 00:32:48,640 --> 00:32:50,080 ไม่ต้องแสดงตัวมาก 719 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 แน่นอนครับ 720 00:32:51,760 --> 00:32:53,880 แกน่าจะพาลูซี่ไปเป็นคู่เดต ในงานปาร์ตี้ 721 00:32:53,960 --> 00:32:55,360 พ่อชอบเธอมาตลอด 722 00:32:55,440 --> 00:32:58,120 พ่อครับ เราไม่ได้คบกัน ตั้งแต่มัธยมปลายแล้ว 723 00:32:58,200 --> 00:33:00,440 แกสองคนเข้ากันดีจะตาย 724 00:33:00,520 --> 00:33:02,200 ถ้ามีคนเห็นแกสองคนในข่าว 725 00:33:02,280 --> 00:33:03,280 ก็ต้องบอกว่าพวกแก 726 00:33:03,360 --> 00:33:04,360 - เหมาะสมกัน - เหมาะสมกัน 727 00:33:05,240 --> 00:33:09,000 รู้ไหม ช่วงนี้ตารางงานฉันไม่ค่อยยุ่ง 728 00:33:09,080 --> 00:33:10,840 พ่อไปเจอบ้านลอเรนต์ได้นะ 729 00:33:10,920 --> 00:33:12,040 พวกเขารู้จักพ่ออยู่แล้ว อาจช่วยได้ 730 00:33:12,120 --> 00:33:13,960 ไม่ ผมหมายถึง ขอบคุณครับ 731 00:33:14,040 --> 00:33:16,200 แต่ผมจัดการเรื่องนี้ได้ 732 00:33:21,880 --> 00:33:23,600 เธอไปช่วยเอ็ดเวิร์ดทำอะไรนะ 733 00:33:24,040 --> 00:33:25,680 ตกแต่ง 734 00:33:26,040 --> 00:33:27,120 ฟังดูน่าสนุกใช่ไหมล่ะ 735 00:33:27,200 --> 00:33:28,440 ใช่ 736 00:33:28,520 --> 00:33:30,320 เธอเบื่อวางแผนงานปาร์ตี้แล้วเหรอ 737 00:33:30,400 --> 00:33:31,480 เปล่า ไม่ใช่เลย 738 00:33:31,560 --> 00:33:34,800 ฉันแค่คิดว่านี่เป็นบริการพิเศษ 739 00:33:34,880 --> 00:33:36,880 ส่วนหนึ่งของแผนขยาย 740 00:33:36,960 --> 00:33:37,960 ใช่ 741 00:33:38,040 --> 00:33:40,600 ใช่ ไอเดียของเธอ เหมือนแดชเวิร์กส์ในอีกขั้น 742 00:33:40,680 --> 00:33:42,480 ฉันพยายามอธิบายแบรนดอน 743 00:33:42,560 --> 00:33:45,320 ฉันรู้ว่าเธอรำคาญฉัน แต่ขอได้ไหม 744 00:33:45,400 --> 00:33:49,280 ช่วยพูดเรื่องที่โดนแบรนดอนตกหน่อย 745 00:33:50,680 --> 00:33:52,400 ได้ โอเค 746 00:33:53,120 --> 00:33:54,360 ไร้สาระสิ้นดี 747 00:33:54,920 --> 00:33:56,480 มันไม่ได้มีอะไรพิเศษ 748 00:33:56,560 --> 00:33:57,560 ไม่เลย 749 00:33:57,640 --> 00:33:59,360 มันแปลก ไม่ 750 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 ไม่ใช่ 751 00:34:00,520 --> 00:34:01,840 จ้ะ 752 00:34:07,400 --> 00:34:08,960 "อ่านฉันสิ" 753 00:34:09,360 --> 00:34:13,320 "ถึงเอลล่า นี่รีเบคก้า มานิวยอร์กสิ ฉันต้องการเพื่อนเรียน" 754 00:34:14,720 --> 00:34:16,080 น่าสนใจ 755 00:34:16,160 --> 00:34:17,560 ฉันอยากเขียนมาตลอดเลย 756 00:34:18,040 --> 00:34:19,040 บาร์เทนเดอร์ของปาร์ตี้เฟอร์ริส 757 00:34:19,120 --> 00:34:20,880 เพิ่งส่งสัญญาบริการมา 758 00:34:20,960 --> 00:34:22,680 แมรีแอนทำทั้งหมดนี้ยังไง 759 00:34:22,760 --> 00:34:24,280 เธอต้องเป็นอัจฉริยะแน่ ๆ 760 00:34:24,360 --> 00:34:27,400 งานแฟร์มอนต์พร้อมหมดแล้วใช่ไหม 761 00:34:27,480 --> 00:34:29,680 - ยกเว้นของขวัญ - เยี่ยม 762 00:34:29,760 --> 00:34:31,560 พรุ่งนี้ฉันจะไปหาของเจ๋ง ๆ 763 00:34:31,640 --> 00:34:33,080 คุณลิสต์รายการให้ฉันได้ไหม 764 00:34:33,160 --> 00:34:35,320 ลิสต์ของเล่น เฟอร์ริส วีล ทอยส์ยอดนิยมเหรอ 765 00:34:35,400 --> 00:34:36,680 - จัดให้ - ยอดเลย 766 00:34:37,280 --> 00:34:39,080 ฉันจะไปกินข้าวกับเรย์สักหน่อย 767 00:34:39,160 --> 00:34:40,720 ให้เอาอะไรกลับมาไหม 768 00:34:40,800 --> 00:34:41,920 เอาสิ 769 00:34:42,000 --> 00:34:45,280 เรื่องแฟนใหม่เธอไง 770 00:34:45,360 --> 00:34:47,240 ฉันไม่คิดว่าจะชอบเขาขนาดนี้ 771 00:34:47,320 --> 00:34:49,160 เราไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 772 00:34:49,240 --> 00:34:50,480 แต่คลิกกัน 773 00:34:51,040 --> 00:34:52,120 ใช่เลย 774 00:34:52,800 --> 00:34:54,840 ฉันรอจะได้เจอแบบนั้นบ้าง 775 00:34:55,840 --> 00:34:57,680 ความรู้สึกนั้น 776 00:34:57,760 --> 00:35:01,520 ความรู้สึกที่ว่าทุกอย่างมันใช่ 777 00:35:04,320 --> 00:35:05,320 สวัสดี 778 00:35:07,120 --> 00:35:08,160 สวัสดี 779 00:35:08,240 --> 00:35:10,000 ดูเหมือนผมจะมาถูกที่แล้ว 780 00:35:10,080 --> 00:35:12,240 ยินดีต้อนรับสู่แดชเวิร์กส์ค่ะ 781 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 แล้วเจอกันนะ 782 00:35:13,560 --> 00:35:14,840 ได้เลย 783 00:35:18,320 --> 00:35:20,800 นี่เป็นแหล่งกำเนิดเวทมนตร์สินะ 784 00:35:21,520 --> 00:35:23,240 วุ่นวายน้อยกว่าที่ผมคิด 785 00:35:23,320 --> 00:35:24,640 ขอบคุณค่ะ 786 00:35:24,720 --> 00:35:26,760 ผมดีใจที่ไม่มีงานศิลปะตั้งโชว์ 787 00:35:26,840 --> 00:35:28,320 ซึ่งจะทำให้ผมต้องทบทวนหลายวัน 788 00:35:28,400 --> 00:35:30,640 เพราะไม่มีเวลาแล้ว 789 00:35:30,720 --> 00:35:31,800 งั้นไปกันเลยไหมคะ 790 00:35:31,880 --> 00:35:33,720 ฉันมั่นใจว่าต้นไม้ที่ฉันสั่งจะถึงบ้านคุณ 791 00:35:33,800 --> 00:35:35,440 ระหว่างที่เราไปรับของตกแต่ง 792 00:35:35,640 --> 00:35:36,760 ต้นไม้ที่คุณสั่งเหรอ 793 00:35:36,840 --> 00:35:38,520 ผมนึกว่าเราจะไปหาต้นไม้ด้วยกัน 794 00:35:38,600 --> 00:35:41,160 ว่าไงดี แดชเวิร์กส์บริการครบวงจร 795 00:35:42,240 --> 00:35:44,360 - มาเร็ว เอ็ดเวิร์ด - มาแล้ว 796 00:35:48,400 --> 00:35:49,480 โอ้โฮ 797 00:35:49,560 --> 00:35:52,640 นี่มันจืดชืดกว่าที่ฉันคิดอีก 798 00:35:52,720 --> 00:35:54,240 ดีที่เราซื้อของตกแต่งเพิ่มมา 799 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 ใช่ โอเค 800 00:35:56,120 --> 00:35:57,600 วางตรงไหนดี 801 00:35:58,280 --> 00:36:01,360 เป็นตรงนี้ดีไหมคะ ข้างห้องครัว 802 00:36:01,440 --> 00:36:02,440 โอเค 803 00:36:02,520 --> 00:36:04,320 - ได้หรือยัง - อีกนิด 804 00:36:04,400 --> 00:36:05,400 แล้วก็วาง 805 00:36:06,000 --> 00:36:07,160 ยอดเลย 806 00:36:09,000 --> 00:36:10,760 - โอเคไหม - ไม่เป็นไรค่ะ ขอบคุณ 807 00:36:10,840 --> 00:36:12,800 โอเค อีกหนึ่ง 808 00:36:16,400 --> 00:36:17,920 โอเค ได้แล้ว 809 00:36:18,360 --> 00:36:20,200 ราบรื่นมาก 810 00:36:21,880 --> 00:36:23,480 - ใช่ - สมบูรณ์แบบ 811 00:36:29,920 --> 00:36:30,920 เอ็ดเวิร์ด 812 00:36:31,000 --> 00:36:33,120 ถ้าไม่เร่งมือ ได้อยู่นี่ทั้งวันแน่ 813 00:36:43,000 --> 00:36:44,680 บ้านลอเรนต์จะต้องชอบ 814 00:36:45,240 --> 00:36:46,680 มันเยอะไปหน่อย 815 00:36:47,800 --> 00:36:50,760 แต่ผมเชื่อในความมืออาชีพของคุณ 816 00:36:50,840 --> 00:36:52,760 รูปนั้นถ่ายที่ไหน 817 00:36:52,840 --> 00:36:53,840 ไอซ์แลนด์ 818 00:36:53,920 --> 00:36:56,200 ผมไปเที่ยวตอนเรียนปีสอง 819 00:36:56,280 --> 00:36:57,480 แลกเปลี่ยนน่ะ 820 00:36:58,480 --> 00:37:00,480 ฉันได้เที่ยวหลายที่ หลังจบมหาวิทยาลัย 821 00:37:00,560 --> 00:37:01,760 กับรีเบคก้าเพื่อนฉัน 822 00:37:01,840 --> 00:37:02,840 แล้วเราก็กลับมา 823 00:37:02,920 --> 00:37:05,160 ทำงานพาร์ตไทม์ระหว่างทริป 824 00:37:05,840 --> 00:37:07,640 หลายงานสินะ 825 00:37:08,080 --> 00:37:09,760 ใช่ คือ... 826 00:37:11,000 --> 00:37:12,320 หลังจากเสียแม่ไป ฉันถึงรู้ 827 00:37:12,400 --> 00:37:14,400 ว่าชีวิตมันสั้นน่ะ 828 00:37:14,960 --> 00:37:17,440 แต่ฉันกลับมาฉลองคริสต์มาส ที่ชิคาโกเสมอ 829 00:37:17,520 --> 00:37:18,680 มันศักดิ์สิทธิ์ 830 00:37:19,440 --> 00:37:20,760 คนฉลาดคนหนึ่งเคยพูดว่า 831 00:37:20,840 --> 00:37:22,560 ความเสี่ยงที่ยิ่งใหญ่ที่สุด คือการผูกมัดที่แท้จริง 832 00:37:23,360 --> 00:37:24,680 ใครพูดน่ะ 833 00:37:24,760 --> 00:37:26,560 อ่านเจอในคุกกี้เสี่ยงทาย 834 00:37:30,960 --> 00:37:32,360 เป็นจังหวะที่ตลกดี 835 00:37:32,440 --> 00:37:34,920 รีเบคก้าเพิ่งส่งอีเมลมาขอ 836 00:37:35,000 --> 00:37:37,280 ให้ฉันไปเรียนเขียนบทหนังกับเธอ 837 00:37:37,920 --> 00:37:39,280 ไปไหม 838 00:37:39,920 --> 00:37:40,960 ไม่ 839 00:37:41,040 --> 00:37:42,960 ไม่ ตอนนี้ฉันมีความสุขมาก 840 00:37:44,280 --> 00:37:45,480 อีกอย่าง เหมือนที่คุณว่า 841 00:37:45,560 --> 00:37:48,960 ฉันลองของใหม่ไปตลอดไม่ได้ 842 00:37:50,040 --> 00:37:51,960 คุณจะอยู่กับแดชเวิร์กส์เหรอ 843 00:37:52,040 --> 00:37:53,160 ใช่ 844 00:37:53,240 --> 00:37:56,040 ฉันอยากให้แมรีแอนเห็น ว่าฉันทุ่มเทกับงานแค่ไหน 845 00:37:58,200 --> 00:37:59,320 พูดถึงงาน 846 00:37:59,400 --> 00:38:01,960 พ่อคุณคิดยังไงกับงานออกแบบรถใหม่ 847 00:38:02,040 --> 00:38:05,000 ผมตัดสินใจว่าจะประเมินเองก่อน 848 00:38:05,080 --> 00:38:06,280 ด้วยความเห็นของผมเอง 849 00:38:06,360 --> 00:38:07,840 เป็นการตัดสินใจที่ดี 850 00:38:08,440 --> 00:38:11,120 - เด็ก ๆ คิดว่าไง - เด็กที่ไหน 851 00:38:11,800 --> 00:38:13,640 เด็ก ๆ ที่เล่นของเล่นคุณไง 852 00:38:13,720 --> 00:38:14,800 พวกเขาต้องการอะไรจากรถ 853 00:38:14,880 --> 00:38:17,240 จากการสัมภาษณ์พ่อแม่พบว่า... 854 00:38:17,320 --> 00:38:19,160 อะไรนะ เดี๋ยว อะไรเนี่ย 855 00:38:19,360 --> 00:38:21,240 คุณหาข้อมูลจากพ่อแม่เหรอ 856 00:38:21,320 --> 00:38:22,840 ก็พวกเขาเป็นคนซื้อ 857 00:38:22,920 --> 00:38:25,040 แต่พวกเขาไม่ใช่คนเล่นสักหน่อย 858 00:38:26,800 --> 00:38:27,960 นั่นสิ 859 00:38:30,920 --> 00:38:33,560 นี่ หลังหมดงานปาร์ตี้พวกนี้แล้ว 860 00:38:33,760 --> 00:38:35,920 คุณพอจะมีเวลาว่างช่วงปีใหม่ไหม 861 00:38:36,000 --> 00:38:39,560 มีสิ ถ้าน้องสาวฉันไม่ลากเรา 862 00:38:39,640 --> 00:38:42,720 ไปยุ่งกับปาร์ตี้ที่เธอไม่ถามฉันก่อน 863 00:38:43,560 --> 00:38:44,560 นั่นสิ 864 00:38:45,000 --> 00:38:46,080 ทำไมเหรอ 865 00:38:47,320 --> 00:38:50,680 ผมหวังว่าจะได้พาคุณไป ดินเนอร์ดี ๆ สักมื้อ 866 00:38:52,000 --> 00:38:54,960 เหมือน... 867 00:38:55,320 --> 00:38:56,440 เดตกันเหรอ 868 00:38:56,520 --> 00:38:57,520 เดตกัน 869 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 ถ้าคุณสนใจ 870 00:38:59,800 --> 00:39:01,840 ค่ะ สนใจ 871 00:39:02,280 --> 00:39:03,400 เยี่ยมเลย 872 00:39:12,920 --> 00:39:14,040 แล้วเจอกันนะ 873 00:39:15,880 --> 00:39:17,040 เอลล่า 874 00:39:17,760 --> 00:39:19,400 เรามีนัดกันเหรอ 875 00:39:19,720 --> 00:39:21,640 ผมจะขอจรวดจากซานต้า 876 00:39:21,720 --> 00:39:23,480 ไง โทมัส รอแม่อยู่เหรอ 877 00:39:23,560 --> 00:39:25,520 ที่จริงชาร์ลอตต์มีธุระต้องไปทำ 878 00:39:25,600 --> 00:39:27,840 วันนี้ฉันก็เลยเสนอตัวดูแลโทมัส 879 00:39:27,920 --> 00:39:29,440 เราจะไปผจญภัยกัน 880 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 การผจญภัย ที่ไหนเหรอ 881 00:39:31,800 --> 00:39:34,320 ที่จริงบริษัทของแบรนดอน กำลังจัดปาร์ตี้ 882 00:39:34,400 --> 00:39:36,040 ให้ลูก ๆ ของพนักงาน 883 00:39:36,120 --> 00:39:38,520 และได้ยินว่าซานต้าจะปรากฏตัว 884 00:39:38,600 --> 00:39:39,920 เขาจะเอาของเล่นมาเยอะเลย 885 00:39:40,000 --> 00:39:41,080 ใช่ 886 00:39:41,160 --> 00:39:44,160 ที่จริงผมรู้ว่าปีนี้ ซานต้าไปเอาของเล่นมาจากไหน 887 00:39:44,240 --> 00:39:46,360 ผมไปด้วยได้ไหม มันอาจจะเป็นประโยชน์ 888 00:39:46,440 --> 00:39:49,320 ที่ได้เห็นว่าเด็ก ๆ มีปฏิกิริยากับสินค้ายังไง 889 00:39:49,400 --> 00:39:50,440 ได้เลยค่ะ 890 00:39:50,520 --> 00:39:52,880 แค่อย่าแซงคิวโทมัสแล้วกัน 891 00:39:52,960 --> 00:39:54,080 ตอนเจอซานต้า 892 00:39:54,160 --> 00:39:56,400 คุณต่างหากที่จะแซงคิวไปหาซานต้า 893 00:39:56,480 --> 00:39:58,640 นี่ โทมัส ปีนี้เธอจะขออะไร 894 00:39:58,720 --> 00:40:00,520 จากซานตาคลอสอีก 895 00:40:00,600 --> 00:40:02,880 - หุ่นยนต์ฮะ - หุ่นยนต์ 896 00:40:09,160 --> 00:40:10,800 โอ้โฮ 897 00:40:13,960 --> 00:40:15,000 ทุกคนดูดีมากเลย 898 00:40:15,080 --> 00:40:17,400 - ใครพร้อมจะเจอซานต้าบ้าง - หนู 899 00:40:17,480 --> 00:40:18,920 หนูเหรอ ใช่ 900 00:40:19,560 --> 00:40:22,360 คริสต์มาสนี้เธออยากได้อะไร 901 00:40:22,440 --> 00:40:24,320 จรวดฮะ 902 00:40:24,400 --> 00:40:25,520 ใช่ 903 00:40:25,600 --> 00:40:26,840 มีอะไรอีกไหม 904 00:40:27,400 --> 00:40:31,000 รถแข่ง สามล้อ 905 00:40:31,080 --> 00:40:32,760 "หุ่นยนต์ยักษ์" 906 00:40:32,840 --> 00:40:34,760 ผมว่าเขาขอทุกอย่างที่เราขายเลย 907 00:40:34,840 --> 00:40:36,600 เขาฉลาดขอ 908 00:40:36,680 --> 00:40:38,200 คิดว่าเขาจะโตไปเป็นอะไร 909 00:40:38,280 --> 00:40:40,360 นักดับเพลิงหรือนักบินอวกาศ 910 00:40:40,440 --> 00:40:41,960 ฉันวางเงินที่เอลฟ์ 911 00:40:42,440 --> 00:40:43,440 ผมอยากเป็นเอลฟ์ 912 00:40:43,520 --> 00:40:45,080 - ไม่ - จริง 913 00:40:45,160 --> 00:40:48,000 มีชุดครบเซ็ต มีกระทั่งถุงเท้าลายด้วย 914 00:40:48,080 --> 00:40:51,320 ฉันอยากเห็น คุณคงน่ารักมากเลย 915 00:41:00,880 --> 00:41:04,080 ซานต้าคงลิสต์รายการไว้ 916 00:41:04,160 --> 00:41:06,280 เธอชอบอะไรบนโต๊ะนี้ 917 00:41:06,920 --> 00:41:08,520 - ไดโนเสาร์ - โอเค 918 00:41:09,600 --> 00:41:10,760 รถ 919 00:41:11,280 --> 00:41:13,320 แล้วเธอชอบรถเหลืองคันนั้นตรงไหน 920 00:41:13,520 --> 00:41:15,240 เพราะมันวิ่งเร็วมาก 921 00:41:15,320 --> 00:41:18,240 แล้วการเคลื่อนไหวของมันล่ะ 922 00:41:35,480 --> 00:41:36,600 โธ่ เอ็ดเวิร์ด 923 00:41:37,160 --> 00:41:38,720 ข่าวนั้นถูกต้อง 924 00:41:39,840 --> 00:41:42,000 คุณเล่นไม่เป็นจริง ๆ 925 00:41:42,760 --> 00:41:44,120 ผมเล่นเป็นนะ 926 00:41:46,000 --> 00:41:49,120 ฉันก็เหมือนกันใช่ไหม 927 00:41:51,160 --> 00:41:52,440 ทำอะไรน่ะ 928 00:41:52,760 --> 00:41:56,960 ฉันว่าเธอมีลูกกวาดของฉันนะ 929 00:41:58,080 --> 00:41:59,400 เอาลูกกวาดคืนมา 930 00:42:06,520 --> 00:42:07,600 เธอมีอะไร... 931 00:42:10,440 --> 00:42:11,880 ได้ เดี๋ยวเจอกัน 932 00:42:12,600 --> 00:42:14,960 มันไม่ใช่ปัญหาเลย บาย 933 00:42:15,040 --> 00:42:16,400 นี่ โทมัส แม่เธอโทรมา 934 00:42:16,480 --> 00:42:18,240 เธอมาช้านิดหน่อย 935 00:42:18,320 --> 00:42:21,080 แล้วเราจะทำอะไรกันดี 936 00:42:21,160 --> 00:42:22,400 ทำมนุษย์หิมะ 937 00:42:22,480 --> 00:42:24,640 ฉันว่าอย่าดีกว่า 938 00:42:24,720 --> 00:42:27,200 สร้างมนุษย์หิมะสามคนไปเลย 939 00:42:27,280 --> 00:42:28,840 ใช่ 940 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 เอาล่ะ 941 00:42:30,000 --> 00:42:32,320 บูม วันนี้เต็มที่เลย 942 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 เอาล่ะ โทมัส คิดว่าไง 943 00:42:36,360 --> 00:42:38,880 สร้างมนุษย์หิมะที่นี่กันดีไหม 944 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 - เยี่ยมเลย - เยี่ยมเลย 945 00:42:41,040 --> 00:42:43,480 เอาล่ะ ไปกันเลย 946 00:42:44,720 --> 00:42:46,360 ลุยเลย 947 00:42:48,400 --> 00:42:49,840 โอเค 948 00:42:51,600 --> 00:42:54,560 เป็นครอบครัวหิมะที่สวยจังมาก 949 00:42:54,640 --> 00:42:57,440 หัวมนุษย์หิมะของคุณตลกจัง คุณเอฟ 950 00:42:57,520 --> 00:43:00,280 นี่ อย่าล้อเลียนมนุษย์หิมะของฉันนะ 951 00:43:00,360 --> 00:43:02,560 รู้ไหมมนุษย์หิมะต้องการอะไร 952 00:43:02,640 --> 00:43:03,840 อะไร 953 00:43:03,920 --> 00:43:05,600 เน็กไทของคุณ 954 00:43:05,680 --> 00:43:06,840 เอาจริงเหรอ 955 00:43:06,920 --> 00:43:08,080 ส่งมา 956 00:43:10,360 --> 00:43:13,080 อีกอย่าง คุณแต่งตัวเป็นทางการเกินกว่า 957 00:43:13,160 --> 00:43:15,680 ที่จะมาเล่นหิมะกันอยู่แล้ว 958 00:43:15,760 --> 00:43:20,280 มนุษย์หิมะคนนี้ต้องการเครื่องประดับ 959 00:43:20,360 --> 00:43:22,200 ใช่ ดีขึ้นเยอะ 960 00:43:22,800 --> 00:43:24,120 ไม่นะ ๆ 961 00:43:24,200 --> 00:43:26,080 อย่าแม้แต่จะคิด เอ็ดเวิร์ด 962 00:43:26,160 --> 00:43:27,800 อย่านะ ไม่ 963 00:43:27,880 --> 00:43:29,120 ฉันไม่ได้ล้อเล่นนะ 964 00:43:32,360 --> 00:43:33,680 คุณไม่... 965 00:43:36,680 --> 00:43:37,760 เอ็ดเวิร์ด 966 00:43:37,840 --> 00:43:40,680 ฉันก็กังวลว่าพวกคุณจะหมดสนุก 967 00:43:44,760 --> 00:43:46,000 ขอบคุณค่ะ 968 00:43:55,680 --> 00:43:56,880 เข้ามาเลย 969 00:43:59,040 --> 00:44:01,160 ฉันมาพร้อมพาย 970 00:44:03,000 --> 00:44:05,040 แดชเวิร์กส์บริการครบวงจรจริง ๆ 971 00:44:05,120 --> 00:44:06,120 ใช่ 972 00:44:06,200 --> 00:44:09,480 คืนนี้โชคดีนะคะ แล้วอย่าพูดอะไร 973 00:44:09,560 --> 00:44:13,480 เกี่ยวกับตารางงานหรืออะไรพวกนั้น 974 00:44:14,520 --> 00:44:18,080 ไหน ๆ มาแล้วก็อยู่ต่อเลยไหม 975 00:44:18,680 --> 00:44:21,120 คุณจะให้ฉันอยู่ร่วมดื่มค็อกเทลเหรอ 976 00:44:21,200 --> 00:44:22,200 ประมาณนั้น 977 00:44:22,280 --> 00:44:23,640 คุณเข้ากับบ้านลอเรนต์ได้ดี 978 00:44:23,720 --> 00:44:26,960 และผมคิดว่าพวกเขาน่าจะชอบ... 979 00:44:29,640 --> 00:44:31,080 ชอบพลังงานของคุณ 980 00:44:31,160 --> 00:44:32,160 ได้ค่ะ 981 00:44:32,240 --> 00:44:33,240 ขอบคุณ 982 00:44:33,920 --> 00:44:35,360 ขอเสื้อโค้ตได้ไหม 983 00:44:43,320 --> 00:44:45,800 - พวกเขามาเร็ว - หายใจเข้า 984 00:44:51,600 --> 00:44:54,240 ทริปนี้ไม่ดีต่อการลดน้ำหนักของฉัน 985 00:44:54,320 --> 00:44:57,440 สิ่งที่กินในวันหยุดก็อยู่แค่ในวันหยุด 986 00:44:57,520 --> 00:44:58,560 ถูกไหมคะ 987 00:44:58,640 --> 00:45:00,360 ถูกมาก สาวน้อย 988 00:45:00,440 --> 00:45:01,960 เธอสดใสจัง 989 00:45:02,040 --> 00:45:04,880 บอกหน่อย เอ็ดเวิร์ด ตอนแรกเฟอร์ริสคิดยังไง 990 00:45:04,960 --> 00:45:06,480 ถึงทำของเล่น 991 00:45:06,560 --> 00:45:10,240 ปู่ทวดของผม มีทรัพยากรทางการเงินจำกัด 992 00:45:10,320 --> 00:45:12,800 แต่เขาตั้งมั่นว่าปู่ของผม 993 00:45:12,880 --> 00:45:14,920 จะได้เล่นและมีวัยเด็กปกติ 994 00:45:15,000 --> 00:45:17,160 ย่าทวดของผม ทำงานตัดเย็บแทบทั้งหมด 995 00:45:17,240 --> 00:45:19,960 พวกเขาเป็นทีมที่ยอดเยี่ยม 996 00:45:20,040 --> 00:45:22,600 นั่นคือที่มาของหมีเฟอร์ริส 997 00:45:23,760 --> 00:45:24,760 น่ารักจัง 998 00:45:24,840 --> 00:45:26,440 เป็นเรื่องที่พิเศษจริงๆ 999 00:45:26,520 --> 00:45:29,040 พอปู่ผมโต เขาได้รับแรงบันดาลใจ 1000 00:45:29,120 --> 00:45:31,360 ที่จะทำแบบนั้นให้เด็กรุ่นใหม่ 1001 00:45:31,440 --> 00:45:33,960 เขาจึงก่อตั้ง บริษัทเฟอร์ริส วีล ทอยส์ 1002 00:45:34,040 --> 00:45:36,000 และหมีเฟอร์ริสเป็นของเล่นชิ้นแรก 1003 00:45:36,080 --> 00:45:37,120 ที่วางขายในตลาด 1004 00:45:37,200 --> 00:45:40,520 พ่อผมก็ก่อตั้งลอเรนต์ จากศูนย์เหมือนกัน 1005 00:45:40,600 --> 00:45:44,080 แล้วดูสิว่าครอบครัวเราได้อะไรมา 1006 00:45:44,160 --> 00:45:45,960 พ่อคุณคงภูมิใจ เอ็ดเวิร์ด 1007 00:45:46,040 --> 00:45:48,840 ที่คุณสืบทอดมรดกของเฟอร์ริส 1008 00:45:48,920 --> 00:45:50,160 ก็หวังอย่างนั้นครับ 1009 00:45:50,240 --> 00:45:53,040 ผมพยายามเดินตามรอยเท้าเขา 1010 00:45:56,120 --> 00:46:00,880 ฉันว่าฉันเห็นที่เย็บกระดาษ นี่ไง 1011 00:46:03,320 --> 00:46:04,360 "เขียนบท" 1012 00:46:05,560 --> 00:46:07,480 ทำไมฉันถึงไม่แปลกใจ 1013 00:46:07,920 --> 00:46:10,760 "แด่ค่ำคืนที่ประสบความสำเร็จ กับบ้านลอเรนต์" 1014 00:46:10,840 --> 00:46:11,840 ไชโย 1015 00:46:11,920 --> 00:46:14,160 เราเป็นลูกค้าประจำที่นี่ไปแล้ว 1016 00:46:16,240 --> 00:46:19,120 บอกหน่อย คุณเอาไอเดียสร้างสรรค์มาจากไหน 1017 00:46:19,200 --> 00:46:21,200 นั่นคือส่วนที่ง่าย 1018 00:46:21,280 --> 00:46:24,400 พ่อฉันพูดเสมอว่าฉันจินตนาการเก่ง 1019 00:46:25,440 --> 00:46:28,640 ฉันชอบฝันถึง ไอเดียงานปาร์ตี้ของเรา 1020 00:46:28,720 --> 00:46:30,160 จริงจังและขี้เล่น 1021 00:46:30,240 --> 00:46:32,960 ฉันถึงได้อยากรับงานที่ใหญ่ขึ้น 1022 00:46:33,040 --> 00:46:36,480 ฉันรักงานที่ทำ แค่ไม่พอใจที่จะย่ำอยู่ที่เดิม 1023 00:46:36,560 --> 00:46:38,000 คุณไม่ควรพอใจ 1024 00:46:38,080 --> 00:46:39,280 อะไรก็เป็นไปได้ 1025 00:46:39,360 --> 00:46:40,680 ใช่ 1026 00:46:40,760 --> 00:46:42,760 แต่ไม่ใช่กับแมรีแอน 1027 00:46:42,840 --> 00:46:45,800 เธอพอใจกับสิ่งที่เป็น 1028 00:46:47,760 --> 00:46:50,640 ว่าแต่คุณล่ะ 1029 00:46:50,720 --> 00:46:52,960 คุณก็รู้ประวัติงานผม 1030 00:46:53,040 --> 00:46:55,760 แต่ฉันไม่รู้ว่าคุณทำอะไร นอกเวลางาน 1031 00:46:56,320 --> 00:47:01,600 คงไม่ได้มีแต่กราฟ หรือแผนผังงานหรอก 1032 00:47:02,520 --> 00:47:03,800 เชื่อไหมล่ะ 1033 00:47:03,880 --> 00:47:07,160 ผมเป็นนักปิงปองระดับชาติ 1034 00:47:07,720 --> 00:47:08,760 ไม่จริง 1035 00:47:09,200 --> 00:47:10,320 จริง ๆ 1036 00:47:13,160 --> 00:47:14,680 - คุณทำได้ - ใช่ 1037 00:47:14,760 --> 00:47:17,160 คุณเซอร์ไพรส์ฉัน 1038 00:47:23,720 --> 00:47:25,720 ที่รัก กลับมาแล้ว 1039 00:47:27,920 --> 00:47:29,160 แมรีแอน 1040 00:47:31,960 --> 00:47:34,600 ไง มีอะไรเหรอ 1041 00:47:38,280 --> 00:47:39,560 ฉันเจอนี่บนโต๊ะเธอ 1042 00:47:39,640 --> 00:47:40,640 ใช่ 1043 00:47:40,720 --> 00:47:41,760 รีเบคก้าส่งมา 1044 00:47:41,840 --> 00:47:43,480 เจ๋งดีแต่ฉันไม่ไปหรอก 1045 00:47:44,160 --> 00:47:45,160 แน่ใจเหรอ 1046 00:47:45,240 --> 00:47:46,440 ใช่ ฉันตอบเธอไปแล้ว 1047 00:47:46,520 --> 00:47:48,200 ว่าเธอจะสนุกกับคนอื่น 1048 00:47:49,280 --> 00:47:50,720 เธอโดนชักจูงเหรอ 1049 00:47:50,800 --> 00:47:53,560 ก็นิดหน่อย แล้วยังไง 1050 00:47:54,240 --> 00:47:57,400 เธอเอาแต่พูด ว่าอยากยกระดับแดชเวิร์กส์ไปอีกขั้น 1051 00:47:57,480 --> 00:47:59,200 ฉันพูดจริง 1052 00:47:59,280 --> 00:48:01,120 เพิ่มพนักงาน เพิ่มการตลาด 1053 00:48:01,200 --> 00:48:03,280 เพิ่มเงินกู้ ทั้งหมดเลย 1054 00:48:03,360 --> 00:48:04,480 ใช่ ถ้าเราจะทำแบบนั้น 1055 00:48:04,560 --> 00:48:07,360 ฉันต้องรู้ว่าเธอเอาจริง 1056 00:48:10,560 --> 00:48:13,840 เอลล่า เราเป็นหุ้นส่วนกันนะ 1057 00:48:26,640 --> 00:48:29,320 ผมดีใจมากที่คุณมาเจอผม 1058 00:48:29,400 --> 00:48:30,480 ระหว่างทำธุระได้ 1059 00:48:30,560 --> 00:48:31,920 ค่ะ ไม่มีปัญหา 1060 00:48:32,000 --> 00:48:34,840 ผมกำลังดูแผนผังที่นั่งและคิดว่า 1061 00:48:34,920 --> 00:48:38,640 เราจัดทีมการตลาดรวมกับทีมบัญชีได้ 1062 00:48:38,720 --> 00:48:40,680 ก็ได้อยู่ 1063 00:48:40,760 --> 00:48:42,640 เมื่อวานคุณบอกว่าต้องนั่งรวมแผนก 1064 00:48:42,720 --> 00:48:44,200 เพื่อที่พวกเขาจะได้รู้จักกัน 1065 00:48:44,280 --> 00:48:47,240 คุณเรียกมันว่า การพูดคุยแลกเปลี่ยนในวันหยุด 1066 00:48:47,320 --> 00:48:49,000 เอาตามที่คุณคิดว่าดี 1067 00:48:50,520 --> 00:48:52,080 โอเค ตอนนี้ผมรู้แล้วว่ามีปัญหา 1068 00:48:52,160 --> 00:48:55,000 คุณไม่เคยพูดแบบนั้นกับผมมาก่อน 1069 00:48:55,960 --> 00:48:57,480 เกิดอะไรขึ้น 1070 00:48:58,680 --> 00:49:00,400 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ ฉัน... 1071 00:49:01,240 --> 00:49:03,720 ฉันไม่อยากทำลายบรรยากาศคุณ ด้วยดราม่าส่วนตัว 1072 00:49:07,480 --> 00:49:10,360 เรื่องหนุ่มเหรอ 1073 00:49:12,120 --> 00:49:13,800 คุณแอบตกหลุมรักซานตาคลอส 1074 00:49:13,880 --> 00:49:16,400 หรือแจ็ก ฟรอสต์ตรงสเปกคุณ 1075 00:49:16,480 --> 00:49:20,120 เปล่า ปัญหาของฉัน ไม่เกี่ยวกับผู้ชายเลย 1076 00:49:20,200 --> 00:49:22,840 ผมซื้อเครื่องดื่มแสนซับซ้อนให้คุณ 1077 00:49:22,920 --> 00:49:25,680 แลกกับคุณเล่าให้ผมฟังดีไหม 1078 00:49:28,360 --> 00:49:31,000 ลาเต้อัลมอนด์ขนมปังขิง ไม่มีฟอง เพิ่มวิปครีมครับ 1079 00:49:31,080 --> 00:49:33,560 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณนะคะ 1080 00:49:33,760 --> 00:49:36,880 แมรีแอนไม่วางใจ ให้คุณจริงจังกับแดชเวิร์กส์เหรอ 1081 00:49:36,960 --> 00:49:38,080 ไม่ 1082 00:49:41,760 --> 00:49:44,560 เธอคิดว่า ฉันเป็นพวกไร้ความรับผิดชอบ 1083 00:49:44,640 --> 00:49:46,160 คุณเคยคิดที่จะลอง 1084 00:49:46,240 --> 00:49:47,280 วางแผนธุรกิจไหม 1085 00:49:47,360 --> 00:49:50,320 แสดงให้เธอเห็นว่าคุณจริงจังแค่ไหน เรื่องขยายกิจการ 1086 00:49:51,360 --> 00:49:54,360 เป็นคำแนะนำที่ดีมาก แต่ฉันว่ามันไม่ได้ผลหรอก 1087 00:49:54,880 --> 00:49:56,560 ช่างเถอะ กลับมาที่ธุระของเรา 1088 00:49:56,640 --> 00:49:57,920 อะไรต่อ 1089 00:49:58,360 --> 00:49:59,360 ช็อปปิ้ง 1090 00:49:59,440 --> 00:50:02,840 ผมยังมีของบางอย่างที่ต้องซื้อ 1091 00:50:02,920 --> 00:50:04,400 เอ็ดเวิร์ด 1092 00:50:04,960 --> 00:50:08,520 คุณยังไม่ได้เริ่มซื้อของ สำหรับคริสต์มาสเลยด้วยซ้ำใช่ไหม 1093 00:50:12,960 --> 00:50:14,480 ดูสิ 1094 00:50:14,560 --> 00:50:17,640 หลังจากสร้างมนุษย์หิมะทั้งหมดนั่น คุณต้องมีสิ่งนี้ 1095 00:50:18,080 --> 00:50:19,360 มันเป็นชะตาของคุณ 1096 00:50:20,200 --> 00:50:23,120 คุณอาจกล่อมให้ผม สวมเน็กไทที่มีลวดลายไปปาร์ตี้ได้ 1097 00:50:23,200 --> 00:50:28,560 แต่ผมเกรงกว่า นี่มันจะเกินเบอร์ไปหน่อย 1098 00:50:28,640 --> 00:50:30,000 ก็แล้วแต่คุณ 1099 00:50:30,080 --> 00:50:33,360 จำไว้นะ เป็นผ้าพันคอที่จากไป 1100 00:50:34,440 --> 00:50:36,760 เรารู้ว่าคุณไม่ชอบแบบไหน 1101 00:50:36,840 --> 00:50:41,000 แต่ใครคือคนในอุดมคติ ของเอลล่า แดชวูด 1102 00:50:41,080 --> 00:50:45,040 เมื่อเจอคนที่ใช่ก็จะรู้ 1103 00:50:51,000 --> 00:50:52,200 มันเหมาะกับคุณมากนะ 1104 00:50:52,280 --> 00:50:54,360 คุณน่าจะซื้อให้แฟน 1105 00:50:54,440 --> 00:50:56,040 - เธอไม่ใช่... - ไม่ใช่ เขา... 1106 00:50:56,120 --> 00:50:57,400 เราไม่ใช่... 1107 00:50:57,480 --> 00:51:00,120 เราทำงานด้วยกัน เพื่อน เพื่อนร่วมงาน 1108 00:51:01,000 --> 00:51:02,720 ที่จริงผมต้องกลับไปทำงานแล้ว 1109 00:51:02,800 --> 00:51:03,800 หวังว่าคุณจะรู้สึกดีขึ้นนะ 1110 00:51:03,880 --> 00:51:05,120 แน่นอน 1111 00:51:05,200 --> 00:51:06,520 คุณให้กำลังใจเก่ง 1112 00:51:06,600 --> 00:51:07,600 ดี 1113 00:51:09,080 --> 00:51:10,080 ใช่ 1114 00:51:16,520 --> 00:51:17,920 เขาทำงานอยู่ 1115 00:51:18,120 --> 00:51:19,240 ไง 1116 00:51:19,320 --> 00:51:20,840 สวัสดียามบ่าย 1117 00:51:20,920 --> 00:51:22,600 ฉันมีเช็คให้คุณเซ็น 1118 00:51:22,680 --> 00:51:24,120 ของห้องจัดเลี้ยงวาบาช 1119 00:51:24,200 --> 00:51:26,120 เราเหลือแค่สองวัน และทุกอย่างเป็นไปตามแผน 1120 00:51:26,200 --> 00:51:28,520 เรียบร้อย 1121 00:51:28,600 --> 00:51:29,680 ขอบคุณค่ะ 1122 00:51:29,760 --> 00:51:31,720 และที่ฉันมา... 1123 00:51:32,640 --> 00:51:33,760 ครับ 1124 00:51:33,840 --> 00:51:36,520 ฉันไปทบทวนที่คุณพูด เรื่องพิสูจน์ตัวเองกับแมรีแอน 1125 00:51:36,600 --> 00:51:42,520 ว่าฉันจริงจังแค่ไหน และฉันคิดว่าคุณพูดถูก 1126 00:51:43,840 --> 00:51:46,000 ไม่ใช่เรื่องง่ายเลยที่คุณจะยอมรับ 1127 00:51:47,000 --> 00:51:48,040 ฉันจริงจังนะ 1128 00:51:48,400 --> 00:51:50,160 และฉันหวังว่าคุณจะให้คำแนะนำได้ 1129 00:51:50,240 --> 00:51:52,200 ว่าจะวางแผนธุรกิจยังไง 1130 00:51:52,280 --> 00:51:55,080 มันอาจช่วยให้ง่ายขึ้นเรื่องแมรีแอน 1131 00:51:55,520 --> 00:51:57,160 ผมมีอะไรจะให้ดู 1132 00:52:00,960 --> 00:52:02,320 ดูนี่ 1133 00:52:03,800 --> 00:52:05,680 {\an5}"เป้าหมายในอนาคต งานแต่ง อีเวนต์พิเศษ เทศกาล" 1134 00:52:05,920 --> 00:52:07,280 นี่มันอะไรกัน 1135 00:52:07,480 --> 00:52:09,520 การนำเสนอมืออาชีพแบบนี้ 1136 00:52:09,600 --> 00:52:11,640 คือสิ่งที่คุณต้องมีเพื่อก้าวไปข้างหน้า 1137 00:52:11,720 --> 00:52:14,520 คุณแค่ใส่ไอเดียของคุณลงไป 1138 00:52:14,600 --> 00:52:16,720 แล้วทุกอย่างก็เรียบร้อย 1139 00:52:16,800 --> 00:52:18,960 คุณทำทั้งหมดนี้ให้ฉันเหรอ 1140 00:52:19,040 --> 00:52:20,560 เรื่องเล็กน้อยน่า 1141 00:52:20,640 --> 00:52:22,760 มันงานถนัดผมอยู่แล้ว 1142 00:52:25,680 --> 00:52:26,840 เราพร้อมจะเริ่มแล้ว 1143 00:52:26,920 --> 00:52:28,640 ฉันกลับดีกว่า พวกคุณกำลังยุ่ง 1144 00:52:31,920 --> 00:52:33,560 ขอบคุณมากนะคะ 1145 00:52:33,640 --> 00:52:35,480 ฉันแทบรอกลับบ้าน ไปเติมรายละเอียดไม่ไหวแล้ว 1146 00:52:35,560 --> 00:52:38,480 คุณไปดูสิ่งที่เรากำลังทำกันดีไหม 1147 00:52:44,480 --> 00:52:47,280 ผมขอนำเสนอ กลุ่มตัวอย่างเฟอร์ริส วีล 1148 00:52:47,360 --> 00:52:49,480 ที่เป็นเด็กจริง ๆ 1149 00:52:49,560 --> 00:52:51,080 สุดยอดเลย 1150 00:52:51,160 --> 00:52:53,880 โทมัสดีใจมากที่ได้เล่นของเล่นทั้งวัน 1151 00:52:53,960 --> 00:52:55,880 ฉันจะเอาบราวนี่ให้เด็ก ๆ 1152 00:52:55,960 --> 00:52:57,120 ขอบคุณ 1153 00:52:58,560 --> 00:53:02,160 ทุกคนทำอะไรกันอยู่ 1154 00:53:05,960 --> 00:53:07,200 ตรงนี้มีอะไรบ้าง 1155 00:53:07,280 --> 00:53:08,680 เครื่องบิน 1156 00:53:08,760 --> 00:53:10,640 ให้ฉันเหรอ ขอบคุณ 1157 00:53:11,080 --> 00:53:12,920 เครื่องบินเหรอ 1158 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 ขอดูหน่อยว่าเครื่องบินทำอะไรได้ 1159 00:53:17,520 --> 00:53:19,960 เหมือนเครื่องบินเธอ จะบินได้สูงกว่านะเนี่ย 1160 00:53:24,200 --> 00:53:26,120 นี่หมายความว่าไง 1161 00:53:27,120 --> 00:53:28,120 พ่อ 1162 00:53:28,680 --> 00:53:29,880 มาทำอะไรครับ 1163 00:53:30,440 --> 00:53:32,280 นี่เอลล่า แดชวูด 1164 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 เอลล่า นี่พ่อผม ลอยด์ เฟอร์ริส 1165 00:53:34,840 --> 00:53:36,680 - สวัสดีครับ - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 1166 00:53:36,760 --> 00:53:38,440 - ไง ลูซี่ - ไง 1167 00:53:38,520 --> 00:53:40,280 เราแค่รวบรวมข้อมูลจากเด็ก ๆ 1168 00:53:40,360 --> 00:53:42,680 สำหรับกลยุทธ์สินค้าปีหน้า 1169 00:53:42,760 --> 00:53:44,680 เรามีทีมวิจัยและพัฒนา สำหรับเรื่องนั้น 1170 00:53:44,760 --> 00:53:46,400 ทำไมไม่หาข้อมูล แบบว่า 1171 00:53:46,480 --> 00:53:49,520 โดยตรงจากปากม้าล่ะ 1172 00:53:49,600 --> 00:53:51,160 ผมชอบแบบนั้น 1173 00:53:52,600 --> 00:53:55,040 นี่มันเละเทะไปหมด 1174 00:53:55,120 --> 00:53:57,080 ใครควบคุมการประเมินนี้ 1175 00:53:57,280 --> 00:54:00,560 ด้วยความเคารพค่ะ มันเรียกว่า "เล่นกัน" 1176 00:54:02,440 --> 00:54:03,680 เราไปเถอะค่ะ ลอยด์ 1177 00:54:03,760 --> 00:54:06,120 เราจะไปกินมื้อเที่ยงกับพ่อแม่ฉัน คุณยังว่างไปดื่มต่อไหม 1178 00:54:06,200 --> 00:54:07,280 - ได้ - โอเค 1179 00:54:21,320 --> 00:54:23,040 นั่นสมบูรณ์มาก 1180 00:54:23,120 --> 00:54:24,120 แน่ใจเหรอ 1181 00:54:24,200 --> 00:54:25,680 พ่อผมไม่เคยทำอะไรแบบนั้น 1182 00:54:25,760 --> 00:54:28,600 นั่นมันไม่ได้วางแผนมาก่อน 1183 00:54:28,680 --> 00:54:31,280 ใช่ แต่เด็กกับของเล่น ไม่จำเป็นต้องวางแผน 1184 00:54:31,480 --> 00:54:34,400 และคุณไม่จำเป็นต้องทำทุกขั้นตอน ที่พ่อคุณเคยทำ 1185 00:54:34,760 --> 00:54:36,480 - มีแนวทางของตัวเอง - ถูกต้อง 1186 00:54:36,600 --> 00:54:39,480 ถ้าคุณตั้งใจจะปรับปรุง คุณต้องลองเสี่ยงดู 1187 00:54:39,680 --> 00:54:40,920 คุณพูดถูก 1188 00:54:44,880 --> 00:54:46,040 วันนี้เป็นไงบ้าง 1189 00:54:46,240 --> 00:54:48,680 ได้คุยกับแมรีแอนหรือยัง 1190 00:54:48,760 --> 00:54:49,960 ยังเลย 1191 00:54:50,480 --> 00:54:52,440 เราหลบหน้ากัน 1192 00:55:05,800 --> 00:55:08,120 "เอ็ดเวิร์ด เฟอร์ริส วิกฤตเทศกาล มาเจอกันที่จัตุรัสเทศกาล" 1193 00:55:14,200 --> 00:55:15,400 ขอโทษที่มาช้า 1194 00:55:15,480 --> 00:55:18,360 โมเดลหุ่นมันปนกันที่โรงงานน่ะ 1195 00:55:18,440 --> 00:55:22,520 นั่นเป็นข้ออ้างที่ฟังไม่ขึ้น ในโลกของเล่นสินะ 1196 00:55:22,600 --> 00:55:24,560 ว่าแต่ทำไมถึงอยากเจอกันที่นี่ล่ะ 1197 00:55:26,040 --> 00:55:27,520 มาได้จังหวะ 1198 00:55:36,200 --> 00:55:39,680 ฉันไม่รู้ว่าเธอจะมาที่นี่ 1199 00:55:40,120 --> 00:55:41,400 ฉันก็เหมือนกัน 1200 00:55:41,480 --> 00:55:43,680 ใช่ ไม่ เอ็ดเวิร์ดเป็นคนจัดการ 1201 00:55:43,760 --> 00:55:46,320 เรามีงานสำคัญมากต้องทำ 1202 00:55:46,400 --> 00:55:48,040 เราจะสร้างบ้านขนมปังขิง 1203 00:55:49,920 --> 00:55:50,920 "ใช่" 1204 00:55:51,000 --> 00:55:52,680 ไปซื้ออุปกรณ์กัน 1205 00:55:52,760 --> 00:55:55,160 บ้านขนมปังขิงที่ดีที่สุดจะได้รางวัล 1206 00:55:59,520 --> 00:56:01,240 นี่มันเรื่องอะไรกัน 1207 00:56:01,320 --> 00:56:03,080 ไหนว่ามีวิกฤตเทศกาล 1208 00:56:03,680 --> 00:56:06,720 ผมรู้ว่าคุณรู้สึกแย่ กับสถานการณ์ที่เกิดขึ้นกับแมรีแอน 1209 00:56:06,800 --> 00:56:08,720 และผมรู้ว่าคุณรัก 1210 00:56:08,800 --> 00:56:10,760 การใช้เวลาในวันหยุดกับเธอ 1211 00:56:11,160 --> 00:56:12,680 อย่างคืนนี้ไง 1212 00:56:13,160 --> 00:56:14,400 โอ้โฮ 1213 00:56:15,080 --> 00:56:17,280 คุณใส่ใจอย่างน่าเหลือเชื่อ 1214 00:56:17,840 --> 00:56:19,760 เรียกผมว่าเอลฟ์คริสต์มาสของคุณ 1215 00:56:20,200 --> 00:56:21,200 ใจเย็นน่า 1216 00:56:21,280 --> 00:56:23,960 คุณยังไม่ได้รับสถานะเอลฟ์ 1217 00:56:24,040 --> 00:56:26,400 โอเค แล้วขนมปังขิงนี่ทำยังไง 1218 00:56:26,480 --> 00:56:30,000 ผมรู้สึกว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ 1219 00:56:30,320 --> 00:56:32,120 ฉันเคยสร้างสองสามหลัง 1220 00:56:32,200 --> 00:56:33,240 แต่ก็ยังต้องให้คุณช่วย 1221 00:56:33,320 --> 00:56:34,400 ได้ 1222 00:56:34,480 --> 00:56:37,520 - แต่ผมรับผิดชอบไอซิ่ง - ตกลง 1223 00:56:37,920 --> 00:56:39,320 "ผมเดาว่าเราเริ่มจากหลังคาก่อน" 1224 00:56:39,400 --> 00:56:41,080 "ซึ่งเป็นไอเดียที่ไร้สาระมาก" 1225 00:56:41,160 --> 00:56:42,160 ขี้ตัดสินเหลือเกินนะ 1226 00:56:42,240 --> 00:56:44,680 ผมว่านั่นคือสิ่งที่เราจะเจอ... 1227 00:56:46,840 --> 00:56:48,360 ให้ตายสิ 1228 00:56:49,760 --> 00:56:51,520 - เราชนะแน่ - ใช่ 1229 00:56:59,120 --> 00:57:00,400 - ขอบคุณ - ขอบคุณค่ะ 1230 00:57:02,480 --> 00:57:04,720 - ยินดีด้วย - ยินดีด้วย 1231 00:57:07,640 --> 00:57:08,720 ขอบคุณ 1232 00:57:08,800 --> 00:57:11,000 นี่ ดูดีนะเนี่ย 1233 00:57:11,080 --> 00:57:12,080 ดี 1234 00:57:13,600 --> 00:57:15,560 ยินดีด้วยที่... 1235 00:57:16,040 --> 00:57:17,080 ขอบใจ 1236 00:57:17,160 --> 00:57:19,400 ฉันไม่ชอบที่ห่างกันในเทศกาล 1237 00:57:20,280 --> 00:57:22,760 ฉันรู้สึกขอบคุณเอ็ดเวิร์ดที่นัดมา 1238 00:57:25,720 --> 00:57:26,760 เดี๋ยว 1239 00:57:28,040 --> 00:57:29,640 ไง จอห์น ว่าไง 1240 00:57:31,520 --> 00:57:32,960 ไม่นะ 1241 00:57:34,440 --> 00:57:36,800 วาบาชรับงานผิดวัน 1242 00:57:39,000 --> 00:57:40,760 เราไม่มีที่จัดงานแล้ว 1243 00:57:45,120 --> 00:57:47,200 ยังไงก็ขอบคุณที่พยายามนะ 1244 00:57:49,440 --> 00:57:51,680 อีกสองวันก็จะถึงวันจัดงานแล้ว 1245 00:57:51,760 --> 00:57:53,120 เราจะทำยังไงดี 1246 00:57:53,200 --> 00:57:54,560 ในสัญญาเขียนว่าวันที่ 23 1247 00:57:54,640 --> 00:57:55,640 ชัดเจนอยู่นี่ 1248 00:57:55,720 --> 00:57:56,960 มันเป็นความผิดพลาดของพวกเขา 1249 00:57:57,040 --> 00:57:58,440 พวกเขาไม่รับผิดชอบหน่อยเหรอ 1250 00:57:58,520 --> 00:58:00,520 พวกเขาเสนอที่จัดงานให้ฟรี 1251 00:58:00,600 --> 00:58:01,920 ปีหน้า 1252 00:58:02,000 --> 00:58:03,040 โอเค ทุกคน 1253 00:58:03,120 --> 00:58:06,240 นี่ไม่ใช่ครั้งแรก ที่เราเจอปัญหาเรื่องสถานที่ 1254 00:58:06,320 --> 00:58:07,320 รู้อยู่ว่าต้องทำยังไง 1255 00:58:07,400 --> 00:58:08,960 ผมโทรหาโรงแรมเดลาโนแล้ว 1256 00:58:09,040 --> 00:58:11,000 มาร์กาเร็ตกับฉันกำลังอีเมล ทุกที่ที่เราคิดออก 1257 00:58:11,080 --> 00:58:12,800 ภายในรัศมี 20 ไมล์ 1258 00:58:12,880 --> 00:58:14,280 ขอบคุณ 1259 00:58:14,360 --> 00:58:15,520 เอ็ดเวิร์ด คุณไม่ต้องอยู่ก็ได้ 1260 00:58:15,600 --> 00:58:17,600 ฉันรู้ว่าคุณมีนัดกับลูซี่ 1261 00:58:17,680 --> 00:58:20,080 ไม่เอาน่า เธอเข้าใจ 1262 00:58:22,320 --> 00:58:24,240 โอเค ผมช่วยอะไรได้บ้าง 1263 00:58:25,040 --> 00:58:27,560 สั่งขนมให้เราหน่อยดีไหม 1264 00:58:27,640 --> 00:58:29,600 คืนนี้คงอีกยาวไกล 1265 00:58:29,960 --> 00:58:31,080 ได้เลย 1266 00:58:34,840 --> 00:58:36,680 แมรีแอน ฉันขอโทษจริง ๆ 1267 00:58:36,760 --> 00:58:38,440 นี่เป็นความผิดฉัน 1268 00:58:38,520 --> 00:58:40,360 ฉันรู้ว่าทำให้เธอผิดหวังอีกแล้ว 1269 00:58:40,440 --> 00:58:41,680 หายนะชัด ๆ 1270 00:58:42,000 --> 00:58:43,880 เธอรู้งั้นเหรอว่าสถานที่ จะทำพลาดครั้งใหญ่ 1271 00:58:43,960 --> 00:58:45,800 ที่เธอควบคุมไม่ได้ 1272 00:58:47,320 --> 00:58:48,840 เธอไม่โกรธเหรอ 1273 00:58:49,680 --> 00:58:51,320 ไม่โกรธเธอ 1274 00:58:52,440 --> 00:58:54,120 มันคือความล้มเหลว 1275 00:58:54,360 --> 00:58:56,200 ไม่ใช่หายนะ 1276 00:59:00,280 --> 00:59:01,320 อะไร 1277 00:59:02,840 --> 00:59:04,720 โอเค ๆ 1278 00:59:06,840 --> 00:59:08,040 เอ็ดเวิร์ด 1279 00:59:08,120 --> 00:59:09,280 ฉันคิดออกแล้ว 1280 00:59:09,360 --> 00:59:11,480 เราจะจัดปาร์ตี้ที่บ้านคุณ 1281 00:59:12,400 --> 00:59:13,600 บ้านผมเหรอ 1282 00:59:15,440 --> 00:59:16,480 ไม่ เป็นไปไม่ได้ 1283 00:59:16,560 --> 00:59:17,600 ผมไม่คิดว่า... 1284 00:59:17,680 --> 00:59:19,360 เชื่อใจฉันไหม 1285 00:59:21,600 --> 00:59:23,040 หวังว่าจะได้ผลนะ 1286 00:59:23,120 --> 00:59:24,240 ฉันด้วย 1287 00:59:24,960 --> 00:59:29,760 แต่ถึงอย่างนั้น เธอก็มีสติมาก 1288 00:59:30,200 --> 00:59:32,360 เอ็ดเวิร์ดมีอิทธิพลต่อเธอมาก 1289 00:59:32,440 --> 00:59:34,040 ก็มีจริง ๆ 1290 00:59:37,680 --> 00:59:40,080 ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับแดชเวิร์กส์ 1291 00:59:40,720 --> 00:59:44,000 เธอรู้ใช่ไหมว่าฉันรักเธอ 1292 00:59:45,200 --> 00:59:46,720 ไม่ว่าจะยังไง 1293 00:59:46,800 --> 00:59:48,000 ฉันด้วย 1294 00:59:48,080 --> 00:59:49,840 เธอเป็นเพื่อนรักของฉัน แมรีแอน 1295 00:59:49,920 --> 00:59:51,880 ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลงมันได้ 1296 00:59:52,360 --> 00:59:54,880 ฉันไม่ชอบห่างจากเธอในวันหยุด 1297 01:00:00,840 --> 01:00:03,080 นี่ หลังจากจบเรื่องนี้แล้ว เธอต้องบอกฉัน 1298 01:00:03,160 --> 01:00:06,440 ว่าเกิดอะไรขึ้นระหว่างเธอ กับแบรนดอนที่จัตุรัส 1299 01:00:06,520 --> 01:00:08,720 นี่ พิซซ่ามาแล้ว 1300 01:00:08,800 --> 01:00:10,320 ยอดเลย 1301 01:00:10,400 --> 01:00:11,760 เปปเปอโรนี 1302 01:00:16,800 --> 01:00:18,520 แม่ พ่อ 1303 01:00:18,600 --> 01:00:19,600 ขอบคุณที่มาครับ 1304 01:00:19,680 --> 01:00:20,880 เนื่องในโอกาสอะไร 1305 01:00:20,960 --> 01:00:23,440 แม่เห็นแกตกแต่งบ้านเต็มที่เลย 1306 01:00:23,520 --> 01:00:27,120 คือผมมีเรื่องจะคุยด้วย 1307 01:00:28,200 --> 01:00:29,280 พ่อ 1308 01:00:29,360 --> 01:00:31,400 - ว่าไง - ผมเคารพพ่อ 1309 01:00:31,480 --> 01:00:33,560 แต่ตอนนี้ผมเป็นเจ้าของบริษัท 1310 01:00:33,640 --> 01:00:36,880 และผมต้องการอิสระ ที่จะเริ่มตัดสินใจด้วยตัวเอง 1311 01:00:36,960 --> 01:00:39,680 ฉันกุมหัวเรือเฟอร์ริส วีลมานาน 1312 01:00:39,760 --> 01:00:42,200 ฉันแค่อยากให้แกได้ประโยชน์ จากประสบการณ์ของฉัน 1313 01:00:42,280 --> 01:00:44,360 พ่อฝึกผมมาทั้งชีวิตและผมพร้อมแล้ว 1314 01:00:44,440 --> 01:00:46,480 ยังมีอีกหลายอย่างที่แกต้องเรียนรู้ 1315 01:00:46,560 --> 01:00:47,560 ตอนที่ฉัน... 1316 01:00:52,080 --> 01:00:53,080 โอเค 1317 01:00:54,800 --> 01:00:55,920 โอเค 1318 01:00:57,040 --> 01:01:04,960 เราน่าจะถ่ายรูปกัน เพื่อจดจำช่วงเวลานี้ไว้ 1319 01:01:07,320 --> 01:01:12,880 รูปเอ้กน็อกแรกของบ้านเรา 1320 01:01:13,400 --> 01:01:14,760 โอเค 1321 01:01:16,080 --> 01:01:18,480 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 1322 01:01:19,640 --> 01:01:21,360 - ไง - ไง 1323 01:01:21,440 --> 01:01:22,560 เกิดอะไรขึ้น 1324 01:01:22,640 --> 01:01:25,120 ฉันแค่กำลังดูใบแจ้งราคา จากสองสามงานที่ผ่านมา 1325 01:01:25,200 --> 01:01:27,040 นี่ ฉันตั้งใจจะบอกเธอเมื่อวาน 1326 01:01:27,120 --> 01:01:31,920 แต่นั่นเป็นการแก้ปัญหาที่ดีมาก 1327 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 น่าทึ่งจริง ๆ 1328 01:01:33,080 --> 01:01:34,080 ขอบคุณ 1329 01:01:34,160 --> 01:01:35,760 คงทำไม่ได้ถ้าขาดเธอ 1330 01:01:36,280 --> 01:01:38,320 นี่ หุ้นส่วนก็ต้องช่วยกันสิ 1331 01:01:44,880 --> 01:01:45,880 อะไร 1332 01:01:45,960 --> 01:01:48,480 เปล่า เอ็ดเวิร์ดอินกับคริสต์มาสแล้ว 1333 01:01:48,560 --> 01:01:49,560 รู้ไหมที่เธอว่า 1334 01:01:49,640 --> 01:01:52,160 "เมื่อเจอคนที่ใช่ก็จะรู้" นั่นน่ะ 1335 01:01:52,240 --> 01:01:53,880 ใช่ ฉันเชื่ออย่างนั้น 1336 01:01:54,800 --> 01:01:56,360 แล้วทำไมเธอถึงมองไม่เห็น 1337 01:01:56,440 --> 01:01:58,440 ตอนที่เขายืนอยู่ตรงหน้าเธอ 1338 01:01:59,040 --> 01:02:00,400 อะไรนะ 1339 01:02:00,480 --> 01:02:02,240 เธอพูดถึงใครเนี่ย 1340 01:02:02,320 --> 01:02:03,920 เอ็ดเวิร์ด ชัดเจน 1341 01:02:04,000 --> 01:02:05,280 โอเค 1342 01:02:05,360 --> 01:02:06,720 เขาหลงเธอ 1343 01:02:06,800 --> 01:02:08,640 เธอชอบเขาเห็น ๆ 1344 01:02:08,720 --> 01:02:10,160 ทุกครั้งที่เธอเดินเข้ามา 1345 01:02:10,240 --> 01:02:13,160 เขามองเธอตาละห้อย 1346 01:02:13,240 --> 01:02:14,240 โอเค ๆ 1347 01:02:14,320 --> 01:02:15,320 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 1348 01:02:15,400 --> 01:02:17,000 ระหว่างฉันกับเอ็ดเวิร์ด 1349 01:02:17,080 --> 01:02:19,720 เราเข้ากันได้ดีกว่าตอนแรก 1350 01:02:19,800 --> 01:02:22,160 แต่ก็แค่นั้น อีกอย่าง 1351 01:02:22,240 --> 01:02:25,000 เขาสนใจลูซี่เพื่อนร่วมงานของเขา 1352 01:02:25,080 --> 01:02:26,960 พวกเขาเคยเดตกันสมัยมัธยมปลาย 1353 01:02:27,040 --> 01:02:29,160 นี่ เธอไม่ต้องยอมรับกับฉัน 1354 01:02:30,040 --> 01:02:33,480 แต่เธอน่าจะบอกเอ็ดเวิร์ด ว่ารู้สึกยังไง 1355 01:02:40,800 --> 01:02:43,080 เป็นการรวมตัวที่มีเสน่ห์จริงๆ 1356 01:02:43,160 --> 01:02:44,240 เราต้องทำยังไงบ้าง 1357 01:02:44,320 --> 01:02:46,480 มีคนบอกผม ว่าช่วงคริสต์มาสยังไม่สมบูรณ์ 1358 01:02:46,560 --> 01:02:49,280 หากไม่มีรถลากเลื่อน 1359 01:02:49,360 --> 01:02:50,360 ยอดเลย 1360 01:02:54,080 --> 01:02:55,600 ขอบคุณที่แนะนำให้ผมเชิญ 1361 01:02:55,680 --> 01:02:57,840 ฌาคส์กับวิเวียนมาคืนนี้ 1362 01:02:57,920 --> 01:03:00,040 คิดเสียว่าฉันเป็นกูรูวันหยุดของคุณ 1363 01:03:02,640 --> 01:03:05,000 นี่เป็นปาร์ตี้ออฟฟิศอีฟ 1364 01:03:05,760 --> 01:03:08,440 อีกวันเดียวพวกเขาก็จะตัดสินใจแล้ว 1365 01:03:08,840 --> 01:03:10,040 ไง 1366 01:03:10,120 --> 01:03:11,680 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1367 01:03:12,160 --> 01:03:14,720 อีกสามวันจะถึงวันคริสต์มาส 1368 01:03:15,320 --> 01:03:16,840 ที่คุณจะได้กลับไป 1369 01:03:16,920 --> 01:03:19,960 อยู่กับเอกสารเหมือนเคยสักที 1370 01:03:20,880 --> 01:03:24,080 มันคงไม่ง่ายสำหรับคุณ ที่มาสนุกแบบนี้ 1371 01:03:24,160 --> 01:03:25,520 อันที่จริง 1372 01:03:26,320 --> 01:03:28,600 ผมจะใช้เวลาช่วงคริสต์มาสทั้งหมด กับพ่อแม่ผม 1373 01:03:28,680 --> 01:03:29,920 จริงเหรอ 1374 01:03:30,000 --> 01:03:31,160 วิเศษไปเลย 1375 01:03:31,720 --> 01:03:34,520 จิตวิญญาณของคุณมันแพร่มาที่ผม 1376 01:03:35,920 --> 01:03:42,320 และคุณก็ทำตัวสนุกได้ เมื่อไม่ต้องระวังอีก 1377 01:03:43,480 --> 01:03:45,120 ผมว่านั่นเป็นฝีมือคุณนะ 1378 01:03:46,120 --> 01:03:47,440 ผม... 1379 01:03:48,960 --> 01:03:50,120 มีอะไรจะให้คุณ 1380 01:03:50,200 --> 01:03:52,040 ไม่เห็นต้องทำแบบนั้นเลย 1381 01:03:52,120 --> 01:03:53,440 ฉันไม่มีอะไรให้คุณเลย 1382 01:03:53,520 --> 01:03:55,680 มันเป็นแค่ของขวัญเล็กน้อย 1383 01:03:55,760 --> 01:03:57,720 เพื่อขอบคุณ สำหรับความทุ่มเทแบบสุดตัว 1384 01:04:02,160 --> 01:04:04,360 หมีเฟอร์ริส 1385 01:04:04,440 --> 01:04:08,560 นั่นเป็นต้นแบบหมีเฟอร์ริส 2.0 1386 01:04:09,440 --> 01:04:10,880 หลังจากสังเกตเด็ก ๆ 1387 01:04:10,960 --> 01:04:13,120 ผมตัดสินใจจะผลิตใหม่อีกครั้ง 1388 01:04:13,200 --> 01:04:15,800 เขาสมบูรณ์แบบ ฉันจะดูแลเขาอย่างดีเลย 1389 01:04:16,440 --> 01:04:17,600 แล้วก็... 1390 01:04:27,800 --> 01:04:30,200 ผมนึกภาพคนอื่นสวมมันไม่ออกเลย 1391 01:04:30,280 --> 01:04:32,080 ยกเว้นหมี 1392 01:04:32,520 --> 01:04:34,120 ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี 1393 01:04:34,200 --> 01:04:37,480 มันมากเกินไป 1394 01:04:38,760 --> 01:04:40,720 ยังไม่พอด้วยซ้ำ 1395 01:04:45,840 --> 01:04:47,720 อีกอย่าง ผมมองคุณออกแล้ว 1396 01:04:48,440 --> 01:04:49,800 หมายความว่าไง 1397 01:04:49,880 --> 01:04:51,320 ผมรู้สเปกคุณแล้ว 1398 01:04:53,320 --> 01:04:54,880 มนุษย์หิมะเย็น ๆ ไง 1399 01:04:56,640 --> 01:04:58,160 รู้ซะแล้ว 1400 01:04:58,720 --> 01:05:02,320 และฉันชอบผู้ชายที่สวมหมวกแล้วหล่อ 1401 01:05:06,040 --> 01:05:07,040 คุณผู้หญิง 1402 01:05:10,920 --> 01:05:11,960 สวัสดีครับ 1403 01:05:12,040 --> 01:05:13,160 สวัสดี 1404 01:05:15,520 --> 01:05:16,560 คุณผู้หญิง 1405 01:05:16,640 --> 01:05:18,440 - ขอบคุณค่ะ - ขออนุญาตครับ 1406 01:05:24,680 --> 01:05:26,920 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 1407 01:05:29,680 --> 01:05:31,840 จำเป็นต้องปิดตาด้วยเหรอ 1408 01:05:31,920 --> 01:05:33,920 โอ๊ย ระวังหน่อย 1409 01:05:34,760 --> 01:05:36,000 เกือบถึงแล้ว 1410 01:05:36,920 --> 01:05:38,200 เกือบถึงแล้ว 1411 01:05:38,280 --> 01:05:39,760 อีกแค่ไม่กี่ก้าว 1412 01:05:40,520 --> 01:05:43,080 เอาล่ะ พร้อมหรือยังคะ 1413 01:05:43,160 --> 01:05:45,240 ครับ ถอดออกได้หรือยัง 1414 01:05:50,040 --> 01:05:51,120 โอ้โฮ 1415 01:06:05,240 --> 01:06:06,920 คุณเป็นนักมายากล 1416 01:06:07,000 --> 01:06:09,440 ผมตะลึงไปเลย 1417 01:06:09,520 --> 01:06:11,080 คุณชอบจริง ๆ เหรอ 1418 01:06:11,160 --> 01:06:12,960 รักเลย ขอบคุณมาก 1419 01:06:13,080 --> 01:06:14,640 ด้วยความยินดีค่ะ 1420 01:06:20,120 --> 01:06:22,760 พ่อแม่ผมกับบ้านลอเรนต์มาแล้ว 1421 01:06:22,840 --> 01:06:24,720 ช่วงเวลาแห่งความเป็นจริง 1422 01:06:25,080 --> 01:06:26,640 สวัสดีค่ะ ยินดีต้อนรับ 1423 01:06:26,720 --> 01:06:29,040 คุณจัดงานออกมาดีมากเลย 1424 01:06:29,120 --> 01:06:31,440 เรามีช่วงเวลาที่ยอดเยี่ยมที่สุดเลย 1425 01:06:31,520 --> 01:06:33,520 ต้องขอบคุณเอลล่าครับ 1426 01:06:33,600 --> 01:06:36,320 เราอยากให้คืนสุดท้ายของคุณ เป็นคืนที่พิเศษ 1427 01:06:36,640 --> 01:06:39,720 วิเวียนกับผมอยากตอบแทนคุณ 1428 01:06:39,800 --> 01:06:41,680 เราตัดสินใจแล้ว 1429 01:06:42,040 --> 01:06:45,440 เรารู้สึกเป็นเกียรติที่จะวางจำหน่าย สินค้าเฟอร์ริส วีล ทอยส์ 1430 01:06:45,640 --> 01:06:47,280 ในร้านของเราทุกสาขา 1431 01:06:49,360 --> 01:06:51,360 ผมตื่นเต้นจังเลย 1432 01:06:51,440 --> 01:06:54,000 ขอบคุณครับ 1433 01:06:54,080 --> 01:06:57,480 เราจะยืนยันรายละเอียดทั้งหมด ตอนปีใหม่ 1434 01:07:00,800 --> 01:07:02,360 ยินดีด้วย ลูกชาย 1435 01:07:02,560 --> 01:07:03,640 ทำได้ดีมาก 1436 01:07:07,360 --> 01:07:08,680 คุณทำสำเร็จ 1437 01:07:10,440 --> 01:07:11,960 เราทำสำเร็จ 1438 01:07:13,520 --> 01:07:14,960 เต้นรำกับผมไหม 1439 01:07:24,360 --> 01:07:26,560 ผมได้รับคำชมล้นหลามเรื่องปาร์ตี้ 1440 01:07:26,640 --> 01:07:28,480 หวังว่าคุณจะพกนามบัตรมามากพอ 1441 01:07:28,560 --> 01:07:29,920 ฉันดีใจมากที่ได้แอบฟัง 1442 01:07:30,000 --> 01:07:33,720 เรื่องที่คุณคุยกับแบรนดอนจนได้งานนี้ 1443 01:07:34,560 --> 01:07:36,120 ผมด้วย 1444 01:07:43,720 --> 01:07:45,360 ดูสองคนนั้นสิ 1445 01:07:45,440 --> 01:07:47,000 ฉันรู้ 1446 01:07:47,080 --> 01:07:49,680 สักคนบอกความรู้สึกกับอีกฝ่าย 1447 01:07:57,200 --> 01:07:58,200 บอกเขาไป 1448 01:08:02,920 --> 01:08:07,280 เอ็ดเวิร์ด ฉัน... 1449 01:08:07,360 --> 01:08:08,440 ขอโทษที่ขัดจังหวะค่ะ เจ้านาย 1450 01:08:08,520 --> 01:08:10,280 ลูซี่ตามหาคุณอยู่ 1451 01:08:11,840 --> 01:08:12,840 ผมต้อง... 1452 01:08:12,920 --> 01:08:13,920 แน่นอน 1453 01:08:14,000 --> 01:08:15,840 คุณเป็นเจ้าภาพ ต้องทำหน้าที่ 1454 01:08:15,920 --> 01:08:18,120 รอผมกลับมาเต้นรำด้วยนะ 1455 01:08:18,200 --> 01:08:19,480 ได้ค่ะ 1456 01:08:20,560 --> 01:08:21,880 "ลูซี่" 1457 01:08:24,400 --> 01:08:26,680 เอ็ดเวิร์ด ไม่อยากเชื่อว่าคุณทำได้ 1458 01:08:26,760 --> 01:08:29,440 ความทรงจำในฤดูหนาว สมัยมัธยมปลาย 1459 01:08:34,600 --> 01:08:35,840 ฟังดูเขาเป็นคนดีนะ 1460 01:08:35,920 --> 01:08:37,200 ใช่ 1461 01:08:37,280 --> 01:08:38,880 ผมหวังว่าจะลงเอยด้วยดี 1462 01:08:38,960 --> 01:08:40,640 พ่อจะได้เลิกรังควานผม 1463 01:08:40,720 --> 01:08:42,600 ให้เรากลับไปคบกันสักที 1464 01:08:43,600 --> 01:08:46,520 คุณเป็นแฟนมัธยมปลายที่สมบูรณ์แบบ 1465 01:08:46,600 --> 01:08:48,720 และเราเป็นเพื่อนกันดีกว่าเยอะ 1466 01:08:48,800 --> 01:08:52,640 อีกอย่าง ฉันว่าคุณถูกใจ ใครบางคนเข้าแล้ว 1467 01:08:53,200 --> 01:08:54,480 งั้นเหรอ 1468 01:08:55,440 --> 01:08:57,120 เอ็ดเวิร์ด เฟอร์ริส ฉันรู้จักคุณมาทั้งชีวิต 1469 01:08:57,200 --> 01:09:00,560 ฉันไม่เคยเห็นคุณมองผู้หญิงคนไหน แบบที่คุณมองเอลล่า แดชวูด 1470 01:09:00,640 --> 01:09:01,760 จะว่าไงได้ 1471 01:09:01,840 --> 01:09:03,640 เธอพิเศษมากสำหรับผม 1472 01:09:03,720 --> 01:09:05,720 มันรู้สึกว่าใช่ 1473 01:09:19,960 --> 01:09:23,400 ต้องยอมรับเลยว่า นี่เป็นปาร์ตี้ที่ดีที่สุดของเรา 1474 01:09:24,040 --> 01:09:25,440 ทำได้ดีมาก 1475 01:09:25,520 --> 01:09:26,880 ฉันจะไปดูของหวาน 1476 01:09:31,280 --> 01:09:33,200 นี่... ได้เวลาที่เอ็ดเวิร์ด ต้องกล่าวอะไรหน่อย 1477 01:09:33,280 --> 01:09:34,280 ช่วยส่งไมค์ให้เขาหน่อย 1478 01:09:34,360 --> 01:09:36,200 - ฉัน... - ผมต้องไปช่วยฟรานเชสโก 1479 01:09:36,280 --> 01:09:37,600 - โอเค - ขอบคุณ 1480 01:09:39,120 --> 01:09:40,240 พ่อครับ 1481 01:09:40,320 --> 01:09:41,360 สนุกไหม 1482 01:09:41,440 --> 01:09:43,440 พ่อภูมิใจในตัวแกมาก 1483 01:09:43,520 --> 01:09:44,520 พ่อผิดเอง 1484 01:09:44,600 --> 01:09:46,200 แกรู้ดีว่ากำลังทำอะไร 1485 01:09:46,880 --> 01:09:48,320 นั่นมีความหมายกับผมมาก 1486 01:09:48,400 --> 01:09:49,880 มานี่ 1487 01:09:52,720 --> 01:09:54,280 ไง สแตนลีย์ 1488 01:09:54,600 --> 01:09:55,640 สุขสันต์วันคริสต์มาสล่วงหน้า 1489 01:09:55,720 --> 01:09:57,960 เรื่องลอเรนต์เป็นข่าวดีมาก 1490 01:09:58,040 --> 01:10:01,480 รู้ไหม เราทุกคนในบอร์ดปลื้มกันมาก 1491 01:10:01,560 --> 01:10:04,240 เฟอร์ริส วีลอยู่ในมือของคนเก่ง 1492 01:10:04,320 --> 01:10:06,560 เอ็ดเวิร์ดจะเป็นผู้นำที่ดีอย่างแท้จริง 1493 01:10:06,640 --> 01:10:07,680 แน่นอนเลย 1494 01:10:08,560 --> 01:10:09,920 สแตนลีย์ 1495 01:10:10,680 --> 01:10:12,000 ใครเป็นคนจัดปาร์ตี้ 1496 01:10:12,080 --> 01:10:13,800 พวกเขาทำงานได้ยอดเยี่ยมมาก 1497 01:10:13,880 --> 01:10:17,720 ก็แค่นักวางแผนเล็ก ๆ ที่เราเจอในนาทีสุดท้ายครับ 1498 01:10:17,800 --> 01:10:20,600 ฉันกับเมียจะฉลองครบรอบปีหน้า 1499 01:10:20,680 --> 01:10:22,640 เราต้องหาคนมาจัดงานให้ 1500 01:10:22,720 --> 01:10:24,400 ปีที่ 30 ของเรา 1501 01:10:24,480 --> 01:10:27,440 โอ้โฮ งานสำคัญเลยนะเนี่ย แต่... 1502 01:10:27,680 --> 01:10:29,960 ผมว่านักวางแผนของผมคงไม่รับ 1503 01:10:30,040 --> 01:10:32,640 พวกเขาไม่เหมาะหรอก 1504 01:10:32,720 --> 01:10:35,080 ดีที่ได้รู้ไว้ 1505 01:10:35,160 --> 01:10:36,160 "ใช่" 1506 01:10:36,240 --> 01:10:39,160 ยังไงก็ตาม โปรเจกต์ลอเรนต์ทำได้เยี่ยมมาก 1507 01:10:39,240 --> 01:10:40,640 ขอบคุณครับ 1508 01:10:44,720 --> 01:10:45,720 อ้าว อยู่นี่เอง 1509 01:10:45,800 --> 01:10:47,800 ผมเชิญคุณไปเต้นรำอีกรอบได้ไหม 1510 01:10:47,880 --> 01:10:49,600 ได้เวลาพูดแล้วค่ะ 1511 01:10:49,680 --> 01:10:50,840 หลังพูดจบแล้วกัน 1512 01:10:50,920 --> 01:10:52,120 ฉันไม่ค่อยมีอารมณ์ 1513 01:10:52,200 --> 01:10:53,200 นี่ 1514 01:10:53,280 --> 01:10:55,120 เอาแชมเปญสักแก้วไหม หรือ... 1515 01:10:55,200 --> 01:10:58,760 ทำไมคุณถึงเสนอให้สร้างแผนธุรกิจ ในเมื่อคุณคิดว่าฉันเป็นแค่ตัวตลก 1516 01:10:59,080 --> 01:11:00,800 ผมไม่ได้คิดแบบนั้นเลยนะ 1517 01:11:00,880 --> 01:11:02,680 ผมอยากให้คุณยกระดับแดชเวิร์กส์ 1518 01:11:02,760 --> 01:11:04,280 อะไรก็เป็นไปได้ จำได้ไหม 1519 01:11:04,360 --> 01:11:07,720 ถ้าเป็นเรื่องจริง ทำไมถึงบอกว่าฉันไม่เหมาะสมล่ะ 1520 01:11:08,360 --> 01:11:09,440 ไม่นะ 1521 01:11:09,520 --> 01:11:10,840 ไม่ใช่อย่างนั้น... 1522 01:11:10,920 --> 01:11:12,280 หวังว่าคุณกับลูซี่ จะมีความสุขกับค่ำคืนนี้นะ 1523 01:11:12,360 --> 01:11:13,600 เอลล่า ผมต้อง... 1524 01:11:13,680 --> 01:11:15,200 โอเค คุณมีไมค์แล้ว 1525 01:11:15,280 --> 01:11:16,280 ได้เวลาพูดแล้ว ไปเถอะ 1526 01:11:16,360 --> 01:11:17,800 ผมต้องอธิบาย... 1527 01:11:17,880 --> 01:11:19,080 ไปได้แล้ว 1528 01:11:23,600 --> 01:11:25,160 "สวัสดี..." 1529 01:11:27,720 --> 01:11:32,320 "ผมมีข่าวที่น่าตื่นเต้นมาฝาก" 1530 01:11:32,400 --> 01:11:34,280 - ไง - ไง 1531 01:11:34,840 --> 01:11:36,160 เธอโอเคไหม 1532 01:11:36,400 --> 01:11:37,800 แค่รู้สึกไม่ค่อยสบาย 1533 01:11:37,880 --> 01:11:41,080 "นี่เป็นความสำเร็จครั้งใหญ่ สำหรับเฟอร์ริส วีลคืนนี้" 1534 01:11:41,160 --> 01:11:43,040 "และผมคงทำคนเดียวไม่ได้" 1535 01:11:43,120 --> 01:11:44,120 "ผมต้อง..." 1536 01:11:44,200 --> 01:11:46,240 โอเค ทุกอย่างกำลังไปได้สวย 1537 01:11:46,320 --> 01:11:47,680 ทีมงานจัดการที่เหลือได้ 1538 01:11:47,760 --> 01:11:48,760 ถ้าเธออยากกลับบ้าน 1539 01:11:48,840 --> 01:11:50,360 แน่ใจเหรอ 1540 01:11:50,440 --> 01:11:52,680 แน่นอน 1541 01:11:52,760 --> 01:11:54,240 แล้วเจอกันที่บ้าน 1542 01:11:54,320 --> 01:11:56,000 เฟอร์ริส วีล ทอยส์ จะได้วางจำหน่ายสินค้า 1543 01:11:56,080 --> 01:11:59,880 ในเครือร้านลอเรนต์ฝั่งยุโรป 1544 01:12:05,520 --> 01:12:07,920 ไง อยู่นี่เอง 1545 01:12:08,000 --> 01:12:09,520 ยังรู้สึกไม่สบายอยู่เหรอ 1546 01:12:09,880 --> 01:12:12,120 เอ็ดเวิร์ดถามหาเธอ เขาเป็นห่วงเธอมากนะ 1547 01:12:12,800 --> 01:12:15,080 เขาควรห่วงแฟนเขา ไม่ใช่ฉัน 1548 01:12:15,560 --> 01:12:16,720 ใครนะ 1549 01:12:17,320 --> 01:12:18,760 แฟนเขาเหรอ 1550 01:12:19,280 --> 01:12:20,560 เขาคบกับลูซี่ 1551 01:12:20,800 --> 01:12:22,120 ฉันเห็นกับตา 1552 01:12:26,000 --> 01:12:28,560 เสียใจด้วยจริง ๆ มิน่าเธอถึงรู้สึกไม่ดี 1553 01:12:28,640 --> 01:12:30,040 ฉันไม่รู้เลย 1554 01:12:30,120 --> 01:12:32,040 - ไม่เป็นไร - ไม่ 1555 01:12:32,120 --> 01:12:34,560 ฉันไม่ควรยุเธอ เรื่องความรู้สึกที่มีต่อเขาเลย 1556 01:12:34,640 --> 01:12:36,280 ฉันขอโทษนะ 1557 01:12:36,360 --> 01:12:38,040 ไม่ใช่ความผิดเธอ 1558 01:12:38,840 --> 01:12:42,280 แต่ไอเดียที่เธอจัดงานเฟอร์ริส 1559 01:12:43,240 --> 01:12:44,680 มันดีมากเลย 1560 01:12:44,760 --> 01:12:48,600 เธอต้องได้เห็นนามบัตรที่ฉันได้มา 1561 01:12:48,880 --> 01:12:49,880 ฉันรู้ 1562 01:12:49,960 --> 01:12:51,040 น่าทึ่งใช่ไหมล่ะ 1563 01:12:52,360 --> 01:12:55,360 เธอน่าจะโทรหาพวกเขาช่วงปีใหม่ แล้วนัดเลย 1564 01:12:55,840 --> 01:12:58,120 ไม่เหมาะสม ใช่ 1565 01:12:58,200 --> 01:12:59,320 อะไรนะ 1566 01:13:00,040 --> 01:13:01,240 เปล่า 1567 01:13:01,320 --> 01:13:02,760 ไม่สำคัญหรอก 1568 01:13:05,080 --> 01:13:09,920 มันไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร แต่นั่นของซานต้า 1569 01:13:10,360 --> 01:13:11,560 ให้ฉันได้ไหม 1570 01:13:12,000 --> 01:13:13,480 - ได้ - ขอบคุณ 1571 01:13:19,760 --> 01:13:21,360 "เอ็ดเวิร์ด เฟอร์ริส" 1572 01:13:26,800 --> 01:13:28,880 "สวัสดีค่ะ นี่เอลล่า กรุณาฝากข้อความไว้" 1573 01:13:41,040 --> 01:13:42,760 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 1574 01:13:42,840 --> 01:13:45,560 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 1575 01:13:46,680 --> 01:13:48,400 พร้อมแกะของขวัญหรือยัง 1576 01:13:48,480 --> 01:13:49,720 เธอก็รู้ 1577 01:13:49,800 --> 01:13:51,160 อันนี้ก่อน 1578 01:13:55,120 --> 01:13:57,440 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 1579 01:13:58,240 --> 01:13:59,920 ดีใจจังที่มาได้ 1580 01:14:02,120 --> 01:14:04,160 น่ารักจังเลย 1581 01:14:04,240 --> 01:14:05,640 รอเดี๋ยว 1582 01:14:06,440 --> 01:14:07,480 กางเกงเข้าชุดเหรอ 1583 01:14:07,560 --> 01:14:09,080 ไม่น่า 1584 01:14:13,800 --> 01:14:16,440 ผมว่าพ่อน่าจะชอบในชีวิตหลังเกษียณ 1585 01:14:16,760 --> 01:14:19,360 พ่อกำลังลงชื่อเข้าเรียนกอล์ฟ 1586 01:14:19,440 --> 01:14:20,440 เหมาะเหม็ง 1587 01:14:20,520 --> 01:14:21,520 ขอบคุณ 1588 01:14:21,600 --> 01:14:26,560 ที่ไหนสักแห่งในนี้ อาจจะมีอีกกล่องของเธอ 1589 01:14:27,120 --> 01:14:29,040 แน่นอน 1590 01:14:29,640 --> 01:14:31,120 นี่ไง 1591 01:14:31,440 --> 01:14:32,880 ขอบคุณนะ 1592 01:14:37,800 --> 01:14:42,160 นี่เป็นผ้าพันคอเทศกาลที่ดีที่สุด เท่าที่ฉันเคยเห็นมาเลย 1593 01:14:42,240 --> 01:14:43,840 คิดว่าฉันไม่รู้จักเธอเหรอ 1594 01:14:43,920 --> 01:14:45,960 - รักเลย ขอบคุณนะ - ด้วยความยินดี 1595 01:14:46,360 --> 01:14:47,960 ฉันอาจมีของขวัญอีกชิ้นให้เธอ 1596 01:14:50,520 --> 01:14:51,920 สวัสดี 1597 01:15:01,520 --> 01:15:04,240 นี่บัญชีการเงินเหรอ 1598 01:15:05,360 --> 01:15:06,680 ใช่แล้ว 1599 01:15:07,400 --> 01:15:09,280 มันเป็นบัญชีปลายปีปฏิทินของเรา 1600 01:15:09,360 --> 01:15:12,280 และฉันกำลังทำข้อเสนอทางธุรกิจ 1601 01:15:12,360 --> 01:15:15,640 ที่แสดงศักยภาพ ของแดชเวิร์กส์ทั้งหมด 1602 01:15:15,840 --> 01:15:17,920 ฉันจะเป็นหุ้นส่วนที่คู่ควรกับเธอ 1603 01:15:19,080 --> 01:15:20,880 นี่คือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ 1604 01:15:20,960 --> 01:15:22,160 แมรีแอน 1605 01:15:22,760 --> 01:15:23,920 ความมุ่งมั่นของเธอ 1606 01:15:24,000 --> 01:15:25,520 ฉัน... 1607 01:15:27,960 --> 01:15:31,680 ฉันอยากให้ธุรกิจเติบโต และลองทำสิ่งที่ใหญ่กว่านี้ 1608 01:15:31,760 --> 01:15:35,480 ฉันแค่ ฉันแค่ไม่อยากทำคนเดียว 1609 01:15:35,800 --> 01:15:37,280 นี่เหลือเชื่อเลย 1610 01:15:37,360 --> 01:15:38,680 ขอบคุณนะ 1611 01:15:40,080 --> 01:15:44,920 ถ้าเธอรับไหว ฉันยังมีของขวัญอีกชิ้นให้เธอ 1612 01:15:45,280 --> 01:15:47,600 หลังจากปีใหม่ฉันจะย้ายออก 1613 01:15:47,680 --> 01:15:48,680 อะไรนะ 1614 01:15:48,760 --> 01:15:52,120 คือว่า เธอได้ที่อยู่แล้วเหรอ 1615 01:15:52,240 --> 01:15:53,440 สัญญาเช่าสองปี 1616 01:15:55,000 --> 01:15:56,720 ฉันภูมิใจในตัวเธอจริง ๆ 1617 01:16:04,080 --> 01:16:05,160 ขอบใจจ้ะ 1618 01:16:05,240 --> 01:16:06,600 เชิญครับ 1619 01:16:07,480 --> 01:16:08,520 แบรนดอน 1620 01:16:08,600 --> 01:16:10,160 สวัสดีครับ ครอบครัวเฟอร์ริส 1621 01:16:10,360 --> 01:16:11,360 ลุงลอยด์ 1622 01:16:11,440 --> 01:16:12,560 สวัสดี 1623 01:16:13,320 --> 01:16:15,120 เอเวลิน น่ารักจัง 1624 01:16:15,200 --> 01:16:16,360 ฉันกำลังจะไปบ้านแมรีแอน 1625 01:16:16,440 --> 01:16:18,240 ก็เลยแวะมาสุขสันต์วันคริสต์มาส 1626 01:16:18,320 --> 01:16:20,440 สุขสันต์วันคริสต์มาสเช่นกันจ้ะ 1627 01:16:21,240 --> 01:16:22,240 ไง น้องชาย 1628 01:16:22,560 --> 01:16:23,840 ไง พี่ชาย 1629 01:16:23,920 --> 01:16:24,920 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1630 01:16:25,440 --> 01:16:26,560 สุขสันต์วันคริสต์มาส 1631 01:16:26,640 --> 01:16:28,400 ถ้าไม่ว่าอะไร 1632 01:16:28,480 --> 01:16:29,560 คืองี้ 1633 01:16:29,640 --> 01:16:32,280 มีอะไรอยากบอกฉัน เรื่องนายกับลูซี่ไหม 1634 01:16:33,040 --> 01:16:34,120 ไม่มี 1635 01:16:34,200 --> 01:16:37,160 เอลล่าบอกว่านายกับลูซี่คืนดีกัน 1636 01:16:43,000 --> 01:16:44,720 มีบางอย่างที่ฉันต้องทำ 1637 01:16:45,120 --> 01:16:46,400 นายไปกับฉันได้ไหม 1638 01:16:46,480 --> 01:16:47,720 ได้สิ 1639 01:16:48,560 --> 01:16:51,560 เธอไม่ว่าอะไรใช่ไหม ที่ฉันชวนแบรนดอนมา 1640 01:16:51,640 --> 01:16:52,960 ไม่เลย 1641 01:16:53,040 --> 01:16:54,720 ฉันดีใจกับพวกเธอด้วย 1642 01:16:54,800 --> 01:16:57,040 พวกเธอน่ารักกันสุด ๆ 1643 01:16:57,120 --> 01:16:58,440 ขอทีเถอะ 1644 01:16:59,840 --> 01:17:00,880 มัวรออะไรอยู่ล่ะ 1645 01:17:00,960 --> 01:17:02,160 ไปหาเขาสิ 1646 01:17:02,240 --> 01:17:03,280 โอเค 1647 01:17:07,520 --> 01:17:09,040 "ให้คุณครับ" 1648 01:17:10,360 --> 01:17:11,560 "น่ารักจังเลย" 1649 01:17:11,640 --> 01:17:12,640 "ขอบคุณค่ะ" 1650 01:17:14,040 --> 01:17:15,080 - สวัสดี แบรนดอน - สวัสดี 1651 01:17:15,160 --> 01:17:17,600 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส 1652 01:17:17,680 --> 01:17:19,840 ฉันจะให้อยู่กันตามลำพังนะ 1653 01:17:19,920 --> 01:17:22,280 ยังไงฉันก็มีของต้องไปเก็บอยู่แล้ว 1654 01:17:22,360 --> 01:17:23,360 เดี๋ยว 1655 01:17:23,440 --> 01:17:25,880 ฉันว่ามีอีกคนอยู่หน้าประตู 1656 01:17:33,200 --> 01:17:34,880 คุณมาทำไม 1657 01:17:37,560 --> 01:17:40,440 ผมต้องอธิบายสิ่งที่เกิดขึ้นในปาร์ตี้ 1658 01:17:40,520 --> 01:17:42,080 และคุณไม่รับสายผม 1659 01:17:43,400 --> 01:17:44,920 ผมก็เลยมาที่นี่ 1660 01:17:45,000 --> 01:17:46,640 ไม่จำเป็นหรอก 1661 01:17:46,720 --> 01:17:48,040 คุณควรอยู่กับพ่อแม่ไม่ใช่เหรอ 1662 01:17:48,120 --> 01:17:49,640 ก่อนหน้านี้ใช่ 1663 01:17:49,720 --> 01:17:52,880 แต่พวกเขารู้ว่ามันสำคัญแค่ไหน ที่ผมต้องคุยกับคุณ 1664 01:17:55,080 --> 01:17:56,880 ไม่มีอะไรต้องพูดแล้ว 1665 01:17:56,960 --> 01:17:59,440 คุณไม่เชื่อในตัวฉัน แต่ไม่เป็นไร 1666 01:17:59,520 --> 01:18:01,520 แมรีแอนกับฉัน จะทำตามแผนของเราต่อไป 1667 01:18:01,600 --> 01:18:04,080 ผมว่าเรามีเรื่องเข้าใจผิดกัน 1668 01:18:04,160 --> 01:18:06,000 ฉันได้ยินที่คุณพูดกับสแตนลีย์ กรีน 1669 01:18:06,080 --> 01:18:09,720 ใช่ แต่คุณไม่รู้ว่าทำไมผมพูดแบบนั้น 1670 01:18:11,080 --> 01:18:15,840 สแตนลีย์มีชื่อเสียว่าร่วมงานยาก 1671 01:18:15,920 --> 01:18:18,960 เขาเป็นคณะกรรมการ ที่รับมือยากที่สุดของเรา 1672 01:18:19,040 --> 01:18:21,160 และเขาไม่เคยจ่ายเงินตรงเวลา 1673 01:18:21,240 --> 01:18:22,480 งั้นเหรอ 1674 01:18:22,560 --> 01:18:25,400 ผมพยายามปกป้องคุณ 1675 01:18:28,640 --> 01:18:31,480 ฉันขอโทษที่ด่วนสรุป 1676 01:18:31,560 --> 01:18:33,840 ขอบคุณที่อธิบายให้ชัดเจน 1677 01:18:33,920 --> 01:18:35,840 และขอให้คุณมีความสุขกับวันหยุดนะ 1678 01:18:38,560 --> 01:18:39,920 ครับ 1679 01:18:46,560 --> 01:18:49,840 ที่จริงมีอีกเรื่องที่ผมต้องพูดให้ชัดเจน 1680 01:18:49,920 --> 01:18:51,800 ผมไม่รู้ว่าคุณคิดว่าเห็นอะไร ระหว่างผมกับลูซี่ 1681 01:18:51,880 --> 01:18:54,680 แต่เราเป็นแค่เพื่อนกัน 1682 01:18:54,760 --> 01:18:57,680 นั่นคือสิ่งที่เราเป็นมาเสมอ 1683 01:18:58,280 --> 01:18:59,360 จริงเหรอ 1684 01:19:00,760 --> 01:19:01,880 จริงสิ 1685 01:19:09,400 --> 01:19:10,640 - บางทีเราน่าจะ... - บางที 1686 01:19:11,360 --> 01:19:12,720 ไปสูดอากาศ 1687 01:19:12,800 --> 01:19:14,520 คงจะดีมากเลย 1688 01:19:15,400 --> 01:19:17,720 ดูเหมือนจะมีแต่เราแล้ว 1689 01:19:18,760 --> 01:19:19,840 ผมรู้สึกว่าเราใช้เวลามากมาย 1690 01:19:19,920 --> 01:19:23,880 ไปกับการเตรียมงาน จนแทบไม่ได้สนุกกับคริสต์มาสเลย 1691 01:19:23,960 --> 01:19:25,200 แค่คุณกับผม 1692 01:19:32,320 --> 01:19:33,840 - เอลล่า... - เอ็ด... 1693 01:19:35,280 --> 01:19:36,360 เชิญค่ะ 1694 01:19:37,160 --> 01:19:40,640 ตั้งแต่ที่เราคิดไม่ตรงกันเรื่องภาพนั่น 1695 01:19:40,720 --> 01:19:42,760 คุณท้าทายผม 1696 01:19:43,600 --> 01:19:46,960 คุณเป็นแรงบันดาลใจให้ผม และคุณทำให้ผมหัวเราะตลอดเวลา 1697 01:19:47,880 --> 01:19:49,520 ที่จริง... 1698 01:19:53,240 --> 01:19:55,240 คุณซื้อมัน 1699 01:19:55,320 --> 01:19:57,440 ผมปล่อยให้ผ้าพันคอคู่ชะตา หลุดมือไปไม่ได้ 1700 01:20:00,600 --> 01:20:03,840 และผมปล่อยให้คุณหลุดมือไปไม่ได้ 1701 01:20:05,880 --> 01:20:07,440 ไม่ได้เหรอ 1702 01:20:08,000 --> 01:20:09,360 คุณพิเศษมากเลยนะ 1703 01:20:13,280 --> 01:20:15,400 คุณพูดจนฉันดูดีมากเลย 1704 01:20:15,480 --> 01:20:20,000 ผมว่าเราเหมาะสมกันมาก 1705 01:20:23,440 --> 01:20:26,080 ไม่มีใครทำให้ฉันว้าวุ่นได้เท่านี้ 1706 01:20:28,120 --> 01:20:30,520 คุณทำให้ฉันเป็นบ้าจริง ๆ 1707 01:20:31,760 --> 01:20:34,600 แต่ในทางที่ดีที่สุด 1708 01:20:39,920 --> 01:20:42,920 เอลล่า แดชวูด ผมคลั่งไคล้คุณมาก 1709 01:20:43,360 --> 01:20:45,800 ฉันก็คลั่งไคล้คุณเหมือนกัน เอ็ดเวิร์ด เฟอร์ริส 1710 01:20:52,120 --> 01:20:56,360 คุณอยากเสี่ยงไปกับฉันไหม 1711 01:20:59,520 --> 01:21:00,920 ยิ่งกว่าอะไรทั้งนั้น 1712 01:21:34,440 --> 01:21:35,440 มาแล้ว 1713 01:21:35,520 --> 01:21:36,640 โอ้ เยี่ยมเลย 1714 01:21:36,720 --> 01:21:37,880 ขอบคุณ 1715 01:21:38,640 --> 01:21:41,560 - สุขสันต์วันคริสต์มาส - สุขสันต์วันคริสต์มาส