1 00:00:36,327 --> 00:00:39,706 真人真事改編 2 00:00:40,498 --> 00:00:43,543 親情守護線 3 00:00:43,626 --> 00:00:44,836 克萊門森運動隊 4 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 學生、師長、家庭 5 00:00:51,968 --> 00:00:54,888 歡迎收聽本台 今日南卡羅萊納州天氣睛朗 6 00:00:54,971 --> 00:00:55,972 秋天來了 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 南卡羅萊納州,克萊門森大學 2006年 8 00:00:57,140 --> 00:01:00,101 是時候翻熱核桃批,沖杯靚茶 9 00:01:00,185 --> 00:01:01,728 因為等待終於完結,各位 10 00:01:01,811 --> 00:01:03,438 克萊門森大學足球隊回來了 11 00:01:03,521 --> 00:01:05,607 我知道四年級生渴望有補救機會 12 00:01:05,690 --> 00:01:06,691 1939年畢業班 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 出色的新生今天踏入校園 14 00:01:09,402 --> 00:01:10,945 希望打造自己的傳奇 15 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 若你還未買季票就快點了 16 00:01:13,531 --> 00:01:15,116 因為銷量非常好 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 傳聞今年鮑登盃 18 00:01:17,577 --> 00:01:20,705 有特別中場表演,不容錯過 19 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 兩隊教練父子對決 肯定是今年最精彩的對決 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,726 是我不好… 21 00:01:43,895 --> 00:01:45,563 –時機不好? –不,對不起 22 00:01:46,189 --> 00:01:47,398 –我是丹尼爾 –威 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,025 –嗨 –你是… 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 是隊員嗎? 25 00:01:51,152 --> 00:01:54,572 –好… –無意冒犯 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,699 無所謂,你打什麼位? 27 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 安全衛 28 00:01:57,867 --> 00:01:59,911 是嗎?你樣子也似安全衛 29 00:01:59,994 --> 00:02:02,080 我連逐兩年做到長島的線衛 30 00:02:02,163 --> 00:02:03,164 真的? 31 00:02:03,248 --> 00:02:05,416 不,你看看我,我是後備中的後備 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,878 但別誤會了 有需要的話,我也能阻擋任何人 33 00:02:09,170 --> 00:02:10,672 好 34 00:02:11,422 --> 00:02:12,715 你那個是什麼? 35 00:02:14,259 --> 00:02:15,718 女友的愛心包? 36 00:02:15,802 --> 00:02:18,638 不,是我弟弟用來整蠱我 37 00:02:18,721 --> 00:02:19,722 真可愛 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 我有五個哥哥 39 00:02:21,641 --> 00:02:23,935 成世都是做沙包 40 00:02:24,018 --> 00:02:25,145 你餓嗎? 41 00:02:25,645 --> 00:02:29,023 我們有千層麵、酒燴肉卷和自製麵包 42 00:02:30,066 --> 00:02:31,192 媽媽特別炮製 43 00:02:32,026 --> 00:02:33,027 給你 44 00:02:34,237 --> 00:02:35,864 不用,謝謝,我不能要你的食物 45 00:02:35,947 --> 00:02:39,075 不行…拒絕食物在我家鄉等如侮辱 46 00:02:39,159 --> 00:02:41,536 而且我們是室友,威,我的就是你的 47 00:02:41,619 --> 00:02:42,704 來吧 48 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 克萊門森大學 49 00:02:43,955 --> 00:02:45,165 法蘭侯活紀念運動場 50 00:02:45,999 --> 00:02:48,042 你們認為犧牲是什麼意思? 51 00:02:48,918 --> 00:02:51,004 我覺得是付出一切 52 00:02:51,087 --> 00:02:52,088 球隊培訓 法蘭侯活紀念運動場 53 00:02:52,255 --> 00:02:53,798 那代表無私 54 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 跑… 55 00:02:54,966 --> 00:02:55,967 投入 56 00:02:56,050 --> 00:02:57,051 跑… 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,845 不能自滿 58 00:02:58,928 --> 00:03:00,972 不能祈求舒服 59 00:03:01,055 --> 00:03:02,932 一定要作出犧牲 60 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 –來,加速 –加油,對了 61 00:03:05,226 --> 00:03:06,227 –走吧 –加速 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 –走 –跑吧 63 00:03:07,395 --> 00:03:09,564 我們是老虎隊,寶貝,老虎就是這樣 64 00:03:09,647 --> 00:03:10,648 走吧 65 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 搞什麼?威,累了? 66 00:03:12,400 --> 00:03:14,402 你想我們為你暫停嗎?我們可以等 67 00:03:14,485 --> 00:03:16,112 因為透過犧牲 68 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 快點 69 00:03:17,280 --> 00:03:19,449 –就能獲得榮譽,建立豐富傳統 –走吧 70 00:03:19,532 --> 00:03:23,161 我們的傳統跟其他大學不同 71 00:03:23,244 --> 00:03:25,872 我知你們正式來訪時,看到那斜坡 72 00:03:25,955 --> 00:03:29,125 若你們幸運地捱過訓練營 有些人捱不住 73 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 就有幸跑下斜坡 74 00:03:32,128 --> 00:03:33,630 我跟你們說 75 00:03:33,713 --> 00:03:36,633 我可以保證 那是你們人生最刺激的25秒 76 00:03:37,675 --> 00:03:39,594 侯活石是神聖的 77 00:03:39,677 --> 00:03:40,929 侯活石 78 00:03:41,012 --> 00:03:43,306 對球隊和社區來說都一樣 79 00:03:43,389 --> 00:03:45,808 因為一個原因 我們每場比賽都會摸一下 80 00:03:45,892 --> 00:03:47,852 原因就由你們發掘 81 00:03:47,936 --> 00:03:49,145 但我跟你們說 82 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 若你們不付出110%努力 83 00:03:51,439 --> 00:03:53,149 就別用你們的髒手去碰 84 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 教練? 85 00:03:56,194 --> 00:03:58,238 你們有些人不認識我 我是山蒙斯教練 86 00:03:58,321 --> 00:04:01,032 我在招生時認識了你們大部分人 87 00:04:02,033 --> 00:04:04,619 記得我第一天說過什麼? 88 00:04:04,702 --> 00:04:06,537 做學生運動員將會好辛苦 89 00:04:06,621 --> 00:04:09,290 高年級生明白我意思 90 00:04:09,374 --> 00:04:11,000 新生好快亦會知 91 00:04:11,084 --> 00:04:14,712 明早5點半是第一次訓練 92 00:04:16,047 --> 00:04:18,424 別遲到,基拿,你在哪裡? 93 00:04:18,508 --> 00:04:19,550 這裡,教練 94 00:04:20,260 --> 00:04:21,844 有無建議給新生? 95 00:04:21,928 --> 00:04:22,929 祝你們好運 96 00:04:26,099 --> 00:04:27,475 不要 97 00:04:34,857 --> 00:04:38,319 睡多五分鐘 98 00:04:43,449 --> 00:04:44,742 丹尼爾,起身 99 00:04:44,826 --> 00:04:46,619 丹尼爾,起身,5點26分了 100 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 丹尼爾 101 00:04:57,755 --> 00:05:00,967 走,加油,來吧 102 00:05:03,052 --> 00:05:04,429 來吧 103 00:05:04,512 --> 00:05:06,597 來吧,基拿,膝頭很棒 104 00:05:06,681 --> 00:05:09,183 抬高頭,看著波,來吧 105 00:05:10,101 --> 00:05:11,269 走,快走 106 00:05:11,352 --> 00:05:13,771 盡全力,來吧,別碰我背脊,走吧 107 00:05:13,855 --> 00:05:16,065 –舉高手,眼望上面 –我喜歡那個 108 00:05:16,149 --> 00:05:17,567 突擊測驗 109 00:05:19,068 --> 00:05:20,320 抽筋… 110 00:05:20,778 --> 00:05:23,239 –你無事吧? –等等 111 00:05:23,323 --> 00:05:26,451 –怎麼了? –抽筋… 112 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 謝謝 113 00:05:33,666 --> 00:05:35,543 菲瑪 威,是你弟弟 114 00:05:35,626 --> 00:05:37,337 還記得我嗎? 115 00:05:37,420 --> 00:05:38,880 打給我 116 00:05:40,173 --> 00:05:43,468 別在我的訓練作弊… 117 00:05:44,677 --> 00:05:46,512 若我們用坦帕二防守戰術 118 00:05:46,596 --> 00:05:49,640 他們來到球場外側 119 00:05:49,724 --> 00:05:51,642 我們就知怎樣做 120 00:05:51,726 --> 00:05:53,394 我們就要用六號防守,對吧? 121 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 這就是我們的關鍵 122 00:05:55,146 --> 00:05:57,690 五分錢小組做二號防守 如果還差三碼或以上? 123 00:05:57,774 --> 00:06:00,109 我希望所有角衛嚴守攻防線 124 00:06:00,193 --> 00:06:02,653 安全衛,不用做任何誇張的事 125 00:06:02,737 --> 00:06:04,447 別讓任何人過你們 126 00:06:04,530 --> 00:06:07,325 五分錢小組,這裡好重要,知嗎? 127 00:06:07,408 --> 00:06:08,785 威?聽我說 128 00:06:08,868 --> 00:06:11,996 你看到什麼人都要好好招呼,明嗎? 129 00:06:12,080 --> 00:06:14,123 來吧,我們有些… 130 00:06:16,584 --> 00:06:19,087 菲瑪 找到我的未來大嫂嗎? 131 00:06:19,170 --> 00:06:20,838 威,別再無視我 132 00:06:20,922 --> 00:06:23,007 威 我累死了,一直在練習 133 00:06:23,091 --> 00:06:24,926 明天找你 134 00:06:30,556 --> 00:06:32,725 –來,懷利 –保持伸展 135 00:06:32,809 --> 00:06:33,893 後退 136 00:06:33,976 --> 00:06:35,770 –教練 –嗨 137 00:06:35,853 --> 00:06:38,856 我可以提早離開,去拿教科書嗎? 138 00:06:38,940 --> 00:06:40,858 我不想錯過取書限期 139 00:06:40,942 --> 00:06:42,819 似乎是你自己的問題,孩子 140 00:06:42,902 --> 00:06:45,071 你練習完再去拿 141 00:06:45,154 --> 00:06:48,449 但我們練完,我只剩幾分鐘回校園 142 00:06:48,533 --> 00:06:51,285 我明了,你想說我的錯了 是我安排失誤? 143 00:06:51,369 --> 00:06:52,620 我不是這意思 144 00:06:52,703 --> 00:06:55,623 –不是這意思?摩勞 –是,怎麼了?教練 145 00:06:55,706 --> 00:06:56,999 –你是四年級生? –是 146 00:06:57,083 --> 00:06:59,377 有無試過不能準時拿教科書? 147 00:06:59,460 --> 00:07:01,754 –無,別玩了 –我就知道 148 00:07:02,171 --> 00:07:04,924 這叫時間管理,你越快學會 149 00:07:05,007 --> 00:07:07,760 我們就越早有信心讓你出場比賽 150 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 我在招生時就說過這不容易 151 00:07:11,472 --> 00:07:14,892 我現在跟你說的話 好球員只需聽一次 152 00:07:14,976 --> 00:07:16,227 獎學金按年頒發 153 00:07:16,310 --> 00:07:18,980 若你在球場和班房表現不好 154 00:07:19,063 --> 00:07:21,899 他們就不會給你,聽到嗎? 155 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 是 156 00:07:28,990 --> 00:07:31,075 等等… 157 00:07:31,159 --> 00:07:32,493 書店 抱歉,我們關門了 158 00:07:32,577 --> 00:07:34,620 抱歉,我們關門了,明早8點開門 159 00:07:34,704 --> 00:07:37,790 我只是想拿訂購的教科書,好快而已 160 00:07:37,874 --> 00:07:39,083 抱歉,我們關門了 161 00:07:39,167 --> 00:07:42,795 你不明白,我今天一定要拿到 否則我就麻煩了 162 00:07:42,879 --> 00:07:45,006 我也要準時關門,否則輪到我有麻煩 163 00:07:45,089 --> 00:07:46,549 我來吧,姬絲 164 00:07:47,341 --> 00:07:49,260 我可以去拿書,你走吧 165 00:07:50,011 --> 00:07:51,846 你肯定嗎? 166 00:07:51,929 --> 00:07:55,641 是,我還要放東西上架 之後可以鎖門 167 00:08:03,941 --> 00:08:05,151 謝謝 168 00:08:08,154 --> 00:08:09,822 威麥卡華夫比 169 00:08:11,574 --> 00:08:12,909 心理學入門 170 00:08:13,951 --> 00:08:16,496 你真的不讀運動員營養學? 171 00:08:16,579 --> 00:08:17,747 其他隊員都有讀 172 00:08:17,830 --> 00:08:20,124 幸好我不是〝其他隊員〞 173 00:08:20,208 --> 00:08:24,170 而且我不能期望足球養我一世 174 00:08:24,253 --> 00:08:25,421 需要為日後打算 175 00:08:26,255 --> 00:08:29,217 好吧,你是真正的學生運動員 176 00:08:29,300 --> 00:08:31,511 謝謝你幫我拿書… 177 00:08:31,594 --> 00:08:33,179 –琦絲 –幸會 178 00:08:33,262 --> 00:08:37,642 天啊,你的打擊率只有0.205 而且投手不能投快速球 179 00:08:37,725 --> 00:08:40,019 給點耐性,無這麼難吧 180 00:08:40,770 --> 00:08:42,438 你似乎喜歡體育? 181 00:08:42,522 --> 00:08:44,065 我是體育記者 182 00:08:44,565 --> 00:08:48,277 我上年起為老虎隊工作,做兼職 183 00:08:49,070 --> 00:08:50,488 抱歉我作出批評 184 00:08:50,571 --> 00:08:52,281 –我嘗試改進… –我愛你 185 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 什麼? 186 00:08:56,911 --> 00:08:58,746 –我愛這樣 –好 187 00:08:58,829 --> 00:09:03,084 你喜歡體育,我愛這樣 188 00:09:03,167 --> 00:09:04,252 好… 189 00:09:04,335 --> 00:09:06,837 我有玩運動,所以我想… 190 00:09:06,921 --> 00:09:08,297 –對… –好 191 00:09:09,173 --> 00:09:10,383 –送我出去? –好 192 00:09:13,761 --> 00:09:16,889 其實我從小就有留意體育 193 00:09:16,973 --> 00:09:18,891 –真的? –是 194 00:09:19,559 --> 00:09:22,812 對不起,好快,我一定要接 195 00:09:22,895 --> 00:09:24,730 來電 菲瑪 196 00:09:24,814 --> 00:09:27,024 拒絕、接聽 197 00:09:28,192 --> 00:09:29,443 小菲,你想怎樣? 198 00:09:29,527 --> 00:09:31,988 首先,你聽到我的聲音時 要再興奮一點 199 00:09:32,071 --> 00:09:34,282 –我好忙 –忙著跟女仔談話? 200 00:09:36,075 --> 00:09:37,868 –喂 –真是女仔 201 00:09:38,160 --> 00:09:39,245 你想怎樣? 202 00:09:39,328 --> 00:09:41,998 我要你幫我簽學校的處罰信 203 00:09:42,081 --> 00:09:43,207 你又做了什麼事? 204 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 是系統針對我 205 00:09:45,376 --> 00:09:48,337 –我也是,快去睡,小菲 –別這樣,哥 206 00:09:48,421 --> 00:09:50,214 睡覺,快點 207 00:09:52,800 --> 00:09:54,010 那麼… 208 00:09:57,346 --> 00:09:58,347 琦絲? 209 00:10:00,224 --> 00:10:01,267 噢… 210 00:10:02,059 --> 00:10:03,936 –來吧 –太好了,山蒙斯 211 00:10:04,020 --> 00:10:07,106 –你真棒 –我們每天最高興的時刻 212 00:10:07,189 --> 00:10:09,525 好了,你們都知現在要做什麼 213 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 –開始吧 –你們看 214 00:10:10,943 --> 00:10:12,903 –動手 –高年級生都知道 215 00:10:12,987 --> 00:10:18,117 –戰壕決定勝負 –是 216 00:10:18,200 --> 00:10:19,201 是 217 00:10:19,285 --> 00:10:21,621 我不理你們對手是誰 218 00:10:21,704 --> 00:10:24,373 我只要聽到護墊拍打聲 219 00:10:27,168 --> 00:10:29,837 我喜歡那種聲音 220 00:10:29,920 --> 00:10:31,380 怎麼樣?索羅 221 00:10:31,464 --> 00:10:34,592 –來,到你出場 –你可以的,壯男 222 00:10:34,675 --> 00:10:36,135 加油,大索羅 223 00:10:36,218 --> 00:10:38,596 –你選誰?山蒙斯 –索羅門 224 00:10:38,679 --> 00:10:40,056 你的室友在哪裡? 225 00:10:40,139 --> 00:10:41,682 –杜賓 –來吧,寶貝 226 00:10:42,308 --> 00:10:43,851 –準備 –是時候吃東西 227 00:10:45,686 --> 00:10:46,979 –就範 –毫無疑問 228 00:10:47,063 --> 00:10:48,230 你可以的 229 00:10:48,314 --> 00:10:52,360 但你要留意,抬高頭 除非你想在場上斷頸 230 00:11:09,585 --> 00:11:12,505 我才不會出去,我以為是輕接觸運動 231 00:11:12,588 --> 00:11:13,881 我認為這就是輕接觸運動 232 00:11:13,964 --> 00:11:15,925 我需要人將比賽提升到另一層次 233 00:11:16,008 --> 00:11:18,052 我需要人…人… 234 00:11:18,135 --> 00:11:20,429 –不用再說,我在這裡 –好… 235 00:11:20,513 --> 00:11:23,849 誰做受害人? 需知道後果你負責,教練 236 00:11:23,933 --> 00:11:24,934 誰… 237 00:11:26,143 --> 00:11:28,104 山蒙斯一定會滿足你,山蒙斯? 238 00:11:28,187 --> 00:11:29,814 –威威 –誰? 239 00:11:29,897 --> 00:11:31,732 –威威是誰? –去吧 240 00:11:32,983 --> 00:11:35,277 –教練,他就是威威?新生? –去吧,威 241 00:11:35,361 --> 00:11:37,405 你拿著這個?我還需要嗎? 242 00:11:38,572 --> 00:11:41,283 好,這是最後一場 243 00:11:42,368 --> 00:11:44,412 讓他好好看我們怎樣比賽 244 00:11:44,495 --> 00:11:46,622 給他顏色看看 245 00:11:46,706 --> 00:11:49,625 好,讓他們開眼界 246 00:11:54,964 --> 00:11:57,049 好,來吧… 247 00:12:03,848 --> 00:12:05,599 太好了,來吧 248 00:12:05,683 --> 00:12:07,476 我滑倒是你好運 249 00:12:07,560 --> 00:12:09,854 你最好求神拜佛 他們不會再安排你跟我打 250 00:12:09,937 --> 00:12:12,940 希望你現在高興 我整季都會找人看緊你 251 00:12:13,023 --> 00:12:14,150 聽到嗎? 252 00:12:14,233 --> 00:12:16,235 –冷靜 –別碰我 253 00:12:42,136 --> 00:12:45,723 –怎麼樣?威威 –怎麼樣? 254 00:12:45,806 --> 00:12:48,809 基拿好似也獲邀 255 00:12:48,893 --> 00:12:50,644 我說拿飲品給我,新仔 256 00:12:50,728 --> 00:12:52,271 –我去… –基拿,算了 257 00:12:52,354 --> 00:12:55,232 –無事的 –別這樣,我在跳舞 258 00:12:55,316 --> 00:12:57,568 –看看自己… –你認真? 259 00:12:57,651 --> 00:13:00,237 新生這時就要為四年級生拿飲品 260 00:13:00,321 --> 00:13:01,363 你在做什麼? 261 00:13:01,447 --> 00:13:03,949 讓我拿杯飲品給隊長? 262 00:13:04,033 --> 00:13:05,493 我叫他幫我拿 263 00:13:05,576 --> 00:13:08,245 到你時,我再告訴你 264 00:13:08,329 --> 00:13:09,455 我幫你拿了 265 00:13:09,538 --> 00:13:11,707 你要學習這裡怎樣運作 266 00:13:11,791 --> 00:13:15,044 –別再碰我,聽到嗎? –我不想惹麻煩 267 00:13:15,127 --> 00:13:17,421 –來吧 –不要,琦絲,無事 268 00:13:19,298 --> 00:13:22,009 我們後會有期,小子 269 00:13:29,016 --> 00:13:31,602 毒癮是家庭疾病,對吧? 270 00:13:31,685 --> 00:13:34,772 可能只有一個人吸毒,但全家人受罪 271 00:13:34,855 --> 00:13:38,234 有無人可以解釋毒癮的成因? 272 00:13:40,986 --> 00:13:42,404 史東,你答吧 273 00:13:42,947 --> 00:13:44,073 好 274 00:13:44,782 --> 00:13:50,913 跟生理或心理創傷有關 275 00:13:51,455 --> 00:13:53,499 好的,那是一部分原因 276 00:13:54,875 --> 00:13:58,003 有無人知史東小姐漏了什麼? 277 00:13:58,796 --> 00:14:00,047 紐曼的研究 278 00:14:02,132 --> 00:14:03,968 正確 279 00:14:05,678 --> 00:14:06,846 他怎麼說? 280 00:14:07,304 --> 00:14:11,350 紐曼醫生在70年代 研究了吸毒者屍體的腦部 281 00:14:11,433 --> 00:14:14,937 發現負責控制衝動的眶額皮質 282 00:14:15,020 --> 00:14:16,981 發育不全 283 00:14:17,064 --> 00:14:19,692 因此他們推斷有些人會上癮 284 00:14:19,775 --> 00:14:21,527 是因為天生構造 285 00:14:23,696 --> 00:14:25,239 厲害 286 00:14:25,322 --> 00:14:28,784 紐曼醫生的研究不在閱讀清單中 287 00:14:29,910 --> 00:14:31,245 註腳有提到 288 00:14:32,705 --> 00:14:33,789 正確 289 00:14:34,540 --> 00:14:37,293 學習不代表就能理解 290 00:14:37,376 --> 00:14:40,754 好了,各位,好好享受週末 我們下週見 291 00:14:48,554 --> 00:14:49,555 嗨 292 00:14:50,055 --> 00:14:52,308 你為何無說你也讀同一班? 293 00:14:52,391 --> 00:14:54,518 我不知應該要說 294 00:14:54,602 --> 00:14:58,439 對了,剛才我不是要讓你在班上出醜 295 00:14:58,522 --> 00:14:59,523 只是想幫忙 296 00:14:59,607 --> 00:15:04,194 若你想幫忙 就應該在他叫我前舉手答問題 297 00:15:05,988 --> 00:15:07,781 是… 298 00:15:07,865 --> 00:15:10,826 你看,新生在那裡 299 00:15:10,910 --> 00:15:12,703 –泡… –冷靜 300 00:15:13,787 --> 00:15:16,123 看來你們還未親嘴和好 301 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 這是我們初次見面後 他對我最友善的一次 302 00:15:21,045 --> 00:15:22,463 派對的事,對不起 303 00:15:22,546 --> 00:15:24,882 是我叫基拿幫我拿飲品 304 00:15:24,965 --> 00:15:28,552 然後就看到他玩新生 305 00:15:28,636 --> 00:15:31,096 我不應該插手 306 00:15:31,805 --> 00:15:34,433 我現在是他練習時最想對付的人 307 00:15:34,516 --> 00:15:38,228 我不是教練,但覺得你可以跟他談談 308 00:15:38,771 --> 00:15:41,148 〝你心術不正,無可能贏〞 309 00:15:42,399 --> 00:15:45,194 女友,我跟你分析多一次 310 00:15:45,277 --> 00:15:48,364 我這麼說是因為我真心 311 00:15:48,447 --> 00:15:51,033 等等…你知道羅倫希爾什麼? 312 00:15:51,116 --> 00:15:53,327 –一切,怎麼了? –好 313 00:15:53,410 --> 00:15:55,579 –好 –好,你好厲害啊 314 00:16:02,127 --> 00:16:07,049 埃索酒吧週末有個新騷靈音樂之夜 315 00:16:07,716 --> 00:16:08,717 我會去 316 00:16:09,551 --> 00:16:13,681 你跟朋友還是癲男友去? 317 00:16:16,600 --> 00:16:18,352 那我們到時見 318 00:16:21,063 --> 00:16:22,356 好 319 00:16:28,153 --> 00:16:29,530 還有件事,威 320 00:16:30,280 --> 00:16:32,157 基拿不是我男友 321 00:16:32,241 --> 00:16:33,701 我們只是高中同學 322 00:16:54,179 --> 00:16:55,472 感覺太隆重 323 00:16:57,182 --> 00:16:58,434 會不會太隆重? 324 00:16:58,517 --> 00:17:00,853 不會,很好看,你去這些詩歌會 325 00:17:00,936 --> 00:17:04,314 就要穿成你不在乎的樣子 但其實你在乎 326 00:17:05,774 --> 00:17:06,900 相信我 327 00:17:09,069 --> 00:17:11,238 是琦絲打來查你嗎? 328 00:17:11,739 --> 00:17:12,740 不 329 00:17:13,115 --> 00:17:15,576 又是我弟弟 330 00:17:16,326 --> 00:17:18,704 菲瑪,你怎麼不睡覺? 331 00:17:18,787 --> 00:17:20,497 我要你幫我簽一些東西 332 00:17:20,581 --> 00:17:22,624 –簽什麼? –另一張處罰信 333 00:17:22,708 --> 00:17:24,877 但先別生氣 334 00:17:25,627 --> 00:17:27,504 不只我惹上麻煩 335 00:17:27,588 --> 00:17:30,883 一點都不好笑,你為何不叫媽媽簽? 336 00:17:32,384 --> 00:17:33,594 小子 337 00:17:33,677 --> 00:17:35,304 你為何不幫我拿? 338 00:17:35,387 --> 00:17:36,597 那是謝倫的聲音? 339 00:17:36,680 --> 00:17:39,141 我跟你說過,他不安全 340 00:17:39,224 --> 00:17:41,894 菲瑪,你為何在那裡? 341 00:17:41,977 --> 00:17:42,978 喂? 342 00:17:49,193 --> 00:17:50,319 我要回家一趟 343 00:17:50,694 --> 00:17:51,695 為什麼?發生什麼事? 344 00:17:52,404 --> 00:17:54,239 我要走了 345 00:17:56,116 --> 00:17:58,202 我會在週一練習前回來 346 00:18:05,084 --> 00:18:09,797 1304號巴士,8點20分出發 去佐治亞州亞特蘭大 347 00:18:09,880 --> 00:18:11,632 現時在3號區上車 348 00:18:11,715 --> 00:18:14,551 –我幫你 –謝謝 349 00:18:17,888 --> 00:18:20,682 亞特蘭大 350 00:18:32,861 --> 00:18:34,530 我的錢呢? 351 00:18:34,613 --> 00:18:36,073 若你要我回來… 352 00:18:36,156 --> 00:18:37,741 –家裡無人 –怎麼了? 353 00:18:37,825 --> 00:18:38,867 少管閒事 354 00:18:38,951 --> 00:18:41,078 –我向你保證 –他無騷擾人 355 00:18:54,258 --> 00:18:55,551 門無鎖 356 00:18:56,927 --> 00:18:58,345 起來,我們走 357 00:18:59,263 --> 00:19:00,848 我叫你走 358 00:19:00,931 --> 00:19:03,225 媽媽呢?她不在家 359 00:19:05,978 --> 00:19:07,229 威威,是你嗎? 360 00:19:16,155 --> 00:19:19,324 天啊,好久無見 361 00:19:19,867 --> 00:19:21,285 這是有原因的 362 00:19:21,785 --> 00:19:23,620 別這樣,我已經變了 363 00:19:23,704 --> 00:19:26,248 看了好多勵志書,又冥想 364 00:19:34,131 --> 00:19:35,716 小菲,走吧 365 00:19:36,341 --> 00:19:37,885 你最少說句謝謝 366 00:19:39,219 --> 00:19:42,139 你媽入了富頓之後,我一直照顧他 367 00:19:46,351 --> 00:19:47,394 可惡 368 00:19:50,022 --> 00:19:52,441 你不知媽媽又坐監了 369 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 我們走 370 00:20:23,388 --> 00:20:25,098 好高興見到你,大明星 371 00:20:27,226 --> 00:20:29,311 差點以為你忘了我 372 00:20:30,520 --> 00:20:32,981 我跟你說過什麼?別碰我的東西 373 00:20:33,065 --> 00:20:35,776 我一直想跟你說,我不怕 374 00:20:36,443 --> 00:20:37,444 布蘭達,走 375 00:20:37,819 --> 00:20:38,820 關門 376 00:20:45,035 --> 00:20:46,536 你聽錯 377 00:20:47,788 --> 00:20:49,122 我說不要 378 00:21:02,094 --> 00:21:05,514 你竟然不尊重早餐麥片? 379 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 她走了多久? 380 00:21:15,899 --> 00:21:19,319 大概一週,應該是因為藏毒 381 00:21:20,904 --> 00:21:23,365 她明天或後天出來 382 00:21:23,991 --> 00:21:27,202 她遲早會返來,所以我不會擔心 383 00:21:27,661 --> 00:21:29,246 你應該打給我 384 00:21:29,329 --> 00:21:30,831 我有 385 00:21:31,623 --> 00:21:33,041 但你不理我 386 00:21:44,261 --> 00:21:46,596 我們去探她,想辦法解決 387 00:21:50,976 --> 00:21:52,394 爸爸的舊工具箱呢? 388 00:21:54,271 --> 00:21:55,564 媽媽賣了 389 00:21:56,356 --> 00:21:57,566 電視機也賣了? 390 00:21:58,442 --> 00:21:59,443 是 391 00:22:05,907 --> 00:22:08,660 根據你最近的驗毒結果 392 00:22:08,744 --> 00:22:12,581 我們決定要送璜去寄養家庭 393 00:22:12,664 --> 00:22:14,416 –不要,那不是他的錯 –拜託 394 00:22:14,499 --> 00:22:16,710 –這對你們兩人最好 –不要 395 00:22:16,793 --> 00:22:18,003 –是我… –走吧 396 00:22:18,086 --> 00:22:19,254 –現在? –只是程序 397 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 對他最好 398 00:22:20,422 --> 00:22:22,299 –現在就要帶走他?別這樣 –媽 399 00:22:22,382 --> 00:22:23,967 你要冷靜 400 00:22:24,051 --> 00:22:26,553 寶貝,對不起… 401 00:22:31,892 --> 00:22:34,186 –威麥卡華夫比? –是 402 00:22:34,269 --> 00:22:36,480 嗨,我是史提芬妮蘇迪勞 403 00:22:36,563 --> 00:22:38,774 我是你媽媽的公設辯護律師 404 00:22:40,359 --> 00:22:42,736 很遺憾,你媽不在這裡了 405 00:22:45,364 --> 00:22:46,990 他們說她被關在這裡 406 00:22:47,074 --> 00:22:49,451 本來是,但今天稍早 407 00:22:49,534 --> 00:22:51,745 我安排她參加30日入院計劃 408 00:22:53,038 --> 00:22:55,707 她會得到良好照顧,全數由國家支付 409 00:22:55,791 --> 00:22:57,876 即是她不能回家? 410 00:23:01,546 --> 00:23:03,131 要30日後 411 00:23:03,215 --> 00:23:05,217 但她回家時會好得多 412 00:23:06,259 --> 00:23:08,845 他是社會服務的巴拉斯基先生 413 00:23:09,388 --> 00:23:10,847 幸會,兩位 414 00:23:11,181 --> 00:23:12,265 那麼… 415 00:23:13,183 --> 00:23:15,769 威,我要跟你說一些事 416 00:23:15,852 --> 00:23:18,563 有問題隨便問 417 00:23:18,647 --> 00:23:22,109 因為最新註冊父母只有你媽媽 418 00:23:22,192 --> 00:23:24,277 –我們要送法瑪去… –菲瑪 419 00:23:24,820 --> 00:23:26,863 –菲瑪 –他叫菲瑪 420 00:23:27,489 --> 00:23:29,408 對不起… 421 00:23:29,491 --> 00:23:33,286 我們會送菲瑪去寄養家庭 422 00:23:33,370 --> 00:23:35,247 等你媽媽完成治療 423 00:23:35,330 --> 00:23:38,375 好嗎?若她完成療程 他就能回去她身邊 424 00:23:40,335 --> 00:23:43,422 若你無任何問題 425 00:23:44,089 --> 00:23:46,883 我們後面已有架車等候 你們準備好就能出發 426 00:23:51,263 --> 00:23:55,392 等等,我不能找親人照顧他嗎? 427 00:23:56,393 --> 00:23:57,978 嚴格來說可以 428 00:23:58,061 --> 00:24:00,730 18歲以上的人都可以 你心目中有人選嗎? 429 00:24:05,861 --> 00:24:07,195 聯絡人 430 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 無事的 431 00:24:10,657 --> 00:24:14,161 你應該返學校了,我不會有事 432 00:24:15,454 --> 00:24:18,874 聽講他們有冷氣和電影頻道 我不會有事 433 00:24:20,584 --> 00:24:22,711 好了…再見 434 00:24:30,343 --> 00:24:31,511 我照顧他 435 00:24:36,349 --> 00:24:38,059 只是30日,對吧? 436 00:24:39,394 --> 00:24:40,937 由我照顧他 437 00:24:45,901 --> 00:24:48,236 30日負擔也可以好重 438 00:24:48,320 --> 00:24:49,696 若無足夠支援… 439 00:24:49,779 --> 00:24:51,156 我照顧他,我決定了 440 00:25:12,427 --> 00:25:14,554 這裡好靚 441 00:25:16,973 --> 00:25:20,977 你做什麼?別讓人看到你 尤其是櫃檯那個人 442 00:25:30,403 --> 00:25:31,988 克萊門森 外出午膳 443 00:25:35,825 --> 00:25:36,993 好,走吧 444 00:25:37,077 --> 00:25:39,955 來…開一道門 445 00:25:41,122 --> 00:25:42,123 兩道門 446 00:25:45,293 --> 00:25:47,420 –走吧 –這邊 447 00:25:47,921 --> 00:25:50,382 –走… –看來好正 448 00:26:00,892 --> 00:26:02,936 走,來吧… 449 00:26:03,979 --> 00:26:06,856 看,是這間房,這是鎖匙 450 00:26:09,109 --> 00:26:10,235 這是威 451 00:26:11,027 --> 00:26:12,904 –是,走吧 –好型 452 00:26:14,364 --> 00:26:15,699 那是我 453 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 不要 454 00:26:18,994 --> 00:26:21,162 腳別放在我床上 455 00:26:21,997 --> 00:26:24,374 我找到更好的地方藏起你前 留在這裡 456 00:26:24,457 --> 00:26:25,625 我有什麼選擇? 457 00:26:25,709 --> 00:26:28,962 我要時間想辦法,你留在這裡等 458 00:26:29,045 --> 00:26:30,589 若我要小便呢? 459 00:26:32,799 --> 00:26:34,926 用水樽 460 00:26:42,017 --> 00:26:45,895 但若有球迷、校友 甚至更差,有賭徒來找你們 461 00:26:45,979 --> 00:26:47,856 要給你們錢、禮物 462 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 米克法路 克萊門森法規執行部 463 00:26:49,149 --> 00:26:53,403 車,給你們父母或愛人的房子 464 00:26:53,486 --> 00:26:54,988 說不 465 00:26:55,071 --> 00:26:57,282 因為若你們接受不當禮物 466 00:26:57,824 --> 00:27:00,702 受害的不是你們父母,而是你們 467 00:27:00,785 --> 00:27:02,370 你們會失去獎學金 468 00:27:03,496 --> 00:27:06,666 失去成為 國家大學體育協會運動員的機會 469 00:27:07,083 --> 00:27:08,668 失去學位 470 00:27:09,753 --> 00:27:12,213 我知你們好多人生活艱難 471 00:27:12,881 --> 00:27:14,424 好難拒絕 472 00:27:15,425 --> 00:27:17,093 但說到這種事 473 00:27:17,677 --> 00:27:19,971 國家大學體育協會不會手軟 474 00:27:20,055 --> 00:27:22,015 –威威 –回去… 475 00:27:22,098 --> 00:27:23,183 你是二號線衛 476 00:27:23,266 --> 00:27:26,102 麥卡華夫比,你有時間理我們嗎? 怎麼回事? 477 00:27:26,186 --> 00:27:28,605 –你在等什麼? –出去,快速左移 478 00:27:31,900 --> 00:27:34,361 –準備好了嗎?威 –集中,威,快速左移 479 00:27:34,861 --> 00:27:36,446 威威,列隊,來吧 480 00:27:37,781 --> 00:27:38,948 克萊門森 老虎 481 00:27:39,032 --> 00:27:40,200 左邊… 482 00:27:40,283 --> 00:27:42,202 去吧… 483 00:27:42,285 --> 00:27:44,371 來吧,列隊,來吧 484 00:27:44,454 --> 00:27:45,455 走吧 485 00:27:46,289 --> 00:27:47,290 來吧 486 00:27:49,459 --> 00:27:50,752 好好打,寶貝 487 00:27:52,545 --> 00:27:54,547 戴好頭盔,來吧 488 00:28:00,053 --> 00:28:01,721 就是這樣,排好… 489 00:28:01,805 --> 00:28:03,598 走吧… 490 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 換邊…外面 491 00:28:13,566 --> 00:28:16,152 麥卡華夫比 492 00:28:16,236 --> 00:28:18,988 快速左移,你負責外面,外面! 493 00:28:19,072 --> 00:28:21,825 教練,無時間了,換走他 494 00:28:21,908 --> 00:28:24,494 換想打波和學戰術的人出場 495 00:28:44,681 --> 00:28:46,266 –威 –是 496 00:28:47,976 --> 00:28:49,102 是我不好 497 00:28:49,185 --> 00:28:51,855 –別這樣嚇我 –好… 498 00:28:52,605 --> 00:28:55,734 你離開後,我打給你,但你無接 499 00:28:55,817 --> 00:28:58,236 –一切還好嗎? –好…怎麼了? 500 00:28:58,737 --> 00:29:00,321 你今天練習時不專心 501 00:29:00,405 --> 00:29:03,158 又像黑幫大佬般離開更衣室 502 00:29:03,241 --> 00:29:07,162 我好多事要忙,又要返學 503 00:29:08,204 --> 00:29:10,749 你夜晚不是有堂? 504 00:29:11,583 --> 00:29:13,126 是明晚,所以… 505 00:29:19,466 --> 00:29:22,343 好了,怎樣?你開不開門? 506 00:29:31,728 --> 00:29:33,855 對付他們,盧克,你不是我爸 507 00:29:40,236 --> 00:29:43,198 你癲了?我叫你低調 508 00:29:43,281 --> 00:29:44,616 我好悶 509 00:29:47,035 --> 00:29:49,245 聽著,不要罰威 510 00:29:50,038 --> 00:29:52,999 他不知我來了 我趁他練習時偷溜進來 511 00:29:53,082 --> 00:29:54,584 他不是保安 512 00:29:55,084 --> 00:29:56,503 是我室友 513 00:29:57,128 --> 00:29:58,338 也是隊友 514 00:30:00,632 --> 00:30:01,633 真的? 515 00:30:03,051 --> 00:30:05,220 –他也能打波? –小子,我就在這裡 516 00:30:05,762 --> 00:30:07,639 –無意冒犯 –我好介意 517 00:30:07,722 --> 00:30:10,016 我可以解釋 518 00:30:10,934 --> 00:30:13,228 我是舍監占美 519 00:30:18,358 --> 00:30:19,484 嗨 520 00:30:19,567 --> 00:30:20,568 兩位 521 00:30:22,403 --> 00:30:24,531 溫習時間不准吵鬧 522 00:30:25,365 --> 00:30:28,827 對不起,我開電視時 按鍵自己開大聲了 523 00:30:28,910 --> 00:30:31,371 其實可以用遙控設定預防 524 00:30:32,247 --> 00:30:33,581 我給你示範 525 00:30:35,250 --> 00:30:37,418 不用了,我們自己學,謝謝 526 00:30:44,592 --> 00:30:46,678 你知我對清潔劑敏感 527 00:30:51,599 --> 00:30:53,434 練習時間表 9月 528 00:31:02,360 --> 00:31:04,988 我幾乎肯定你不能再用 529 00:31:05,071 --> 00:31:06,656 本來是我的 530 00:31:07,323 --> 00:31:08,867 然後小菲拿了 531 00:31:09,492 --> 00:31:10,493 喂 532 00:31:11,536 --> 00:31:13,329 我們每天都玩 533 00:31:19,377 --> 00:31:21,170 我們不一定要自己處理 534 00:31:21,254 --> 00:31:23,131 幾週而已 535 00:31:23,840 --> 00:31:25,800 拖了你落水,我已好後悔 536 00:31:25,884 --> 00:31:26,885 喂 537 00:31:28,011 --> 00:31:30,763 我好少機會做這些事 538 00:31:30,847 --> 00:31:33,850 尤其是匿藏孩子 539 00:31:33,933 --> 00:31:36,978 所以我好樂意 540 00:31:38,521 --> 00:31:40,690 答應我你會守秘密 541 00:31:40,773 --> 00:31:41,816 當然 542 00:31:46,571 --> 00:31:49,782 –小菲,別出聲 –好 543 00:31:49,866 --> 00:31:50,867 乖 544 00:32:25,735 --> 00:32:27,403 全部用來小便? 545 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 喂 546 00:32:59,268 --> 00:33:01,270 占美,你好嗎? 547 00:33:01,354 --> 00:33:04,107 怎麼樣?好了,嗨 548 00:33:12,240 --> 00:33:15,118 我不知你做了什麼事,下課後… 549 00:33:15,201 --> 00:33:16,369 你有無聽過… 550 00:33:27,130 --> 00:33:29,757 –看誰來了 –最近怎麼樣? 551 00:33:30,258 --> 00:33:32,176 無什麼特別,你呢? 552 00:33:33,261 --> 00:33:34,721 週末怎樣? 553 00:33:35,388 --> 00:33:37,473 對不起,我本打算去 554 00:33:37,557 --> 00:33:40,977 但臨時有事,去不到 555 00:33:41,060 --> 00:33:42,687 –你還好嗎? –是… 556 00:33:42,770 --> 00:33:45,857 對不起,我遲到了 我會補償你,我保證 557 00:33:45,940 --> 00:33:48,192 –好 –我保證 558 00:33:50,486 --> 00:33:51,738 拜拜 559 00:34:05,501 --> 00:34:10,298 你們每天都要完成工作和簽名 之後才能離開 560 00:34:10,882 --> 00:34:12,216 不准說話 561 00:34:13,342 --> 00:34:14,343 威 562 00:34:14,927 --> 00:34:17,805 我留意到你這學期報了18學分 563 00:34:17,889 --> 00:34:19,682 不可以嗎? 564 00:34:19,766 --> 00:34:24,353 技術上可以 但第一個學期讀這麼多會好辛苦 565 00:34:24,437 --> 00:34:25,563 其實任何時候這樣都辛苦 566 00:34:27,523 --> 00:34:28,733 反正是免費 567 00:34:29,150 --> 00:34:30,610 何不好好利用? 568 00:34:32,612 --> 00:34:35,490 我只想提醒你工作量有多重 569 00:34:37,116 --> 00:34:38,534 謝謝,卻特先生 570 00:34:41,496 --> 00:34:43,122 我為何一定要返學? 571 00:34:44,540 --> 00:34:46,542 我只是在這裡幾週 572 00:34:46,626 --> 00:34:50,213 這樣我就不用經常四處藏你 573 00:34:50,296 --> 00:34:52,840 你不能每天打遊戲機 574 00:34:52,924 --> 00:34:54,592 打醒精神 575 00:34:55,134 --> 00:34:57,428 跟著我說:〝我是贏家〞 576 00:34:57,512 --> 00:34:59,097 我是贏家… 577 00:34:59,180 --> 00:35:01,057 我是贏家… 578 00:35:01,140 --> 00:35:02,642 我是贏家 579 00:35:04,811 --> 00:35:05,812 走吧 580 00:35:08,940 --> 00:35:11,234 截停巴士 581 00:35:16,656 --> 00:35:18,324 –謝謝 –不好意思 582 00:35:22,495 --> 00:35:23,496 那個人 583 00:35:26,541 --> 00:35:28,459 不,站起來 584 00:35:28,543 --> 00:35:30,962 –只是個座位 –不行… 585 00:35:34,799 --> 00:35:35,842 我的午餐呢? 586 00:35:39,595 --> 00:35:40,805 對不起,我忘了 587 00:35:42,140 --> 00:35:43,307 你真不濟 588 00:35:44,100 --> 00:35:45,852 森林小學 589 00:35:47,061 --> 00:35:48,896 威,我是波斯老師 590 00:35:49,730 --> 00:35:51,023 –威麥卡華夫比 –是 591 00:35:51,107 --> 00:35:53,609 –你一定是菲瑪了 –我認 592 00:35:53,693 --> 00:35:56,404 校長解釋過你們的情況 593 00:35:56,487 --> 00:35:59,907 我肯定你弟弟未來幾星期都會好開心 594 00:35:59,991 --> 00:36:02,243 我是他的老師 595 00:36:02,326 --> 00:36:05,037 隨時歡迎你聯絡我 596 00:36:05,538 --> 00:36:08,624 當然,小菲,我練習後來接你 597 00:36:09,959 --> 00:36:10,960 好 598 00:36:12,128 --> 00:36:13,337 –謝謝 –不用客氣 599 00:36:14,130 --> 00:36:16,924 –你說你叫什麼? –我是波斯老師 600 00:36:19,010 --> 00:36:22,680 我們先去商場,買那條超可愛的頸鏈 601 00:36:22,763 --> 00:36:26,809 還有那對上面有小星星的鞋 602 00:36:26,893 --> 00:36:28,936 然後去食雞肉三文治 603 00:36:29,020 --> 00:36:31,647 再去凱莉克萊森演唱會 604 00:36:31,731 --> 00:36:33,441 太正了 605 00:36:33,524 --> 00:36:35,526 我知,我好期待 606 00:36:36,110 --> 00:36:37,111 嗨 607 00:36:40,698 --> 00:36:42,742 你有無看獵鷹隊比賽? 608 00:36:42,825 --> 00:36:44,285 好癲 609 00:36:45,036 --> 00:36:47,622 我錯過了,有些事要做 610 00:36:49,123 --> 00:36:51,959 對不起,我知那很奇怪 611 00:36:52,543 --> 00:36:55,546 哪一次?洗衣房,還是爽約? 612 00:36:57,256 --> 00:36:58,424 是我活該 613 00:36:59,300 --> 00:37:02,678 我真的好抱歉,我知你無理由相信 614 00:37:02,762 --> 00:37:04,055 但我平時不是這樣 615 00:37:07,016 --> 00:37:08,017 你要去哪裡? 616 00:37:09,810 --> 00:37:13,940 採訪,本來要去 但攝影師臨時來不到 617 00:37:14,607 --> 00:37:15,608 讓我來 618 00:37:17,401 --> 00:37:18,402 我認真的 619 00:37:18,486 --> 00:37:20,279 有幾難? 620 00:37:20,363 --> 00:37:21,781 按錄影、停止 621 00:37:23,449 --> 00:37:25,201 確保畫面不會震,對吧? 622 00:37:25,868 --> 00:37:27,036 差不多 623 00:37:27,912 --> 00:37:28,913 你說真的? 624 00:37:29,705 --> 00:37:33,668 是,只要之後趕得及練習就好 625 00:37:35,795 --> 00:37:37,797 好,我請你 626 00:37:39,882 --> 00:37:40,883 來吧 627 00:37:41,759 --> 00:37:44,553 –好多東西 –無錯 628 00:37:47,306 --> 00:37:50,059 聽講你們做了克萊門森球迷很久 629 00:37:50,142 --> 00:37:51,519 差不多50年 630 00:37:52,895 --> 00:37:56,232 我星期六晚一定會去死亡谷 631 00:37:56,315 --> 00:37:57,858 看老虎隊比賽 632 00:37:57,942 --> 00:37:59,902 除非跟你有約 633 00:38:00,444 --> 00:38:01,696 我臉紅了 634 00:38:03,572 --> 00:38:06,659 拍完了,完美,我欣賞你們的熱情 635 00:38:06,742 --> 00:38:10,913 很高興你加入克萊門森這個家庭 威威 636 00:38:11,789 --> 00:38:13,874 –謝謝 –他好有禮貌 637 00:38:13,958 --> 00:38:14,959 無錯 638 00:38:15,042 --> 00:38:18,087 你媽媽教得你好好 她會來看比賽嗎? 639 00:38:19,839 --> 00:38:23,759 可以的話就會來,她經常要出差 640 00:38:23,843 --> 00:38:25,803 真的?她做什麼工作? 641 00:38:25,886 --> 00:38:29,181 她是旅行護士 642 00:38:29,265 --> 00:38:31,600 沒關係,我希望她來到 643 00:38:31,684 --> 00:38:34,854 我們歡迎你加入克萊門森 在死亡谷比賽 644 00:38:34,937 --> 00:38:36,063 加油,克萊門森 645 00:38:36,147 --> 00:38:38,899 怎樣?我表現如何? 646 00:38:40,901 --> 00:38:42,278 出奇地好 647 00:38:43,237 --> 00:38:46,032 你拿攝影機可能比出場比賽好 648 00:38:46,490 --> 00:38:47,491 好痛 649 00:38:48,242 --> 00:38:49,452 你這麼想? 650 00:38:49,994 --> 00:38:52,413 別以為我沒看練習報告 651 00:38:52,496 --> 00:38:54,290 跟高中差很遠? 652 00:38:55,166 --> 00:39:01,005 對,好艱難,要練波、上堂,還有… 653 00:39:01,088 --> 00:39:02,256 還有什麼? 654 00:39:06,886 --> 00:39:08,179 我想是生活吧 655 00:39:09,972 --> 00:39:11,932 下一站是老虎運動中心 656 00:39:13,267 --> 00:39:14,643 –我到了 –好 657 00:39:24,695 --> 00:39:27,073 下週有個開咪活動 658 00:39:28,616 --> 00:39:29,700 應該好好玩 659 00:39:29,784 --> 00:39:30,785 我去 660 00:39:45,424 --> 00:39:47,718 威,提醒你一句 661 00:39:47,802 --> 00:39:50,054 我們今週以兩分鐘衝刺開始 662 00:39:50,137 --> 00:39:51,555 –好,謝謝 –好 663 00:39:51,639 --> 00:39:55,059 對…你是時候突圍而出 664 00:39:56,102 --> 00:39:57,103 好好表現,威 665 00:40:01,899 --> 00:40:03,359 五張卡是什麼? 666 00:40:03,442 --> 00:40:08,197 投入、負責、責任、紀律、犧牲 667 00:40:08,280 --> 00:40:10,616 不管你是提前招攬或非獎學金球員 668 00:40:10,699 --> 00:40:13,828 都不一定能留在隊中,清楚嗎? 669 00:40:13,911 --> 00:40:15,121 –是,教練 –來吧 670 00:40:15,204 --> 00:40:17,123 –來吧,跑… –加油 671 00:40:17,206 --> 00:40:19,792 我喜歡,正中臀部 帶回六號,爆發 672 00:40:19,875 --> 00:40:23,129 抬高頭…很好…我喜歡… 673 00:40:23,212 --> 00:40:25,631 後退,好了,來吧 威,爆發 674 00:40:25,714 --> 00:40:27,174 別作弊,威 675 00:40:27,258 --> 00:40:29,093 –爆發,跑 –去 676 00:40:29,510 --> 00:40:31,554 –帶回來,30 –用力… 677 00:40:31,637 --> 00:40:32,888 你狀態好好 678 00:40:32,972 --> 00:40:35,975 41,望著波,我看到你無望波 679 00:40:50,573 --> 00:40:51,824 小菲,起身 680 00:40:51,907 --> 00:40:54,869 來吧,起身… 681 00:41:02,334 --> 00:41:05,379 –我件衫為何變了粉紅色? –不緊要,快穿 682 00:41:05,463 --> 00:41:06,881 我不穿粉紅色衫 683 00:41:06,964 --> 00:41:09,258 小菲,我要送你上巴士 684 00:41:09,341 --> 00:41:12,219 然後趕返學校做心理學考試 685 00:41:12,303 --> 00:41:15,556 我真的不在意你件衫什麼色 686 00:41:16,265 --> 00:41:17,308 穿衣服 687 00:41:17,725 --> 00:41:19,310 好,你穿錯了 688 00:41:19,393 --> 00:41:20,394 什麼? 689 00:41:36,535 --> 00:41:39,330 威,你不能考試 690 00:41:39,413 --> 00:41:42,833 我叫過大家準時,你造成騷擾 691 00:41:44,710 --> 00:41:48,714 馬菲斯博士,我來了 我不能錯過考試 692 00:41:51,133 --> 00:41:52,134 很遺憾 693 00:42:07,525 --> 00:42:09,026 –走吧 –來我這裡 694 00:42:09,109 --> 00:42:11,779 這裡,強衛鷹二號 695 00:42:11,862 --> 00:42:14,031 –讓我看到你們,強衛鷹二號 –擺陣 696 00:42:14,114 --> 00:42:15,491 留意腳步,細心思考 697 00:42:15,574 --> 00:42:17,785 威?邊線,對吧? 698 00:42:17,868 --> 00:42:19,787 –左邊 –回防,來吧 699 00:42:19,870 --> 00:42:22,122 –就是這樣 –我們移位… 700 00:42:22,206 --> 00:42:24,792 阻擋… 701 00:42:24,875 --> 00:42:26,627 –回來,九號 –回來… 702 00:42:26,710 --> 00:42:29,338 –用掃平戰術 –阻擋… 703 00:42:29,964 --> 00:42:31,215 現在阻擋 704 00:42:32,508 --> 00:42:33,676 來吧 705 00:42:34,510 --> 00:42:35,511 守住左面 706 00:42:36,470 --> 00:42:38,806 不…出界 707 00:42:38,889 --> 00:42:41,058 –是你 –威,別這樣 708 00:42:41,600 --> 00:42:44,812 威,你搞什麼? 強衛鷹零號, 你負責誰? 709 00:42:44,895 --> 00:42:46,647 那個人在移位,你負責誰? 710 00:42:47,147 --> 00:42:48,190 跑衛,教練 711 00:42:48,274 --> 00:42:50,317 那你為何不阻住他? 712 00:42:50,401 --> 00:42:52,653 你害我們輸掉六分 713 00:42:56,073 --> 00:42:57,783 專心比賽,孩子 714 00:42:58,784 --> 00:43:01,036 這就是你說的新生? 715 00:43:01,120 --> 00:43:02,955 無什麼特別 716 00:43:03,038 --> 00:43:04,999 我們隨便派發獎學金的? 717 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 救世軍收容流浪漢,讓他們成為球員 718 00:43:08,711 --> 00:43:09,920 對吧?威 719 00:43:10,004 --> 00:43:11,880 你將會成為後備球員的後備 720 00:43:11,964 --> 00:43:15,634 你現時就是穿著溜冰鞋落樓梯 721 00:43:15,718 --> 00:43:17,177 單膝跪地,各位 722 00:43:19,513 --> 00:43:22,933 練習後,我們會張貼出賽名單 723 00:43:23,017 --> 00:43:24,143 你們別搞錯 724 00:43:24,226 --> 00:43:25,227 波士頓學院出賽隊伍 725 00:43:25,311 --> 00:43:26,979 波士頓學院將準備好比賽 726 00:43:27,062 --> 00:43:29,815 若我們輸了,就會失去資格 你們準備好未? 727 00:43:29,898 --> 00:43:31,066 是,教練… 728 00:43:31,150 --> 00:43:32,860 巴謙,讓他們分組 729 00:43:34,111 --> 00:43:36,405 舉起來… 730 00:43:36,488 --> 00:43:38,782 確保你們都有時間溫習 731 00:43:38,866 --> 00:43:40,826 當測試開始了… 732 00:43:40,909 --> 00:43:43,579 完結前不要離開… 733 00:43:43,662 --> 00:43:46,540 別在乎人們說你偉大或渺小… 734 00:43:46,624 --> 00:43:48,000 做到最好… 735 00:43:48,083 --> 00:43:49,418 否則寧願不做… 736 00:43:49,501 --> 00:43:51,795 –數三聲,說充滿力量 –充滿力量 737 00:43:51,879 --> 00:43:52,880 –去吧 –來吧 738 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 放鬆 739 00:43:54,214 --> 00:43:56,175 是,我的教練討厭我 740 00:44:05,768 --> 00:44:07,770 5號是A 741 00:44:08,771 --> 00:44:10,064 6號是C 742 00:44:13,817 --> 00:44:14,943 喂 743 00:44:15,027 --> 00:44:16,570 小菲有些問題 744 00:44:16,654 --> 00:44:17,946 什麼問題? 745 00:44:18,030 --> 00:44:21,075 他不肯換學校體育衫 746 00:44:21,158 --> 00:44:22,618 每天都不上堂 747 00:44:22,701 --> 00:44:24,536 他只剩下幾天 748 00:44:24,620 --> 00:44:27,706 我明白 但這樣鼓勵了其他學生違抗命令 749 00:44:27,790 --> 00:44:29,500 無學生想穿體育衫 750 00:44:29,583 --> 00:44:31,210 那他是個領袖了 751 00:44:31,293 --> 00:44:32,628 容我說一句 752 00:44:33,712 --> 00:44:36,382 威,更嚴重的問題 是菲瑪的學習進度 753 00:44:37,925 --> 00:44:41,845 他的閱讀和數學水平落後了幾年 754 00:44:41,929 --> 00:44:45,933 我的建議是等菲瑪回家後 讓他降一級 755 00:44:46,016 --> 00:44:47,601 但他很聰明 756 00:44:47,685 --> 00:44:50,270 他這麼聰明,成績不可能這麼差 757 00:44:51,563 --> 00:44:53,816 你媽媽出院後 758 00:44:53,899 --> 00:44:55,818 應該幫他尋求輔導 759 00:45:04,201 --> 00:45:05,494 你做錯了什麼? 760 00:45:06,036 --> 00:45:07,037 講粗口 761 00:45:07,830 --> 00:45:09,123 最難聽那個 762 00:45:11,625 --> 00:45:12,626 你呢? 763 00:45:13,794 --> 00:45:14,795 逃稅 764 00:45:18,132 --> 00:45:19,133 走吧 765 00:45:22,219 --> 00:45:24,054 –很高興跟你談話 –是 766 00:45:27,725 --> 00:45:30,436 你知不知白人小孩犯錯後,可以補救 767 00:45:30,519 --> 00:45:32,187 不會惹上麻煩? 768 00:45:33,522 --> 00:45:37,151 天啊,你為何這麼麻煩? 769 00:45:37,234 --> 00:45:40,154 老師叫你穿體育衫,你就穿 770 00:45:41,447 --> 00:45:43,574 我把衣服留了在儲物櫃 771 00:45:43,657 --> 00:45:45,784 有人會拿走我的午餐錢 772 00:45:45,868 --> 00:45:47,161 櫃門無鎖 773 00:45:47,244 --> 00:45:48,746 因為他們不需要鎖 774 00:45:48,829 --> 00:45:52,916 你看看周圍,無人會翻你的袋 偷你買食物的錢 775 00:45:53,000 --> 00:45:54,376 媽媽就是這樣 776 00:45:54,835 --> 00:45:56,170 你說什麼? 777 00:45:56,587 --> 00:45:58,464 你住在教練那裡時 778 00:45:58,547 --> 00:46:01,717 我會將錢放在枕頭底或鞋入面 779 00:46:02,217 --> 00:46:04,803 她每次都會找到 780 00:46:07,264 --> 00:46:08,474 我不知這件事 781 00:46:08,557 --> 00:46:09,683 你當然不知 782 00:46:10,809 --> 00:46:12,186 因為你離開了我 783 00:46:16,023 --> 00:46:17,441 你仍然不明白 784 00:46:29,703 --> 00:46:30,704 停手 785 00:46:41,173 --> 00:46:43,467 這裡,他們最小的尺碼 786 00:46:43,967 --> 00:46:45,093 克萊門森手套 787 00:46:45,969 --> 00:46:47,054 好型 788 00:46:47,471 --> 00:46:48,472 真的? 789 00:46:48,972 --> 00:46:50,599 很抱歉我大聲鬧你 790 00:46:50,682 --> 00:46:53,018 別婆婆媽媽,威 791 00:46:53,894 --> 00:46:55,604 我看到牌子已無怪你 792 00:46:55,687 --> 00:46:59,983 說到婆婆媽媽 你今晚不是有開咪活動? 793 00:47:01,819 --> 00:47:03,111 不去了 794 00:47:04,279 --> 00:47:06,323 你是因為我不去? 795 00:47:07,616 --> 00:47:09,368 總要有人照顧你 796 00:47:09,451 --> 00:47:10,828 找意大利人 797 00:47:11,328 --> 00:47:14,331 –他做得夠多了 –是 798 00:47:15,499 --> 00:47:19,711 放女朋友飛機,真識做 799 00:47:20,170 --> 00:47:23,549 抑或你只是找藉口不去 800 00:47:23,632 --> 00:47:24,633 因為你… 801 00:47:25,509 --> 00:47:26,635 害怕承諾 802 00:47:28,846 --> 00:47:29,847 引用奧花 803 00:47:32,474 --> 00:47:37,688 你想我做他保姆? 804 00:47:39,022 --> 00:47:40,899 是我做你保姆,迷你我 805 00:47:42,693 --> 00:47:46,446 我要離開幾小時,想你看著他 806 00:47:48,949 --> 00:47:50,117 無問題 807 00:47:50,200 --> 00:47:52,327 –只要其他隊員都知道 –不 808 00:47:52,411 --> 00:47:54,955 其他隊員不能知 809 00:47:55,539 --> 00:47:58,125 然後教練就會知,你瘋了嗎? 810 00:47:58,208 --> 00:47:59,710 他們會保守秘密 811 00:47:59,793 --> 00:48:01,461 重點是我們需要幫忙 812 00:48:01,545 --> 00:48:03,463 無意冒犯,但這開始讓人筋疲力盡 813 00:48:03,547 --> 00:48:06,008 若我們幫你減輕負擔,就不需這樣 814 00:48:11,763 --> 00:48:13,015 要我們出醜嗎? 815 00:48:14,224 --> 00:48:16,727 他是威的弟弟菲瑪 816 00:48:16,810 --> 00:48:18,353 –你好 –怎麼樣? 817 00:48:18,437 --> 00:48:19,897 –你好 –你好嗎?小子 818 00:48:19,980 --> 00:48:23,984 你們打算幾時說你們口中的秘密? 819 00:48:24,067 --> 00:48:26,028 不是有個秘密嗎? 820 00:48:26,111 --> 00:48:28,697 –這就是我的秘密 –你有弟弟這件事? 821 00:48:28,780 --> 00:48:30,741 我也有弟弟 822 00:48:30,824 --> 00:48:32,951 無你這麼高,但他也有件綠色衫 823 00:48:33,035 --> 00:48:36,622 不,是他偷偷跟我住在學校的事 824 00:48:39,541 --> 00:48:41,376 –現在合理了 –我明白 825 00:48:41,460 --> 00:48:44,212 威一直很擔心 但我跟他說我們會支持他 826 00:48:44,296 --> 00:48:48,133 當然,兄弟,我們撐你 你是我們家人,這孩子也是 827 00:48:52,095 --> 00:48:53,096 你好嗎? 828 00:48:53,805 --> 00:48:55,057 你好似好緊張 829 00:48:55,724 --> 00:48:57,434 我有什麼好緊張? 830 00:48:57,517 --> 00:48:59,353 我不知道,也許你暗地裡不喜歡 831 00:48:59,436 --> 00:49:01,980 所以在想要不要告訴我 832 00:49:03,899 --> 00:49:06,151 不… 833 00:49:06,234 --> 00:49:07,235 我很喜歡 834 00:49:07,903 --> 00:49:10,322 選得好,謝謝 835 00:49:11,448 --> 00:49:12,449 認真的 836 00:49:15,744 --> 00:49:19,081 我在學校洗衣房碰到你時 837 00:49:19,706 --> 00:49:21,541 你掉了一些童裝底褲 838 00:49:21,625 --> 00:49:25,712 我當時無問,但我也不想天真地假設 839 00:49:25,796 --> 00:49:28,131 你不可能有孩子,因為你可以 840 00:49:30,842 --> 00:49:31,885 你有嗎? 841 00:49:31,969 --> 00:49:34,221 不,我無孩子 842 00:49:34,304 --> 00:49:38,100 可能是我把袋帶回家用 那時留下來的 843 00:49:38,684 --> 00:49:41,353 我的家人經常調換來用 844 00:49:41,436 --> 00:49:43,605 若你來過我家就會知道 845 00:49:47,693 --> 00:49:48,694 好 846 00:49:49,194 --> 00:49:50,195 解決了 847 00:49:53,782 --> 00:49:55,784 克萊門森 運動隊 848 00:49:55,867 --> 00:49:56,868 好嗎?威 849 00:50:00,622 --> 00:50:01,623 威 850 00:50:03,834 --> 00:50:04,835 威 851 00:50:06,044 --> 00:50:08,672 威,是我,過來 852 00:50:13,593 --> 00:50:15,971 你瘋了?你來做什麼? 853 00:50:16,638 --> 00:50:17,639 你忘了這個 854 00:50:17,723 --> 00:50:20,350 我想看你練習後才回去 855 00:50:21,810 --> 00:50:23,395 不可以,小菲,太危險了 856 00:50:26,231 --> 00:50:27,858 堅持著 857 00:50:29,568 --> 00:50:32,446 來吧,是時候工作,是時候吃東西 858 00:50:32,529 --> 00:50:33,905 來吧… 859 00:50:33,989 --> 00:50:35,198 怎麼回事? 860 00:50:36,074 --> 00:50:37,367 –我可以摸嗎? –不能 861 00:50:42,789 --> 00:50:44,332 好了,來吧… 862 00:50:48,003 --> 00:50:49,171 我從沒有… 863 00:50:49,546 --> 00:50:51,506 –不能 –看來好棒 864 00:50:51,590 --> 00:50:52,841 來吧 865 00:50:54,426 --> 00:50:55,635 是我不好 866 00:50:55,719 --> 00:50:57,471 –指著正確方向 –在這裡 867 00:50:57,554 --> 00:50:58,680 你們有好多衫洗 868 00:50:58,764 --> 00:51:00,974 躲在桶中,直到我想出… 869 00:51:01,058 --> 00:51:02,059 –真的? –天啊 870 00:51:10,275 --> 00:51:12,486 不…不要… 871 00:51:16,073 --> 00:51:17,783 若我想去廁所呢? 872 00:51:17,866 --> 00:51:20,035 我不知道,你今天問了好多次 873 00:51:50,107 --> 00:51:51,108 怎… 874 00:51:51,817 --> 00:51:53,318 你在做什麼?小子 875 00:51:54,694 --> 00:51:56,530 請別跟任何人說我在這裡 876 00:51:56,613 --> 00:52:00,033 威,他們給了我錯誤的位置 877 00:52:00,617 --> 00:52:01,910 性感的瞄準位置 878 00:52:01,993 --> 00:52:03,745 是,四分衛杜賓 879 00:52:03,829 --> 00:52:06,832 –我見過你弟弟 –什麼?你會怎樣做? 880 00:52:07,833 --> 00:52:10,585 若教練發現你藏了個孩子在學校 你就玩完 881 00:52:12,712 --> 00:52:14,172 那會傷害球隊 882 00:52:15,048 --> 00:52:17,050 –他在哪裡? –你留下他的地方 883 00:52:19,219 --> 00:52:21,221 請你別告訴教練 884 00:52:21,304 --> 00:52:22,597 我不會 885 00:52:22,681 --> 00:52:23,682 你來說 886 00:52:25,100 --> 00:52:26,101 威… 887 00:52:27,644 --> 00:52:29,396 那不是事先計劃,教練 888 00:52:29,479 --> 00:52:32,774 我跟你一樣驚訝,我別無選擇 889 00:52:32,858 --> 00:52:34,442 你為何無告訴我們? 890 00:52:35,861 --> 00:52:37,279 我也想,但我沒… 891 00:52:37,362 --> 00:52:39,239 你知道這是錯的,所以無講 892 00:52:45,495 --> 00:52:47,664 我無想過會變得這麼複雜 893 00:52:47,747 --> 00:52:50,834 你無想過同時兼顧學業、足球 和把孩子藏在學校 894 00:52:50,917 --> 00:52:52,294 會變得複雜? 895 00:52:52,919 --> 00:52:54,337 還有誰知道? 896 00:52:58,717 --> 00:52:59,843 無了 897 00:53:02,888 --> 00:53:04,306 只有我知道 898 00:53:06,183 --> 00:53:07,225 他明天會走 899 00:53:07,976 --> 00:53:09,936 你危害了自己和球隊 900 00:53:10,020 --> 00:53:12,731 –教練,我無選擇 –你有 901 00:53:12,814 --> 00:53:16,067 但你認為藏起他好過講真話 902 00:53:20,780 --> 00:53:21,865 收拾他的東西 903 00:53:26,786 --> 00:53:29,664 –威,對不起,我只是… –小菲,現在別說 904 00:53:30,373 --> 00:53:32,709 –收拾你的東西 –這不是我的錯 905 00:53:32,792 --> 00:53:33,919 從來都不是 906 00:53:34,002 --> 00:53:37,255 正如我叫你留在家 你都要來看我練習 907 00:53:37,339 --> 00:53:38,340 你好固執 908 00:53:39,799 --> 00:53:42,552 –威,別這麼惡 –兄弟 909 00:53:46,806 --> 00:53:49,851 –來,走吧 –你不用這麼嚴厲 910 00:53:49,935 --> 00:53:51,895 兄弟,可以讓我教弟弟嗎? 911 00:53:56,274 --> 00:53:57,651 你要冷靜 912 00:53:58,526 --> 00:54:00,195 –都收拾了? –是 913 00:54:01,154 --> 00:54:03,073 –你在做什麼? –把袋給我 914 00:54:04,074 --> 00:54:06,409 –別這樣 –明天一早走 915 00:54:07,327 --> 00:54:08,995 你要坐多點 916 00:54:11,790 --> 00:54:14,459 富頓郡戒毒所 917 00:54:18,171 --> 00:54:20,131 –好 –別緊張 918 00:54:20,215 --> 00:54:21,841 –我好緊張 –是媽媽 919 00:54:21,925 --> 00:54:23,218 是媽媽,你看… 920 00:54:23,760 --> 00:54:25,178 她氣色好好 921 00:54:27,555 --> 00:54:29,474 –媽媽 –菲瑪 922 00:54:30,725 --> 00:54:34,187 我的天啊,你一個月就長得這麼大 923 00:54:34,896 --> 00:54:36,898 –我好掛住你 –我都是 924 00:54:39,526 --> 00:54:40,777 謝謝,威文 925 00:54:42,320 --> 00:54:43,905 知道小菲跟你一起 926 00:54:43,989 --> 00:54:46,658 我就能專心復元 927 00:54:47,450 --> 00:54:48,785 你氣色好好,媽媽 928 00:54:48,868 --> 00:54:50,787 我感覺都好好,寶貝 929 00:54:50,870 --> 00:54:52,247 計劃的明星 930 00:54:52,706 --> 00:54:54,874 我們知道她會繼續好轉 931 00:54:55,625 --> 00:54:56,626 繼續? 932 00:54:56,710 --> 00:54:58,920 我們接受她加入全日制療程 933 00:54:59,546 --> 00:55:00,547 免費 934 00:55:01,423 --> 00:55:03,049 她需要住多幾個月 935 00:55:03,133 --> 00:55:05,552 但可以大大減低復發機會 936 00:55:05,635 --> 00:55:07,804 我已幾星期無吸毒 937 00:55:08,638 --> 00:55:12,183 我想保持下去 做你們值得擁有的媽媽 938 00:55:15,312 --> 00:55:16,688 你不回家了? 939 00:55:17,605 --> 00:55:20,066 我會,只是… 940 00:55:22,027 --> 00:55:23,278 我需要一點時間 941 00:55:23,361 --> 00:55:24,821 你說30日,媽 942 00:55:25,613 --> 00:55:26,948 我不能繼續照顧小菲 943 00:55:27,032 --> 00:55:29,701 否則我會被踢出球隊 失去大學獎學金 944 00:55:29,784 --> 00:55:30,952 你說30日,媽 945 00:55:31,036 --> 00:55:33,455 只是多一點時間,我明白 946 00:55:34,247 --> 00:55:35,790 我…需要停止 947 00:55:43,381 --> 00:55:46,051 你已做足本分,威 948 00:55:47,427 --> 00:55:51,681 若有必要,我們可以幫手 為菲瑪做安排 949 00:55:57,854 --> 00:55:58,855 嗨 950 00:56:00,106 --> 00:56:01,107 菲瑪 951 00:56:03,777 --> 00:56:06,154 你覺得你可以堅持多一會 952 00:56:06,237 --> 00:56:09,157 等媽媽回家,不再離開嗎? 953 00:56:10,575 --> 00:56:11,576 菲瑪 954 00:56:12,535 --> 00:56:13,745 我不會,媽 955 00:56:15,663 --> 00:56:16,664 小菲? 956 00:56:27,717 --> 00:56:30,845 威,你做了正確的事,正如我們所說 957 00:56:30,929 --> 00:56:32,806 這是目前最適合他的地方 958 00:56:32,889 --> 00:56:35,433 這裡有人照顧他,他可以上堂 又有同齡小孩 959 00:56:35,975 --> 00:56:37,394 對你和他都最好 960 00:56:38,561 --> 00:56:39,729 –謝謝 –好 961 00:56:55,620 --> 00:56:57,831 他們會讓你入住兒童中心 962 00:56:59,416 --> 00:57:01,960 有課堂和你需要的一切 963 00:57:03,420 --> 00:57:05,338 你不用再躲 964 00:57:08,925 --> 00:57:10,802 我為所有事道歉 965 00:57:48,465 --> 00:57:51,092 訪客止步 966 00:58:05,482 --> 00:58:09,235 他股四頭肌瘀了,怎可能帶領球隊? 967 00:58:09,319 --> 00:58:11,654 他投球命中率已有33% 968 00:58:12,405 --> 00:58:14,532 調他去三分線,讓韋德控球 969 00:58:16,993 --> 00:58:18,953 喂?地球呼喚威 970 00:58:20,580 --> 00:58:22,499 是,射波 971 00:58:23,917 --> 00:58:24,959 你還好嗎? 972 00:58:25,752 --> 00:58:27,795 你最近幾日心不在焉 973 00:58:28,421 --> 00:58:29,422 我無事 974 00:58:29,964 --> 00:58:30,965 對不起 975 00:58:32,509 --> 00:58:34,636 我要提早去練習,晚點打給你 976 00:58:34,886 --> 00:58:35,887 好 977 00:58:35,970 --> 00:58:38,681 –你想我拿走嗎? –不用… 978 00:58:48,775 --> 00:58:50,777 我們要做到我倦了 979 00:58:53,112 --> 00:58:54,113 跑 980 00:58:55,031 --> 00:58:58,243 你每個衝刺都是彌補 你因為說謊藏匿弟弟 981 00:58:58,326 --> 00:58:59,994 而浪費的每一天 982 00:59:02,997 --> 00:59:04,332 別作弊 983 00:59:06,042 --> 00:59:07,085 跑出那時間 984 00:59:08,336 --> 00:59:10,630 3、2、1 985 00:59:12,090 --> 00:59:13,758 別嘔到我的球場上 986 00:59:16,261 --> 00:59:17,554 走吧,這是第19次 987 00:59:18,179 --> 00:59:19,973 你剛才也是說19 988 00:59:20,056 --> 00:59:22,225 是嗎?我錯了 989 00:59:22,308 --> 00:59:24,185 19,跑吧 990 00:59:28,898 --> 00:59:30,066 莫拉利,你在做什麼? 991 00:59:30,149 --> 00:59:32,026 這不是玩,來,別站在線前 992 00:59:32,652 --> 00:59:36,114 我幫過威藏那孩子,教練 若他要跑,我也應該跑 993 00:59:38,491 --> 00:59:39,993 站到線後 994 00:59:44,747 --> 00:59:47,292 碰到那條線,我看到那條線 995 00:59:50,253 --> 00:59:53,006 跑出那時間,我會加多五次,快跑 996 00:59:53,089 --> 00:59:54,757 –3、2… –你們全部人都是? 997 00:59:56,384 --> 00:59:59,220 –這次很接近 –來吧,舉高雙手 998 01:00:06,436 --> 01:00:09,063 你們無必要這樣做 999 01:00:09,147 --> 01:00:10,940 是我下的決定 1000 01:00:11,024 --> 01:00:14,485 我們午餐吃得飽,跑幾圈無問題 1001 01:00:14,569 --> 01:00:17,572 我們是家人,對吧?我們撐你 1002 01:00:17,655 --> 01:00:19,991 你們全部人站到線後 1003 01:00:34,005 --> 01:00:36,758 來吧,女士們,加油… 1004 01:00:37,425 --> 01:00:39,218 3、2… 1005 01:00:42,764 --> 01:00:44,265 那是19 1006 01:00:45,141 --> 01:00:47,060 我差不多累了,準備好? 1007 01:00:50,563 --> 01:00:51,689 琦絲 1008 01:00:54,484 --> 01:00:56,569 –給我一分鐘 –對不起,我們關門了 1009 01:00:56,694 --> 01:00:57,737 琦絲 1010 01:00:58,821 --> 01:00:59,864 琦絲 1011 01:01:00,990 --> 01:01:02,283 我很忙 1012 01:01:02,742 --> 01:01:03,785 怎麼樣? 1013 01:01:04,077 --> 01:01:06,245 對不起,最近幾日很辛苦 1014 01:01:08,122 --> 01:01:09,540 我一直擔心你 1015 01:01:10,500 --> 01:01:11,751 一切還好嗎? 1016 01:01:17,173 --> 01:01:19,467 琦絲,我媽不是護士 1017 01:01:22,845 --> 01:01:24,097 她有毒癮 1018 01:01:26,808 --> 01:01:28,685 過去一個月 1019 01:01:28,768 --> 01:01:31,396 我把弟弟帶來學校跟我一起住 1020 01:01:31,479 --> 01:01:32,647 讓她接受治療 1021 01:01:33,856 --> 01:01:35,858 所以你看到那條底褲 1022 01:01:37,276 --> 01:01:39,654 所以我在你面前那麼古怪 1023 01:01:39,737 --> 01:01:41,572 你為何要瞞住我? 1024 01:01:42,323 --> 01:01:45,493 我不想你認為我是包袱 1025 01:01:46,285 --> 01:01:48,162 我們都有包袱,威 1026 01:01:48,663 --> 01:01:51,958 但你不需要隱瞞照顧家人這種事 1027 01:01:52,041 --> 01:01:54,252 你也不用尷尬 1028 01:01:54,335 --> 01:01:56,254 相信我,你不了解我家人 1029 01:01:56,337 --> 01:01:57,880 而你明顯不了解我 1030 01:01:58,965 --> 01:02:00,133 對不起 1031 01:02:04,303 --> 01:02:05,555 你還說了什麼大話? 1032 01:02:05,638 --> 01:02:08,099 無了,我保證 1033 01:02:13,187 --> 01:02:16,274 –他叫什麼名字? –菲瑪 1034 01:02:17,525 --> 01:02:19,444 但我叫他小菲 1035 01:02:20,153 --> 01:02:22,321 我想你爸爸不在了 1036 01:02:23,990 --> 01:02:26,576 無錯,小菲出世幾年後,他就走了 1037 01:02:26,993 --> 01:02:28,703 小菲現在跟你媽在一起? 1038 01:02:28,828 --> 01:02:32,206 不,她還要治療一排 1039 01:02:32,749 --> 01:02:34,208 所以他入住兒童之家 1040 01:02:34,292 --> 01:02:37,503 –你接受到? –琦絲,我無選擇 1041 01:02:37,754 --> 01:02:40,381 帶小菲來這裡 差點害我被踢出球隊 1042 01:02:40,465 --> 01:02:44,260 若你媽無好轉,小菲怎麼辦? 1043 01:02:52,894 --> 01:02:54,645 –早晨,教練 –威 1044 01:02:56,189 --> 01:02:57,690 可以跟你談幾句嗎? 1045 01:02:58,983 --> 01:02:59,984 是 1046 01:03:00,902 --> 01:03:02,403 我的門總是打開,威 1047 01:03:06,449 --> 01:03:08,618 威,我們看過所有規則 1048 01:03:08,701 --> 01:03:10,536 你有可能失去獎學金 1049 01:03:10,620 --> 01:03:12,622 若他們發現他跟你住在校園內 1050 01:03:12,705 --> 01:03:14,957 你瞞到這麼久已是奇蹟 1051 01:03:15,917 --> 01:03:18,836 我絕對不想讓球隊分心 1052 01:03:19,587 --> 01:03:21,714 但小菲現在只有我 1053 01:03:22,507 --> 01:03:25,760 若我要因此離隊,我亦只能接受 1054 01:03:36,270 --> 01:03:37,271 我們走 1055 01:03:39,524 --> 01:03:42,235 –去哪裡? –接你弟弟 1056 01:03:53,788 --> 01:03:56,582 這件事若要成功 我們就要你搬出宿舍 1057 01:03:56,666 --> 01:03:58,793 再幫你找間你負擔不起的單位 1058 01:03:58,876 --> 01:04:00,837 鮑登教練還未下決定 1059 01:04:00,920 --> 01:04:02,421 他擔心你應付不了 1060 01:04:03,297 --> 01:04:05,007 你同時處理很多事,威 1061 01:04:06,384 --> 01:04:08,845 –我應付得來 –希望吧 1062 01:04:08,928 --> 01:04:11,013 我們接走你弟弟,就要承擔責任 1063 01:04:11,472 --> 01:04:13,432 他目前最需要穩定 1064 01:04:15,768 --> 01:04:18,187 教練,你為何幫我? 1065 01:04:20,356 --> 01:04:21,732 因為你穿的那件衫,孩子 1066 01:04:28,322 --> 01:04:30,700 臨時撫養權馬上生效 1067 01:04:31,993 --> 01:04:33,202 謝謝 1068 01:04:41,502 --> 01:04:42,628 他由你負責了 1069 01:04:46,007 --> 01:04:48,009 家庭服務 1070 01:04:52,388 --> 01:04:53,389 我可以的 1071 01:04:56,225 --> 01:04:58,644 九號公路外,基頓附近的廉價單位 1072 01:04:58,728 --> 01:05:00,980 但你需要工作賺錢交租 1073 01:05:02,773 --> 01:05:04,066 小菲,別開窗 1074 01:05:05,484 --> 01:05:06,903 腳放下來 1075 01:05:07,904 --> 01:05:10,197 工作將會減少你的溫習時間 1076 01:05:10,281 --> 01:05:12,283 你要保持成績,才能保住資格 1077 01:05:15,036 --> 01:05:16,162 停車,教練 1078 01:05:37,058 --> 01:05:39,143 現在無媽媽了,小菲 1079 01:05:40,061 --> 01:05:42,438 我愛她,想她好轉 1080 01:05:42,521 --> 01:05:44,857 但我們都知道她有機會失敗 1081 01:05:44,941 --> 01:05:48,069 所以你現時只有我 1082 01:05:48,152 --> 01:05:50,696 我賭上一切 讓我們有機會過真正生活 1083 01:05:50,780 --> 01:05:53,032 但你一定要尊重我 1084 01:05:53,950 --> 01:05:55,034 就是這樣 1085 01:05:55,826 --> 01:05:59,080 北,我說什麼,你就做什麼 1086 01:05:59,163 --> 01:06:00,539 格林維爾,亞特蘭大 南,北 1087 01:06:00,623 --> 01:06:03,209 南,你接受系統安排,等媽媽 1088 01:06:04,210 --> 01:06:05,252 由你決定 1089 01:06:15,304 --> 01:06:16,430 北 1090 01:06:16,514 --> 01:06:18,599 –什麼? –北 1091 01:06:19,266 --> 01:06:20,434 我早就知道 1092 01:06:23,854 --> 01:06:24,981 我們無事了,教練 1093 01:06:32,446 --> 01:06:34,448 我們不久之前油過 1094 01:06:34,532 --> 01:06:36,534 但頂部需要修飾 1095 01:06:36,617 --> 01:06:38,119 –你擅長高空工作嗎? –是 1096 01:06:38,202 --> 01:06:39,370 –才不是 –是嗎? 1097 01:06:39,829 --> 01:06:42,206 –你確定?好 –是 1098 01:06:42,289 --> 01:06:44,834 看到那東西掉下來嗎? 裡面可能有黃蜂 1099 01:06:44,917 --> 01:06:46,252 你可以處理昆蟲嗎? 1100 01:06:46,836 --> 01:06:48,170 半價,所以無問題 1101 01:06:49,088 --> 01:06:51,966 煤氣爐有洩漏,所以不時無熱水 1102 01:06:54,301 --> 01:06:55,678 你真的全部都修得好? 1103 01:06:57,179 --> 01:06:58,514 租金半價 1104 01:06:59,223 --> 01:07:01,434 這裡有什麼問題,我都幫你修理 1105 01:07:03,686 --> 01:07:05,104 那就成交 1106 01:07:05,187 --> 01:07:06,939 你可以先清理地牢 1107 01:07:08,024 --> 01:07:09,525 地牢? 1108 01:07:10,776 --> 01:07:13,029 –全部都要抬走? –是 1109 01:07:22,705 --> 01:07:24,707 我們的單位在郡界外面 1110 01:07:24,790 --> 01:07:26,792 所以你不能坐校巴 1111 01:07:26,876 --> 01:07:28,961 但我不想你轉校 1112 01:07:29,045 --> 01:07:31,964 所以我想出辦法之前,你要行路返學 1113 01:07:36,427 --> 01:07:38,804 –威? –博士 1114 01:07:39,597 --> 01:07:42,141 我剛才在看你上載的筆記 1115 01:07:42,558 --> 01:07:44,935 有些關於理論的問題 1116 01:07:45,019 --> 01:07:48,230 好,可以等我放下車輪嗎? 1117 01:07:48,522 --> 01:07:51,025 –可以,慢慢來 –好 1118 01:08:09,126 --> 01:08:11,545 向他們示範要怎樣打 1119 01:08:12,546 --> 01:08:13,547 真的? 1120 01:08:34,527 --> 01:08:36,695 來,照著 1121 01:08:38,781 --> 01:08:39,782 可以嗎? 1122 01:08:50,543 --> 01:08:51,585 那是什麼? 1123 01:08:52,878 --> 01:08:55,381 我以為是蜘蛛 1124 01:08:55,464 --> 01:08:56,674 真的? 1125 01:08:56,757 --> 01:08:58,259 你為何躲在那裡? 1126 01:08:58,342 --> 01:09:00,219 我先逃走,後發問 1127 01:09:01,804 --> 01:09:02,888 威 1128 01:09:04,431 --> 01:09:05,933 謝謝你回去接我 1129 01:09:08,060 --> 01:09:09,186 繼續工作 1130 01:09:09,562 --> 01:09:10,729 拿電筒 1131 01:09:11,522 --> 01:09:13,607 我會的,但你下次再嚇我的話… 1132 01:09:37,673 --> 01:09:38,841 我不會幫你 1133 01:09:44,054 --> 01:09:45,389 不錯,新仔 1134 01:09:57,026 --> 01:09:58,027 不要 1135 01:10:02,823 --> 01:10:04,283 別碰我的槓 1136 01:10:11,290 --> 01:10:13,083 知不知我本來是非獎學金球員? 1137 01:10:14,126 --> 01:10:16,545 –真的? –是 1138 01:10:21,675 --> 01:10:23,886 直至我二年級春季 1139 01:10:25,471 --> 01:10:27,806 所以有兩年半時間 1140 01:10:27,890 --> 01:10:31,977 我都要幫早過我入隊的球員拿肩墊 1141 01:10:32,478 --> 01:10:34,188 你目前拿過多少? 1142 01:10:36,982 --> 01:10:39,235 看著,威,這裡 1143 01:10:40,152 --> 01:10:43,322 我流著這裡的血,這是我的生命 1144 01:10:43,906 --> 01:10:47,576 我願意為球隊任何人作戰 1145 01:10:47,660 --> 01:10:49,078 包括你 1146 01:10:49,662 --> 01:10:51,538 但我要知道你會為我做同樣的事 1147 01:10:56,252 --> 01:10:57,253 好 1148 01:11:02,883 --> 01:11:04,301 我幫你拿 1149 01:11:05,177 --> 01:11:06,804 真的?我的手套? 1150 01:11:07,513 --> 01:11:08,806 總要有個開始 1151 01:11:12,268 --> 01:11:13,435 你夠強壯嗎? 1152 01:11:13,852 --> 01:11:15,688 以為你第一天跟我對決就知道了 1153 01:11:15,771 --> 01:11:18,065 少來了,我那次是滑倒,威 1154 01:11:18,148 --> 01:11:20,526 –滑倒? –所有人都知道 1155 01:11:20,609 --> 01:11:23,153 鏡頭都拍到,天眼不會說謊 1156 01:11:23,237 --> 01:11:25,114 我們整週都是練腿 1157 01:11:25,197 --> 01:11:27,700 不…別這樣,最好不要,威 1158 01:11:27,783 --> 01:11:30,619 聽著,我們在鮑登盃有個派對 我們到時見 1159 01:11:30,703 --> 01:11:33,622 我們獵人頭,超過三杯… 1160 01:11:33,706 --> 01:11:35,499 –準備好?解散 –來吧 1161 01:11:35,582 --> 01:11:36,792 來吧,加油 1162 01:11:38,502 --> 01:11:39,753 比賽 1163 01:11:44,091 --> 01:11:45,592 移位… 1164 01:11:45,676 --> 01:11:47,219 滑過… 1165 01:11:55,227 --> 01:11:56,270 去吧,威 1166 01:11:57,479 --> 01:11:58,689 帶回來,快… 1167 01:11:58,772 --> 01:12:00,232 快… 1168 01:12:01,942 --> 01:12:04,903 戰術就是這樣,加油 1169 01:12:05,696 --> 01:12:09,158 我不想再看到你橫向傳球 記得你對思頓高中時漏接嗎? 1170 01:12:09,241 --> 01:12:10,951 –那次落雨,教練 –落雨? 1171 01:12:11,035 --> 01:12:13,370 你藉口真多,你是颶風威? 1172 01:12:13,454 --> 01:12:15,164 但謝謝了,走吧 1173 01:12:27,301 --> 01:12:28,677 你一定是小菲了 1174 01:12:29,678 --> 01:12:31,513 你一定是天上來的 1175 01:12:32,348 --> 01:12:33,390 小菲 1176 01:12:35,601 --> 01:12:38,604 你好,琦絲小姐,歡迎 這邊請 1177 01:12:39,021 --> 01:12:40,022 謝謝 1178 01:12:54,328 --> 01:12:55,579 我來 1179 01:12:56,955 --> 01:12:58,248 謝謝,先生 1180 01:12:58,874 --> 01:13:01,168 –叫我小菲 –好,小菲 1181 01:13:04,296 --> 01:13:05,381 是,那… 1182 01:13:05,964 --> 01:13:07,883 好,可以了 1183 01:13:09,676 --> 01:13:11,220 晚餐馬上來 1184 01:13:17,559 --> 01:13:18,727 真高級 1185 01:13:26,735 --> 01:13:29,029 我們的監視要小心 1186 01:13:29,571 --> 01:13:32,449 尤其是重要的第三當 1187 01:13:32,533 --> 01:13:35,244 我們的五分錢小組 應付他們的擴闊式戰術時 1188 01:13:35,327 --> 01:13:37,830 我們要留意什麼?威 1189 01:13:37,913 --> 01:13:40,791 他們喜歡用轉身組合 以騰空後面的球員 1190 01:13:40,874 --> 01:13:42,209 完全正確 1191 01:13:42,292 --> 01:13:44,878 他們想引你過去,那你要怎樣做? 1192 01:13:44,962 --> 01:13:47,214 假裝,用五號防守,在邊線用雲戰術 1193 01:13:47,297 --> 01:13:49,925 阻止屏風短傳,用三號防守對付長傳 1194 01:13:50,509 --> 01:13:51,510 我喜歡這樣 1195 01:13:52,594 --> 01:13:53,595 做得好 1196 01:14:04,523 --> 01:14:07,359 佛羅里達大西洋大學名單 威麥卡拉夫比 1197 01:14:08,444 --> 01:14:10,946 好極了 1198 01:14:18,370 --> 01:14:20,080 你們這些小子搞什麼? 1199 01:14:24,168 --> 01:14:25,419 小小的新生 1200 01:14:29,673 --> 01:14:30,883 來吧 1201 01:14:39,183 --> 01:14:41,393 線衛,確保你們堵住 1202 01:14:41,477 --> 01:14:44,229 來自攻防線的擒抱 1203 01:14:44,313 --> 01:14:46,023 好好防住,讓對方知道你在那裡 1204 01:14:46,106 --> 01:14:48,275 擋住他們,別讓他們自由傳球 1205 01:14:48,358 --> 01:14:49,359 你們這些安全衛 1206 01:14:49,443 --> 01:14:51,528 我不想你們在後場偷看 1207 01:14:51,612 --> 01:14:53,655 你們要一早觀察他們 1208 01:14:53,739 --> 01:14:55,407 他們可以跑和接球 1209 01:14:55,491 --> 01:14:56,492 這次是跑陣 1210 01:14:58,243 --> 01:15:00,037 不好意思,你說什麼? 1211 01:15:00,412 --> 01:15:02,414 對不起,教練,我帶他去更衣室 1212 01:15:02,915 --> 01:15:05,042 我只是說 1213 01:15:05,125 --> 01:15:07,461 23號球員每次跑陣 都會拉自己的波衫 1214 01:15:07,544 --> 01:15:08,670 看看影片 1215 01:15:10,881 --> 01:15:11,882 回帶 1216 01:15:18,931 --> 01:15:19,973 是 1217 01:15:23,644 --> 01:15:24,811 再播另一段 1218 01:15:30,817 --> 01:15:32,069 是 1219 01:15:34,321 --> 01:15:36,823 –說得對 –迷信難改,對吧? 1220 01:15:37,866 --> 01:15:39,868 我們可以在那裡放個安全衛 1221 01:15:39,952 --> 01:15:41,411 我們會全力出擊 1222 01:15:41,495 --> 01:15:43,455 –真眼利,孩子 –我知道 1223 01:15:44,122 --> 01:15:46,875 似乎有人想搶你飯碗,教練 1224 01:15:50,212 --> 01:15:53,632 克萊門森對佛羅里達大西洋 1225 01:15:53,715 --> 01:15:55,801 我們準備好 1226 01:15:57,553 --> 01:15:59,638 我們準備好 1227 01:16:01,390 --> 01:16:03,642 我們準備好 1228 01:16:05,143 --> 01:16:07,688 為了你們 1229 01:16:09,523 --> 01:16:11,858 我們準備好 1230 01:16:12,943 --> 01:16:15,529 我們準備好 1231 01:16:15,612 --> 01:16:16,905 說什麼? 1232 01:16:16,989 --> 01:16:19,408 我們準備好 1233 01:16:20,325 --> 01:16:23,287 為了你們 1234 01:16:24,037 --> 01:16:25,956 我們準備好 1235 01:16:26,039 --> 01:16:27,082 什麼? 1236 01:16:27,165 --> 01:16:29,001 我們準備好 1237 01:16:29,084 --> 01:16:30,168 說什麼? 1238 01:16:30,252 --> 01:16:32,254 我們準備好 1239 01:16:32,337 --> 01:16:33,338 說什麼? 1240 01:16:33,422 --> 01:16:35,924 為了你們 1241 01:16:36,717 --> 01:16:38,594 我們準備好 1242 01:16:39,803 --> 01:16:41,888 我們準備好 1243 01:16:42,848 --> 01:16:45,100 我們準備好 1244 01:16:46,101 --> 01:16:48,020 為了你們 1245 01:16:50,063 --> 01:16:51,773 我們準備好 1246 01:16:52,858 --> 01:16:54,860 我們準備好 1247 01:16:55,777 --> 01:16:57,487 我們準備好 1248 01:16:57,571 --> 01:16:59,031 克萊門森 1249 01:16:59,114 --> 01:17:01,116 為了你們 1250 01:17:06,121 --> 01:17:07,539 第一節,佛大大:0 克萊門森:3 1251 01:17:07,623 --> 01:17:09,875 克萊門森不能輕視這場比賽 1252 01:17:09,958 --> 01:17:11,126 因為他們輸給佛大大 1253 01:17:11,209 --> 01:17:14,463 就會失去全國錦標賽資格 1254 01:17:14,546 --> 01:17:17,132 克、萊、門、森 1255 01:17:18,008 --> 01:17:21,345 來吧…比賽了 1256 01:17:22,596 --> 01:17:24,181 加油,老虎 1257 01:17:28,101 --> 01:17:29,227 你們準備好了? 1258 01:17:30,312 --> 01:17:31,897 是 1259 01:17:31,980 --> 01:17:34,441 來吧,開始了 1260 01:17:48,830 --> 01:17:50,707 跑… 1261 01:17:51,249 --> 01:17:53,377 各位,加油… 1262 01:17:53,710 --> 01:17:55,045 去吧,威 1263 01:17:57,381 --> 01:18:00,550 摩勞和威威麥卡華夫比有出色擒抱 1264 01:18:00,634 --> 01:18:03,428 在11碼線阻擋了佛大大球員 1265 01:18:03,804 --> 01:18:05,889 好,威,就是這樣 1266 01:18:07,224 --> 01:18:09,309 –做得好,威威 –剛轉台的觀眾 1267 01:18:09,393 --> 01:18:12,813 目前的賽果 是克萊門森領先佛大大3比0 1268 01:18:18,276 --> 01:18:19,277 加油 1269 01:18:19,361 --> 01:18:21,071 第二當在克萊門森33碼線 1270 01:18:21,154 --> 01:18:24,074 佛大大希望利用這一組攻勢 1271 01:18:24,157 --> 01:18:25,158 他們在老虎的一方 1272 01:18:28,745 --> 01:18:31,915 隊長和發聲領袖朗基拿一下重擊 1273 01:18:31,998 --> 01:18:35,001 戰術無得分,比賽仍在進行 1274 01:18:35,919 --> 01:18:37,462 威呢?來這裡 1275 01:18:37,546 --> 01:18:39,840 準備好了? 五分錢小組在用五號防守 1276 01:18:39,965 --> 01:18:41,049 好嗎?去吧 1277 01:18:41,174 --> 01:18:43,385 貓頭鷹隊第三次進攻前進七碼 1278 01:18:43,468 --> 01:18:45,178 希望可以得分 1279 01:18:45,262 --> 01:18:47,514 波在克萊門森33碼線 1280 01:18:47,597 --> 01:18:49,307 好了,是時候封鎖他們 1281 01:18:49,391 --> 01:18:52,060 離開球場,我們有隼、三、紅、狗 1282 01:18:52,144 --> 01:18:54,229 隼、三、紅、狗,準備好? 1283 01:18:56,148 --> 01:18:59,609 左邊邊鋒,88碼,威,他在這裡 1284 01:19:01,194 --> 01:19:03,071 來吧… 1285 01:19:07,492 --> 01:19:09,327 –移動… –這裡… 1286 01:19:09,411 --> 01:19:10,537 嚴防… 1287 01:19:21,506 --> 01:19:24,301 菲瑪阻擋… 1288 01:19:24,384 --> 01:19:25,510 菲瑪阻擋… 1289 01:19:26,970 --> 01:19:29,139 菲瑪阻擋… 1290 01:19:32,392 --> 01:19:33,852 藍80 1291 01:19:38,398 --> 01:19:43,111 麥卡拉夫比阻止了23號球員 倒退六碼,這是佛大大第四當 1292 01:19:44,613 --> 01:19:47,073 成功了,威,趕他們出場 1293 01:19:47,157 --> 01:19:49,659 就是這樣,威,來吧… 1294 01:19:49,743 --> 01:19:51,036 佛大大要棄踢 1295 01:19:51,119 --> 01:19:53,622 把球踢給克萊門森危險的進攻球員 1296 01:19:53,705 --> 01:19:55,916 就該這樣做 1297 01:19:55,999 --> 01:19:58,084 你知嗎?就是這樣 1298 01:19:58,168 --> 01:19:59,169 基拿呢? 1299 01:19:59,586 --> 01:20:03,006 恭喜,你剛才表現好好,保持住 1300 01:20:18,772 --> 01:20:21,650 –來吧,小菲 –不知我為何要這樣做 1301 01:20:27,697 --> 01:20:29,449 你好靚仔,小菲 1302 01:20:30,158 --> 01:20:31,284 你噴了止汗劑? 1303 01:20:31,368 --> 01:20:33,954 我才11歲,天才,不需止汗劑 1304 01:20:34,496 --> 01:20:37,165 而且我不會出汗,因為我不會跳舞 1305 01:20:37,958 --> 01:20:39,334 你識跳舞吧? 1306 01:20:40,252 --> 01:20:42,003 碧昂絲識唱歌嗎? 1307 01:20:46,424 --> 01:20:47,551 你不會跳舞? 1308 01:20:50,637 --> 01:20:53,640 無關係,小菲 1309 01:20:54,474 --> 01:20:56,309 我給你上個速成班 1310 01:20:58,895 --> 01:20:59,896 好 1311 01:21:09,906 --> 01:21:11,658 你讓她帶著你跳 1312 01:21:12,075 --> 01:21:13,702 讓她帶著你跳 1313 01:21:21,167 --> 01:21:22,419 –我? –是 1314 01:21:23,837 --> 01:21:25,255 –不要他 –退後 1315 01:21:25,338 --> 01:21:27,048 –你走開 –完美 1316 01:21:27,132 --> 01:21:28,884 像這樣站 1317 01:21:30,343 --> 01:21:31,720 你傻了? 1318 01:21:31,803 --> 01:21:34,764 若你現在這麼尷尬也跳到 1319 01:21:34,848 --> 01:21:36,850 在學校跳舞就不成問題 1320 01:21:39,102 --> 01:21:41,313 威扮珊朗 1321 01:21:41,396 --> 01:21:43,773 小菲,手放到她背後 1322 01:21:45,775 --> 01:21:46,985 控制自己 1323 01:21:54,117 --> 01:21:56,995 現在跟著音樂跳 1324 01:21:59,414 --> 01:22:00,707 對了 1325 01:22:01,583 --> 01:22:04,753 關鍵是讓她忘記她在跳舞 1326 01:22:05,795 --> 01:22:07,047 我不是魔術師 1327 01:22:07,797 --> 01:22:11,635 儘量別說笑話,因為讓你看來好緊張 1328 01:22:11,718 --> 01:22:16,056 她也需要表示對你有興趣 1329 01:22:16,598 --> 01:22:18,475 –我很有興趣 –我知 1330 01:22:20,060 --> 01:22:24,481 順利的話,她還會把頭挨到你肩上 1331 01:22:30,862 --> 01:22:32,864 若我們不動又有什麼意思? 1332 01:22:33,657 --> 01:22:35,492 她不是因為累才這麼做 1333 01:22:37,410 --> 01:22:38,411 是… 1334 01:23:11,152 --> 01:23:13,530 你好,珊朗,想不想跳舞? 1335 01:23:14,614 --> 01:23:15,615 當然想 1336 01:23:53,194 --> 01:23:54,821 巨星 1337 01:23:59,951 --> 01:24:01,411 很合適的決定 1338 01:24:02,162 --> 01:24:03,621 我愛達陣餐廳 1339 01:24:04,372 --> 01:24:06,166 小菲安全回家了嗎? 1340 01:24:06,666 --> 01:24:08,877 是,他們帶他回家了 1341 01:24:11,629 --> 01:24:12,672 什麼? 1342 01:24:14,049 --> 01:24:17,635 看看威,擁抱這條村 1343 01:24:17,719 --> 01:24:19,262 我無 1344 01:24:19,345 --> 01:24:23,099 這不是壞事,這裡大家都是一家人 1345 01:24:24,642 --> 01:24:27,562 你和其他人一直這樣說 1346 01:24:27,645 --> 01:24:29,939 但自己克服是一回事 1347 01:24:30,023 --> 01:24:32,567 受人接濟是另一回事 1348 01:24:32,650 --> 01:24:35,028 我不需要施捨 1349 01:24:35,111 --> 01:24:36,613 不用人們同情 1350 01:24:36,696 --> 01:24:39,616 好,你不用要求任何東西 1351 01:24:40,784 --> 01:24:43,161 但你可以啟發別人 1352 01:24:43,828 --> 01:24:44,996 怎樣做? 1353 01:24:45,789 --> 01:24:49,834 讓我寫你的故事,那一定會很棒 1354 01:24:49,918 --> 01:24:54,297 完成上週的比賽,迎戰鮑登盃 1355 01:24:54,380 --> 01:24:56,174 家族對決 1356 01:24:57,175 --> 01:25:00,678 為家人犧牲的學生運動員 1357 01:25:00,762 --> 01:25:03,515 這究竟是約會還是商業會議? 1358 01:25:04,516 --> 01:25:07,393 反正你都要跟我在一起 你為何要在意? 1359 01:25:09,479 --> 01:25:12,690 考慮一下,我不會逼你 1360 01:25:13,817 --> 01:25:15,026 來吧 1361 01:26:12,709 --> 01:26:14,002 約會怎麼樣? 1362 01:26:17,797 --> 01:26:19,799 很好,你的呢? 1363 01:26:20,967 --> 01:26:22,427 她愛我 1364 01:26:32,478 --> 01:26:33,897 老虎隊 克萊門森之聲 1365 01:26:49,704 --> 01:26:51,664 威麥卡華夫比 球場內外的領袖 1366 01:26:56,961 --> 01:27:00,924 〝威麥卡華夫比,暱稱威威 1367 01:27:02,634 --> 01:27:05,345 〝他犧牲睡眠時間、社交生活 1368 01:27:05,428 --> 01:27:08,097 〝以及正常大學生活 1369 01:27:08,181 --> 01:27:09,682 〝照顧他弟弟 1370 01:27:09,766 --> 01:27:13,269 〝他彰顯了 克萊門森大學的真正精神〞 1371 01:27:17,273 --> 01:27:19,108 我呢?我也犧牲睡覺時間 1372 01:27:19,651 --> 01:27:20,944 最好有提到我 1373 01:27:22,570 --> 01:27:25,073 丹尼爾莫拉利,大家最愛的意大利人 1374 01:27:26,241 --> 01:27:27,659 各位爸爸,各就各位 1375 01:27:27,742 --> 01:27:28,743 父親運動會 1376 01:27:30,745 --> 01:27:32,538 預備 1377 01:27:39,545 --> 01:27:40,588 開始 1378 01:27:40,672 --> 01:27:42,715 好…各位,我們可以的 1379 01:27:43,299 --> 01:27:44,676 小菲,我們要做什麼? 1380 01:27:44,759 --> 01:27:46,970 我們從這題開始 1381 01:27:47,053 --> 01:27:48,054 是,四分之四 1382 01:27:48,137 --> 01:27:50,348 –但要簡化 –整數一 1383 01:27:50,431 --> 01:27:51,724 –漂亮 –厲害 1384 01:27:59,524 --> 01:28:01,067 不… 1385 01:28:01,150 --> 01:28:02,694 我贏了… 1386 01:28:02,777 --> 01:28:04,570 –你在說什麼? –謝謝 1387 01:28:04,654 --> 01:28:05,780 給你 1388 01:28:05,863 --> 01:28:07,198 其實我無叫… 1389 01:28:07,282 --> 01:28:10,118 不用,寶貝,我們請 你繼續讓我們驕傲 1390 01:28:11,619 --> 01:28:13,329 謝謝… 1391 01:28:15,206 --> 01:28:17,000 你們好,我是薩曼花 1392 01:28:17,083 --> 01:28:19,252 山蒙斯教練的太太,你們好 1393 01:28:19,335 --> 01:28:21,421 幸會… 1394 01:28:21,504 --> 01:28:23,923 如果可以,我想幫手送小菲返學 1395 01:28:24,007 --> 01:28:25,383 好,天啊 1396 01:28:27,176 --> 01:28:28,594 你怎麼想? 1397 01:28:30,596 --> 01:28:32,849 –去吧 –好,謝謝 1398 01:28:32,932 --> 01:28:34,809 –謝謝,威 –你們好嗎? 1399 01:28:42,692 --> 01:28:45,445 那個櫃怎麼樣?來吧,我們可以的 1400 01:28:45,528 --> 01:28:48,698 謝謝,神保佑你 我們今天要做上主的工作 1401 01:28:48,781 --> 01:28:51,284 –走吧 –不好意思 1402 01:28:51,826 --> 01:28:53,494 來吧,各位 1403 01:28:53,578 --> 01:28:55,496 非常感謝你們,來吧 1404 01:28:55,580 --> 01:28:57,498 神給你強勁背脊是有原因的 1405 01:28:57,582 --> 01:28:58,708 你好嗎?威 1406 01:28:58,791 --> 01:29:00,126 拿這個 1407 01:29:03,129 --> 01:29:04,339 可以了 1408 01:29:06,341 --> 01:29:08,468 某人會好似哥哥一樣,做運動員 1409 01:29:08,551 --> 01:29:10,887 –他是最快的 –無錯,你說得對 1410 01:29:10,970 --> 01:29:12,805 友善的競爭無傷大雅 1411 01:29:12,889 --> 01:29:15,350 –是,他精力充沛 –無錯 1412 01:29:15,433 --> 01:29:16,934 他們三人,天啊 1413 01:29:17,018 --> 01:29:19,437 應該看看他在我宿舍房間內,天啊 1414 01:29:21,647 --> 01:29:24,859 我們是威和小菲,說你該說的話,嗶 1415 01:29:25,985 --> 01:29:27,779 威,我知你認得我的聲音 1416 01:29:27,862 --> 01:29:29,989 聽到訊息後,馬上過來 1417 01:29:31,866 --> 01:29:33,910 教練,是我 1418 01:29:34,369 --> 01:29:35,411 威 1419 01:29:35,870 --> 01:29:39,165 我要判定你是否接受了 1420 01:29:39,248 --> 01:29:41,334 學校指定津貼以外的財政援助 1421 01:29:42,001 --> 01:29:43,628 無人給我任何錢 1422 01:29:44,420 --> 01:29:45,922 那就好了 1423 01:29:46,464 --> 01:29:50,051 你或你弟弟有無接受過 教練或教練太太接送? 1424 01:29:54,514 --> 01:29:55,640 接送? 1425 01:29:57,517 --> 01:29:59,227 有時吧 1426 01:29:59,310 --> 01:30:01,604 你有無去過教練家吃飯? 1427 01:30:01,687 --> 01:30:03,898 你想我老婆給他詳細清單嗎? 1428 01:30:04,482 --> 01:30:08,111 我只是做我的工作,教練 畢竟我們都是為克萊門森工作 1429 01:30:08,194 --> 01:30:09,195 好 1430 01:30:10,363 --> 01:30:14,450 據聞教會免費為你提供勞動力? 1431 01:30:14,534 --> 01:30:17,995 只是把垃圾拿到垃圾箱 但我無叫他們這樣做 1432 01:30:18,079 --> 01:30:19,372 我明白 1433 01:30:20,206 --> 01:30:22,417 但那可能被視作不當利益 1434 01:30:22,500 --> 01:30:23,626 等等 1435 01:30:24,669 --> 01:30:27,422 那些人都是想幫他和他弟弟 1436 01:30:27,505 --> 01:30:29,799 小菲跟威一起住沒違規 1437 01:30:30,675 --> 01:30:32,218 人們經常有訪客 1438 01:30:32,301 --> 01:30:36,055 我的職責是嚴格一點 這樣就不會有突如其來的問題 1439 01:30:36,139 --> 01:30:37,890 這些事的界線模糊 1440 01:30:37,974 --> 01:30:40,184 我們希望在正確的一方 1441 01:30:41,269 --> 01:30:43,771 我很感激,米克,但你那一方很無聊 1442 01:30:43,855 --> 01:30:46,649 我想知道還有無另一個球員爺爺生病 1443 01:30:46,732 --> 01:30:48,609 或是媽媽付不起賬單 1444 01:30:49,402 --> 01:30:52,780 我們有這些規則是為了確保 學校是招攬球員 1445 01:30:53,739 --> 01:30:54,782 而不是收買他們 1446 01:30:55,450 --> 01:30:57,368 我也不喜歡做這件事 1447 01:30:57,785 --> 01:31:01,831 但在法律上,若我們不小心 就可能有問題 1448 01:31:01,914 --> 01:31:04,208 你第一次講我們就聽到了,講重點 1449 01:31:07,170 --> 01:31:08,171 威 1450 01:31:09,130 --> 01:31:11,382 若你想繼續在大學打波 1451 01:31:12,633 --> 01:31:14,135 就要有所犧牲 1452 01:31:16,679 --> 01:31:17,805 很遺憾 1453 01:31:29,609 --> 01:31:30,985 我不能送他回去 1454 01:31:32,695 --> 01:31:34,405 他們會送他去兒童之家 1455 01:31:35,114 --> 01:31:36,741 教練,你們會支持我,對吧? 1456 01:31:36,824 --> 01:31:40,244 我支持大樓中所有人 但這件事只有一線之差,威 1457 01:31:42,246 --> 01:31:44,790 小菲在這裡越久,你就越有可能 1458 01:31:45,333 --> 01:31:47,960 違反了我們根本不知道的規則 1459 01:31:49,086 --> 01:31:52,340 後果可能是罰款、失去獎學金 1460 01:31:53,549 --> 01:31:56,719 –被褫奪勝利 –他們不能豁免嗎? 1461 01:31:57,261 --> 01:32:00,598 我只是想他們豁免我接受一點幫忙 1462 01:32:00,681 --> 01:32:04,936 無可能,你想國家大學體育協會 推翻自己的決定? 1463 01:32:05,019 --> 01:32:06,354 而且即將有比賽 1464 01:32:06,437 --> 01:32:09,357 我不是要他們推翻什麼 1465 01:32:09,440 --> 01:32:11,442 只是考慮一下我的處境 1466 01:32:11,526 --> 01:32:15,029 威,我有考慮你的處境 但這是很難作出例外 1467 01:32:15,112 --> 01:32:16,781 我覺得這次做不到 1468 01:32:16,864 --> 01:32:20,368 他們要我在足球和弟弟之間二選一 1469 01:32:24,121 --> 01:32:26,165 但你們明顯選好了 1470 01:32:33,881 --> 01:32:34,924 威 1471 01:32:36,092 --> 01:32:39,595 威,我是你的教練 你不能不尊重我們 1472 01:32:39,679 --> 01:32:40,846 明嗎? 1473 01:32:41,722 --> 01:32:43,808 我們也為了你賭上工作 1474 01:32:43,891 --> 01:32:45,476 這件事已不到我們處理 1475 01:32:46,143 --> 01:32:48,229 –好嗎?所以我明白 –你不明白 1476 01:32:48,312 --> 01:32:51,148 你只是幫一個有需要的黑人孩子 好讓自己睡得好一點 1477 01:32:51,232 --> 01:32:52,858 別扮作很在意 1478 01:32:55,278 --> 01:32:56,821 我跟你說件事,孩子 1479 01:32:57,613 --> 01:33:00,825 我長大時跟媽媽住在 每晚8元的汽車旅館,直到被趕走 1480 01:33:00,908 --> 01:33:04,996 我在大學打波時 她架起帆布床,睡在我房間 1481 01:33:05,079 --> 01:33:06,497 似曾相識吧? 1482 01:33:08,040 --> 01:33:10,918 也許我真的有點明白你在經歷什麼 1483 01:33:11,002 --> 01:33:13,754 若你因為違規被趕走 1484 01:33:13,838 --> 01:33:16,299 就幫不到你弟弟和媽媽 1485 01:33:17,174 --> 01:33:18,718 我不能讓他失望 1486 01:33:21,262 --> 01:33:22,638 我知道 1487 01:33:22,722 --> 01:33:25,641 你為那孩子做的事已超乎想像 1488 01:33:27,226 --> 01:33:30,187 這不公平,但現實就是這樣 1489 01:33:33,566 --> 01:33:36,652 我不會再接受這個現實,教練 1490 01:33:36,736 --> 01:33:39,196 我厭倦了生命中有這個藉口 1491 01:33:39,280 --> 01:33:41,782 所以若你和其他人都不再為我抗爭 1492 01:33:41,866 --> 01:33:43,784 我就自己來 1493 01:33:44,910 --> 01:33:46,120 習慣一下 1494 01:33:51,208 --> 01:33:54,378 謝謝,你似乎很餓 1495 01:33:54,462 --> 01:33:55,963 給你吃 1496 01:33:56,505 --> 01:33:58,174 是焦糖味,我喜歡 1497 01:33:58,257 --> 01:33:59,842 我也很餓,可以給我一塊嗎? 1498 01:33:59,925 --> 01:34:02,386 菲瑪,你在哪裡找到的? 1499 01:34:02,470 --> 01:34:03,638 索羅給我的 1500 01:34:07,433 --> 01:34:09,143 只是糖果棒 1501 01:34:09,226 --> 01:34:11,437 這是學校錢買的食物 1502 01:34:11,520 --> 01:34:13,606 幾日後 我就要請求國家大學體育協會 1503 01:34:13,689 --> 01:34:15,399 扭曲規則,讓我可以留住你 1504 01:34:15,483 --> 01:34:17,818 –你覺得這有幫助? –是我的錯 1505 01:34:19,278 --> 01:34:20,279 對不起 1506 01:34:21,155 --> 01:34:22,156 威 1507 01:34:22,657 --> 01:34:24,909 你無打來,我想看看你們怎麼樣 1508 01:34:24,992 --> 01:34:25,993 我們無事 1509 01:34:30,081 --> 01:34:31,666 但我有開車,可以載你回家 1510 01:34:31,749 --> 01:34:34,710 你爸是校友,車是他付錢買的 1511 01:34:34,794 --> 01:34:37,797 不接受接送、食物和幫忙 所以請停止 1512 01:34:37,880 --> 01:34:39,507 所有人都要停止 1513 01:34:39,590 --> 01:34:42,385 我們可以自己照顧自己 1514 01:34:44,053 --> 01:34:45,638 希望那篇文章有價值 1515 01:34:46,597 --> 01:34:47,890 走吧,小菲 1516 01:34:47,973 --> 01:34:50,059 –對不起 –抱歉 1517 01:34:50,518 --> 01:34:51,977 再聯絡,兄弟 1518 01:34:52,061 --> 01:34:53,396 再見,兄弟 1519 01:34:54,271 --> 01:34:56,107 –拜拜,外甥 –菲瑪 1520 01:34:56,190 --> 01:34:57,191 好 1521 01:34:57,900 --> 01:34:59,068 別再大聲喝我 1522 01:35:00,945 --> 01:35:02,780 你為何這麼生氣? 1523 01:35:03,656 --> 01:35:04,824 放鬆一下 1524 01:35:21,882 --> 01:35:22,883 小菲 1525 01:35:23,968 --> 01:35:26,637 我還是不坐,但謝謝了 1526 01:35:26,721 --> 01:35:27,847 對不起 1527 01:35:41,527 --> 01:35:43,112 學生、校友和教授 1528 01:35:43,195 --> 01:35:45,114 都寫信支持威和他弟弟 1529 01:35:45,197 --> 01:35:46,824 我們也不喜歡這樣 1530 01:35:48,325 --> 01:35:49,660 但我偷偷跟你說,教練 1531 01:35:50,369 --> 01:35:53,247 他下週不可能得到豁免 1532 01:35:54,165 --> 01:35:55,958 至少你知道自己的立場 1533 01:35:56,041 --> 01:35:58,919 我無叫威麥卡華夫比帶他弟弟進來 1534 01:35:59,003 --> 01:36:00,087 無錯 1535 01:36:00,171 --> 01:36:02,506 你是叫他放棄弟弟,或是放棄前途 1536 01:36:02,590 --> 01:36:07,052 若我們發現更多違規行為 他們可能處罰整個計劃 1537 01:36:07,928 --> 01:36:09,430 老實講 1538 01:36:10,347 --> 01:36:12,475 為了一個球員,這個風險太大了 1539 01:36:12,558 --> 01:36:14,435 這就是你和我的分別,米克 1540 01:36:14,518 --> 01:36:17,271 因為他不只是我的球員,還是我家人 1541 01:36:17,354 --> 01:36:19,023 我任何時候都願意冒這個險 1542 01:36:20,399 --> 01:36:21,525 好好讀 1543 01:36:36,081 --> 01:36:39,210 菲瑪,你還要麵嗎? 1544 01:36:40,336 --> 01:36:41,712 否則我就扔了 1545 01:36:47,134 --> 01:36:48,260 菲瑪 1546 01:37:01,232 --> 01:37:04,235 你屬於克萊門森 1547 01:37:06,320 --> 01:37:08,072 〝你屬於克萊門森〞 1548 01:37:08,823 --> 01:37:09,824 小菲 1549 01:37:14,995 --> 01:37:16,080 謝謝 1550 01:37:20,376 --> 01:37:23,546 索羅門和杜賓說他無去巴士站 1551 01:37:24,129 --> 01:37:26,382 天啊… 1552 01:37:26,465 --> 01:37:29,635 你的隊友都在校園找 1553 01:37:29,718 --> 01:37:31,929 警方在檢查火車站 1554 01:37:32,596 --> 01:37:33,681 菲瑪 1555 01:37:34,223 --> 01:37:36,141 小菲,你在哪裡? 1556 01:37:37,184 --> 01:37:39,186 威威的孩子,出來吧 1557 01:37:42,147 --> 01:37:43,399 琦絲 1558 01:37:44,984 --> 01:37:47,236 –謝謝 –謝謝我什麼? 1559 01:37:48,654 --> 01:37:50,531 一直在我身邊支持我 1560 01:37:53,117 --> 01:37:55,077 就算我想把你推開 1561 01:37:56,412 --> 01:37:58,080 你不該受這種對待 1562 01:38:00,457 --> 01:38:01,876 沒關係 1563 01:38:03,210 --> 01:38:04,336 好嗎? 1564 01:38:05,337 --> 01:38:06,714 我也很抱歉 1565 01:38:09,842 --> 01:38:10,926 喂,牧師 1566 01:38:12,386 --> 01:38:15,222 是…不遠 1567 01:38:18,100 --> 01:38:19,101 找到他了 1568 01:38:19,184 --> 01:38:20,185 –天啊 –不是很遠 1569 01:38:20,311 --> 01:38:21,770 –沿著這條路走 –好 1570 01:38:38,537 --> 01:38:39,538 他在哪裡? 1571 01:38:39,622 --> 01:38:42,625 我從餐廳出來時,看到他在截順風車 1572 01:39:00,851 --> 01:39:03,687 我不想成為你離開克萊門森的理由 1573 01:39:04,939 --> 01:39:06,357 你還小的時候 1574 01:39:06,857 --> 01:39:08,901 我就說過會一直陪著你 1575 01:39:09,610 --> 01:39:11,487 我永不會違反承諾 1576 01:39:12,363 --> 01:39:14,949 無論如何,我們都不會有事,小菲 1577 01:39:15,824 --> 01:39:18,327 你和我,我們不會有事 1578 01:39:34,969 --> 01:39:35,970 走吧 1579 01:39:43,352 --> 01:39:45,688 威威,你知道我會一直支持你 1580 01:39:45,771 --> 01:39:47,690 但向國家大學體育協會申請? 1581 01:39:48,983 --> 01:39:52,486 他們的決定是最終決定 教練也保不住你 1582 01:39:53,988 --> 01:39:57,574 跟小菲說我今晚要在大樓做通宵 1583 01:39:58,367 --> 01:40:01,537 確保他有做功課,拜託了 1584 01:40:03,789 --> 01:40:05,666 我不明白,棄權? 1585 01:40:06,333 --> 01:40:08,419 這代表你終止了 1586 01:40:08,502 --> 01:40:10,921 菲瑪的父母權和撫養權 1587 01:40:11,005 --> 01:40:12,089 並全部轉給威 1588 01:40:12,172 --> 01:40:14,508 –我不能這樣做 –媽,你一定要 1589 01:40:14,883 --> 01:40:16,301 我有好轉,威 1590 01:40:16,385 --> 01:40:19,096 我參加小組聚會,見輔導員 1591 01:40:19,179 --> 01:40:20,681 你自己也說過 1592 01:40:21,306 --> 01:40:23,183 你不知要多久才復元 1593 01:40:23,267 --> 01:40:25,686 只是幾個月,我會穩定下來 1594 01:40:25,769 --> 01:40:27,271 小菲現在就需要人照顧 1595 01:40:28,063 --> 01:40:30,899 不是幾個月之後 小菲現在就要穩定生活 1596 01:40:30,983 --> 01:40:32,526 只有我可以滿足他 1597 01:40:32,609 --> 01:40:35,404 這次不一樣,仔,我保證 1598 01:40:36,280 --> 01:40:37,281 媽 1599 01:40:39,199 --> 01:40:43,203 我們試過好多次了,事實是你有病 1600 01:40:46,206 --> 01:40:48,042 我每晚都祈禱 1601 01:40:48,125 --> 01:40:50,711 有一日你會離開戒毒所 永遠不用回去 1602 01:40:52,004 --> 01:40:55,340 但我不能一直用小菲的生活來冒險 1603 01:40:55,424 --> 01:40:57,301 對他和我都不公平 1604 01:41:07,686 --> 01:41:09,605 你永遠都是他媽媽 1605 01:41:10,564 --> 01:41:12,816 永遠都是我們媽媽,但… 1606 01:41:15,527 --> 01:41:19,364 是你叫我答應要永遠在他身邊 1607 01:41:20,866 --> 01:41:22,534 現在我請你支持我 1608 01:41:27,498 --> 01:41:29,124 簽紙吧,媽媽 1609 01:41:32,628 --> 01:41:33,879 簽紙吧,媽媽 1610 01:41:50,104 --> 01:41:51,480 簽哪裡? 1611 01:42:01,907 --> 01:42:05,244 答辯人(簽署) 姓名:湯雅麥卡華夫比 1612 01:42:25,430 --> 01:42:26,890 我讓你們獨處一會 1613 01:42:44,741 --> 01:42:46,702 你一定好嬲我 1614 01:42:48,871 --> 01:42:50,164 可不可以抱我? 1615 01:42:55,294 --> 01:42:56,503 可以 1616 01:43:12,561 --> 01:43:14,897 很抱歉讓你經歷這些事 1617 01:43:17,983 --> 01:43:19,776 我不會有事 1618 01:43:20,569 --> 01:43:23,864 我答應你,我不會有事 1619 01:43:50,182 --> 01:43:51,183 教練 1620 01:43:52,059 --> 01:43:53,060 嗨 1621 01:43:53,852 --> 01:43:55,312 進來… 1622 01:44:02,819 --> 01:44:04,738 很抱歉,教練 1623 01:44:05,697 --> 01:44:07,032 很抱歉 1624 01:44:07,115 --> 01:44:09,034 請坐… 1625 01:44:11,954 --> 01:44:13,914 那是你在聽證會的講稿? 1626 01:44:14,289 --> 01:44:15,415 是 1627 01:44:17,125 --> 01:44:19,127 還未確定要說什麼 1628 01:44:20,712 --> 01:44:23,006 其實可能不重要 1629 01:44:24,299 --> 01:44:26,134 山蒙斯跟米克法路談過 1630 01:44:27,469 --> 01:44:30,555 他們不太可能給你豁免 1631 01:44:32,140 --> 01:44:34,017 我希望你從我口中得知 1632 01:44:34,726 --> 01:44:36,436 我還是會去聽證會 1633 01:44:36,937 --> 01:44:39,273 親耳聽到裁決前,我不會放棄 1634 01:44:39,356 --> 01:44:42,067 有人跟我說過你不知道什麼叫放棄 1635 01:44:44,820 --> 01:44:50,033 傳媒好期待週六的比賽 1636 01:44:50,575 --> 01:44:53,745 鮑登盃、父子對決等等 1637 01:44:54,121 --> 01:44:55,497 其實 1638 01:44:56,915 --> 01:44:58,542 比賽結束後 1639 01:44:59,209 --> 01:45:02,504 我會跟爸爸去到中場,擁抱一下 1640 01:45:03,255 --> 01:45:04,965 然後一起去吃東西 1641 01:45:05,882 --> 01:45:07,050 因為我們是一家人 1642 01:45:08,427 --> 01:45:09,720 這才是最重要 1643 01:45:11,930 --> 01:45:15,309 我有時會覺得這是理所當然的事 1644 01:45:22,858 --> 01:45:24,484 我所認識的一些硬漢 1645 01:45:24,568 --> 01:45:27,237 都承受不到你過去幾個月的經歷 1646 01:45:29,406 --> 01:45:31,325 你證明很多人都錯了,威 1647 01:45:32,326 --> 01:45:33,535 包括我在內 1648 01:45:46,798 --> 01:45:52,012 國家大學體育協會區域辦公室 1649 01:45:56,767 --> 01:45:58,769 國家大學體育協會 1650 01:46:03,982 --> 01:46:07,194 我是威麥卡華夫比,今天有聽證會 1651 01:46:08,403 --> 01:46:10,155 沿著走廊直行 1652 01:46:11,615 --> 01:46:12,824 謝謝 1653 01:46:28,715 --> 01:46:29,716 呈請聽證會開始 1654 01:46:29,800 --> 01:46:30,801 國家大學體育協會 1655 01:46:30,884 --> 01:46:33,011 麥卡華夫比先生 我們收到你的呈請書 1656 01:46:33,095 --> 01:46:34,763 要求豁免國家大學體育協會的規則 1657 01:46:34,846 --> 01:46:36,765 涉及對你和你弟弟的援助 1658 01:46:36,848 --> 01:46:38,058 並已作出審核 1659 01:46:38,141 --> 01:46:41,770 除了呈請書,你還有權作出陳述 1660 01:46:42,312 --> 01:46:44,606 格戈利戴亞蒙 主席 1661 01:46:50,153 --> 01:46:51,154 我… 1662 01:46:57,119 --> 01:46:59,704 我和弟弟從小生活艱難 1663 01:47:03,583 --> 01:47:05,377 這種生活讓你變得硬朗 1664 01:47:06,878 --> 01:47:08,797 讓你以為你不需要任何人 1665 01:47:09,548 --> 01:47:11,633 你可以獨自做到任何事 1666 01:47:13,009 --> 01:47:15,762 我成長時,無一個完美的家庭 1667 01:47:17,848 --> 01:47:20,058 一直只有我和弟弟 1668 01:47:21,518 --> 01:47:22,978 我收留小菲時 1669 01:47:23,854 --> 01:47:25,605 知道一直都會這樣 1670 01:47:26,940 --> 01:47:31,361 我承認自己低估了 1671 01:47:31,445 --> 01:47:34,239 作為學生運動員和照顧小菲的責任 1672 01:47:34,322 --> 01:47:35,907 但這個房間裡的人 1673 01:47:35,991 --> 01:47:39,077 一直告訴我 若我接受的話,他們願意幫忙 1674 01:47:39,161 --> 01:47:41,788 我絕不希望人們覺得我需要接濟 1675 01:47:45,834 --> 01:47:47,669 但我發現不是這樣 1676 01:47:49,296 --> 01:47:51,006 他們當我家人 1677 01:47:51,590 --> 01:47:53,884 所以他們今天都來支持我 1678 01:47:55,886 --> 01:47:57,179 我的教練 1679 01:47:59,347 --> 01:48:00,557 我的隊友 1680 01:48:02,267 --> 01:48:03,477 我的社區 1681 01:48:05,562 --> 01:48:06,688 我愛的人 1682 01:48:11,318 --> 01:48:14,863 克萊門森讓我學懂 我可以放開心胸,接受幫忙 1683 01:48:18,742 --> 01:48:20,744 每個人都有需要幫忙的時候 1684 01:48:21,286 --> 01:48:23,538 但相信我,我無意這麼做 1685 01:48:24,915 --> 01:48:28,585 因為克萊門森給了我改變人生的機會 1686 01:48:28,668 --> 01:48:31,630 我絕不會刻意危害 1687 01:48:31,713 --> 01:48:33,256 或傷害我的學校 1688 01:48:33,340 --> 01:48:34,341 尤金高班拿 1689 01:48:34,549 --> 01:48:38,929 但現在 我被迫在足球和弟弟之間二選一 1690 01:48:40,805 --> 01:48:42,974 所以在你們下決定之前 1691 01:48:44,351 --> 01:48:47,187 我想你們知道我已下了決定 1692 01:48:58,406 --> 01:48:59,783 不論有無豁免 1693 01:49:15,048 --> 01:49:19,094 請紀錄麥卡華夫比先生 提交了法庭命令 1694 01:49:19,177 --> 01:49:22,889 命令讓他成為他弟弟菲瑪的 永久法定監護人 1695 01:49:24,891 --> 01:49:26,476 我無退路 1696 01:49:28,853 --> 01:49:30,230 我是小菲的哥哥 1697 01:49:30,814 --> 01:49:33,608 他爸爸,他需要我做什麼角色都可以 1698 01:49:34,651 --> 01:49:36,444 但他們也是我兄弟 1699 01:49:38,363 --> 01:49:39,573 所以我恭敬地 1700 01:49:40,657 --> 01:49:43,577 請你們不要逼我離開一個家 1701 01:49:45,537 --> 01:49:47,414 才能照顧另一個家 1702 01:49:49,332 --> 01:49:50,417 謝謝 1703 01:49:51,334 --> 01:49:54,629 法規指明豁免需要由投票大比數通過 1704 01:49:56,298 --> 01:49:58,800 〝不〞表示無豁免 〝是〞表示支持豁免 1705 01:49:59,926 --> 01:50:01,136 戴維斯委員 1706 01:50:01,886 --> 01:50:03,305 好遺憾,不 1707 01:50:04,472 --> 01:50:05,640 高班拿先生 1708 01:50:07,267 --> 01:50:08,268 是 1709 01:50:11,354 --> 01:50:12,647 莊臣先生 1710 01:50:13,815 --> 01:50:15,025 是 1711 01:50:16,526 --> 01:50:17,569 奧拜恩女士 1712 01:50:17,652 --> 01:50:20,572 斯黛絲奧拜恩 1713 01:50:20,655 --> 01:50:22,824 好遺憾,我要投不 1714 01:50:28,371 --> 01:50:29,372 好了 1715 01:50:30,582 --> 01:50:32,709 看來我有决定性一票 1716 01:50:35,086 --> 01:50:36,713 在我投票之前 1717 01:50:37,672 --> 01:50:40,091 我想說我們好少有機會 1718 01:50:40,175 --> 01:50:43,470 看到人們這麼支持一個呈請 1719 01:50:44,596 --> 01:50:47,682 我們好少有幸 1720 01:50:47,766 --> 01:50:52,187 聽到這麼有決心的 優秀學生運動員說話 1721 01:50:55,398 --> 01:50:58,943 但我們不能讓情緒支配決定 1722 01:51:00,654 --> 01:51:03,782 麥卡華夫比先生,你的要求史無前例 1723 01:51:06,242 --> 01:51:08,286 你想國家大學體育協會 1724 01:51:08,912 --> 01:51:11,748 批准一間大學和社區 1725 01:51:11,831 --> 01:51:13,875 向你提供援助 1726 01:51:13,958 --> 01:51:16,503 讓你照顧一個家人 1727 01:51:20,423 --> 01:51:21,883 在這案件中 1728 01:51:23,968 --> 01:51:25,387 考慮到相關情況 1729 01:51:28,973 --> 01:51:32,477 我認為有足夠理據構成先例 1730 01:51:33,103 --> 01:51:34,521 我投是 1731 01:51:36,147 --> 01:51:39,776 所有捐贈都會由信託基金管理 菲瑪為受益人 1732 01:51:39,859 --> 01:51:42,737 我們容許別人以合理的交通方式 接送他往返學校 1733 01:51:43,363 --> 01:51:45,865 以及在下課後照顧他 1734 01:51:47,033 --> 01:51:48,368 恭喜,孩子 1735 01:52:00,171 --> 01:52:01,673 我們一起經歷了好多 1736 01:52:02,841 --> 01:52:04,551 我說過我們一定要犧牲 1737 01:52:05,176 --> 01:52:07,721 作為個人和球隊都一樣 1738 01:52:08,805 --> 01:52:11,933 無私和投入的人 才能成為克萊門森老虎隊員 1739 01:52:13,435 --> 01:52:14,644 各位 1740 01:52:15,353 --> 01:52:18,273 你們都是一個教練所追求的完美球員 1741 01:52:19,315 --> 01:52:22,152 我不願意跟其他球隊走這歷程 1742 01:52:23,236 --> 01:52:24,279 菲瑪 1743 01:52:43,173 --> 01:52:44,632 4.5號,寶貝 1744 01:52:48,636 --> 01:52:50,221 謝謝,教練 1745 01:52:59,314 --> 01:53:03,735 鮑登盃 1746 01:53:10,825 --> 01:53:12,285 無錯… 1747 01:53:12,368 --> 01:53:13,912 來吧… 1748 01:53:22,253 --> 01:53:23,546 小菲,帶領我們出去 1749 01:53:25,673 --> 01:53:26,925 來吧 1750 01:53:31,095 --> 01:53:32,764 –1、2、3 –家庭 1751 01:53:42,232 --> 01:53:43,316 重點是自尊 1752 01:53:44,192 --> 01:53:45,777 克萊門森 1753 01:53:53,910 --> 01:53:56,412 去吧,給他們看看我們的努力 1754 01:53:56,704 --> 01:53:58,081 給他們看看我們的努力 1755 01:53:58,790 --> 01:54:02,085 去吧… 1756 01:54:02,168 --> 01:54:03,753 克萊門森 1757 01:54:05,630 --> 01:54:08,716 比賽吧… 1758 01:54:21,396 --> 01:54:28,236 克、萊、門、森 1759 01:54:34,993 --> 01:54:39,664 克萊門森以27比20贏了鮑登盃 1760 01:54:41,082 --> 01:54:42,250 克萊門森大學 1761 01:54:42,333 --> 01:54:44,878 威用了3年 就取得克萊門森的學士學位 1762 01:54:44,961 --> 01:54:47,505 然後到侯活大學讀碩士學位 1763 01:54:47,589 --> 01:54:50,174 威積極參與當地社區活動 1764 01:54:50,258 --> 01:54:52,802 指導下一代邊緣青年 1765 01:54:55,471 --> 01:54:59,100 湯雅目前住在亞特蘭大 並已戒毒多年 1766 01:54:59,183 --> 01:55:01,311 威和小菲經常探望媽媽 1767 01:55:05,607 --> 01:55:08,484 20歲的威文麥卡華夫比,又名威威 1768 01:55:08,568 --> 01:55:12,363 最近因為他在球場外做的事 受各大傳媒報導 1769 01:55:12,447 --> 01:55:14,991 去年,他獲得全額足球獎學金 1770 01:55:15,074 --> 01:55:16,492 入讀克萊門森大學 1771 01:55:16,576 --> 01:55:17,744 但… 1772 01:55:17,827 --> 01:55:19,329 謝謝 1773 01:55:20,121 --> 01:55:21,748 但是聽好了 1774 01:55:21,831 --> 01:55:24,167 讀完大一之後,家中的問題 1775 01:55:24,250 --> 01:55:27,170 逼使他回到亞特蘭大 面對另一個家庭危機 1776 01:55:27,253 --> 01:55:30,173 今年秋季,威威拖著弟弟 回到克萊門森大學 1777 01:55:30,256 --> 01:55:31,257 奧花 1778 01:55:31,341 --> 01:55:34,010 他們的一天由早上6時半開始 1779 01:55:34,093 --> 01:55:36,846 威威讓菲瑪換衫返學後 1780 01:55:36,930 --> 01:55:39,223 自己就要去上堂 1781 01:55:39,307 --> 01:55:42,060 菲瑪現在是克萊門森足球隊一分子 1782 01:55:43,978 --> 01:55:47,023 他會協助練習 並成為球隊非正式吉祥物 1783 01:55:50,443 --> 01:55:52,362 他們輸波,我就要鼓勵他們 1784 01:55:52,445 --> 01:55:55,156 有時,若他們打了一場好波 1785 01:55:55,239 --> 01:55:57,784 我就會拍背以示嘉許 1786 01:55:57,867 --> 01:56:01,162 做父母最艱難的…就是擔當這角色 1787 01:56:01,245 --> 01:56:03,081 你自己不再是重點 1788 01:56:03,456 --> 01:56:06,626 但對威威來說,犧牲非常值得 1789 01:56:06,709 --> 01:56:08,586 現在我真的覺得 1790 01:56:08,670 --> 01:56:10,880 有個真正關心我的爸爸 1791 01:56:11,714 --> 01:56:13,675 一直在我身邊的爸爸 1792 01:56:15,009 --> 01:56:18,012 上個月,國家大學體育協會 罕有地作出豁免 1793 01:56:18,096 --> 01:56:22,600 威威和菲瑪在南卡州 克萊門森大學透過衛星接受訪問 1794 01:56:22,684 --> 01:56:24,811 謝謝你們今日上節目,謝謝 1795 01:56:26,062 --> 01:56:29,774 好極,謝謝,我們馬上回來 1796 01:56:35,571 --> 01:56:38,491 侯活想跑到一旁,繞過去 1797 01:56:39,200 --> 01:56:40,785 最後被拉跌 1798 01:56:40,868 --> 01:56:42,328 威威戰術成功 1799 01:56:42,412 --> 01:56:45,081 威威麥卡華夫比 1800 01:56:45,999 --> 01:56:48,209 威威今年較早時 1801 01:56:48,292 --> 01:56:51,587 要收留弟弟菲瑪 1802 01:56:51,671 --> 01:56:55,883 真的要稱讚這個年輕人迎難而上 1803 01:56:55,967 --> 01:56:57,385 佛大大:0 克萊門森:24 1804 01:56:57,468 --> 01:57:00,555 9號,威威麥卡華夫比 1805 01:57:00,638 --> 01:57:02,849 家鄉:佐治亞州亞特蘭大 1806 01:59:33,624 --> 01:59:35,626 翻譯:GMOC Media