1
00:00:36,328 --> 00:00:38,997
TOSITARINAN INNOITTAMA
2
00:00:44,920 --> 00:00:46,922
OPISKELIJAT. HENKILÖKUNTA. PERHE.
3
00:00:51,969 --> 00:00:54,888
Tässä WSBF.
Etelä-Carolinassa on kaunis päivä.
4
00:00:54,972 --> 00:00:55,973
Syksy on tullut.
5
00:00:56,056 --> 00:00:57,057
CLEMSONIN YLIOPISTO 2006
6
00:00:57,140 --> 00:01:00,102
Aika lämmittää piirakkaa
ja kaataa teetä kuppiin.
7
00:01:00,185 --> 00:01:01,728
Odotus on ohi.
8
00:01:01,812 --> 00:01:03,438
Jalkapallokausi alkaa.
9
00:01:03,522 --> 00:01:05,607
Pelaajat haluavat yrittää uudelleen.
10
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
VUODEN 1939 LUOKKA
11
00:01:06,775 --> 00:01:09,319
Uudet opiskelijat saapuvat kampukselle.
12
00:01:09,403 --> 00:01:10,946
He haluavat luoda perintönsä.
13
00:01:11,029 --> 00:01:13,448
Hankkikaa kausiliput nopeasti.
14
00:01:13,532 --> 00:01:15,117
Menevät kuin kuumille kiville.
15
00:01:15,200 --> 00:01:17,494
Bowden Bowlin puoliajalla
16
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
on luvassa esitys, joka kannattaa nähdä.
17
00:01:20,789 --> 00:01:24,751
Molemmat valmentajat,
isä vastaan poika. Vuoden kilpailu.
18
00:01:39,057 --> 00:01:41,727
Anteeksi.
19
00:01:43,896 --> 00:01:45,564
-Huono hetki?
-Ei, sori.
20
00:01:46,190 --> 00:01:47,399
-Olen Daniel.
-Ray.
21
00:01:47,482 --> 00:01:49,026
-Hei.
-Oletko sinä...
22
00:01:50,068 --> 00:01:51,069
Oletko joukkueessa?
23
00:01:51,153 --> 00:01:54,573
-Auts.
-Ei millään pahalla.
24
00:01:54,656 --> 00:01:56,700
Ei haittaa. Mikä paikka?
25
00:01:56,783 --> 00:01:57,784
Takapuolustaja.
26
00:01:57,868 --> 00:01:59,912
Niinkö? Näytätkin siltä.
27
00:01:59,995 --> 00:02:02,080
Olin Long Islandin tukimies kaksi kautta.
28
00:02:02,164 --> 00:02:03,165
Oikeasti?
29
00:02:03,248 --> 00:02:05,417
Ei. Olen kolmosketjun potkaisija.
30
00:02:05,501 --> 00:02:08,879
Mutta pystyn kyllä taklaamaan, jos pitää.
31
00:02:09,171 --> 00:02:10,672
Selvän teki.
32
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Mikä se on?
33
00:02:14,259 --> 00:02:15,719
Hoivapaketti naiseltasi?
34
00:02:15,802 --> 00:02:18,639
Ei. Pikkuveljen vitsi.
35
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
Sööttiä.
36
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
Minulla on viisi isoveljeä.
37
00:02:21,642 --> 00:02:23,936
Olen ollut ikäni nyrkkeilysäkkinä.
38
00:02:24,019 --> 00:02:25,145
Onko sinun nälkä?
39
00:02:25,646 --> 00:02:29,024
Lasagnea, lihakääryleitä,
kotitekoista leipää.
40
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
Äidin erikoinen.
41
00:02:32,027 --> 00:02:33,028
Ole hyvä.
42
00:02:34,238 --> 00:02:35,864
Ei kiitos. En voi.
43
00:02:35,948 --> 00:02:39,076
Meillä päin
ruoasta kieltäytyminen on loukkaus.
44
00:02:39,159 --> 00:02:41,537
Sitä paitsi kämppikset jakavat kaiken.
45
00:02:41,620 --> 00:02:42,704
Ota nyt.
46
00:02:42,788 --> 00:02:43,872
CLEMSONIN YLIOPISTO
47
00:02:43,956 --> 00:02:45,165
FRANK HOWARD FIELDIN STADION
48
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
Mitä "uhraus" merkitsee teille?
49
00:02:48,919 --> 00:02:51,004
Se tarkoittaa kaiken antamista.
50
00:02:51,088 --> 00:02:52,089
JOUKKUEEN ORIENTAATIO
51
00:02:52,256 --> 00:02:53,799
Se tarkoittaa epäitsekkyyttä.
52
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Mentiin.
53
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Sitoutumista.
54
00:02:56,051 --> 00:02:57,052
Mentiin!
55
00:02:57,135 --> 00:02:58,846
Ette saa olla tyytyväisiä.
56
00:02:58,929 --> 00:03:00,973
Teidän on paiskittava töitä.
57
00:03:01,056 --> 00:03:02,933
Tehtävä uhrauksia.
58
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
-Antaa palaa!
-Tuolla lailla!
59
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
Nopeammin.
60
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
Liikettä!
61
00:03:07,396 --> 00:03:09,565
Näin Tigers hoitaa homman!
62
00:03:09,648 --> 00:03:10,649
Liikettä!
63
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
Mitä nyt, Ray? Väsyttääkö?
64
00:03:12,401 --> 00:03:14,403
Keskeytetäänkö harkat?
65
00:03:14,486 --> 00:03:16,113
Vain uhrauksien kautta...
66
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Nopeammin!
67
00:03:17,281 --> 00:03:19,449
...kunnioitamme perinteitä.
68
00:03:19,533 --> 00:03:23,161
Perinteemme täällä
on erilainen kuin muualla.
69
00:03:23,245 --> 00:03:25,873
Näitte kentän vierailunne aikana.
70
00:03:25,956 --> 00:03:29,126
Jos onnistutte
selviämään harjoitusleiristä,
71
00:03:29,209 --> 00:03:32,045
saatte kunnian juosta kentälle.
72
00:03:32,129 --> 00:03:33,630
Ja sanonpahan vain.
73
00:03:33,714 --> 00:03:36,633
Ne ovat elämänne
jännittävimmät 25 sekuntia.
74
00:03:37,676 --> 00:03:39,595
Howardin kivi on pyhä.
75
00:03:39,678 --> 00:03:40,929
HOWARDIN KIVI
76
00:03:41,013 --> 00:03:43,307
Pyhä joukkueelle ja yhteisölle.
77
00:03:43,390 --> 00:03:45,809
Kosketamme sitä kaikissa peleissä syystä.
78
00:03:45,893 --> 00:03:47,853
Saatte itse selvittää syyn.
79
00:03:47,936 --> 00:03:49,146
Mutta sanon tämän.
80
00:03:49,229 --> 00:03:51,356
Ellette anna kaikkeanne,
81
00:03:51,440 --> 00:03:53,150
pitäkää näppinne erossa siitä.
82
00:03:55,110 --> 00:03:56,111
Valmentaja?
83
00:03:56,195 --> 00:03:58,238
Minä olen valmentaja Simmons.
84
00:03:58,322 --> 00:04:01,033
Tutustuin useimpiin teistä
värväyksen aikana.
85
00:04:02,034 --> 00:04:04,620
Mitä sanoin ensimmäisenä päivänä?
86
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
Yliopistourheilijoilla on rankkaa.
87
00:04:06,622 --> 00:04:09,291
Vanhemmat opiskelijat tietävät sen jo.
88
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
Fuksit saavat sen tietää.
89
00:04:11,084 --> 00:04:14,713
Ensimmäiset harjoitukset
ovat huomenna klo 5.30.
90
00:04:16,048 --> 00:04:18,425
Älkää myöhästykö. Missä olet, Keller?
91
00:04:18,509 --> 00:04:19,551
Täällä, valmentaja.
92
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
Neuvoja alokkaille?
93
00:04:21,929 --> 00:04:22,930
Onnea matkaan.
94
00:04:26,099 --> 00:04:27,476
Ei.
95
00:04:34,858 --> 00:04:38,320
Viisi minuuttia vielä.
96
00:04:43,450 --> 00:04:44,743
Herätys, Daniel!
97
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
Herää! Kello on 5.26.
98
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
Daniel!
99
00:04:57,756 --> 00:05:00,968
Antakaa palaa! Liikettä!
100
00:05:03,053 --> 00:05:04,429
Liikettä!
101
00:05:04,513 --> 00:05:06,598
Mentiin, Keller! Hyvät polvet.
102
00:05:06,682 --> 00:05:09,184
Pää ylös! Etsikää pallo!
103
00:05:10,102 --> 00:05:11,270
Liikettä!
104
00:05:11,353 --> 00:05:13,772
Antakaa kaikkenne! Älkää koskeko selkääni.
105
00:05:13,856 --> 00:05:16,066
Kädet ylös, katse ylös...
106
00:05:16,149 --> 00:05:17,568
YLLÄTYSKOE
107
00:05:19,069 --> 00:05:20,320
Kramppi.
108
00:05:20,779 --> 00:05:23,240
-Oletko kunnossa?
-Hetkinen.
109
00:05:23,323 --> 00:05:26,451
-Mitä nyt?
-Kramppi...
110
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
Kiitos.
111
00:05:33,667 --> 00:05:35,544
FAHMARR
RAY, VELJESI TÄSSÄ!
112
00:05:35,627 --> 00:05:37,337
MUISTATKO MINUT?
113
00:05:37,421 --> 00:05:38,881
SOITA TAKAISIN!
114
00:05:40,174 --> 00:05:43,468
Älä huijaa harjoituksissa, poika.
115
00:05:44,678 --> 00:05:46,513
Jos kuvio on Tampa 2
116
00:05:46,597 --> 00:05:49,641
ja kolme pelaajaa hyökkää ulkokentälle,
117
00:05:49,725 --> 00:05:51,643
tiedämme, mitä tehdä.
118
00:05:51,727 --> 00:05:53,395
On suojeltava selustaamme.
119
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
Tämä on peruskauraa.
120
00:05:55,147 --> 00:05:57,691
Viiden pelaajan puolustusta.
Kolmas yritys?
121
00:05:57,774 --> 00:06:00,110
Kulmapuolustajat juoksevat flat-kuviot.
122
00:06:00,194 --> 00:06:02,654
Takapuolustajat
eivät tee mitään ihmeellistä.
123
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Älkää päästäkö mitään ohitsenne.
124
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Nickelback on tärkeä.
125
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
Ray? Kuuntele.
126
00:06:08,869 --> 00:06:11,997
Jos jotain tulee kohti, anna palaa.
Ymmärrätkö?
127
00:06:12,080 --> 00:06:14,124
Meillä on sitä...
128
00:06:16,585 --> 00:06:19,087
FAHMARR
LÖYSITKÖ JO TULEVAN KÄLYNI?
129
00:06:19,171 --> 00:06:20,839
VASTAA MINULLE!
130
00:06:20,923 --> 00:06:23,008
RAY
KAMALA KIIRE, PELKKIÄ HARKKOJA
131
00:06:23,091 --> 00:06:24,927
SOITAN HUOMENNA
132
00:06:30,557 --> 00:06:32,726
-Vauhtia, Riley!
-Venyttele!
133
00:06:32,809 --> 00:06:33,894
Taaksepäin!
134
00:06:33,977 --> 00:06:35,771
-Hei, valkku.
-Hei.
135
00:06:35,854 --> 00:06:38,857
Voinko lähteä aikaisin?
Hakisin kurssikirjat.
136
00:06:38,941 --> 00:06:40,859
Ne pitää hakea tänään.
137
00:06:40,943 --> 00:06:42,819
Oma ongelmasi.
138
00:06:42,903 --> 00:06:45,072
Hae kirjasi harjoitusten jälkeen.
139
00:06:45,155 --> 00:06:48,450
Aikaa jäisi vain pari minuuttia.
140
00:06:48,534 --> 00:06:51,286
Onko se minun syyni?
Onko aikatauluni pielessä?
141
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
En tarkoittanut sitä.
142
00:06:52,704 --> 00:06:55,624
-Etkö? Hei, Morrow.
-Niin, valmentaja?
143
00:06:55,707 --> 00:06:57,000
Vanhempi opiskelija?
144
00:06:57,084 --> 00:06:59,378
Onko kirjojen hakeminen
tuottanut ongelmia?
145
00:06:59,461 --> 00:07:01,755
-Ei tietenkään.
-Sitä minäkin.
146
00:07:02,172 --> 00:07:04,925
Opi hallitsemaan aikataulusi.
147
00:07:05,008 --> 00:07:07,761
Sitten luotan sinuun
ja laitan sinut kentälle.
148
00:07:07,845 --> 00:07:10,931
Sanoinhan, ettei tämä ole helppoa.
149
00:07:11,473 --> 00:07:14,893
Hyvien pelaajien tarvitsee
kuulla tämä vain kerran.
150
00:07:14,977 --> 00:07:16,228
Stipendi on vuodelle.
151
00:07:16,311 --> 00:07:18,981
Jos et menesty kentällä
etkä luentosalissa,
152
00:07:19,064 --> 00:07:21,900
menetät omasi. Onko selvä?
153
00:07:21,984 --> 00:07:23,193
On.
154
00:07:28,991 --> 00:07:31,076
Odota...
155
00:07:31,159 --> 00:07:32,494
KIRJAKAUPPA - SULJETTU
156
00:07:32,578 --> 00:07:34,621
Avaamme taas klo 8.00.
157
00:07:34,705 --> 00:07:37,791
Tarvitsen tilaamani kirjat.
Siihen ei mene kauan.
158
00:07:37,875 --> 00:07:39,084
Olemme sulkeneet.
159
00:07:39,168 --> 00:07:42,796
Joudun vaikeuksiin,
ellen saa niitä tänään.
160
00:07:42,880 --> 00:07:45,007
Niin minäkin, ellen sulje ajoissa.
161
00:07:45,090 --> 00:07:46,550
Hoidan sen, Chris.
162
00:07:47,342 --> 00:07:49,261
Haen kirjat. Voit lähteä.
163
00:07:50,012 --> 00:07:51,847
Oletko varma?
164
00:07:51,930 --> 00:07:55,642
Olen. Pitää laittaa tavaroita esille,
joten voin lukita paikat.
165
00:08:03,942 --> 00:08:05,152
Kiitos.
166
00:08:08,155 --> 00:08:09,823
Ray McElrathbey.
167
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
Psykologian alkeet.
168
00:08:13,952 --> 00:08:16,496
Eikö Urheilijoiden ravitsemus,
169
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
kuten muilla?
170
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Hyvä, etten ole kuin muut pelaajat.
171
00:08:20,209 --> 00:08:24,171
En voi elää jalkapallolla.
172
00:08:24,254 --> 00:08:25,422
Mietin tulevaisuutta.
173
00:08:26,256 --> 00:08:29,218
Selvä. Oikea yliopistourheilija.
174
00:08:29,301 --> 00:08:31,512
Kiitos avusta kirjojen kanssa...
175
00:08:31,595 --> 00:08:33,180
-Kaycee.
-Hauska tavata.
176
00:08:33,263 --> 00:08:37,643
Et osu, vaikka syöttäjä on surkea.
177
00:08:37,726 --> 00:08:40,020
Malta mielesi. Ei se ole vaikeaa.
178
00:08:40,771 --> 00:08:42,439
Pidät siis urheilusta?
179
00:08:42,523 --> 00:08:44,066
Urheilutoimittaja.
180
00:08:44,566 --> 00:08:48,278
Työskentelen The Tigerille.
Teen tätä osa-aikaisesti.
181
00:08:49,071 --> 00:08:50,489
Anteeksi vuodatukseni.
182
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
-Yritän...
-Rakastan sinua.
183
00:08:53,659 --> 00:08:54,660
Mitä?
184
00:08:56,912 --> 00:08:58,747
-Rakastan sitä.
-Okei.
185
00:08:58,830 --> 00:09:03,085
Sitä, että pidät urheilusta.
Rakastan sitä.
186
00:09:03,168 --> 00:09:04,253
Aivan. Joo.
187
00:09:04,336 --> 00:09:06,839
Olen urheilija, joten ajattelin...
188
00:09:06,922 --> 00:09:08,298
-Aivan.
-Niin. Okei.
189
00:09:09,174 --> 00:09:10,384
Saatatko minut ulos?
190
00:09:13,762 --> 00:09:16,890
Olen seurannut urheilua koko elämäni.
191
00:09:16,974 --> 00:09:18,892
-Oikeasti?
-Joo.
192
00:09:19,560 --> 00:09:22,813
Anteeksi. Hetki vain. Pitää vastata.
193
00:09:22,896 --> 00:09:24,731
FAHMARR SOITTAA...
194
00:09:24,815 --> 00:09:27,025
ÄLÄ VASTAA - VASTAA
195
00:09:28,193 --> 00:09:29,444
Fay, mitä haluat?
196
00:09:29,528 --> 00:09:31,989
Olisit vähän innostuneempi, kun soitan.
197
00:09:32,072 --> 00:09:34,283
-On kiire.
-Jonkun tytön takiako?
198
00:09:36,076 --> 00:09:37,870
-Hei!
-Joo. Tyttö se on.
199
00:09:38,161 --> 00:09:39,246
Mitä tahdot?
200
00:09:39,329 --> 00:09:41,999
Allekirjoita saamani käytöshuomautus.
201
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
Mitä teit?
202
00:09:43,834 --> 00:09:45,294
Järjestelmä jahtaa minua.
203
00:09:45,377 --> 00:09:48,338
-Niin minäkin. Mene nukkumaan.
-Älä viitsi!
204
00:09:48,422 --> 00:09:50,215
Mene nukkumaan!
205
00:09:52,801 --> 00:09:54,011
Siispä...
206
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Kaycee?
207
00:10:00,225 --> 00:10:01,268
Voi että...
208
00:10:02,060 --> 00:10:03,937
-Antaa palaa!
-Simmons!
209
00:10:04,021 --> 00:10:07,107
-Olet kova äijä!
-Paras osa päivää.
210
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
Tiedätte, mikä hetki on.
211
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
-Tehdään se!
-Katsokaa.
212
00:10:10,944 --> 00:10:12,905
-Ymmärrätte.
-Vanhimmat tietävät,
213
00:10:12,988 --> 00:10:18,118
että peli voitetaan ja hävitään
aloitusviivan lähellä.
214
00:10:18,202 --> 00:10:19,203
Kyllä vain.
215
00:10:19,286 --> 00:10:21,622
Ihan sama, kuka on vastassa,
216
00:10:21,705 --> 00:10:24,374
kunhan taklaatte.
217
00:10:27,169 --> 00:10:29,838
Se kuulostaa kivalta.
218
00:10:29,922 --> 00:10:31,381
Mitä nyt, Solo?
219
00:10:31,465 --> 00:10:34,593
-Sinun vuorosi.
-Pystyt siihen.
220
00:10:34,676 --> 00:10:36,136
Mentiin, Solo.
221
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
-Ketä veikkaat, Simmons?
-Hei, Solomon.
222
00:10:38,680 --> 00:10:40,057
Missä kämppiksesi on?
223
00:10:40,140 --> 00:10:41,683
-Tobin!
-Juokse.
224
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
-Valmiina!
-Aika pelata!
225
00:10:45,687 --> 00:10:46,980
-Seuratkaa!
-Varmasti!
226
00:10:47,064 --> 00:10:48,232
Pystyt siihen!
227
00:10:48,315 --> 00:10:52,361
Pidä pää pystyssä,
ellet halua murtaa niskaasi.
228
00:11:09,586 --> 00:11:12,506
En mene tuonne. Kontaktia piti olla vähän.
229
00:11:12,589 --> 00:11:13,882
Sitähän on vähän.
230
00:11:13,966 --> 00:11:15,926
Jonkun pitää onnistua hyvin.
231
00:11:16,009 --> 00:11:18,053
Jonkun pitää... Hei!
232
00:11:18,136 --> 00:11:20,430
-Minä teen sen.
-Hyvä on.
233
00:11:20,514 --> 00:11:23,851
Kuka on uhrini?
Veri on sinun käsissäsi, valmentaja.
234
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
Kuka se on?
235
00:11:26,144 --> 00:11:28,105
Simmons hoitaa sen. Simmons?
236
00:11:28,188 --> 00:11:29,815
-Hei, Ray Ray.
-Kuka?
237
00:11:29,898 --> 00:11:31,733
-Kuka se on?
-Tule ottamaan.
238
00:11:32,985 --> 00:11:35,279
-Onko Ray Ray fuksi?
-Hyvä, Ray!
239
00:11:35,362 --> 00:11:37,406
Ota tämä. Pitääkö se laittaa?
240
00:11:38,574 --> 00:11:41,285
Tämä on viimeinen.
241
00:11:42,369 --> 00:11:44,413
Näytä, miten pelaamme. Tosi kyseessä.
242
00:11:44,496 --> 00:11:46,623
Näytä, mitä osaat.
243
00:11:46,707 --> 00:11:49,626
Hyvä on. Näytä niille.
244
00:11:54,965 --> 00:11:57,050
No niin. Antakaa palaa.
245
00:12:03,849 --> 00:12:05,601
Hyvä!
246
00:12:05,684 --> 00:12:07,477
Onneksi liukastuin, poju. Hei!
247
00:12:07,561 --> 00:12:09,855
Rukoile, ettemme joudu enää vastakkain.
248
00:12:09,938 --> 00:12:12,941
Olet tyytyväinen,
mutta vahdin sinua koko kauden.
249
00:12:13,025 --> 00:12:14,151
Kuulitko?
250
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
-Rauhoitu.
-Älä koske minuun!
251
00:12:42,137 --> 00:12:45,724
-Mitä kuuluu, Ray Ray?
-Entä teille?
252
00:12:45,807 --> 00:12:48,810
Kellerkin kutsuttiin.
253
00:12:48,894 --> 00:12:50,646
Käskin hakea juotavaa, fuksi.
254
00:12:50,729 --> 00:12:52,272
-Anna minun...
-Anna olla.
255
00:12:52,356 --> 00:12:55,234
-Ei hätää
-Ihan totta. Minä tanssin.
256
00:12:55,317 --> 00:12:57,569
-Ole varovainen...
-Oletko tosissasi?
257
00:12:57,653 --> 00:13:00,239
Fuksit hakevat täällä
vanhemmille juotavaa.
258
00:13:00,322 --> 00:13:01,365
Mitä sinä teet?
259
00:13:01,448 --> 00:13:03,951
Juotavaa kapteenille.
260
00:13:04,034 --> 00:13:05,494
Pyysin häntä hakemaan.
261
00:13:05,577 --> 00:13:08,247
Kerron, kun on sinun vuorosi.
262
00:13:08,330 --> 00:13:09,456
Autan sinua.
263
00:13:09,540 --> 00:13:11,708
Sinun on opittava tavoille.
264
00:13:11,792 --> 00:13:15,045
-Älä koske enää.
-En halua ongelmia.
265
00:13:15,128 --> 00:13:17,422
-Älä viitsi.
-Ei tässä mitään, Kaycee.
266
00:13:19,299 --> 00:13:22,010
Kuule. Nähdään myöhemmin, koomikko.
267
00:13:29,017 --> 00:13:31,603
Riippuvuus on koko perheen tauti.
268
00:13:31,687 --> 00:13:34,773
Yksi käyttää, mutta kaikki kärsivät.
269
00:13:34,857 --> 00:13:38,235
Osaisiko joku selittää,
mikä riippuvuuden aiheuttaa?
270
00:13:40,988 --> 00:13:42,406
Osaatko sinä, Stone?
271
00:13:42,948 --> 00:13:44,074
Joo.
272
00:13:44,783 --> 00:13:50,914
Se liittyy fyysisiin
tai henkisiin traumoihin.
273
00:13:51,456 --> 00:13:53,500
Osaksi kyllä.
274
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Sanoisiko joku, minkä nti Stone unohti?
275
00:13:58,797 --> 00:14:00,048
Newmanin tutkimuksen.
276
00:14:02,134 --> 00:14:03,969
Oikein.
277
00:14:05,679 --> 00:14:06,847
Mitä hänestä?
278
00:14:07,306 --> 00:14:11,351
Newman tutki 70-luvulla
kuolleiden narkomaanien aivoja.
279
00:14:11,435 --> 00:14:14,938
Impulssien hallintaa ohjaava etuotsalohko
280
00:14:15,022 --> 00:14:16,982
oli alikehittynyt.
281
00:14:17,065 --> 00:14:19,693
Ihmisestä voi siis tulla väärinkäyttäjä
282
00:14:19,776 --> 00:14:21,528
biologisista syistä.
283
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
Vaikuttavaa.
284
00:14:25,324 --> 00:14:28,785
Newmanin tutkimus ei sisältynyt
luettavaan materiaaliin.
285
00:14:29,912 --> 00:14:31,246
Se oli alaviitteessä.
286
00:14:32,706 --> 00:14:33,790
Aivan.
287
00:14:34,541 --> 00:14:37,294
Opiskelu ei ole sama kuin ymmärtäminen.
288
00:14:37,377 --> 00:14:40,756
Hyvää viikonloppua. Nähdään ensi viikolla.
289
00:14:48,555 --> 00:14:49,556
Hei!
290
00:14:50,057 --> 00:14:52,309
Mikset kertonut,
että olet samalla kurssilla?
291
00:14:52,392 --> 00:14:54,520
Ei tullut mieleen.
292
00:14:54,603 --> 00:14:58,440
Ei ollut tarkoitus nolata sinua luennolla.
293
00:14:58,524 --> 00:14:59,525
Yritin vain auttaa.
294
00:14:59,608 --> 00:15:04,196
Olisit viitannut,
ennen kuin hän kysyi minulta.
295
00:15:05,989 --> 00:15:07,783
-Niin.
-Joo.
296
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Hei. Pikku fuksi iskee...
297
00:15:10,911 --> 00:15:12,704
Rauhoitu.
298
00:15:13,789 --> 00:15:16,124
Ette ole tainneet vielä sopia.
299
00:15:16,208 --> 00:15:18,961
Ystävällisin katse,
jonka olen häneltä saanut.
300
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Valitan bileissä käynyttä.
301
00:15:22,548 --> 00:15:24,883
Pyysin Kelleriä hakemaan juotavaa.
302
00:15:24,967 --> 00:15:28,554
Hän alkoikin kiusata fuksia.
303
00:15:28,637 --> 00:15:31,098
Olisi pitänyt pysyä erossa siitä.
304
00:15:31,807 --> 00:15:34,434
Nyt hän vainoaa minua harkoissa.
305
00:15:34,518 --> 00:15:38,230
En ole valmentaja,
mutta kehottaisin juttelemaan hänelle.
306
00:15:38,772 --> 00:15:41,149
Ei voi voittaa, jos jokin on pielessä
307
00:15:42,401 --> 00:15:45,195
Tyttö, anna minun selittää
308
00:15:45,279 --> 00:15:48,365
Sanon tämän vain
Koska olen tosissani
309
00:15:48,448 --> 00:15:51,034
Hetkinen.
Mitä sinä tiedät Lauryn Hillistä?
310
00:15:51,118 --> 00:15:53,328
-Kaiken. Miten niin?
-Okei.
311
00:15:53,412 --> 00:15:55,581
Teit vaikutuksen.
312
00:16:02,129 --> 00:16:07,050
Esso Clubilla
on viikonloppuna neo soul -ilta.
313
00:16:07,718 --> 00:16:08,719
Menen sinne.
314
00:16:09,553 --> 00:16:13,682
Menetkö kavereiden
vai hullun poikaystäväsi kanssa?
315
00:16:16,602 --> 00:16:18,353
Nähdään kai joskus.
316
00:16:21,064 --> 00:16:22,357
Niin.
317
00:16:28,155 --> 00:16:29,531
Ja Ray?
318
00:16:30,282 --> 00:16:32,159
Keller ei ole poikaystäväni.
319
00:16:32,242 --> 00:16:33,702
Olemme lukiokavereita.
320
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
Liian juhlallinen.
321
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
Onko tämä juhlallinen?
322
00:16:58,519 --> 00:17:00,854
Ihan hyvä se on. Niillä runoklubeilla
323
00:17:00,938 --> 00:17:04,316
pitää pukeutua kuin ei välittäisi,
mutta välittää.
324
00:17:05,776 --> 00:17:06,902
Usko pois.
325
00:17:09,071 --> 00:17:11,240
Onko se Kaycee?
326
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
Ei.
327
00:17:13,116 --> 00:17:15,577
Veljeni. Taas.
328
00:17:16,328 --> 00:17:18,705
Fahmarr, mikset ole nukkumassa?
329
00:17:18,789 --> 00:17:20,499
Tarvitsen allekirjoituksesi.
330
00:17:20,582 --> 00:17:22,626
-Mihin?
-Käytöshuomautukseen taas.
331
00:17:22,709 --> 00:17:24,878
Ennen kuin suutut...
332
00:17:25,629 --> 00:17:27,506
Muutkin joutuivat pulaan.
333
00:17:27,589 --> 00:17:30,884
Tämä ei ole hauskaa.
Miksei äiti voi allekirjoittaa?
334
00:17:32,386 --> 00:17:33,595
Hei, pikkukundi!
335
00:17:33,679 --> 00:17:35,305
Avaa ovi.
336
00:17:35,389 --> 00:17:36,598
Oliko tuo Jarren?
337
00:17:36,682 --> 00:17:39,142
Sanoinhan. Hän on vaarallinen.
338
00:17:39,226 --> 00:17:41,895
Miksi olet siellä?
339
00:17:41,979 --> 00:17:42,980
Haloo?
340
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
Pitää mennä kotiin.
341
00:17:50,696 --> 00:17:51,697
Mitä tapahtui?
342
00:17:52,406 --> 00:17:54,241
Pitää vain mennä.
343
00:17:56,118 --> 00:17:58,203
Palaan ennen maanantain harkkoja.
344
00:18:05,085 --> 00:18:09,798
Klo 20.20 lähtevä linja-auto
Atlantaan, Georgiaan
345
00:18:09,882 --> 00:18:11,633
on nyt laiturilla kolme.
346
00:18:11,717 --> 00:18:14,553
-Otan sen.
-Kiitos.
347
00:18:32,863 --> 00:18:34,531
Missä rahani ovat?
348
00:18:34,615 --> 00:18:36,074
Jos joudun tulemaan vielä...
349
00:18:36,158 --> 00:18:37,743
Ketään ei ole kotona.
350
00:18:37,826 --> 00:18:38,869
Älä puutu tähän!
351
00:18:38,952 --> 00:18:41,079
-Takaan sen!
-Hän ei häiritse ketään!
352
00:18:54,259 --> 00:18:55,552
Se ei ole lukossa.
353
00:18:56,929 --> 00:18:58,347
Nouse ylös. Mennään.
354
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Sanoin, että mennään.
355
00:19:00,933 --> 00:19:03,227
Missä äiti on? Hän ei ole asunnossa.
356
00:19:05,979 --> 00:19:07,231
Ray Ray, oletko se sinä?
357
00:19:16,156 --> 00:19:19,326
Hitto, kamu. Siitä on aikaa.
358
00:19:19,868 --> 00:19:21,286
Hyvästä syystä.
359
00:19:21,787 --> 00:19:23,622
Älä nyt. Olen muuttunut.
360
00:19:23,705 --> 00:19:26,250
Luen elämäntaito-oppaita ja meditoin.
361
00:19:34,132 --> 00:19:35,717
Mentiin, Fay.
362
00:19:36,343 --> 00:19:37,886
Voisit edes kiittää.
363
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
Olen huolehtinut hänestä.
Äitisi joutui Fultoniin.
364
00:19:46,353 --> 00:19:47,396
Hitto.
365
00:19:50,023 --> 00:19:52,442
Et tiennyt, että äiti on taas vankilassa.
366
00:20:14,882 --> 00:20:15,883
Mennään.
367
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
Oli mukava nähdä, supertähti.
368
00:20:27,227 --> 00:20:29,313
Luulin jo, että unohdit minut.
369
00:20:30,522 --> 00:20:32,983
Mitä sanoin tavaroideni siirtämisestä?
370
00:20:33,066 --> 00:20:35,777
En pelkää sinua.
371
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Mene, Brenda!
372
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
Sulje ovi.
373
00:20:45,037 --> 00:20:46,538
Et ole kuullut mitään.
374
00:20:47,789 --> 00:20:49,124
Sanoin jo ei!
375
00:21:02,095 --> 00:21:05,516
Kohtele muroja kunnioittaen.
376
00:21:14,441 --> 00:21:15,817
Koska äiti lähti?
377
00:21:15,901 --> 00:21:19,321
Noin viikko sitten.
Pidätettiin kai hallussapidosta.
378
00:21:20,906 --> 00:21:23,367
Hän pääsee ulos huomenna tai ylihuomenna.
379
00:21:23,992 --> 00:21:27,204
Hän palaa aina, joten en ole huolissani.
380
00:21:27,663 --> 00:21:29,248
Olisit soittanut minulle.
381
00:21:29,331 --> 00:21:30,832
Minähän soitin.
382
00:21:31,625 --> 00:21:33,043
Et ollut tietävinäsi.
383
00:21:44,263 --> 00:21:46,598
Mennään katsomaan häntä
ja keksitään jotain.
384
00:21:50,978 --> 00:21:52,396
Missä isän työkalupakki on?
385
00:21:54,273 --> 00:21:55,566
Äiti myi sen.
386
00:21:56,358 --> 00:21:57,568
Telkkarinko myös?
387
00:21:58,443 --> 00:21:59,444
Joo.
388
00:22:05,909 --> 00:22:08,662
Viimeisimmän huumetestinne perusteella
389
00:22:08,745 --> 00:22:12,583
olemme päättäneet
laittaa Juanin sijaiskotiin.
390
00:22:12,666 --> 00:22:14,418
Se ei ole hänen syynsä.
391
00:22:14,501 --> 00:22:16,712
-Se on molempien parhaaksi.
-Ei.
392
00:22:16,795 --> 00:22:18,005
-Minä...
-Mennään.
393
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
-Nytkö?
-Käytäntö.
394
00:22:19,339 --> 00:22:20,340
Parasta hänelle.
395
00:22:20,424 --> 00:22:22,301
-Tapahtuuko se heti?
-Äiti.
396
00:22:22,384 --> 00:22:23,969
Teidän on rauhoituttava.
397
00:22:24,052 --> 00:22:26,555
Olen pahoillani, kulta.
398
00:22:31,894 --> 00:22:34,188
-Ray McElrathbey?
-Kyllä.
399
00:22:34,271 --> 00:22:36,481
Hei, olen Stephanie Soltero.
400
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
Olen äitinne oikeusavustaja.
401
00:22:40,360 --> 00:22:42,738
Äitinne ei ole enää täällä.
402
00:22:45,365 --> 00:22:46,992
Häntä pidettiin täällä.
403
00:22:47,075 --> 00:22:49,453
Niin. Mutta sain hänet
404
00:22:49,536 --> 00:22:51,747
30 päivän katkaisuhoitoon.
405
00:22:53,040 --> 00:22:55,709
Hänestä huolehditaan. Osavaltio maksaa.
406
00:22:55,792 --> 00:22:57,878
Eikö hän tule kotiin?
407
00:23:01,548 --> 00:23:03,133
Ei 30 päivään.
408
00:23:03,217 --> 00:23:05,219
Hän on sitten palatessaan terve.
409
00:23:06,261 --> 00:23:08,847
Tämä on hra Balasky sosiaalihuollosta.
410
00:23:09,389 --> 00:23:10,849
Hauska tavata.
411
00:23:11,183 --> 00:23:12,267
Eli...
412
00:23:13,185 --> 00:23:15,771
Ray. Käyn kanssasi läpi muutamia asioita.
413
00:23:15,854 --> 00:23:18,565
Kysy pois, jos on kysyttävää.
414
00:23:18,649 --> 00:23:22,110
Äitinne oli ainoa holhooja.
415
00:23:22,194 --> 00:23:24,279
-Fahmarr...
-Lausuitte sen väärin.
416
00:23:24,821 --> 00:23:26,865
-Fahmarr.
-Hän on Fahmarr.
417
00:23:27,491 --> 00:23:29,409
Anteeksi.
418
00:23:29,493 --> 00:23:33,288
Laitamme Fahmarrin sijaiskotiin
419
00:23:33,372 --> 00:23:35,249
äitinne hoitojakson ajaksi.
420
00:23:35,332 --> 00:23:38,377
Fahmarr voi palata sen jälkeen
hänen luokseen.
421
00:23:40,337 --> 00:23:43,423
Jos ei ole kysyttävää...
422
00:23:44,091 --> 00:23:46,885
Auto on talon takana.
Lähdemme, kun olette valmiit.
423
00:23:51,265 --> 00:23:55,394
Odottakaa. Eikö joku sukulainen
voisi huolehtia hänestä?
424
00:23:56,395 --> 00:23:57,980
Oikeastaan voi.
425
00:23:58,063 --> 00:24:00,732
Kunhan on täysi-ikäinen.
Onko sinulla joku mielessä?
426
00:24:05,863 --> 00:24:07,197
YHTEYSTIEDOT
427
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Ei se mitään.
428
00:24:10,659 --> 00:24:14,162
Sinun on palattava kouluun.
Kyllä minä pärjään.
429
00:24:15,455 --> 00:24:18,876
Siellä on ilmastointi ja Cinemax,
joten minä selviän.
430
00:24:20,586 --> 00:24:22,713
Hyvä on. Nähdään myöhemmin.
431
00:24:30,345 --> 00:24:31,513
Minä otan hänet.
432
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
Vain 30 päivää, eikö vain?
433
00:24:39,396 --> 00:24:40,939
Otan hänet.
434
00:24:45,903 --> 00:24:48,238
30 päivää voi olla pitkä aika.
435
00:24:48,322 --> 00:24:49,698
Ilman tarvittavaa tukea...
436
00:24:49,781 --> 00:24:51,158
Otan hänet. Olen varma.
437
00:25:12,429 --> 00:25:14,556
Onpa hieno paikka!
438
00:25:16,975 --> 00:25:20,979
Mitä teet? Kukaan ei saa nähdä sinua.
Varsinkaan tuo kaveri.
439
00:25:30,405 --> 00:25:31,990
LOUNAALLA
440
00:25:35,827 --> 00:25:36,995
No niin. Mennään.
441
00:25:37,079 --> 00:25:39,957
Mene. Yksi ovi.
442
00:25:41,124 --> 00:25:42,125
Kaksi.
443
00:25:45,295 --> 00:25:47,422
-Mennään.
-Tännepäin.
444
00:25:47,923 --> 00:25:50,384
-Mene.
-Näyttää siistiltä.
445
00:26:00,894 --> 00:26:02,938
Tule nyt.
446
00:26:03,981 --> 00:26:06,859
Tämä on huoneeni. Tämä on avain.
447
00:26:09,111 --> 00:26:10,237
Tämä on Ray.
448
00:26:11,029 --> 00:26:12,906
-Niin. Mene.
-Hitsi!
449
00:26:14,366 --> 00:26:15,701
Tuossa olen minä.
450
00:26:16,535 --> 00:26:17,536
Ei!
451
00:26:18,996 --> 00:26:21,164
Jalat pois sängyltä.
452
00:26:21,999 --> 00:26:24,376
Pysy täällä,
kunnes keksin paremman paikan.
453
00:26:24,459 --> 00:26:25,627
Minkä esimerkiksi?
454
00:26:25,711 --> 00:26:28,964
Tarvitsen aikaa. Pysy sisällä.
455
00:26:29,047 --> 00:26:30,591
Mitä jos pitää mennä vessaan?
456
00:26:32,801 --> 00:26:34,928
Käytä vesipulloa.
457
00:26:42,019 --> 00:26:45,898
Jos promoottorit, vanhat opiskelijat
tai vedonlyöjät tarjoavat
458
00:26:45,981 --> 00:26:47,858
rahaa, lahjoja...
459
00:26:47,941 --> 00:26:49,067
SISÄINEN TARKASTAJA
460
00:26:49,151 --> 00:26:53,405
...autoja, taloja vanhemmillenne
ja muille läheisillenne,
461
00:26:53,488 --> 00:26:54,990
kieltäytykää.
462
00:26:55,073 --> 00:26:57,284
Jos hyväksytte näitä lahjoja,
463
00:26:57,826 --> 00:27:00,704
te saatte kärsiä, eivät vanhempanne.
464
00:27:00,787 --> 00:27:02,372
Menetätte stipendinne.
465
00:27:03,498 --> 00:27:06,668
Menetätte mahdollisuutenne
päästä NCAA:han.
466
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Menetätte opiskelupaikkanne.
467
00:27:09,755 --> 00:27:12,216
Monet teistä eivät ole varakkaita.
468
00:27:12,883 --> 00:27:14,426
Kieltäytyminen on vaikeaa.
469
00:27:15,427 --> 00:27:17,095
Mutta tässä asiassa
470
00:27:17,679 --> 00:27:19,973
NCAA on tosissaan.
471
00:27:20,057 --> 00:27:22,017
-Ray Ray!
-Takaisin!
472
00:27:22,100 --> 00:27:23,185
Sinun vuorosi.
473
00:27:23,268 --> 00:27:26,104
Onko sinulla aikaa meille?
Mitä on tekeillä?
474
00:27:26,188 --> 00:27:28,607
-Mitä odotat?
-Mene kentälle. Vasemmalle.
475
00:27:31,902 --> 00:27:34,363
-Valmiina, Ray?
-Vasemmalle.
476
00:27:34,863 --> 00:27:36,448
Ray Ray, mentiin!
477
00:27:38,242 --> 00:27:40,202
Vasemmalla!
478
00:27:40,285 --> 00:27:42,204
Mentiin, pojat!
479
00:27:42,287 --> 00:27:44,373
Valmiina nyt!
480
00:27:44,456 --> 00:27:45,457
Mentiin!
481
00:27:46,291 --> 00:27:47,292
Anna tulla!
482
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
Anna sattua!
483
00:27:52,548 --> 00:27:54,550
Kypärä päähän!
484
00:28:00,055 --> 00:28:01,723
Sillä lailla!
485
00:28:01,807 --> 00:28:03,600
Menoksi!
486
00:28:04,351 --> 00:28:05,686
Vaihda! Ulkoa!
487
00:28:13,569 --> 00:28:16,154
McElrathbey!
488
00:28:16,238 --> 00:28:18,991
Vasemmalle, hoida ulkokenttä.
489
00:28:19,074 --> 00:28:21,827
Ei ole aikaa, valmentaja.
Poista hänet kentältä.
490
00:28:21,910 --> 00:28:24,496
Otetaan joku, joka haluaa pelata.
491
00:28:44,683 --> 00:28:46,268
-Ray.
-Hei.
492
00:28:47,978 --> 00:28:49,104
Minun mokani.
493
00:28:49,188 --> 00:28:51,857
-Älä tule takaapäin.
-Hyvä on.
494
00:28:52,608 --> 00:28:55,736
Soitin, kun olit lähtenyt,
mutta et vastannut.
495
00:28:55,819 --> 00:28:58,238
-Kaikki kunnossa?
-On. Miten niin?
496
00:28:58,739 --> 00:29:00,324
Olit surkea harkoissa.
497
00:29:00,407 --> 00:29:03,160
Sitten ryntäsit ulos pukuhuoneesta.
498
00:29:03,243 --> 00:29:07,164
On paljon tekeillä
koulun ja kaiken kanssa.
499
00:29:08,207 --> 00:29:10,751
Eikö sinulla ole iltaluento?
500
00:29:11,585 --> 00:29:13,128
Huomenna vasta.
501
00:29:19,468 --> 00:29:22,346
Mitä? Etkö avaa ovea?
502
00:29:31,730 --> 00:29:33,857
Hoitele ne, Luke! Et ole isäni!
503
00:29:40,239 --> 00:29:43,200
Oletko sekaisin? Käskin olla hiljaa.
504
00:29:43,283 --> 00:29:44,618
Oli tylsää.
505
00:29:47,037 --> 00:29:49,248
Kuule. Älä rankaise Raytä.
506
00:29:50,040 --> 00:29:53,001
Hän ei tiennyt minusta.
Tulin, kun hän oli poissa.
507
00:29:53,085 --> 00:29:54,586
Hän ei ole vartija.
508
00:29:55,087 --> 00:29:56,505
Hän on kämppikseni.
509
00:29:57,130 --> 00:29:58,340
Ja joukkuetoverini.
510
00:30:00,634 --> 00:30:01,635
Oikeasti?
511
00:30:03,053 --> 00:30:05,222
-Pelaako hän futista?
-Olen tässä.
512
00:30:05,764 --> 00:30:07,641
-Ei millään pahalla.
-Loukkaannuin.
513
00:30:07,724 --> 00:30:10,018
Voin selittää.
514
00:30:10,936 --> 00:30:13,230
Valvoja Jimmy täällä.
515
00:30:18,360 --> 00:30:19,486
Hei!
516
00:30:19,570 --> 00:30:20,571
Kaverit.
517
00:30:22,406 --> 00:30:24,533
Ei melua opiskeluaikana.
518
00:30:25,367 --> 00:30:28,829
Sori. TV oli lujalla,
kun laitoin sen päälle.
519
00:30:28,912 --> 00:30:31,373
Sen voi estää kaukosäätimellä.
520
00:30:32,249 --> 00:30:33,584
Minä näytän...
521
00:30:35,252 --> 00:30:37,421
Ei tarvitse. Selvitämme sen itse.
522
00:30:44,595 --> 00:30:46,680
Olen allerginen pesuaineille.
523
00:30:51,602 --> 00:30:53,437
HARJOITUSAIKATAULU
SYYSKUU
524
00:31:02,362 --> 00:31:04,990
Et voi käyttää sitä enää.
525
00:31:05,073 --> 00:31:06,658
Se oli ennen minun.
526
00:31:07,326 --> 00:31:08,869
Kunnes Fay otti sen.
527
00:31:09,494 --> 00:31:10,495
Hei!
528
00:31:11,538 --> 00:31:13,332
Pelasimme sillä joka päivä.
529
00:31:19,379 --> 00:31:21,173
Tätä ei tarvitse tehdä yksin.
530
00:31:21,256 --> 00:31:23,133
Vain pari viikkoa.
531
00:31:23,842 --> 00:31:25,802
Kadun jo, että sotkin sinut tähän.
532
00:31:25,886 --> 00:31:26,887
Hei.
533
00:31:28,013 --> 00:31:30,766
Minua ei usein pyydetä mihinkään.
534
00:31:30,849 --> 00:31:33,852
Varsinkaan lapsen piilotteluun.
535
00:31:33,936 --> 00:31:36,980
Ilo on siis minun puolellani.
536
00:31:38,524 --> 00:31:40,692
Lupaathan, ettet kerro tästä?
537
00:31:40,776 --> 00:31:41,818
Totta kai.
538
00:31:46,573 --> 00:31:49,785
-Fay, ole hiirenhiljaa.
-Okei.
539
00:31:49,868 --> 00:31:50,869
Kiltti poika.
540
00:32:25,737 --> 00:32:27,406
Onpa vaikea käydä pissalla.
541
00:32:49,595 --> 00:32:50,596
Hei!
542
00:32:59,271 --> 00:33:01,273
Hei, Jimmy. Mitä kuuluu?
543
00:33:01,356 --> 00:33:04,109
Miten menee? Selvä.
544
00:33:12,242 --> 00:33:15,120
En tiedä, mitä teit sille.
Luennon jälkeen...
545
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
Kuulitko...
546
00:33:27,132 --> 00:33:29,760
-Kuka se siinä?
-Hei, mitä kuuluu?
547
00:33:30,260 --> 00:33:32,179
Ei paljonkaan. Entä sinulle?
548
00:33:33,263 --> 00:33:34,723
Miten viikonloppu meni?
549
00:33:35,390 --> 00:33:37,476
Anteeksi. Aioin tulla,
550
00:33:37,559 --> 00:33:40,979
mutta jouduin tekemään jotain.
551
00:33:41,063 --> 00:33:42,689
-Oletko kunnossa?
-Olen.
552
00:33:42,773 --> 00:33:45,859
Anteeksi. On kiire.
Hyvitän tämän sinulle. Lupaan.
553
00:33:45,943 --> 00:33:48,195
-Selvä.
-Minä lupaan.
554
00:33:50,489 --> 00:33:51,740
Heippa.
555
00:34:05,504 --> 00:34:10,300
Työt pitää olla tehty
joka päivä ennen lähtöä.
556
00:34:10,884 --> 00:34:12,219
Ei juttelua.
557
00:34:13,345 --> 00:34:14,346
Hei, Ray.
558
00:34:14,930 --> 00:34:17,808
Aiot suorittaa
paljon kursseja tällä lukukaudella.
559
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
Enkö saisi?
560
00:34:19,768 --> 00:34:24,356
Saat, mutta se on rankkaa
ensimmäisellä lukukaudella.
561
00:34:24,439 --> 00:34:25,566
Koska vain oikeastaan.
562
00:34:27,526 --> 00:34:28,735
Kurssit ovat ilmaisia.
563
00:34:29,152 --> 00:34:30,612
Käytän sitä hyväkseni.
564
00:34:32,614 --> 00:34:35,492
Haluan vain varmistaa,
että tiedät työmäärän.
565
00:34:37,119 --> 00:34:38,537
Kiitos, hra Kurt.
566
00:34:41,498 --> 00:34:43,125
Miksi pitää mennä kouluun?
567
00:34:44,543 --> 00:34:46,545
Olen täällä vain pari viikkoa.
568
00:34:46,628 --> 00:34:50,215
Sitten ei tarvitse
piilotella sinua niin paljon.
569
00:34:50,299 --> 00:34:52,843
Sinun pitää tehdä muutakin kuin pelata.
570
00:34:52,926 --> 00:34:54,595
Hei! Herätys.
571
00:34:55,137 --> 00:34:57,431
Toista perässä: "Olen voittaja."
572
00:34:57,514 --> 00:34:59,099
Olen voittaja.
573
00:34:59,183 --> 00:35:01,059
Olen voittaja.
574
00:35:01,143 --> 00:35:02,644
Olen voittaja.
575
00:35:04,813 --> 00:35:05,814
Mennään.
576
00:35:08,942 --> 00:35:11,236
Pysähtykää!
577
00:35:16,658 --> 00:35:18,327
-Kiitos.
-Anteeksi.
578
00:35:22,497 --> 00:35:23,498
Tuo hoitaa sen.
579
00:35:26,543 --> 00:35:28,462
Ei. Nouse ylös.
580
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
-Se on vain penkki.
-Ei.
581
00:35:34,801 --> 00:35:35,844
Missä evääni ovat?
582
00:35:39,598 --> 00:35:40,807
Sori. Unohdin.
583
00:35:42,142 --> 00:35:43,310
Olet tässä surkea.
584
00:35:44,102 --> 00:35:45,854
FORESTIN ALA-ASTE
585
00:35:47,064 --> 00:35:48,899
Ray. Olen hra Potts.
586
00:35:49,733 --> 00:35:51,026
Ray McElrathbey.
587
00:35:51,109 --> 00:35:53,612
-Ja sinä olet varmasti Fahmarr.
-Niin olen.
588
00:35:53,695 --> 00:35:56,406
Rehtori selitti tilanteenne.
589
00:35:56,490 --> 00:35:59,910
Veljelläsi on mukavaa
parin seuraavan viikon aikana.
590
00:35:59,993 --> 00:36:02,246
Olen hänen opettajansa.
591
00:36:02,329 --> 00:36:05,040
Ota yhteyttä, jos tarvitsee.
592
00:36:05,541 --> 00:36:08,627
Selvän teki. Haen sinut harkkojen jälkeen.
593
00:36:09,962 --> 00:36:10,963
Voitin.
594
00:36:12,130 --> 00:36:13,340
-Kiitos.
-Eipä kestä.
595
00:36:14,132 --> 00:36:16,927
-Mikä nimesi olikaan?
-Hra Potts.
596
00:36:19,012 --> 00:36:22,683
Ostamme ostarilta ihanan kaulakorun
597
00:36:22,766 --> 00:36:26,812
ja söpöt kengät,
joissa on pikkuisia tähtiä.
598
00:36:26,895 --> 00:36:28,939
Sitten menemme kanaravintolaan.
599
00:36:29,022 --> 00:36:31,650
Sitten Kelly Clarksonin konserttiin!
600
00:36:31,733 --> 00:36:33,443
Mahtavaa!
601
00:36:33,527 --> 00:36:35,529
Niinpä. En malta odottaa.
602
00:36:36,113 --> 00:36:37,114
Hei.
603
00:36:40,701 --> 00:36:42,744
Näitkö Falconsin matsin?
604
00:36:42,828 --> 00:36:44,288
Se oli mieletön.
605
00:36:45,038 --> 00:36:47,624
En nähnyt sitä. Jouduin tekemään jotain.
606
00:36:49,126 --> 00:36:51,962
Olen pahoillani.
Tiedän, että se oli outoa.
607
00:36:52,546 --> 00:36:55,549
Mikä siitä? Pesula vai se, ettet tullut?
608
00:36:57,259 --> 00:36:58,427
Ansaitsin tuon.
609
00:36:59,303 --> 00:37:02,681
Olen pahoillani ja tiedän,
ettei sinulla ole syytä uskoa,
610
00:37:02,764 --> 00:37:04,057
mutta en ole sellainen.
611
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
Minne menet?
612
00:37:09,813 --> 00:37:13,942
Haastatteluun. Tai piti mennä.
Kuvaaja perui viime hetkellä.
613
00:37:14,610 --> 00:37:15,611
Minä teen sen.
614
00:37:17,404 --> 00:37:18,405
Oikeasti.
615
00:37:18,488 --> 00:37:20,282
Ei se voi olla vaikeaa.
616
00:37:20,365 --> 00:37:21,783
Painan rec, sitten stop.
617
00:37:23,452 --> 00:37:25,204
En tärisytä kameraa.
618
00:37:25,871 --> 00:37:27,039
Suurin piirtein.
619
00:37:27,915 --> 00:37:28,916
Oikeasti?
620
00:37:29,708 --> 00:37:33,670
Kunhan ehdin harjoituksiin.
621
00:37:35,797 --> 00:37:37,799
Hyvä on. Saat paikan.
622
00:37:39,885 --> 00:37:40,886
Tule.
623
00:37:41,762 --> 00:37:44,556
-Paljon kamaa.
-Niin on.
624
00:37:47,309 --> 00:37:50,062
Olette kuulemma kannattaneet
Clemsonia kauan.
625
00:37:50,145 --> 00:37:51,522
Ehkä noin 50 vuotta.
626
00:37:52,898 --> 00:37:56,235
Mieliharrastukseni lauantai-iltana
627
00:37:56,318 --> 00:37:57,861
on Tigersin pelin katselu.
628
00:37:57,945 --> 00:37:59,905
Tai ehkä sinun kanssasi oleminen.
629
00:38:00,447 --> 00:38:01,698
Minähän punastun.
630
00:38:03,575 --> 00:38:06,662
Se oli täydellistä. Intohimonne on hienoa.
631
00:38:06,745 --> 00:38:10,916
Mukavaa, että liityt
Clemson-perheeseemme, Ray Ray.
632
00:38:11,792 --> 00:38:13,877
-Kiitos, rouva.
-Kohtelias poika.
633
00:38:13,961 --> 00:38:14,962
Niin on.
634
00:38:15,045 --> 00:38:18,090
Äitisi on opettanut hyvin.
Tuleeko hän peleihin?
635
00:38:19,842 --> 00:38:23,762
Voidessaan. Hän on usein työmatkoilla.
636
00:38:23,846 --> 00:38:25,806
Niinkö? Mitä hän tekee?
637
00:38:25,889 --> 00:38:29,184
Hän on matkahoitaja.
638
00:38:29,268 --> 00:38:31,603
Toivottavasti hän on paikalla,
639
00:38:31,687 --> 00:38:34,857
kun toivotamme sinut
tervetulleeksi Clemson-perheeseen.
640
00:38:34,940 --> 00:38:36,066
Hyvä, Clemson.
641
00:38:36,149 --> 00:38:38,902
No? Miten pärjäsin?
642
00:38:40,904 --> 00:38:42,281
Yllättävän hyvin.
643
00:38:43,240 --> 00:38:46,034
Saatat olla parempi
kameran takana kuin kentällä.
644
00:38:46,493 --> 00:38:47,494
Auts.
645
00:38:48,245 --> 00:38:49,454
Niinkö luulet?
646
00:38:49,997 --> 00:38:52,416
Olen lukenut harjoitteluraportit.
647
00:38:52,499 --> 00:38:54,293
Erilaista kuin lukiossa?
648
00:38:55,169 --> 00:39:01,008
On vaikeaa, kun on futis, luentoja ja...
649
00:39:01,091 --> 00:39:02,259
Ja mitä?
650
00:39:06,889 --> 00:39:08,182
Elämä kai.
651
00:39:09,975 --> 00:39:11,935
Seuraavaksi Tiger Athletic Center.
652
00:39:13,270 --> 00:39:14,646
-Jään tässä.
-Selvä.
653
00:39:24,698 --> 00:39:27,075
Ensi viikolla on open mic -ilta.
654
00:39:28,619 --> 00:39:29,703
Voisi olla hauskaa.
655
00:39:29,786 --> 00:39:30,787
Minä tulen.
656
00:39:45,427 --> 00:39:47,721
Ihan vain tiedoksesi, Ray.
657
00:39:47,804 --> 00:39:50,057
Aloitamme kahden minsan harjoitukset.
658
00:39:50,140 --> 00:39:51,558
Selvä. Kiitos.
659
00:39:51,642 --> 00:39:55,062
On aika erotella jyvät akanoista.
660
00:39:56,104 --> 00:39:57,105
Tule paikalle!
661
00:40:01,860 --> 00:40:03,362
Viisi korttia?
662
00:40:03,445 --> 00:40:08,200
Sitoutuminen, vastuullisuus,
velvollisuus, kuri, uhraus.
663
00:40:08,283 --> 00:40:10,619
Ihan sama, värvättiinkö teidät vai ei.
664
00:40:10,702 --> 00:40:13,830
Ei ole takeita,
että pääsette joukkueeseen.
665
00:40:13,914 --> 00:40:15,123
Selvä.
666
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
-Liikettä.
-Voimakkaammin.
667
00:40:17,209 --> 00:40:19,795
Hienoa. Käytä lantiota. Ja takaisin.
668
00:40:19,878 --> 00:40:23,131
Pidä pää ylhäällä! Hienoa.
669
00:40:23,215 --> 00:40:25,634
Takaisin. Anna palaa, Ray.
670
00:40:25,717 --> 00:40:27,177
Älä huijaa, Ray.
671
00:40:27,261 --> 00:40:29,096
-Kovaa!
-Mentiin.
672
00:40:29,513 --> 00:40:31,557
-Ja takaisin. 30.
-Kovaa.
673
00:40:31,640 --> 00:40:32,891
Hyvin meni.
674
00:40:32,975 --> 00:40:35,978
41, keskity palloon. Et keskity.
675
00:40:50,576 --> 00:40:51,827
Herätys, Fay.
676
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Herää nyt!
677
00:41:02,337 --> 00:41:05,382
-Miksi paita on pinkki?
-Ihan sama. Laita se päälle.
678
00:41:05,465 --> 00:41:06,884
En laita pinkkiä paitaa.
679
00:41:06,967 --> 00:41:09,261
Minun on vietävä sinut bussiin.
680
00:41:09,344 --> 00:41:12,222
Ja sitten palattava
kampukselle psykan tenttiin.
681
00:41:12,306 --> 00:41:15,559
En välitä paitasi väristä.
682
00:41:16,268 --> 00:41:17,311
Pue päällesi.
683
00:41:17,728 --> 00:41:19,313
Hyvä on, Kris Kross.
684
00:41:19,396 --> 00:41:20,397
Mitä?
685
00:41:36,538 --> 00:41:39,333
Sinun on jäätävä tentistä pois.
686
00:41:39,416 --> 00:41:42,836
Käskin kaikki ajoissa paikalle.
Häiritset toisia.
687
00:41:44,713 --> 00:41:48,717
Tri Matthews, olen täällä.
En voi jättää tenttiä väliin.
688
00:41:51,136 --> 00:41:52,137
Olen pahoillani.
689
00:42:07,528 --> 00:42:09,029
-Mentiin!
-Nyt minulle.
690
00:42:09,112 --> 00:42:11,782
Tänne! Rover, haukka kaksi!
691
00:42:11,865 --> 00:42:14,034
-Näytä itsesi.
-Muodostelmaan.
692
00:42:14,117 --> 00:42:15,494
Jaloilla ja mielessä.
693
00:42:15,577 --> 00:42:17,788
Hei, Ray? Raja.
694
00:42:17,871 --> 00:42:19,790
-Vasemmalle.
-Takaisin!
695
00:42:19,873 --> 00:42:22,125
-Aivan.
-Liikutaan...
696
00:42:22,209 --> 00:42:24,795
Hei, tarkasta nolla.
697
00:42:24,878 --> 00:42:26,630
-Takaisin, 9.
-Takaisin.
698
00:42:26,713 --> 00:42:29,341
-Sweep.
-Tarkasta nolla.
699
00:42:29,967 --> 00:42:31,218
Nolla, nyt.
700
00:42:32,511 --> 00:42:33,679
No niin!
701
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Puolusta vasenta!
702
00:42:36,473 --> 00:42:38,809
Ei!
703
00:42:38,892 --> 00:42:41,061
-Sinun tehtäväsi!
-Ihan totta, Ray!
704
00:42:41,603 --> 00:42:44,815
Mitä teet? Rover, haukka nolla.
Ketä seuraat?
705
00:42:44,898 --> 00:42:46,650
Mies on liikkeellä. Ketä seuraat?
706
00:42:47,150 --> 00:42:48,193
Keskushyökkääjää.
707
00:42:48,277 --> 00:42:50,320
Mikset ottanut kiinni?
708
00:42:50,404 --> 00:42:52,656
Menetimme takiasi kuusi pistettä.
709
00:42:56,076 --> 00:42:57,786
Keskity peliin, poika!
710
00:42:58,787 --> 00:43:01,039
Onko tämä se kertomasi fuksi?
711
00:43:01,123 --> 00:43:02,958
Ihan keskivertotyyppi.
712
00:43:03,041 --> 00:43:05,002
Annetaanko stipendejä kenelle vain?
713
00:43:05,961 --> 00:43:08,630
Pelastusarmeija
laittaa kulkukoiria kentälle.
714
00:43:08,714 --> 00:43:09,923
Eikö vain, Ray?
715
00:43:10,007 --> 00:43:11,884
Sinusta tulee varamiesten varamies.
716
00:43:11,967 --> 00:43:15,637
Sinusta ei ole mihinkään.
717
00:43:15,721 --> 00:43:17,181
Polvistukaa, herrat.
718
00:43:19,516 --> 00:43:22,936
Laitamme seinälle
listan vieraspelin pelaajista.
719
00:43:23,020 --> 00:43:24,146
Muistakaa tämä.
720
00:43:24,271 --> 00:43:26,982
Boston College on valmiina.
721
00:43:27,065 --> 00:43:29,818
Jos häviämme, se on siinä.
Oletteko valmiina?
722
00:43:29,902 --> 00:43:31,069
Olemme!
723
00:43:31,153 --> 00:43:32,863
Raheem, hoida sinä loput.
724
00:43:34,114 --> 00:43:36,408
Kypärät ylös.
725
00:43:36,491 --> 00:43:38,785
Muistakaa opiskella.
726
00:43:38,869 --> 00:43:40,829
Kun koe on alkanut.
727
00:43:40,913 --> 00:43:43,582
Lähtekää vasta, kun se on loppunut.
728
00:43:43,665 --> 00:43:46,543
Älkää miettikö, mitä toiset tekevät
729
00:43:46,627 --> 00:43:48,003
Tehkää parhaanne
730
00:43:48,086 --> 00:43:49,421
Tai älkää tehkö ollenkaan
731
00:43:49,505 --> 00:43:51,798
"Ollaan tosissaan" kolmannella.
732
00:43:51,882 --> 00:43:52,883
Tehdään se.
733
00:43:52,966 --> 00:43:54,134
Lepo.
734
00:43:54,218 --> 00:43:56,178
Jep. Valmentaja vihaa minua.
735
00:44:05,771 --> 00:44:07,773
Numero viisi on A.
736
00:44:08,774 --> 00:44:10,067
Numero kuusi on C.
737
00:44:13,820 --> 00:44:14,947
Haloo?
738
00:44:15,030 --> 00:44:16,573
Ongelma Fayn kanssa.
739
00:44:16,657 --> 00:44:17,950
Millainen ongelma?
740
00:44:18,033 --> 00:44:21,078
Hän ei suostu laittamaan
koulun liikuntavaatteita.
741
00:44:21,161 --> 00:44:22,621
Hän ei osallistu tunnille.
742
00:44:22,704 --> 00:44:24,540
Vain pari päivää jäljellä.
743
00:44:24,623 --> 00:44:27,709
Ymmärrän. Mutta se aiheuttaa niskurointia.
744
00:44:27,793 --> 00:44:29,503
Kukaan ei halua käyttää vaatteita.
745
00:44:29,586 --> 00:44:31,213
Hän on siis johtaja.
746
00:44:31,296 --> 00:44:32,631
Jos saan sanoa jotain.
747
00:44:33,715 --> 00:44:36,385
Vakavampi asia on Fahmarrin oppiminen.
748
00:44:37,928 --> 00:44:41,849
Hän on vuosia jäljessä
lukemisessa, matematiikassa.
749
00:44:41,932 --> 00:44:45,936
Ehdotan, että Fahmarr
palaa kotona edelliselle luokalle.
750
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
Hän on älykäs poika.
751
00:44:47,688 --> 00:44:50,274
Liian älykäs epäonnistumaan.
752
00:44:51,567 --> 00:44:53,819
Kun äitisi pääsee sairaalasta,
753
00:44:53,902 --> 00:44:55,821
pojalle kannattaisi harkita terapiaa.
754
00:45:04,204 --> 00:45:05,497
Mitä sinä teit?
755
00:45:06,039 --> 00:45:07,040
Kiroilin.
756
00:45:07,833 --> 00:45:09,126
Sanoin v-sanan.
757
00:45:11,628 --> 00:45:12,629
Sinä?
758
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
Tein veropetoksen.
759
00:45:18,135 --> 00:45:19,136
Mennään.
760
00:45:22,222 --> 00:45:24,057
-Oli kiva jutella.
-Niin.
761
00:45:27,728 --> 00:45:30,439
Valkoiset lapset
leikkaavat reunat paahtiksesta.
762
00:45:30,522 --> 00:45:32,191
Eivätkä joudu pulaan.
763
00:45:33,525 --> 00:45:37,154
Miksi kaikki on kanssasi niin vaikeaa?
764
00:45:37,237 --> 00:45:40,157
Laita liikuntavaatteet,
kun opettaja käskee.
765
00:45:41,450 --> 00:45:43,577
Jos jätän vaatteeni kaappiin,
766
00:45:43,660 --> 00:45:45,787
ruokarahani viedään.
767
00:45:45,871 --> 00:45:47,164
Niissä ei ole lukkoja.
768
00:45:47,247 --> 00:45:48,749
Niitä ei tarvita.
769
00:45:48,832 --> 00:45:52,920
Kukaan ei tutki taskujasi
eikä varasta rahojasi.
770
00:45:53,003 --> 00:45:54,379
Äiti teki niin.
771
00:45:54,838 --> 00:45:56,173
Miten niin?
772
00:45:56,590 --> 00:45:58,467
Kun asuit valmentajiesi kanssa,
773
00:45:58,550 --> 00:46:01,720
laitoin rahaa tyynyn alle
tai piilotin sitä kenkiini.
774
00:46:02,221 --> 00:46:04,806
Äiti löysi ne silti. Aina.
775
00:46:07,267 --> 00:46:08,477
En tiennytkään.
776
00:46:08,560 --> 00:46:09,686
Ei ihme.
777
00:46:10,812 --> 00:46:12,189
Sinä jätit minut!
778
00:46:16,026 --> 00:46:17,444
Et sinä tajua.
779
00:46:29,706 --> 00:46:30,707
Lopeta.
780
00:46:41,176 --> 00:46:43,470
Tässä. Pienin koko, mitä löytyi.
781
00:46:43,971 --> 00:46:45,097
Clemsonin hanskat.
782
00:46:45,973 --> 00:46:47,057
Hitsi.
783
00:46:47,474 --> 00:46:48,475
Oikeasti?
784
00:46:48,976 --> 00:46:50,602
Anteeksi, että huusin.
785
00:46:50,686 --> 00:46:53,021
Älä ala hempeillä.
786
00:46:53,897 --> 00:46:55,607
Sait anteeksi antamalla Niket.
787
00:46:55,691 --> 00:46:59,987
Hempeilystä puheen ollen,
eikö se open mic -ilta ole tänään?
788
00:47:01,822 --> 00:47:03,115
En ole menossa.
789
00:47:04,283 --> 00:47:06,326
Minunko takiani?
790
00:47:07,619 --> 00:47:09,371
Sinua on pidettävä silmällä.
791
00:47:09,454 --> 00:47:10,831
Italialainen!
792
00:47:11,331 --> 00:47:14,334
-Hän on tehnyt jo tarpeeksi.
-Jep.
793
00:47:15,502 --> 00:47:19,715
Ohareiden tekeminen
tyttöystävälle on tosi tyylikästä.
794
00:47:20,174 --> 00:47:23,552
Tai ehkä yrität vain keksiä tekosyyn,
795
00:47:23,635 --> 00:47:24,636
koska pelkäät
796
00:47:25,512 --> 00:47:26,638
sitoutumista.
797
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Oprah.
798
00:47:32,477 --> 00:47:37,691
Pitäisikö minun vahtia häntä?
799
00:47:39,026 --> 00:47:40,903
Minä vahdin sinua, Mini-Me.
800
00:47:42,696 --> 00:47:46,450
Vain pari tuntia, kun olen poissa.
801
00:47:48,952 --> 00:47:50,120
Totta kai se sopii.
802
00:47:50,204 --> 00:47:52,331
-Kunhan muut tietävät.
-Ei!
803
00:47:52,414 --> 00:47:54,958
Tiimille ei saa missään nimessä kertoa.
804
00:47:55,542 --> 00:47:58,128
Ja valmentajalle? Oletko seonnut?
805
00:47:58,212 --> 00:47:59,713
He pitävät salaisuuden.
806
00:47:59,796 --> 00:48:01,465
Tarvitsemme apua.
807
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
Tämä alkaa olla uuvuttavaa.
808
00:48:03,550 --> 00:48:06,011
Niin ei tarvitse olla, jos pyydämme apua.
809
00:48:11,767 --> 00:48:13,018
Simputetaanko meitä?
810
00:48:14,228 --> 00:48:16,730
Tämä on Rayn veli Fahmarr.
811
00:48:16,813 --> 00:48:18,357
Mitä kuuluu?
812
00:48:18,440 --> 00:48:19,900
Moi, pikkumies.
813
00:48:19,983 --> 00:48:23,987
Koska kerrotte siitä salaisuudesta?
814
00:48:24,071 --> 00:48:26,031
Eikö pitänyt olla salaisuus?
815
00:48:26,114 --> 00:48:28,700
-Se on tämä.
-Pikkuveljesikö?
816
00:48:28,784 --> 00:48:30,744
Minullakin on veli.
817
00:48:30,827 --> 00:48:32,955
Ei noin pitkä, mutta vihreäpaitainen.
818
00:48:33,038 --> 00:48:36,625
Ei! Hän asuu salaa kanssani kampuksella.
819
00:48:39,545 --> 00:48:41,380
-Käy järkeen.
-Ymmärrän.
820
00:48:41,463 --> 00:48:44,216
Ray panikoi, mutta sanoin,
että tuemme häntä.
821
00:48:44,299 --> 00:48:48,136
Totta kai. Autamme sinua.
Olet perhettä ja niin on poikakin.
822
00:48:52,099 --> 00:48:53,100
Oletko kunnossa?
823
00:48:53,809 --> 00:48:55,060
Näytät hermostuneelta.
824
00:48:55,727 --> 00:48:57,437
Miksi olisin hermostunut?
825
00:48:57,521 --> 00:48:59,356
En tiedä. Inhosit sitä.
826
00:48:59,439 --> 00:49:01,984
Mietit, kerrotko minulle.
827
00:49:03,902 --> 00:49:06,154
Ei mitään sellaista.
828
00:49:06,238 --> 00:49:07,239
Se oli mahtavaa.
829
00:49:07,906 --> 00:49:10,325
Se oli hyvä valinta. Kiitos.
830
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
Oikeasti.
831
00:49:15,747 --> 00:49:19,084
Kun törmäsimme pesulassa,
832
00:49:19,710 --> 00:49:21,545
pudotit lasten alushousut.
833
00:49:21,628 --> 00:49:25,716
En kysynyt siitä, mutta en halua olettaa,
834
00:49:25,799 --> 00:49:28,135
ettei sinulla ole lasta.
835
00:49:30,846 --> 00:49:31,889
Onko sinulla?
836
00:49:31,972 --> 00:49:34,224
Ei lapsia.
837
00:49:34,308 --> 00:49:38,103
Ehkä ne olivat kassissa, jonka toin kotoa.
838
00:49:38,687 --> 00:49:41,356
Perheeni käyttää samoja kasseja.
839
00:49:41,440 --> 00:49:43,609
Tietäisit, jos olisit käynyt meillä.
840
00:49:47,696 --> 00:49:48,697
Hyvä.
841
00:49:49,198 --> 00:49:50,199
Se on selvitetty.
842
00:49:55,871 --> 00:49:56,872
Mitä mies?
843
00:50:00,626 --> 00:50:01,627
Ray!
844
00:50:03,837 --> 00:50:04,838
Ray!
845
00:50:06,048 --> 00:50:08,675
Minä tässä. Tule.
846
00:50:13,597 --> 00:50:15,974
Oletko seonnut? Mitä teet täällä?
847
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Unohdit tämän.
848
00:50:17,726 --> 00:50:20,354
Haluan nähdä harjoituksesi
ennen kotiinpaluuta.
849
00:50:21,813 --> 00:50:23,398
Et voi. Liian vaarallista.
850
00:50:26,235 --> 00:50:27,861
Odota.
851
00:50:29,571 --> 00:50:32,449
No niin, pojat! Aika pelata!
852
00:50:32,533 --> 00:50:33,909
Tule.
853
00:50:33,992 --> 00:50:35,202
Mitä nyt?
854
00:50:36,078 --> 00:50:37,371
-Saanko koskea?
-Et!
855
00:50:42,793 --> 00:50:44,336
Tule.
856
00:50:46,171 --> 00:50:47,172
Hei...
857
00:50:48,006 --> 00:50:49,174
En ole koskaan...
858
00:50:49,550 --> 00:50:51,510
-Ei käy.
-Näyttää siistiltä.
859
00:50:51,593 --> 00:50:52,845
Tule nyt.
860
00:50:54,429 --> 00:50:55,639
Minun mokani.
861
00:50:55,722 --> 00:50:57,474
-Osoita oikea suunta.
-Tässä.
862
00:50:57,558 --> 00:50:58,684
Paljon pyykkiä.
863
00:50:58,767 --> 00:51:00,978
Ole korissa, kunnes keksin...
864
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
Oikeasti?
865
00:51:10,279 --> 00:51:12,489
Ei. Älä...
866
00:51:16,076 --> 00:51:17,786
Mitä jos pitää päästä vessaan?
867
00:51:17,870 --> 00:51:20,038
En tiedä. Kysyt tuota liikaa.
868
00:51:50,110 --> 00:51:51,111
Mitä...
869
00:51:51,820 --> 00:51:53,322
Mitä puuhaat, pikkumies?
870
00:51:54,698 --> 00:51:56,533
Älä kerro kenellekään.
871
00:51:56,617 --> 00:52:00,037
Laittoivat väärään pelipaikkaan.
872
00:52:00,621 --> 00:52:01,914
Heitän seksikkäästi.
873
00:52:01,997 --> 00:52:03,749
Aivan, pelinrakentaja Tobin.
874
00:52:03,832 --> 00:52:06,835
-Tapasin veljesi.
-Mitä?
875
00:52:07,836 --> 00:52:10,589
Saat kenkää, jos valmentaja saa tietää.
876
00:52:12,716 --> 00:52:14,176
Se vahingoittaisi tiimiä.
877
00:52:15,052 --> 00:52:17,054
-Missä hän on?
-Siellä, minne jätit.
878
00:52:19,223 --> 00:52:21,225
Älä kerro valmentajalle.
879
00:52:21,308 --> 00:52:22,601
En kerrokaan.
880
00:52:22,684 --> 00:52:23,685
Sinä kerrot.
881
00:52:25,103 --> 00:52:26,104
Ray.
882
00:52:27,648 --> 00:52:29,399
En suunnitellut sitä.
883
00:52:29,483 --> 00:52:32,778
Yllätyin kuten sinäkin,
mutta ei ollut vaihtoehtoja.
884
00:52:32,861 --> 00:52:34,446
Mikset kertonut?
885
00:52:35,864 --> 00:52:37,282
Halusin, mutta en...
886
00:52:37,366 --> 00:52:39,243
Koska tiesit sen olevan väärin.
887
00:52:45,499 --> 00:52:47,668
En tiennyt asian mutkistuvan.
888
00:52:47,751 --> 00:52:50,838
Etkö tiennyt opiskelun,
jalkapallon ja lapsen piilottelun
889
00:52:50,921 --> 00:52:52,297
olevan mutkikasta?
890
00:52:52,923 --> 00:52:54,341
Kuka muu tietää tästä?
891
00:52:58,720 --> 00:52:59,847
Ei kukaan.
892
00:53:02,891 --> 00:53:04,309
Vain minä.
893
00:53:06,186 --> 00:53:07,229
Hän lähtee huomenna.
894
00:53:07,980 --> 00:53:09,940
Vaaransit itsesi ja joukkueesi.
895
00:53:10,023 --> 00:53:12,734
-Oli pakko.
-Ei ollut.
896
00:53:12,818 --> 00:53:16,071
Päätit vain olla kertomatta.
897
00:53:20,784 --> 00:53:21,869
Pakkaa tavarat.
898
00:53:26,790 --> 00:53:29,668
-Anteeksi. Minä...
-Ei nyt.
899
00:53:30,377 --> 00:53:32,713
-Pakkaa kamasi.
-Se ei ollut minun syyni.
900
00:53:32,796 --> 00:53:33,922
Eihän se koskaan ole.
901
00:53:34,006 --> 00:53:37,259
Ilmestyit harkkoihinkin, vaikka kielsin.
902
00:53:37,342 --> 00:53:38,343
Olet itsepäinen.
903
00:53:39,803 --> 00:53:42,556
-Anna hänen olla.
-Kamu.
904
00:53:46,810 --> 00:53:49,855
-Mennään.
-Älä ole noin ankara.
905
00:53:49,938 --> 00:53:51,899
Saanko hoitaa pikkuveljeni?
906
00:53:56,278 --> 00:53:57,654
Sinun pitää rauhoittua.
907
00:53:58,530 --> 00:54:00,199
-Onko siinä kaikki?
-On.
908
00:54:01,158 --> 00:54:03,076
-Mitä teet?
-Anna laukku.
909
00:54:04,077 --> 00:54:06,413
-Älä viitsi!
-Heti aamulla.
910
00:54:07,331 --> 00:54:08,999
Sinun pitää istua alas.
911
00:54:11,793 --> 00:54:14,463
FULTONIN PIIRIKUNNAN KUNTOUTUSKLINIKKA
912
00:54:18,175 --> 00:54:20,135
Ei tarvitse olla hermona.
913
00:54:20,219 --> 00:54:21,845
-Olen hermona.
-Äiti.
914
00:54:21,929 --> 00:54:23,222
Äiti. Katso.
915
00:54:23,764 --> 00:54:25,182
Hän näyttää hyvältä.
916
00:54:27,559 --> 00:54:29,478
-Äiti!
-Fahmarr!
917
00:54:30,729 --> 00:54:34,191
Hyvänen aika! Oletpa sinä kasvanut.
918
00:54:34,900 --> 00:54:36,902
-Kaipasin sinua.
-Niin minäkin sinua.
919
00:54:39,530 --> 00:54:40,781
Kiitos, Raymond.
920
00:54:42,324 --> 00:54:43,909
Tiesin Fayn olevan kanssasi,
921
00:54:43,992 --> 00:54:46,662
joten pystyin keskittymään paranemiseen.
922
00:54:47,454 --> 00:54:48,789
Näytät hyvältä, äiti.
923
00:54:48,872 --> 00:54:50,791
Tuntuukin hyvältä, kulta.
924
00:54:50,874 --> 00:54:52,251
Ohjelman tähti.
925
00:54:52,709 --> 00:54:54,878
Hän jatkaa kukoistustaan.
926
00:54:55,629 --> 00:54:56,630
Jatkaa?
927
00:54:56,713 --> 00:54:58,924
Hänet hyväksyttiin kokoaikaiseen hoitoon.
928
00:54:59,550 --> 00:55:00,551
Ilmaiseksi.
929
00:55:01,426 --> 00:55:03,053
Pari lisäkuukautta
930
00:55:03,136 --> 00:55:05,556
pienentävät
käytön jatkamisen mahdollisuutta.
931
00:55:05,639 --> 00:55:07,808
Olen ollut kuivilla viikkoja.
932
00:55:08,642 --> 00:55:12,187
Haluan jatkaa niin
ollakseni ansaitsemanne äiti.
933
00:55:15,315 --> 00:55:16,692
Etkö tule kotiin?
934
00:55:17,609 --> 00:55:20,070
Tulen minä. Mutta...
935
00:55:22,030 --> 00:55:23,282
Tarvitsen vain aikaa.
936
00:55:23,365 --> 00:55:24,825
Sanoit 30 päivää.
937
00:55:25,617 --> 00:55:26,952
En voi pitää Faytä.
938
00:55:27,035 --> 00:55:29,705
Menettäisin stipendini
ja paikkani tiimissä.
939
00:55:29,788 --> 00:55:30,956
Sanoit 30 päivää.
940
00:55:31,039 --> 00:55:33,458
Vain vähän pidempään. Ymmärrän.
941
00:55:34,251 --> 00:55:35,794
Pitää lopettaa.
942
00:55:43,385 --> 00:55:46,054
Olet tehnyt enemmän kuin tarpeeksi.
943
00:55:47,431 --> 00:55:51,685
Voimme auttaa etsimään
Fahmarrille paikan, jos tarvitsee.
944
00:55:57,858 --> 00:55:58,859
Hei.
945
00:56:00,110 --> 00:56:01,111
Fahmarr.
946
00:56:03,780 --> 00:56:06,158
Kestätkö vielä vähän aikaa,
947
00:56:06,241 --> 00:56:09,161
niin sitten palatessani
jään pysyvästi kotiin?
948
00:56:10,579 --> 00:56:11,580
Fahmarr?
949
00:56:12,539 --> 00:56:13,749
En kestä.
950
00:56:15,667 --> 00:56:16,668
Fay?
951
00:56:27,721 --> 00:56:30,849
Toimit oikein. Kuten sovimme.
952
00:56:30,933 --> 00:56:32,809
Tämä on paras paikka hänelle.
953
00:56:32,893 --> 00:56:35,437
Hänestä huolehditaan.
Opetusta, ikätovereita.
954
00:56:35,979 --> 00:56:37,397
Niin on paras kummallekin.
955
00:56:38,565 --> 00:56:39,733
-Kiitos.
-Eipä kestä.
956
00:56:55,624 --> 00:56:57,835
Pääset lasten keskukseen.
957
00:56:59,419 --> 00:57:01,964
Siellä on opetusta
ja kaikkea tarvitsemaasi.
958
00:57:03,423 --> 00:57:05,342
Ei tarvitse enää piileskellä.
959
00:57:08,929 --> 00:57:10,806
Olen pahoillani kaikesta.
960
00:57:48,468 --> 00:57:51,096
EI VIERAILIJOITA TÄSTÄ EDEMMÄS
961
00:58:05,485 --> 00:58:09,239
Miten hän pystyy johtamaan
joukkuetta loukkaantuneena?
962
00:58:09,323 --> 00:58:11,658
Hänen heittoprosenttinsa on jo 33.
963
00:58:12,409 --> 00:58:14,536
Laittakaa D-Wade pelintekijäksi.
964
00:58:16,997 --> 00:58:18,957
Haloo? Maa kutsuu Raytä.
965
00:58:20,584 --> 00:58:22,503
Joo, tee se.
966
00:58:23,921 --> 00:58:24,963
Oletko kunnossa?
967
00:58:25,756 --> 00:58:27,799
Olet ollut muissa maailmoissa.
968
00:58:28,425 --> 00:58:29,426
Olen kunnossa.
969
00:58:29,968 --> 00:58:30,969
Anteeksi.
970
00:58:32,513 --> 00:58:34,640
Pitää mennä harkkoihin. Soittelen.
971
00:58:34,890 --> 00:58:35,891
Selvä.
972
00:58:35,974 --> 00:58:38,685
-Otanko tämän?
-Ei tarvitse.
973
00:58:48,779 --> 00:58:50,781
Teemme tätä, kunnes väsyn.
974
00:58:53,116 --> 00:58:54,117
Liikettä.
975
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
Kierrokset edustavat päiviä,
976
00:58:58,330 --> 00:58:59,998
jolloin valehtelit veljestäsi.
977
00:59:03,001 --> 00:59:04,336
Älä huijaa.
978
00:59:06,046 --> 00:59:07,089
Nopeasti.
979
00:59:08,340 --> 00:59:10,634
Kolme, kaksi, yksi.
980
00:59:12,094 --> 00:59:13,762
Älä oksenna kentälleni.
981
00:59:16,265 --> 00:59:17,558
Se oli 19. kerta.
982
00:59:18,183 --> 00:59:19,977
Sanoit niin viime kerrallakin.
983
00:59:20,060 --> 00:59:22,229
Niinkö? Minun mokani.
984
00:59:22,312 --> 00:59:24,189
19. kierros. Juokse.
985
00:59:28,902 --> 00:59:30,070
Morelli, mitä teet?
986
00:59:30,153 --> 00:59:32,030
Tämä ei ole leikkiä. Pois siitä.
987
00:59:32,656 --> 00:59:36,118
Autoin Raytä. Minunkin pitäisi juosta.
988
00:59:38,495 --> 00:59:39,997
Jalka viivan taakse.
989
00:59:44,751 --> 00:59:47,296
Koskettakaa viivaa. Näen sen.
990
00:59:50,257 --> 00:59:53,010
Nopeasti, tai lisään viisi kierrosta.
991
00:59:53,093 --> 00:59:54,761
-Kolme, kaksi...
-Tekin?
992
00:59:56,388 --> 00:59:59,224
-Se oli lähellä.
-Kädet ylös.
993
01:00:06,440 --> 01:00:09,067
Teidän ei tarvitse tehdä tätä.
994
01:00:09,151 --> 01:00:10,944
Minä päätin siitä.
995
01:00:11,028 --> 01:00:14,489
Söimme paljon.
Parista kierroksesta ei ole haittaa.
996
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Olemmehan perhettä? Tuemme sinua.
997
01:00:17,659 --> 01:00:19,995
Menkää viivan taakse.
998
01:00:34,009 --> 01:00:36,762
Antaa mennä, neidit. Täysillä.
999
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
Kolme, kaksi...
1000
01:00:42,768 --> 01:00:44,269
Se oli 19. kierros.
1001
01:00:45,145 --> 01:00:47,064
Kohta alkaa väsyttää. Valmiina?
1002
01:00:50,567 --> 01:00:51,693
Kaycee!
1003
01:00:54,488 --> 01:00:56,573
-Hetki vain.
-Olemme sulkeneet.
1004
01:00:56,698 --> 01:00:57,741
Kaycee!
1005
01:00:58,825 --> 01:00:59,868
Kaycee.
1006
01:01:00,994 --> 01:01:02,287
Minulla on tekemistä.
1007
01:01:02,746 --> 01:01:03,789
Mitä nyt?
1008
01:01:04,081 --> 01:01:06,250
Anteeksi. On ollut rankkaa.
1009
01:01:08,126 --> 01:01:09,545
Olen ollut huolissani.
1010
01:01:10,504 --> 01:01:11,755
Onko kaikki kunnossa?
1011
01:01:17,177 --> 01:01:19,471
Äitini ei ole sairaanhoitaja.
1012
01:01:22,850 --> 01:01:24,101
Hän on narkomaani.
1013
01:01:26,812 --> 01:01:28,689
Viime kuun ajan
1014
01:01:28,772 --> 01:01:31,400
pikkuveljeni asui kanssani kampuksella
1015
01:01:31,483 --> 01:01:32,651
äidin ollessa hoidossa.
1016
01:01:33,861 --> 01:01:35,863
Löysit veljeni alushousut.
1017
01:01:37,281 --> 01:01:39,658
Siksi olin outo.
1018
01:01:39,741 --> 01:01:41,577
Miksi et kertonut?
1019
01:01:42,327 --> 01:01:45,497
En halunnut olla taakka.
1020
01:01:46,290 --> 01:01:48,166
Kaikilla on taakkoja.
1021
01:01:48,667 --> 01:01:51,962
Perheestä huolehtimista
ei tarvitse salata.
1022
01:01:52,045 --> 01:01:54,256
Eikä hävetä.
1023
01:01:54,339 --> 01:01:56,258
Et tunne perhettäni.
1024
01:01:56,341 --> 01:01:57,885
Etkä sinä tunne minua.
1025
01:01:58,969 --> 01:02:00,137
Olen pahoillani.
1026
01:02:04,308 --> 01:02:05,559
Valehtelitko muusta?
1027
01:02:05,642 --> 01:02:08,103
En. Vannon.
1028
01:02:13,192 --> 01:02:16,278
-Mikä veljesi nimi on?
-Fahmarr.
1029
01:02:17,529 --> 01:02:19,448
Kutsun häntä Fayksi.
1030
01:02:20,157 --> 01:02:22,326
Isäsi ei taida olla kuvioissa.
1031
01:02:23,994 --> 01:02:26,580
Hän lähti Fayn ollessa parivuotias.
1032
01:02:26,997 --> 01:02:28,707
Onko Fay nyt äitisi kanssa?
1033
01:02:28,832 --> 01:02:32,211
Ei. Äiti on vielä hoidossa.
1034
01:02:32,753 --> 01:02:34,213
Fay on ryhmäkodissa.
1035
01:02:34,296 --> 01:02:37,508
-Sopiiko se sinulle?
-On pakko sopia.
1036
01:02:37,758 --> 01:02:40,385
Olin menettää paikkani tiimissä.
1037
01:02:40,469 --> 01:02:44,264
Miten Fayn käy, jos äitisi ei parane?
1038
01:02:52,898 --> 01:02:54,650
-Huomenta.
-Hei, Ray.
1039
01:02:56,193 --> 01:02:57,694
Voimmeko jutella?
1040
01:02:58,987 --> 01:02:59,988
Kyllä.
1041
01:03:00,906 --> 01:03:02,407
Oveni on aina auki.
1042
01:03:06,453 --> 01:03:08,622
Kävimme säännöt läpi.
1043
01:03:08,705 --> 01:03:10,541
Voit menettää stipendisi,
1044
01:03:10,624 --> 01:03:12,626
jos hän asuu kampuksella.
1045
01:03:12,709 --> 01:03:14,962
Ihme, että selvisit siitä niinkin kauan.
1046
01:03:15,921 --> 01:03:18,841
En halua häiritä joukkuetta,
1047
01:03:19,591 --> 01:03:21,718
mutta Fayllä ei ole muita.
1048
01:03:22,511 --> 01:03:25,764
Jos joudun jättämään joukkueen,
hyväksyn sen.
1049
01:03:36,275 --> 01:03:37,276
Mennään.
1050
01:03:39,528 --> 01:03:42,239
-Minne?
-Hakemaan veljesi.
1051
01:03:53,792 --> 01:03:56,587
Tämä toimii vain, jos muutat asuntolasta
1052
01:03:56,670 --> 01:03:58,797
asuntoon, johon sinulla ei ole varaa.
1053
01:03:58,881 --> 01:04:00,841
Valmentaja Bowden ei ole varma.
1054
01:04:00,924 --> 01:04:02,426
Pelkää, ettet kestä tätä.
1055
01:04:03,302 --> 01:04:05,012
Sinulla on paljon tekeillä.
1056
01:04:06,388 --> 01:04:08,849
-Minä pärjään.
-Toivottavasti.
1057
01:04:08,932 --> 01:04:11,018
Veljesi hoito vaatii sitoutumista.
1058
01:04:11,476 --> 01:04:13,437
Hän tarvitsee vakautta.
1059
01:04:15,772 --> 01:04:18,192
Miksi autat minua?
1060
01:04:20,360 --> 01:04:21,737
Tuon paidan takia.
1061
01:04:28,327 --> 01:04:30,704
Väliaikainen huoltajuus alkaa saman tien.
1062
01:04:31,997 --> 01:04:33,207
Kiitos.
1063
01:04:41,507 --> 01:04:42,633
Hän on sinun.
1064
01:04:46,011 --> 01:04:48,013
PERHEPALVELUT
1065
01:04:52,392 --> 01:04:53,393
Hoidan tämän.
1066
01:04:56,230 --> 01:04:58,649
Halpoja asuntoja Keatonin lähellä.
1067
01:04:58,732 --> 01:05:00,984
Tarvitset työpaikan maksaaksesi vuokran.
1068
01:05:02,778 --> 01:05:04,071
Fay, sulje ikkuna.
1069
01:05:05,489 --> 01:05:06,907
Ja jalka alas.
1070
01:05:07,908 --> 01:05:10,202
Työ häiritsee opintojasi.
1071
01:05:10,285 --> 01:05:12,287
Saat pelata vain, jos opinnot sujuvat.
1072
01:05:15,040 --> 01:05:16,166
Pysähdy.
1073
01:05:37,062 --> 01:05:39,147
Äiti on ulkona kuvioista.
1074
01:05:40,065 --> 01:05:42,442
Rakastan häntä.
Toivon hänen paranemistaan,
1075
01:05:42,526 --> 01:05:44,862
mutta niin ei ehkä tapahdu.
1076
01:05:44,945 --> 01:05:48,073
Sinulla on nyt vain minut.
1077
01:05:48,156 --> 01:05:50,701
Otan suuren riskin.
1078
01:05:50,784 --> 01:05:53,036
Sinun on kunnioitettava minua.
1079
01:05:53,954 --> 01:05:55,038
Siinä kaikki.
1080
01:05:55,831 --> 01:05:59,084
Pohjoinen, tottelet minua.
1081
01:05:59,168 --> 01:06:00,544
ETELÄ - POHJOINEN
1082
01:06:00,627 --> 01:06:03,213
Etelä, palaat ryhmäkotiin ja odotat äitiä.
1083
01:06:04,214 --> 01:06:05,257
Saat valita.
1084
01:06:15,309 --> 01:06:16,435
Pohjoinen.
1085
01:06:16,518 --> 01:06:18,604
-Mitä?
-Pohjoinen.
1086
01:06:19,271 --> 01:06:20,439
Niin arvelinkin.
1087
01:06:23,859 --> 01:06:24,985
Kaikki kunnossa.
1088
01:06:32,451 --> 01:06:34,453
Se maalattiin äskettäin,
1089
01:06:34,536 --> 01:06:36,538
mutta vaatii vielä kunnostusta.
1090
01:06:36,622 --> 01:06:38,123
Kestätkö korkeita paikkoja?
1091
01:06:38,207 --> 01:06:39,374
Ei hän kestä.
1092
01:06:39,833 --> 01:06:42,211
-Kestätkö?
-Kyllä.
1093
01:06:42,294 --> 01:06:44,838
Ylhäällä voi olla ampiaisia.
1094
01:06:44,922 --> 01:06:46,256
Kestätkö hyönteiset?
1095
01:06:46,840 --> 01:06:48,175
Halpa vuokra, kestän minä.
1096
01:06:49,092 --> 01:06:51,970
Lämmitin vuotaa.
Kuumaa vettä ei siis aina tule.
1097
01:06:54,306 --> 01:06:55,682
Pystytkö korjaamaan kaiken?
1098
01:06:57,184 --> 01:06:58,519
Vuokra on niin halpa,
1099
01:06:59,228 --> 01:07:01,438
että korjaan mitä vain.
1100
01:07:03,690 --> 01:07:05,108
Se on sitten sovittu.
1101
01:07:05,192 --> 01:07:06,944
Aloita siivoamalla kellari.
1102
01:07:08,028 --> 01:07:09,530
Kellari?
1103
01:07:10,781 --> 01:07:13,033
Pitääkö tämä kaikki siirtää?
1104
01:07:22,709 --> 01:07:24,711
Asunto ei ole piirikunnassa.
1105
01:07:24,795 --> 01:07:26,797
Et voi siis kulkea koulubussilla.
1106
01:07:26,880 --> 01:07:28,966
Emme laita sinua toiseen kouluun.
1107
01:07:29,049 --> 01:07:31,969
Sinun on siis käveltävä,
kunnes keksin jotain.
1108
01:07:36,431 --> 01:07:38,809
-Ray?
-Hei.
1109
01:07:39,601 --> 01:07:42,145
Luin muistiinpanonne netissä.
1110
01:07:42,563 --> 01:07:44,940
Minulla on pari kysymystä teorioista.
1111
01:07:45,023 --> 01:07:48,235
Saanko laskea pyöräni ensin alas?
1112
01:07:48,527 --> 01:07:51,029
-Siitä vain.
-Selvä.
1113
01:08:09,131 --> 01:08:11,550
Näytä heille, miten se tehdään.
1114
01:08:12,551 --> 01:08:13,552
Oikeasti?
1115
01:08:34,531 --> 01:08:36,700
Osoita valoa.
1116
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
Käykö tämä?
1117
01:08:50,547 --> 01:08:51,590
Mitä nyt?
1118
01:08:52,883 --> 01:08:55,385
Luulin hämähäkiksi.
1119
01:08:55,469 --> 01:08:56,678
Oikeasti?
1120
01:08:56,762 --> 01:08:58,263
Miksi piileskelet siellä?
1121
01:08:58,347 --> 01:09:00,224
Pakenen ja kyselen myöhemmin.
1122
01:09:01,808 --> 01:09:02,893
Hei, Ray.
1123
01:09:04,436 --> 01:09:05,938
Kiitos, että hait minut.
1124
01:09:08,065 --> 01:09:09,191
Jatka töitä.
1125
01:09:09,566 --> 01:09:10,734
Näytä valoa.
1126
01:09:11,527 --> 01:09:13,612
Jos vielä pelästytät noin...
1127
01:09:37,678 --> 01:09:38,846
En auta sinua.
1128
01:09:44,059 --> 01:09:45,394
Ei hullummin, fuksi.
1129
01:09:57,030 --> 01:09:58,031
Ei.
1130
01:10:02,828 --> 01:10:04,288
Älä koske tankoon.
1131
01:10:11,295 --> 01:10:13,088
Minua ei värvätty.
1132
01:10:14,131 --> 01:10:16,550
-Ihan tosi?
-Niin.
1133
01:10:21,680 --> 01:10:23,891
Aloitin vasta toisen vuoden keväällä.
1134
01:10:25,475 --> 01:10:27,811
Kaksi ja puoli vuotta
1135
01:10:27,895 --> 01:10:31,982
jouduin kantamaan muiden suojuksia.
1136
01:10:32,482 --> 01:10:34,193
Paljonko sinä olet kantanut?
1137
01:10:36,987 --> 01:10:39,239
Tämä tässä.
1138
01:10:40,157 --> 01:10:43,327
Tämä on koko elämäni.
1139
01:10:43,911 --> 01:10:47,581
Teen kaikkeni joukkuetoverien eteen.
1140
01:10:47,664 --> 01:10:49,082
Myös sinun.
1141
01:10:49,666 --> 01:10:51,543
Mutta sano, että teet samoin.
1142
01:10:56,256 --> 01:10:57,257
Hyvä on.
1143
01:11:02,888 --> 01:11:04,306
Voin kantaa nuo.
1144
01:11:05,182 --> 01:11:06,808
Hanskaniko?
1145
01:11:07,518 --> 01:11:08,810
Pitää aloittaa jostain.
1146
01:11:12,272 --> 01:11:13,440
Jaksatko varmasti?
1147
01:11:13,857 --> 01:11:15,692
Huomasit sen ekana päivänä.
1148
01:11:15,776 --> 01:11:18,070
Älä viitsi. Minä liukastuin.
1149
01:11:18,153 --> 01:11:20,531
-Liukastuit?
-Kaikki sen tietävät.
1150
01:11:20,614 --> 01:11:23,158
Kamera myös. Se ei valehtele.
1151
01:11:23,242 --> 01:11:25,118
Treenaamme reisilihaksia koko viikon.
1152
01:11:25,202 --> 01:11:27,704
Älä viitsi. Parasta ettet tee niin.
1153
01:11:27,788 --> 01:11:30,624
Juhlimme Bowlissa. Nähdään siellä.
1154
01:11:30,707 --> 01:11:33,627
Antaa mennä! Kolmosmukin ohi!
1155
01:11:33,710 --> 01:11:35,504
-Valmiina? Menoksi!
-Mentiin!
1156
01:11:35,587 --> 01:11:36,797
Mentiin!
1157
01:11:38,507 --> 01:11:39,758
Pelataan!
1158
01:11:44,096 --> 01:11:45,597
Liikettä!
1159
01:11:45,681 --> 01:11:47,224
Sivulle!
1160
01:11:55,232 --> 01:11:56,275
Juokse, Ray!
1161
01:11:57,484 --> 01:11:58,694
Takaisin! Heitä!
1162
01:11:58,777 --> 01:12:00,237
Mene!
1163
01:12:01,947 --> 01:12:04,908
Noin sitä pelataan!
1164
01:12:05,701 --> 01:12:09,162
Et mene enää sivusuunnassa.
Se tunarointisi Setonia vastaan.
1165
01:12:09,246 --> 01:12:10,956
-Silloin satoi.
-Vai satoi.
1166
01:12:11,039 --> 01:12:13,375
Tekosyy. Oletko Hurrikaani Ray?
1167
01:12:13,458 --> 01:12:15,169
Kiitos silti. Mentiin.
1168
01:12:27,306 --> 01:12:28,682
Olet varmasti Fay.
1169
01:12:29,683 --> 01:12:31,518
Ja sinä olet varmasti enkeli.
1170
01:12:32,352 --> 01:12:33,395
Fay!
1171
01:12:35,606 --> 01:12:38,609
Päivää, Kaycee-neiti.
Tervetuloa. Tännepäin.
1172
01:12:39,026 --> 01:12:40,027
Kiitos.
1173
01:12:54,333 --> 01:12:55,584
Minä autan.
1174
01:12:56,960 --> 01:12:58,253
Kiitos, herra.
1175
01:12:58,879 --> 01:13:01,173
-Sano Fay.
-Selvä. Fay.
1176
01:13:05,969 --> 01:13:07,888
Hyvä.
1177
01:13:09,681 --> 01:13:11,225
Illallista tulossa.
1178
01:13:17,564 --> 01:13:18,732
Tyylikästä.
1179
01:13:26,740 --> 01:13:29,034
Meidän täytyy olla valmiina.
1180
01:13:29,576 --> 01:13:32,454
Varsinkin, kun kyseessä on kolmas yritys.
1181
01:13:32,538 --> 01:13:35,249
Kun nickelbackimme
vastaa spread-hyökkäykseen,
1182
01:13:35,332 --> 01:13:37,835
mitä etsimme? Ray?
1183
01:13:37,918 --> 01:13:40,796
He harhauttavat vapauttaakseen takapuolen.
1184
01:13:40,879 --> 01:13:42,214
Oikein!
1185
01:13:42,297 --> 01:13:44,883
He harhauttavat. Mitä siis teet?
1186
01:13:44,967 --> 01:13:47,219
Harhautan, autan vitosta, syötän.
1187
01:13:47,302 --> 01:13:49,930
Hoitelen screenit, autan kolmosta.
1188
01:13:50,514 --> 01:13:51,515
Hienoa.
1189
01:13:52,599 --> 01:13:53,600
Hyvin tehty.
1190
01:14:04,528 --> 01:14:07,364
FLORIDA ATLANTIC - OSALLISTUJAT
1191
01:14:08,448 --> 01:14:10,951
Jes!
1192
01:14:18,375 --> 01:14:20,085
Mikä teitä vaivaa?
1193
01:14:24,173 --> 01:14:25,424
Pikku fuksi.
1194
01:14:29,678 --> 01:14:30,888
Niin sitä pitää!
1195
01:14:39,188 --> 01:14:41,398
Tukimiehet, tutustukaa
1196
01:14:41,481 --> 01:14:44,234
näihin sisempiin laitahyökkääjiin.
1197
01:14:44,318 --> 01:14:46,028
Näyttäkää, että olette paikalla.
1198
01:14:46,111 --> 01:14:48,280
Pomottakaa heitä. Ei pallonmenetyksiä.
1199
01:14:48,363 --> 01:14:49,364
Ja takapuolustajat,
1200
01:14:49,448 --> 01:14:51,533
älkää kurkkiko takakentältä.
1201
01:14:51,617 --> 01:14:53,660
Vahtikaa heitä jo alussa.
1202
01:14:53,744 --> 01:14:55,412
He juoksevat ja ottavat kiinni.
1203
01:14:55,495 --> 01:14:56,496
Juoksevat.
1204
01:14:58,248 --> 01:15:00,042
Mitä sanoit, poika?
1205
01:15:00,417 --> 01:15:02,419
Anteeksi. Vien hänet pukuhuoneeseen.
1206
01:15:02,920 --> 01:15:05,047
Sanoin vain.
1207
01:15:05,130 --> 01:15:07,466
23 koskee paitaa aina juostessaan.
1208
01:15:07,549 --> 01:15:08,675
Katsokaa nauhat.
1209
01:15:10,886 --> 01:15:11,887
Katsotaan uudelleen.
1210
01:15:18,936 --> 01:15:19,978
Aivan.
1211
01:15:23,649 --> 01:15:24,816
Toinen.
1212
01:15:30,822 --> 01:15:32,074
Joo.
1213
01:15:34,326 --> 01:15:36,828
-Tuossa.
-Taikauskosta ei pääse eroon.
1214
01:15:37,871 --> 01:15:39,873
Laitetaan miehiä ympärille.
1215
01:15:39,957 --> 01:15:41,416
Se onnistuisi.
1216
01:15:41,500 --> 01:15:43,460
-Hyvin huomattu, poika.
-Tiedän.
1217
01:15:44,127 --> 01:15:46,880
Joku havittelee työtäsi, valmentaja.
1218
01:15:53,720 --> 01:15:55,806
Olemme valmiina
1219
01:15:57,558 --> 01:15:59,643
Olemme valmiina
1220
01:16:01,395 --> 01:16:03,647
Olemme valmiina
1221
01:16:05,148 --> 01:16:07,693
Teitä varten
1222
01:16:09,528 --> 01:16:11,864
Olemme valmiina
1223
01:16:12,948 --> 01:16:15,534
Olemme valmiina
1224
01:16:15,617 --> 01:16:16,910
Mitä?
1225
01:16:16,994 --> 01:16:19,413
Olemme valmiina
1226
01:16:20,330 --> 01:16:23,292
Teitä varten
1227
01:16:24,042 --> 01:16:25,961
Olemme valmiina
1228
01:16:26,044 --> 01:16:27,087
Mitä?
1229
01:16:27,171 --> 01:16:29,006
Olemme valmiina
1230
01:16:29,089 --> 01:16:30,174
Mitä?
1231
01:16:30,257 --> 01:16:32,259
Olemme valmiina
1232
01:16:32,342 --> 01:16:33,343
Mitä?
1233
01:16:33,427 --> 01:16:35,929
Teitä varten
1234
01:16:36,722 --> 01:16:38,599
Olemme valmiina
1235
01:16:39,808 --> 01:16:41,894
Olemme valmiina
1236
01:16:42,853 --> 01:16:45,105
Olemme valmiina
1237
01:16:46,106 --> 01:16:48,025
Teitä varten
1238
01:16:50,068 --> 01:16:51,778
Olemme valmiina
1239
01:16:52,863 --> 01:16:54,865
Olemme valmiina
1240
01:16:55,782 --> 01:16:57,492
Olemme valmiina
1241
01:16:59,119 --> 01:17:01,121
Teitä varten
1242
01:17:07,628 --> 01:17:09,880
Clemsonilla on nyt tosi kyseessä.
1243
01:17:09,963 --> 01:17:11,131
Häviö FAU:lle
1244
01:17:11,215 --> 01:17:14,468
murskaisi joukkueen mestaruushaaveet.
1245
01:17:14,551 --> 01:17:17,137
...S-O-N!
1246
01:17:18,013 --> 01:17:21,350
Mentiin! Pelin aika.
1247
01:17:22,601 --> 01:17:24,186
Hyvä, Tigers!
1248
01:17:28,106 --> 01:17:29,233
Oletteko valmiina?
1249
01:17:30,317 --> 01:17:31,902
Joo!
1250
01:17:31,985 --> 01:17:34,446
No niin. Nyt alkaa!
1251
01:17:48,836 --> 01:17:50,712
Menkää!
1252
01:17:51,255 --> 01:17:53,382
Aloitetaan!
1253
01:17:53,715 --> 01:17:55,050
Mentiin, Ray!
1254
01:17:57,386 --> 01:18:00,556
Hyvä taklaus Morrow'lta
ja Ray Ray McElrathbeyltä
1255
01:18:00,639 --> 01:18:03,433
FAU:n 11 jaardin viivalla.
1256
01:18:03,809 --> 01:18:05,894
Hyvä, Ray!
1257
01:18:07,229 --> 01:18:09,314
Jos liityitte juuri seuraamme,
1258
01:18:09,398 --> 01:18:12,818
peli on ollut tasaista.
Clemson johtaa FAU:ta 3-0.
1259
01:18:18,282 --> 01:18:19,283
Mentiin!
1260
01:18:19,366 --> 01:18:21,076
Toinen yritys 33 jaardin viivalla.
1261
01:18:21,159 --> 01:18:24,079
FAU yrittää hyötyä siitä, että on
1262
01:18:24,162 --> 01:18:25,163
Tigersin alueella.
1263
01:18:28,750 --> 01:18:31,920
Kapteeni Ron Keller onnistui.
1264
01:18:32,004 --> 01:18:35,007
Peli ei edennyt, ja kello käy yhä.
1265
01:18:35,924 --> 01:18:37,467
Missä Ray on?
1266
01:18:37,551 --> 01:18:39,845
Oletko valmis? Nickelback hoitaa vitosen.
1267
01:18:39,970 --> 01:18:41,054
Onko selvä? Mentiin.
1268
01:18:41,180 --> 01:18:43,390
Kolmas yritys ja seitsemän jaardia.
1269
01:18:43,473 --> 01:18:45,184
Owls yrittää tehdä pisteitä.
1270
01:18:45,267 --> 01:18:47,519
Pallo on Clemsonin 33 jaardin viivalla.
1271
01:18:47,603 --> 01:18:49,313
Aika toimia, pojat.
1272
01:18:49,396 --> 01:18:52,065
Pois kentältä. Meillä on Falcon.
1273
01:18:52,149 --> 01:18:54,234
Kolme, punainen, koira. Valmiina?
1274
01:18:56,153 --> 01:18:59,615
Vasemmalla. 88, Ray! Hän on tuossa.
1275
01:19:01,200 --> 01:19:03,076
Mentiin!
1276
01:19:07,497 --> 01:19:09,333
-Liikettä!
-Tässä!
1277
01:19:09,416 --> 01:19:10,542
Keskittykää!
1278
01:19:21,512 --> 01:19:24,306
Tarkastakaa Fahmarr!
1279
01:19:24,389 --> 01:19:25,516
Tarkastakaa Fahmarr!
1280
01:19:26,975 --> 01:19:29,144
Tarkastakaa Fahmarr!
1281
01:19:32,397 --> 01:19:33,857
Sininen 80!
1282
01:19:38,403 --> 01:19:43,116
McElrathbey pysäyttää 23:n.
FAU:n neljäs yritys.
1283
01:19:44,618 --> 01:19:47,079
Noin, Ray! Hoida ne pois kentältä!
1284
01:19:47,162 --> 01:19:49,665
Noin sitä pitää, Ray!
1285
01:19:49,748 --> 01:19:51,041
FAU joutuu potkaisemaan.
1286
01:19:51,124 --> 01:19:53,627
Clemson saa pallon takaisin.
1287
01:19:53,710 --> 01:19:55,921
Noin sitä pitää!
1288
01:19:56,004 --> 01:19:58,090
Ymmärrätkö? Juuri noin.
1289
01:19:58,173 --> 01:19:59,174
Missä Keller on?
1290
01:19:59,591 --> 01:20:03,011
Onnittelut. Hoidit työsi!
Jatka samaan malliin!
1291
01:20:18,777 --> 01:20:21,655
-Tule, Fay.
-En tiedä, miksi pitää tehdä tämä.
1292
01:20:27,703 --> 01:20:29,454
Näytät komealta.
1293
01:20:30,163 --> 01:20:31,290
Laitoitko dödöä?
1294
01:20:31,373 --> 01:20:33,959
Olen 11, Einstein. En tarvitse sitä.
1295
01:20:34,501 --> 01:20:37,171
Enkä hikoile, koska en tanssi.
1296
01:20:37,963 --> 01:20:39,339
Osaathan sinä tanssia?
1297
01:20:40,257 --> 01:20:42,009
Osaako Beyoncé laulaa?
1298
01:20:46,430 --> 01:20:47,556
Etkö osaa tanssia?
1299
01:20:50,642 --> 01:20:53,645
Kuule. Ei se mitään.
1300
01:20:54,479 --> 01:20:56,315
Opetan sinua nopeasti.
1301
01:20:58,901 --> 01:20:59,902
Niin.
1302
01:21:09,912 --> 01:21:11,663
Laitat hänet tekemään kaiken.
1303
01:21:12,080 --> 01:21:13,707
Itse laitat.
1304
01:21:21,173 --> 01:21:22,424
-Minäkö?
-Sinä.
1305
01:21:23,842 --> 01:21:25,260
-Ei hän.
-Taaksepäin.
1306
01:21:25,344 --> 01:21:27,054
-Mene itse.
-Täydellistä.
1307
01:21:27,137 --> 01:21:28,889
Tällä lailla.
1308
01:21:30,349 --> 01:21:31,725
Oletko seonnut?
1309
01:21:31,808 --> 01:21:34,770
Jos tämä on noloa,
1310
01:21:34,853 --> 01:21:36,855
niin koulutansseissa on helppoa.
1311
01:21:39,107 --> 01:21:41,318
Ray on Shannon.
1312
01:21:41,401 --> 01:21:43,779
Laita käsi hänen selälleen.
1313
01:21:45,781 --> 01:21:46,990
Hidasta tahtia.
1314
01:21:54,122 --> 01:21:57,000
Keinukaa musiikin tahtiin.
1315
01:21:59,419 --> 01:22:00,712
Noin.
1316
01:22:01,588 --> 01:22:04,758
Yritä saada tyttö unohtamaan,
että hän tanssii.
1317
01:22:05,801 --> 01:22:07,052
En ole taikuri.
1318
01:22:07,803 --> 01:22:11,640
Älä vitsaile. Vaikutat hermostuneelta.
1319
01:22:11,723 --> 01:22:16,061
Tytönkin pitää näyttää kiinnostuksena.
1320
01:22:16,603 --> 01:22:18,480
-Olen kiinnostunut.
-Tiedän.
1321
01:22:20,065 --> 01:22:24,486
Jos kaikki sujuu,
hän voi jopa nojata olkapäähäsi.
1322
01:22:30,868 --> 01:22:32,870
Emmehän edes liiku.
1323
01:22:33,662 --> 01:22:35,497
Hän ei tee sitä väsymyksen takia.
1324
01:22:37,416 --> 01:22:38,417
Niin.
1325
01:23:11,158 --> 01:23:13,535
Hei, Shannon? Haluatko tanssia?
1326
01:23:14,620 --> 01:23:15,621
Selvä.
1327
01:23:59,957 --> 01:24:01,416
Hyvä valinta.
1328
01:24:02,167 --> 01:24:03,627
TD's on mahtava.
1329
01:24:04,378 --> 01:24:06,171
Selvisikö Fay kotiin?
1330
01:24:06,672 --> 01:24:08,882
Kaverit veivät hänet.
1331
01:24:11,635 --> 01:24:12,678
Mitä?
1332
01:24:14,054 --> 01:24:17,641
Kappas vain. Luotat toisten apuun.
1333
01:24:17,724 --> 01:24:19,268
Enkä.
1334
01:24:19,351 --> 01:24:23,105
Se on ihan hyvä.
Täällä ollaan yhtä perhettä.
1335
01:24:24,648 --> 01:24:27,568
Kaikki sanovat noin.
1336
01:24:27,651 --> 01:24:29,945
Voin tulla ulos kuorestani.
1337
01:24:30,028 --> 01:24:32,573
Mutta en halua almuja.
1338
01:24:32,656 --> 01:24:35,033
En ole hyväntekeväisyyskohde.
1339
01:24:35,117 --> 01:24:36,618
En tarvitse sääliä.
1340
01:24:36,702 --> 01:24:39,621
Ei sinun tarvitse pyytää mitään.
1341
01:24:40,789 --> 01:24:43,166
Mutta voisit innostaa.
1342
01:24:43,834 --> 01:24:45,002
Miten?
1343
01:24:45,794 --> 01:24:49,840
Anna minun kertoa tarinasi.
Se voisi olla täydellistä.
1344
01:24:49,923 --> 01:24:54,303
Viime viikon pelisi
ja Bowden Bowlissa pelaaminen.
1345
01:24:54,386 --> 01:24:56,180
Perheen sisäinen kilpailu.
1346
01:24:57,181 --> 01:25:00,684
Yliopistourheilija
tekee uhrauksia perheensä eteen.
1347
01:25:00,767 --> 01:25:03,520
Olivatko nämä treffit vai liiketapaaminen?
1348
01:25:04,521 --> 01:25:07,399
Sait joka tapauksessa
viettää aikaa kanssani.
1349
01:25:09,484 --> 01:25:12,696
Mieti asiaa. Ei paineita.
1350
01:25:13,822 --> 01:25:15,032
Tule.
1351
01:26:12,714 --> 01:26:14,007
Miten treffit menivät?
1352
01:26:17,803 --> 01:26:19,805
Hyvin. Entä omasi?
1353
01:26:20,973 --> 01:26:22,432
Hän rakastaa minua.
1354
01:26:32,484 --> 01:26:33,902
THE TIGER - CLEMSONIN ÄÄNI
1355
01:26:49,710 --> 01:26:51,670
RAY MCELRATHBEY
JOHTAJA KENTÄLLÄ JA MUUALLA
1356
01:26:56,967 --> 01:27:00,929
"Ray McElrathbey,
joka tunnetaan nimellä Ray Ray.
1357
01:27:02,639 --> 01:27:05,350
"Hän uhraa unen, yksityiselämän
1358
01:27:05,434 --> 01:27:08,103
"ja normaalin collegekokemuksen
1359
01:27:08,187 --> 01:27:09,688
"huolehtiakseen veljestään.
1360
01:27:09,771 --> 01:27:13,275
"Hän edustaa Clemsonin yliopiston
todellista henkeä."
1361
01:27:17,279 --> 01:27:19,114
Entä minä? Minäkään en nuku.
1362
01:27:19,656 --> 01:27:20,949
Minut on paras mainita.
1363
01:27:22,576 --> 01:27:25,078
Daniel Morelli.
Kaikkien suosikki-italialainen.
1364
01:27:26,246 --> 01:27:27,664
Isät, paikoillanne!
1365
01:27:27,748 --> 01:27:28,749
ISIEN PÄIVÄ!
1366
01:27:30,751 --> 01:27:32,544
Valmiit.
1367
01:27:39,551 --> 01:27:40,594
Nyt!
1368
01:27:40,677 --> 01:27:42,721
No niin. Tämä onnistuu.
1369
01:27:43,305 --> 01:27:44,681
Mitä sanot, Fay?
1370
01:27:44,765 --> 01:27:46,975
Aloitamme tästä.
1371
01:27:47,059 --> 01:27:48,060
Neljä neljäsosaa.
1372
01:27:48,143 --> 01:27:50,354
-Yksinkertaista.
-Yksi kokonainen.
1373
01:27:50,437 --> 01:27:51,730
-Upeaa!
-Hyvä!
1374
01:27:59,530 --> 01:28:01,073
Ei.
1375
01:28:01,156 --> 01:28:02,699
Minä voitin.
1376
01:28:02,783 --> 01:28:04,576
-Miten niin?
-Kiitos.
1377
01:28:04,660 --> 01:28:05,786
Ole hyvä.
1378
01:28:05,869 --> 01:28:07,204
En tilannut tätä.
1379
01:28:07,287 --> 01:28:10,123
Talo tarjoaa. Tee meidät ylpeiksi.
1380
01:28:11,625 --> 01:28:13,335
Kiitos.
1381
01:28:15,212 --> 01:28:17,005
Hei, kaverit! Olen Samantha.
1382
01:28:17,089 --> 01:28:19,258
Valmentaja Simmonsin vaimo. Hei!
1383
01:28:19,341 --> 01:28:21,426
Hauska tavata.
1384
01:28:21,510 --> 01:28:23,929
Haluaisin viedä Fayn kouluun, jos sopii.
1385
01:28:24,012 --> 01:28:25,389
Jes!
1386
01:28:27,182 --> 01:28:28,600
Mitä sanot?
1387
01:28:30,602 --> 01:28:32,855
-Mene.
-Hyvä on. Kiitos.
1388
01:28:32,938 --> 01:28:34,815
-Kiitos, Ray.
-Mitä kuuluu?
1389
01:28:42,698 --> 01:28:45,450
Entä arkistokaappi? Pystymme siihen.
1390
01:28:45,534 --> 01:28:48,704
Kiitos. Luoja siunausta.
Teemme herran työtä!
1391
01:28:48,787 --> 01:28:51,290
-Mentiin!
-Anteeksi.
1392
01:28:51,832 --> 01:28:53,500
Tulkaa!
1393
01:28:53,584 --> 01:28:55,502
Kiitos paljon. Tulkaa nyt!
1394
01:28:55,586 --> 01:28:57,504
Herra antoi teille vahvat selät.
1395
01:28:57,588 --> 01:28:58,714
Miten menee?
1396
01:28:58,797 --> 01:29:00,132
Laitetaan tämä tähän.
1397
01:29:03,135 --> 01:29:04,344
Siinä he menevät.
1398
01:29:06,346 --> 01:29:08,473
Faystäkin tulee urheilija.
1399
01:29:08,557 --> 01:29:10,893
-Minua nopeampi.
-Varmasti.
1400
01:29:10,976 --> 01:29:12,811
Leikkimielinen kisa on hyväksi.
1401
01:29:12,895 --> 01:29:15,355
-Hänellä riittää energiaa.
-Todellakin.
1402
01:29:15,439 --> 01:29:16,940
Kaikilla kolmella. Voi taivas.
1403
01:29:17,024 --> 01:29:19,443
Olisit nähnyt hänet huoneessani.
1404
01:29:21,653 --> 01:29:24,865
Ray ja Fay tässä. Sano sanottavasi. Piip.
1405
01:29:25,991 --> 01:29:27,784
Ray, minä tässä.
1406
01:29:27,868 --> 01:29:29,995
Tule heti, kun saat tämän.
1407
01:29:31,872 --> 01:29:33,916
Valmentaja. Minä tässä.
1408
01:29:34,374 --> 01:29:35,417
Ray...
1409
01:29:35,876 --> 01:29:39,171
Selvitän, oletko saanut
muuta taloudellista tukea
1410
01:29:39,254 --> 01:29:41,340
kuin yliopiston stipendin.
1411
01:29:42,007 --> 01:29:43,634
En ole saanut rahaa.
1412
01:29:44,426 --> 01:29:45,928
Se on hyvä.
1413
01:29:46,470 --> 01:29:50,057
Oletteko saaneet kyytejä
valmentajilta tai heidän vaimoiltaan?
1414
01:29:54,520 --> 01:29:55,646
Kyytejä?
1415
01:29:57,523 --> 01:29:59,233
Joskus.
1416
01:29:59,316 --> 01:30:01,610
Oletteko syöneet valmentajien luona?
1417
01:30:01,693 --> 01:30:03,904
Pitäisikö vaimoni antaa hänelle lasku?
1418
01:30:04,488 --> 01:30:08,116
Teen vain työtäni.
Työskentelemme molemmat Clemsonille.
1419
01:30:08,200 --> 01:30:09,201
Hyvä on.
1420
01:30:10,369 --> 01:30:14,456
Kuulin myös, että kirkko auttoi sinua.
1421
01:30:14,540 --> 01:30:18,001
Viemään tavaroita roskiin.
En pyytänyt sitä.
1422
01:30:18,085 --> 01:30:19,378
Ymmärrän kyllä.
1423
01:30:20,212 --> 01:30:22,422
Sitä voidaan pitää
sopimattomana avustuksena.
1424
01:30:22,506 --> 01:30:23,632
Hetkinen nyt.
1425
01:30:24,675 --> 01:30:27,427
Ihmiset yrittävät vain auttaa.
1426
01:30:27,511 --> 01:30:29,805
Fay saa asua Rayn kanssa.
1427
01:30:30,681 --> 01:30:32,224
Ihmisillä käy vieraita.
1428
01:30:32,307 --> 01:30:36,061
Tehtäväni on taata, ettei tule yllätyksiä.
1429
01:30:36,144 --> 01:30:37,896
Nämä asiat eivät ole aina selviä.
1430
01:30:37,980 --> 01:30:40,190
Haluamme toimia oikein.
1431
01:30:41,275 --> 01:30:43,777
Arvostan sitä, Mike. Mutta puhut potaskaa.
1432
01:30:43,861 --> 01:30:46,655
Toisella pelaajalla voi olla sairas isoisä
1433
01:30:46,738 --> 01:30:48,615
tai varaton äiti.
1434
01:30:49,408 --> 01:30:52,786
Säännöt takaavat sen,
että koulut värväävät pelaajia,
1435
01:30:53,745 --> 01:30:54,788
eivät osta heitä.
1436
01:30:55,455 --> 01:30:57,374
En pidä tästä.
1437
01:30:57,791 --> 01:31:01,837
Mutta tästä voi tulla ongelma,
jos emme ole varovaisia.
1438
01:31:01,920 --> 01:31:04,214
Sanoit sen jo. Mene asiaan.
1439
01:31:07,176 --> 01:31:08,177
Ray.
1440
01:31:09,136 --> 01:31:11,388
Jos haluat jatkaa pelaamista,
1441
01:31:12,639 --> 01:31:14,141
jonkin on muututtava.
1442
01:31:16,685 --> 01:31:17,811
Olen pahoillani.
1443
01:31:29,615 --> 01:31:30,991
En voi luopua Faystä.
1444
01:31:32,701 --> 01:31:34,411
Hän joutuisi ryhmäkotiin.
1445
01:31:35,120 --> 01:31:36,747
Kai sinä tuet minua?
1446
01:31:36,830 --> 01:31:40,250
Tuen kaikkia täällä.
Mutta pitää olla varovainen.
1447
01:31:42,252 --> 01:31:44,796
Mitä kauemmin Fay on täällä,
sitä todennäköisemmin
1448
01:31:45,339 --> 01:31:47,966
rikot jotain sääntöä huomaamattasi.
1449
01:31:49,092 --> 01:31:52,346
Saisit sakkoa, menettäisit stipendisi.
1450
01:31:53,555 --> 01:31:56,725
-Joutuisimme luovuttamaan.
-Eikö voi tehdä poikkeusta?
1451
01:31:57,267 --> 01:32:00,604
Haluan vain saada hieman apua.
1452
01:32:00,687 --> 01:32:04,942
Pyydät NCAA:ta muuttamaan sääntöjään.
1453
01:32:05,025 --> 01:32:06,360
Ja vielä ennen peliä.
1454
01:32:06,443 --> 01:32:09,363
En pyydä muuttamaan mitään.
1455
01:32:09,446 --> 01:32:11,448
Vain ottamaan tilanteeni huomioon.
1456
01:32:11,532 --> 01:32:15,035
Teen sen, mutta tämä voi olla mahdotonta.
1457
01:32:15,118 --> 01:32:16,787
Emme taida voittaa tässä.
1458
01:32:16,870 --> 01:32:20,374
Pitäisi valita jalkapallon
ja veljeni välillä!
1459
01:32:24,127 --> 01:32:26,171
Te olette jo valinneet puolestani.
1460
01:32:33,887 --> 01:32:34,930
Ray!
1461
01:32:36,098 --> 01:32:39,601
Osoita kunnioitusta,
kun olen valmentajasi.
1462
01:32:39,685 --> 01:32:40,853
Onko selvä?
1463
01:32:41,728 --> 01:32:43,814
Vaarannamme työmme takiasi.
1464
01:32:43,897 --> 01:32:45,482
Asia on meitä suurempi.
1465
01:32:46,149 --> 01:32:48,235
-Ymmärrän sen.
-Etkä ymmärrä.
1466
01:32:48,318 --> 01:32:51,154
Mustan nuoren auttaminen
auttaa sinua nukkumaan.
1467
01:32:51,238 --> 01:32:52,865
Älä esitä välittäväsi.
1468
01:32:55,284 --> 01:32:56,827
Kerronpa sinulle jotain.
1469
01:32:57,619 --> 01:33:00,831
Vartuin halvoissa motelleissa,
kunnes saimme häädön.
1470
01:33:00,914 --> 01:33:05,002
Äiti nukkui huoneessani,
kun pelasin collegessa.
1471
01:33:05,085 --> 01:33:06,503
Kuulostaako tutulta?
1472
01:33:08,046 --> 01:33:10,924
Tiedän, millaista sinulla on.
1473
01:33:11,008 --> 01:33:13,760
Et voi auttaa veljeäsi ja äitiäsi,
1474
01:33:13,844 --> 01:33:16,305
jos saat kenkää sääntörikkomuksista.
1475
01:33:17,181 --> 01:33:18,724
En voi pettää Faytä.
1476
01:33:21,268 --> 01:33:22,644
Tiedän sen.
1477
01:33:22,728 --> 01:33:25,647
Olet tehnyt valtavasti hänen hyväkseen.
1478
01:33:27,232 --> 01:33:30,194
Tämä ei ole reilua,
mutta sellaista elämä on.
1479
01:33:33,572 --> 01:33:36,658
En hyväksy sitä enää.
1480
01:33:36,742 --> 01:33:39,203
Olen kyllästynyt siihen tekosyyhyn.
1481
01:33:39,286 --> 01:33:41,788
Ellette taistele puolestani,
1482
01:33:41,872 --> 01:33:43,790
taistelen yksin.
1483
01:33:44,917 --> 01:33:46,126
Olen tottunut siihen.
1484
01:33:51,215 --> 01:33:54,384
Kiitos. Ja siitä puheen ollen,
näytät nälkäiseltä.
1485
01:33:54,468 --> 01:33:55,969
Syö tästä.
1486
01:33:56,512 --> 01:33:58,180
Karamellia. Se on hyvää.
1487
01:33:58,263 --> 01:33:59,848
Saanko minäkin palasen?
1488
01:33:59,932 --> 01:34:02,392
Mistä sait tuon, Fahmarr?
1489
01:34:02,476 --> 01:34:03,644
Sololta.
1490
01:34:07,439 --> 01:34:09,149
Se on vain karkkia.
1491
01:34:09,233 --> 01:34:11,443
Koulun maksamaa ruokaa.
1492
01:34:11,527 --> 01:34:13,612
Pyydän NCAA:ta joustamaan säännöissä,
1493
01:34:13,695 --> 01:34:15,405
jotta voit jäädä tänne.
1494
01:34:15,489 --> 01:34:17,824
-Luuletko tämän auttavan?
-Minun syyni.
1495
01:34:19,284 --> 01:34:20,285
Olen pahoillani.
1496
01:34:21,161 --> 01:34:22,162
Ray?
1497
01:34:22,663 --> 01:34:24,915
Et soittanut. Miten voitte?
1498
01:34:24,998 --> 01:34:25,999
Ihan hyvin.
1499
01:34:30,087 --> 01:34:31,672
Voin viedä teidät kotiin.
1500
01:34:31,755 --> 01:34:34,716
Isäsi on entinen opiskelija.
Hän osti autosi.
1501
01:34:34,800 --> 01:34:37,803
Ei kyytejä, ruokaa, apua. Lopeta siis.
1502
01:34:37,886 --> 01:34:39,513
Lopettakaa kaikki.
1503
01:34:39,596 --> 01:34:42,391
Huolehdimme itsestämme.
1504
01:34:44,059 --> 01:34:45,644
Kai artikkeli oli sen arvoinen?
1505
01:34:46,603 --> 01:34:47,896
Mentiin, Fay.
1506
01:34:47,980 --> 01:34:50,065
-Olen pahoillani.
-Sori.
1507
01:34:50,524 --> 01:34:51,984
Nähdään, pikkumies.
1508
01:34:52,067 --> 01:34:53,402
Heippa.
1509
01:34:54,278 --> 01:34:56,113
-Heippa, veljenpoika.
-Fahmarr!
1510
01:34:56,196 --> 01:34:57,197
Hyvä on!
1511
01:34:57,906 --> 01:34:59,074
Lakkaa huutamasta!
1512
01:35:00,951 --> 01:35:02,786
Miksi olet noin vihainen?
1513
01:35:03,662 --> 01:35:04,830
Rauhoitu.
1514
01:35:21,889 --> 01:35:22,890
Fay!
1515
01:35:23,974 --> 01:35:26,643
En saa tulla kyytiin. Kiitos silti.
1516
01:35:26,727 --> 01:35:27,853
Olen pahoillani.
1517
01:35:41,533 --> 01:35:43,118
Opiskelijat ja opettajat
1518
01:35:43,202 --> 01:35:45,120
antavat tukensa Raylle ja Faylle.
1519
01:35:45,204 --> 01:35:46,830
Minäkään en pidä tästä.
1520
01:35:48,332 --> 01:35:49,666
Näin meidän kesken...
1521
01:35:50,375 --> 01:35:53,253
Hän ei saa poikkeuslupaa tällä viikolla.
1522
01:35:54,171 --> 01:35:55,964
Ainakin tiedät kantasi.
1523
01:35:56,048 --> 01:35:58,926
En pyytänyt Raytä huolehtimaan veljestään.
1524
01:35:59,009 --> 01:36:00,093
Et niin.
1525
01:36:00,177 --> 01:36:02,513
Pyydät luopumaan veljestä
tai tulevaisuudesta.
1526
01:36:02,596 --> 01:36:07,059
Jos rikkomuksia tulee lisää,
koko ohjelmaa voidaan rangaista.
1527
01:36:07,935 --> 01:36:09,436
Suoraan sanottuna
1528
01:36:10,354 --> 01:36:12,481
se on liian suuri riski yhden takia.
1529
01:36:12,564 --> 01:36:14,441
Se on meidän eromme.
1530
01:36:14,525 --> 01:36:17,277
Minulle hän on perheenjäsen,
ei yksi pelaaja.
1531
01:36:17,361 --> 01:36:19,029
Otan riskin mielelläni.
1532
01:36:20,405 --> 01:36:21,532
Lukemisen iloa.
1533
01:36:36,088 --> 01:36:39,216
Fahmarr? Haluatko nuudeleita?
1534
01:36:40,342 --> 01:36:41,718
Vai heitänkö ne pois?
1535
01:36:47,140 --> 01:36:48,267
Fahmarr?
1536
01:37:06,326 --> 01:37:08,078
"Kuulut Clemsoniin."
1537
01:37:08,829 --> 01:37:09,830
Fay?
1538
01:37:15,002 --> 01:37:16,086
Kiitos, kamu.
1539
01:37:20,382 --> 01:37:23,552
Hän ei kuulemma ole ollut bussipysäkillä.
1540
01:37:24,136 --> 01:37:26,388
Voi että.
1541
01:37:26,471 --> 01:37:29,641
Joukkuetoverisi etsivät kampukselta.
1542
01:37:29,725 --> 01:37:31,935
Poliisi käy rautatieasemalla.
1543
01:37:32,603 --> 01:37:33,687
Fahmarr!
1544
01:37:34,229 --> 01:37:36,148
Missä sinä olet, Fay?
1545
01:37:37,191 --> 01:37:39,193
Ray Rayn muksu, tule esiin!
1546
01:37:42,154 --> 01:37:43,405
Kaycee...
1547
01:37:44,990 --> 01:37:47,242
-Kiitos.
-Mistä?
1548
01:37:48,660 --> 01:37:50,537
Siitä, että olet tukenani.
1549
01:37:53,123 --> 01:37:55,083
Vaikka yritin työntää sinut luotani.
1550
01:37:56,418 --> 01:37:58,086
Et ansainnut sitä.
1551
01:38:00,464 --> 01:38:01,882
Ei se mitään.
1552
01:38:03,217 --> 01:38:04,343
Onko selvä?
1553
01:38:05,344 --> 01:38:06,720
Minäkin olen pahoillani.
1554
01:38:09,848 --> 01:38:10,933
Hei, pastori.
1555
01:38:12,392 --> 01:38:15,229
Kyllä. En ole kaukana.
1556
01:38:18,106 --> 01:38:19,107
Löysimme hänet.
1557
01:38:19,191 --> 01:38:20,192
Hän on lähellä.
1558
01:38:20,317 --> 01:38:21,777
Suoraan eteenpäin.
1559
01:38:38,544 --> 01:38:39,545
Missä hän on?
1560
01:38:39,628 --> 01:38:42,631
Tulin ravintolasta ulos
ja näin hänen liftaavan.
1561
01:39:00,858 --> 01:39:03,694
En halua olla syy,
miksi lähdet Clemsonista.
1562
01:39:04,945 --> 01:39:06,363
Kun olit pieni,
1563
01:39:06,864 --> 01:39:08,907
lupasin huolehtia sinusta.
1564
01:39:09,616 --> 01:39:11,493
En riko sitä lupausta.
1565
01:39:12,369 --> 01:39:14,955
Kävi miten kävi, me selviämme.
1566
01:39:15,831 --> 01:39:18,333
Sinä ja minä. Me selviämme.
1567
01:39:34,975 --> 01:39:35,976
Mennään.
1568
01:39:43,358 --> 01:39:45,694
Tuen sinua aina,
1569
01:39:45,777 --> 01:39:47,696
mutta NCAA:n haastaminen?
1570
01:39:48,989 --> 01:39:52,492
Päätös on lopullinen.
Valmentajat eivät voi suojella sinua.
1571
01:39:53,994 --> 01:39:57,581
Kerro Faylle, että teen töitä koko yön.
1572
01:39:58,373 --> 01:40:01,543
Katso, että hän tekee läksynsä.
1573
01:40:03,795 --> 01:40:05,672
En ymmärrä. Mistä luovun?
1574
01:40:06,340 --> 01:40:08,425
Se tarkoittaa, että luovut
1575
01:40:08,509 --> 01:40:10,928
vanhemman oikeuksistasi Fahmarriin.
1576
01:40:11,011 --> 01:40:12,095
Ja siirrät ne Raylle.
1577
01:40:12,179 --> 01:40:14,515
-En voi.
-Sinun on pakko.
1578
01:40:14,890 --> 01:40:16,308
Minä paranen.
1579
01:40:16,391 --> 01:40:19,102
Käyn ryhmäterapiassa. Saan apua.
1580
01:40:19,186 --> 01:40:20,687
Sanoit niin itsekin.
1581
01:40:21,313 --> 01:40:23,190
Et tiedä, kauanko hoito kestää.
1582
01:40:23,273 --> 01:40:25,692
Parin kuukauden päästä elämäni on vakaata.
1583
01:40:25,776 --> 01:40:27,277
Fay tarvitsee vakautta nyt.
1584
01:40:28,070 --> 01:40:30,906
Ei parin kuukauden päästä vaan nyt.
1585
01:40:30,989 --> 01:40:32,533
Vain minä voin antaa sitä.
1586
01:40:32,616 --> 01:40:35,410
Asiat ovat tällä kertaa toisin.
Lupaan sen.
1587
01:40:36,286 --> 01:40:37,287
Äiti...
1588
01:40:39,206 --> 01:40:43,210
Tämä on käyty läpi monta kertaa.
Sinä olet sairas.
1589
01:40:46,213 --> 01:40:48,048
Ja rukoilen joka ilta,
1590
01:40:48,131 --> 01:40:50,717
että lähdettyäsi täältä et enää palaa.
1591
01:40:52,010 --> 01:40:55,347
Mutta en voi enää vaarantaa Fayn elämää.
1592
01:40:55,430 --> 01:40:57,307
Se ei ole reilua meille.
1593
01:41:07,693 --> 01:41:09,611
Olet aina hänen äitinsä,
1594
01:41:10,571 --> 01:41:12,823
meidän äitimme, mutta...
1595
01:41:15,534 --> 01:41:19,371
Pyysit lupaamaan, että tuen häntä.
1596
01:41:20,873 --> 01:41:22,541
Pyydän nyt sinua tukemaan minua.
1597
01:41:27,504 --> 01:41:29,131
Allekirjoita lomake, äiti.
1598
01:41:32,634 --> 01:41:33,886
Allekirjoita se.
1599
01:41:50,110 --> 01:41:51,486
Mihin allekirjoitan?
1600
01:42:01,914 --> 01:42:05,250
VASTAAJA (ALLEKIRJOITUS)
NIMI: TONYA MCELRATHBEY
1601
01:42:25,437 --> 01:42:26,897
Jätän teidät kahden.
1602
01:42:44,748 --> 01:42:46,708
Olet varmasti vihainen minulle.
1603
01:42:48,877 --> 01:42:50,170
Saanko halauksen?
1604
01:42:55,300 --> 01:42:56,510
Saat.
1605
01:43:12,568 --> 01:43:14,903
Anteeksi, että joudut kestämään tämän.
1606
01:43:17,990 --> 01:43:19,783
Minä paranen.
1607
01:43:20,576 --> 01:43:23,871
Lupaan, että paranen.
1608
01:43:50,189 --> 01:43:51,190
Valmentaja.
1609
01:43:52,065 --> 01:43:53,066
Hei.
1610
01:43:53,859 --> 01:43:55,319
Käy sisään.
1611
01:44:02,826 --> 01:44:04,745
Anteeksi.
1612
01:44:05,704 --> 01:44:07,039
Anteeksi tämä.
1613
01:44:07,122 --> 01:44:09,041
Istu alas.
1614
01:44:11,960 --> 01:44:13,921
Onko tuo puheesi kuulusteluun?
1615
01:44:14,296 --> 01:44:15,422
On.
1616
01:44:17,132 --> 01:44:19,134
En tiedä vielä, mitä sanoa.
1617
01:44:20,719 --> 01:44:23,013
Sillä ei ehkä ole väliä.
1618
01:44:24,306 --> 01:44:26,141
Simmons puhui Mike Ferrolle.
1619
01:44:27,476 --> 01:44:30,562
Et taida saada poikkeuslupaa.
1620
01:44:32,147 --> 01:44:34,024
Halusin kertoa sen itse.
1621
01:44:34,733 --> 01:44:36,443
Menen silti kuulusteluun.
1622
01:44:36,944 --> 01:44:39,279
En anna periksi,
ennen kuin kuulen sen itse.
1623
01:44:39,363 --> 01:44:42,074
Et taida osatakaan luovuttaa.
1624
01:44:44,826 --> 01:44:50,040
Media on innoissaan lauantain pelistä.
1625
01:44:50,582 --> 01:44:53,752
Bowden Bowl. Isä vastaan poika.
Kaikki se hölynpöly.
1626
01:44:54,127 --> 01:44:55,504
Totuus on,
1627
01:44:56,922 --> 01:44:58,549
että pelin päätyttyä
1628
01:44:59,216 --> 01:45:02,511
tapaan isäni kentällä. Halaamme.
1629
01:45:03,262 --> 01:45:04,972
Sitten menemme syömään.
1630
01:45:05,889 --> 01:45:07,057
Koska olemme perhe.
1631
01:45:08,433 --> 01:45:09,726
Vai sillä on väliä.
1632
01:45:11,937 --> 01:45:15,315
Joskus pidän sitä etuoikeutta
itsestään selvänä.
1633
01:45:22,865 --> 01:45:24,491
Monet vahvimmista tutuistani
1634
01:45:24,575 --> 01:45:27,244
eivät olisi kestäneet
viimeaikaista elämääsi.
1635
01:45:29,413 --> 01:45:31,331
Todistit monien käsitykset vääriksi.
1636
01:45:32,332 --> 01:45:33,542
Minunkin käsitykseni.
1637
01:45:46,805 --> 01:45:52,019
NCAA:N PAIKALLISTOIMISTO
1638
01:46:03,989 --> 01:46:07,201
Olen Ray McElrathbey.
Minulla on kuulustelu.
1639
01:46:08,410 --> 01:46:10,162
Käytävän päähän.
1640
01:46:11,622 --> 01:46:12,831
Kiitos.
1641
01:46:28,722 --> 01:46:29,723
Käsittely alkaa.
1642
01:46:30,182 --> 01:46:33,018
Hra McElrathbey, haette poikkeuslupaa
1643
01:46:33,101 --> 01:46:34,770
rikkoa teidän ja veljenne tukea
1644
01:46:34,853 --> 01:46:36,772
koskevia NCAA:n sääntöjä.
1645
01:46:36,855 --> 01:46:38,065
Kävimme anomuksen läpi.
1646
01:46:38,148 --> 01:46:41,777
Saatte myös esittää lausunnon.
1647
01:46:42,319 --> 01:46:44,613
PUHEENJOHTAJA
1648
01:46:50,160 --> 01:46:51,161
Minun...
1649
01:46:57,125 --> 01:46:59,711
Minun ja veljeni lapsuus oli vaikea.
1650
01:47:03,590 --> 01:47:05,384
Se tekee ihmisestä kovan.
1651
01:47:06,885 --> 01:47:08,804
Saa uskomaan, ettei tarvitse ketään.
1652
01:47:09,555 --> 01:47:11,640
Että selviää yksin.
1653
01:47:13,016 --> 01:47:15,769
Perheeni ei ollut täydellinen.
1654
01:47:17,855 --> 01:47:20,065
Olin veljeni kanssa kahdestaan.
1655
01:47:21,525 --> 01:47:22,985
Kun otin Fayn luokseni,
1656
01:47:23,861 --> 01:47:25,612
ajattelin, ettei se muuttuisi.
1657
01:47:26,947 --> 01:47:31,368
Myönnän, että aliarvioin vastuun,
1658
01:47:31,451 --> 01:47:34,246
joka urheiluun
ja Faystä huolehtimiseen liittyi.
1659
01:47:34,329 --> 01:47:35,914
Nämä ihmiset
1660
01:47:35,998 --> 01:47:39,084
lupasivat auttaa, jos antaisin.
1661
01:47:39,168 --> 01:47:41,795
En halunnut olla hyväntekeväisyystapaus.
1662
01:47:45,841 --> 01:47:47,676
Sitten tajusin, ettei niin ollut.
1663
01:47:49,303 --> 01:47:51,013
Olin heille perheenjäsen.
1664
01:47:51,597 --> 01:47:53,891
Siksi he tulivat tänne tänään.
1665
01:47:55,893 --> 01:47:57,186
Valmentajani.
1666
01:47:59,354 --> 01:48:00,564
Joukkuetoverini.
1667
01:48:02,274 --> 01:48:03,483
Yhteisöni.
1668
01:48:05,569 --> 01:48:06,695
Rakkaani.
1669
01:48:11,325 --> 01:48:14,870
Clemson opetti,
että apua saa ottaa vastaan.
1670
01:48:18,749 --> 01:48:20,751
Kaikki tarvitsevat sitä joskus.
1671
01:48:21,293 --> 01:48:23,545
Mutta se ei ollut aikomukseni.
1672
01:48:24,922 --> 01:48:28,592
Clemson on antanut
mahdollisuuden muuttaa elämäni.
1673
01:48:28,675 --> 01:48:31,637
En vaarantanut
1674
01:48:31,720 --> 01:48:33,263
yliopistoani tahallani.
1675
01:48:34,556 --> 01:48:38,936
Mutta nyt minun on valittava
jalkapallon ja veljeni välillä.
1676
01:48:40,812 --> 01:48:42,981
Ennen kuin teette päätöksenne,
1677
01:48:44,358 --> 01:48:47,194
haluan kertoa, että tein jo omani.
1678
01:48:58,413 --> 01:48:59,790
Sain poikkeusluvan tai en.
1679
01:49:15,055 --> 01:49:19,101
Hra McElrathbey antoi meille
oikeuden määräyksen,
1680
01:49:19,184 --> 01:49:22,896
jonka mukaan hän on
veljensä Fahmarrin laillinen huoltaja.
1681
01:49:24,898 --> 01:49:26,483
Minulle ei ole paluuta.
1682
01:49:28,861 --> 01:49:30,237
Olen Fayn veli,
1683
01:49:30,821 --> 01:49:33,615
isä ja kaikkea, mitä hän tarvitsee.
1684
01:49:34,658 --> 01:49:36,451
Nämä miehet ovat myös veljiäni.
1685
01:49:38,370 --> 01:49:39,580
Pyydän kunnioittaen.
1686
01:49:40,664 --> 01:49:43,584
Älkää pakottako minua
jättämään yhtä perhettä,
1687
01:49:45,544 --> 01:49:47,421
jotta voin huolehtia toisesta.
1688
01:49:49,339 --> 01:49:50,424
Kiitos.
1689
01:49:51,341 --> 01:49:54,636
Poikkeusluvan hyväksymiseen
tarvitaan enemmistöpäätös.
1690
01:49:56,305 --> 01:49:58,807
Äänestäkää "jaa" puolesta
tai "ei" vastaan.
1691
01:49:59,933 --> 01:50:01,143
Komitean jäsen Davis?
1692
01:50:01,894 --> 01:50:03,312
Valitettavasti ei.
1693
01:50:04,479 --> 01:50:05,647
Hra Kolbrenner?
1694
01:50:07,274 --> 01:50:08,275
Jaa.
1695
01:50:11,361 --> 01:50:12,654
Hra Johnson?
1696
01:50:13,822 --> 01:50:15,032
Jaa.
1697
01:50:16,533 --> 01:50:17,576
Nti O'Brien?
1698
01:50:20,662 --> 01:50:22,831
Valitettavasti pitää äänestää ei.
1699
01:50:28,378 --> 01:50:29,379
No niin.
1700
01:50:30,589 --> 01:50:32,716
Minun ääneni ratkaisee.
1701
01:50:35,093 --> 01:50:36,720
Ennen äänestämistä
1702
01:50:37,679 --> 01:50:40,098
haluan sanoa,
1703
01:50:40,182 --> 01:50:43,477
että harvat jutut saavat näin paljon tukea
1704
01:50:44,603 --> 01:50:47,689
ja harvoin saamme kuulla
1705
01:50:47,773 --> 01:50:52,194
näin sitoutunutta
ja vakuuttavaa yliopistourheilijaa.
1706
01:50:55,405 --> 01:50:58,951
Emme kuitenkaan voi antaa
tunteiden sumentaa työtämme.
1707
01:51:00,661 --> 01:51:03,789
Hra McElrathbey,
pyyntönne on ennenkuulumaton.
1708
01:51:06,250 --> 01:51:08,293
Haluatte NCAA:n
1709
01:51:08,919 --> 01:51:11,755
sallivan yliopiston ja sen yhteisön
1710
01:51:11,839 --> 01:51:13,882
auttaa teitä
1711
01:51:13,966 --> 01:51:16,510
perheenjäsenenne elättämisessä.
1712
01:51:20,430 --> 01:51:21,890
Ja tässä tapauksessa
1713
01:51:23,976 --> 01:51:25,394
tilanne huomioon ottaen
1714
01:51:28,981 --> 01:51:32,484
minusta ennakkotapauksen
luomiselle on perusteet.
1715
01:51:33,110 --> 01:51:34,528
Äänestän jaa.
1716
01:51:36,154 --> 01:51:39,783
Lahjoitukset annetaan
Fahmarrin rahaston kautta.
1717
01:51:39,867 --> 01:51:42,744
Koulukuljetus järjestetään.
1718
01:51:43,370 --> 01:51:45,873
Iltapäivähoito sallitaan.
1719
01:51:47,040 --> 01:51:48,375
Onneksi olkoon.
1720
01:52:00,179 --> 01:52:01,680
Olemme kokeneet paljon.
1721
01:52:02,848 --> 01:52:04,558
Sanoin, että uhrauksia tarvitaan.
1722
01:52:05,184 --> 01:52:07,728
Yksilöiltä ja joukkueelta.
1723
01:52:08,812 --> 01:52:11,940
Clemson Tigeriltä vaaditaan
epäitsekkyyttä ja sitoutumista.
1724
01:52:13,442 --> 01:52:14,651
Hyvät herrat.
1725
01:52:15,360 --> 01:52:18,280
Olette kaikkea,
mitä valmentaja saattaa toivoa.
1726
01:52:19,323 --> 01:52:22,159
En haluaisi juosta kentälle
kenenkään muun kanssa.
1727
01:52:23,243 --> 01:52:24,286
Fahmarr?
1728
01:52:43,180 --> 01:52:44,640
Neljä ja puoli!
1729
01:52:48,644 --> 01:52:50,229
Kiitos, valmentaja.
1730
01:53:10,832 --> 01:53:12,292
Juuri noin!
1731
01:53:12,376 --> 01:53:13,919
No niin!
1732
01:53:22,261 --> 01:53:23,554
Vie meidät kentälle!
1733
01:53:25,681 --> 01:53:26,932
Mentiin!
1734
01:53:31,103 --> 01:53:32,771
-Yy, kaa, koo!
-Perhe!
1735
01:53:42,239 --> 01:53:43,323
OLLAAN YLPEITÄ
1736
01:53:53,917 --> 01:53:56,420
Näytetään, mitä osaamme!
1737
01:53:56,712 --> 01:53:58,088
Näytetään niille!
1738
01:53:58,797 --> 01:54:02,092
Mentiin!
1739
01:54:05,637 --> 01:54:08,724
Pelataan!
1740
01:54:21,403 --> 01:54:28,243
C-L-E-M-S-O-N!
1741
01:54:35,000 --> 01:54:39,671
CLEMSON VOITTI BOWDEN BOWLIN 27-20.
1742
01:54:41,089 --> 01:54:42,257
CLEMSONIN YLIOPISTO
1743
01:54:42,341 --> 01:54:44,885
RAY SUORITTI TUTKINNON KOLMESSA VUODESSA.
1744
01:54:44,968 --> 01:54:47,513
HÄN JATKOI OPISKELUA
HOWARDIN YLIOPISTOSSA.
1745
01:54:47,596 --> 01:54:50,182
RAY ON AKTIIVINEN YHTEISÖSSÄÄN.
1746
01:54:50,265 --> 01:54:52,809
HÄN MENTOROI ONGELMANUORIA.
1747
01:54:55,479 --> 01:54:59,107
TONYA ASUU ATLANTASSA
JA ON OLLUT VUOSIA KUIVILLA.
1748
01:54:59,191 --> 01:55:01,318
RAY JA FAY TAPAAVAT USEIN ÄITIÄÄN.
1749
01:55:05,614 --> 01:55:08,492
21-vuotias Ramon McElrathbey, tai Ray Ray,
1750
01:55:08,575 --> 01:55:12,371
on ollut uutisissa
kentän ulkopuolisen asian takia.
1751
01:55:12,454 --> 01:55:14,998
Hän sai viime vuonna jalkapallostipendin
1752
01:55:15,082 --> 01:55:16,500
Clemsonin yliopistoon.
1753
01:55:16,583 --> 01:55:17,751
Mutta...
1754
01:55:17,835 --> 01:55:19,336
Kiitos.
1755
01:55:20,128 --> 01:55:21,755
Mutta kuunnelkaa tätä.
1756
01:55:21,839 --> 01:55:24,174
Ensimmäisen vuoden jälkeen
1757
01:55:24,258 --> 01:55:27,177
ongelmat kotona
toivat hänet takaisin Atlantaan.
1758
01:55:27,261 --> 01:55:30,556
Ray Ray palasi Clemsoniin
pikkuveljensä kanssa.
1759
01:55:31,348 --> 01:55:34,017
Päivä alkaa klo 6.30.
1760
01:55:34,101 --> 01:55:36,854
Ray Ray auttaa Fahmarria pukeutumaan.
1761
01:55:36,937 --> 01:55:39,231
Sitten hän menee luennolle.
1762
01:55:39,314 --> 01:55:42,067
Fahmarr kuuluu nyt joukkueeseen.
1763
01:55:43,986 --> 01:55:47,030
Hänestä on tullut
joukkueen epävirallinen maskotti.
1764
01:55:50,450 --> 01:55:52,369
Kannustan heitä, kun he ovat häviöllä.
1765
01:55:52,452 --> 01:55:55,163
Joskus vain taputan selkään.
1766
01:55:55,247 --> 01:55:57,791
Jos heillä menee hyvin.
1767
01:55:57,875 --> 01:56:01,170
Vanhemmuudessa vaikeinta
on kai itse vanhemmuus.
1768
01:56:01,253 --> 01:56:03,088
Pitää laittaa lapsi etusijalle.
1769
01:56:03,463 --> 01:56:06,633
Ray Raylle se on uhrauksen arvoista.
1770
01:56:06,717 --> 01:56:08,594
Olen saanut tietää,
1771
01:56:08,677 --> 01:56:10,888
miltä tuntuu, kun on välittävä isä.
1772
01:56:11,722 --> 01:56:13,682
Ja isä, joka ei hylkää.
1773
01:56:15,017 --> 01:56:18,020
NCAA teki viime kuussa
harvinaisen poikkeuksen.
1774
01:56:18,103 --> 01:56:22,608
Ray Ray ja Fahmarr liittyvät
seuraamme satelliitin välityksellä.
1775
01:56:22,691 --> 01:56:24,818
Kiitos, että liityitte seuraamme.
1776
01:56:26,069 --> 01:56:29,781
Kyllä! Kiitos. Palaamme pian.
1777
01:56:35,579 --> 01:56:38,498
Howard yrittää olla välittämättä...
1778
01:56:39,208 --> 01:56:40,792
Ja kaatuu lopulta.
1779
01:56:40,876 --> 01:56:42,336
Ray Ray onnistuu.
1780
01:56:42,419 --> 01:56:45,088
Ray Ray McElrathbey.
1781
01:56:46,006 --> 01:56:48,217
Ja aiemmin tänä vuonna
1782
01:56:48,300 --> 01:56:51,595
hän otti veljensä luokseen asumaan.
1783
01:56:51,678 --> 01:56:55,891
Nuorelle miehelle
pitää antaa aplodit asian hoitamisesta.
1784
01:57:00,646 --> 01:57:02,856
KOTIKAUPUNKI: ATLANTA, GEORGIA
1785
01:59:33,632 --> 01:59:35,634
Tekstitys: Katri Martomaa