1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,328 --> 00:00:38,997 INSPIRIERT VON EINER WAHREN GESCHICHTE 4 00:00:40,499 --> 00:00:43,544 BRUDERHERZ 5 00:00:43,627 --> 00:00:44,837 CLEMSON SPORTABTEILUNG 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,922 SCHÜLER. SCHULE. FAMILIE. 7 00:00:51,969 --> 00:00:54,888 Hier ist WSBF an einem schönen Tag in South Carolina. 8 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Der Herbst ist da. 9 00:00:56,181 --> 00:01:00,102 Zeit für warmen Pecan-Kuchen und süßen Tee, 10 00:01:00,185 --> 00:01:01,728 denn das Warten ist vorbei. 11 00:01:01,812 --> 00:01:03,438 Clemson Football ist zurück. 12 00:01:03,522 --> 00:01:05,607 Die Oberstufe will Wiedergutmachung. 13 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 ABSCHLUSSKLASSE 1939 14 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 Heute betreten talentierte Erstsemester den Campus, 15 00:01:09,403 --> 00:01:10,946 treten ihr Vermächtnis an. 16 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 Holt euch schnell eure Saisonkarten, 17 00:01:13,532 --> 00:01:15,117 sie verkaufen sich schnell. 18 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 Man sagt, beim diesjährigen Bowden Bowl 19 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 gäbe es einen unvergesslichen Halbzeitauftritt. 20 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 Beide Trainer, Vater gegen Sohn. Die Rivalität des Jahres. 21 00:01:39,057 --> 00:01:41,727 Meine Schuld. 22 00:01:43,896 --> 00:01:45,564 -Schlechter Zeitpunkt? -Nein. 23 00:01:46,190 --> 00:01:47,399 -Ich bin Daniel. -Ray. 24 00:01:47,482 --> 00:01:49,026 -Hallo. -Bist du... 25 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 Bist du im Team? 26 00:01:51,153 --> 00:01:54,573 -Autsch. Ok. -Nichts für ungut. 27 00:01:54,656 --> 00:01:56,700 Nein. Schon gut. Welche Position? 28 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 Safety. 29 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 Ja? So siehst du aus. 30 00:01:59,995 --> 00:02:02,080 Ich war Linebacker bei All-Long Island. 31 00:02:02,164 --> 00:02:03,165 Im Ernst? 32 00:02:03,248 --> 00:02:05,417 Schau mich an. Ich bin Reserve-Kicker. 33 00:02:05,501 --> 00:02:08,879 Aber nicht falsch verstehen. Ich könnte jemanden umhauen. 34 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 Jawohl. 35 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Was hast du da? 36 00:02:14,259 --> 00:02:15,719 Von deiner Freundin? 37 00:02:15,802 --> 00:02:18,639 Nein. Ein Witz meines kleinen Bruders. 38 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Wie süß. 39 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 Ich habe fünf ältere Brüder. 40 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Fühlte mich immer wie ein Boxsack. 41 00:02:24,019 --> 00:02:25,145 Hast du Hunger? 42 00:02:25,646 --> 00:02:29,024 Es gibt Lasagne, Braciole, selbstgemachtes Brot. 43 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Mamas Spezialität. 44 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Bitte sehr. 45 00:02:34,238 --> 00:02:35,864 Das kann ich nicht annehmen. 46 00:02:35,948 --> 00:02:39,076 Nein. Wo ich herkomme, ist das eine Beleidigung. 47 00:02:39,159 --> 00:02:41,537 Wir sind Mitbewohner. Meins ist deins. 48 00:02:41,620 --> 00:02:42,704 Na los. 49 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Was bedeutet Opfer für euch? 50 00:02:48,919 --> 00:02:51,004 Für mich heißt es, alles zu geben. 51 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 Team-Einweisung 52 00:02:52,256 --> 00:02:53,799 Selbstlosigkeit... 53 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Na los. 54 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Hingabe. 55 00:02:56,051 --> 00:02:57,052 Na los! 56 00:02:57,135 --> 00:02:58,846 Ihr dürft nicht zufrieden sein. 57 00:02:58,929 --> 00:03:00,973 Kein Platz für Bequemlichkeit. 58 00:03:01,056 --> 00:03:02,933 Ihr müsst etwas opfern. 59 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 -Los! Schneller! -Runter! Na los! 60 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 -Los. -Schneller. 61 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 -Bewegung! -Los! 62 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 Wir sind Tigers. So machen wir das! 63 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 Los! 64 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 Was ist da los, Ray? Müde? 65 00:03:12,401 --> 00:03:14,403 Sollen wir Pause machen? Wir warten. 66 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 Denn nur durch Opfer... 67 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Schneller! 68 00:03:17,281 --> 00:03:19,449 -...entstehen Ehre und Tradition. -Los! 69 00:03:19,533 --> 00:03:23,161 Unsere Tradition hier ist anders. 70 00:03:23,245 --> 00:03:25,873 Ihr habt alle den Hügel bei euren Besuchen gesehen. 71 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Wenn ihr es durchs Trainingscamp schafft, einige nicht, 72 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 erlebt ihr die Ehre, diesen Hügel hinunterzurennen. 73 00:03:32,129 --> 00:03:33,630 Ich sage euch, 74 00:03:33,714 --> 00:03:36,633 das sind die spannendsten 25 Sekunden eures Lebens. 75 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 Der Howard's Rock ist heilig. 76 00:03:41,013 --> 00:03:43,307 Dem Team, dieser Gemeinschaft. 77 00:03:43,390 --> 00:03:45,809 Wir berühren ihn mit Absicht vor jedem Spiel. 78 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Findet das Warum selbst heraus. 79 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 Eins verrate ich euch: 80 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 Wenn ihr nicht 110 % gebt, 81 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 lasst eure Finger weg. 82 00:03:55,110 --> 00:03:56,111 Coach? 83 00:03:56,195 --> 00:03:58,238 Für die Neuen, ich bin Coach Simmons, 84 00:03:58,322 --> 00:04:01,033 aber die meisten kenne ich ja vom Rekrutieren. 85 00:04:02,034 --> 00:04:04,620 Was habe ich euch am ersten Tag gesagt? 86 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Collegesportler sein wird schwer. 87 00:04:06,622 --> 00:04:09,291 Die höheren Semester wissen, wovon ich rede. 88 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 Die Neuen finden es raus. 89 00:04:11,084 --> 00:04:14,713 Also morgen, 5:30 Uhr morgens, erstes Training. 90 00:04:16,048 --> 00:04:18,425 Kommt nicht zu spät. Keller, wo bist du? 91 00:04:18,509 --> 00:04:19,551 Hier, Coach. 92 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 Einen Rat an die Welpen? 93 00:04:21,929 --> 00:04:22,930 Viel Glück? 94 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 Nein. 95 00:04:34,858 --> 00:04:38,320 Noch fünf Minuten. 96 00:04:43,450 --> 00:04:44,743 Daniel! Wach auf! 97 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 Wach auf! Es ist 5:26 Uhr. 98 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 Daniel! 99 00:04:57,756 --> 00:05:00,968 Los! Schnell! Komm jetzt! 100 00:05:03,053 --> 00:05:04,429 Na los! 101 00:05:04,513 --> 00:05:06,598 Los, Keller! Gute Knie! 102 00:05:06,682 --> 00:05:09,184 Kopf hoch! Such den Ball! Los! 103 00:05:10,102 --> 00:05:11,270 Bewegung! Los! 104 00:05:11,353 --> 00:05:13,772 Treibt euch an! Los! Lass meinen Rücken. Los! 105 00:05:13,856 --> 00:05:16,066 -Hände hoch, Augen hoch... -Gefällt mir! 106 00:05:16,149 --> 00:05:17,568 STEGREIFAUFGABE 107 00:05:19,069 --> 00:05:20,320 Krampf. 108 00:05:20,779 --> 00:05:23,240 -Alles klar? -Warte. 109 00:05:23,323 --> 00:05:26,451 -Was ist los? -Krampf... 110 00:05:31,915 --> 00:05:32,916 Danke. 111 00:05:33,667 --> 00:05:35,544 Hier ist dein Bruder! 112 00:05:35,627 --> 00:05:37,337 Erinnerst du dich? 113 00:05:37,421 --> 00:05:38,881 RUF MICH ZURÜCK! 114 00:05:40,174 --> 00:05:43,468 Nicht bescheißen. 115 00:05:44,678 --> 00:05:46,513 Unsere Formation ist Base Tampa 2, 116 00:05:46,597 --> 00:05:49,641 deren Formation Trips an der weiten Feldseite, 117 00:05:49,725 --> 00:05:51,643 da wissen wir, was zu tun ist. 118 00:05:51,727 --> 00:05:53,395 Cover sechs, oder? 119 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 Das ist eure Aufgabe. 120 00:05:55,147 --> 00:05:57,691 Base Nickel Cover Two. Third and Long? 121 00:05:57,774 --> 00:06:00,110 Die Corners bleiben hart. 122 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 Safeties, nichts über den Kopf. 123 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Lasst nichts durch. 124 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Der Nickel ist wichtig, klar? 125 00:06:07,409 --> 00:06:08,785 Ray? Hör zu. 126 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 Allen, die zu dir kommen, zeigst du es. Verstanden? 127 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Komm, wir brauchen... 128 00:06:16,585 --> 00:06:19,087 Schon meine zukünftige Schwägerin gefunden? 129 00:06:19,171 --> 00:06:20,839 Hör auf, mich zu ignorieren! 130 00:06:20,923 --> 00:06:23,008 Ich bin fertig, ständig Training 131 00:06:23,091 --> 00:06:24,927 Rufe morgen an 132 00:06:30,557 --> 00:06:32,726 -Lauf! -Bleib gedehnt! 133 00:06:32,809 --> 00:06:33,894 Zurück! 134 00:06:33,977 --> 00:06:35,771 -Hey, Coach. -Hey. 135 00:06:35,854 --> 00:06:38,857 Darf ich heute früher gehen, um meine Bücher zu holen? 136 00:06:38,941 --> 00:06:40,859 Will sie rechtzeitig abholen. 137 00:06:40,943 --> 00:06:42,819 Ist dein persönliches Problem. 138 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 Hol sie nach dem Training. 139 00:06:45,155 --> 00:06:48,450 In der kurzen Zeit schaffe ich es nicht zum Campus. 140 00:06:48,534 --> 00:06:51,286 Verstehe. Ich habe also falsch geplant? 141 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Das meinte ich nicht. 142 00:06:52,704 --> 00:06:55,624 -Nicht? Hey, Morrow. -Ja. Was gibt's, Coach? 143 00:06:55,707 --> 00:06:57,000 Bist du Senior? 144 00:06:57,084 --> 00:06:59,378 Hattest du Probleme, deine Bücher zu holen? 145 00:06:59,461 --> 00:07:01,755 -Nein. Gar nicht. -Dachte ich mir. 146 00:07:02,172 --> 00:07:04,925 Das ist Zeitmanagement, je schneller du es lernst, 147 00:07:05,008 --> 00:07:07,761 desto schneller vertrauen wir dir auf dem Feld. 148 00:07:07,845 --> 00:07:10,931 Ich sagte dir beim Rekrutieren, dass es schwer wird. 149 00:07:11,473 --> 00:07:14,893 Was ich dir jetzt sage, hören gute Spieler nur einmal. 150 00:07:14,977 --> 00:07:16,228 Stipendien sind jährlich. 151 00:07:16,311 --> 00:07:18,981 Wenn du hier nichts leistest, 152 00:07:19,064 --> 00:07:21,900 nehmen sie es dir. Verstanden? 153 00:07:21,984 --> 00:07:23,193 Ja. 154 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Moment... 155 00:07:31,159 --> 00:07:32,494 BUCHLADEN Leider GESCHLOSSEN 156 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 Wir öffnen morgen um 8 Uhr wieder. 157 00:07:34,705 --> 00:07:37,791 Ich muss die Buchbestellung holen. Dauert nicht lang. 158 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Wir haben geschlossen. 159 00:07:39,168 --> 00:07:42,796 Ich brauche sie heute, sonst gibt es Ärger. 160 00:07:42,880 --> 00:07:45,007 Und ich muss pünktlich schließen. 161 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 Ich mache das. 162 00:07:47,342 --> 00:07:49,261 Ich hole die Bücher. Geh nur. 163 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 Sicher? 164 00:07:51,930 --> 00:07:55,642 Ich muss noch was aufstellen, also kann ich absperren. 165 00:08:03,942 --> 00:08:05,152 Danke. 166 00:08:08,155 --> 00:08:09,823 Ray McElrathbey. 167 00:08:11,575 --> 00:08:12,910 Psychologie für Anfänger. 168 00:08:13,952 --> 00:08:16,496 Brauchst du nicht Ernährung für Sportler, 169 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 wie die anderen? 170 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Gut, dass ich nicht jeder andere bin. 171 00:08:20,209 --> 00:08:24,171 Ich kann mich nicht mein Leben lang auf Football verlassen. 172 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 Brauch was für danach. 173 00:08:26,256 --> 00:08:29,218 Ok. Ein echter Collegesportler. 174 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 Danke für die Hilfe mit den Büchern... 175 00:08:31,595 --> 00:08:33,180 -Kaycee. -Freut mich. 176 00:08:33,263 --> 00:08:37,643 Du schlägst 2-0-5 gegen einen Pitcher, der keinen Fastball werfen kann. 177 00:08:37,726 --> 00:08:40,020 Nur Geduld. Ist nicht so schwer! 178 00:08:40,771 --> 00:08:42,439 Du magst Sport? 179 00:08:42,523 --> 00:08:44,066 Sportreporterin. 180 00:08:44,566 --> 00:08:48,278 Ich bin seit letztem Jahr bei The Tiger. Das ist ein Teilzeitjob. 181 00:08:49,071 --> 00:08:50,489 Sorry wegen des Ausbruchs. 182 00:08:50,572 --> 00:08:52,282 -Ich will... -Ich liebe dich. 183 00:08:53,659 --> 00:08:54,660 Was? 184 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 -Ich liebe es. -Ok. 185 00:08:58,830 --> 00:09:03,085 Du magst Sport. Das mag ich. 186 00:09:03,168 --> 00:09:04,253 Klar. Ja. 187 00:09:04,336 --> 00:09:06,839 Ich bin Sportler, also dachte ich... 188 00:09:06,922 --> 00:09:08,298 -Klar. Ja. -Ja. Ok. 189 00:09:09,174 --> 00:09:10,384 Bringst du mich raus? 190 00:09:13,762 --> 00:09:16,890 Ich treibe schon mein ganzes Leben Sport. 191 00:09:16,974 --> 00:09:18,892 -Wirklich? -Ja. 192 00:09:19,560 --> 00:09:22,813 Tut mir leid. Moment. Da muss ich ran. 193 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 EINGEHENDER ANRUF... 194 00:09:24,815 --> 00:09:27,025 ABLEHNEN - ANNEHMEN 195 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Fay, was willst du? 196 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 Erstmal mehr Begeisterung, wenn du von mir hörst. 197 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 -Ich bin beschäftigt? -Mit einem Mädchen? 198 00:09:36,076 --> 00:09:37,870 -Hey! -Ja. Ein Mädchen. 199 00:09:38,161 --> 00:09:39,246 Was willst du? 200 00:09:39,329 --> 00:09:41,999 Du musst den Verweis unterschreiben. 201 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 Was war es diesmal? 202 00:09:43,834 --> 00:09:45,294 Das System ist gegen mich. 203 00:09:45,377 --> 00:09:48,338 -Ich auch! Geh ins Bett! -Komm schon! 204 00:09:48,422 --> 00:09:50,215 Geh ins Bett! Los. 205 00:09:52,801 --> 00:09:54,011 Ja, also... 206 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Kaycee? 207 00:10:00,225 --> 00:10:01,268 Meine... 208 00:10:02,060 --> 00:10:03,937 -Na los! -Ja! Simmons! 209 00:10:04,021 --> 00:10:07,107 -Bester Mann! -Unsere Lieblingszeit, was? 210 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 Ihr wisst. was jetzt kommt. 211 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 -Na los! -Schaut. 212 00:10:10,944 --> 00:10:12,905 Wie meine hohen Semester wissen, 213 00:10:12,988 --> 00:10:18,118 entscheidet sich das Spiel an der Line of Scrimmage. 214 00:10:18,202 --> 00:10:19,203 Jawohl. 215 00:10:19,286 --> 00:10:21,622 Mir ist egal, gegen wen ihr spielt, 216 00:10:21,705 --> 00:10:24,374 ich will die Pads klatschen hören. 217 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Ich mag das Geräusch. 218 00:10:29,922 --> 00:10:31,381 Was ist, Solo? 219 00:10:31,465 --> 00:10:34,593 -Na los, du bist dran. Los. -Du schaffst das, Großer. 220 00:10:34,676 --> 00:10:36,136 Los, großer Solo. 221 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 -Wen hast du? -Hey, Solomon, 222 00:10:38,680 --> 00:10:40,057 wo ist dein Mitbewohner? 223 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 -Tobin! -Na los! 224 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 -Auf die Plätze! -Es geht los! 225 00:10:45,687 --> 00:10:46,980 -Ferse! -Kein Zweifel! 226 00:10:47,064 --> 00:10:48,232 Du schaffst das! 227 00:10:48,315 --> 00:10:52,361 Schaut. Kopf oben lassen, außer, ihr wollt euch das Genick brechen. 228 00:11:09,586 --> 00:11:12,506 Nein. Ich dachte, es wäre leichter Kontakt. 229 00:11:12,589 --> 00:11:13,882 Das ist leichter Kontakt. 230 00:11:13,966 --> 00:11:15,926 Jemand muss es weiterbringen. 231 00:11:16,009 --> 00:11:18,053 Jemand muss... Hey! Jemand... 232 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 -Sagt nichts! Ich bin da. -Ok. Gut. 233 00:11:20,514 --> 00:11:23,851 Wer ist mein Opfer? Sie sind schuld an Verletzungen. 234 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Wer... 235 00:11:26,144 --> 00:11:28,105 Simmons hat jemanden. Simmons? 236 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 -Hey, Ray Ray. -Wer? 237 00:11:29,898 --> 00:11:31,733 -Wer ist Ray Ray? -Na los. 238 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 -Das ist Ray Ray? Ein Neuer? -Los, Ray! 239 00:11:35,362 --> 00:11:37,406 Halt den. Brauche ich den? 240 00:11:38,574 --> 00:11:41,285 Gut, das ist der letzte. 241 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 Zeig ihm, wie es hier läuft. Im Ernst. 242 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 Zeig ihm, was du kannst. 243 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Gut. Zeigt es ihnen. 244 00:11:54,965 --> 00:11:57,050 Na gut. Los. 245 00:12:03,849 --> 00:12:05,601 Ja! Los! 246 00:12:05,684 --> 00:12:07,477 Zum Glück bin ich ausgerutscht. 247 00:12:07,561 --> 00:12:09,855 Lieber nicht noch mal wir beide. 248 00:12:09,938 --> 00:12:12,941 Hoffentlich freust du dich, ich werde dich beobachten. 249 00:12:13,025 --> 00:12:14,151 Hörst du? 250 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 -Ruhig. -Fass mich nicht an! 251 00:12:42,137 --> 00:12:45,724 -Hey! Wie geht's, Ray Ray? -Wie geht's? 252 00:12:45,807 --> 00:12:48,810 Hey. Keller hat die Einladung bekommen. 253 00:12:48,894 --> 00:12:50,646 Hol mir einen Drink, Neuer. 254 00:12:50,729 --> 00:12:52,272 -Ich... -Lass gut sein. 255 00:12:52,356 --> 00:12:55,234 -Schon gut. -Komm schon, ich tanze. 256 00:12:55,317 --> 00:12:57,569 -Pass... -Im Ernst? 257 00:12:57,653 --> 00:13:00,239 Der Neue holt dem Senior jetzt einen Drink. 258 00:13:00,322 --> 00:13:01,365 Was machst du da? 259 00:13:01,448 --> 00:13:03,951 Hey. Einen Drink für den Kapitän? 260 00:13:04,034 --> 00:13:05,494 Er soll mir einen bringen. 261 00:13:05,577 --> 00:13:08,247 Wenn du dran bist, sage ich es dir. 262 00:13:08,330 --> 00:13:09,456 Schon erledigt. 263 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 Du musst lernen, wie es hier läuft. 264 00:13:11,792 --> 00:13:15,045 -Fass mich nicht noch mal an. -Ich will keine Probleme. 265 00:13:15,128 --> 00:13:17,422 -Komm schon. -Schon gut, Kaycee. 266 00:13:19,299 --> 00:13:22,010 Weißt du was? Bis später, lustiger Kerl. 267 00:13:29,101 --> 00:13:31,603 Sucht ist eine Familienkrankheit. 268 00:13:31,687 --> 00:13:34,773 Einer ist süchtig, aber die ganze Familie leidet. 269 00:13:34,857 --> 00:13:38,235 Kann jemand die Gründe für Sucht erklären? 270 00:13:40,988 --> 00:13:42,406 Stone, Sie vielleicht? 271 00:13:42,948 --> 00:13:44,074 Ja. 272 00:13:44,783 --> 00:13:50,914 Das liegt an körperlichen oder geistigen Traumata. 273 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 Ok, das ist ein Teil davon. 274 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Kann jemand sagen, was Miss Stone weglässt? 275 00:13:58,797 --> 00:14:00,048 Die Newman-Studie. 276 00:14:02,134 --> 00:14:03,969 Ja, das stimmt. 277 00:14:05,679 --> 00:14:06,847 Was ist mit ihm? 278 00:14:07,306 --> 00:14:11,351 In den 70ern untersuchte Dr. Newman die Gehirne toter Süchtiger. 279 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 Der orbitofrontale Cortex, der für die Impulskontrolle zuständig ist, 280 00:14:15,022 --> 00:14:16,982 war unterentwickelt. 281 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 Sucht kommt laut ihnen also daher, 282 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 weil wir so gemacht wurden. 283 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 Beeindruckend. 284 00:14:25,324 --> 00:14:28,785 Dr. Newmans Forschung war nicht im Lesematerial. 285 00:14:29,912 --> 00:14:31,246 Stand in den Fußnoten. 286 00:14:32,706 --> 00:14:33,790 Sehr gut. 287 00:14:34,541 --> 00:14:37,294 Viel lernen lehrt kein Verständnis. 288 00:14:37,377 --> 00:14:40,756 Gut, eine schöne Zeit, bis nächste Woche. 289 00:14:48,555 --> 00:14:49,556 Hey! 290 00:14:50,057 --> 00:14:52,309 Warum hast du nichts gesagt? 291 00:14:52,392 --> 00:14:54,520 Musste ich das? 292 00:14:54,603 --> 00:14:58,440 Übrigens, ich wollte dich nicht bloßstellen. 293 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Wollte nur helfen. 294 00:14:59,608 --> 00:15:04,196 Helfen wäre, die Hand zu heben, bevor er mich aufgerufen hat. 295 00:15:05,989 --> 00:15:07,783 -Ja. -Ja. 296 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Hey. Bruder. Der Neue da 297 00:15:10,911 --> 00:15:12,704 -gräbt... -Ganz ruhig. 298 00:15:13,789 --> 00:15:16,124 Ihr beide habt euch wohl noch nicht vertragen. 299 00:15:16,208 --> 00:15:18,961 Das ist der netteste Blick, seit wir uns kennen. 300 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Sorry wegen der Party. 301 00:15:22,548 --> 00:15:24,883 Keller sollte mir einen Drink holen, 302 00:15:24,967 --> 00:15:28,554 da hat er auf einmal einen der Neuen belästigt. 303 00:15:28,637 --> 00:15:31,098 Ich hätte mich raushalten sollen. 304 00:15:31,807 --> 00:15:34,434 Ich steh beim Training oben auf seiner Abschussliste. 305 00:15:34,518 --> 00:15:38,230 Ich bin kein Trainer. Aber rede mit ihm. 306 00:15:38,772 --> 00:15:41,149 Kein Sieg, wenn es innen nicht passt. 307 00:15:42,401 --> 00:15:45,195 Mädchen, ich sag es dir noch mal 308 00:15:45,279 --> 00:15:48,365 Ich sag es nur, weil ich ehrlich bin 309 00:15:48,448 --> 00:15:51,034 Moment. Was weißt du über Lauryn Hill? 310 00:15:51,118 --> 00:15:53,328 -Alles. Was meinst du? -Ok. 311 00:15:53,412 --> 00:15:55,581 -Ok. -Ich bin beeindruckt. 312 00:16:02,129 --> 00:16:07,050 Im Esso Club ist dieses Wochenende Neo-Soul-Abend. 313 00:16:07,718 --> 00:16:08,719 Ich bin da. 314 00:16:09,553 --> 00:16:13,682 Gehst du mit deinen Freunden oder dem irren Freund? 315 00:16:16,602 --> 00:16:18,353 Wir sehen uns dann da. 316 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 Ja. 317 00:16:28,155 --> 00:16:29,531 Und, Ray? 318 00:16:30,282 --> 00:16:32,159 Keller ist nicht mein Freund. 319 00:16:32,242 --> 00:16:33,702 Wir waren auf einer Schule. 320 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 Zu overdressed. 321 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 Ist das overdressed? 322 00:16:58,519 --> 00:17:00,854 Nein, passt. In diesen Dichter-Clubs 323 00:17:00,938 --> 00:17:04,316 kleidest du dich, als ob es dir egal wäre, aber das ist es nicht. 324 00:17:05,776 --> 00:17:06,902 Vertrau mir. 325 00:17:09,071 --> 00:17:11,240 Ruft Kaycee dich an? 326 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Nein. 327 00:17:13,116 --> 00:17:15,577 Mein Bruder. Schon wieder. 328 00:17:16,328 --> 00:17:18,705 Warum schläfst du nicht? 329 00:17:18,789 --> 00:17:20,499 Du musst mir was unterschreiben. 330 00:17:20,582 --> 00:17:22,626 -Was? -Noch einen Verweis. 331 00:17:22,709 --> 00:17:24,878 Bevor du ausflippst, 332 00:17:25,629 --> 00:17:27,506 ich bekam nicht als Einziger Ärger. 333 00:17:27,589 --> 00:17:30,884 Das ist nicht witzig. Warum unterschreibt Momma nicht? 334 00:17:32,386 --> 00:17:33,595 Hey, kleiner Freund! 335 00:17:33,679 --> 00:17:35,305 Mach mal für mich auf. 336 00:17:35,389 --> 00:17:36,598 Ist das Jarren? 337 00:17:36,682 --> 00:17:39,142 Ich sagte doch, er ist nicht gut. 338 00:17:39,226 --> 00:17:41,895 Warum bist du dort? 339 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 Hallo? 340 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 Ich muss nach Hause. 341 00:17:50,696 --> 00:17:51,697 Warum? Was ist los? 342 00:17:52,406 --> 00:17:54,241 Ich muss gehen. 343 00:17:56,118 --> 00:17:58,203 Ich bin Montag vor dem Training zurück. 344 00:18:05,085 --> 00:18:09,798 Bus 1304, Abfahrt 8:20 Uhr nach Atlanta, Georgia, 345 00:18:09,882 --> 00:18:11,633 abfahrbereit an Plattform drei. 346 00:18:11,717 --> 00:18:14,553 -Ich nehme das. -Danke. 347 00:18:32,863 --> 00:18:34,531 Hey! Wo ist mein Geld? 348 00:18:34,615 --> 00:18:36,074 Ich muss wieder herkommen... 349 00:18:36,158 --> 00:18:37,743 -Keiner da... -Was geht? 350 00:18:37,826 --> 00:18:38,869 Lass mich in Ruhe! 351 00:18:38,952 --> 00:18:41,079 -Versprochen! -Er ärgert niemanden! 352 00:18:54,259 --> 00:18:55,552 Es ist offen. 353 00:18:56,929 --> 00:18:58,347 Steh auf. Wir gehen. 354 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Ich sagte, wir gehen. 355 00:19:00,933 --> 00:19:03,227 Wo ist Momma? Sie ist nicht in der Wohnung. 356 00:19:05,979 --> 00:19:07,231 Ray Ray, bist du das? 357 00:19:16,156 --> 00:19:19,326 Mann, Junge. Ist 'ne Weile her. 358 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 Aus gutem Grund. 359 00:19:21,787 --> 00:19:23,622 Ich bin ein neuer Mensch. 360 00:19:23,705 --> 00:19:26,250 Lese Selbsthilfebücher und meditiere. 361 00:19:34,132 --> 00:19:35,717 Fay, wir gehen. 362 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 Du könntest dich bedanken 363 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 fürs Aufpassen, weil eure Mutter in Fulton ist. 364 00:19:46,353 --> 00:19:47,396 Verdammt. 365 00:19:50,023 --> 00:19:52,442 Du wusstest nicht, dass deine Mutter sitzt. 366 00:20:14,882 --> 00:20:15,883 Wir gehen. 367 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 War nett, Superstar. 368 00:20:27,227 --> 00:20:29,313 Ich dachte, du hättest mich vergessen. 369 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 Was sagte ich wegen meiner Sachen? 370 00:20:33,066 --> 00:20:35,777 Ich habe keine Angst vor dir. 371 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Brenda, geh! 372 00:20:37,821 --> 00:20:38,822 Mach zu. 373 00:20:45,037 --> 00:20:46,538 Du hast nichts gehört. 374 00:20:47,789 --> 00:20:49,124 Ich sagte bereits nein! 375 00:21:02,095 --> 00:21:05,516 Du disst Frosted Flakes? 376 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 Wie lange ist sie weg? 377 00:21:15,901 --> 00:21:19,321 Etwa eine Woche. Wohl wegen Drogenbesitzes. 378 00:21:20,906 --> 00:21:23,367 Sie kommt morgen oder übermorgen raus. 379 00:21:23,992 --> 00:21:27,204 Sie kommt immer zurück, also mach ich mich nicht verrückt. 380 00:21:27,663 --> 00:21:29,248 Du hättest mich anrufen sollen. 381 00:21:29,331 --> 00:21:30,832 Habe ich doch. 382 00:21:31,625 --> 00:21:33,043 Aber du hast mich ignoriert. 383 00:21:44,263 --> 00:21:46,598 Wir besuchen sie und regeln das. 384 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 Wo ist Dads Werkzeugkasten? 385 00:21:54,273 --> 00:21:55,566 Mom hat ihn verkauft. 386 00:21:56,358 --> 00:21:57,568 Den Fernseher auch? 387 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 Ja. 388 00:22:05,909 --> 00:22:08,662 Nach den Ergebnissen des neuesten Drogentests 389 00:22:08,745 --> 00:22:12,583 haben wir beschlossen, Juan zu einer Pflegefamilie zu geben. 390 00:22:12,666 --> 00:22:14,418 -Nein. Er ist nicht schuld. -Bitte. 391 00:22:14,501 --> 00:22:16,712 -Es ist zu Ihrem Besten. -Nein. 392 00:22:16,795 --> 00:22:18,005 -Ich bin... -Gehen wir. 393 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 -Jetzt? -Protokoll. 394 00:22:19,339 --> 00:22:20,340 Das Beste für ihn. 395 00:22:20,424 --> 00:22:22,301 -Jetzt sofort? Kommen Sie. -Mom. 396 00:22:22,384 --> 00:22:23,969 Sie müssen sich beruhigen. 397 00:22:24,052 --> 00:22:26,555 Es tut mir so leid. 398 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 -Ray McElrathbey? -Ja. 399 00:22:34,271 --> 00:22:36,481 Ich bin Stephanie Soltero. 400 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 Die Strafverteidigerin Ihrer Mutter. 401 00:22:40,360 --> 00:22:42,738 Tut mir leid, Ihre Mutter ist nicht mehr hier. 402 00:22:45,365 --> 00:22:46,992 Sie sagten, sie wäre hier. 403 00:22:47,075 --> 00:22:49,453 War sie. Aber heute Morgen 404 00:22:49,536 --> 00:22:51,747 kam sie in einen 30-tägigen Entzug. 405 00:22:53,040 --> 00:22:55,709 Sie wird toll betreut. Der Staat zahlt alles. 406 00:22:55,792 --> 00:22:57,878 Sie kommt nicht nach Hause? 407 00:23:01,548 --> 00:23:03,133 Erst in dreißig Tagen. 408 00:23:03,217 --> 00:23:05,219 Aber wenn sie kommt, geht es ihr besser. 409 00:23:06,261 --> 00:23:08,847 Das ist Mr. Balasky vom Jugendamt. 410 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Schön, euch kennenzulernen. 411 00:23:11,183 --> 00:23:12,267 Also... 412 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 Ray. Ich muss einiges mit Ihnen besprechen, 413 00:23:15,854 --> 00:23:18,565 wenn Sie Fragen haben, stellen Sie sie. 414 00:23:18,649 --> 00:23:22,110 Da Ihre Mutter die einzige Erziehungsberechtigte war, 415 00:23:22,194 --> 00:23:24,279 -geben wir Fahmarr zu... -Fahmarr. 416 00:23:24,821 --> 00:23:26,865 -Fahmarr. -Er heißt Fahmarr. 417 00:23:27,491 --> 00:23:29,409 Tut mir leid. 418 00:23:29,493 --> 00:23:33,288 Wir geben Fahmarr in eine Pflegefamilie, 419 00:23:33,372 --> 00:23:35,249 solange Ihre Mutter behandelt wird. 420 00:23:35,332 --> 00:23:38,377 Wenn das Programm abgeschlossen ist, kommt er wieder zu ihr. 421 00:23:40,337 --> 00:23:43,423 Wenn das alles Sinn ergibt, 422 00:23:44,091 --> 00:23:46,885 wartet hinten ein Auto. Wann ihr bereit seid. 423 00:23:51,265 --> 00:23:55,394 Moment. Kann er nicht zu einem Familienmitglied? 424 00:23:56,395 --> 00:23:57,980 Technisch gesehen ja. 425 00:23:58,063 --> 00:24:00,732 Solange sie über 18 sind. Wissen Sie jemanden? 426 00:24:05,863 --> 00:24:07,197 Kontakte 427 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Schon gut. 428 00:24:10,659 --> 00:24:14,162 Du solltest wieder zur Uni. Ich schaffe das. 429 00:24:15,455 --> 00:24:18,876 Sie haben Klima und Cinemax, ich überlebe das schon. 430 00:24:20,586 --> 00:24:22,713 Na gut. Bis dann. 431 00:24:30,345 --> 00:24:31,513 Ich nehme ihn. 432 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 Sind nur dreißig Tage, oder? 433 00:24:39,396 --> 00:24:40,939 Dann nehme ich ihn. 434 00:24:45,903 --> 00:24:48,238 Dreißig Tage können anstrengend sein. 435 00:24:48,322 --> 00:24:49,698 Ohne gute Unterstützung... 436 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 Ich bin mir sicher. 437 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 Hier ist es toll! 438 00:25:16,975 --> 00:25:20,979 Niemand darf dich sehen, besonders nicht der am Schreibtisch. 439 00:25:30,405 --> 00:25:31,990 MITTAGSPAUSE 440 00:25:35,827 --> 00:25:36,995 Ok. Gehen wir. 441 00:25:37,079 --> 00:25:39,957 Los, los, los. Eine Tür. 442 00:25:41,124 --> 00:25:42,125 Zwei. 443 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 -Ja, los. -Hier entlang. 444 00:25:47,923 --> 00:25:50,384 -Gehen wir. Los. -Sieht toll aus. 445 00:26:00,894 --> 00:26:02,938 Los. Komm schon. 446 00:26:03,981 --> 00:26:06,859 Schau. Das ist das Zimmer, das der Schlüssel. 447 00:26:09,111 --> 00:26:10,237 Das ist Ray. 448 00:26:11,029 --> 00:26:12,906 -Ja. Geh. -Krass! 449 00:26:14,366 --> 00:26:15,701 Das bin ich. 450 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 Nein! 451 00:26:18,996 --> 00:26:21,164 Füße von meinem Bett. 452 00:26:21,999 --> 00:26:24,376 Bleib drin, bis ich ein besseres Versteck habe. 453 00:26:24,459 --> 00:26:25,627 Meine Möglichkeiten? 454 00:26:25,711 --> 00:26:28,964 Ich brauche Zeit. Bleib solange drinnen. 455 00:26:29,047 --> 00:26:30,591 Was, wenn ich Pipi muss? 456 00:26:32,801 --> 00:26:34,928 Nimm eine Flasche. 457 00:26:42,019 --> 00:26:45,898 Aber wenn Werber, Alumni oder, Gott bewahre, Zocker 458 00:26:45,981 --> 00:26:47,858 mit Geld oder Geschenken kommen... 459 00:26:47,941 --> 00:26:49,067 Kontrollabteilung 460 00:26:49,151 --> 00:26:53,405 ...mit Autos, Häusern für eure Eltern oder andere Lieben, 461 00:26:53,488 --> 00:26:54,990 sagt nein. 462 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 Wenn ihr unangebrachte Geschenke annehmt, 463 00:26:57,826 --> 00:27:00,704 schadet ihr euch, nicht euren Eltern. 464 00:27:00,787 --> 00:27:02,372 Ihr verliert euer Stipendium. 465 00:27:03,498 --> 00:27:06,668 Die Chance darauf, NCAA-Sportler zu werden. 466 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Eure Bildungschance. 467 00:27:09,755 --> 00:27:12,216 Einige kommen aus schwierigen Verhältnissen. 468 00:27:12,883 --> 00:27:14,426 Es ist schwer, nein zu sagen. 469 00:27:15,427 --> 00:27:17,095 Aber wenn es dazu kommt, 470 00:27:17,679 --> 00:27:19,973 ist die NCAA hart. 471 00:27:20,057 --> 00:27:22,017 -Ray Ray! -Geh zurück! 472 00:27:22,100 --> 00:27:23,185 Du bist L-Two! 473 00:27:23,268 --> 00:27:26,104 Hast du heute für uns Zeit? Was ist los? 474 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 -Worauf wartest du? -Raus da. Razor Left! 475 00:27:31,902 --> 00:27:34,363 -Bereit? -Leg los! Razor Left! 476 00:27:34,863 --> 00:27:36,448 Aufstellen! Los! 477 00:27:38,116 --> 00:27:40,202 Links! Nach links! 478 00:27:40,285 --> 00:27:42,204 Los, Jungs! 479 00:27:42,287 --> 00:27:44,373 Los jetzt! Aufstellen! Los! 480 00:27:44,456 --> 00:27:45,457 Auf geht's! 481 00:27:46,291 --> 00:27:47,292 Los! 482 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Leg los! 483 00:27:52,548 --> 00:27:54,550 Helm auf! Los! 484 00:28:00,055 --> 00:28:01,723 Na also! Aufstellung! 485 00:28:01,807 --> 00:28:03,600 Los! Auf geht's! 486 00:28:04,351 --> 00:28:05,686 Wechseln! Raus! 487 00:28:13,569 --> 00:28:16,154 McElrathbey! 488 00:28:16,238 --> 00:28:18,991 Razor Left, du blockst von außen. Außen! 489 00:28:19,074 --> 00:28:21,827 Wir haben keine Zeit. Hol ihn vom Feld. 490 00:28:21,910 --> 00:28:24,496 Holen wir einen, der lernwillig ist. 491 00:28:44,683 --> 00:28:46,268 -Ray. -Hey. 492 00:28:47,978 --> 00:28:49,104 War meine Schuld. 493 00:28:49,188 --> 00:28:51,857 -Erschreck mich nicht so. -Schon gut. 494 00:28:52,608 --> 00:28:55,736 Ich habe dich angerufen, aber du bist nicht rangegangen. 495 00:28:55,819 --> 00:28:58,238 -Alles ok? -Ja. Warum? 496 00:28:58,739 --> 00:29:00,324 Du warst heute unkonzentriert. 497 00:29:00,407 --> 00:29:03,160 Dann bist du wie ein Mafiaboss aus der Umkleide gerannt. 498 00:29:03,243 --> 00:29:07,164 Ist nur gerade viel mit der Schule. 499 00:29:08,207 --> 00:29:10,751 Hast du keinen Abendunterricht? 500 00:29:11,585 --> 00:29:13,128 Der ist morgen, also... 501 00:29:19,468 --> 00:29:22,346 Na gut. Was? Machst du nicht auf? 502 00:29:31,730 --> 00:29:33,857 Hol sie dir! Du bist nicht mein Vater! 503 00:29:40,239 --> 00:29:43,200 Bist du irre? Du solltest dich ruhig verhalten. 504 00:29:43,283 --> 00:29:44,618 Mir war langweilig. 505 00:29:47,037 --> 00:29:49,248 Hör zu. Bitte bestraf Ray nicht. 506 00:29:50,040 --> 00:29:53,001 Er wusste nicht, dass ich hier bin. Ich schlich mich rein... 507 00:29:53,085 --> 00:29:54,586 Das ist kein Security. 508 00:29:55,087 --> 00:29:56,505 Er ist mein Mitbewohner. 509 00:29:57,130 --> 00:29:58,340 Und Team-Mitglied. 510 00:30:00,634 --> 00:30:01,635 Wirklich? 511 00:30:03,053 --> 00:30:05,222 -Er spielt Football? -Ich stehe hier. 512 00:30:05,764 --> 00:30:07,641 -Nichts für ungut. -Doch, alles. 513 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 Ich kann das erklären. 514 00:30:10,936 --> 00:30:13,230 Hier ist Jimmy, der Wohnheim-Assistent. 515 00:30:18,360 --> 00:30:19,486 Hey! 516 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 Leute. 517 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 Kein Lärm während der Studierzeit. 518 00:30:25,367 --> 00:30:28,829 Tut mir leid. Der Fernseher war auf laut gestellt. 519 00:30:28,912 --> 00:30:31,373 Es gibt dafür eine Voreinstellung. 520 00:30:32,249 --> 00:30:33,584 Ich zeige... 521 00:30:35,252 --> 00:30:37,421 Schon gut. Wir finden das raus. Danke. 522 00:30:44,595 --> 00:30:46,680 Ich habe eine Waschmittel-Allergie. 523 00:30:51,602 --> 00:30:53,437 TRAININGSPLAN SEPTEMBER 524 00:31:02,362 --> 00:31:04,990 Den kannst du sicher nicht mehr hernehmen. 525 00:31:05,073 --> 00:31:06,658 Das war mal meiner. 526 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 Bis Fay ihn bekam. 527 00:31:09,494 --> 00:31:10,495 Hey! 528 00:31:11,538 --> 00:31:13,332 Wir spielten jeden Tag damit. 529 00:31:19,379 --> 00:31:21,173 Wir müssen das nicht allein tun. 530 00:31:21,256 --> 00:31:23,133 Es sind nur ein paar Wochen. 531 00:31:23,842 --> 00:31:25,802 Ich wollte dich nicht reinziehen. 532 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 Hey, 533 00:31:28,013 --> 00:31:30,766 ich werde nicht oft gefragt, was zu tun, 534 00:31:30,849 --> 00:31:33,852 besonders nicht, ein Kind zu verstecken, 535 00:31:33,936 --> 00:31:36,980 also ist es mir eine Freude. 536 00:31:38,524 --> 00:31:40,692 Das bleibt unter uns? 537 00:31:40,776 --> 00:31:41,818 Zweifellos. 538 00:31:46,573 --> 00:31:49,785 -Mach kein Geräusch. -Ok. 539 00:31:49,868 --> 00:31:50,869 Guter Junge. 540 00:32:25,737 --> 00:32:27,406 Alles, nur um zu pinkeln? 541 00:32:49,595 --> 00:32:50,596 Hey! 542 00:32:59,271 --> 00:33:01,273 Jimmy, wie geht's? 543 00:33:01,356 --> 00:33:04,109 Wie geht's? Alles klar. Hey. 544 00:33:12,242 --> 00:33:15,120 Was hast du damit gemacht? Nach... 545 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 Hast du... 546 00:33:27,132 --> 00:33:29,760 -Sieh mal, wer da ist. -Was geht? 547 00:33:30,260 --> 00:33:32,179 Nicht viel. Und bei dir? 548 00:33:33,263 --> 00:33:34,723 Wie war dein Wochenende? 549 00:33:35,390 --> 00:33:37,476 Tut mir leid. Ich wollte kommen, 550 00:33:37,559 --> 00:33:40,979 aber in letzter Sekunde kam was Unvermeidliches dazwischen. 551 00:33:41,063 --> 00:33:42,689 -Geht es dir gut? -Ja. 552 00:33:42,773 --> 00:33:45,859 Ich bin spät dran. Ich mach es wieder gut. Versprochen. 553 00:33:45,943 --> 00:33:48,195 -Ok. -Ja, versprochen. 554 00:33:50,489 --> 00:33:51,740 Tschüss. 555 00:34:05,504 --> 00:34:10,300 Jede Arbeit muss fertig und abgezeichnet sein, bevor ihr geht. 556 00:34:10,884 --> 00:34:12,219 Nicht reden. 557 00:34:13,345 --> 00:34:14,346 Hey, Ray. 558 00:34:14,930 --> 00:34:17,808 Sie haben sich für 18 Wochenstunden eingetragen? 559 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 Darf ich das nicht? 560 00:34:19,768 --> 00:34:24,356 Eigentlich schon, aber fürs erste Semester ist das viel. 561 00:34:24,439 --> 00:34:25,566 Eigentlich immer. 562 00:34:27,526 --> 00:34:28,735 Die sind kostenlos. 563 00:34:29,152 --> 00:34:30,612 Warum nicht ausnutzen? 564 00:34:32,614 --> 00:34:35,492 Sie sollen sich der Menge bewusst sein. 565 00:34:37,119 --> 00:34:38,537 Danke, Mr. Kurt. 566 00:34:41,498 --> 00:34:43,125 Warum muss ich zur Schule? 567 00:34:44,543 --> 00:34:46,545 Ich bin nur ein paar Wochen hier. 568 00:34:46,628 --> 00:34:50,215 Damit ich dich nicht dauernd verstecken muss. 569 00:34:50,299 --> 00:34:52,843 Du darfst nicht nur zocken. 570 00:34:52,926 --> 00:34:54,595 Hey! Wach auf. 571 00:34:55,137 --> 00:34:57,431 Sprich mir nach. "Ich bin ein Sieger." 572 00:34:57,514 --> 00:34:59,099 Ich bin ein Sieger. 573 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 Gehen wir. 574 00:35:08,942 --> 00:35:11,236 Haltet den Bus auf! 575 00:35:16,658 --> 00:35:18,327 -Danke. -Entschuldigung. 576 00:35:22,497 --> 00:35:23,498 Er zahlt. 577 00:35:26,543 --> 00:35:28,462 Nein. Steh auf. 578 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 -Es ist nur ein Sitz. -Nein. 579 00:35:34,801 --> 00:35:35,844 Wo ist mein Essen? 580 00:35:39,598 --> 00:35:40,807 Tut mir leid. Vergessen. 581 00:35:42,142 --> 00:35:43,310 Du kannst das nicht. 582 00:35:44,102 --> 00:35:45,854 FOREST GRUNDSCHULE 583 00:35:47,064 --> 00:35:48,899 Ray, ich bin Mr. Potts. 584 00:35:49,733 --> 00:35:51,026 -Ray McElrathbey. -Ja, 585 00:35:51,109 --> 00:35:53,612 -und du bist dann Fahmarr. -Schuldig. 586 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 Der Rektor hat mir die Situation geschildert. 587 00:35:56,490 --> 00:35:59,910 Ihr Bruder hat in den nächsten Wochen sicher viel Spaß. 588 00:35:59,993 --> 00:36:02,246 Ich bin für die Zeit sein Lehrer. 589 00:36:02,329 --> 00:36:05,040 Wenden Sie sich jederzeit an mich. 590 00:36:05,541 --> 00:36:08,627 Sicher. Ich hole dich nach dem Training ab. 591 00:36:09,962 --> 00:36:10,963 Verstanden. 592 00:36:12,130 --> 00:36:13,340 -Danke. -Gern geschehen. 593 00:36:14,132 --> 00:36:16,927 -Wie heißen Sie noch mal? -Mr. Potts. 594 00:36:19,012 --> 00:36:22,683 Wir gehen erst ins Einkaufszentrum und kaufen die süße Kette 595 00:36:22,766 --> 00:36:26,812 und die niedlichen Schuhe mit den kleinen Sternen drauf. 596 00:36:26,895 --> 00:36:28,939 Dann zu Chick-fil-A, 597 00:36:29,022 --> 00:36:31,650 und dann aufs Kelly-Clarkson-Konzert! 598 00:36:31,733 --> 00:36:33,443 Das ist so toll! 599 00:36:33,527 --> 00:36:35,529 Ich weiß. Kann's kaum erwarten. 600 00:36:36,113 --> 00:36:37,114 Hey. 601 00:36:40,701 --> 00:36:42,744 Hast du das Falcons-Spiel gesehen? 602 00:36:42,828 --> 00:36:44,288 Es war irre. 603 00:36:45,038 --> 00:36:47,624 Ich habe es verpasst, weil was dazwischen kam. 604 00:36:49,126 --> 00:36:51,962 Tut mir leid. Es war seltsam. 605 00:36:52,546 --> 00:36:55,549 Welcher Teil? Waschraum oder nicht auftauchen? 606 00:36:57,259 --> 00:36:58,427 Das habe ich verdient. 607 00:36:59,303 --> 00:37:02,681 Tut mir echt leid, du musst mir das nicht glauben, 608 00:37:02,764 --> 00:37:04,057 aber so bin ich nicht. 609 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 Wo gehst du hin? 610 00:37:09,813 --> 00:37:13,942 Interview. Wollte ich. Mein Kameramann hat abgesagt. 611 00:37:14,610 --> 00:37:15,611 Ich mach es. 612 00:37:17,404 --> 00:37:18,405 Im Ernst. 613 00:37:18,488 --> 00:37:20,282 Kann nicht so schwer sein. 614 00:37:20,365 --> 00:37:21,783 Aufnahme. Stopp. 615 00:37:23,452 --> 00:37:25,204 Nicht verwackeln, oder? 616 00:37:25,871 --> 00:37:27,039 Mehr oder weniger. 617 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Im Ernst? 618 00:37:29,708 --> 00:37:33,670 Ja. Solange ich vor dem Training fertig bin. 619 00:37:35,797 --> 00:37:37,799 Na gut. Du bist eingestellt. 620 00:37:39,885 --> 00:37:40,886 Komm. 621 00:37:41,762 --> 00:37:44,556 -Das ist viel Zeug. -Ja. 622 00:37:47,309 --> 00:37:50,062 Sie sind schon lange Clemson-Fans. 623 00:37:50,145 --> 00:37:51,522 Etwa seit 50 Jahren. 624 00:37:52,898 --> 00:37:56,235 Ich bin samstagabends am liebsten im Death Valley 625 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 und schaue ein Tigers-Spiel. 626 00:37:57,945 --> 00:37:59,905 Außer, wir beiden haben ein Date. 627 00:38:00,447 --> 00:38:01,698 Ich werde noch rot. 628 00:38:03,575 --> 00:38:06,662 Passt. Das war perfekt. Mir gefiel Ihre Leidenschaft. 629 00:38:06,745 --> 00:38:10,916 Schön, dass Sie zur Clemson-Familie kommen. 630 00:38:11,792 --> 00:38:13,877 -Vielen Dank. -Er hat gute Manieren. 631 00:38:13,961 --> 00:38:14,962 Ja, die hat er. 632 00:38:15,045 --> 00:38:18,090 Ihre Mutter hat Sie gut erzogen. Kommt sie zu den Spielen? 633 00:38:19,842 --> 00:38:23,762 Wenn sie kann. Sie reist oft beruflich. Also... 634 00:38:23,846 --> 00:38:25,806 Ja? Was arbeitet sie? 635 00:38:25,889 --> 00:38:29,184 Sie ist mobile Krankenschwester. 636 00:38:29,268 --> 00:38:31,603 Das ist ok. Ich hoffe, sie kommt, 637 00:38:31,687 --> 00:38:34,857 und wir begrüßen Sie in der Familie und im Death Valley. 638 00:38:34,940 --> 00:38:36,066 Los, Clemson. 639 00:38:36,149 --> 00:38:38,902 Und? Wie war ich? 640 00:38:40,904 --> 00:38:42,281 Überraschend gut. 641 00:38:43,240 --> 00:38:46,034 Du wärst hinter der Kamera besser als auf dem Feld. 642 00:38:46,493 --> 00:38:47,494 Autsch. 643 00:38:48,245 --> 00:38:49,454 Das findest du? 644 00:38:49,997 --> 00:38:52,416 Ich habe die Trainingsberichte gelesen. 645 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 Großer Unterschied zur Highschool? 646 00:38:55,169 --> 00:39:01,008 Ja, es ist schwer mit Football, Unterricht und... 647 00:39:01,091 --> 00:39:02,259 Und was? 648 00:39:06,889 --> 00:39:08,182 Dem Leben. 649 00:39:09,975 --> 00:39:11,935 Nächster Halt, Tiger Athletic Center. 650 00:39:13,270 --> 00:39:14,646 -Mein Halt. -Ok. 651 00:39:24,698 --> 00:39:27,075 Nächste Woche ist Open-Mic-Night. 652 00:39:28,619 --> 00:39:29,703 Wird sicher witzig. 653 00:39:29,786 --> 00:39:30,787 Bin dabei. 654 00:39:45,427 --> 00:39:47,721 Hey, Ray. Kurze Info. 655 00:39:47,804 --> 00:39:50,057 Diese Woche kommen Zwei-Minuten-Drills. 656 00:39:50,140 --> 00:39:51,558 -Ok. Danke. -Na gut. 657 00:39:51,642 --> 00:39:55,062 Ja. Jetzt ist es an der Zeit, sich von den anderen abzusetzen. 658 00:39:56,104 --> 00:39:57,105 Zeig dich, Ray! 659 00:40:02,152 --> 00:40:03,362 Die fünf Grundsätze? 660 00:40:03,445 --> 00:40:08,200 Hingabe, Verlässlichkeit, Verantwortung, Disziplin, Opfer. 661 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Egal, ob gewählt oder dazugekommen. 662 00:40:10,702 --> 00:40:13,830 Es gibt keinen sicheren Platz in meinem Team. Klar? 663 00:40:13,914 --> 00:40:15,123 -Jawohl! -Na los! 664 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 -Kommt! Bewegung! -Mit Kraft. 665 00:40:17,209 --> 00:40:19,795 Gefällt mir. In die Hüfte. Zur Sechs. Gib alles! 666 00:40:19,878 --> 00:40:23,131 Kopf hoch! Schön. Gefällt mir. 667 00:40:23,215 --> 00:40:25,634 Zurück. Na gut, los, Ray. Gib alles! 668 00:40:25,717 --> 00:40:27,177 Nicht mogeln, Ray. 669 00:40:27,261 --> 00:40:29,096 -Gib alles! Los! -Na los. 670 00:40:29,513 --> 00:40:31,557 -Zurück. 30. -Hart. 671 00:40:31,640 --> 00:40:32,891 Du bist gut in Form. 672 00:40:32,975 --> 00:40:35,978 Augen zum Ball, 41. Du schaust nicht auf den Ball. 673 00:40:50,576 --> 00:40:51,827 Fay, steh auf. 674 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Na los! Steh auf! 675 00:41:02,337 --> 00:41:05,382 -Warum ist mein Hemd rosa? -Ist egal. Zieh es an. 676 00:41:05,465 --> 00:41:06,884 Ich trage kein rosa Hemd. 677 00:41:06,967 --> 00:41:09,261 Ich muss dich zum Bus bringen, 678 00:41:09,344 --> 00:41:12,222 dann zurück zum Campus zu meiner Psychologieprüfung. 679 00:41:12,306 --> 00:41:15,559 Die Farbe deines Hemds ist mir total egal. 680 00:41:16,268 --> 00:41:17,311 Zieh dich an. 681 00:41:17,728 --> 00:41:19,313 Na gut, Kris Kross. 682 00:41:19,396 --> 00:41:20,397 Was? 683 00:41:36,538 --> 00:41:39,333 Sie müssen die Prüfung ausfallen lassen. 684 00:41:39,416 --> 00:41:42,836 Alle sollten pünktlich sein. Das ist eine Störung. 685 00:41:44,713 --> 00:41:48,717 Dr. Matthews, ich bin da. Ich darf die Prüfung nicht verpassen. 686 00:41:51,136 --> 00:41:52,137 Tut mir leid. 687 00:42:07,528 --> 00:42:09,029 -Los! -Jetzt zu mir. 688 00:42:09,112 --> 00:42:11,782 Hierher! Rover Hawk-Two! 689 00:42:11,865 --> 00:42:14,034 -Zeig dich! -In die Box! 690 00:42:14,117 --> 00:42:15,494 Auf die Füße, in den Kopf. 691 00:42:15,577 --> 00:42:17,788 Ray? Boundary? 692 00:42:17,871 --> 00:42:19,790 -Nach links! -Nachziehen! Los! 693 00:42:19,873 --> 00:42:22,125 -Genau! -Bewegung... 694 00:42:22,209 --> 00:42:24,795 Hey, Check Zero! 695 00:42:24,878 --> 00:42:26,630 -Zurück, 9. -Zurück. 696 00:42:26,713 --> 00:42:29,341 -Sweep. -Check Zero! 697 00:42:29,967 --> 00:42:31,218 Zero, jetzt. 698 00:42:32,511 --> 00:42:33,679 Es geht los, hey! 699 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Zu deiner Linken! 700 00:42:36,473 --> 00:42:38,809 Nein! Aus! 701 00:42:38,892 --> 00:42:41,061 -Du warst es! -Ray, komm schon! 702 00:42:41,603 --> 00:42:44,815 Was machst du? Rover Hawk-Zero, wen hast du? 703 00:42:44,898 --> 00:42:46,650 Man in Motion. Wen hast du? 704 00:42:47,150 --> 00:42:48,193 Den Runningback. 705 00:42:48,277 --> 00:42:50,320 Warum deckst du ihn nicht? 706 00:42:50,404 --> 00:42:52,656 Das hat uns sechs Punkte gekostet. 707 00:42:56,076 --> 00:42:57,786 Konzentrier dich aufs Spiel! 708 00:42:58,787 --> 00:43:01,039 Ist das der Neue, den du meinst? 709 00:43:01,123 --> 00:43:02,958 Er hat nichts Besonderes an sich. 710 00:43:03,041 --> 00:43:05,002 Wir verschenken einfach Stipendien? 711 00:43:05,961 --> 00:43:08,630 Die Heilsarmee stellt Streuner auf. 712 00:43:08,714 --> 00:43:09,923 Nicht wahr? 713 00:43:10,007 --> 00:43:11,884 Du bist der Ersatz für den Ersatz. 714 00:43:11,967 --> 00:43:15,637 Du rast gerade ganz nach unten. Auf dem Weg bist du. 715 00:43:15,721 --> 00:43:17,181 Auf die Knie. 716 00:43:19,516 --> 00:43:22,936 Wir veröffentlichen nach dem Training das Auswärtsteam. 717 00:43:23,020 --> 00:43:24,146 Macht keine Fehler. 718 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 AUSWÄRTSTEAM 719 00:43:25,314 --> 00:43:26,982 Boston College steht bevor. 720 00:43:27,065 --> 00:43:29,818 Wenn wir verlieren, sind wir raus. Seid ihr bereit? 721 00:43:29,902 --> 00:43:31,069 Jawohl! 722 00:43:31,153 --> 00:43:32,863 Raheem, mach sie fertig. 723 00:43:34,114 --> 00:43:36,408 Hoch die Helme. 724 00:43:36,491 --> 00:43:38,785 Sorgt dafür, dass ihr alle Stunden habt. 725 00:43:38,869 --> 00:43:40,829 Sobald der Test läuft. 726 00:43:40,913 --> 00:43:43,582 Geh nicht, bis er zu Ende ist. 727 00:43:43,665 --> 00:43:46,543 Kein Label für groß oder klein. 728 00:43:46,627 --> 00:43:48,003 Macht es gut. 729 00:43:48,086 --> 00:43:49,421 Oder gar nicht. 730 00:43:49,505 --> 00:43:51,798 Power Work auf drei. Eins, zwei, drei. 731 00:43:51,882 --> 00:43:52,883 Legen wir los. 732 00:43:52,966 --> 00:43:54,134 Entspannt euch. 733 00:43:54,218 --> 00:43:56,178 Ja. Mein Trainer hasst mich. 734 00:44:05,771 --> 00:44:07,773 Nummer fünf ist A. 735 00:44:08,774 --> 00:44:10,067 Nummer sechs ist C. 736 00:44:13,820 --> 00:44:14,947 Hallo? 737 00:44:15,030 --> 00:44:16,573 Wir haben ein Problem mit Fay. 738 00:44:16,657 --> 00:44:17,950 Welches? 739 00:44:18,033 --> 00:44:21,078 Er will den Schul-Trainingsanzug nicht anziehen. 740 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 Er setzt jeden Tag aus. 741 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Er hat nur noch ein paar Tage. 742 00:44:24,623 --> 00:44:27,709 Nein, ich verstehe. Aber das fördert Ungehorsam. 743 00:44:27,793 --> 00:44:29,503 Kein Schüler will ihn tragen. 744 00:44:29,586 --> 00:44:31,213 Das macht ihn zum Anführer. 745 00:44:31,296 --> 00:44:32,631 Darf ich unterbrechen? 746 00:44:33,715 --> 00:44:36,385 Das ernstere Problem ist Fahmarrs Bildung. 747 00:44:37,928 --> 00:44:41,849 Er liegt beim Lesen und in Mathe um Jahre zurück. 748 00:44:41,932 --> 00:44:45,936 Wenn Fahmarr zu Hause ist, sollte er eine Klasse zurückgehen. 749 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 Aber er ist ein schlaues Kind. 750 00:44:47,688 --> 00:44:50,274 Zu schlau, um das schlecht zu machen. 751 00:44:51,567 --> 00:44:53,819 Wenn Ihre Mutter aus dem Krankenhaus kommt, 752 00:44:53,902 --> 00:44:55,821 sollte sie nach Nachhilfe suchen. 753 00:45:04,204 --> 00:45:05,497 Warum bist du da? 754 00:45:06,039 --> 00:45:07,040 Schimpfwörter. 755 00:45:07,833 --> 00:45:09,126 Ein echt schlimmes. 756 00:45:11,628 --> 00:45:12,629 Du? 757 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Steuerbetrug. 758 00:45:18,135 --> 00:45:19,136 Gehen wir. 759 00:45:22,222 --> 00:45:24,057 -War nett, mit dir zu plaudern. -Ja. 760 00:45:27,728 --> 00:45:30,439 Weiße Kinder schneiden den Brotrand ab 761 00:45:30,522 --> 00:45:32,191 und bekommen dafür keinen Ärger. 762 00:45:33,525 --> 00:45:37,154 Warum stellst du dich bei allem so quer? 763 00:45:37,237 --> 00:45:40,157 Der Lehrer sagt, trag den Trainingsanzug, dann trag ihn. 764 00:45:41,450 --> 00:45:43,577 Ich lasse meine Sachen im Spind. 765 00:45:43,660 --> 00:45:45,787 Jemand klaut mein Essensgeld. 766 00:45:45,871 --> 00:45:47,164 Da sind keine Schlösser. 767 00:45:47,247 --> 00:45:48,749 Weil sie keine brauchen. 768 00:45:48,832 --> 00:45:52,920 Schau dich um. Niemand klaut dir das Essensgeld aus der Tasche. 769 00:45:53,003 --> 00:45:54,379 Mom hat das gemacht. 770 00:45:54,838 --> 00:45:56,173 Wovon redest du? 771 00:45:56,590 --> 00:45:58,467 Als du bei den Trainern gewohnt hast, 772 00:45:58,550 --> 00:46:01,720 habe ich Geld unterm Kissen und in meinen Schuhen versteckt. 773 00:46:02,221 --> 00:46:04,806 Sie findet es. Immer. 774 00:46:07,267 --> 00:46:08,477 Das wusste ich nicht. 775 00:46:08,560 --> 00:46:09,686 Woher auch? 776 00:46:10,812 --> 00:46:12,189 Du hast mich verlassen! 777 00:46:16,026 --> 00:46:17,444 Du verstehst es nicht. 778 00:46:29,706 --> 00:46:30,707 Halt! 779 00:46:41,176 --> 00:46:43,470 Hier. Die kleinste Größe. 780 00:46:43,971 --> 00:46:45,097 Clemson-Handschuhe! 781 00:46:45,973 --> 00:46:47,057 Krass! 782 00:46:47,474 --> 00:46:48,475 Im Ernst? 783 00:46:48,976 --> 00:46:50,602 Tut mir leid, dass ich laut war. 784 00:46:50,686 --> 00:46:53,021 Werd nicht rührselig, Ray. 785 00:46:53,897 --> 00:46:55,607 Du hattest mich bei Nike. 786 00:46:55,691 --> 00:46:59,987 Wo wir von rührselig reden, ist heute nicht Open-Mic-Night? 787 00:47:01,822 --> 00:47:03,115 Ich geh nicht mehr hin. 788 00:47:04,283 --> 00:47:06,326 Gehst du meinetwegen nicht? 789 00:47:07,619 --> 00:47:09,371 Jemand muss auf dich aufpassen. 790 00:47:09,454 --> 00:47:10,831 Der Italiener! 791 00:47:11,331 --> 00:47:14,334 -Er hat schon genug getan. -Ja. 792 00:47:15,502 --> 00:47:19,715 Deine Freundin versetzen ist klasse. 793 00:47:20,174 --> 00:47:23,552 Oder du suchst eine Ausrede, 794 00:47:23,635 --> 00:47:24,636 weil du... 795 00:47:25,512 --> 00:47:26,638 ...Bindungsangst hast? 796 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Oprah. 797 00:47:32,477 --> 00:47:37,691 Ich soll auf ihn aufpassen? 798 00:47:39,026 --> 00:47:40,903 Ich passe auf dich auf, Mini-Me. 799 00:47:42,696 --> 00:47:46,450 Du musst nur so lange bleiben, wie ich weg bin. 800 00:47:48,952 --> 00:47:50,120 Klar doch. 801 00:47:50,204 --> 00:47:52,331 -Solange es die anderen wissen. -Nein! 802 00:47:52,414 --> 00:47:54,958 Keiner aus dem Team darf es erfahren. 803 00:47:55,542 --> 00:47:58,128 Der Coach? Bist du irre? 804 00:47:58,212 --> 00:47:59,713 Sie können Geheimnisse hüten. 805 00:47:59,796 --> 00:48:01,465 Es ist so, wir brauchen Hilfe. 806 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 Das ist anstrengend. 807 00:48:03,550 --> 00:48:06,011 Muss es nicht sein, wenn wir dich entlasten. 808 00:48:11,767 --> 00:48:13,018 Werden wir initiiert? 809 00:48:14,228 --> 00:48:16,730 Das ist Rays Bruder, Fahmarr. 810 00:48:16,813 --> 00:48:18,357 -Wie geht's? -Alles klar? 811 00:48:18,440 --> 00:48:19,900 -Wie geht's? -Alles klar? 812 00:48:19,983 --> 00:48:23,987 Wann erzählt ihr mir jetzt dieses Geheimnis? 813 00:48:24,071 --> 00:48:26,031 Gibt es kein Geheimnis? 814 00:48:26,114 --> 00:48:28,700 -Das ist es. -Dass du einen kleinen Bruder hast? 815 00:48:28,784 --> 00:48:30,744 Ich habe auch einen. 816 00:48:30,827 --> 00:48:32,955 Kleiner, auch ein grünes T-Shirt. 817 00:48:33,038 --> 00:48:36,625 Nein. Dass er heimlich bei mir auf dem Campus wohnt. 818 00:48:39,545 --> 00:48:41,380 -Jetzt ergibt's Sinn. -Verstehe. 819 00:48:41,463 --> 00:48:44,216 Ray dreht durch, aber ich sagte, wir kümmern uns. 820 00:48:44,299 --> 00:48:48,136 Klar doch. Wir stehen hinter dir. Du bist Familie, der Kleine auch. 821 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 Alles gut? 822 00:48:53,809 --> 00:48:55,060 Du siehst nervös aus. 823 00:48:55,727 --> 00:48:57,437 Weswegen sollte ich nervös sein? 824 00:48:57,521 --> 00:48:59,356 Weil du es heimlich hasst, 825 00:48:59,439 --> 00:49:01,984 also denkst du drüber nach, ob du es mir sagst. 826 00:49:03,902 --> 00:49:06,154 Nein. Nichts, nein... 827 00:49:06,238 --> 00:49:07,239 Ich mochte es. 828 00:49:07,906 --> 00:49:10,325 War eine gute Wahl. Danke. 829 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Im Ernst. 830 00:49:15,747 --> 00:49:19,084 Als ich dich in der Wäscherei traf, 831 00:49:19,710 --> 00:49:21,545 hast du Kinderunterwäsche verloren. 832 00:49:21,628 --> 00:49:25,716 Ich wollte nicht fragen, aber ich bin nicht zu dumm zu denken, 833 00:49:25,799 --> 00:49:28,135 dass du kein Kind hast, denn das ist möglich. 834 00:49:30,846 --> 00:49:31,889 Hast du eins? 835 00:49:31,972 --> 00:49:34,224 Nein. Keine Kinder. 836 00:49:34,308 --> 00:49:38,103 Die waren wohl aus einer Tasche von zu Hause. 837 00:49:38,687 --> 00:49:41,356 Meine Familie vertauscht sie ständig. 838 00:49:41,440 --> 00:49:43,609 Wüsstest du, wenn du bei mir gewesen wärst. 839 00:49:47,696 --> 00:49:48,697 Cool. 840 00:49:49,198 --> 00:49:50,199 Das wäre geklärt. 841 00:49:53,785 --> 00:49:55,787 SPORTABTEILUNG 842 00:49:55,871 --> 00:49:56,872 Wie geht's? 843 00:50:00,626 --> 00:50:01,627 Ray! 844 00:50:03,837 --> 00:50:04,838 Ray! 845 00:50:06,048 --> 00:50:08,675 Ray! Ich bin's. Komm. 846 00:50:13,597 --> 00:50:15,974 Bist du irre? Was machst du hier? 847 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Hast du vergessen. 848 00:50:17,726 --> 00:50:20,354 Ich wollte dich noch beim Training sehen. 849 00:50:21,813 --> 00:50:23,398 Das geht nicht. Zu riskant. 850 00:50:26,235 --> 00:50:27,861 Nur... Halt das fest. 851 00:50:29,571 --> 00:50:32,449 Kommt, Jungs! Zeit, dass es läuft! Essenszeit! 852 00:50:32,533 --> 00:50:33,909 Komm. 853 00:50:33,992 --> 00:50:35,202 Was ist los? 854 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 -Darf ich? -Nein! 855 00:50:42,793 --> 00:50:44,336 Ok, komm. 856 00:50:46,171 --> 00:50:47,172 Hey... 857 00:50:48,006 --> 00:50:49,174 Ich war nie... 858 00:50:49,550 --> 00:50:51,510 -Auf keinen Fall! -Sieht cool aus. 859 00:50:51,593 --> 00:50:52,845 Komm. 860 00:50:54,429 --> 00:50:55,639 Meine Schuld. 861 00:50:55,722 --> 00:50:57,474 -Zeig mir die Richtung. -Da. 862 00:50:57,558 --> 00:50:58,684 Ihr habt viel Wäsche. 863 00:50:58,767 --> 00:51:00,978 Kletter in eine Wanne, bis ich... 864 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 -Im Ernst? -Mann! 865 00:51:10,279 --> 00:51:12,489 Nein. Nicht... 866 00:51:16,076 --> 00:51:17,786 Und wenn ich aufs Klo muss? 867 00:51:17,870 --> 00:51:20,038 Das hast du heute zu oft gefragt. 868 00:51:50,110 --> 00:51:51,111 Was... 869 00:51:51,820 --> 00:51:53,322 Was machst du, Kleiner? 870 00:51:54,698 --> 00:51:56,533 Sag keinem, dass ich hier bin. 871 00:51:56,617 --> 00:52:00,037 Du weißt, dass ich auf der falschen Position spielen muss. 872 00:52:00,621 --> 00:52:01,914 Die sexy Ziel-Position. 873 00:52:01,997 --> 00:52:03,749 Ja, Tobin, der Quarterback. 874 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 -Hab deinen Bruder getroffen. -Was hast du getan? 875 00:52:07,836 --> 00:52:10,589 Wenn der Coach das erfährt, bist du erledigt. 876 00:52:12,716 --> 00:52:14,176 Das schadet dem Team. 877 00:52:15,052 --> 00:52:17,054 -Wo ist er? -Wo du ihn gelassen hast. 878 00:52:19,223 --> 00:52:21,225 Erzähl es bitte dem Coach nicht. 879 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Tu ich nicht. 880 00:52:22,684 --> 00:52:23,685 Sondern du. 881 00:52:25,103 --> 00:52:26,104 Ray. 882 00:52:27,648 --> 00:52:29,399 Das war nicht geplant. 883 00:52:29,483 --> 00:52:32,778 Es hat mich wie Sie eiskalt erwischt, aber ich hatte keine Wahl. 884 00:52:32,861 --> 00:52:34,446 Warum hast du nichts gesagt? 885 00:52:35,864 --> 00:52:37,282 Ich wollte, aber ich... 886 00:52:37,366 --> 00:52:39,243 Weil du wusstest, dass es falsch ist. 887 00:52:45,499 --> 00:52:47,668 Ich dachte, es wird einfacher. 888 00:52:47,751 --> 00:52:50,838 Uni, Football und ein Kind auf dem Campus verstecken 889 00:52:50,921 --> 00:52:52,297 sind nicht kompliziert? 890 00:52:52,923 --> 00:52:54,341 Wer wusste noch davon? 891 00:52:58,720 --> 00:52:59,847 Niemand. 892 00:53:02,891 --> 00:53:04,309 Nur ich allein. 893 00:53:06,186 --> 00:53:07,229 Er geht morgen. 894 00:53:07,980 --> 00:53:09,940 Du hast dich und das Team gefährdet. 895 00:53:10,023 --> 00:53:12,734 -Ich hatte keine Wahl. -Doch, 896 00:53:12,818 --> 00:53:16,071 aber du hast dich entschieden, es vor uns zu verheimlichen. 897 00:53:20,784 --> 00:53:21,869 Pack seine Sachen. 898 00:53:26,790 --> 00:53:29,668 -Tut mir leid, ich... -Nicht jetzt. 899 00:53:30,377 --> 00:53:32,713 -Pack deine Sachen. -Es war nicht meine Schuld. 900 00:53:32,796 --> 00:53:33,922 Das ist es nie. 901 00:53:34,006 --> 00:53:37,259 Wie zum Training zu kommen, wenn du zu Hause bleiben solltest. 902 00:53:37,342 --> 00:53:38,343 Du bist stur. 903 00:53:39,803 --> 00:53:42,556 -Sei nicht so streng zu ihm. -Mann... 904 00:53:46,810 --> 00:53:49,855 -Los, gehen wir. -Sei nicht so streng. 905 00:53:49,938 --> 00:53:51,899 Misch dich nicht in meinen Umgang ein. 906 00:53:56,278 --> 00:53:57,654 Du musst ruhig bleiben. 907 00:53:58,530 --> 00:54:00,199 -Ist das alles? -Ja. 908 00:54:01,158 --> 00:54:03,076 -Was machst du? -Gib mir die Tasche. 909 00:54:04,077 --> 00:54:06,413 -Komm schon! -Morgen in aller Frühe. 910 00:54:07,331 --> 00:54:08,999 Du musst dich setzen. 911 00:54:11,793 --> 00:54:14,463 Fulton County Reha-Zentrum 912 00:54:18,175 --> 00:54:20,135 -Ok. -Sei nicht nervös. 913 00:54:20,219 --> 00:54:21,845 -Bin ich. -Es ist Momma. 914 00:54:21,929 --> 00:54:23,222 Momma. Schau. 915 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Sie sieht gut aus. 916 00:54:27,559 --> 00:54:29,478 -Momma! -Fahmarr! 917 00:54:30,729 --> 00:54:34,191 Meine Güte! Du bist in einem Monat so gewachsen! 918 00:54:34,900 --> 00:54:36,902 -Hab dich vermisst. -Ich dich auch. 919 00:54:39,530 --> 00:54:40,781 Danke, Raymond. 920 00:54:42,324 --> 00:54:43,909 Dass Fay bei dir war, 921 00:54:43,992 --> 00:54:46,662 half mir, mich auf meine Heilung zu konzentrieren. 922 00:54:47,454 --> 00:54:48,789 Du siehst gut aus. 923 00:54:48,872 --> 00:54:50,791 Ich fühle mich auch so. 924 00:54:50,874 --> 00:54:52,251 Der Star des Programms. 925 00:54:52,709 --> 00:54:54,878 Dort wird sie weiter aufblühen. 926 00:54:55,629 --> 00:54:56,630 Weiter? 927 00:54:56,713 --> 00:54:58,924 Sie wurde stationär aufgenommen. 928 00:54:59,550 --> 00:55:00,551 Kostenfrei. 929 00:55:01,426 --> 00:55:03,053 Es sind nur ein paar Monate, 930 00:55:03,136 --> 00:55:05,556 aber es hilft einen Rückfall zu verhindern. 931 00:55:05,639 --> 00:55:07,808 Ich bin seit Wochen sauber. 932 00:55:08,642 --> 00:55:12,187 So will ich bleiben, um die Mutter zu sein, die ihr verdient. 933 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 Du kommst nicht nach Hause? 934 00:55:17,609 --> 00:55:20,070 Doch. Nur... 935 00:55:22,030 --> 00:55:23,282 Ich brauche etwas Zeit. 936 00:55:23,365 --> 00:55:24,825 Du sagtest dreißig Tage. 937 00:55:25,617 --> 00:55:26,952 Fay kann nicht bleiben, 938 00:55:27,035 --> 00:55:29,705 sonst war's das mit Team und Stipendium. 939 00:55:29,788 --> 00:55:30,956 Dreißig Tage, Ma. 940 00:55:31,039 --> 00:55:33,458 Es ist nur etwas länger. Ich verstehe. 941 00:55:34,251 --> 00:55:35,794 Ich... Ich muss aufhören. 942 00:55:43,385 --> 00:55:46,054 Du hast mehr getan, als du musstest. 943 00:55:47,431 --> 00:55:51,685 Wir können etwas für Fahmarr arrangieren, wenn nötig. 944 00:55:57,858 --> 00:55:58,859 Hey. 945 00:56:00,110 --> 00:56:01,111 Fahmarr. 946 00:56:03,780 --> 00:56:06,158 Hältst du noch eine Weile durch, 947 00:56:06,241 --> 00:56:09,161 damit Momma dann für immer heimkommen kann? 948 00:56:10,579 --> 00:56:11,580 Fahmarr? 949 00:56:12,539 --> 00:56:13,749 Das schaffe ich nicht. 950 00:56:15,667 --> 00:56:16,668 Fay? 951 00:56:27,721 --> 00:56:30,849 Sie machen das Richtige. Wir haben es besprochen. 952 00:56:30,933 --> 00:56:32,809 Das ist jetzt der beste Ort für ihn. 953 00:56:32,893 --> 00:56:35,437 Unterricht, Kinder in seinem Alter. 954 00:56:35,979 --> 00:56:37,397 Das Beste für euch beide. 955 00:56:38,565 --> 00:56:39,733 -Danke. -Na schön. 956 00:56:55,624 --> 00:56:57,835 Du kommst in ein Kinderzentrum. 957 00:56:59,419 --> 00:57:01,964 Da gibt es Unterricht und alles, was du brauchst. 958 00:57:03,423 --> 00:57:05,342 Du musst dich nicht verstecken. 959 00:57:08,929 --> 00:57:10,806 Mir tut das alles leid. 960 00:57:48,468 --> 00:57:51,096 AB HIER KEINE BESUCHER 961 00:58:05,485 --> 00:58:09,239 Wie soll er das Team mit verletztem Quadrizeps leiten? 962 00:58:09,323 --> 00:58:11,658 Er haut schon 33 % vom Feld. 963 00:58:12,409 --> 00:58:14,536 Nimm ihn in die dritte, D-Wade ist Point. 964 00:58:16,997 --> 00:58:18,957 Hallo? Erde an Ray? 965 00:58:20,584 --> 00:58:22,503 Ja, nutz die Chance. 966 00:58:23,921 --> 00:58:24,963 Alles ok? 967 00:58:25,756 --> 00:58:27,799 Du wirkst seit Tagen abwesend. 968 00:58:28,425 --> 00:58:29,426 Ja, alles gut. 969 00:58:29,968 --> 00:58:30,969 Tut mir leid. 970 00:58:32,513 --> 00:58:34,640 Ich muss früh zum Training. Ich rufe an. 971 00:58:34,890 --> 00:58:35,891 Ja. 972 00:58:35,974 --> 00:58:38,685 -Soll ich das mitnehmen? -Nein, schon gut. 973 00:58:48,779 --> 00:58:50,781 Wir machen das, bis ich müde werde. 974 00:58:53,116 --> 00:58:54,117 Los. 975 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 Jeder Sprint ist für einen verschwendeten Tag, 976 00:58:58,330 --> 00:58:59,998 an dem du uns belogen hast. 977 00:59:03,001 --> 00:59:04,336 Nicht mogeln. 978 00:59:06,046 --> 00:59:07,089 Lass dir Zeit. 979 00:59:08,340 --> 00:59:10,634 Drei, zwei, eins. 980 00:59:12,094 --> 00:59:13,762 Kotz mir nicht aufs Feld. 981 00:59:16,265 --> 00:59:17,558 Los. Das sind 19. 982 00:59:18,183 --> 00:59:19,977 Sie sagten, das war's. 983 00:59:20,060 --> 00:59:22,229 Ach ja? Mein Fehler. 984 00:59:22,312 --> 00:59:24,189 Es sind 19. Los. 985 00:59:28,902 --> 00:59:30,070 Was machst du? 986 00:59:30,153 --> 00:59:32,030 Kein Spaß. Runter von der Linie. 987 00:59:32,656 --> 00:59:36,118 Ich habe Ray geholfen. Er rennt, ich sollte auch rennen. 988 00:59:38,495 --> 00:59:39,997 Fuß hinter die Linie. 989 00:59:44,751 --> 00:59:47,296 Berühr die Linie. Ich sehe sie jetzt. 990 00:59:50,257 --> 00:59:53,010 Schafft die Zeit. Ich lege noch fünf drauf, los. 991 00:59:53,093 --> 00:59:54,761 -Drei, zwei... -Ihr auch? 992 00:59:56,388 --> 00:59:59,224 -Jetzt war es knapp. -Los. Hände hoch. 993 01:00:06,440 --> 01:00:09,067 Hey. Ihr müsst das nicht tun. 994 01:00:09,151 --> 01:00:10,944 Ich habe das entschieden. 995 01:00:11,028 --> 01:00:14,489 Wir haben gut gegessen. Ein paar Runden schaden nicht. 996 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Wir sind eine Familie. Wir stehen hinter dir. 997 01:00:17,659 --> 01:00:19,995 Dann geht alle hinter die Linie. 998 01:00:34,009 --> 01:00:36,762 Los, meine Damen. Schneller. Los. 999 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 Drei, zwei... 1000 01:00:42,768 --> 01:00:44,269 Das waren 19. 1001 01:00:45,145 --> 01:00:47,064 Ich bin fast müde. Fertig? 1002 01:00:50,567 --> 01:00:51,693 Kaycee! 1003 01:00:54,488 --> 01:00:56,573 -Nur einen Moment. -Wir haben geschlossen. 1004 01:00:56,698 --> 01:00:57,741 Kaycee! 1005 01:00:58,825 --> 01:00:59,868 Kaycee. 1006 01:01:00,994 --> 01:01:02,287 Ich bin beschäftigt. 1007 01:01:02,746 --> 01:01:03,789 Was gibt's? 1008 01:01:04,081 --> 01:01:06,250 Tut mir leid. Die letzten Tage waren hart. 1009 01:01:08,126 --> 01:01:09,545 Ich habe mir Sorgen gemacht. 1010 01:01:10,504 --> 01:01:11,755 Ist alles ok? 1011 01:01:17,177 --> 01:01:19,471 Meine Mutter ist keine Schwester. 1012 01:01:22,850 --> 01:01:24,101 Sie ist drogenabhängig. 1013 01:01:26,812 --> 01:01:28,689 Den letzten Monat 1014 01:01:28,772 --> 01:01:31,400 musste mein Bruder bei mir auf dem Campus wohnen, 1015 01:01:31,483 --> 01:01:32,651 als sie im Entzug war. 1016 01:01:33,861 --> 01:01:35,863 Darum die Unterwäsche 1017 01:01:37,281 --> 01:01:39,658 und das seltsame Benehmen. 1018 01:01:39,741 --> 01:01:41,577 Warum sagst du nichts? 1019 01:01:42,327 --> 01:01:45,497 Ich wollte keine Last sein. 1020 01:01:46,290 --> 01:01:48,166 Wir alle haben Lasten. 1021 01:01:48,667 --> 01:01:51,962 Aber sich um die Familie zu kümmern, muss man nicht verstecken. 1022 01:01:52,045 --> 01:01:54,256 Und sich nicht dafür schämen. 1023 01:01:54,339 --> 01:01:56,258 Du kennst meine Familie nicht. 1024 01:01:56,341 --> 01:01:57,885 Und du meine auch nicht. 1025 01:01:58,969 --> 01:02:00,137 Tut mir leid. 1026 01:02:04,308 --> 01:02:05,559 Wo hast du noch gelogen? 1027 01:02:05,642 --> 01:02:08,103 Das war's. Versprochen. 1028 01:02:13,192 --> 01:02:16,278 -Wie heißt er? -Fahmarr. 1029 01:02:17,529 --> 01:02:19,448 Ich nenne ihn Fay. 1030 01:02:20,157 --> 01:02:22,326 Euer Vater ist nicht anwesend? 1031 01:02:23,994 --> 01:02:26,580 Nein. Er ging ein paar Jahre nach Fays Geburt. 1032 01:02:26,997 --> 01:02:28,707 Ist Fay wieder bei deiner Mutter? 1033 01:02:28,832 --> 01:02:32,211 Nein. Sie ist noch eine Weile auf Entzug. 1034 01:02:32,753 --> 01:02:34,213 Er ist in einer Wohngruppe. 1035 01:02:34,296 --> 01:02:37,508 -Und das ist ok für dich? -Ich habe keine Wahl. 1036 01:02:37,758 --> 01:02:40,385 Fays Anwesenheit kostete mich fast den Platz im Team. 1037 01:02:40,469 --> 01:02:44,264 Aber was passiert mit Fay, wenn es deiner Mutter nicht besser geht? 1038 01:02:52,898 --> 01:02:54,650 -Morgen, Coach. -Hey, Ray. 1039 01:02:56,193 --> 01:02:57,694 Darf ich kurz mit Ihnen reden? 1040 01:02:58,987 --> 01:02:59,988 Ja. 1041 01:03:00,906 --> 01:03:02,407 Die Tür ist immer offen. 1042 01:03:06,453 --> 01:03:08,622 Wir haben uns alle Regeln angeschaut. 1043 01:03:08,705 --> 01:03:10,541 Du verlierst dein Stipendium, 1044 01:03:10,624 --> 01:03:12,626 wenn er hier erwischt wird. 1045 01:03:12,709 --> 01:03:14,962 Es ist ein Wunder, dass es so lang gut ging. 1046 01:03:15,921 --> 01:03:18,841 Das soll das Team nicht ablenken, 1047 01:03:19,591 --> 01:03:21,718 aber Fay hat gerade nur mich. 1048 01:03:22,511 --> 01:03:25,764 Wenn ich das Team verlassen muss, akzeptiere ich das. 1049 01:03:36,275 --> 01:03:37,276 Wir gehen. 1050 01:03:39,528 --> 01:03:42,239 -Wohin? -Wir holen deinen Bruder. 1051 01:03:53,792 --> 01:03:56,587 Damit das klappt, musst du aus dem Wohnheim raus 1052 01:03:56,670 --> 01:03:58,797 und in eine bezahlbare Wohnung. 1053 01:03:58,881 --> 01:04:00,841 Coach Bowden ist unentschlossen, 1054 01:04:00,924 --> 01:04:02,426 sorgt sich, ob du's schaffst. 1055 01:04:03,302 --> 01:04:05,012 Du hast viel um die Ohren. 1056 01:04:06,388 --> 01:04:08,849 -Ich schaffe das. -Das hoffe ich. 1057 01:04:08,932 --> 01:04:11,018 Dein Bruder ist eine Verpflichtung. 1058 01:04:11,476 --> 01:04:13,437 Er braucht Stabilität, mehr denn je. 1059 01:04:15,772 --> 01:04:18,192 Coach, warum helfen Sie mir? 1060 01:04:20,360 --> 01:04:21,737 Das Shirt, das du trägst. 1061 01:04:28,327 --> 01:04:30,704 Das vorübergehende Sorgerecht ist sofort gültig. 1062 01:04:31,997 --> 01:04:33,207 Danke. 1063 01:04:41,507 --> 01:04:42,633 Er gehört Ihnen. 1064 01:04:46,011 --> 01:04:48,013 FAMILIENDIENST 1065 01:04:52,392 --> 01:04:53,393 Alles gut. 1066 01:04:56,230 --> 01:04:58,649 Günstige Wohnungen bei Keaton an der Route 9. 1067 01:04:58,732 --> 01:05:00,984 Du brauchst einen Job für die Miete. 1068 01:05:02,778 --> 01:05:04,071 Lass das Fenster oben. 1069 01:05:05,489 --> 01:05:06,907 Und Fuß runter. 1070 01:05:07,908 --> 01:05:10,202 Der Job schneidet sich mit deiner Studierzeit. 1071 01:05:10,285 --> 01:05:12,287 Du brauchst stabile Noten. 1072 01:05:15,040 --> 01:05:16,166 Fahren Sie rechts ran. 1073 01:05:37,062 --> 01:05:39,147 Mom ist raus, Fay. 1074 01:05:40,065 --> 01:05:42,442 Ich liebe sie, sie soll gesund werden, 1075 01:05:42,526 --> 01:05:44,862 aber es kann auch anders kommen. 1076 01:05:44,945 --> 01:05:48,073 Ich bin gerade alles, was du hast. 1077 01:05:48,156 --> 01:05:50,701 Ich riskiere alles für ein gutes Leben, 1078 01:05:50,784 --> 01:05:53,036 aber du musst respektvoll sein. 1079 01:05:53,954 --> 01:05:55,038 Mehr nicht. 1080 01:05:55,831 --> 01:05:59,084 Norden, du tust alles, was ich sage, wann ich es sage. 1081 01:05:59,168 --> 01:06:00,544 SÜDEN - NORDEN 1082 01:06:00,627 --> 01:06:03,213 Süden, du gehst zurück und wartest auf Mom. 1083 01:06:04,214 --> 01:06:05,257 Du entscheidest. 1084 01:06:15,309 --> 01:06:16,435 Norden. 1085 01:06:16,518 --> 01:06:18,604 -Was? -Norden. 1086 01:06:19,271 --> 01:06:20,439 Dachte ich mir. 1087 01:06:23,859 --> 01:06:24,985 Alles gut, Coach. 1088 01:06:32,451 --> 01:06:34,453 Wir haben erst gestrichen, 1089 01:06:34,536 --> 01:06:36,538 aber Ausbesserungen sind nötig. Oben. 1090 01:06:36,622 --> 01:06:38,123 -Höhenangst? -Nein. 1091 01:06:38,207 --> 01:06:39,374 -Doch, hat er. -Ja? 1092 01:06:39,833 --> 01:06:42,211 -Sicher? -Ja. 1093 01:06:42,294 --> 01:06:44,838 Da oben könnten Wespen drin sein. 1094 01:06:44,922 --> 01:06:46,256 Mögen Sie Insekten? 1095 01:06:46,840 --> 01:06:48,175 Für die halbe Miete. 1096 01:06:49,092 --> 01:06:51,970 Die Gasheizung hat ein Leck, das Warmwasser schwankt. 1097 01:06:54,306 --> 01:06:55,682 Können Sie das reparieren? 1098 01:06:57,184 --> 01:06:58,519 Für die Hälfte der Miete 1099 01:06:59,228 --> 01:07:01,438 repariere ich hier, was Sie wollen. 1100 01:07:03,690 --> 01:07:05,108 Dann ist es abgemacht. 1101 01:07:05,192 --> 01:07:06,944 Fangen Sie mit dem Keller an. 1102 01:07:08,028 --> 01:07:09,530 -Keller? -Keller? 1103 01:07:10,781 --> 01:07:13,033 -Das alles muss raus? -Ja. 1104 01:07:22,709 --> 01:07:24,711 Unsere Wohnung liegt außerhalb, 1105 01:07:24,795 --> 01:07:26,797 also kannst du den Bus nicht nehmen. 1106 01:07:26,880 --> 01:07:28,966 Du sollst die Schule nicht wechseln, 1107 01:07:29,049 --> 01:07:31,969 also musst du laufen, bis mir was einfällt. 1108 01:07:36,431 --> 01:07:38,809 -Ray? -Hey, Doc. 1109 01:07:39,601 --> 01:07:42,145 Ich habe mir Ihre Notizen durchgesehen 1110 01:07:42,563 --> 01:07:44,940 und habe Fragen zu den Theorien. 1111 01:07:45,023 --> 01:07:48,235 Darf ich erst mein Rad ablegen? 1112 01:07:48,527 --> 01:07:51,029 -Klar. Nur mit der Ruhe. -Ok. 1113 01:08:09,131 --> 01:08:11,550 Hey. Zeig es ihnen. 1114 01:08:12,551 --> 01:08:13,552 Wirklich? 1115 01:08:34,531 --> 01:08:36,700 Komm. Leuchte her. 1116 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Ist das ok? 1117 01:08:50,547 --> 01:08:51,590 Was ist das? 1118 01:08:52,883 --> 01:08:55,385 Ich hielt es für eine Spinne. 1119 01:08:55,469 --> 01:08:56,678 Im Ernst? 1120 01:08:56,762 --> 01:08:58,263 Warum versteckst du dich? 1121 01:08:58,347 --> 01:09:00,224 Ich flüchte und frage später. 1122 01:09:01,808 --> 01:09:02,893 Hey, Ray. 1123 01:09:04,436 --> 01:09:05,938 Danke fürs Holen. 1124 01:09:08,065 --> 01:09:09,191 Zurück an die Arbeit. 1125 01:09:09,566 --> 01:09:10,734 Hol das Licht. 1126 01:09:11,527 --> 01:09:13,612 Wenn du mich wieder erschreckst... 1127 01:09:37,678 --> 01:09:38,846 Ich helfe dir nicht. 1128 01:09:44,059 --> 01:09:45,394 Nicht schlecht, Kleiner. 1129 01:09:57,030 --> 01:09:58,031 Nein. 1130 01:10:02,828 --> 01:10:04,288 Fass die Stange nicht an. 1131 01:10:11,295 --> 01:10:13,088 Ich war auch mal Nachzügler. 1132 01:10:14,131 --> 01:10:16,550 -Wirklich? -Ja. 1133 01:10:21,680 --> 01:10:23,891 Bis zum Frühling meines zweiten Jahres. 1134 01:10:25,475 --> 01:10:27,811 Für zweieinhalb Jahre 1135 01:10:27,895 --> 01:10:31,982 musste ich die Schulterpolster der Spieler vor mir tragen. 1136 01:10:32,482 --> 01:10:34,193 Wie viele hast du getragen? 1137 01:10:36,987 --> 01:10:39,239 Hör mal. Das hier. 1138 01:10:40,157 --> 01:10:43,327 Das liegt mir im Blut. Es ist mein Leben. 1139 01:10:43,911 --> 01:10:47,581 Ich würde für jeden im Team in den Kampf ziehen, 1140 01:10:47,664 --> 01:10:49,082 auch für dich. 1141 01:10:49,666 --> 01:10:51,543 Du musst dasselbe tun. 1142 01:10:56,256 --> 01:10:57,257 Na schön. 1143 01:11:02,888 --> 01:11:04,306 Ich trage die für dich. 1144 01:11:05,182 --> 01:11:06,808 Echt? Meine Handschuhe? 1145 01:11:07,518 --> 01:11:08,810 Ist ein Anfang. 1146 01:11:12,272 --> 01:11:13,440 Bist du stark genug? 1147 01:11:13,857 --> 01:11:15,692 Das hast du am ersten Tag erfahren. 1148 01:11:15,776 --> 01:11:18,070 Komm schon. Ich bin ausgerutscht. 1149 01:11:18,153 --> 01:11:20,531 -Ausgerutscht? -Das weiß doch jeder. 1150 01:11:20,614 --> 01:11:23,158 Die Kamera weiß es. Das Auge im Himmel lügt nicht. 1151 01:11:23,242 --> 01:11:25,118 Wir machen dauernd Beinarbeit. 1152 01:11:25,202 --> 01:11:27,704 Nein. Komm schon. Tu das nicht. 1153 01:11:27,788 --> 01:11:30,624 Wir feiern beim Bowl eine Party, wir sehen uns da. 1154 01:11:30,707 --> 01:11:33,627 Wir jagen! Over Mug Three! 1155 01:11:33,710 --> 01:11:35,504 -Fertig? Aufstellen. -Los! 1156 01:11:35,587 --> 01:11:36,797 Los! Geben wir Gas! 1157 01:11:38,507 --> 01:11:39,758 Holen wir ihn uns. 1158 01:11:44,096 --> 01:11:45,597 Bewegung! 1159 01:11:45,681 --> 01:11:47,224 Nach drüben! 1160 01:11:55,232 --> 01:11:56,275 Los, Ray! 1161 01:11:57,484 --> 01:11:58,694 Hol ihn zurück! Los! 1162 01:11:58,777 --> 01:12:00,237 Los! 1163 01:12:01,947 --> 01:12:04,908 So spielt man! Los! 1164 01:12:05,701 --> 01:12:09,162 Kein Lateralpass mehr. Der Fumble gegen Seton Prep? 1165 01:12:09,246 --> 01:12:10,956 -Es hat geregnet. -Geregnet? 1166 01:12:11,039 --> 01:12:13,375 Viele Ausreden. Was bist du? Hurrikan Ray? 1167 01:12:13,458 --> 01:12:15,169 Danke. Los. 1168 01:12:27,306 --> 01:12:28,682 Du bist wohl Fay. 1169 01:12:29,683 --> 01:12:31,518 Du kommst direkt aus dem Himmel. 1170 01:12:32,352 --> 01:12:33,395 Fay! 1171 01:12:35,606 --> 01:12:38,609 Hallo, Miss Kaycee. Willkommen. Hier entlang, bitte. 1172 01:12:39,026 --> 01:12:40,027 Danke. 1173 01:12:54,333 --> 01:12:55,584 Ich mache das. 1174 01:12:56,960 --> 01:12:58,253 Danke, Sir. 1175 01:12:58,879 --> 01:13:01,173 -Nenn mich Fay. -Ok. Fay. 1176 01:13:04,301 --> 01:13:05,385 Ja. Das ist... 1177 01:13:05,969 --> 01:13:07,888 Ja. Das ist gut. 1178 01:13:09,681 --> 01:13:11,225 Das Essen kommt sofort. 1179 01:13:17,564 --> 01:13:18,732 Das ist schick. 1180 01:13:26,740 --> 01:13:29,034 Die Checks müssen hart sein. 1181 01:13:29,576 --> 01:13:32,454 Vor allem in "Third Down"-Situationen. 1182 01:13:32,538 --> 01:13:35,249 Wenn unser Nickel gegen die Defense läuft, 1183 01:13:35,332 --> 01:13:37,835 wonach suchen wir? Ray? 1184 01:13:37,918 --> 01:13:40,796 Sie machen gern mit Curl Out hinten frei. 1185 01:13:40,879 --> 01:13:42,214 Stimmt genau! 1186 01:13:42,297 --> 01:13:44,883 Sie wollen euch ködern. Was macht ihr? 1187 01:13:44,967 --> 01:13:47,219 Disguise, Cover fünf, Cloud in Boundaries. 1188 01:13:47,302 --> 01:13:49,930 Screens, Cover drei gegen die tiefen Routen. 1189 01:13:50,514 --> 01:13:51,515 Gefällt mir. 1190 01:13:52,599 --> 01:13:53,600 Gute Arbeit. 1191 01:14:08,448 --> 01:14:10,951 Jawohl! 1192 01:14:18,375 --> 01:14:20,085 Was stimmt mit euch nicht? 1193 01:14:24,173 --> 01:14:25,424 Kleiner Neuling. 1194 01:14:29,678 --> 01:14:30,888 Es geht los! 1195 01:14:39,188 --> 01:14:41,398 Linebacker, macht den Tight Ends 1196 01:14:41,481 --> 01:14:44,234 an der Line of Scrimmage das Leben zur Hölle. 1197 01:14:44,318 --> 01:14:46,028 Zeigt ihnen, dass ihr da seid. 1198 01:14:46,111 --> 01:14:48,280 Dominiert sie. Keine Free Releases. 1199 01:14:48,363 --> 01:14:49,364 Und die Safeties 1200 01:14:49,448 --> 01:14:51,533 schauen nicht ins Backfield. 1201 01:14:51,617 --> 01:14:53,660 Ihr fasst sie früh ins Auge. 1202 01:14:53,744 --> 01:14:55,412 Sie können laufen und fangen. 1203 01:14:55,495 --> 01:14:56,496 Das wird ein Lauf. 1204 01:14:58,248 --> 01:15:00,042 Was hast du gesagt? 1205 01:15:00,417 --> 01:15:02,419 Ich bringe ihn in die Umkleide. 1206 01:15:02,920 --> 01:15:05,047 Ich sag ja nur. 1207 01:15:05,130 --> 01:15:07,466 Die 23 zieht an seinem Shirt, wenn er läuft. 1208 01:15:07,549 --> 01:15:08,675 Auf den Bändern. 1209 01:15:10,886 --> 01:15:11,887 Spul zurück. 1210 01:15:18,936 --> 01:15:19,978 Ja. 1211 01:15:23,649 --> 01:15:24,816 Noch eins. 1212 01:15:30,822 --> 01:15:32,074 Ja. 1213 01:15:34,326 --> 01:15:36,828 -Da ist es. -Aberglaube stirbt nicht aus. 1214 01:15:37,871 --> 01:15:39,873 Wir nehmen einen Safety in die Box. 1215 01:15:39,957 --> 01:15:41,416 Wir besprechen das. 1216 01:15:41,500 --> 01:15:43,460 -Gut gesehen. -Ich weiß. 1217 01:15:44,127 --> 01:15:46,880 Da will jemand Ihren Job. 1218 01:15:53,720 --> 01:15:55,806 Wir sind bereit 1219 01:15:57,558 --> 01:15:59,643 Wir sind bereit 1220 01:16:01,395 --> 01:16:03,647 Wir sind bereit 1221 01:16:05,148 --> 01:16:07,693 Für euch 1222 01:16:09,528 --> 01:16:11,864 Wir sind bereit 1223 01:16:12,948 --> 01:16:15,534 Wir sind bereit 1224 01:16:15,617 --> 01:16:16,910 Wie bitte? 1225 01:16:16,994 --> 01:16:19,413 Wir sind bereit 1226 01:16:20,330 --> 01:16:23,292 Für euch 1227 01:16:24,042 --> 01:16:25,961 Wir sind bereit 1228 01:16:26,044 --> 01:16:27,087 Was? 1229 01:16:27,171 --> 01:16:29,006 Wir sind bereit 1230 01:16:29,089 --> 01:16:30,174 Wie bitte? 1231 01:16:30,257 --> 01:16:32,259 Wir sind bereit 1232 01:16:32,342 --> 01:16:33,343 Wie bitte? 1233 01:16:33,427 --> 01:16:35,929 Für euch 1234 01:16:36,722 --> 01:16:38,599 Wir sind bereit 1235 01:16:39,808 --> 01:16:41,894 Wir sind bereit 1236 01:16:42,853 --> 01:16:45,105 Wir sind bereit 1237 01:16:46,106 --> 01:16:48,025 Für euch 1238 01:16:50,068 --> 01:16:51,778 Wir sind bereit 1239 01:16:52,863 --> 01:16:54,865 Wir sind bereit 1240 01:16:55,782 --> 01:16:57,492 Wir sind bereit 1241 01:16:57,576 --> 01:17:01,121 Für euch 1242 01:17:06,376 --> 01:17:09,880 Clemson darf das Spiel nicht unterschätzen, 1243 01:17:09,963 --> 01:17:11,131 da eine Niederlage 1244 01:17:11,215 --> 01:17:14,468 jede Hoffnung auf die Landesmeisterschaft zunichtemacht. 1245 01:17:14,551 --> 01:17:17,137 ...S-O-N! 1246 01:17:18,013 --> 01:17:21,350 Los! Spielzeit! 1247 01:17:22,601 --> 01:17:24,186 Los, Tigers! 1248 01:17:28,106 --> 01:17:29,233 Seid ihr bereit? 1249 01:17:30,317 --> 01:17:31,902 Ja! 1250 01:17:31,985 --> 01:17:34,446 Los, Jungs! Es geht los! 1251 01:17:48,836 --> 01:17:50,712 Los! Ja! 1252 01:17:51,255 --> 01:17:53,382 Lasst es raus! 1253 01:17:53,715 --> 01:17:55,050 Los, Ray! 1254 01:17:57,386 --> 01:18:00,556 Toller Tackle von Morrow und Ray Ray McElrathbey. 1255 01:18:00,639 --> 01:18:03,433 Brachte sie an FAUs 11-Yard-Linie. 1256 01:18:03,809 --> 01:18:05,894 Alles klar! Du schaffst das! 1257 01:18:07,229 --> 01:18:09,314 Für diejenigen, die erst zuschalten, 1258 01:18:09,398 --> 01:18:12,818 der Kampf läuft, Clemson führt mit 3:0 gegen FAU. 1259 01:18:18,282 --> 01:18:19,283 Los! 1260 01:18:19,366 --> 01:18:21,076 Second Down an der 33-Yard-Linie. 1261 01:18:21,159 --> 01:18:24,079 FAU will einen großen Drive 1262 01:18:24,162 --> 01:18:25,163 bei den Tigern. 1263 01:18:28,750 --> 01:18:31,920 Ein großer Schlag von Kapitän und Anführer Ron Keller, 1264 01:18:32,004 --> 01:18:35,007 kein Gewinn, die Uhr läuft. 1265 01:18:35,924 --> 01:18:37,467 Wo ist Ray? Komm her. 1266 01:18:37,551 --> 01:18:39,845 Bereit? Wir haben Base Nickel Cover fünf. 1267 01:18:39,970 --> 01:18:41,054 Klar? Los. 1268 01:18:41,180 --> 01:18:43,390 Ein riesiges Third und sieben für die Owls, 1269 01:18:43,473 --> 01:18:45,184 die punkten wollen. 1270 01:18:45,267 --> 01:18:47,519 Der Ball geht zur Clemson-33. 1271 01:18:47,603 --> 01:18:49,313 Kassieren wir es ein. 1272 01:18:49,396 --> 01:18:52,065 Runter vom Feld! Wir haben Falcon. Drei, Red, Dog. 1273 01:18:52,149 --> 01:18:54,234 Falcon, drei, Red, Dog. Bereit? 1274 01:18:56,153 --> 01:18:59,615 Nach links! 88, Ray! Er ist da. 1275 01:19:01,200 --> 01:19:03,076 Los! Kommt schon! 1276 01:19:07,497 --> 01:19:09,333 -Bewegung! -Hierher! 1277 01:19:09,416 --> 01:19:10,542 Tight! 1278 01:19:21,512 --> 01:19:24,306 Check Fahmarr! 1279 01:19:24,389 --> 01:19:25,516 Check Fahmarr! 1280 01:19:26,975 --> 01:19:29,144 Fahmarr! 1281 01:19:32,397 --> 01:19:33,857 Blau 80! 1282 01:19:38,403 --> 01:19:43,116 McElrathbey stoppt die 23, Fourth Down für FAU. 1283 01:19:44,618 --> 01:19:47,079 Los, Ray! Holt sie von meinem Feld! 1284 01:19:47,162 --> 01:19:49,665 So machen wir das! Na los! 1285 01:19:49,748 --> 01:19:51,041 FAU muss punten, 1286 01:19:51,124 --> 01:19:53,627 den Ball zurück an die Clemson-Offense geben. 1287 01:19:53,710 --> 01:19:55,921 So macht man das. 1288 01:19:56,004 --> 01:19:58,090 Verstanden? So kommt man hierher. 1289 01:19:58,173 --> 01:19:59,174 Wo ist Keller? 1290 01:19:59,591 --> 01:20:03,011 Glückwunsch. Du hast deine Arbeit getan. Mach weiter so! 1291 01:20:18,777 --> 01:20:21,655 -Los, Fay! -Warum muss ich das machen? 1292 01:20:27,703 --> 01:20:29,454 Du siehst gut aus, Fay. 1293 01:20:30,163 --> 01:20:31,290 Hast du Deo aufgelegt? 1294 01:20:31,373 --> 01:20:33,959 Ich bin elf, Einstein. Ich brauche kein Deo. 1295 01:20:34,501 --> 01:20:37,171 Ich werde nicht schwitzen, weil ich nicht tanze. 1296 01:20:37,963 --> 01:20:39,339 Du kannst tanzen, oder? 1297 01:20:40,257 --> 01:20:42,009 Kann Beyoncé singen? 1298 01:20:46,430 --> 01:20:47,556 Du kannst es nicht? 1299 01:20:50,642 --> 01:20:53,645 Weißt du was? Ist schon gut. 1300 01:20:54,479 --> 01:20:56,315 Du bekommst einen Crash-Kurs. 1301 01:20:58,901 --> 01:20:59,902 Ja. 1302 01:21:09,912 --> 01:21:11,663 Du lässt sie arbeiten. 1303 01:21:12,080 --> 01:21:13,707 Du lässt sie arbeiten. 1304 01:21:21,173 --> 01:21:22,424 -Mich? -Ja, dich. 1305 01:21:23,842 --> 01:21:25,260 -Nicht ihn. -Geh weg. 1306 01:21:25,344 --> 01:21:27,054 -Geh du doch weg. -Perfekt. 1307 01:21:27,137 --> 01:21:28,889 Genau so. 1308 01:21:30,349 --> 01:21:31,725 Bist du irre? 1309 01:21:31,808 --> 01:21:34,770 Wenn du jetzt den peinlichsten Tanz machst, 1310 01:21:34,853 --> 01:21:36,855 wird der Schultanz ein Kinderspiel. 1311 01:21:39,107 --> 01:21:41,318 Ray spielt Shannon. 1312 01:21:41,401 --> 01:21:43,779 Leg deine Hand auf ihren Rücken. 1313 01:21:45,781 --> 01:21:46,990 Ganz langsam. 1314 01:21:54,122 --> 01:21:57,000 Ok. Jetzt wieg dich zur Musik. 1315 01:21:59,419 --> 01:22:00,712 Na also. 1316 01:22:01,588 --> 01:22:04,758 Es ist wichtig, dass sie vergisst, dass sie tanzt. 1317 01:22:05,801 --> 01:22:07,052 Ich bin kein Zauberer. 1318 01:22:07,803 --> 01:22:11,640 Keine Witze. So kommst du nervös rüber. 1319 01:22:11,723 --> 01:22:16,061 Es ist auch wichtig, dass sie Interesse zeigt. 1320 01:22:16,603 --> 01:22:18,480 -Ich habe Interesse. -Ich weiß. 1321 01:22:20,065 --> 01:22:24,486 Wenn es gut läuft, lehnt sie den Kopf an deine Schulter. 1322 01:22:30,868 --> 01:22:32,870 Warum, wenn wir uns kaum bewegen? 1323 01:22:33,662 --> 01:22:35,497 Nicht, weil sie müde ist. 1324 01:22:37,416 --> 01:22:38,417 Ja. 1325 01:23:11,158 --> 01:23:13,535 Wie geht's? Willst du tanzen? 1326 01:23:14,620 --> 01:23:15,621 Sicher. 1327 01:23:59,957 --> 01:24:01,416 Das war eine gute Wahl. 1328 01:24:02,167 --> 01:24:03,627 Ich liebe TD's. 1329 01:24:04,378 --> 01:24:06,171 Ist Fay gut nach Hause gekommen? 1330 01:24:06,672 --> 01:24:08,882 Ja, die Jungs haben ihn heimgebracht. 1331 01:24:11,635 --> 01:24:12,678 Was? 1332 01:24:14,054 --> 01:24:17,641 Schau dir Ray an. Nimmt das Dorf an. 1333 01:24:17,724 --> 01:24:19,268 Nein, tu ich nicht. 1334 01:24:19,351 --> 01:24:23,105 Das ist nicht schlecht. Hier sind alle Familie. 1335 01:24:24,648 --> 01:24:27,568 Du und alle anderen sagt das ständig. 1336 01:24:27,651 --> 01:24:29,945 Aber es ist mir unangenehm. 1337 01:24:30,028 --> 01:24:32,573 Almosen sind was anderes. 1338 01:24:32,656 --> 01:24:35,033 Ich bin kein Sozialfall. 1339 01:24:35,117 --> 01:24:36,618 Ich brauche kein Mitleid. 1340 01:24:36,702 --> 01:24:39,621 Du musst um nichts bitten. 1341 01:24:40,789 --> 01:24:43,166 Aber du könntest inspirieren. 1342 01:24:43,834 --> 01:24:45,002 Wie denn? 1343 01:24:45,794 --> 01:24:49,840 Ich erzähle deine Geschichte. Das wäre perfekt. 1344 01:24:49,923 --> 01:24:54,303 Nach deinem Spiel letzte Woche geht es in den Bowden Bowl. 1345 01:24:54,386 --> 01:24:56,180 Eine Familienfehde 1346 01:24:57,181 --> 01:25:00,684 und ein Collegesportler, der Opfer für seine Familie bringt. 1347 01:25:00,767 --> 01:25:03,520 Ist das ein Date oder ein Geschäftstreffen? 1348 01:25:04,521 --> 01:25:07,399 Egal was, du verbringst Zeit mit mir, also ist es egal. 1349 01:25:09,484 --> 01:25:12,696 Denk drüber nach. Kein Druck. 1350 01:25:13,822 --> 01:25:15,032 Komm schon. 1351 01:26:12,714 --> 01:26:14,007 Wie war das Date? 1352 01:26:17,803 --> 01:26:19,805 Gut. Und deins? 1353 01:26:20,973 --> 01:26:22,432 Sie liebt mich. 1354 01:26:32,484 --> 01:26:33,902 DIE STIMME CLEMSONS 1355 01:26:49,710 --> 01:26:51,670 Anführer auf und abseits des Felds 1356 01:26:56,967 --> 01:27:00,929 "Ray McElrathbey, liebevoll bekannt als Ray Ray. 1357 01:27:02,639 --> 01:27:05,350 "Opfert Schlaf, Gesellschaftsleben 1358 01:27:05,434 --> 01:27:08,103 "und jegliche normale College-Erfahrung 1359 01:27:08,187 --> 01:27:09,688 "für seinen Bruder. 1360 01:27:09,771 --> 01:27:13,275 "Er veranschaulicht den Geist der Clemson University." 1361 01:27:17,279 --> 01:27:19,114 Und ich? Ich habe Schlaf geopfert. 1362 01:27:19,656 --> 01:27:20,949 Ich stehe besser drin. 1363 01:27:22,576 --> 01:27:25,078 Daniel Morelli. Jedermanns Lieblingsitaliener. 1364 01:27:26,246 --> 01:27:27,664 Väter, auf eure Posten! 1365 01:27:27,748 --> 01:27:28,749 VÄTER-AUSFLUG! 1366 01:27:30,751 --> 01:27:32,544 Auf die Plätze... 1367 01:27:39,551 --> 01:27:40,594 Los! 1368 01:27:40,677 --> 01:27:42,721 Na gut. Wir schaffen das. 1369 01:27:43,305 --> 01:27:44,681 Fay, was haben wir? 1370 01:27:44,765 --> 01:27:46,975 Wir fangen mit dem hier an. 1371 01:27:47,059 --> 01:27:48,060 Vier Viertel. 1372 01:27:48,143 --> 01:27:50,354 -In der einfachsten Form. -Ein Ganzes. 1373 01:27:50,437 --> 01:27:51,730 -Toll! -Mein Junge! 1374 01:27:59,530 --> 01:28:01,073 Nein. 1375 01:28:01,156 --> 01:28:02,699 -Ich habe gewonnen. -Nein, ich. 1376 01:28:02,783 --> 01:28:04,576 -Wovon redest du? -Danke. 1377 01:28:04,660 --> 01:28:05,786 Bitte sehr. 1378 01:28:05,869 --> 01:28:07,204 Das ist nicht meins. 1379 01:28:07,287 --> 01:28:10,123 Schon gut. Mach uns stolz. 1380 01:28:11,625 --> 01:28:13,335 -Danke. -Danke. 1381 01:28:15,212 --> 01:28:17,005 Hey! Ich bin Samantha. 1382 01:28:17,089 --> 01:28:19,258 Coach Simmons' Frau. Hi! 1383 01:28:19,341 --> 01:28:21,426 -Freut mich. -Gleichfalls. 1384 01:28:21,510 --> 01:28:23,929 Wenn es ok ist, würde ich Fay zur Schule bringen. 1385 01:28:24,012 --> 01:28:25,389 Ja! 1386 01:28:27,182 --> 01:28:28,600 Was sagst du? 1387 01:28:30,602 --> 01:28:32,855 -Geh schon. -Alles klar. Danke. 1388 01:28:32,938 --> 01:28:34,815 -Danke, Ray. -Hey, wie geht's? 1389 01:28:42,698 --> 01:28:45,450 Wie wäre der Aktenschrank dort? Los, wir schaffen das. 1390 01:28:45,534 --> 01:28:48,704 Danke. Gott segne Sie. Wir machen die Arbeit des Herrn! 1391 01:28:48,787 --> 01:28:51,290 -Los! -Entschuldigung. 1392 01:28:51,832 --> 01:28:53,500 Kommt schon! 1393 01:28:53,584 --> 01:28:55,502 Vielen Dank. Los! 1394 01:28:55,586 --> 01:28:57,504 Gott gab uns starke Rücken! 1395 01:28:57,588 --> 01:28:58,714 Wie geht's, Ray? 1396 01:28:58,797 --> 01:29:00,132 Stellen wir das dorthin. 1397 01:29:03,135 --> 01:29:04,344 Da laufen sie. 1398 01:29:06,346 --> 01:29:08,473 Jemand wird Sportler, wie sein Bruder. 1399 01:29:08,557 --> 01:29:10,893 -Er wird der Schnellste. -Stimmt. 1400 01:29:10,976 --> 01:29:12,811 Das hat niemandem geschadet. 1401 01:29:12,895 --> 01:29:15,355 -Er hat viel Energie. -Die hat er. 1402 01:29:15,439 --> 01:29:16,940 Alle drei. Meine Güte. 1403 01:29:17,024 --> 01:29:19,443 Sie hätten ihn im Wohnheim sehen sollen. 1404 01:29:21,653 --> 01:29:24,865 Hier sind Ray und Fay. Sagt es uns. Piep. 1405 01:29:25,991 --> 01:29:27,784 Du weißt, wer hier ist. 1406 01:29:27,868 --> 01:29:29,995 Du musst kommen, sobald du das hörst. 1407 01:29:31,872 --> 01:29:33,916 Coach. Ich bin dran. 1408 01:29:34,374 --> 01:29:35,417 Ray... 1409 01:29:35,876 --> 01:29:39,171 Ich soll überprüfen, ob sie finanzielle Hilfen 1410 01:29:39,254 --> 01:29:41,340 außer des Schulstipendiums erhielten. 1411 01:29:42,007 --> 01:29:43,634 Niemand gibt mir Geld. 1412 01:29:44,426 --> 01:29:45,928 Ok, das ist gut. 1413 01:29:46,470 --> 01:29:50,057 Haben Ihre Trainer oder deren Frauen Sie gefahren? 1414 01:29:54,520 --> 01:29:55,646 Gefahren? 1415 01:29:57,523 --> 01:29:59,233 Ja, manchmal. 1416 01:29:59,316 --> 01:30:01,610 Sie waren bei ihnen zum Essen? 1417 01:30:01,693 --> 01:30:03,904 Soll meine Frau ihm eine Rechnung ausstellen? 1418 01:30:04,488 --> 01:30:08,116 Ich mache nur meine Arbeit. Wir arbeiten beide für Clemson. 1419 01:30:08,200 --> 01:30:09,201 Ok. 1420 01:30:10,369 --> 01:30:14,456 Die Kirche hat Ihnen kostenlos ausgeholfen? 1421 01:30:14,540 --> 01:30:18,001 Nur Müll entsorgt, aber ich habe nicht darum gebeten. 1422 01:30:18,085 --> 01:30:19,378 Ich verstehe. 1423 01:30:20,212 --> 01:30:22,422 Aber das könnte unangemessen sein. 1424 01:30:22,506 --> 01:30:23,632 Moment mal. 1425 01:30:24,675 --> 01:30:27,427 Diese Leute wollen ihm und seinem Bruder helfen. 1426 01:30:27,511 --> 01:30:29,805 Dass Fay bei Ray wohnt, ist kein Verstoß. 1427 01:30:30,681 --> 01:30:32,224 Leute bekommen Besuch. 1428 01:30:32,307 --> 01:30:36,061 Ich muss überreagieren, damit wir keine Verstöße übersehen. 1429 01:30:36,144 --> 01:30:37,896 Das ist ein feiner Unterschied. 1430 01:30:37,980 --> 01:30:40,190 Wir wollen auf der richtigen Seite stehen. 1431 01:30:41,275 --> 01:30:43,777 Danke, Mike. Aber Ihre Seite ist Mist. 1432 01:30:43,861 --> 01:30:46,655 Vielleicht hat ein anderer Spieler einen kranken Opa 1433 01:30:46,738 --> 01:30:48,615 oder eine Mutter, die pleite ist. 1434 01:30:49,408 --> 01:30:52,786 Die Regeln bestehen, damit Spieler rekrutiert werden, 1435 01:30:53,745 --> 01:30:54,788 nicht bezahlt. 1436 01:30:55,455 --> 01:30:57,374 Ich bin nicht begeistert. 1437 01:30:57,791 --> 01:31:01,837 Aber wenn wir rechtlich unvorsichtig sind, wäre das ein Problem. 1438 01:31:01,920 --> 01:31:04,214 Schon verstanden. Kommen Sie zum Punkt. 1439 01:31:07,176 --> 01:31:08,177 Ray, 1440 01:31:09,136 --> 01:31:11,388 wenn Sie weiter spielen wollen, 1441 01:31:12,639 --> 01:31:14,141 muss sich was ändern. 1442 01:31:16,685 --> 01:31:17,811 Tut mir leid. 1443 01:31:29,615 --> 01:31:30,991 Er darf nicht zurück. 1444 01:31:32,701 --> 01:31:34,411 Er kommt in eine Wohngruppe. 1445 01:31:35,120 --> 01:31:36,747 Sie stehen hinter mir, oder? 1446 01:31:36,830 --> 01:31:40,250 Ich stehe hinter allen hier. Aber es ist ein Unterschied. 1447 01:31:42,252 --> 01:31:44,796 Je länger Fay hier ist, desto höher das Risiko 1448 01:31:45,339 --> 01:31:47,966 eines Verstoßes, den wir nicht erwarten. 1449 01:31:49,092 --> 01:31:52,346 Wir reden von Geldstrafen, verlorenen Stipendien, 1450 01:31:53,555 --> 01:31:56,725 -eingebüßten Siegen. -Gibt es keine Ausnahme? 1451 01:31:57,267 --> 01:32:00,604 Einen Erlass, dass ich Hilfe bekomme. 1452 01:32:00,687 --> 01:32:04,942 Nein. Die NCAA soll sich vor so einem Spiel 1453 01:32:05,025 --> 01:32:06,360 auf den Kopf stellen? 1454 01:32:06,443 --> 01:32:09,363 Das soll niemand. 1455 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 Nur meine Umstände betrachten. 1456 01:32:11,532 --> 01:32:15,035 Das mache ich. Aber das ist ein Himmelfahrtskommando. 1457 01:32:15,118 --> 01:32:16,787 Wir können hier nicht gewinnen. 1458 01:32:16,870 --> 01:32:20,374 Ich soll zwischen Football und meinem Bruder wählen! 1459 01:32:24,127 --> 01:32:26,171 Aber Sie haben sich schon entschieden. 1460 01:32:33,887 --> 01:32:34,930 Ray! 1461 01:32:36,098 --> 01:32:39,601 Solange ich dein Coach bin, dulde ich keine Respektlosigkeit. 1462 01:32:39,685 --> 01:32:40,853 Verstanden? 1463 01:32:41,728 --> 01:32:43,814 Wir riskieren unsere Jobs für dich. 1464 01:32:43,897 --> 01:32:45,482 Das wächst uns über den Kopf. 1465 01:32:46,149 --> 01:32:48,235 -Ok? Ich verstehe. -Nein. 1466 01:32:48,318 --> 01:32:51,154 Sie helfen einem schwarzen Kind für Ihr Gewissen. 1467 01:32:51,238 --> 01:32:52,865 Heucheln Sie keine Besorgnis. 1468 01:32:55,284 --> 01:32:56,827 Ich will dir was sagen. 1469 01:32:57,619 --> 01:33:00,831 Ich wuchs in Billig-Motels auf, bis wir rausgeworfen wurden. 1470 01:33:00,914 --> 01:33:05,002 Als ich College-Football spielte, schlief sie auf einer Pritsche bei mir. 1471 01:33:05,085 --> 01:33:06,503 Klingt vertraut, oder? 1472 01:33:08,046 --> 01:33:10,924 Ich weiß also, was du durchmachst. 1473 01:33:11,008 --> 01:33:13,760 Du hilfst deinem Bruder und deiner Mutter nicht, 1474 01:33:13,844 --> 01:33:16,305 wenn du wegen Verstößen hier rausgeworfen wirst. 1475 01:33:17,181 --> 01:33:18,724 Ich lasse ihn nicht hängen. 1476 01:33:21,268 --> 01:33:22,644 Ich weiß. 1477 01:33:22,728 --> 01:33:25,647 Du hast mehr für ihn getan, als du dir vorstellen kannst. 1478 01:33:27,232 --> 01:33:30,194 Es ist unfair. Aber die Realität. 1479 01:33:33,572 --> 01:33:36,658 Ich akzeptiere die Realität nicht wieder. 1480 01:33:36,742 --> 01:33:39,203 Ich bin diese Ausrede leid. 1481 01:33:39,286 --> 01:33:41,788 Wenn Sie und alle anderen nicht mit mir kämpfen, 1482 01:33:41,872 --> 01:33:43,790 kämpfe ich allein. 1483 01:33:44,917 --> 01:33:46,126 Bin das gewöhnt. 1484 01:33:51,215 --> 01:33:54,384 Danke. Du siehst hungrig aus. 1485 01:33:54,468 --> 01:33:55,969 Iss was davon. 1486 01:33:56,512 --> 01:33:58,180 Es ist Karamell, ich mag das. 1487 01:33:58,263 --> 01:33:59,848 Bekomme ich was ab? 1488 01:33:59,932 --> 01:34:02,392 Woher hast du das? 1489 01:34:02,476 --> 01:34:03,644 Solo gab es mir. 1490 01:34:07,439 --> 01:34:09,149 Es ist nur ein Schokoriegel. 1491 01:34:09,233 --> 01:34:11,443 Wird von der Schule bezahlt. 1492 01:34:11,527 --> 01:34:13,612 In ein paar Tagen bitte ich die NCAA, 1493 01:34:13,695 --> 01:34:15,405 dass du bleiben kannst. 1494 01:34:15,489 --> 01:34:17,824 -Meinst du, das hilft? -Mein Fehler. 1495 01:34:19,284 --> 01:34:20,285 Tut mir leid. 1496 01:34:21,161 --> 01:34:22,162 Ray? 1497 01:34:22,663 --> 01:34:24,915 Ich wollte nach euch sehen. 1498 01:34:24,998 --> 01:34:25,999 Uns geht es gut. 1499 01:34:30,087 --> 01:34:31,672 Ich kann euch fahren. 1500 01:34:31,755 --> 01:34:34,716 Dein Vater ist Ehemaliger. Er hat das Auto bezahlt. 1501 01:34:34,800 --> 01:34:37,803 Keine Fahrten, kein Essen, keine Hilfe. Hör auf. 1502 01:34:37,886 --> 01:34:39,513 Hört alle auf. 1503 01:34:39,596 --> 01:34:42,391 Wir können uns selbst um uns kümmern. 1504 01:34:44,059 --> 01:34:45,644 Ich hoffe, das war es wert. 1505 01:34:46,603 --> 01:34:47,896 Gehen wir. 1506 01:34:47,980 --> 01:34:50,065 -Tut mir leid. -Sorry. 1507 01:34:50,524 --> 01:34:51,984 Bis dann, Kleiner. 1508 01:34:52,067 --> 01:34:53,402 Tschüss. 1509 01:34:54,278 --> 01:34:56,113 -Tschüss, Neffe. -Fahmarr! 1510 01:34:56,196 --> 01:34:57,197 Ok! 1511 01:34:57,906 --> 01:34:59,074 Schrei mich nicht an! 1512 01:35:00,951 --> 01:35:02,786 Warum bist du so sauer? 1513 01:35:03,662 --> 01:35:04,830 Bleib mal ruhig. 1514 01:35:21,889 --> 01:35:22,890 Fay! 1515 01:35:23,974 --> 01:35:26,643 Ich sollte nicht einsteigen. Aber danke. 1516 01:35:26,727 --> 01:35:27,853 Tut mir leid. 1517 01:35:41,533 --> 01:35:43,118 Schüler, Ehemalige und Lehrer 1518 01:35:43,202 --> 01:35:45,120 drücken ihre Unterstützung aus. 1519 01:35:45,204 --> 01:35:46,830 Uns gefällt das auch nicht. 1520 01:35:48,332 --> 01:35:49,666 Unter uns, 1521 01:35:50,375 --> 01:35:53,253 er bekommt diese Woche den Erlass auf keinen Fall. 1522 01:35:54,171 --> 01:35:55,964 Sie wissen ja, wo Sie stehen. 1523 01:35:56,048 --> 01:35:58,926 Ich bat ihn nicht, seinen Bruder aufzunehmen. 1524 01:35:59,009 --> 01:36:00,093 Nein. 1525 01:36:00,177 --> 01:36:02,513 Er soll ihn oder seine Zukunft aufgeben. 1526 01:36:02,596 --> 01:36:07,059 Bei weiteren Verstößen wird die Abteilung bestraft. 1527 01:36:07,935 --> 01:36:09,436 Wenn ich direkt sein darf, 1528 01:36:10,354 --> 01:36:12,481 für einen Spieler ist das zu riskant. 1529 01:36:12,564 --> 01:36:14,441 Darin unterscheiden wir uns. 1530 01:36:14,525 --> 01:36:17,277 Er ist nicht nur ein Spieler. Er ist Teil der Familie. 1531 01:36:17,361 --> 01:36:19,029 Das Risiko gehe ich gerne ein. 1532 01:36:20,405 --> 01:36:21,532 Viel Spaß beim Lesen. 1533 01:36:36,088 --> 01:36:39,216 Fahmarr? Willst du die restlichen Nudeln, 1534 01:36:40,342 --> 01:36:41,718 bevor ich sie wegwerfe? 1535 01:36:47,140 --> 01:36:48,267 Fahmarr? 1536 01:37:01,238 --> 01:37:04,241 Du gehörst nach Clemson 1537 01:37:06,326 --> 01:37:08,078 "Du gehörst nach Clemson." 1538 01:37:08,829 --> 01:37:09,830 Fay? 1539 01:37:15,002 --> 01:37:16,086 Danke. 1540 01:37:20,382 --> 01:37:23,552 Solomon und Tobin sagen, er war nicht am Busbahnhof. 1541 01:37:24,136 --> 01:37:26,388 Oh Mann. 1542 01:37:26,471 --> 01:37:29,641 Der Rest des Teams sucht den Campus ab. 1543 01:37:29,725 --> 01:37:31,935 Die Polizei sucht am Bahnhof. 1544 01:37:32,603 --> 01:37:33,687 Fahmarr! 1545 01:37:34,229 --> 01:37:36,148 Fay, wo bist du? 1546 01:37:37,191 --> 01:37:39,193 Ray Rays Junge, komm raus! 1547 01:37:42,154 --> 01:37:43,405 Kaycee... 1548 01:37:44,990 --> 01:37:47,242 -Danke. -Wofür? 1549 01:37:48,660 --> 01:37:50,537 Dass du immer für mich da bist. 1550 01:37:53,123 --> 01:37:55,083 Auch, als ich dich wegstieß. 1551 01:37:56,418 --> 01:37:58,086 Das hast du nicht verdient. 1552 01:38:00,464 --> 01:38:01,882 Schon gut. 1553 01:38:03,217 --> 01:38:04,343 Alles gut? 1554 01:38:05,344 --> 01:38:06,720 Mir tut es auch leid. 1555 01:38:09,848 --> 01:38:10,933 Hallo, Pastor? 1556 01:38:12,392 --> 01:38:15,229 Ja. Ich bin in der Nähe. 1557 01:38:18,106 --> 01:38:19,107 Wir haben ihn. 1558 01:38:19,191 --> 01:38:20,192 Er ist in der Nähe. 1559 01:38:20,317 --> 01:38:21,777 -Die Straße runter. -Ok. 1560 01:38:38,544 --> 01:38:39,545 Wo ist er? 1561 01:38:39,628 --> 01:38:42,631 Ich kam aus dem Diner und sah ihn trampen. 1562 01:39:00,858 --> 01:39:03,694 Ich will nicht der Grund sein, warum du Clemson verlässt. 1563 01:39:04,945 --> 01:39:06,363 Als du klein warst, 1564 01:39:06,864 --> 01:39:08,907 sagte ich, ich bin immer für dich da. 1565 01:39:09,616 --> 01:39:11,493 Das Versprechen breche ich nie. 1566 01:39:12,369 --> 01:39:14,955 Was auch passiert, alles wird gut. 1567 01:39:15,831 --> 01:39:18,333 Wir beide schaffen das. 1568 01:39:34,975 --> 01:39:35,976 Gehen wir. 1569 01:39:43,358 --> 01:39:45,694 Ich stehe dir bis zum Ende bei, 1570 01:39:45,777 --> 01:39:47,696 aber die NCAA angehen? 1571 01:39:48,989 --> 01:39:52,492 Deren Entscheidung ist endgültig. Keiner kann dich schützen. 1572 01:39:53,994 --> 01:39:57,581 Sag Fay, dass ich die Nacht durcharbeite. 1573 01:39:58,373 --> 01:40:01,543 Sorg dafür, dass er Hausaufgaben macht. Bitte. 1574 01:40:03,795 --> 01:40:05,672 Ich verstehe nicht. Aufgabe? 1575 01:40:06,340 --> 01:40:08,425 Sie geben unwiderruflich 1576 01:40:08,509 --> 01:40:10,928 das Sorgerecht für Fahmarr ab. 1577 01:40:11,011 --> 01:40:12,095 An Ray. 1578 01:40:12,179 --> 01:40:14,515 -Das geht nicht. -Ma, du musst. 1579 01:40:14,890 --> 01:40:16,308 Es geht mir besser. 1580 01:40:16,391 --> 01:40:19,102 Ich bin in Gruppentherapie. Arbeite mit Therapeuten. 1581 01:40:19,186 --> 01:40:20,687 Du weißt selbst nicht, 1582 01:40:21,313 --> 01:40:23,190 wie lange der Entzug dauert. 1583 01:40:23,273 --> 01:40:25,692 Nur ein paar Monate. Ich werde stabil. 1584 01:40:25,776 --> 01:40:27,277 Fay braucht jetzt jemanden. 1585 01:40:28,070 --> 01:40:30,906 Nicht in ein paar Monaten. Er braucht jetzt Stabilität, 1586 01:40:30,989 --> 01:40:32,533 die kann nur ich ihm geben. 1587 01:40:32,616 --> 01:40:35,410 Diesmal wird es anders. Versprochen. 1588 01:40:36,286 --> 01:40:37,287 Mom... 1589 01:40:39,206 --> 01:40:43,210 Wir haben das zu oft durch, aber du bist einfach krank. 1590 01:40:46,213 --> 01:40:48,048 Ich bete jeden Abend, 1591 01:40:48,131 --> 01:40:50,717 dass du nach dem Entzug nicht rückfällig wirst, 1592 01:40:52,010 --> 01:40:55,347 aber ich kann Fays Leben nicht mehr riskieren. 1593 01:40:55,430 --> 01:40:57,307 Es ist ihm und mir gegenüber unfair. 1594 01:41:07,693 --> 01:41:09,611 Du wirst immer seine Mutter, 1595 01:41:10,571 --> 01:41:12,823 unsere Mutter sein, aber... 1596 01:41:15,534 --> 01:41:19,371 Ich sollte versprechen, immer für ihn da zu sein. 1597 01:41:20,873 --> 01:41:22,541 Jetzt sei bitte für mich da. 1598 01:41:27,504 --> 01:41:29,131 Unterschreib das Dokument. 1599 01:41:32,634 --> 01:41:33,886 Unterschreib, Mom. 1600 01:41:50,110 --> 01:41:51,486 Wo soll ich unterschreiben? 1601 01:42:01,914 --> 01:42:05,250 Beklagte (Unterschrift) 1602 01:42:25,437 --> 01:42:26,897 Ich lasse Sie beide allein. 1603 01:42:44,748 --> 01:42:46,708 Du bist so wütend auf mich. 1604 01:42:48,877 --> 01:42:50,170 Umarmst du mich? 1605 01:42:55,300 --> 01:42:56,510 Ja. 1606 01:43:12,568 --> 01:43:14,903 Tut mir leid, dass du das durchmachen musst. 1607 01:43:17,990 --> 01:43:19,783 Es wird schon wieder. 1608 01:43:20,576 --> 01:43:23,871 Ich verspreche es dir. 1609 01:43:50,189 --> 01:43:51,190 Coach. 1610 01:43:52,065 --> 01:43:53,066 Hey. 1611 01:43:53,859 --> 01:43:55,319 Kommen Sie rein. 1612 01:44:02,826 --> 01:44:04,745 Tut mir leid. 1613 01:44:05,704 --> 01:44:07,039 Tut mir leid. 1614 01:44:07,122 --> 01:44:09,041 Setzen Sie sich. 1615 01:44:11,960 --> 01:44:13,921 Die Rede für die Anhörung? 1616 01:44:14,296 --> 01:44:15,422 Ja. 1617 01:44:17,132 --> 01:44:19,134 Weiß nicht, was ich sagen soll. 1618 01:44:20,719 --> 01:44:23,013 Das wird wohl unwichtig sein. 1619 01:44:24,306 --> 01:44:26,141 Simmons hat mit Mike Ferro geredet. 1620 01:44:27,476 --> 01:44:30,562 Sie geben dir den Erlass wohl nicht. 1621 01:44:32,147 --> 01:44:34,024 Du solltest es von mir erfahren. 1622 01:44:34,733 --> 01:44:36,443 Ich gehe zur Anhörung. 1623 01:44:36,944 --> 01:44:39,279 Ich gebe erst auf, wenn ich es selbst höre. 1624 01:44:39,363 --> 01:44:42,074 Etwas sagt mir, du weißt nicht, wie man aufgibt. 1625 01:44:44,826 --> 01:44:50,040 Die Presse freut sich schon auf das Spiel am Samstag. 1626 01:44:50,582 --> 01:44:53,752 Bowden Bowl. Vater gegen Sohn, dieser Unsinn. 1627 01:44:54,127 --> 01:44:55,504 In Wahrheit, 1628 01:44:56,922 --> 01:44:58,549 wenn das Spiel vorbei ist, 1629 01:44:59,216 --> 01:45:02,511 umarmen mein Vater und ich uns auf dem Mittelfeld. 1630 01:45:03,262 --> 01:45:04,972 Wir gehen alle essen. 1631 01:45:05,889 --> 01:45:07,057 Weil wir Familie sind. 1632 01:45:08,433 --> 01:45:09,726 Das zählt. 1633 01:45:11,937 --> 01:45:15,315 Manchmal halte ich das für selbstverständlich. 1634 01:45:22,865 --> 01:45:24,491 Die härtesten Männer 1635 01:45:24,575 --> 01:45:27,244 könnten nicht ertragen, was du durchgemacht hast. 1636 01:45:29,413 --> 01:45:31,331 Du hast es vielen gezeigt. 1637 01:45:32,332 --> 01:45:33,542 Mir eingeschlossen. 1638 01:45:46,805 --> 01:45:52,019 Regionalbüro 1639 01:46:03,989 --> 01:46:07,201 Ray McElrathbey. Ich habe eine Anhörung. 1640 01:46:08,410 --> 01:46:10,162 Den Gang runter. 1641 01:46:11,622 --> 01:46:12,831 Danke. 1642 01:46:28,722 --> 01:46:29,723 Wir fangen an. 1643 01:46:30,224 --> 01:46:33,018 Wir haben Ihre Bitte 1644 01:46:33,101 --> 01:46:34,770 um einen Erlass der NCAA-Regeln 1645 01:46:34,853 --> 01:46:36,772 zur Unterstützung erhalten 1646 01:46:36,855 --> 01:46:38,065 und diese überprüft. 1647 01:46:38,148 --> 01:46:41,777 Zusätzlich zur Petition dürfen Sie Stellung nehmen. 1648 01:46:42,319 --> 01:46:44,613 Vorsitzender 1649 01:46:50,160 --> 01:46:51,161 Mein... 1650 01:46:57,125 --> 01:46:59,711 Mein Bruder und ich hatten es schwer. 1651 01:47:03,590 --> 01:47:05,384 Dieses Leben härtet einen ab. 1652 01:47:06,885 --> 01:47:08,804 Man denkt, man braucht niemanden. 1653 01:47:09,555 --> 01:47:11,640 Man würde alles allein schaffen. 1654 01:47:13,016 --> 01:47:15,769 Ich hatte als Kind keine perfekte Familie. 1655 01:47:17,855 --> 01:47:20,065 Nur ich und mein kleiner Bruder. 1656 01:47:21,525 --> 01:47:22,985 Als ich Fay aufnahm, 1657 01:47:23,861 --> 01:47:25,612 dachte ich, das bleibt so. 1658 01:47:26,947 --> 01:47:31,368 Ich habe die Verantwortung unterschätzt, 1659 01:47:31,451 --> 01:47:34,246 Collegesportler zu sein und Fay zu haben. 1660 01:47:34,329 --> 01:47:35,914 Aber die Leute hier 1661 01:47:35,998 --> 01:47:39,084 sagten mir, sie helfen, wenn ich sie lasse. 1662 01:47:39,168 --> 01:47:41,795 Sie sollten mich nicht als Sozialfall sehen. 1663 01:47:45,841 --> 01:47:47,676 Aber so war das nicht. 1664 01:47:49,303 --> 01:47:51,013 Sie sahen mich als Familie. 1665 01:47:51,597 --> 01:47:53,891 Darum stehen sie heute alle hinter mir. 1666 01:47:55,893 --> 01:47:57,186 Meine Trainer, 1667 01:47:59,354 --> 01:48:00,564 meine Team-Kollegen, 1668 01:48:02,274 --> 01:48:03,483 meine Gemeinschaft, 1669 01:48:05,569 --> 01:48:06,695 Leute, die ich liebe. 1670 01:48:11,325 --> 01:48:14,870 Clemson zeigte mir, es ist ok, Hilfe anzunehmen. 1671 01:48:18,749 --> 01:48:20,751 Jeder braucht einmal Hilfe. 1672 01:48:21,293 --> 01:48:23,545 Aber glauben Sie mir, das wollte ich nie. 1673 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 Clemson gab mir die Chance, mein Leben zu ändern. 1674 01:48:28,675 --> 01:48:31,637 Ich habe nie absichtlich meine Uni 1675 01:48:31,720 --> 01:48:33,263 gefährdet oder ihr geschadet. 1676 01:48:34,556 --> 01:48:38,936 Aber jetzt muss ich zwischen Football und meinem Bruder wählen. 1677 01:48:40,812 --> 01:48:42,981 Bevor Sie die Entscheidung treffen, 1678 01:48:44,358 --> 01:48:47,194 sollen Sie wissen, meine ist getroffen. 1679 01:48:58,413 --> 01:48:59,790 Ob Erlass oder nicht. 1680 01:49:15,055 --> 01:49:19,101 Fürs Protokoll, Mr. McElrathbey hat einen Beschluss, 1681 01:49:19,184 --> 01:49:22,896 dass er der legale Vormund seines Bruders Fahmarr ist. 1682 01:49:24,898 --> 01:49:26,483 Für mich gibt es kein Zurück. 1683 01:49:28,861 --> 01:49:30,237 Ich bin Fays Bruder, 1684 01:49:30,821 --> 01:49:33,615 sein Vater und alles, was ich sein muss. 1685 01:49:34,658 --> 01:49:36,451 Das sind auch meine Brüder. 1686 01:49:38,370 --> 01:49:39,580 Ich bitte darum, 1687 01:49:40,664 --> 01:49:43,584 dass ich nicht eine Familie verlassen muss, 1688 01:49:45,544 --> 01:49:47,421 um mich um die andere zu kümmern. 1689 01:49:49,339 --> 01:49:50,424 Danke. 1690 01:49:51,341 --> 01:49:54,636 Per Gesetz muss eine Mehrheit für den Erlass stimmen. 1691 01:49:56,305 --> 01:49:58,807 "Nein" dagegen, "Ja" dafür. 1692 01:49:59,933 --> 01:50:01,143 Mitglied Davis? 1693 01:50:01,894 --> 01:50:03,312 Bedauerlicherweise nein. 1694 01:50:04,479 --> 01:50:05,647 Mr. Kolbrenner? 1695 01:50:07,274 --> 01:50:08,275 Ja. 1696 01:50:11,361 --> 01:50:12,654 Mr. Johnson? 1697 01:50:13,822 --> 01:50:15,032 Ja. 1698 01:50:16,533 --> 01:50:17,576 Ms. O'Brien? 1699 01:50:20,662 --> 01:50:22,831 Ich sage leider nein. 1700 01:50:28,378 --> 01:50:29,379 Nun, 1701 01:50:30,589 --> 01:50:32,716 ich muss wohl die Wahl entscheiden. 1702 01:50:35,093 --> 01:50:36,720 Aber vorher 1703 01:50:37,679 --> 01:50:40,098 will ich sagen, dass der Vorstand 1704 01:50:40,182 --> 01:50:43,477 selten so eine Unterstützung erlebt, 1705 01:50:44,603 --> 01:50:47,689 und wir selten das Vergnügen haben, 1706 01:50:47,773 --> 01:50:52,194 von so einem engagierten, beeindruckenden Sportler zu hören. 1707 01:50:55,405 --> 01:50:58,951 Aber Ihre Gefühle dürfen Ihre Taten nicht bestimmen. 1708 01:51:00,661 --> 01:51:03,789 Mr. McElrathbey, Ihre Bitte ist noch nie dagewesen. 1709 01:51:06,250 --> 01:51:08,293 Die NCAA soll einer Universität 1710 01:51:08,919 --> 01:51:11,755 und Ihrer Gemeinde erlauben, 1711 01:51:11,839 --> 01:51:13,882 Sie zu unterstützen, 1712 01:51:13,966 --> 01:51:16,510 damit Sie ein Familienmitglied unterstützen können. 1713 01:51:20,430 --> 01:51:21,890 In diesem Fall, 1714 01:51:23,976 --> 01:51:25,394 in Anbetracht der Umstände, 1715 01:51:28,981 --> 01:51:32,484 sehe ich einen Präzedenzfall für angebracht. 1716 01:51:33,110 --> 01:51:34,528 Ich stimme mit Ja. 1717 01:51:36,154 --> 01:51:39,783 Alle Spenden werden über einen Treuhandfonds abgewickelt, 1718 01:51:39,867 --> 01:51:42,744 Beförderung zur und von der Schule wird erlaubt, 1719 01:51:43,370 --> 01:51:45,873 Betreuung nach der Schule wird erlaubt. 1720 01:51:47,040 --> 01:51:48,375 Glückwunsch. 1721 01:52:00,179 --> 01:52:01,680 Wir haben viel durchgemacht. 1722 01:52:02,848 --> 01:52:04,558 Wir mussten Opfer bringen. 1723 01:52:05,184 --> 01:52:07,728 Individuell und als Team. 1724 01:52:08,812 --> 01:52:11,940 Selbstlosigkeit und Hingabe machen einen Clemson Tiger aus. 1725 01:52:13,442 --> 01:52:14,651 Meine Herren, 1726 01:52:15,360 --> 01:52:18,280 ihr habt alles erfüllt, wovon ein Coach träumt. 1727 01:52:19,323 --> 01:52:22,159 Mit euch will ich den Hügel runterlaufen. 1728 01:52:23,243 --> 01:52:24,286 Fahmarr? 1729 01:52:43,180 --> 01:52:44,640 Viereinhalb! 1730 01:52:48,644 --> 01:52:50,229 Danke, Coach 1731 01:53:10,832 --> 01:53:12,292 Genau! 1732 01:53:12,376 --> 01:53:13,919 Los! 1733 01:53:22,261 --> 01:53:23,554 Fay, bring uns raus! 1734 01:53:25,681 --> 01:53:26,932 Los! 1735 01:53:31,103 --> 01:53:32,771 -Eins, zwei, drei! -Familie! 1736 01:53:42,239 --> 01:53:43,323 DER STOLZ MACHT'S 1737 01:53:53,917 --> 01:53:56,420 Los! Zeigt ihnen, wofür wir gearbeitet haben! 1738 01:53:56,712 --> 01:53:58,088 Zeigt es ihnen! 1739 01:53:58,797 --> 01:54:02,092 Los! 1740 01:54:05,637 --> 01:54:08,724 Spielen wir! Ja! 1741 01:54:21,403 --> 01:54:28,243 C-L-E-M-S-O-N! 1742 01:54:35,000 --> 01:54:39,671 Clemson gewann den Bowden Bowl mit 27:20. 1743 01:54:42,341 --> 01:54:44,885 Ray machte seinen Bachelor in nur drei Jahren. 1744 01:54:44,968 --> 01:54:47,513 Er machte dann seinen Master an der Howard University. 1745 01:54:47,596 --> 01:54:50,182 Er ist in seiner Gemeinde aktiv 1746 01:54:50,265 --> 01:54:52,809 und fördert die nächste Risiko-Generation. 1747 01:54:55,479 --> 01:54:59,107 Tonya lebt in Atlanta und ist seit Jahren clean. 1748 01:54:59,191 --> 01:55:01,318 Ray und Fay besuchen sie oft. 1749 01:55:05,614 --> 01:55:08,492 Der 20-jährige Ramon McElrathbey, auch Ray Ray, 1750 01:55:08,575 --> 01:55:12,371 war kürzlich in den Nachrichten wegen einer spielfremden Sache. 1751 01:55:12,454 --> 01:55:14,998 Letztes Jahr bekam er ein Football-Stipendium 1752 01:55:15,082 --> 01:55:16,500 an der Clemson University. 1753 01:55:16,583 --> 01:55:17,751 Aber... 1754 01:55:17,835 --> 01:55:19,336 Vielen Dank. 1755 01:55:20,128 --> 01:55:21,755 Aber hören Sie sich das an. 1756 01:55:21,839 --> 01:55:24,174 Nach seinem ersten Jahr 1757 01:55:24,258 --> 01:55:27,177 musste er wegen einer Familienkrise nach Atlanta zurück. 1758 01:55:27,261 --> 01:55:30,389 Diesen Herbst kam Ray Ray mit seinem kleinen Bruder zurück. 1759 01:55:31,348 --> 01:55:34,017 Der Morgen beginnt um 6:30 Uhr, 1760 01:55:34,101 --> 01:55:36,854 Ray Ray macht Fahmarr für die Schule fertig 1761 01:55:36,937 --> 01:55:39,231 und geht dann selbst zum Unterricht. 1762 01:55:39,314 --> 01:55:42,067 Fahmarr gehört jetzt zum Clemson Football-Team. 1763 01:55:43,986 --> 01:55:47,030 Er hilft beim Training und ist das inoffizielle Maskottchen. 1764 01:55:50,450 --> 01:55:52,369 Ich heitere sie auf. 1765 01:55:52,452 --> 01:55:55,163 Manchmal klopfe ich ihnen auf die Schulter, 1766 01:55:55,247 --> 01:55:57,791 wenn sie gut waren. 1767 01:55:57,875 --> 01:56:01,170 Das Schwerste am Eltern sein ist das Eltern sein. 1768 01:56:01,253 --> 01:56:03,088 Man ist nicht mehr wichtig. 1769 01:56:03,463 --> 01:56:06,633 Für Ray Ray war es das Opfer wert. 1770 01:56:06,717 --> 01:56:08,594 Ich verstehe jetzt wirklich, 1771 01:56:08,677 --> 01:56:10,888 wie es ist, einen Vater zu haben, 1772 01:56:11,722 --> 01:56:13,682 der immer da ist. 1773 01:56:15,017 --> 01:56:18,020 Letzten Monat machte die NCAA eine seltene Ausnahme. 1774 01:56:18,103 --> 01:56:22,608 Ray Ray und Fahmarr sind heute über Satellit bei uns. 1775 01:56:22,691 --> 01:56:24,818 Danke für die Zeit. Danke. 1776 01:56:26,069 --> 01:56:29,781 Ja! Danke! Wir sind gleich zurück. 1777 01:56:35,579 --> 01:56:38,498 Howard will ausweichen, zurück... 1778 01:56:39,208 --> 01:56:40,792 ...und wird umgerissen. 1779 01:56:40,876 --> 01:56:42,336 Ray Ray macht das Spiel. 1780 01:56:42,419 --> 01:56:45,088 Ray Ray McElrathbey. 1781 01:56:46,006 --> 01:56:48,217 Ray Ray musste dieses Jahr 1782 01:56:48,300 --> 01:56:51,595 seinen kleinen Bruder Fahmarr aufnehmen. 1783 01:56:51,678 --> 01:56:55,891 Man muss dem jungen Mann zu dieser Sache applaudieren. 1784 01:56:56,016 --> 01:57:02,856 Heimatstadt: Atlanta, Georgia 1785 01:59:33,632 --> 01:59:35,634 Untertitel von: Sonja Schmidt