1
00:00:36,171 --> 00:00:39,631
Diinspirasi Berdasarkan Kisah
Benar
2
00:00:51,561 --> 00:00:52,731
Ini WSBF...
3
00:00:52,811 --> 00:00:54,691
...dan hari yang indah di
South Carolina.
4
00:00:54,771 --> 00:00:57,981
Musim luruh di sini, jadi masa
untuk panaskan pai,...
5
00:00:58,061 --> 00:00:59,861
...dan tuangkan segelas teh
manis,...
6
00:00:59,941 --> 00:01:03,111
...kerana penantian dah berakhir.
Clemson Football dah kembali.
7
00:01:03,191 --> 00:01:05,401
Saya tahu para senior tak sabar
nak menebus kesilapan,...
8
00:01:05,491 --> 00:01:06,821
...dan kumpulan pelajar baru yang
berbakat...
9
00:01:06,911 --> 00:01:08,451
...akan masuk ke kampus hari
ini,...
10
00:01:08,531 --> 00:01:10,781
...dengan harapan menentukan
legasi mereka.
11
00:01:10,871 --> 00:01:12,371
Kalau awak tak ada
tiket musim awak lagi,...
12
00:01:12,451 --> 00:01:14,791
...awak kena beli cepat sebab
ia dijual macam kek panas.
13
00:01:14,871 --> 00:01:16,041
Ada khabar angin tentang
persembahan...
14
00:01:16,121 --> 00:01:17,291
...separuh masa istimewa...
15
00:01:17,371 --> 00:01:20,501
...semasa Bowden tahun ini
yang anda tak nak terlepas.
16
00:01:20,591 --> 00:01:22,131
Kedua-dua jurulatih, ayah
lawan anak,...
17
00:01:22,211 --> 00:01:24,261
...ia akan jadi persaingan
tahun ini.
18
00:01:25,921 --> 00:01:28,261
Satu Beastie yang kesunyian
saya jadi
19
00:01:28,341 --> 00:01:30,801
Bersendirian tanpa sesiapa
20
00:01:30,891 --> 00:01:33,391
Matahari hampir terbenam
dalam topi besbol saya
21
00:01:33,471 --> 00:01:36,101
Udara semakin panas, bir
semakin tawar
22
00:01:36,191 --> 00:01:38,731
Mencari seorang gadis, saya
terjumpa dengan seorang lelaki...
23
00:01:38,811 --> 00:01:39,861
Salah saya.
24
00:01:40,061 --> 00:01:41,401
Salah saya.
25
00:01:43,401 --> 00:01:45,401
- Masa yang tak sesuai?
- Alamak, maaf.
26
00:01:45,821 --> 00:01:47,071
- Saya Daniel.
- Ray.
27
00:01:47,151 --> 00:01:50,951
- Hei.
- Awak... Awak dalam pasukan?
28
00:01:51,031 --> 00:01:54,241
- Aduh. Okey. Okey.
- Hei, jangan biadab.
29
00:01:54,331 --> 00:01:56,461
Tidak. Hebatnya. Posisi apa?
30
00:01:56,541 --> 00:01:58,371
- Safety.
- Ya?
31
00:01:58,581 --> 00:01:59,831
Ya, awak nampak macam safety.
32
00:01:59,921 --> 00:02:02,131
Saya pemain pertahanan Long
Island, selama dua tahun.
33
00:02:02,211 --> 00:02:03,421
- Benarkah?
- Tidak.
34
00:02:03,501 --> 00:02:04,551
Lihat saya. Saya penendang
simpanan ketiga.
35
00:02:04,631 --> 00:02:05,631
Tapi jangan salah faham,...
36
00:02:05,711 --> 00:02:07,421
...saya boleh jilat seseorang
kalau terpaksa.
37
00:02:08,841 --> 00:02:10,181
Ya, tuan.
38
00:02:11,301 --> 00:02:12,351
Ada apa di sana?
39
00:02:13,851 --> 00:02:15,391
Bungkusan dari wanita istimewa?
40
00:02:15,471 --> 00:02:18,101
Nah. Ini gurauan daripada adik
saya.
41
00:02:18,191 --> 00:02:19,311
Comelnya.
42
00:02:19,401 --> 00:02:21,111
Ya, saya ada lima orang abang.
43
00:02:21,191 --> 00:02:22,941
Rasa macam karung tinju seumur
hidup saya.
44
00:02:23,611 --> 00:02:24,861
Kamu lapar?
45
00:02:25,571 --> 00:02:29,361
Kami ada lasagna, brokoli, roti
buatan sendiri.
46
00:02:29,611 --> 00:02:30,781
Istimewa Mama.
47
00:02:31,951 --> 00:02:32,991
Itu dia.
48
00:02:33,951 --> 00:02:35,581
Tak apalah. Saya tak boleh ambil
makanan awak.
49
00:02:35,661 --> 00:02:38,711
Tidak. Di tempat asal saya, tak
terima makanan dianggap menghina.
50
00:02:38,791 --> 00:02:40,081
Lagipun, kita rakan sebilik
sekarang, Ray.
51
00:02:40,171 --> 00:02:41,211
Apa yang saya ada ialah milik
awak.
52
00:02:41,291 --> 00:02:43,001
Mangia! Marilah.
53
00:02:45,631 --> 00:02:47,381
Apa makna pengorbanan bagi kamu?
54
00:02:48,881 --> 00:02:51,931
Bagi saya, bermakna letakkan
semuanya sekali.
55
00:02:52,391 --> 00:02:55,181
Ia bermakna tidak pentingkan
diri, komited.
56
00:02:56,771 --> 00:02:58,181
Kamu tak boleh berpuas hati.
57
00:02:58,601 --> 00:03:00,061
Tiada ruang untuk rasa selesa.
58
00:03:00,691 --> 00:03:02,271
Kamu mesti berkorban.
59
00:03:02,521 --> 00:03:05,151
- Cepatlah kutip.
- Pergi! Itu dia! Bagus.
60
00:03:05,231 --> 00:03:06,861
- Mari. Bagus.
- Mari.
61
00:03:06,941 --> 00:03:08,441
Marilah. Kita ada Tigers di sini.
62
00:03:08,531 --> 00:03:10,201
Itu yang Tigers buat! Ayuh!
63
00:03:10,531 --> 00:03:12,031
Apa sedang berlaku, Ray? Awak
penat?
64
00:03:12,111 --> 00:03:14,201
Awak nak kami berhenti berlatih
untuk awak? Kami akan tunggu.
65
00:03:14,281 --> 00:03:15,741
Untuknya melalui pengorbanan,...
66
00:03:16,701 --> 00:03:18,621
...kita temui tradisi yang mulia
dan kaya.
67
00:03:19,621 --> 00:03:22,881
Sekarang dah jadi tradisi kita
di sini, tak macam yang lain.
68
00:03:22,961 --> 00:03:25,751
Sekarang saya tahu kamu lihat
bukit itu dalam lawatan rasmi.
69
00:03:25,841 --> 00:03:27,761
Kalau kamu cukup bertuah dapat
melepasi kem latihan,...
70
00:03:27,841 --> 00:03:28,841
...dan ada yang tidak,...
71
00:03:28,921 --> 00:03:30,511
...kamu akan dapat alami
penghormatan tradisional...
72
00:03:30,591 --> 00:03:31,801
...berlari menuruni bukit itu.
73
00:03:32,011 --> 00:03:33,141
Dan saya akan beritahu awak,...
74
00:03:33,431 --> 00:03:34,551
...saya jamin, itulah pengalaman
paling...
75
00:03:34,641 --> 00:03:36,351
...mengujakan selama 25 saat
dalam hidup awak.
76
00:03:37,351 --> 00:03:39,601
Batu Howard itu suci.
77
00:03:40,931 --> 00:03:43,061
Ia suci bagi kumpulan ini, ia
suci bagi komuniti ini.
78
00:03:43,271 --> 00:03:45,311
Kami sentuhnya pada setiap
perlawanan bersebab.
79
00:03:45,901 --> 00:03:47,361
Terpulang pada kamu untuk siasat
kenapa.
80
00:03:47,901 --> 00:03:48,901
Tapi biar saya beritahu kamu,...
81
00:03:48,981 --> 00:03:51,071
...kalau kamu tak beri saya
seratus sepuluh peratus...
82
00:03:51,151 --> 00:03:52,911
...jauhkan tangan kotor kamu
daripadanya.
83
00:03:54,821 --> 00:03:55,991
Jurulatih?
84
00:03:56,081 --> 00:03:57,741
Yang tak kenal saya, saya
Jurulatih Simmons,...
85
00:03:57,831 --> 00:04:00,621
...tapi saya kenal kebanyakan
kamu semasa pengambilan.
86
00:04:01,871 --> 00:04:03,001
Kalau kamu ingat hari pertama
saya,...
87
00:04:03,081 --> 00:04:04,291
...apa yang saya beritahu kamu?
88
00:04:04,381 --> 00:04:06,091
Menjadi atlet pelajar, memang
sukar.
89
00:04:06,751 --> 00:04:08,751
Pelajar lama, kamu sudah tahu
saya bercakap tentang apa.
90
00:04:08,841 --> 00:04:10,381
Pelajar baru, kamu akan tahu
nanti.
91
00:04:10,461 --> 00:04:12,221
Esok pagi, pukul 5:30 pagi,...
92
00:04:13,681 --> 00:04:14,841
...kamu ada latihan pertama.
93
00:04:15,761 --> 00:04:16,851
Jangan lewat.
94
00:04:16,971 --> 00:04:18,261
Hei, Keller. Awak di mana?
95
00:04:18,351 --> 00:04:19,471
Sini, Jurulatih.
96
00:04:20,061 --> 00:04:21,521
Ada nasihat untuk budak-budak
muda ini?
97
00:04:22,021 --> 00:04:23,021
Semoga berjaya.
98
00:04:25,731 --> 00:04:27,311
Tidak.
99
00:04:34,451 --> 00:04:38,371
Lima minit lagi.
100
00:04:43,001 --> 00:04:44,461
Daniel! Bangun!
101
00:04:44,541 --> 00:04:46,461
Daniel, bangun! Dah jam 5:26!
102
00:04:50,671 --> 00:04:51,801
Daniel.
103
00:04:57,471 --> 00:04:58,931
Mari. Tolak.
104
00:04:59,891 --> 00:05:00,971
Ayuh semua.
105
00:05:04,061 --> 00:05:05,981
Ayuh, Keller! Lutut yang baik,
lutut yang baik, lutut yang baik.
106
00:05:06,191 --> 00:05:08,691
Angkat tangan. Cari lagi. Ayuh.
107
00:05:09,021 --> 00:05:10,651
Ke tepi! Ke tepi!
108
00:05:10,861 --> 00:05:13,401
Paksa diri kamu! Ayuh! Jangan
sentuh belakang saya.
109
00:05:13,491 --> 00:05:14,781
Angkat tangan, pandang atas.
110
00:05:14,861 --> 00:05:16,071
Saya suka cara awak itu!
111
00:05:18,621 --> 00:05:19,661
Kejang, kejang.
112
00:05:20,371 --> 00:05:21,491
Hei, awak tak apa-apa?
113
00:05:21,581 --> 00:05:22,791
Sekejap.
114
00:05:23,001 --> 00:05:24,161
Hei, ada apa?
115
00:05:24,251 --> 00:05:25,581
Kejang!
116
00:05:31,501 --> 00:05:32,551
Terima kasih, kawan.
117
00:05:33,341 --> 00:05:35,261
Fahmarr Ray. Ini abang awak!
118
00:05:35,511 --> 00:05:36,971
Fahmarr Ingat saya lagi?
119
00:05:37,261 --> 00:05:38,511
Fahmarr TELEFON SAYA BALIK!
120
00:05:39,971 --> 00:05:42,601
Jangan tipu latihan saya, anak.
Jangan tipu latihan saya.
121
00:05:44,271 --> 00:05:46,141
Jika kita berada di antara dua
bahagian,...
122
00:05:46,231 --> 00:05:49,191
...dan mereka keluar pergi ke
kawasan lapang itu,...
123
00:05:49,271 --> 00:05:51,321
...kita tahu apa yang kita perlu
buat.
124
00:05:51,401 --> 00:05:53,191
Kita perlu jaga belakang, bukan?
125
00:05:53,281 --> 00:05:54,571
Inilah roti dan mentega kita.
126
00:05:54,941 --> 00:05:56,071
Ini ialah pertahanan dua orang
pemain.
127
00:05:56,151 --> 00:05:57,151
Dan third-and-long?
128
00:05:57,241 --> 00:05:59,821
Semua sudut kamu, saya mahu kamu
bertungkus lumus.
129
00:05:59,911 --> 00:06:01,951
Dan safeties, tiada yang boleh
terlepas.
130
00:06:02,281 --> 00:06:03,951
Jangan kamu biarkan apa pun
melepasi kamu.
131
00:06:04,291 --> 00:06:06,711
Dan nickel sangat penting di
sini, okey?
132
00:06:06,871 --> 00:06:08,211
Ray? Dengar cakap saya.
133
00:06:08,291 --> 00:06:10,171
Apa saja yang datang depan muka
awak, awak biar mereka ambil.
134
00:06:10,421 --> 00:06:11,461
Faham?
135
00:06:16,341 --> 00:06:18,431
Fahmarr Dah cari bakal kakak ipar
saya?
136
00:06:18,971 --> 00:06:20,511
Fahmarr Ray berhenti tidak
endahkan saya!
137
00:06:21,181 --> 00:06:22,811
Ray. Saya tersandung, berlatih
sepanjang masa.
138
00:06:22,891 --> 00:06:24,561
Ray Cuba awak esok
139
00:06:33,651 --> 00:06:35,531
Jurulatih.
140
00:06:35,611 --> 00:06:37,991
Awak rasa saya boleh balik awal,
ambil buku teks saya?
141
00:06:38,651 --> 00:06:40,111
Tak nak terlepas tarikh akhir
lagi.
142
00:06:40,991 --> 00:06:42,701
Itu seperti masalah peribadi bagi
saya, nak.
143
00:06:42,781 --> 00:06:44,661
Kamu boleh ambil buku teks
selepas latihan.
144
00:06:44,741 --> 00:06:45,951
Bila kita selesai nanti,...
145
00:06:46,041 --> 00:06:48,001
...tinggal beberapa minit saja
lagi untuk kembali ke kampus.
146
00:06:48,081 --> 00:06:49,081
Begitu.
147
00:06:49,161 --> 00:06:50,871
Awak kata itu salah saya dan saya
salah buat jadual?
148
00:06:50,961 --> 00:06:52,131
Tak. Bukan itu maksud saya.
149
00:06:52,211 --> 00:06:53,211
Bukan itu maksud awak?
150
00:06:53,291 --> 00:06:55,211
- Hei, Morrow.
- Ya! Apa khabar, Jurulatih?
151
00:06:55,301 --> 00:06:56,801
- Awak senior?
- Ya, tuan.
152
00:06:56,881 --> 00:06:58,841
Awak ada masalah untuk dapatkan
buku teks tepat pada masanya?
153
00:06:59,171 --> 00:07:00,181
Tidak, tuan. Ayuh sekarang.
154
00:07:00,261 --> 00:07:01,341
Saya dah agak.
155
00:07:02,301 --> 00:07:03,551
Ia dipanggil pengurusan masa.
156
00:07:03,641 --> 00:07:04,761
Lagi cepat awak belajarnya,...
157
00:07:04,851 --> 00:07:06,061
...lebih cepat kami boleh...
158
00:07:06,141 --> 00:07:07,431
...percayakan awak agar saya
boleh letak awak bermain.
159
00:07:07,521 --> 00:07:09,351
Saya dah cakap ia tak mudah bila
saya ambil awak bermain.
160
00:07:11,311 --> 00:07:12,481
Dan apa yang saya beritahu
awak sekarang,...
161
00:07:12,561 --> 00:07:14,311
...pemain hebat hanya perlu
mendengarnya sekali.
162
00:07:14,481 --> 00:07:15,611
Biasiswa adalah setiap tahun.
163
00:07:15,901 --> 00:07:18,611
Kalau awak tak buat yang terbaik
di padang dan dalam kelas,...
164
00:07:18,691 --> 00:07:19,821
...mereka akan merampasnya.
165
00:07:20,901 --> 00:07:22,411
- Dengar tak?
- Ya, tuan.
166
00:07:28,581 --> 00:07:31,081
Tunggu!
167
00:07:31,921 --> 00:07:34,081
Maaf, kami dah tutup. Kami akan
buka lagi pada pukul 8:00 pagi.
168
00:07:34,171 --> 00:07:36,301
Saya cuma perlu ambil buku teks
yang saya dah tempah.
169
00:07:36,381 --> 00:07:37,501
...jadi ia takkan ambil masa yang
lama.
170
00:07:37,591 --> 00:07:38,881
Maaf, kami dah tutup.
171
00:07:39,211 --> 00:07:40,261
Awak tak faham.
172
00:07:40,341 --> 00:07:42,431
Saya perlu ambilnya hari ini atau
saya akan dapat masalah.
173
00:07:42,511 --> 00:07:44,511
Dan saya mesti tepati masa atau
saya akan dapat masalah.
174
00:07:44,601 --> 00:07:46,101
Hei, saya boleh uruskan, Chris.
175
00:07:47,311 --> 00:07:48,931
Saya boleh ambil buku. Awak boleh
pergi.
176
00:07:49,811 --> 00:07:51,231
Awak pasti?
177
00:07:51,521 --> 00:07:53,521
Ya, saya masih kena selesaikan
sesuatu juga,...
178
00:07:53,601 --> 00:07:55,401
...jadi saya boleh kuncikan.
179
00:08:03,611 --> 00:08:04,951
Terima kasih.
180
00:08:07,951 --> 00:08:12,831
Ray McElrathbey, Psikologi 101?
181
00:08:13,871 --> 00:08:16,211
Awak pasti tak mahu ambil
Nutrisi untuk Atlet...
182
00:08:16,291 --> 00:08:17,671
...seperti setiap pemain lain?
183
00:08:17,921 --> 00:08:20,131
Nasib baik saya bukan "setiap
pemain lain".
184
00:08:20,421 --> 00:08:22,131
Lagipun, saya tak boleh harapkan
bola sepak...
185
00:08:22,221 --> 00:08:23,551
...untuk tentukan saya seumur
hidup.
186
00:08:23,841 --> 00:08:25,051
Saya perlu buat rancangan
selepas itu.
187
00:08:26,011 --> 00:08:28,811
Okey. Atlet pelajar sebenar,
bukan?
188
00:08:28,891 --> 00:08:30,431
Terima kasih sebab tolong beri
saya buku itu...
189
00:08:31,311 --> 00:08:33,101
- Kaycee.
- Selamat berkenalan.
190
00:08:33,191 --> 00:08:35,401
Alamak! Awak bertaruh 2-0-5...
191
00:08:35,481 --> 00:08:37,561
...terhadap pembaling yang tak
mampu membaling bola laju.
192
00:08:37,651 --> 00:08:39,821
Bersabarlah. Tak susah pun!
193
00:08:40,441 --> 00:08:41,741
Awak suka bersukan?
194
00:08:42,401 --> 00:08:43,821
Pemberita sukan.
195
00:08:44,111 --> 00:08:45,741
Saya telah berada dalam staf
Tigers sejak tahun lepas.
196
00:08:45,821 --> 00:08:48,371
Saya buat kerja sampingan saja.
197
00:08:48,781 --> 00:08:49,991
Maaf kerana bersikap tidak sopan.
198
00:08:50,081 --> 00:08:51,081
Saya cuba untuk jadi lebih
baik...
199
00:08:51,161 --> 00:08:52,291
Saya sayangkan awak.
200
00:08:53,831 --> 00:08:54,921
Apa?
201
00:08:56,671 --> 00:08:57,671
Saya sukakannya.
202
00:08:57,921 --> 00:09:00,091
- Okey.
- Ya, awak suka bersukan.
203
00:09:00,171 --> 00:09:03,761
- Saya suka awak minat sukan.
- Betul. Ya.
204
00:09:04,011 --> 00:09:06,341
Saya bermain sukan, jadi saya
fikir...
205
00:09:06,431 --> 00:09:07,851
- Betul. Ya.
- Ya. Okey.
206
00:09:08,801 --> 00:09:10,141
- Teman saya keluar?
- Ya.
207
00:09:13,351 --> 00:09:16,521
Saya sebenarnya dah ikut sukan
ini seumur hidup saya.
208
00:09:16,601 --> 00:09:18,481
- Yakah?
- Ya.
209
00:09:19,111 --> 00:09:20,821
Saya minta maaf. Sekejap.
210
00:09:21,401 --> 00:09:23,111
- Saya mesti mengambilnya.
- Tak apa. Ambillah.
211
00:09:23,281 --> 00:09:25,781
Panggilan Masuk Fahmarr
212
00:09:25,861 --> 00:09:26,911
Terima
213
00:09:27,951 --> 00:09:29,121
Fay, awak nak apa?
214
00:09:29,201 --> 00:09:31,741
Ya, untuk permulaan, sedikit
seronok bila dengar suara saya.
215
00:09:31,831 --> 00:09:34,081
- Saya sibuk.
- Sibuk dengan teman wanita?
216
00:09:35,831 --> 00:09:37,541
- Hei!
- Ya. Dia perempuan.
217
00:09:37,831 --> 00:09:38,961
Apa yang awak nak?
218
00:09:39,331 --> 00:09:41,501
Saya nak awak tandatangani
kertas disiplin untuk kelas.
219
00:09:41,591 --> 00:09:43,011
Apa yang awak buat kali ini?
220
00:09:43,671 --> 00:09:45,011
Sistem itu menentang saya.
221
00:09:45,091 --> 00:09:47,051
Saya pun! Pergi tidur, Fay!
222
00:09:47,131 --> 00:09:49,971
- Ayuh, abang!
- Pergi tidur! Pergi, pergi.
223
00:09:52,391 --> 00:09:53,561
Ya, jadi...
224
00:09:56,891 --> 00:09:58,021
Kaycee?
225
00:09:59,901 --> 00:10:01,111
Aduhai...
226
00:10:01,981 --> 00:10:06,321
Ya! Simmons! Masa kegemaran kita
hari ini, bukan?
227
00:10:06,901 --> 00:10:09,111
Baiklah, awak semua tahu masa apa
sekarang.
228
00:10:09,201 --> 00:10:10,911
- Ayuh, sayang!
- Tengoklah.
229
00:10:10,991 --> 00:10:12,831
Seperti yang ahli lama saya tahu
tahu,...
230
00:10:13,121 --> 00:10:17,791
...permainan dimenangi atau kalah
dalam parit.
231
00:10:17,961 --> 00:10:19,001
Ya, tuan.
232
00:10:19,081 --> 00:10:21,001
Saya tak peduli awak nak
menentang siapa,...
233
00:10:21,381 --> 00:10:24,051
...saya cuma nak dengar bunyi pad
berlaga.
234
00:10:27,051 --> 00:10:29,301
Saya suka bunyinya.
235
00:10:29,801 --> 00:10:31,141
Hei, apa khabar, Solo?
236
00:10:31,221 --> 00:10:32,431
Mari naik, kamu dah bangun. Mari.
237
00:10:32,511 --> 00:10:34,221
Awak boleh, orang besar.
238
00:10:34,311 --> 00:10:36,231
Pergi kalahkan Solo. Mari kita
lawan Solo!
239
00:10:36,311 --> 00:10:37,561
Siapa awak ada? Siapa yang
awak ada, Simmons?
240
00:10:37,641 --> 00:10:39,561
Solomon, mana rakan sebilik awak?
241
00:10:39,901 --> 00:10:41,441
Tobin!
242
00:10:41,521 --> 00:10:43,361
- Sedia!
- Masa untuk makan, sayang!
243
00:10:45,151 --> 00:10:47,651
- Tak syak lagi! Tak syak lagi!
- Itu tak dinafikan lagi.
244
00:10:47,901 --> 00:10:48,951
Cuba lihat ini.
245
00:10:49,031 --> 00:10:50,361
Angkat kepala, angkat kepala.
246
00:10:50,451 --> 00:10:51,991
Kecuali awak mahu leher awak
patah di luar sana.
247
00:11:08,881 --> 00:11:10,221
Tak mungkin saya akan keluar.
248
00:11:10,301 --> 00:11:11,841
Saya ingatkan ini adalah
perlawanan ringan.
249
00:11:12,221 --> 00:11:13,641
Saya rasa ini adalah perlawanan
ringan.
250
00:11:13,721 --> 00:11:15,511
Hei, saya perlukan seseorang
untuk bawa ke tahap seterusnya.
251
00:11:15,601 --> 00:11:18,351
Saya cuma perlukan seseorang
untuk bersama. Hei! Ada orang...
252
00:11:18,431 --> 00:11:19,441
- Okey.
- Saya ada di sini.
253
00:11:19,521 --> 00:11:20,941
Siapa mangsa saya?
254
00:11:21,101 --> 00:11:23,111
Saya cuma nak awak tahu, ada
darah di tangan awak, Jurulatih.
255
00:11:25,861 --> 00:11:27,901
Hei, Simmons selamatkan awak.
Simmons?
256
00:11:27,991 --> 00:11:29,741
- Hei, Ray Ray Ray.
- Siapa?
257
00:11:29,821 --> 00:11:31,361
- Siapa? Siapa Ray Ray?
- Pergi ambil.
258
00:11:32,951 --> 00:11:35,121
Jurulatih, itu Ray Ray? Pelajar
tahun satu?
259
00:11:35,201 --> 00:11:36,741
Awak pegang ini? Perlukah saya
pakai ini?
260
00:11:38,251 --> 00:11:41,001
Baiklah, ini yang terakhir.
261
00:11:55,391 --> 00:11:56,971
Mari.
262
00:12:03,271 --> 00:12:05,111
Ya! Mari.
263
00:12:05,191 --> 00:12:06,771
Hei, awak bertuah sebab saya
tergelincir.
264
00:12:06,861 --> 00:12:08,111
Hei, berdoa sajalah pada Tuhan...
265
00:12:08,191 --> 00:12:09,441
...mereka tak akan pilih awak
untuk menentang saya lagi.
266
00:12:09,531 --> 00:12:10,571
Saya harap awak bahagia
sekarang...
267
00:12:10,651 --> 00:12:12,321
...tapi saya akan perhatikan awak
sepanjang musim.
268
00:12:12,401 --> 00:12:13,661
Dengar tak?
269
00:12:14,621 --> 00:12:16,121
- Relakslah, sayang.
- Jangan sentuh saya!
270
00:12:31,631 --> 00:12:33,011
Itulah dia. Baguslah.
271
00:12:41,181 --> 00:12:43,141
- Hei!
- Hei!
272
00:12:43,231 --> 00:12:45,151
- Apa khabar, Ray Ray?
- Apa khabar?
273
00:12:45,231 --> 00:12:48,481
Yo, yo, yo.
Nampaknya Keller dapat jemputan.
274
00:12:48,941 --> 00:12:50,481
Saya suruh ambilkan minuman,
budak baru.
275
00:12:50,691 --> 00:12:51,861
Sudahlah, lupakan saja.
276
00:12:51,941 --> 00:12:54,491
Hebatnya. Tolonglah, saya sedang
menari.
277
00:12:55,111 --> 00:12:56,661
- Pergilah tengok sendiri.
- Awak seriuskah?
278
00:12:57,951 --> 00:12:59,951
Di sinilah tempat pelajar baru
ambilkan minuman untuk senior.
279
00:13:00,041 --> 00:13:01,411
- Apa awak buat?
- Hei.
280
00:13:01,501 --> 00:13:02,831
Segelas untuk kapten?
281
00:13:03,831 --> 00:13:05,171
Saya minta dia ambilkan saya
minuman.
282
00:13:05,251 --> 00:13:07,841
Sekarang, bila giliran awak,
saya akan beritahu awak.
283
00:13:08,251 --> 00:13:09,381
Saya faham.
284
00:13:09,461 --> 00:13:10,461
Awak perlu belajar bagaimana
keadaan di sini.
285
00:13:10,551 --> 00:13:11,801
Jangan sentuh saya lagi, faham?
286
00:13:12,011 --> 00:13:14,341
Hei, saya tak nak sebarang
masalah.
287
00:13:14,761 --> 00:13:16,471
- Marilah.
- Tidak, Kaycee, ia hebat.
288
00:13:19,011 --> 00:13:21,271
Awak tahu tak? Jumpa lagi, lelaki
kelakar.
289
00:13:28,271 --> 00:13:31,191
Jadi, ketagihan ialah penyakit
keluarga, betul?
290
00:13:31,281 --> 00:13:34,611
Seorang mungkin penagih, tapi
seluruh keluarga akan menderita.
291
00:13:34,951 --> 00:13:37,781
Boleh sesiapa jelaskan punca
ketagihan?
292
00:13:40,661 --> 00:13:41,871
Stone, macam mana awak pula?
293
00:13:42,451 --> 00:13:43,541
Ya.
294
00:13:44,461 --> 00:13:50,671
Ia ada kaitan dengan trauma
fizikal atau mental.
295
00:13:51,001 --> 00:13:53,211
Okey, itu sebahagian daripadanya.
296
00:13:54,341 --> 00:13:57,631
Boleh sesiapa beritahu saya apa
yang Cik Stone tak cakap?
297
00:13:58,591 --> 00:13:59,851
Kajian Newman.
298
00:14:01,601 --> 00:14:03,311
Ya, betul.
299
00:14:05,431 --> 00:14:06,521
Kenapa dengan dia?
300
00:14:07,021 --> 00:14:08,271
Pada tahun 70-an,...
301
00:14:08,351 --> 00:14:11,271
...Doktor Newman mengkaji otak
penagih yang sudah mati.
302
00:14:11,361 --> 00:14:12,981
Korteks orbitofrontal,...
303
00:14:13,071 --> 00:14:16,321
...yang mengawal saluran impulse,
menjadi tidak berkembang.
304
00:14:16,951 --> 00:14:19,411
Jadi, mereka menyimpulkan bahawa
ada orang mungkin ketagih...
305
00:14:19,491 --> 00:14:21,241
...sebab itulah cara ia dibuat.
306
00:14:23,451 --> 00:14:24,541
Mengagumkan.
307
00:14:25,081 --> 00:14:27,961
Kajian Doktor Newman tak termasuk
dalam bacaan.
308
00:14:29,501 --> 00:14:30,711
Ia di dalam nota kaki.
309
00:14:32,381 --> 00:14:33,421
Betul.
310
00:14:34,251 --> 00:14:36,421
Pembelajaran yang banyak tidak
mengajar pemahaman.
311
00:14:37,091 --> 00:14:39,391
Okey, selamat berhujung minggu,
semua. Jumpa lagi minggu depan.
312
00:14:48,141 --> 00:14:49,191
Hei!
313
00:14:49,651 --> 00:14:51,861
Kenapa awak tak beritahu
saya awak sekelas dengan saya?
314
00:14:51,941 --> 00:14:53,571
Saya tak tahu yang saya patut
buat begitu.
315
00:14:54,231 --> 00:14:57,691
Untuk makluman awak, saya bukan
nak berlagak dalam kelas tadi.
316
00:14:58,151 --> 00:14:59,281
Saya hanya cuba membantu.
317
00:14:59,741 --> 00:15:02,241
Awak tahu, membantu ialah dengan
mengangkat tangan awak...
318
00:15:02,321 --> 00:15:04,081
...sebelum dia panggil saya.
319
00:15:05,831 --> 00:15:07,041
- Ya.
- Ya.
320
00:15:07,501 --> 00:15:09,041
Hei. Hei.
321
00:15:09,541 --> 00:15:11,421
Orang baru di bawah sana, cuba
nak memikat?
322
00:15:11,501 --> 00:15:12,671
Hei, bawa bertenang.
323
00:15:13,421 --> 00:15:16,001
Nampaknya kamu berdua belum
berbaik semula.
324
00:15:16,091 --> 00:15:18,591
Itu pandangannya yang paling baik
saya dapat sejak berjumpanya.
325
00:15:20,681 --> 00:15:22,221
Hei, maaflah tentang parti itu.
326
00:15:22,681 --> 00:15:24,561
Saya yang suruh Keller pergi
ambil minuman,...
327
00:15:24,641 --> 00:15:28,061
...dan selepas itu,dia ganggu
pelajar baharu.
328
00:15:28,141 --> 00:15:30,851
Ya. Saya tak patut masuk campur.
329
00:15:31,441 --> 00:15:33,651
Sekarang saya di tempat pertama
dalam senarai latihannya.
330
00:15:34,231 --> 00:15:35,571
Saya bukan jurulatih.
331
00:15:36,781 --> 00:15:38,191
Tapi saya akan cakap dengan dia.
332
00:15:38,281 --> 00:15:40,321
Awak tak boleh menang kalau
awak tak betul
333
00:15:42,031 --> 00:15:44,871
Teman wanita, biar saya
pecahkannya lagi untuk awak...
334
00:15:44,951 --> 00:15:47,201
Saya hanya cakap kerana saya
benar-benar ikhlas...
335
00:15:48,121 --> 00:15:49,371
Nanti dulu.
336
00:15:49,461 --> 00:15:50,791
Apa yang kamu tahu tentang Lauryn
Hill?
337
00:15:50,871 --> 00:15:52,121
Semuanya. Apa maksud awak?
338
00:15:52,211 --> 00:15:53,581
- Okey.
- Okey.
339
00:15:53,671 --> 00:15:55,341
Okey, saya kagum.
340
00:16:01,681 --> 00:16:06,431
Ada malam muzik di Kelab Esso
hujung minggu ini.
341
00:16:07,431 --> 00:16:08,431
Saya akan ke sana.
342
00:16:09,061 --> 00:16:10,811
Awak pergi dengan kawan-kawan...
343
00:16:11,141 --> 00:16:13,521
...atau dengan teman lelaki awak
yang gila itu?
344
00:16:16,361 --> 00:16:17,611
Saya rasa nanti kita jumpa lagi.
345
00:16:20,491 --> 00:16:21,861
Ya.
346
00:16:24,361 --> 00:16:25,531
Apa yang saya fikirkan?
347
00:16:27,741 --> 00:16:28,911
Ray?
348
00:16:30,001 --> 00:16:31,411
Keller bukan teman lelaki saya.
349
00:16:32,251 --> 00:16:33,501
Kami ke sekolah tinggi
bersama-sama.
350
00:16:53,811 --> 00:16:55,061
Rasa macam agak formal.
351
00:16:55,601 --> 00:16:56,651
Apa?
352
00:16:56,861 --> 00:16:57,981
Ini formal?
353
00:16:58,071 --> 00:16:59,111
Tak, awak bagus.
354
00:16:59,191 --> 00:17:00,611
Dengar sini, kelab puisi itu,...
355
00:17:00,691 --> 00:17:02,281
...awak perlu berpakaian
seperti awak tak kisah,...
356
00:17:02,571 --> 00:17:03,951
...tapi awak memang ambil berat.
357
00:17:05,491 --> 00:17:06,621
Percayalah pada saya.
358
00:17:08,781 --> 00:17:10,661
Adakah itu Kaycee?
359
00:17:11,291 --> 00:17:15,421
Tak. Ini adik saya. Sekali lagi.
360
00:17:16,041 --> 00:17:18,171
Fahmarr, kenapa tak tidur lagi?
361
00:17:18,461 --> 00:17:20,251
Saya nak awak tandatangani
sesuatu untuk saya.
362
00:17:20,461 --> 00:17:21,461
Tandatangan apa?
363
00:17:21,551 --> 00:17:22,671
Satu lagi laporan disiplin.
364
00:17:22,761 --> 00:17:24,761
Tapi, sebelum awak marah,...
365
00:17:25,381 --> 00:17:27,011
...bukan saya seorang saja yang
dapat masalah.
366
00:17:27,091 --> 00:17:28,551
Ini tak kelakar.
367
00:17:28,641 --> 00:17:30,221
Kenapa awak tak boleh buat Momma
tandatangan?
368
00:17:32,181 --> 00:17:33,311
Hai, si comel.
369
00:17:33,561 --> 00:17:34,891
Kenapa awak tak ambilkan ia
untuk saya?
370
00:17:35,141 --> 00:17:36,351
Adakah itu Jarren?
371
00:17:36,441 --> 00:17:38,521
Saya dah kata dia tak selamat.
372
00:17:38,811 --> 00:17:42,441
Fahmarr, kenapa awak di sana?
Helo?
373
00:17:49,031 --> 00:17:51,491
- Saya perlu pulang ke rumah.
- Kenapa? Apa yang berlaku?
374
00:17:52,201 --> 00:17:53,701
Saya cuma perlu pergi.
375
00:17:55,911 --> 00:17:57,791
Saya akan kembali sebelum latihan
hari Isnin.
376
00:18:09,551 --> 00:18:11,141
Clemson
377
00:18:11,221 --> 00:18:12,221
Saya akan ambil itu.
378
00:18:13,681 --> 00:18:14,681
Terima kasih.
379
00:18:16,981 --> 00:18:20,481
Atlanta
380
00:18:32,281 --> 00:18:34,241
Hei! Hei! Mana duit saya?
381
00:18:34,331 --> 00:18:36,461
- Awak buat saya naik ke sini.
- Tiada sesiapa di rumah.
382
00:18:36,541 --> 00:18:38,291
- Apa khabar kawan?
- Saya tak...
383
00:18:38,371 --> 00:18:40,881
- Saya jamin.
- Ya, sayang, tiada sesiapa.
384
00:18:53,891 --> 00:18:55,021
Hei, ia dah terbuka.
385
00:18:56,681 --> 00:18:57,891
Bangun. Mari.
386
00:18:59,061 --> 00:19:00,401
Saya kata, mari pergi.
387
00:19:00,481 --> 00:19:02,311
Di mana Momma? Dia tak ada di
apartmen.
388
00:19:05,731 --> 00:19:06,901
Ray Ray, itu awakkah?
389
00:19:15,831 --> 00:19:19,211
Dang, anakku. Dah lama tak jumpa.
390
00:19:19,501 --> 00:19:20,961
Atas sebab yang baik juga.
391
00:19:21,211 --> 00:19:23,171
Janganlah begitu. Saya dah
berubah.
392
00:19:23,251 --> 00:19:25,551
Saya membaca buku bantuan
diri dan juga meditasi.
393
00:19:33,931 --> 00:19:35,431
Fay, mari.
394
00:19:35,891 --> 00:19:37,471
Sekurang-kurangnya awak
patut ucapkan terima kasih...
395
00:19:39,021 --> 00:19:40,351
...sejak saya perhatikan dia...
396
00:19:40,441 --> 00:19:41,981
...sejak mak awak pergi ke
Fulton.
397
00:19:45,821 --> 00:19:46,941
Tak guna.
398
00:19:49,651 --> 00:19:52,071
Awak tak tahu mak awak jadi
tetamu negeri ini lagi.
399
00:20:14,391 --> 00:20:15,601
Mari.
400
00:20:23,101 --> 00:20:24,691
Gembira jumpa kamu, bintang
terkenal.
401
00:20:26,901 --> 00:20:28,781
Saya hampir fikir yang awak dah
lupakan saya.
402
00:20:30,281 --> 00:20:32,741
Apa yang saya beritahu awak?
Itu...
403
00:20:33,161 --> 00:20:34,281
Saya cuba nak beritahu awak.
404
00:20:35,701 --> 00:20:36,911
Perkara dah lepas.
405
00:20:37,491 --> 00:20:38,621
Tutup.
406
00:20:44,671 --> 00:20:46,461
Awak pernah...
407
00:21:01,681 --> 00:21:04,941
Hei! Berani awak menghina Frosted
Flakes?
408
00:21:14,031 --> 00:21:15,411
Dah berapa lama dia pergi?
409
00:21:15,491 --> 00:21:16,871
Lebih kurang seminggu.
410
00:21:17,701 --> 00:21:19,161
Mungkin dia bahan terlarang.
411
00:21:20,831 --> 00:21:22,831
Dia akan keluar esok atau lusa.
412
00:21:23,791 --> 00:21:25,001
Dia selalu balik juga lambat atau
cepat,...
413
00:21:25,081 --> 00:21:26,501
...jadi saya tak kisah pun.
414
00:21:27,291 --> 00:21:28,751
Awak patut telefon saya saja.
415
00:21:28,841 --> 00:21:32,461
Saya dah buat. Tapi awak asyik
abaikan.
416
00:21:44,021 --> 00:21:45,641
Kita akan jumpa dia dan uruskan
hal ini.
417
00:21:50,571 --> 00:21:52,401
Mana kotak alatan lama ayah?
418
00:21:54,031 --> 00:21:55,111
Mak dah jual.
419
00:21:56,071 --> 00:21:57,491
Televisyen juga?
420
00:21:58,201 --> 00:21:59,281
Ya.
421
00:22:05,711 --> 00:22:08,381
Berdasarkan keputusan ujian dadah
terbaru awak,...
422
00:22:08,461 --> 00:22:09,671
...kami sudah buat keputusan...
423
00:22:09,751 --> 00:22:12,251
...bahawa Juan perlu ke rumah
kebajikan buat masa ini.
424
00:22:12,341 --> 00:22:14,051
Tidak. Bukan salah dia.
425
00:22:14,131 --> 00:22:16,431
Ini untuk kebaikan dia. Ini untuk
kebaikan awak juga.
426
00:22:16,511 --> 00:22:17,591
- Saya yang...
- Mari pergi, puan.
427
00:22:17,681 --> 00:22:18,721
Tidak, sekarang?
428
00:22:18,801 --> 00:22:20,601
- Itu yang terbaik untuk dia.
- Awak buat begini sekarang?
429
00:22:20,681 --> 00:22:21,971
Ayuh! Tidak!
430
00:22:22,141 --> 00:22:24,561
Awak perlu bertenang, okey?
431
00:22:25,181 --> 00:22:26,311
Saya minta maaf, sayang.
432
00:22:31,321 --> 00:22:32,781
Ray McElrathbey?
433
00:22:33,401 --> 00:22:35,821
- Ya.
- Hai, saya Stephanie Soltero.
434
00:22:36,111 --> 00:22:37,911
Saya peguambela awam ibu awak.
435
00:22:39,951 --> 00:22:42,031
Maafkan saya, tapi mak awak tak
ada di sini lagi.
436
00:22:44,951 --> 00:22:46,541
Mereka kata dia dikurung di sini.
437
00:22:46,621 --> 00:22:47,751
Betul.
438
00:22:47,831 --> 00:22:49,421
Tapi pagi tadi,...
439
00:22:49,501 --> 00:22:51,631
...saya masukkan dia ke dalam
program 30 hari.
440
00:22:52,631 --> 00:22:54,051
Dia akan dijaga dengan baik.
441
00:22:54,131 --> 00:22:55,421
Semua ditanggung oleh kerajaan.
442
00:22:55,511 --> 00:22:57,171
Jadi, dia tak balik rumah?
443
00:23:01,101 --> 00:23:02,301
Tidak untuk 30 hari.
444
00:23:02,391 --> 00:23:04,681
Tapi bila dia balik nanti, dia
jadi akan lebih baik.
445
00:23:05,811 --> 00:23:08,441
Ini En. Balasky dari Perkhidmatan
Sosial.
446
00:23:08,981 --> 00:23:10,021
Gembira bertemu awak berdua.
447
00:23:10,851 --> 00:23:13,441
Jadi Ray...
448
00:23:14,021 --> 00:23:15,531
Saya akan semak beberapa
perkara dengan awak...
449
00:23:15,611 --> 00:23:17,821
...dan jika awak ada sebarang
soalan, tanya sajalah.
450
00:23:18,241 --> 00:23:21,621
Oleh kerana hanya mak awak saja
sebagai penjaga terkini,...
451
00:23:22,321 --> 00:23:23,451
...kami akan letakkan Fahmarr...
452
00:23:23,531 --> 00:23:25,451
- Fahmarr.
- Fahmarr.
453
00:23:25,541 --> 00:23:26,831
Nama dia Fahmarr.
454
00:23:27,041 --> 00:23:28,871
Maafkan saya. Maaf.
455
00:23:29,581 --> 00:23:32,751
Kita akan letak Fahmarr di pusat
penjagaan anak angkat,...
456
00:23:32,921 --> 00:23:35,461
...sementara mak awak menjalani
rawatan. Okey?
457
00:23:35,551 --> 00:23:36,761
Jika dia dapat sempurnakan
program ini,...
458
00:23:36,841 --> 00:23:38,301
...dia boleh kembali kepadanya.
459
00:23:40,011 --> 00:23:42,051
Jadi, kalau semuanya masuk
akal,...
460
00:23:42,141 --> 00:23:45,101
...kami dah ada kereta yang
menunggu di belakang.
461
00:23:45,641 --> 00:23:46,811
Bila-bila masa awak bersedia.
462
00:23:51,021 --> 00:23:52,061
Tunggu.
463
00:23:52,811 --> 00:23:55,021
Tak bolehkah saya minta ahli
keluarga yang jaga dia?
464
00:23:56,021 --> 00:23:57,281
Secara teknikalnya, ya.
465
00:23:57,571 --> 00:23:58,991
Asalkan mereka berusia lebih 18
tahun.
466
00:23:59,071 --> 00:24:00,401
Awak ada tahu sesiapa?
467
00:24:09,041 --> 00:24:10,291
Tak mengapa.
468
00:24:10,371 --> 00:24:12,211
Lagipun, awak memang patut
kembali ke sekolah juga.
469
00:24:13,131 --> 00:24:14,381
Saya akan jadi baik.
470
00:24:15,171 --> 00:24:18,381
Saya dengar mereka ada AC dan
Cinemax, jadi saya akan selamat.
471
00:24:20,221 --> 00:24:22,511
Baiklah. Jumpa nanti.
472
00:24:29,981 --> 00:24:31,141
Biar saya bawa dia.
473
00:24:36,111 --> 00:24:37,571
Cuma 30 hari saja, bukan?
474
00:24:39,191 --> 00:24:40,611
Saya rasa saya akan ambil dia.
475
00:24:45,621 --> 00:24:47,621
30 hari boleh jadi cukup besar.
476
00:24:47,951 --> 00:24:49,291
Tanpa sokongan penuh...
477
00:24:49,371 --> 00:24:50,661
Biar saya bawa dia. Saya pasti.
478
00:25:12,311 --> 00:25:14,271
Cantik tempat ini!
479
00:25:17,111 --> 00:25:18,151
Apa yang awak buat?
480
00:25:18,231 --> 00:25:20,821
Tiada siapa boleh nampak awak,
terutamanya lelaki di meja itu.
481
00:25:35,421 --> 00:25:36,501
Okey. Mari.
482
00:25:36,711 --> 00:25:39,751
Ayuh, ayuh. Satu pintu. Satu
pintu.
483
00:25:40,711 --> 00:25:41,921
Dua.
484
00:25:44,971 --> 00:25:47,301
- Ya, mari pergi. Mari.
- Di sini rupanya.
485
00:25:47,391 --> 00:25:49,721
- Mari. Pergi, pergi, pergi...
- Memang nampak cantik.
486
00:26:00,611 --> 00:26:03,281
Pergi! Ayuh, ayuh.
487
00:26:03,361 --> 00:26:06,661
Ini biliknya, ini kuncinya.
488
00:26:08,571 --> 00:26:09,911
Ini ialah Ray.
489
00:26:10,581 --> 00:26:12,411
- Selamat. Pergi.
- Alamak!
490
00:26:14,121 --> 00:26:15,161
Ini saya.
491
00:26:16,001 --> 00:26:17,041
Tidak!
492
00:26:18,711 --> 00:26:20,631
Jauhkan kaki dari katil saya.
493
00:26:21,381 --> 00:26:22,711
Tunggu di dalam sehingga saya
tahu tempat...
494
00:26:22,801 --> 00:26:24,261
...yang lebih baik untuk awak.
495
00:26:24,631 --> 00:26:26,551
- Apa pilihan yang saya ada?
- Saya perlukan masa untuk fikir.
496
00:26:26,631 --> 00:26:28,681
Tunggu saya di dalam.
497
00:26:28,761 --> 00:26:30,181
Macam mana kalau saya nak pergi
ke nombor satu
498
00:26:32,391 --> 00:26:34,561
Jadi gunakan botol air.
499
00:26:41,691 --> 00:26:45,361
Tapi jika pelayan, alumni, atau
penjudi datang kepada anda,...
500
00:26:45,441 --> 00:26:50,951
...dengan duit, hadiah, kereta,
rumah, untuk ibu bapa awak,...
501
00:26:51,201 --> 00:26:52,951
...atau orang lain yang awak
sayang,...
502
00:26:53,041 --> 00:26:54,661
...katakan tidak.
503
00:26:54,751 --> 00:26:57,371
Sebab kalau awak terima hadiah
yang tak sepatutnya,...
504
00:26:57,461 --> 00:26:59,921
...ia adalah awak, bukan ibu bapa
awak, itu akan terluka.
505
00:27:00,461 --> 00:27:01,841
Awak akan kehilangan biasiswa.
506
00:27:03,211 --> 00:27:06,471
Awak akan hilang peluang untuk
jadi atlet NCAA.
507
00:27:06,921 --> 00:27:08,181
Awak akan kehilangan pendidikan.
508
00:27:09,641 --> 00:27:11,301
Saya tahu ramai berasal daripada
latar belakang yang sukar.
509
00:27:12,761 --> 00:27:13,891
Dan agak sukar untuk katakan
tidak.
510
00:27:15,061 --> 00:27:16,601
Tapi bila berkenaan isu ini,...
511
00:27:17,351 --> 00:27:19,441
NCAA tak main-main.
512
00:27:19,771 --> 00:27:20,811
Ray Ray Ray!
513
00:27:21,731 --> 00:27:23,021
Awak pun sama!
514
00:27:23,111 --> 00:27:26,151
Undur. Awak ada masa untuk kami
hari ini. Apa yang berlaku?
515
00:27:26,281 --> 00:27:27,951
Cepat lakukannya, Ray! Sebelah
kiri!
516
00:27:29,491 --> 00:27:30,991
Sekarang mari kita pergi. Cepat.
517
00:27:31,411 --> 00:27:32,491
Sedia, Ray?
518
00:27:32,571 --> 00:27:34,371
Ray, sebelah kiri!
519
00:27:34,451 --> 00:27:36,121
Ray Ray Ray, ya. Ayuh!
520
00:27:37,501 --> 00:27:39,581
Kiri. Mari mulakan!
521
00:27:39,671 --> 00:27:41,711
Mari semua! Mari semua!
522
00:27:41,881 --> 00:27:43,001
Sudahlah.
523
00:27:43,091 --> 00:27:44,381
Baringkan mereka. Ayuh!
524
00:27:45,801 --> 00:27:47,011
Ayuh!
525
00:27:48,881 --> 00:27:50,631
Mari kita bawa ke pad, sayang.
526
00:27:52,341 --> 00:27:54,471
Pakai helmet awak. Mari.
527
00:27:59,981 --> 00:28:01,691
Itu dia. Berdiri, berdiri!
528
00:28:03,861 --> 00:28:05,361
Lakukannya, lakukannya. Saya akan
cuba.
529
00:28:13,281 --> 00:28:15,201
Tunduk! Rathbey!
530
00:28:15,871 --> 00:28:18,831
Sebelah kiri, awak jaga bahagian
luar. Di luar!
531
00:28:18,911 --> 00:28:20,461
Jurulatih, kita tak ada masa.
532
00:28:20,541 --> 00:28:21,791
Bawa dia keluar dari padang.
533
00:28:21,871 --> 00:28:24,081
Dapatkan orang yang mahu berada
di sini dan belajar bermain.
534
00:28:44,351 --> 00:28:45,901
- Ray.
- Hai.
535
00:28:47,691 --> 00:28:48,821
Maafkan saya, kawan.
536
00:28:48,901 --> 00:28:49,941
Jangan berlari ke arah saya
begitu.
537
00:28:50,031 --> 00:28:51,531
Baiklah. Baiklah.
538
00:28:52,401 --> 00:28:53,991
Saya telefon awak selepas awak
pergi,...
539
00:28:54,071 --> 00:28:55,281
...tapi awak tak jawab.
540
00:28:55,371 --> 00:28:57,741
- Semuanya okeykah?
- Ya. Kenapa?
541
00:28:58,621 --> 00:29:00,081
Awak pergi latihan hari ini.
542
00:29:00,161 --> 00:29:02,791
Kemudian awak lari dari bilik
loker macam ketua gengster.
543
00:29:02,871 --> 00:29:06,841
Saya cuma ada banyak perkara
berlaku di sekolah dan lain-lain.
544
00:29:07,881 --> 00:29:10,261
Awak tak ada kelas malamkah?
545
00:29:11,011 --> 00:29:12,881
Itu esok, jadi...
546
00:29:19,061 --> 00:29:21,981
Baiklah. Apa? Awak nak buka pintu
atau tak?
547
00:29:31,611 --> 00:29:33,491
Kejar mereka, Luke! Awak bukan
ayah saya!
548
00:29:39,831 --> 00:29:42,581
Awak dah gila? Saya dah cakap
awak jangan buat apa-apa!
549
00:29:42,791 --> 00:29:43,831
Saya bosan.
550
00:29:46,421 --> 00:29:48,751
Hei, dengar sini. Tolong jangan
hukum Ray.
551
00:29:49,671 --> 00:29:51,051
Dia tak tahu saya ada di sini.
552
00:29:51,301 --> 00:29:52,551
Saya curi masuk semasa
dia sedang berlatih.
553
00:29:52,631 --> 00:29:54,171
Dia bukan pengawal keselamatan.
554
00:29:54,761 --> 00:29:55,971
Dia teman sebilik saya.
555
00:29:56,841 --> 00:29:58,261
Dan ahli pasukan.
556
00:30:00,471 --> 00:30:01,681
Yakah?
557
00:30:02,431 --> 00:30:03,931
Dia main bola?
558
00:30:04,021 --> 00:30:05,101
Saya di sini, budak.
559
00:30:05,441 --> 00:30:06,981
- Jangan kecil hati.
- Banyaknya yang diambil.
560
00:30:07,061 --> 00:30:09,361
Saya boleh jelaskan semua ini.
561
00:30:10,771 --> 00:30:13,071
Hei, saya Jimmy, RA itu.
562
00:30:18,411 --> 00:30:20,081
- Hei!
- Fellas.
563
00:30:22,161 --> 00:30:24,291
Tiada bunyi semasa waktu belajar.
564
00:30:25,001 --> 00:30:26,121
Maafkan saya.
565
00:30:26,211 --> 00:30:28,381
Butang itu tertukar semasa saya
buka TV.
566
00:30:28,461 --> 00:30:30,421
Sebenarnya ada alat kawalan jauh
untuk mengelakkan perkara itu.
567
00:30:31,841 --> 00:30:32,921
Okey, biar saya tunjukkan...
568
00:30:34,921 --> 00:30:37,131
Tak apa. Kita akan selesaikannya.
Terima kasih.
569
00:30:44,101 --> 00:30:45,931
Awak tahu saya ada alahan
bahan pencuci.
570
00:31:01,911 --> 00:31:04,291
Saya agak yakin awak tak
boleh gunakannya lagi.
571
00:31:05,001 --> 00:31:06,121
Ia pernah menjadi milik saya...
572
00:31:07,121 --> 00:31:08,371
Sampailah Fay yang ambil.
573
00:31:09,291 --> 00:31:10,331
Hei!
574
00:31:11,091 --> 00:31:12,751
Kami bermain dengannya setiap
hari.
575
00:31:19,051 --> 00:31:20,761
Kita tak perlu buat sendiri.
576
00:31:21,101 --> 00:31:22,431
Hanya untuk beberapa minggu.
577
00:31:23,601 --> 00:31:25,271
Saya dah cukup benci
sebab saya libatkan awak.
578
00:31:25,351 --> 00:31:26,391
Hei.
579
00:31:27,771 --> 00:31:29,941
Bukan selalu saya diminta buat
banyak benda,...
580
00:31:30,691 --> 00:31:33,271
...terutamanya seludup seorang
budak,...
581
00:31:33,571 --> 00:31:36,741
...jadi, saya yang patut ucap
terima kasih.
582
00:31:38,151 --> 00:31:39,781
Janji awak akan rahsiakannya
antara kita?
583
00:31:40,531 --> 00:31:41,571
Tak syak lagi.
584
00:31:46,081 --> 00:31:48,251
Fay, jangan buat bunyi.
585
00:31:48,581 --> 00:31:50,331
- Okey.
- Budak baik.
586
00:32:25,281 --> 00:32:26,911
Semua ini hanya untuk kencing?
587
00:32:49,181 --> 00:32:50,271
Hei!
588
00:32:53,651 --> 00:32:54,731
Awak tahu tak...
589
00:32:59,031 --> 00:33:00,611
Hei, Jimmy, apa khabar?
590
00:33:00,991 --> 00:33:02,451
Macam mana? Baiklah.
591
00:33:03,161 --> 00:33:04,161
Hei.
592
00:33:26,761 --> 00:33:29,261
- Tengoklah siapa ini.
- Hei, ada apa?
593
00:33:29,851 --> 00:33:31,891
Tak banyak. Bagaimana dengan
awak?
594
00:33:32,771 --> 00:33:33,941
Macam mana hujung minggu awak?
595
00:33:34,981 --> 00:33:36,061
Maafkan saya.
596
00:33:36,151 --> 00:33:37,231
Saya memang nak datang...
597
00:33:37,311 --> 00:33:38,401
...dan saya terpaksa buat sesuatu
pada saat akhir...
598
00:33:38,481 --> 00:33:39,861
...saya tak boleh keluar.
599
00:33:40,611 --> 00:33:43,241
- Awak tak apa-apa?
- Ya. Ya. Maafkan saya.
600
00:33:43,321 --> 00:33:44,611
Saya cuma lewat. Saya akan tebus
kesalahan saya pada awak.
601
00:33:44,701 --> 00:33:45,911
- Saya janji.
- Okey.
602
00:33:45,991 --> 00:33:47,321
Ya. Saya janji. Ya.
603
00:33:49,991 --> 00:33:51,161
Selamat tinggal.
604
00:34:05,181 --> 00:34:08,681
Semua kerja mesti diselesaikan
dan ditandatangani setiap hari...
605
00:34:08,761 --> 00:34:10,011
...sebelum awak pergi.
606
00:34:10,431 --> 00:34:11,771
Jangan bercakap.
607
00:34:12,931 --> 00:34:14,021
Hei, Ray.
608
00:34:14,641 --> 00:34:17,691
Saya perasan awak sertai
18 jam kredit semester ini?
609
00:34:17,771 --> 00:34:19,111
Tak bolehkah?
610
00:34:19,191 --> 00:34:20,821
Secara teknikalnya, ya...
611
00:34:20,901 --> 00:34:23,741
...tapi ia agak banyak untuk awak
hadapi pada semester pertama.
612
00:34:24,111 --> 00:34:25,281
Bila-bila masa saja.
613
00:34:27,111 --> 00:34:30,081
Kelas percuma.
Kenapa tak ambil kesempatan?
614
00:34:32,161 --> 00:34:34,871
Saya cuma nak awak sedar betapa
besarnya beban awak bawa ini.
615
00:34:36,581 --> 00:34:37,751
Terima kasih, Encik Kurt.
616
00:34:41,051 --> 00:34:42,551
Kenapa saya perlu ke sekolah?
617
00:34:44,051 --> 00:34:45,841
Saya di sini hanya untuk beberapa
minggu.
618
00:34:46,261 --> 00:34:49,391
Jadi, saya tak perlu selalu
seludup awak ke sekitar sini.
619
00:34:49,761 --> 00:34:52,391
Awak perlu buat lebih daripada
bermain permainan video saja.
620
00:34:52,471 --> 00:34:54,311
Hei! Bangun.
621
00:34:54,681 --> 00:34:55,771
Ikut saya.
622
00:34:56,101 --> 00:34:57,691
"Saya adalah pemenang."
623
00:34:57,771 --> 00:34:59,231
"Saya adalah pemenang."
624
00:34:59,311 --> 00:35:02,321
"Saya adalah pemenang."
625
00:35:04,401 --> 00:35:05,571
Mari.
626
00:35:08,361 --> 00:35:11,031
Hei, hentikan bas!
627
00:35:15,251 --> 00:35:17,121
- Ganas betul.
- Terima kasih.
628
00:35:17,331 --> 00:35:18,371
Maafkan saya.
629
00:35:21,921 --> 00:35:23,091
Lelaki itu.
630
00:35:26,171 --> 00:35:28,091
Tidak. Bangun.
631
00:35:28,381 --> 00:35:30,641
- Ia cuma tempat duduk.
- Tidak.
632
00:35:34,391 --> 00:35:35,431
Mana makanan saya?
633
00:35:39,101 --> 00:35:40,401
Maaf. Saya terlupa.
634
00:35:41,731 --> 00:35:42,901
Awak memang teruk.
635
00:35:46,651 --> 00:35:48,821
Ray, ya, saya Encik Potts.
636
00:35:49,241 --> 00:35:50,451
Ray McElrathbey.
637
00:35:50,531 --> 00:35:52,281
Dan awak mesti Fahmarr.
638
00:35:52,371 --> 00:35:53,451
Bersalah.
639
00:35:53,531 --> 00:35:56,161
Jadi pengetua jelaskan situasi
awak.
640
00:35:56,251 --> 00:35:57,961
Saya pasti adik awak akan
seronok...
641
00:35:58,251 --> 00:35:59,671
...untuk beberapa minggu lagi.
642
00:35:59,921 --> 00:36:01,921
Saya akan jadi cikgunya
dalam jangka masa yang lama.
643
00:36:02,001 --> 00:36:04,841
Jadi awak boleh hubungi
saya bila-bila masa.
644
00:36:05,251 --> 00:36:06,301
Baiklah.
645
00:36:06,671 --> 00:36:08,301
Fay, saya akan jemput
awak selepas latihan?
646
00:36:09,551 --> 00:36:10,591
Dapat.
647
00:36:11,681 --> 00:36:12,971
- Terima kasih.
- Sama-sama.
648
00:36:13,801 --> 00:36:16,561
- Jadi, siapa nama awak?
- Saya Encik Potts.
649
00:36:18,641 --> 00:36:20,481
Jadi mula-mula, kita akan pergi
pusat beli-belah,...
650
00:36:20,561 --> 00:36:22,601
...dan beli rantai yang comel
ini,...
651
00:36:22,691 --> 00:36:24,571
...dan kasut-kasut comel ini.
652
00:36:24,651 --> 00:36:26,191
Saya ada bintang kecil di
atasnya.
653
00:36:26,441 --> 00:36:28,571
Kemudian kita akan pergi ke
Chick-fil-A...
654
00:36:28,651 --> 00:36:31,201
...dan kita akan ke
konsert Kelly Clarkson!
655
00:36:31,281 --> 00:36:33,071
Hebatnya!
656
00:36:33,161 --> 00:36:34,991
Saya tahu. Saya tak sabar.
657
00:36:35,831 --> 00:36:36,831
Hei.
658
00:36:40,251 --> 00:36:41,921
Awak tengok permainan Falcon?
659
00:36:42,421 --> 00:36:43,791
Memang gila.
660
00:36:44,541 --> 00:36:47,341
Tak, saya tak perasan sebab ada
sesuatu yang berlaku.
661
00:36:48,711 --> 00:36:51,761
Maafkan saya. Saya tahu itu
pelik.
662
00:36:52,341 --> 00:36:55,351
Bahagian mana? Bilik dobi atau
atau tak hadir?
663
00:36:56,851 --> 00:36:58,061
Saya layak dapat layanan itu..
664
00:36:59,061 --> 00:37:00,521
Saya benar-benar minta maaf...
665
00:37:00,601 --> 00:37:02,311
...dan saya tahu awak tak ada
sebab untuk percaya,...
666
00:37:02,391 --> 00:37:03,731
...tapi bukan saya.
667
00:37:06,571 --> 00:37:07,691
Awak nak ke mana?
668
00:37:09,281 --> 00:37:11,701
Temu bual. Pada mulanya.
669
00:37:11,781 --> 00:37:13,611
Tapi jurukamera saya tak dapat
datang minit lepas.
670
00:37:14,111 --> 00:37:15,161
Biar saya buat.
671
00:37:16,911 --> 00:37:19,411
Betullah. Tak mungkin ia sesusah
itu.
672
00:37:19,911 --> 00:37:21,751
Tekan rakam. Tekan berhenti.
673
00:37:23,041 --> 00:37:24,671
Pastikan ia tak bergoyang, bukan?
674
00:37:25,421 --> 00:37:26,631
Lebih kurang.
675
00:37:27,801 --> 00:37:29,841
- Biar betul?
- Ya.
676
00:37:30,421 --> 00:37:32,671
Selagi saya boleh siap sebelum
latihan.
677
00:37:35,391 --> 00:37:37,641
Baiklah. Awak diterima bekerja.
678
00:37:39,641 --> 00:37:40,681
Mari.
679
00:37:41,271 --> 00:37:42,811
Ini sangat banyak benda.
680
00:37:43,101 --> 00:37:44,441
Ya.
681
00:37:46,941 --> 00:37:49,651
Saya dengar awak dah lama jadi
peminat Clemson.
682
00:37:49,731 --> 00:37:51,401
Mungkin sekitar 50 tahun.
683
00:37:52,281 --> 00:37:55,361
Tiada tempat yang saya lebih suka
pergi pada malam Sabtu,...
684
00:37:55,451 --> 00:37:57,491
...di Lembah Death daripada
melihat perlawanan Tigers.
685
00:37:57,621 --> 00:37:59,281
Kecuali untuk berjanji temu
dengan awak.
686
00:37:59,991 --> 00:38:01,501
Awak buat saya malu.
687
00:38:03,161 --> 00:38:05,291
Kita baik. Okey, itu sempurna.
688
00:38:05,371 --> 00:38:06,461
Saya suka semangat awak.
689
00:38:06,541 --> 00:38:10,551
Kami gembira awak datang ke
keluarga Clemson, Ray Ray.
690
00:38:11,551 --> 00:38:12,801
Terima kasih, puan.
691
00:38:12,881 --> 00:38:13,921
Dia mempunyai adab yang baik.
692
00:38:14,011 --> 00:38:15,801
Ibu kamu ajar kamu dengan betul.
693
00:38:16,181 --> 00:38:17,971
Adakah dia akan datang ke
perlawanan itu?
694
00:38:19,561 --> 00:38:20,761
Bila-bila saja yang dia boleh.
695
00:38:20,971 --> 00:38:23,351
Dia banyak merantau.
696
00:38:23,431 --> 00:38:25,521
Yakah? Dia kerja apa?
697
00:38:25,601 --> 00:38:28,771
Dia pergi melancong. Jururawat
pelancongan.
698
00:38:28,861 --> 00:38:31,151
Tak apa. Saya harap dia sampai ke
sana.
699
00:38:31,231 --> 00:38:33,441
Kami mengalu-alukan awak ke
keluarga Clemson...
700
00:38:33,531 --> 00:38:34,821
...dan bermain di Lembah Death.
701
00:38:34,901 --> 00:38:35,991
Ayuh, Clemson.
702
00:38:36,071 --> 00:38:38,621
Jadi? Macam mana prestasi saya?
703
00:38:40,781 --> 00:38:41,991
Sungguh mengejutkan.
704
00:38:42,871 --> 00:38:46,041
Awak lebih baik di belakang
kamera berbanding di padang.
705
00:38:47,831 --> 00:38:48,921
Itu yang awak rasa?
706
00:38:49,791 --> 00:38:52,171
Jangan ingat saya tak baca
laporan latihan.
707
00:38:52,251 --> 00:38:54,301
Perbezaan besar dengan sekolah
tinggi, bukan?
708
00:38:54,971 --> 00:38:59,391
Ya, susah bila ada latihan bola,
kelas...
709
00:39:00,601 --> 00:39:02,061
Dan apa?
710
00:39:06,441 --> 00:39:07,771
Kehidupan, saya rasa.
711
00:39:09,691 --> 00:39:11,821
Hentian seterusnya di Stanton.
712
00:39:12,981 --> 00:39:14,491
- Oh, ini saya.
- Okey.
713
00:39:24,241 --> 00:39:26,791
Minggu depan ada persembahan
terbuka.
714
00:39:28,291 --> 00:39:30,501
- Boleh jadi seronok.
- Saya setuju.
715
00:39:45,021 --> 00:39:46,101
Hei, Ray.
716
00:39:46,601 --> 00:39:47,811
Sedikit makluman awal untuk awak.
717
00:39:47,891 --> 00:39:49,651
Kita akan mulakan latihan dua
minit minggu ini.
718
00:39:49,731 --> 00:39:50,851
- Okey.
- Baiklah.
719
00:39:50,941 --> 00:39:52,271
- Terima kasih.
- Ya. Ya.
720
00:39:52,361 --> 00:39:53,441
Dah tiba masa untuk awak asingkan
diri awak...
721
00:39:53,521 --> 00:39:54,691
...daripada kawanan lain.
722
00:39:55,691 --> 00:39:56,941
Tunjukkan, Ray!
723
00:40:01,661 --> 00:40:03,121
Apakah lima kad itu?
724
00:40:03,201 --> 00:40:05,241
Komitmen, kejujuran,...
725
00:40:05,331 --> 00:40:08,161
...tanggungjawab, disiplin,
pengorbanan.
726
00:40:08,411 --> 00:40:10,581
Saya tak peduli sama ada awak
dipilih atau tidak.
727
00:40:10,671 --> 00:40:12,711
Pasukan saya tak ada jaminan
kelayakan.
728
00:40:12,791 --> 00:40:14,211
- Faham?
- Ya, tuan!
729
00:40:14,291 --> 00:40:15,921
Ayuh, ayuh. Ke tepi! Ke tepi!
730
00:40:16,001 --> 00:40:17,841
Kuasakannya. Saya suka.
Betul-betul di pinggul.
731
00:40:17,921 --> 00:40:18,971
Bawanya kembali kepada enam.
732
00:40:19,051 --> 00:40:21,051
Letup! Angkat kepala. Angkat
kepala!
733
00:40:21,141 --> 00:40:23,601
Bagus. Suka. Suka. Berundur.
734
00:40:23,681 --> 00:40:25,261
Okey, ayuh, Ray. Ayuh, Ray,
meletup!
735
00:40:25,351 --> 00:40:27,931
Jangan tipu saya, Ray. Letup!
Pergi!
736
00:40:28,141 --> 00:40:29,181
Empat-satu.
737
00:40:29,481 --> 00:40:31,101
Pulangkan. Tiga. Pulangkan. Tiga.
738
00:40:31,191 --> 00:40:32,271
Baiklah. Awak ada bentuk yang
baik.
739
00:40:32,351 --> 00:40:33,521
Forty-one, mana mata awak?
740
00:40:33,611 --> 00:40:34,651
Renung bola itu!
741
00:40:34,731 --> 00:40:36,111
Saya tak nampak mata awak pada
bola itu.
742
00:40:50,161 --> 00:40:51,621
Fay, bangun.
743
00:40:51,711 --> 00:40:54,041
Ayuh! Bangun! Bangun!
744
00:41:01,931 --> 00:41:03,391
Kenapa baju saya berwarna merah
jambu?
745
00:41:03,471 --> 00:41:05,051
Itu tak penting. Pakai.
746
00:41:05,141 --> 00:41:06,511
Saya tak pakai kemeja-T merah
jambu.
747
00:41:06,601 --> 00:41:09,021
Dengar sini, Fay. Saya perlu bawa
awak naik bas,...
748
00:41:09,101 --> 00:41:11,891
...kemudian kembali ke kampus
untuk peperiksaan psikiatri.
749
00:41:11,981 --> 00:41:15,151
Perkara terakhir yang saya patut
risaukan ialah warna baju awak.
750
00:41:16,271 --> 00:41:18,531
- Bersiap.
- Baiklah, silang.
751
00:41:18,861 --> 00:41:19,861
Apa?
752
00:41:36,171 --> 00:41:39,001
Ray, awak akan terlepas
peperiksaan ini.
753
00:41:39,211 --> 00:41:41,551
Saya minta semua orang berada
di sini tepat pada masanya.
754
00:41:41,631 --> 00:41:42,841
Ini satu gangguan.
755
00:41:44,511 --> 00:41:45,931
Doktor Matthews, saya dah sampai.
756
00:41:46,851 --> 00:41:48,351
Saya tak boleh terlepas
peperiksaan ini.
757
00:41:50,721 --> 00:41:51,811
Maafkan saya.
758
00:42:07,281 --> 00:42:09,911
- Ayuh! Untuk saya!
- Di sini! Di sini!
759
00:42:11,911 --> 00:42:13,541
- Biar saya lihat...
- Hei, kotak!
760
00:42:13,621 --> 00:42:15,251
Berdiri, di dalam kepala.
761
00:42:15,331 --> 00:42:17,541
Ray, Ray, Ray, sempadan,
sempadan, bukan?
762
00:42:17,631 --> 00:42:20,001
- Berundur. Mari sekarang.
- Kepungnya.
763
00:42:20,091 --> 00:42:21,381
Kita ada pergerakan, pergerakan.
764
00:42:21,461 --> 00:42:23,221
Periksa sifar. Periksa sifar.
765
00:42:23,801 --> 00:42:27,221
- Periksa sifar. Undur, sembilan.
- Berundur. Jom.
766
00:42:27,301 --> 00:42:28,891
Hei, sifar! Periksa sifar.
767
00:42:29,761 --> 00:42:32,681
Saya yang bergerak. Itu adalah
sifar saya, bukan?
768
00:42:34,601 --> 00:42:35,891
Tutup sebelah kiri awak!
769
00:42:35,981 --> 00:42:38,061
Tidak! Tidak! Keluar!
770
00:42:38,151 --> 00:42:40,821
- Ray, itu awak!
- Ray, ayuh!
771
00:42:41,441 --> 00:42:43,111
Ray, apa yang awak buat?
772
00:42:43,191 --> 00:42:44,491
Rover-hawk zero, siapa awak ada?
773
00:42:44,571 --> 00:42:46,491
Lelaki itu bergerak, bukan?
Siapa yang awak ada?
774
00:42:46,821 --> 00:42:48,121
- Berlari semula.
- Ya.
775
00:42:48,201 --> 00:42:49,781
Kenapa kamu tak kejar dia?
776
00:42:49,871 --> 00:42:52,201
Awak buat kami rugi enam markah.
777
00:42:55,541 --> 00:42:57,291
Fokus pada permainan ini!
778
00:42:58,331 --> 00:43:00,381
Jadi ini pelajar tahun satu yang
awak maksudkan?
779
00:43:00,461 --> 00:43:02,001
Tiada apa-apa yang istimewa
tentang dia.
780
00:43:02,881 --> 00:43:05,171
Kita cuma keluar untuk beri
biasiswa, bukan?
781
00:43:05,631 --> 00:43:07,181
Tentera Penyelamat ambil budak
terbiar...
782
00:43:07,261 --> 00:43:09,391
...dan letak dia di padang. Betul
tak, Ray?
783
00:43:09,721 --> 00:43:11,761
Kamu akan jadi pembantu kepada
pembantu, nak.
784
00:43:12,181 --> 00:43:13,771
Dalam perjalanan ke bawah dengan
laju sekali.
785
00:43:13,851 --> 00:43:15,351
Itu yang awak nak buat.
786
00:43:15,431 --> 00:43:16,891
Ambil lutut, tuan-tuan.
787
00:43:19,271 --> 00:43:22,611
Sekarang kita akan bagi senarai
skuad pelancong selepas latihan.
788
00:43:22,691 --> 00:43:24,031
Jangan salah, tuan-tuan.
789
00:43:24,111 --> 00:43:26,111
Boston College akan datang untuk
bermain.
790
00:43:26,321 --> 00:43:28,571
Kalau kita kalah, kita akan
berbalah.
791
00:43:28,741 --> 00:43:30,571
- Kamu semua dah bersedia?
- Ya, tuan!
792
00:43:30,821 --> 00:43:32,241
Braheeim, pecahkannya.
793
00:43:33,701 --> 00:43:35,911
Sekarang, angkat ke atas. Angkat
sekarang.
794
00:43:36,001 --> 00:43:38,211
Pastikan kamu semua dapat...
795
00:43:38,371 --> 00:43:41,041
Sebaik ujian bermula.
796
00:43:41,131 --> 00:43:43,421
Jangan pergi sehingga ia selesai.
797
00:43:43,501 --> 00:43:46,131
Jangan dilabelkan besar atau
kecil.
798
00:43:46,221 --> 00:43:47,551
Buat dengan baik.
799
00:43:47,631 --> 00:43:49,011
Atau tidak langsung.
800
00:43:49,091 --> 00:43:50,091
Kerja kuat, kiraan tiga. Satu,
dua, tiga.
801
00:43:50,181 --> 00:43:51,181
Kerja kuat!
802
00:43:51,261 --> 00:43:52,261
- Mari kita pergi.
- Mari kita lakukannya.
803
00:43:52,351 --> 00:43:53,391
Rehatkan diri.
804
00:43:54,221 --> 00:43:56,231
Ya. Jurulatih saya bencikan saya.
805
00:44:05,401 --> 00:44:09,911
Jadi, nombor lima ialah A.
Nombor 6 ialah C.
806
00:44:13,451 --> 00:44:14,701
Helo?
807
00:44:14,791 --> 00:44:16,161
Kami ada masalah dengan Fay.
808
00:44:16,411 --> 00:44:17,541
Masalah apa?
809
00:44:17,621 --> 00:44:20,121
Dia tak nak pakai uniform gim
sekolah.
810
00:44:20,831 --> 00:44:22,041
Dia duduk di luar setiap hari.
811
00:44:22,131 --> 00:44:24,171
Lihat, dia hanya ada beberapa
hari lagi.
812
00:44:24,251 --> 00:44:27,301
Tidak, saya faham. Tapi ia
menggalakkan rasa tidak patuh.
813
00:44:27,551 --> 00:44:29,261
Sekarang, tiada pelajar yang mahu
pakai uniform.
814
00:44:29,341 --> 00:44:30,931
Jadi itu menjadikan dia seorang
ketua.
815
00:44:31,011 --> 00:44:32,221
Kalau saya boleh mencelah,...
816
00:44:33,601 --> 00:44:36,221
...Ray, isu yang lebih serius di
sini ialah pendidikan Fahmarr.
817
00:44:37,771 --> 00:44:41,311
Dia dah bertahun ketinggalan sama
ada membaca, matematik.
818
00:44:41,691 --> 00:44:43,771
Nasihat saya? Apabila Fahmarr
pulang,...
819
00:44:44,231 --> 00:44:45,731
...dia patut turun satu gred.
820
00:44:45,821 --> 00:44:46,981
Tapi dia budak yang bijak.
821
00:44:47,071 --> 00:44:49,951
Dia terlalu bijak untuk buat
begini dengan teruk.
822
00:44:50,111 --> 00:44:52,531
Okey? Bila mak awak keluar
hospital nanti,...
823
00:44:53,451 --> 00:44:55,281
...dia patut aturkan sesi
kaunseling untuknya.
824
00:45:03,881 --> 00:45:05,251
Kenapa awak ada di sini?
825
00:45:05,841 --> 00:45:06,921
Menyumpah.
826
00:45:07,711 --> 00:45:08,841
Sebut yang besar.
827
00:45:11,591 --> 00:45:12,721
Awak?
828
00:45:13,511 --> 00:45:14,601
Penipuan cukai.
829
00:45:17,681 --> 00:45:18,771
Mari.
830
00:45:21,891 --> 00:45:23,771
- Seronok berbual dengan awak.
- Ya.
831
00:45:27,481 --> 00:45:29,941
Awak tahu tak budak kulit putih
kupas kerak roti bakar mereka...
832
00:45:30,031 --> 00:45:31,821
...dan tak kena sebarang masalah
kerananya?
833
00:45:32,911 --> 00:45:36,661
Aduhai. Kenapa semuanya sangat
sukar bagi awak?
834
00:45:36,831 --> 00:45:39,371
Cikgu suruh pakai baju gim, pakai
sajalah.
835
00:45:41,161 --> 00:45:43,001
Saya tinggalkan pakaian
saya dalam lokar saya.
836
00:45:43,291 --> 00:45:45,331
Ada orang akan ambil duit makan
tengah hari saya.
837
00:45:45,421 --> 00:45:46,671
Loker itu tak ada kunci.
838
00:45:46,751 --> 00:45:48,251
Sebab mereka tak perlukannya.
839
00:45:48,341 --> 00:45:50,341
Tengok sekeliling. Tiada siapa
akan periksa dalam poket awak...
840
00:45:50,421 --> 00:45:51,881
...dan curi duit makanan awak.
841
00:45:52,471 --> 00:45:53,801
Itu yang mak buat.
842
00:45:54,551 --> 00:45:55,801
Apa yang awak cakapkan?
843
00:45:55,931 --> 00:45:58,101
Semasa awak tinggal dengan
jurulatih awak...
844
00:45:58,181 --> 00:46:01,351
...saya letak duit bawah bantal
dan saya sorok dalam kasut saya.
845
00:46:01,681 --> 00:46:04,561
Dia masih menemuinya. Sentiasa.
846
00:46:06,901 --> 00:46:09,191
- Saya tak tahu.
- Dan awak takkan.
847
00:46:10,571 --> 00:46:11,861
Sebab awak tinggalkan saya!
848
00:46:15,701 --> 00:46:16,951
Awak masih tak faham.
849
00:46:29,501 --> 00:46:30,711
Berhenti!
850
00:46:40,561 --> 00:46:43,021
Ini. Saiz paling kecil yang
mereka ada.
851
00:46:43,681 --> 00:46:45,021
Sarung tangan Clemson!
852
00:46:45,101 --> 00:46:48,151
Alamak! Benarkah?
853
00:46:48,651 --> 00:46:50,401
Maaf kerana tinggikan suara saya.
854
00:46:50,611 --> 00:46:52,651
Jangan mula dengan benda lembik
begitu, Ray.
855
00:46:53,611 --> 00:46:55,201
Awak kenakan saya di Nike.
856
00:46:55,281 --> 00:46:58,031
Tapi, bercakap tentang lembut,...
857
00:46:58,121 --> 00:47:00,081
...awak ada persembahan terbuka
malam ini, bukan?
858
00:47:01,451 --> 00:47:02,661
Tidak lagi.
859
00:47:03,911 --> 00:47:05,711
Awak tak nak pergi sebab saya?
860
00:47:07,421 --> 00:47:09,211
Seseorang perlu menjaga awak.
861
00:47:09,291 --> 00:47:10,671
Itali!
862
00:47:11,211 --> 00:47:12,461
Dah cukuplah apa yang dia buat.
863
00:47:13,051 --> 00:47:14,171
Ya.
864
00:47:15,261 --> 00:47:19,681
Mungkir janji teman wanita awak
memang sangat lancar.
865
00:47:19,931 --> 00:47:23,101
Atau awak hanya cari alasan
alasan untuk tidak pergi...
866
00:47:23,181 --> 00:47:24,221
...kerana awak...
867
00:47:25,391 --> 00:47:26,811
Takutkan komitmen?
868
00:47:28,481 --> 00:47:29,521
Oprah.
869
00:47:32,151 --> 00:47:37,401
Jadi awak mahu saya jaga dia?
870
00:47:38,451 --> 00:47:40,741
Saya yang akan menjaga awak,
Mini-Me.
871
00:47:42,531 --> 00:47:46,001
Saya cuma perlukan bantuan awak
selama beberapa jam.
872
00:47:48,251 --> 00:47:49,501
Sudah tentu.
873
00:47:50,001 --> 00:47:51,211
Asalkan kru yang lain tahu.
874
00:47:51,291 --> 00:47:54,631
Tidak! Tak mungkin kru lain boleh
tahu.
875
00:47:55,301 --> 00:47:57,551
Kemudian Jurulatih! Awak dah
gilakah?
876
00:47:57,631 --> 00:47:59,431
Mereka boleh simpan rahsia, Ray.
877
00:47:59,511 --> 00:48:01,261
Tapi yang penting, kita perlukan
bantuan...
878
00:48:01,351 --> 00:48:03,141
...dan jangan terasa, tapi ia
agak meletihkan...
879
00:48:03,221 --> 00:48:05,351
...dan tak patut jadi jika kita
kurangkan sedikit beban awak.
880
00:48:11,311 --> 00:48:12,401
Kita akan dibuli?
881
00:48:13,941 --> 00:48:16,441
Ini adik Ray, Fahmarr.
882
00:48:16,531 --> 00:48:18,031
- Ada khabar?
- Apa yang bagus?
883
00:48:18,111 --> 00:48:19,531
- Apa khabar, Bruh?
- Apa khabar, anak kecil?
884
00:48:19,781 --> 00:48:22,571
Jadi, bila kamu nak beritahu
saya tentang rahsia ini,...
885
00:48:22,661 --> 00:48:23,701
...yang Ray bercakap tentang apa?
886
00:48:23,781 --> 00:48:25,541
Sepatutnya tak ada rahsia atau
apa-apa?
887
00:48:25,621 --> 00:48:27,081
Ini rahsia saya.
888
00:48:27,161 --> 00:48:28,411
Yang awak ada adik lelaki?
889
00:48:28,661 --> 00:48:30,041
Hei, saya pun ada adik.
890
00:48:30,421 --> 00:48:32,421
Dia tak setinggi awak, tapi dia
pakai baju warna hijau.
891
00:48:32,501 --> 00:48:36,551
Tak. Dia tinggal di kampus dengan
saya secara rahsia.
892
00:48:39,131 --> 00:48:41,011
- Patutlah.
- Saya faham.
893
00:48:41,091 --> 00:48:42,261
Ray agak takut tentang ini...
894
00:48:42,341 --> 00:48:43,681
...tapi saya beritahu dia kita
saling menyokong.
895
00:48:43,761 --> 00:48:45,221
Tentu sekali. Kami ada awak.
896
00:48:45,311 --> 00:48:47,471
Selagi kamu jadi ahli keluarga,
begitu juga dengan budak itu.
897
00:48:51,651 --> 00:48:54,571
Awak okey? Awak nampak gementar.
898
00:48:55,481 --> 00:48:56,861
Kenapa saya nak gementar?
899
00:48:56,941 --> 00:48:58,991
Entahlah. Sesuatu yang awak benci
secara rahsia.
900
00:48:59,071 --> 00:49:00,951
Yang awak sedang fikir sama ada
nak beritahu saya atau tak?
901
00:49:03,411 --> 00:49:06,581
Tidak. Tiada apa-apa. Saya
sukakannya.
902
00:49:07,411 --> 00:49:08,701
Itu keputusan yang bagus.
903
00:49:09,161 --> 00:49:11,961
Terima kasih. Saya serius.
904
00:49:15,421 --> 00:49:18,801
Bila saya terserempak dengan
awak di kedai dobi kampus...
905
00:49:19,551 --> 00:49:21,181
...awak tercicir pakaian dalam
budak.
906
00:49:21,261 --> 00:49:22,931
Saya tak tanya pada mulanya,...
907
00:49:23,261 --> 00:49:25,391
...tapi saya juga tidak mahu jadi
naif memikirkan...
908
00:49:25,471 --> 00:49:27,721
...awak tak boleh ada anak sebab
awak dah ada anak.
909
00:49:30,641 --> 00:49:31,691
Yakah?
910
00:49:31,771 --> 00:49:33,691
Tidak. Tiada anak.
911
00:49:34,151 --> 00:49:36,481
Itu mungkin tercicir dari beg
galas...
912
00:49:36,571 --> 00:49:37,981
...yang saya bawa dari rumah.
913
00:49:38,281 --> 00:49:40,901
Keluarga saya selalu bertukar
beg mereka.
914
00:49:41,151 --> 00:49:43,201
Awak akan tahu jika awak pernah
ke rumah saya.
915
00:49:47,741 --> 00:49:49,621
Okey. Selesai.
916
00:49:55,381 --> 00:49:56,421
Apa khabar Ray?
917
00:50:00,881 --> 00:50:02,011
Ray!
918
00:50:03,431 --> 00:50:06,301
Ray!
919
00:50:06,891 --> 00:50:08,431
Ini saya. Marilah.
920
00:50:13,231 --> 00:50:15,441
Awak dah gilakah? Awak buat apa
di sini?
921
00:50:16,361 --> 00:50:17,611
Awak terlupa ini.
922
00:50:17,691 --> 00:50:19,901
Saya nak tengok awak berlatih
sebelum saya balik.
923
00:50:21,441 --> 00:50:23,111
Awak tak boleh, Fay. Ia terlalu
berisiko.
924
00:50:25,781 --> 00:50:27,571
Cuma... Pegang kuat-kuat.
925
00:50:29,201 --> 00:50:31,911
Ayuh, semua! Masa untuk
menjayakannya!
926
00:50:32,001 --> 00:50:33,661
Ayuh, ayuh.
927
00:50:33,751 --> 00:50:35,041
Ada apa?
928
00:50:35,751 --> 00:50:37,001
- Boleh saya sentuh ini?
- Tidak!
929
00:50:42,011 --> 00:50:44,131
Okey, mari. Marilah.
930
00:50:45,931 --> 00:50:48,551
Saya tak pernah...
931
00:50:49,051 --> 00:50:51,221
- Tak mungkin!
- Barang-barang ini nampak hebat.
932
00:50:51,311 --> 00:50:53,231
Ayuh! Ayuh!
933
00:50:54,021 --> 00:50:55,191
Maafkan saya.
934
00:50:55,271 --> 00:50:56,981
Tunjukkan arah yang betul.
935
00:50:57,061 --> 00:50:58,061
Kamu ada banyak kain kotor.
936
00:50:58,151 --> 00:50:59,941
Masuk dalam salah satu tong ini
sehingga saya dapat fikirkan...
937
00:51:00,021 --> 00:51:01,071
Biar betul?
938
00:51:01,231 --> 00:51:02,441
Aduhai!
939
00:51:09,911 --> 00:51:11,991
Tidak. Jangan...
940
00:51:16,041 --> 00:51:17,501
Macam mana kalau saya ke tandas?
941
00:51:17,581 --> 00:51:19,671
Entahlah. Dah banyak kali awak
tanya soalan itu hari ini.
942
00:51:51,781 --> 00:51:53,121
Apa awak buat, budak kecil?
943
00:51:54,371 --> 00:51:56,041
Tolong jangan beritahu
sesiapa saya ada di sini.
944
00:51:56,121 --> 00:51:59,251
Ray, awak tahu mereka letak saya
di posisi yang salah.
945
00:52:00,211 --> 00:52:01,461
Posisi sasaran yang seksi.
946
00:52:01,541 --> 00:52:03,171
Oh, ya, beritahu siapa
quarterback.
947
00:52:03,251 --> 00:52:04,591
Terjumpa adik awak.
948
00:52:04,921 --> 00:52:06,381
Apa? Apa awak buat sekarang?
949
00:52:07,631 --> 00:52:09,261
Jika jurulatih tahu awak ada
sembunyikan budak di kampus,...
950
00:52:09,341 --> 00:52:10,471
...habislah awak.
951
00:52:12,471 --> 00:52:13,681
Dan itu menjejaskan pasukan.
952
00:52:14,771 --> 00:52:16,521
- Di mana dia?
- Di mana awak tinggalkannya.
953
00:52:18,851 --> 00:52:20,691
Tolong jangan beritahu Jurulatih.
954
00:52:20,771 --> 00:52:21,941
Saya tak akan.
955
00:52:22,441 --> 00:52:23,651
Awak yang beritahu
956
00:52:25,151 --> 00:52:26,191
Ray, Ray, Ray.
957
00:52:27,491 --> 00:52:29,151
Ia tak dirancang, Jurulatih.
958
00:52:29,411 --> 00:52:30,821
Saya agak terperangkap tentang
ini,...
959
00:52:30,911 --> 00:52:32,371
...tapi saya tak ada pilihan.
960
00:52:32,621 --> 00:52:34,121
Kenapa tak beritahu kami?
961
00:52:35,581 --> 00:52:36,751
Saya nak beritahu, tapi saya
tak...
962
00:52:36,831 --> 00:52:38,501
Awak tahu itu salah, jadi awak
tak beritahu.
963
00:52:45,381 --> 00:52:47,461
Saya tak sangka ia akan jadi
begitu rumit.
964
00:52:47,551 --> 00:52:49,511
Awak tak fikir urusan sekolah,
bola sepak,...
965
00:52:49,591 --> 00:52:51,721
...dan sembunyikan budak di
kampus akan jadi rumit?
966
00:52:52,591 --> 00:52:53,721
Siapa lagi yang tahu tentang ini?
967
00:52:58,481 --> 00:52:59,521
Tiada siapa.
968
00:53:02,601 --> 00:53:03,901
Hanya saya sahaja, seorang diri.
969
00:53:05,651 --> 00:53:06,941
Dia akan berangkat esok.
970
00:53:07,441 --> 00:53:09,451
Awak membahayakan diri dan
pasukan awak.
971
00:53:09,571 --> 00:53:11,071
Jurulatih, saya tiada pilihan...
972
00:53:11,161 --> 00:53:12,161
Awak ada pilihan,...
973
00:53:12,241 --> 00:53:13,661
...tapi awak fikir lebih baik
sembunyikan dan...
974
00:53:13,741 --> 00:53:15,241
...tak beritahu kami perkara
sebenar.
975
00:53:20,371 --> 00:53:21,541
Kemaskan barang-barang dia.
976
00:53:26,381 --> 00:53:27,551
Ray, maafkan saya. Saya cuma...
977
00:53:27,631 --> 00:53:31,051
Fay, bukan sekarang. Kemaskan
barang-barang kamu.
978
00:53:31,131 --> 00:53:33,051
- Bukan salah saya.
- Memang tak pernah.
979
00:53:33,761 --> 00:53:35,431
Sama macam pergi ke tempat
latihan...
980
00:53:35,511 --> 00:53:37,011
...bila saya suruh awak duduk di
rumah.
981
00:53:37,181 --> 00:53:38,351
Awak memang degil.
982
00:53:39,481 --> 00:53:41,101
Ray, jangan paksa dia.
983
00:53:41,191 --> 00:53:42,481
Kawan...
984
00:53:46,191 --> 00:53:47,901
Mari kita pergi.
985
00:53:47,981 --> 00:53:49,571
Hei, awak tak perlu terlalu
berkeras dengan dia.
986
00:53:49,651 --> 00:53:51,821
Kawan, boleh saya uruskan adik
saya?
987
00:53:56,241 --> 00:53:57,451
Awak perlu bertenang.
988
00:53:58,241 --> 00:53:59,911
- Itu saja?
- Ya.
989
00:54:00,871 --> 00:54:02,711
- Apa yang awak buat?
- Beri saya beg itu.
990
00:54:03,621 --> 00:54:05,501
- Tolonglah, kawan!
- Awal pagi esok.
991
00:54:06,961 --> 00:54:08,631
Awak perlu duduk lagi.
992
00:54:11,841 --> 00:54:14,221
PUSAT PUSAT PEMULIHAN WILAYAH
FULTON
993
00:54:20,141 --> 00:54:22,851
Itu Mamma. Itu Mamma. Tengok,
tengok.
994
00:54:23,391 --> 00:54:24,731
Dia nampak sihat.
995
00:54:27,271 --> 00:54:29,481
- Mamma!
- Fahmarr!
996
00:54:30,441 --> 00:54:33,741
Oh Tuhan! Macam mana awak boleh
membesar dalam masa sebulan saja?
997
00:54:34,321 --> 00:54:35,531
Saya rindukan awak.
998
00:54:35,611 --> 00:54:36,781
Saya rindu awak juga.
999
00:54:38,991 --> 00:54:40,541
Terima kasih, Raymond.
1000
00:54:41,871 --> 00:54:43,501
Saya tahu bila Fay bersama
awak,...
1001
00:54:43,961 --> 00:54:46,081
...ia bantu saya tumpukan
perhatian untuk jadi lebih baik.
1002
00:54:47,001 --> 00:54:48,291
Awak nampak baik, Momma!
1003
00:54:48,381 --> 00:54:50,171
Saya rasa baik, sayang.
1004
00:54:50,591 --> 00:54:51,921
Bintang program!
1005
00:54:52,341 --> 00:54:54,221
Kami tahu dia akan teruskan
dengan baik di sana.
1006
00:54:55,431 --> 00:54:56,471
Teruskan?
1007
00:54:56,551 --> 00:54:58,601
Dia diterima masuk ke dalam
rawatan sepenuh masa kami.
1008
00:54:59,101 --> 00:55:00,351
Percuma.
1009
00:55:00,851 --> 00:55:02,061
Ia akan ambil masa beberapa
bulan lagi...
1010
00:55:02,141 --> 00:55:05,521
...tapi ia dapat kurangkan risiko
untuk kembali menagih.
1011
00:55:05,601 --> 00:55:07,231
Dah berminggu lamanya saya
bersih.
1012
00:55:08,311 --> 00:55:09,401
Saya nak kekal begitu,...
1013
00:55:09,481 --> 00:55:11,531
...supaya saya boleh jadi mak
yang awak berhak dapat.
1014
00:55:15,031 --> 00:55:16,411
Awak tak balik ke rumah?
1015
00:55:17,241 --> 00:55:18,371
Saya balik.
1016
00:55:19,071 --> 00:55:22,871
Saya cuma... Saya perlukan
sedikit masa.
1017
00:55:22,951 --> 00:55:24,331
Emak kata 30 hari.
1018
00:55:25,411 --> 00:55:26,871
Saya tak boleh jaga Fay lagi,...
1019
00:55:26,961 --> 00:55:28,251
...atau saya hilang tempat dalam
pasukan,...
1020
00:55:28,331 --> 00:55:29,461
...biasiswa saya di sekolah.
1021
00:55:29,541 --> 00:55:31,171
- Ibu kata 30 hari.
- Sekejap saja lagi.
1022
00:55:31,251 --> 00:55:32,961
- Awak kata 30 hari.
- Saya faham.
1023
00:55:33,711 --> 00:55:35,551
Saya perlu berhenti.
1024
00:55:42,891 --> 00:55:45,431
Awak dah buat lebih daripada
sesiapa boleh minta, Ray.
1025
00:55:46,941 --> 00:55:48,401
Kami boleh masuk campur dan
bantu...
1026
00:55:48,481 --> 00:55:51,271
...berkenaan Fahmarr kalau perlu.
1027
00:55:57,491 --> 00:55:58,611
Hei.
1028
00:55:59,701 --> 00:56:00,951
Fahmarr.
1029
00:56:03,331 --> 00:56:05,501
Awak rasa awak boleh bertahan
lebih lama?
1030
00:56:05,581 --> 00:56:08,581
Jadi, bila Momma balik nanti, ia
demi untuk kebaikan kali ini?
1031
00:56:09,921 --> 00:56:11,211
Fahmarr?
1032
00:56:12,421 --> 00:56:13,591
Saya tak boleh, mak.
1033
00:56:14,921 --> 00:56:16,011
Fay?
1034
00:56:27,351 --> 00:56:29,191
Ray, awak buat tindakan yang
betul, okey?
1035
00:56:29,271 --> 00:56:30,401
Macam yang kita bincangkan.
1036
00:56:30,481 --> 00:56:32,311
Ini tempat yang terbaik untuk dia
sekarang.
1037
00:56:32,401 --> 00:56:33,651
Dia akan dijaga.
1038
00:56:33,731 --> 00:56:35,361
Kelas, kanak-kanak sebaya dia.
1039
00:56:35,441 --> 00:56:37,151
Ini yang terbaik untuk awak,
terbaik untuk dia.
1040
00:56:38,201 --> 00:56:39,281
- Terima kasih.
- Baiklah.
1041
00:56:55,501 --> 00:56:57,301
Mereka akan letak awak di pusat
jagaan kanak-kanak.
1042
00:56:59,171 --> 00:57:01,591
Ia ada kelas dan semua yang awak
perlukan.
1043
00:57:03,011 --> 00:57:04,811
Awak tak perlu bersembunyi lagi.
1044
00:57:08,521 --> 00:57:10,061
Saya minta maaf untuk semuanya.
1045
00:57:48,391 --> 00:57:50,641
Tiada Pelawat Melepasi Pintu Ini
1046
00:58:05,161 --> 00:58:08,241
Macam mana dia nak bawa pasukan
dengan paha lebam?
1047
00:58:08,951 --> 00:58:11,161
Dia dah menendang
33 peratus dari padang.
1048
00:58:12,001 --> 00:58:14,211
Pindahkan dia ke tiga, biar
D-Wade ambil alih.
1049
00:58:16,711 --> 00:58:18,711
Helo? Bumi ke Ray?
1050
00:58:20,261 --> 00:58:22,131
Ya, cakaplah.
1051
00:58:23,511 --> 00:58:24,511
Awak tak apa-apa?
1052
00:58:25,471 --> 00:58:27,391
Awak nampak sibuk sejak beberapa
hari ini.
1053
00:58:28,011 --> 00:58:30,311
Ya, saya okey. Maaf.
1054
00:58:32,021 --> 00:58:33,231
Saya kena pergi latihan awal.
1055
00:58:33,311 --> 00:58:35,401
- Saya akan telefon awak nanti?
- Ya.
1056
00:58:35,521 --> 00:58:37,561
- Awak mahu saya ambil ini?
- Tak apa.
1057
00:58:37,941 --> 00:58:38,981
Tak apa.
1058
00:58:48,161 --> 00:58:50,541
Baiklah, Ray. Kita akan buat ini
sampai saya penat.
1059
00:58:53,121 --> 00:58:54,211
Mari.
1060
00:58:54,711 --> 00:58:56,131
Semua pecutan yang awak buat...
1061
00:58:56,211 --> 00:58:59,801
...adalah untuk setiap hari awak
tipu kami tentang adik awak.
1062
00:59:02,631 --> 00:59:03,841
Jangan tipu saya.
1063
00:59:05,801 --> 00:59:07,141
Ambil masa awak.
1064
00:59:07,851 --> 00:59:10,311
Tiga, dua, satu.
1065
00:59:11,681 --> 00:59:13,521
Jangan muntah di padang saya.
1066
00:59:15,941 --> 00:59:17,101
Markahnya ialah 19.
1067
00:59:17,811 --> 00:59:19,481
Awak kata ia adalah 19 sebelum
ini.
1068
00:59:19,571 --> 00:59:20,771
Yakah?
1069
00:59:21,281 --> 00:59:23,941
Salah saya. Sembilan belas. Ayuh.
1070
00:59:28,701 --> 00:59:30,241
Yakah? Apa yang awak buat?
Tak perlu main-main.
1071
00:59:30,331 --> 00:59:31,791
Keluar dari garisan sekarang.
1072
00:59:31,991 --> 00:59:33,871
Saya tolong Ray sorokkan budak
itu, Jurulatih.
1073
00:59:33,951 --> 00:59:35,871
Dia berlari, saya juga patut
berlari.
1074
00:59:38,251 --> 00:59:39,541
Letak kaki awak belakang garisan.
1075
00:59:44,421 --> 00:59:46,761
Sentuh garisan itu. Saya boleh
nampak garisan itu sekarang.
1076
00:59:49,891 --> 00:59:52,351
Pastikan awak luangkan masa.
Saya ada lima lagi, mari.
1077
00:59:52,641 --> 00:59:54,271
Tiga, dua...
1078
00:59:56,231 --> 00:59:57,691
Yang itu hampir. Mari.
1079
00:59:57,771 --> 00:59:58,901
Angkat tangan.
1080
01:00:06,031 --> 01:00:08,361
Hei. Kamu tak perlu buat begini.
1081
01:00:08,781 --> 01:00:10,071
Saya yang buat keputusan.
1082
01:00:10,661 --> 01:00:11,781
Kami makan banyak tengah hari
tadi.
1083
01:00:12,371 --> 01:00:13,661
Beberapa pusingan tak akan
cederakan kami.
1084
01:00:14,121 --> 01:00:16,751
Kita satu keluarga, bukan? Kami
akan bantu awak.
1085
01:00:17,251 --> 01:00:18,871
Sekarang, apa kata awak semua
kembali ke belakang barisan.
1086
01:00:33,641 --> 01:00:36,061
Mari. Tolak, tolak, tolak. Mari.
1087
01:00:36,981 --> 01:00:38,601
Tiga, dua...
1088
01:00:42,271 --> 01:00:43,441
Itu sembilan belas.
1089
01:00:44,691 --> 01:00:45,861
Saya hampir penat.
1090
01:00:46,111 --> 01:00:47,111
Sedia?
1091
01:00:49,491 --> 01:00:50,781
- Boleh awak tolong saya?
- Kaycee!
1092
01:00:50,861 --> 01:00:51,951
Terima kasih.
1093
01:00:54,201 --> 01:00:55,911
- Tunggu sekejap.
- Maaf. Kami dah tutup.
1094
01:00:56,331 --> 01:00:57,331
Kaycee!
1095
01:00:58,411 --> 01:00:59,421
Kaycee.
1096
01:01:00,751 --> 01:01:01,751
Saya...
1097
01:01:02,331 --> 01:01:03,381
Ada apa?
1098
01:01:04,001 --> 01:01:06,301
Maafkan saya. Beberapa hari ini
agak sukar.
1099
01:01:07,761 --> 01:01:09,051
Ya, saya risau tentang awak.
1100
01:01:10,221 --> 01:01:11,391
Semuanya okey?
1101
01:01:16,721 --> 01:01:18,931
Kaycee, mak saya bukan jururawat.
1102
01:01:22,351 --> 01:01:23,611
Dia penagih dadah.
1103
01:01:26,361 --> 01:01:27,691
Selama sebulan lepas,...
1104
01:01:28,241 --> 01:01:31,161
Saya terpaksa bawa adik saya
tinggal di kampus...
1105
01:01:31,241 --> 01:01:32,361
...ketika dia sedang dirawat.
1106
01:01:33,451 --> 01:01:35,451
Seluar dalam yang awak jumpa
itu...
1107
01:01:37,041 --> 01:01:39,331
...dan kenapa saya bersikap pelik
terhadap awak.
1108
01:01:39,411 --> 01:01:41,251
Kenapa awak rahsiakannya daripada
saya?
1109
01:01:42,081 --> 01:01:45,251
Tak mahu awak melihat saya
sebagai bebanan.
1110
01:01:45,921 --> 01:01:47,551
Kita semua ada bebanan, Ray.
1111
01:01:48,511 --> 01:01:51,721
Tapi jaga keluarga awak sendiri
bukanlah sesuatu yang awak sorok.
1112
01:01:51,801 --> 01:01:53,931
Tak ada apa yang nak dimalukan.
1113
01:01:54,011 --> 01:01:55,931
Percayalah, awak tak kenal
keluarga saya.
1114
01:01:56,011 --> 01:01:57,561
Dan awak memang tak kenal saya.
1115
01:01:58,471 --> 01:01:59,681
Maafkan saya.
1116
01:02:04,151 --> 01:02:05,151
Apa lagi yang awak tipu?
1117
01:02:05,231 --> 01:02:07,571
Itu saja. Saya janji. Itu saja.
1118
01:02:12,821 --> 01:02:14,031
Apa nama dia?
1119
01:02:15,071 --> 01:02:16,081
Fahmarr.
1120
01:02:17,281 --> 01:02:18,871
Tapi saya panggil dia Fay.
1121
01:02:19,791 --> 01:02:21,751
Saya agak ayah awak dah tak ada.
1122
01:02:23,791 --> 01:02:26,251
Tak. Dia tinggalkan kami beberapa
tahun selepas Fay lahir.
1123
01:02:26,591 --> 01:02:28,381
Fay ada dengan mak awak lagi
sekarang?
1124
01:02:28,461 --> 01:02:31,881
Tidak. Rawatannya lebih lama
sedikit.
1125
01:02:32,261 --> 01:02:33,681
Jadi, dia di rumah kanak-kanak.
1126
01:02:33,931 --> 01:02:35,221
Awak tak kisah?
1127
01:02:35,301 --> 01:02:36,851
Kaycee, saya tiada pilihan.
1128
01:02:37,431 --> 01:02:39,931
Fay ada di sini buat saya hampir
hilang tempat dalam pasukan.
1129
01:02:40,021 --> 01:02:41,601
Tetapi apa yang akan berlaku
kepada Fay...
1130
01:02:42,431 --> 01:02:44,021
...kalau mak awak tak semakin
baik?
1131
01:02:52,441 --> 01:02:54,071
- Selamat pagi, Jurulatih.
- Hai, Ray.
1132
01:02:55,661 --> 01:02:57,161
Boleh saya cakap dengan awak
sekejap?
1133
01:02:58,451 --> 01:03:01,701
Ya. Pintu sentiasa terbuka, Ray.
1134
01:03:03,621 --> 01:03:04,671
Terima kasih.
1135
01:03:06,331 --> 01:03:08,251
Ray, kami dah semak semua
peraturan di sini.
1136
01:03:08,341 --> 01:03:10,091
Awak berisiko hilang biasiswa
awak...
1137
01:03:10,171 --> 01:03:11,761
...kalau mereka tahu dia tinggal
dengan awak di kampus.
1138
01:03:12,261 --> 01:03:14,631
Memang ajaib awak terlepas begitu
saja.
1139
01:03:15,341 --> 01:03:18,391
Perkara terakhir yang saya nak
ialah mengganggu kumpulan ini,...
1140
01:03:19,221 --> 01:03:21,561
...tapi hanya saya saja yang Fay
ada sekarang.
1141
01:03:22,311 --> 01:03:23,521
Jadi, jika itu bermakna
meninggalkan kumpulan...
1142
01:03:23,601 --> 01:03:25,561
...saya terpaksa menerimanya.
1143
01:03:35,951 --> 01:03:36,951
Mari.
1144
01:03:39,071 --> 01:03:40,081
Kita nak ke mana?
1145
01:03:40,161 --> 01:03:41,331
Kami akan cari adik awak.
1146
01:03:53,421 --> 01:03:54,721
Untuk semua ini berhasil,...
1147
01:03:54,801 --> 01:03:55,841
kami terpaksa pindahkan awak
keluar dari asrama...
1148
01:03:55,921 --> 01:03:57,341
...dan carikan awak apartmen yang
awak mampu.
1149
01:03:58,551 --> 01:04:00,221
Jurulatih Bowden, dia tak suka
tentang semua ini,...
1150
01:04:00,471 --> 01:04:01,811
...risau jika awak tak boleh
hadapinya.
1151
01:04:03,021 --> 01:04:04,731
Banyak yang awak hadapi sekarang,
Ray.
1152
01:04:06,061 --> 01:04:08,191
- Saya boleh hadapinya.
- Saya harap begitulah.
1153
01:04:08,901 --> 01:04:10,901
Jadi, bila kita ambil adik awak,
itu satu komitmen.
1154
01:04:11,071 --> 01:04:13,071
Dia perlukan kestabilan, lebih
daripada segalanya.
1155
01:04:15,361 --> 01:04:17,701
Jurulatih, kenapa awak tolong
saya?
1156
01:04:20,161 --> 01:04:21,371
Baju yang kamu pakai itu, nak.
1157
01:04:27,961 --> 01:04:30,171
Penjagaan sementara berkuatkuasa
serta-merta.
1158
01:04:31,541 --> 01:04:32,541
Terima kasih.
1159
01:04:41,101 --> 01:04:42,141
Dia milik awak.
1160
01:04:45,931 --> 01:04:48,891
Perkhidmatan Keluarga
1161
01:04:52,061 --> 01:04:53,111
Saya boleh buat.
1162
01:04:55,981 --> 01:04:58,031
Apartmen murah berhampiran
Keaton dari Route Nine.
1163
01:04:58,281 --> 01:04:59,911
Tapi awak perlukan kerja untuk
bayar sewa.
1164
01:05:02,371 --> 01:05:03,831
Fay, tutup tingkap awak.
1165
01:05:05,241 --> 01:05:06,451
Dan turunkan kaki.
1166
01:05:07,541 --> 01:05:09,501
Kerja itu akan mengurangkan masa
belajar kamu.
1167
01:05:09,871 --> 01:05:10,921
Awak kena tingkatkan gred.
1168
01:05:11,001 --> 01:05:12,211
Saya nak awak layak.
1169
01:05:14,631 --> 01:05:15,801
Berhenti, Jurulatih.
1170
01:05:31,441 --> 01:05:32,481
Hei!
1171
01:05:36,781 --> 01:05:38,821
Ibu dah keluar daripada semua
ini, Fay.
1172
01:05:39,741 --> 01:05:42,111
Saya sayang dia dan saya mahu
dia sembuh...
1173
01:05:42,201 --> 01:05:44,491
...tapi kita berdua tahu ada
risiko dia takkan buat begitu.
1174
01:05:44,831 --> 01:05:47,411
Jadi sekarang, saya saja yang
awak ada.
1175
01:05:47,951 --> 01:05:50,371
Saya risikokan semuanya agar kita
ada kehidupan sebenar...
1176
01:05:50,461 --> 01:05:52,921
...tapi awak tak boleh tak hormat
saya lagi.
1177
01:05:53,581 --> 01:05:54,791
Itu saja.
1178
01:05:55,461 --> 01:05:58,841
Utara, awak akan buat apa yang
saya suruh bila saya suruh.
1179
01:05:59,381 --> 01:06:03,221
Selatan, awak kembali semula ke
dalam sistem dan tunggu Emak.
1180
01:06:03,891 --> 01:06:05,051
Pilihan awak.
1181
01:06:14,861 --> 01:06:16,901
- Utara.
- Apa?
1182
01:06:17,481 --> 01:06:18,531
Utara!
1183
01:06:18,941 --> 01:06:19,941
Itu yang saya fikir.
1184
01:06:23,491 --> 01:06:24,701
Kami baik, Jurulatih.
1185
01:06:32,251 --> 01:06:33,581
Kami mengecatnya tak lama
dulu,...
1186
01:06:33,871 --> 01:06:35,711
...tapi ia masih perlukan sedikit
sentuhan.
1187
01:06:35,791 --> 01:06:37,171
Di atas. Awak baik di tempat
tinggi?
1188
01:06:37,341 --> 01:06:38,711
- Ya.
- Taklah.
1189
01:06:39,511 --> 01:06:40,671
Awak pasti?
1190
01:06:41,221 --> 01:06:42,881
- Okey. Awak nampak loceng itu?
- Ya.
1191
01:06:43,301 --> 01:06:44,551
Mungkin ada penyengat di
dalamnya.
1192
01:06:44,641 --> 01:06:45,841
Awak tahu tentang serangga?
1193
01:06:46,391 --> 01:06:47,721
Separuh harga. Tak ada masalah.
1194
01:06:48,601 --> 01:06:49,851
Pemanas gas ada kebocoran,...
1195
01:06:49,931 --> 01:06:51,731
...jadi air panas akan keluar dan
masuk.
1196
01:06:54,021 --> 01:06:55,351
Awak pasti awak boleh betulkan
semua ini?
1197
01:06:56,691 --> 01:06:57,981
Untuk separuh harga sewa,...
1198
01:06:58,861 --> 01:07:00,941
...saya akan betulkan apa saja
yang awak nak dalam bangunan ini.
1199
01:07:03,321 --> 01:07:04,361
Kalau begitu, kita ada
perjanjian.
1200
01:07:05,071 --> 01:07:06,701
Awak boleh mula dengan bersihkan
tingkat bawah tanah.
1201
01:07:07,741 --> 01:07:08,741
Tingkat bawah tanah?
1202
01:07:10,331 --> 01:07:11,791
Jadi kita kena alihkan semua ini?
1203
01:07:12,081 --> 01:07:13,081
Ya.
1204
01:07:22,381 --> 01:07:24,431
Apartmen kita terletak di luar
sempadan daerah,...
1205
01:07:24,511 --> 01:07:26,341
...jadi awak tak boleh guna bas
sekolah lagi.
1206
01:07:26,431 --> 01:07:28,511
Tapi saya tak mahu awak tukar
sekolah,...
1207
01:07:28,601 --> 01:07:31,221
...jadi awak kena berjalan sampai
saya jumpa jalan penyelesaian.
1208
01:07:35,981 --> 01:07:37,061
Ray?
1209
01:07:37,191 --> 01:07:38,981
- Doktor.
- Hei.
1210
01:07:39,271 --> 01:07:41,821
Saya sedang membaca nota yang
awak muat naik di Internet...
1211
01:07:42,031 --> 01:07:44,611
...dan saya ada beberapa
soalan tentang teori itu.
1212
01:07:44,701 --> 01:07:47,871
Okey, boleh saya letak roda saya
dulu?
1213
01:07:47,951 --> 01:07:49,951
Baik. Jangan terburu-buru.
1214
01:07:50,121 --> 01:07:51,121
Okey.
1215
01:08:03,381 --> 01:08:05,301
- Aduhai!
- Ya!
1216
01:08:06,631 --> 01:08:07,721
Tidak!
1217
01:08:08,761 --> 01:08:11,181
Hei. Pergi tunjuk caranya.
1218
01:08:12,261 --> 01:08:13,311
Yakah?
1219
01:08:21,861 --> 01:08:23,531
Ayuh, Justin.
1220
01:08:34,081 --> 01:08:36,501
Tolonglah, kawan. Halakan lampu.
1221
01:08:38,461 --> 01:08:39,711
Itu okey??
1222
01:08:50,091 --> 01:08:51,141
Ada apa?
1223
01:08:52,391 --> 01:08:54,971
Ingatkan labah-labah.
1224
01:08:55,061 --> 01:08:56,271
Biar betul?
1225
01:08:56,351 --> 01:08:57,561
Kenapa awak menyorok di situ?
1226
01:08:57,641 --> 01:08:59,601
Saya lari dulu. Tanya soalan
kemudian.
1227
01:09:01,441 --> 01:09:02,441
Ray.
1228
01:09:04,071 --> 01:09:05,401
Terima kasih kerana kembali untuk
saya.
1229
01:09:07,611 --> 01:09:08,651
Sambung kerja.
1230
01:09:09,151 --> 01:09:10,411
Suluh lampu itu.
1231
01:09:11,371 --> 01:09:13,121
Saya akan buat tapi lain kali
awak takutkan saya...
1232
01:09:37,311 --> 01:09:38,351
Saya takkan tolong awak.
1233
01:09:43,561 --> 01:09:45,151
Boleh tahan, orang muda.
1234
01:09:56,541 --> 01:09:57,621
Jangan.
1235
01:10:02,421 --> 01:10:03,881
Jangan sentuh bar saya.
1236
01:10:11,011 --> 01:10:12,801
Awak tahu saya hanya pembantu
sebelum ini?
1237
01:10:13,721 --> 01:10:14,761
Yakah?
1238
01:10:15,681 --> 01:10:16,681
Ya.
1239
01:10:21,351 --> 01:10:23,441
Sehingga musim bunga tahun kedua
saya.
1240
01:10:25,021 --> 01:10:27,521
Jadi, selama dua setengah
tahun,...
1241
01:10:27,611 --> 01:10:30,401
Saya perlu bawa hampir semua
pad bahu pemain...
1242
01:10:30,491 --> 01:10:31,651
...yang datang lebih awal
daripada saya.
1243
01:10:32,201 --> 01:10:33,531
Berapa banyak yang awak dah bawa
setakat ini?
1244
01:10:36,581 --> 01:10:38,991
Lihat, Ray. Ini dia.
1245
01:10:39,661 --> 01:10:40,831
Ini darah saya.
1246
01:10:41,371 --> 01:10:43,001
Saya buat benda ini sebagai hidup
saya.
1247
01:10:43,541 --> 01:10:47,001
Dan saya akan berperang untuk
semua ahli dalam pasukan ini,...
1248
01:10:47,381 --> 01:10:48,421
...termasuk awak.
1249
01:10:49,341 --> 01:10:50,881
Tapi saya perlu tahu yang awak
juga akan buat begitu.
1250
01:10:55,841 --> 01:10:56,931
Baiklah.
1251
01:11:02,601 --> 01:11:03,941
Biar saya bawakan untuk awak.
1252
01:11:04,771 --> 01:11:06,561
Yakah? Sarung tangan saya?
1253
01:11:07,231 --> 01:11:08,441
Kena mula dari sesuatu.
1254
01:11:11,861 --> 01:11:13,031
Awak pasti awak cukup kuat?
1255
01:11:13,451 --> 01:11:15,281
Rasanya awak dah belajar pada
hari pertama kita.
1256
01:11:15,361 --> 01:11:17,571
Sudahlah. Saya tergelincir, Ray.
1257
01:11:17,661 --> 01:11:18,661
Awak tergelincir?
1258
01:11:18,741 --> 01:11:20,411
Semua orang tahu saya
tergelincir.
1259
01:11:20,491 --> 01:11:21,501
Kamera tahu saya tergelincir.
1260
01:11:21,581 --> 01:11:22,831
Mata di langit itu tak menipu,
sekarang.
1261
01:11:22,911 --> 01:11:24,751
Hei, kawan. Kita dah latih kaki
itu sepanjang minggu.
1262
01:11:24,831 --> 01:11:27,081
Ayuh, kawan. Lebih baik awak
jangan, Ray.
1263
01:11:27,171 --> 01:11:28,211
Ay, dengar sini.
1264
01:11:28,291 --> 01:11:30,421
Kita ada parti di Bowl, saya
akan jumpa kamu di sana.
1265
01:11:30,501 --> 01:11:32,301
Kita buru mereka! Di atas cawan
ketiga!
1266
01:11:32,381 --> 01:11:34,051
Di atas cawan ketiga! Sedia?
Putuskan!
1267
01:11:34,131 --> 01:11:35,761
Ayuh! Mari pergi sekarang!
1268
01:11:43,561 --> 01:11:44,851
Pergerakan!
1269
01:11:44,941 --> 01:11:46,771
Pergerakan! Luncurkan, luncurkan.
1270
01:11:46,901 --> 01:11:48,651
Pergerakan. Empat, empat
1271
01:11:50,071 --> 01:11:51,651
Lebih baik kita pergi. Ambillah.
1272
01:11:54,701 --> 01:11:55,901
Ayuh, Ray!
1273
01:11:56,531 --> 01:11:58,241
Pulangkan! Pergi! Pergi!
1274
01:11:58,451 --> 01:11:59,701
Pergi, pergi, pergi, pergi!
1275
01:11:59,911 --> 01:12:01,741
Ayuh, sayang!
1276
01:12:01,831 --> 01:12:03,121
Itulah yang saya katakan!
1277
01:12:03,201 --> 01:12:04,661
- Mari sayang!
- Ray!
1278
01:12:05,331 --> 01:12:07,121
Saya tak nak awak buat begitu
lagi, faham?
1279
01:12:07,211 --> 01:12:08,921
Ingat tak semasa awak berlawan
dengan Seton Prep?
1280
01:12:09,001 --> 01:12:10,041
Waktu itu hujan, Jurulatih
1281
01:12:10,131 --> 01:12:11,801
Hujankah? Banyak betul alasan
awak.
1282
01:12:11,881 --> 01:12:13,131
Awak apa? Taufan Ray?
1283
01:12:13,461 --> 01:12:15,171
Terima kasih. Mari.
1284
01:12:26,731 --> 01:12:28,101
Awak mesti Fay.
1285
01:12:29,311 --> 01:12:31,111
Kamu mesti datang dari syurga.
1286
01:12:31,941 --> 01:12:32,981
Fay!
1287
01:12:35,241 --> 01:12:37,031
Helo, Cik Kaycee. Selamat datang.
1288
01:12:37,111 --> 01:12:38,411
Silakan.
1289
01:12:38,741 --> 01:12:39,951
Terima kasih.
1290
01:12:53,961 --> 01:12:55,211
Saya boleh buatkan.
1291
01:12:56,511 --> 01:12:58,131
Terima kasih, tuan.
1292
01:12:58,431 --> 01:13:00,721
- Panggil saja saya Fay.
- Okey. Fay.
1293
01:13:03,681 --> 01:13:04,721
Ya. Itu...
1294
01:13:05,561 --> 01:13:08,601
Ya, itu... Baguslah. Baguslah.
1295
01:13:09,351 --> 01:13:10,851
Makan malam akan dihidangkan.
1296
01:13:16,991 --> 01:13:18,201
Menariknya.
1297
01:13:25,831 --> 01:13:28,541
Kita kena bersuara tentang
pemerhatian kita.
1298
01:13:29,331 --> 01:13:32,131
Terutamanya dalam situasi besar
"third down".
1299
01:13:32,211 --> 01:13:34,381
Dan bila kita bawa nickel kita
kepada spread mereka,...
1300
01:13:34,881 --> 01:13:37,461
...kita cari apa? Apa? Ray?
1301
01:13:37,551 --> 01:13:40,431
Mereka suka kombo curl-out untuk
membebaskan bahagian belakang.
1302
01:13:40,511 --> 01:13:41,641
Tepat sekali!
1303
01:13:41,931 --> 01:13:43,051
Mereka nak kalahkan awak.
1304
01:13:43,351 --> 01:13:44,561
Jadi, apa awak nak buat di sini?
1305
01:13:44,641 --> 01:13:46,811
Menyamar, jaga lima, periksa awan
di sempadan.
1306
01:13:46,891 --> 01:13:47,981
Jatuhkan screen dan out...
1307
01:13:48,061 --> 01:13:49,731
...dan bantu tiga menentang
laluan yang lebih dalam.
1308
01:13:50,141 --> 01:13:51,191
Saya suka.
1309
01:13:52,151 --> 01:13:53,191
Bagus.
1310
01:14:04,451 --> 01:14:07,041
Senarai Pemain Atlantik Florida
1311
01:14:07,871 --> 01:14:09,831
Ya!
1312
01:14:14,251 --> 01:14:16,301
Ay! Ay!
1313
01:14:17,961 --> 01:14:19,591
Ay, man. Kenapa dengan kamu
semua?
1314
01:14:23,801 --> 01:14:25,051
Pelajar tahun satu.
1315
01:14:35,311 --> 01:14:38,731
Hei!
1316
01:14:38,821 --> 01:14:41,241
LB, pastikan awak dapat jem yang
bagus...
1317
01:14:41,321 --> 01:14:43,531
...pada hujung yang ketat ini
dari garisan kekacauan ini.
1318
01:14:43,911 --> 01:14:45,451
Sentuh mereka. Biar mereka tahu
awak ada di sana.
1319
01:14:45,781 --> 01:14:47,791
Kuasai mereka. Jangan lepaskan.
1320
01:14:47,991 --> 01:14:48,991
Dan untuk semua safety,...
1321
01:14:49,081 --> 01:14:51,501
...saya tak nak tengok awak intai
dari belakang padang.
1322
01:14:51,581 --> 01:14:53,081
Kamu kena perhatikan mereka
awal-awal.
1323
01:14:53,171 --> 01:14:55,041
Okey? Mereka boleh lari dan
tangkap.
1324
01:14:55,131 --> 01:14:56,251
Ia akan lari.
1325
01:14:57,881 --> 01:14:59,551
Maafkan saya, apa kamu kata,
anak?
1326
01:15:00,051 --> 01:15:02,511
Maaf, Jurulatih. Saya akan bawa
dia ke bilik persalinan.
1327
01:15:02,591 --> 01:15:04,681
Saya cakap saja.
1328
01:15:04,761 --> 01:15:07,351
Nombor 23 sentuh jersinya setiap
kali dia lari.
1329
01:15:07,431 --> 01:15:08,641
Tengok pita itu.
1330
01:15:10,391 --> 01:15:11,481
Ulangkan semula.
1331
01:15:23,151 --> 01:15:24,411
Ulang sekali lagi.
1332
01:15:33,791 --> 01:15:34,831
Itu dia.
1333
01:15:34,921 --> 01:15:36,331
Penyokong tegar susah mati,
bukan?
1334
01:15:37,791 --> 01:15:39,291
Ya, kita boleh letak safety di
dalam kotak.
1335
01:15:39,381 --> 01:15:40,961
Ya, kita akan bincang tentang
itu.
1336
01:15:41,051 --> 01:15:43,091
- Penglihatan yang bagus, nak.
- Saya tahu.
1337
01:15:43,671 --> 01:15:46,471
Nampak ada orang sedang menanti
jawatan awak, Jurulatih.
1338
01:15:53,351 --> 01:15:55,481
Kami bersedia
1339
01:15:56,941 --> 01:15:59,271
Kami bersedia
1340
01:16:00,981 --> 01:16:06,991
Kami bersedia untuk awak semua
1341
01:16:09,161 --> 01:16:11,411
Kami bersedia
1342
01:16:12,491 --> 01:16:14,661
Kami bersedia
1343
01:16:15,331 --> 01:16:16,541
Cakap apa?
1344
01:16:16,621 --> 01:16:22,841
Kami bersedia untuk awak semua
1345
01:16:23,711 --> 01:16:25,421
Kami bersedia
1346
01:16:25,511 --> 01:16:27,051
Apa?
1347
01:16:27,131 --> 01:16:28,511
Kami bersedia
1348
01:16:28,591 --> 01:16:29,931
Cakap apa?
1349
01:16:30,011 --> 01:16:31,681
Kami bersedia
1350
01:16:31,761 --> 01:16:32,931
Apa?
1351
01:16:33,021 --> 01:16:35,851
Untuk kamu semua
1352
01:16:36,311 --> 01:16:41,151
Kami bersedia, kami bersedia
1353
01:16:42,321 --> 01:16:47,741
Kami bersedia untuk awak semua
1354
01:16:49,111 --> 01:16:54,241
Kami bersedia, kami bersedia
1355
01:16:55,621 --> 01:17:00,251
Kami bersedia untuk awak semua
1356
01:17:05,961 --> 01:17:09,221
Kalau awak Clemson, ini bukan
perlawanan yang mudah,...
1357
01:17:09,301 --> 01:17:12,221
...kerana jika kalah kepada FAU
akan menghancurkan harapan...
1358
01:17:12,301 --> 01:17:14,141
...untuk kejohanan kebangsaan.
1359
01:17:17,641 --> 01:17:18,731
Ayuh!
1360
01:17:22,151 --> 01:17:23,521
Ayuh, Tigers!
1361
01:17:27,571 --> 01:17:28,781
Sedia.
1362
01:17:30,161 --> 01:17:31,701
Ya!
1363
01:17:31,781 --> 01:17:33,081
Ayuh, Tigers!
1364
01:17:33,161 --> 01:17:34,491
Ayuh, sayang!
1365
01:17:48,631 --> 01:17:50,801
Pergi, pergi, pergi! Ya!
1366
01:17:50,881 --> 01:17:52,851
Keluarkan. Kamu semua!
Keluarkan. Keluarkan.
1367
01:17:53,301 --> 01:17:54,681
Ayuh, Ray!
1368
01:17:56,891 --> 01:17:58,521
Serangan hebat Morrow dan Ray
McElrathbey.
1369
01:17:58,601 --> 01:18:00,351
Hebat.
1370
01:18:00,441 --> 01:18:03,231
Dijatuhkan di garisan 11-yard
FAU.
1371
01:18:03,521 --> 01:18:04,651
Baiklah, Ray.
1372
01:18:04,901 --> 01:18:05,941
Itu dia.
1373
01:18:06,691 --> 01:18:07,741
Ayuh, Ray Ray!
1374
01:18:07,821 --> 01:18:09,071
Bagi anda yang baru menonton...
1375
01:18:09,151 --> 01:18:11,571
...kita terikat dalam perlawanan
Clemson mendahului FAU,...
1376
01:18:11,661 --> 01:18:12,871
Tiga, kosong.
1377
01:18:18,081 --> 01:18:20,911
Kedua di barisan Clemson
30-3-ela.
1378
01:18:21,001 --> 01:18:23,671
FAU berharap agar dapat lakukan
sesuatu yang besar di sini,...
1379
01:18:23,751 --> 01:18:25,251
...sekarang di kawasan Tiger.
1380
01:18:28,261 --> 01:18:31,431
Pukulan besar oleh kapten pasukan
dan ketua vokal, Ron Keller...
1381
01:18:31,511 --> 01:18:33,181
...untuk "no gain on the play"...
1382
01:18:33,261 --> 01:18:34,551
...dan masa masih berjalan.
1383
01:18:35,601 --> 01:18:36,891
Mana Ray? Mari sini, nak.
1384
01:18:36,971 --> 01:18:38,021
Mari sini. Dah sedia nak main?
1385
01:18:38,101 --> 01:18:39,681
Okey, kita ada base nickel jaga
nombor lima.
1386
01:18:39,771 --> 01:18:40,811
Okey? Mari.
1387
01:18:40,891 --> 01:18:43,151
Ini membangkitkan "third and
seven" buat the Owls,...
1388
01:18:43,231 --> 01:18:44,811
...untuk dapatkan posisi markah.
1389
01:18:44,901 --> 01:18:46,821
Bola di Clemson, 30-3.
1390
01:18:47,151 --> 01:18:48,731
Okey, masa untuk mencelah, semua.
1391
01:18:48,821 --> 01:18:50,441
Keluar padang! Kami dapat Falcon.
1392
01:18:50,691 --> 01:18:51,821
Tiga, merah, anjing.
1393
01:18:51,901 --> 01:18:53,361
Falcon, tiga, merah, anjing.
Sedia?
1394
01:18:53,451 --> 01:18:54,571
Putuskan!
1395
01:18:55,701 --> 01:18:58,041
Tutup kiri! 8-8, Ray!
1396
01:18:58,121 --> 01:18:59,291
Awak di sini!
1397
01:19:00,831 --> 01:19:02,831
Ayuh! Ayuh!
1398
01:19:07,541 --> 01:19:09,051
Di sini! Di sini!
1399
01:19:09,131 --> 01:19:10,171
Ketat, ketat!
1400
01:19:11,341 --> 01:19:12,591
Ayuh!
1401
01:19:13,761 --> 01:19:15,641
Tak mungkin!
1402
01:19:21,181 --> 01:19:22,431
Periksa Fahmarr!
1403
01:19:22,811 --> 01:19:25,401
Periksa Fahmarr! Periksa Fahmarr!
1404
01:19:26,521 --> 01:19:28,651
Tengok Fahmarr! Fahmarr!
1405
01:19:37,531 --> 01:19:40,951
McElrathbey hentikan 20-3 untuk
kehilangan enam ela,...
1406
01:19:41,041 --> 01:19:42,791
...yang keempat hilang untuk FAU!
1407
01:19:44,161 --> 01:19:46,831
Itu dia, Ray! Alihkan mereka
dari padang saya!
1408
01:19:46,921 --> 01:19:49,211
Begitulah caranya, Ray! Ayuh!
1409
01:19:49,291 --> 01:19:50,551
FAU harus melakukan sepakan,...
1410
01:19:50,631 --> 01:19:52,461
...ke seberang untuk elak beri
bola kepada penyerang licik...
1411
01:19:52,551 --> 01:19:53,551
...dalam serangan Clemson.
1412
01:19:53,631 --> 01:19:55,551
Begitulah caranya!
1413
01:19:55,631 --> 01:19:56,761
Awak faham?
1414
01:19:56,841 --> 01:19:57,891
Begitulah caranya awak turun ke
sini.
1415
01:19:57,971 --> 01:19:59,101
Mana Keller?
1416
01:19:59,181 --> 01:20:01,181
Tahniah. Awak baru saja buat
kerja awak!
1417
01:20:01,561 --> 01:20:02,851
Awak teruskan buat begitu!
1418
01:20:18,451 --> 01:20:19,741
Jom, Fay.
1419
01:20:19,831 --> 01:20:21,541
Saya tak tahu kenapa
saya kena buat begini.
1420
01:20:27,371 --> 01:20:29,131
Awak nampak kacak, Fay.
1421
01:20:29,751 --> 01:20:30,881
Awak dah letak deodoran?
1422
01:20:30,961 --> 01:20:33,591
Saya 11 tahun, Einstein. Saya tak
perlukan deodoran.
1423
01:20:34,051 --> 01:20:36,511
Sebab saya tak mahu berpeluh
kerana saya bukan mahu menari.
1424
01:20:37,511 --> 01:20:38,761
Awak boleh menari, bukan?
1425
01:20:39,891 --> 01:20:41,601
Beyoncé tahu menyanyi?
1426
01:20:46,101 --> 01:20:47,191
Awak tak pandai menari?
1427
01:20:50,231 --> 01:20:53,191
Hei, awak tahu? Tak apa, Fay.
1428
01:20:54,071 --> 01:20:56,071
Saya akan berikan awak kursus
kilat.
1429
01:20:58,321 --> 01:20:59,321
Ya.
1430
01:21:07,121 --> 01:21:08,211
Eh?
1431
01:21:09,711 --> 01:21:10,961
Biar dia buat semua kerja.
1432
01:21:11,631 --> 01:21:13,211
Awak buat dia buat semua kerja.
1433
01:21:20,931 --> 01:21:22,891
- Saya?
- Ya, awak. Mari sini.
1434
01:21:23,601 --> 01:21:24,891
- Bukan dia.
- Berundur.
1435
01:21:24,971 --> 01:21:25,971
Awak berundur.
1436
01:21:26,061 --> 01:21:28,391
Bagus. Sekarang buat begitu.
1437
01:21:29,981 --> 01:21:31,151
Awak dah hilang akalkah?
1438
01:21:31,401 --> 01:21:34,231
Kalau awak ada tarian paling
kekok dalam hidup,...
1439
01:21:34,481 --> 01:21:36,031
...tarian sekolah hanya seperti
berjalan-jalan di taman.
1440
01:21:38,781 --> 01:21:40,611
Jadi, Ray akan memainkan watak
Shannon.
1441
01:21:41,071 --> 01:21:43,411
Fay, letak tangan awak di
belakang dia.
1442
01:21:45,491 --> 01:21:46,581
Perlahan-lahan.
1443
01:21:53,791 --> 01:21:56,551
Okey. Sekarang, menari mengikut
muzik.
1444
01:21:58,921 --> 01:22:00,011
Itu dia.
1445
01:22:01,341 --> 01:22:04,681
Kuncinya adalah untuk buat dia
lupa dia sedang menari.
1446
01:22:05,391 --> 01:22:06,641
Saya bukan ahli silap mata.
1447
01:22:07,561 --> 01:22:08,981
Okey, kurangkan berjenaka.
1448
01:22:09,061 --> 01:22:10,441
Ia buat awak nampak lebih
gementar.
1449
01:22:11,191 --> 01:22:13,901
Dan sama pentingnya buat dia...
1450
01:22:13,981 --> 01:22:16,021
...untuk tunjukkan pada awak
yang dia juga berminat.
1451
01:22:16,231 --> 01:22:17,941
- Saya berminat.
- Saya tahu.
1452
01:22:19,571 --> 01:22:21,201
Dan jika semuanya berjalan
lancar,...
1453
01:22:21,361 --> 01:22:23,951
...dia juga mungkin merehatkan
kepalanya pada bahu awak.
1454
01:22:30,461 --> 01:22:32,251
Apa gunanya kalau kami tak
bergerak?
1455
01:22:33,171 --> 01:22:35,041
Dia tak buat kerana dia penat.
1456
01:22:37,001 --> 01:22:38,261
Ya.
1457
01:23:10,581 --> 01:23:13,461
Apa khabar, Shannon? Nak menari?
1458
01:23:14,041 --> 01:23:15,081
Baiklah.
1459
01:23:15,881 --> 01:23:21,631
Saya harap kehidupan layan awak
dengan baik
1460
01:23:23,051 --> 01:23:25,141
Dan saya harap
1461
01:23:25,221 --> 01:23:30,101
Awak ada semua impian awak
1462
01:23:31,231 --> 01:23:37,021
Dan saya mendoakan kebahagiaanmu
1463
01:23:37,111 --> 01:23:39,071
Tapi selain semua ini,...
1464
01:23:39,401 --> 01:23:44,701
...saya doakan awak cinta
1465
01:23:49,241 --> 01:23:54,371
Dan saya
1466
01:23:54,461 --> 01:23:58,001
Akan sentiasa mencintaimu
1467
01:23:58,541 --> 01:24:00,801
Hei. Itu keputusan yang bagus.
1468
01:24:01,801 --> 01:24:03,261
Saya suka TD.
1469
01:24:04,011 --> 01:24:05,971
Fay selamat sampai ke rumah?
1470
01:24:06,431 --> 01:24:08,601
Ya, mereka bawa dia balik.
1471
01:24:11,221 --> 01:24:12,311
Apa?
1472
01:24:13,641 --> 01:24:17,151
Lihatlah Ray. Mengagungkan
kampung.
1473
01:24:17,231 --> 01:24:18,521
Taklah.
1474
01:24:18,811 --> 01:24:20,361
Ia bukan perkara buruk.
1475
01:24:20,981 --> 01:24:22,531
Semua orang ada keluarga di sini.
1476
01:24:24,401 --> 01:24:26,531
Ya, awak dan semua orang asyik
cakap begitu.
1477
01:24:27,201 --> 01:24:29,031
Tapi ia satu hal untuk keluar
daripada cangkerang saya.
1478
01:24:29,741 --> 01:24:31,541
Tapi dapat bantuan itu satu
cerita lain.
1479
01:24:32,371 --> 01:24:34,081
Saya bukan kes amal.
1480
01:24:34,911 --> 01:24:36,421
Saya tak perlukan simpati
sesiapa.
1481
01:24:36,501 --> 01:24:39,081
Okey, awak tak perlu minta
apa-apa.
1482
01:24:40,421 --> 01:24:42,461
Tapi awak boleh ambil inspirasi.
1483
01:24:43,511 --> 01:24:44,801
Bagaimana?
1484
01:24:45,471 --> 01:24:47,631
Biar saya beritahu cerita awak.
1485
01:24:48,431 --> 01:24:49,761
Ia mungkin sempurna.
1486
01:24:49,851 --> 01:24:51,721
Keluar daripada permainan yang
awak ada minggu lepas,...
1487
01:24:51,811 --> 01:24:53,771
...masuk ke Bowden Bowl.
1488
01:24:54,061 --> 01:24:56,391
Persaingan keluarga...
1489
01:24:56,811 --> 01:25:00,151
...dan atlet yang berkorban demi
keluarga mereka.
1490
01:25:00,731 --> 01:25:03,481
Adakah ini janji temu atau
perjumpaan perniagaan?
1491
01:25:04,321 --> 01:25:05,741
Apa pun, awak mesti luangkan
masa dengan saya.
1492
01:25:05,821 --> 01:25:07,071
Jadi kenapa awak nak peduli?
1493
01:25:09,111 --> 01:25:10,201
Cuba awak fikir.
1494
01:25:11,121 --> 01:25:12,331
Jangan rasa tertekan.
1495
01:25:13,491 --> 01:25:14,581
Marilah.
1496
01:26:12,431 --> 01:26:13,601
Macam mana dengan janji temu itu?
1497
01:26:17,471 --> 01:26:19,351
Bagus. Dan awak?
1498
01:26:20,441 --> 01:26:21,851
Dia cintakan saya.
1499
01:26:32,361 --> 01:26:34,201
Suara Harimau Yang Bergema
1500
01:26:34,661 --> 01:26:35,911
The Tiger, Ray McElrathbey
Ketua Di Dalam Dan Luar Padang
1501
01:26:49,301 --> 01:26:51,341
The Tiger, Ray McElrathbey
Ketua Di Dalam Dan Luar Padang
1502
01:26:56,601 --> 01:27:00,891
"Ray McElrathbey, dikenali
sebagai Ray-Ray Ray-Ray."
1503
01:27:02,311 --> 01:27:05,111
"Korbankan tidur, kehidupan
sosial,...
1504
01:27:05,191 --> 01:27:07,781
...dan apa saja yang dilalui oleh
pelajar kolej biasa...
1505
01:27:07,861 --> 01:27:09,231
...untuk menjaga adiknya."
1506
01:27:09,321 --> 01:27:12,781
"Dia menunjukkan semangat sebenar
Universiti Clemson."
1507
01:27:16,951 --> 01:27:18,541
Bagaimana dengan saya?
Saya mengorbankan tidur.
1508
01:27:19,331 --> 01:27:20,451
Lebih baik saya ada di sini.
1509
01:27:21,661 --> 01:27:24,751
Daniel Morelli. Orang Itali
kegemaran ramai.
1510
01:27:25,381 --> 01:27:28,171
Bapa, ke garisan!
1511
01:27:30,301 --> 01:27:32,301
Sedia...
1512
01:27:39,141 --> 01:27:40,221
Mula!
1513
01:27:40,311 --> 01:27:42,101
Baiklah. Awak semua, kami dah
dapat.
1514
01:27:42,851 --> 01:27:44,191
Jadi, Fay, apa yang kita ada?
1515
01:27:44,271 --> 01:27:45,851
Kita akan mulakan dengan yang
ini.
1516
01:27:46,651 --> 01:27:47,821
Ya, empat perempat.
1517
01:27:47,901 --> 01:27:49,941
- Dalam bentuk paling mudah.
- Satu semuanya.
1518
01:27:50,031 --> 01:27:51,491
- Cantik!
- Sahabatku!
1519
01:28:14,726 --> 01:28:16,566
Hei, semua! Saya Samantha.
1520
01:28:16,639 --> 01:28:18,639
Saya isteri Jurulatih Simmons.
Hai!
1521
01:28:18,719 --> 01:28:20,809
- Gembira bertemu awak.
- Selamat berkenalan.
1522
01:28:21,099 --> 01:28:22,099
Saya cuma nak cakap saja.
1523
01:28:22,189 --> 01:28:23,729
Kalau boleh, saya nak tolong bawa
Fay ke sekolah.
1524
01:28:23,809 --> 01:28:25,019
Ya, Tuhan!
1525
01:28:26,729 --> 01:28:28,029
Macam mana?
1526
01:28:30,033 --> 01:28:32,456
- Pergilah.
- Baiklah. Terima kasih.
1527
01:28:32,529 --> 01:28:34,239
- Terima kasih, Ray.
- Hei, ada apa?
1528
01:28:34,739 --> 01:28:36,989
Kita perlu keluarkan semua barang
ini sekarang.
1529
01:28:37,159 --> 01:28:38,659
Ayuh, kita bermula dengan baik di
sini.
1530
01:28:38,739 --> 01:28:40,039
Kita perlu cat tin ini...
1531
01:28:40,119 --> 01:28:41,539
...kita perlu bawa perabotnya ke
sini.
1532
01:28:42,039 --> 01:28:43,459
Bagaimana dengan kabinet di sana?
1533
01:28:43,539 --> 01:28:45,169
Tolonglah, Alice, kita boleh
lakukannya.
1534
01:28:45,499 --> 01:28:46,789
Terima kasih. Semoga Tuhan
merahmati kamu.
1535
01:28:46,879 --> 01:28:49,209
Kita akan melakukan kerja
Tuhan hari ini! Ayuh!
1536
01:28:49,799 --> 01:28:50,919
Maafkan saya.
1537
01:28:51,169 --> 01:28:52,629
Ayuh, semua!
1538
01:28:53,049 --> 01:28:54,589
Terima kasih banyak. Ayuh!
1539
01:28:55,049 --> 01:28:57,099
Ada sebab kenapa Tuhan beri
awak sokongan yang kuat!
1540
01:28:57,179 --> 01:28:58,349
Apa khabar, Ray?
1541
01:28:58,429 --> 01:28:59,929
Hei, mari kita bawa ini ke sini.
1542
01:29:02,679 --> 01:29:04,559
- Itu dia!
- Itu dia!
1543
01:29:05,769 --> 01:29:07,859
Saya rasa ada orang akan jadi
atlet macam abang dia.
1544
01:29:08,149 --> 01:29:09,149
Perhatikan dia jadi yang paling
pantas.
1545
01:29:09,229 --> 01:29:10,609
Dia pasti jadi! Awak betul.
1546
01:29:10,689 --> 01:29:12,569
Walaupun pertandingan mesra tak
pernah menyakiti sesiapa.
1547
01:29:12,649 --> 01:29:14,109
Ya. Ya, dia sangat bertenaga.
1548
01:29:14,199 --> 01:29:16,529
Dia memang begitu. Kamu tahu,
ketiga-tiganya. Oh, Tuhan.
1549
01:29:16,619 --> 01:29:18,739
Patut tengok dia di bilik asrama.
Aduhai...
1550
01:29:20,989 --> 01:29:22,159
Ray dan Fay.
1551
01:29:22,249 --> 01:29:24,619
Cakaplah apa yang awak nak
cakap. Bip.
1552
01:29:25,459 --> 01:29:27,289
Ray, saya tahu awak tahu siapa
ini.
1553
01:29:27,379 --> 01:29:29,289
Saya nak awak datang sebaik saja
awak dapat ini.
1554
01:29:31,419 --> 01:29:33,419
Jurulatih. Ini saya.
1555
01:29:33,719 --> 01:29:36,219
Ray, saya di sini untuk
menentukan...
1556
01:29:36,299 --> 01:29:38,299
...jika awak ada terima bantuan
kewangan...
1557
01:29:38,849 --> 01:29:41,009
...selain dari bayaran sekolah
yang awak terima?
1558
01:29:41,559 --> 01:29:42,969
Tiada siapa bagi saya duit.
1559
01:29:43,889 --> 01:29:45,269
Okey, bagus.
1560
01:29:45,979 --> 01:29:48,149
Pernahkah awak dan adik awak
ditumpangkan...
1561
01:29:48,229 --> 01:29:49,859
...oleh Jurulatih dan isteri
mereka?
1562
01:29:54,149 --> 01:29:55,279
Ditumpangkan?
1563
01:29:57,159 --> 01:29:58,449
Ya, kadangkala.
1564
01:29:58,779 --> 01:30:01,199
Kamu pula sediakan makanan untuk
mereka?
1565
01:30:01,279 --> 01:30:03,449
Awak nak isteri saya beri dia
duit palsu?
1566
01:30:04,079 --> 01:30:05,409
Saya cuma menjalankan tugas saya,
Jurulatih.
1567
01:30:05,499 --> 01:30:07,289
Lagipun, kita berdua bekerja
untuk Clemson.
1568
01:30:07,669 --> 01:30:08,789
Okey.
1569
01:30:09,839 --> 01:30:13,959
Saya juga dapat tahu gereja awak
bantu buat kerja percuma?
1570
01:30:14,049 --> 01:30:17,469
Mereka hanya tolong buangkan
sampah tapi saya tak mintanya.
1571
01:30:17,549 --> 01:30:18,759
Saya faham.
1572
01:30:19,719 --> 01:30:21,969
Tapi itu boleh dikatakan sebagai
faedah yang tidak wajar.
1573
01:30:22,059 --> 01:30:23,559
Okey, tunggu sekejap.
1574
01:30:24,219 --> 01:30:25,349
Mereka cuma nak tolong dia...
1575
01:30:25,429 --> 01:30:26,479
...dan adiknya di luar sana.
1576
01:30:26,729 --> 01:30:29,099
Fay tinggal dengan Ray bukan satu
kesalahan.
1577
01:30:30,229 --> 01:30:31,769
Maksud saya, ramai orang selalu
terima pelawat.
1578
01:30:31,859 --> 01:30:33,399
Itu kerja saya untuk
melebih-lebih...
1579
01:30:33,479 --> 01:30:35,609
...supaya kita tak pejam sebelah
mata terhadap kesalahan.
1580
01:30:35,689 --> 01:30:37,239
Hanya ada garis halus yang
memisahkan semua ini.
1581
01:30:37,319 --> 01:30:39,739
Kami lebih suka berada di
bahagian yang betul.
1582
01:30:40,819 --> 01:30:42,199
Saya hargai awak, Mike.
1583
01:30:42,279 --> 01:30:43,329
Tapi ini dah melampau sangat.
1584
01:30:43,409 --> 01:30:45,869
Saya tertanya-tanya jika orang
lain ada datuk yang sakit...
1585
01:30:46,199 --> 01:30:48,169
...atau mak yang tak mampu bayar
bil.
1586
01:30:48,959 --> 01:30:50,579
Peraturan-peraturan ini dibuat...
1587
01:30:50,669 --> 01:30:52,459
...agar sekolah rekrut pemain...
1588
01:30:53,299 --> 01:30:54,299
...bukan membelinya.
1589
01:30:55,049 --> 01:30:57,169
Saya tak berapa suka semua ini.
1590
01:30:57,259 --> 01:30:59,259
Tapi dari sudut undang-undang,
kalau kita tak berhati-hati,...
1591
01:30:59,969 --> 01:31:01,339
...ini boleh jadi isu.
1592
01:31:01,429 --> 01:31:04,099
Kami dengar apa awak cakap, Mike.
Cakap sajalah tujuan awak.
1593
01:31:06,729 --> 01:31:10,559
Ray, kalau awak nak terus main
bola kolej,...
1594
01:31:12,149 --> 01:31:13,439
...ada sesuatu yang perlu diberi.
1595
01:31:16,109 --> 01:31:17,149
Maafkan saya.
1596
01:31:29,159 --> 01:31:30,459
Saya tak boleh hantar dia balik.
1597
01:31:32,209 --> 01:31:33,669
Dia akan dikurung dalam rumah
kumpulan.
1598
01:31:34,749 --> 01:31:36,049
Jurulatih, kamu semua menyebelahi
saya, bukan?
1599
01:31:36,339 --> 01:31:38,299
Saya menyebelahi semua orang
dalam bangunan ini.
1600
01:31:38,469 --> 01:31:39,879
Tapi ia garisan yang jelas, Ray
1601
01:31:41,759 --> 01:31:43,009
Lebih lama Fay berada di sini,...
1602
01:31:43,099 --> 01:31:44,349
...lebih besar risiko awak
akan...
1603
01:31:44,719 --> 01:31:47,519
... terlibat dengan kesalahan
yang kita tak jangkakan pun.
1604
01:31:48,429 --> 01:31:52,059
Kita bercakap tentang denda,
hilang biasiswa,...
1605
01:31:53,059 --> 01:31:54,229
...kemenangan yang dibatalkan.
1606
01:31:54,309 --> 01:31:56,189
Tak bolehkah mereka buat
pengecualian?
1607
01:31:56,779 --> 01:31:59,949
Saya cuma nak penepian yang
berikan saya sedikit bantuan.
1608
01:32:00,029 --> 01:32:01,149
Tidak.
1609
01:32:01,699 --> 01:32:04,029
Awak minta NCAA untuk batalkan
apa yang mereka buat...
1610
01:32:04,569 --> 01:32:05,869
...dan sebelum permainan bermula.
1611
01:32:05,949 --> 01:32:08,289
Saya bukan suruh mereka batalkan
apa-apa.
1612
01:32:08,829 --> 01:32:10,829
Cuma mempertimbangkan keadaan
saya.
1613
01:32:10,909 --> 01:32:12,709
Ray, saya sedang mempertimbangkan
keadaan awak.
1614
01:32:12,789 --> 01:32:14,329
Tapi apa yang ada di sini ialah
bonus untuk mereka.
1615
01:32:14,919 --> 01:32:16,039
Saya tak rasa kita akan menang.
1616
01:32:16,129 --> 01:32:19,759
Mereka suruh saya pilih antara
bola sepak dan adik saya.
1617
01:32:23,679 --> 01:32:25,469
Tapi jelas sekali, awak semua dah
pilih.
1618
01:32:33,439 --> 01:32:34,479
Ray!
1619
01:32:35,399 --> 01:32:39,069
Ray, awak tak boleh berkasar
ketika saya jadi Jurulatih awak.
1620
01:32:39,229 --> 01:32:40,399
Awak faham?
1621
01:32:41,189 --> 01:32:43,279
Kami juga bahayakan kerja kami
untuk awak.
1622
01:32:43,489 --> 01:32:44,779
Hal ini jadi lebih besar daripada
kita.
1623
01:32:45,619 --> 01:32:47,579
- Okey? Jadi saya faham. Awak...
- Awak tak faham.
1624
01:32:47,739 --> 01:32:49,539
Awak hanya cuba bantu budak kulit
hitam yang susah...
1625
01:32:49,619 --> 01:32:50,749
...supaya awak boleh tidur lena
pada waktu malam.
1626
01:32:50,829 --> 01:32:52,709
Berhenti bercakap seperti awak
mengambil berat.
1627
01:32:54,829 --> 01:32:56,079
Biar saya beritahu kamu sesuatu,
nak.
1628
01:32:57,209 --> 01:32:59,499
Saya membesar dalam motel lapan
dolar dengan ibu saya...
1629
01:32:59,589 --> 01:33:00,589
...sehingga kami diusir.
1630
01:33:00,669 --> 01:33:01,969
Jadi bila saya main bola
kolej,...
1631
01:33:02,049 --> 01:33:04,509
...dia tidur di atas katil lipat
di bilik saya.
1632
01:33:04,589 --> 01:33:06,009
Awak biasa dengar ayat itu?
1633
01:33:07,549 --> 01:33:09,929
Jadi mungkin saya tahu apa yang
awak lalui.
1634
01:33:10,809 --> 01:33:12,929
Dan awak tak boleh bantu adik
atau mak awak...
1635
01:33:13,599 --> 01:33:15,559
...kalau awak dibuang kerana tak
ikut peraturan.
1636
01:33:16,859 --> 01:33:17,939
Saya tak boleh hampakan dia.
1637
01:33:20,729 --> 01:33:21,819
Saya tahu, nak.
1638
01:33:22,489 --> 01:33:25,029
Kamu dah buat lebih untuk dia
daripada yang kamu bayangkan.
1639
01:33:26,699 --> 01:33:27,869
Ini tak adil.
1640
01:33:28,619 --> 01:33:29,869
Tapi ini realiti.
1641
01:33:33,119 --> 01:33:35,869
Saya takkan terima realiti itu
lagi, Jurulatih.
1642
01:33:36,169 --> 01:33:38,839
Saya dah letih dengan alasan itu.
1643
01:33:39,169 --> 01:33:41,549
Jadi, jika awak dan orang lain
selesai berjuang bersama saya,...
1644
01:33:41,629 --> 01:33:43,169
...saya akan lawan sendiri.
1645
01:33:44,379 --> 01:33:45,509
Saya dah biasa.
1646
01:33:50,759 --> 01:33:53,269
Terima kasih dan awak nampak
lapar.
1647
01:33:53,979 --> 01:33:55,059
Makanlah ini.
1648
01:33:56,019 --> 01:33:57,809
Dan ini carmel, jadi saya
sukakannya.
1649
01:33:57,899 --> 01:33:59,399
Saya pun lapar. Boleh beri saya
sekeping?
1650
01:33:59,479 --> 01:34:01,819
Hei, Fahmarr. Dari mana awak
dapat?
1651
01:34:02,069 --> 01:34:03,359
Solo yang beri pada saya.
1652
01:34:06,239 --> 01:34:08,819
Hei! Ini cuma bar gula-gula.
1653
01:34:08,909 --> 01:34:11,079
Makanan ini dibayar oleh sekolah.
1654
01:34:11,159 --> 01:34:12,329
Beberapa hari lagi, saya akan
jumpa NCAA...
1655
01:34:12,409 --> 01:34:13,659
...untuk bagi sedikit kelonggaran
peraturan...
1656
01:34:13,749 --> 01:34:14,869
...supaya saya boleh kekalkan
awak di sini.
1657
01:34:14,959 --> 01:34:16,249
Awak rasa ini membantu?
1658
01:34:16,329 --> 01:34:17,539
Salah saya.
1659
01:34:18,789 --> 01:34:19,839
Maafkan saya.
1660
01:34:20,629 --> 01:34:23,259
Ray? Awak tak telefon saya
semula.
1661
01:34:23,339 --> 01:34:24,419
Saya nak lihat keadaan awak
berdua.
1662
01:34:24,509 --> 01:34:25,629
Kami tak apa-apa.
1663
01:34:29,549 --> 01:34:31,139
Saya bawa kereta. Saya boleh
hantar awak balik.
1664
01:34:31,219 --> 01:34:34,389
Ayah awak alumni. Dia bayar
untuk kereta itu.
1665
01:34:34,599 --> 01:34:37,519
Tak boleh tumpang, tiada makanan
dan bantuan. Jadi, hentikan.
1666
01:34:37,599 --> 01:34:38,849
Semua orang, hentikan.
1667
01:34:39,269 --> 01:34:41,899
Kami boleh jaga diri sendiri.
1668
01:34:43,569 --> 01:34:45,109
Saya harap artikel itu berbaloi.
1669
01:34:46,069 --> 01:34:47,239
Jom, Fay.
1670
01:34:47,529 --> 01:34:49,699
- Maafkan aku.
- Maaf, kawan.
1671
01:34:50,159 --> 01:34:52,369
- Saya jumpa awak lagi, si kecil.
- Selamat tinggal, abang.
1672
01:34:53,659 --> 01:34:55,619
- Selamat tinggal, anak saudara.
- Fahmarr!
1673
01:34:55,699 --> 01:34:56,869
Okey!
1674
01:34:57,209 --> 01:34:58,419
Jangan menjerit pada saya!
1675
01:35:00,459 --> 01:35:02,209
Kenapa awak marah sangat?
1676
01:35:03,209 --> 01:35:04,379
Awak kena bertenang.
1677
01:35:21,269 --> 01:35:22,399
Fay!
1678
01:35:23,399 --> 01:35:26,279
Saya rasa saya tak patut masuk.
Terima kasih.
1679
01:35:26,359 --> 01:35:27,439
Maaf, kawan.
1680
01:35:41,209 --> 01:35:43,039
Semua pelajar, alumni dan
profesor...
1681
01:35:43,129 --> 01:35:44,589
menunjukkan sokongan mereka
untuk Ray dan adiknya.
1682
01:35:44,669 --> 01:35:46,209
Kita tak suka keadaan ini juga.
1683
01:35:48,009 --> 01:35:49,009
Tapi antara kita, Jurulatih,...
1684
01:35:49,929 --> 01:35:52,299
...tak mungkin dia boleh dapat
penepian itu minggu ini.
1685
01:35:53,599 --> 01:35:55,599
Setidak-tidaknya awak tahu di
mana awak berdiri untuk hal ini.
1686
01:35:55,679 --> 01:35:58,479
Saya tak suruh Ray
McElrathbey ambil adiknya.
1687
01:35:58,559 --> 01:35:59,729
Tak, awak tak suruh.
1688
01:35:59,809 --> 01:36:02,059
Tapi awak nak dia abaikan adiknya
atau lepaskan masa depannya.
1689
01:36:02,149 --> 01:36:04,479
Kalau kita ada lagi tanggapan
pelanggaran,...
1690
01:36:04,559 --> 01:36:06,779
...mereka boleh batalkan seluruh
program.
1691
01:36:07,439 --> 01:36:08,859
Kalau saya berterus-terang,...
1692
01:36:10,029 --> 01:36:11,819
...ia terlalu berisiko untuk
hanya seorang pemain.
1693
01:36:12,199 --> 01:36:13,869
Itulah perbezaan saya dan awak,
Mike.
1694
01:36:13,949 --> 01:36:15,119
Sebab dia bukan sekadar seorang
pemain bagi saya.
1695
01:36:15,199 --> 01:36:16,409
Dia sebahagian daripada keluarga.
1696
01:36:17,199 --> 01:36:18,749
Saya akan ambil risiko itu
bila-bila masa dalam minggu ini.
1697
01:36:19,959 --> 01:36:21,159
Selamat membaca.
1698
01:36:35,509 --> 01:36:36,679
Fahmarr?
1699
01:36:37,179 --> 01:36:41,099
Awak nak mi ini sebelum saya
buangkan?
1700
01:36:46,729 --> 01:36:47,729
Fahmarr?
1701
01:37:05,999 --> 01:37:07,629
"Tempat awak di Clemson."
1702
01:37:08,499 --> 01:37:09,709
Fay?
1703
01:37:14,429 --> 01:37:15,509
Terima kasih.
1704
01:37:19,969 --> 01:37:23,059
Solomon dan Tobin kata dia tak
pernah ke perhentian bas.
1705
01:37:23,809 --> 01:37:25,229
Alamak.
1706
01:37:25,979 --> 01:37:28,859
Ahli kumpulan awak akan periksa
kawasan kampus.
1707
01:37:29,439 --> 01:37:31,109
Dan polis pula sedang periksa
stesen kereta api
1708
01:37:31,989 --> 01:37:35,359
Fahmarr! Fay, awak di mana,
sayang?
1709
01:37:36,569 --> 01:37:38,619
Adik Ray Ray, keluar!
1710
01:37:41,539 --> 01:37:44,959
Kaycee, terima kasih.
1711
01:37:45,829 --> 01:37:46,919
Ya, untuk apa?
1712
01:37:48,249 --> 01:37:50,089
Sebab selalu ada untuk saya.
1713
01:37:52,509 --> 01:37:54,509
Walaupun saya cuba jauhkan awak
daripada saya.
1714
01:37:55,969 --> 01:37:57,219
Awak tak layak dilayan begitu.
1715
01:37:59,929 --> 01:38:00,969
Tak apa.
1716
01:38:02,639 --> 01:38:05,769
Okey? Saya minta maaf juga.
1717
01:38:09,269 --> 01:38:10,479
Helo, Paderi?
1718
01:38:11,819 --> 01:38:14,779
Ya. Saya tak jauh pun.
1719
01:38:17,529 --> 01:38:18,869
- Kami dah jumpa dia.
- Oh Tuhan.
1720
01:38:18,949 --> 01:38:20,449
Tak jauh pun. Jalan terus saja.
1721
01:38:20,529 --> 01:38:21,579
Okey.
1722
01:38:38,049 --> 01:38:39,089
Di mana dia?
1723
01:38:39,179 --> 01:38:41,809
Saya keluar dari restoran dan
nampak dia pergi ke sana.
1724
01:39:00,449 --> 01:39:02,869
Saya tak nak jadi sebab awak
tinggalkan Clemson.
1725
01:39:04,489 --> 01:39:05,659
Ketika awak kecil,...
1726
01:39:06,329 --> 01:39:08,289
...saya kata saya akan selalu ada
untuk awak.
1727
01:39:09,169 --> 01:39:10,999
Itu satu janji yang saya takkan
pernah mungkiri.
1728
01:39:11,839 --> 01:39:14,339
Apa pun yang berlaku, kita akan
selamat, Fay.
1729
01:39:15,339 --> 01:39:17,799
Awak dan saya. Kita akan okey.
1730
01:39:27,729 --> 01:39:30,019
Restoran Makanan Enak Demitri
1731
01:39:34,569 --> 01:39:35,609
Mari.
1732
01:39:42,739 --> 01:39:44,449
Ray Ray, awak tahu saya bersama
awak hingga ke akhirnya,...
1733
01:39:44,529 --> 01:39:47,369
...tapi pergi sendiri ke NCAA?
1734
01:39:48,709 --> 01:39:50,289
Dan apa saja keputusan mereka
adalah muktamad.
1735
01:39:50,369 --> 01:39:52,169
Jurulatih kita tak boleh lindungi
awak.
1736
01:39:53,539 --> 01:39:57,169
Beritahu Fay saya ada urusan
sepanjang malam di kompleks..
1737
01:39:57,879 --> 01:39:59,509
Pastikan dia buat kerja rumah.
1738
01:40:00,379 --> 01:40:01,469
Tolonglah.
1739
01:40:03,259 --> 01:40:05,099
Saya tak faham. Tarik diri?
1740
01:40:05,929 --> 01:40:07,889
Maksudnya awak nak batalkan
secara mutlak...
1741
01:40:07,969 --> 01:40:10,349
...semua hak penjagaan
ibu bapa dari Fahmarr.
1742
01:40:10,439 --> 01:40:11,519
Pindahkan mereka kepada Ray.
1743
01:40:11,599 --> 01:40:12,939
Saya tak boleh buat begitu.
1744
01:40:13,019 --> 01:40:14,269
Mak perlu buat begitu.
1745
01:40:14,479 --> 01:40:17,069
Saya semakin bagus, Ray.
Saya pergi ke kumpulan.
1746
01:40:17,149 --> 01:40:18,529
Saya bekerja dengan kaunselor
sekarang.
1747
01:40:18,609 --> 01:40:20,149
Awak sendiri yang cakap.
1748
01:40:20,859 --> 01:40:22,529
Awak tak tahu berapa lama
proses pemulihan awak.
1749
01:40:22,609 --> 01:40:25,079
Hanya beberapa bulan saja.
Saya akan kembali stabil.
1750
01:40:25,159 --> 01:40:26,699
Fay perlukan seseorang sekarang.
1751
01:40:27,739 --> 01:40:28,869
Tidak dalam beberapa bulan lagi.
1752
01:40:28,949 --> 01:40:30,539
Fay perlukan kestabilan
sekarang...
1753
01:40:30,619 --> 01:40:31,869
...dan tiada siapa boleh
memberinya kecuali saya.
1754
01:40:31,959 --> 01:40:33,579
Kali ini tentu berbeza.
1755
01:40:33,669 --> 01:40:35,169
Nak, mak janji.
1756
01:40:35,709 --> 01:40:36,919
Mak.
1757
01:40:38,709 --> 01:40:40,969
Dah banyak kali kita buat
begini,...
1758
01:40:41,049 --> 01:40:43,049
...tapi realitinya, awak sakit.
1759
01:40:45,849 --> 01:40:48,809
Saya juga berdoa setiap malam
agar awak keluar pusat pemulihan,
1760
01:40:48,889 --> 01:40:50,099
...awak takkan kembali
1761
01:40:51,439 --> 01:40:54,479
...tapi saya tak boleh terus
pertaruhkan nyawa Fay lagi.
1762
01:40:55,229 --> 01:40:56,769
Tak adil untuk dia atau saya.
1763
01:41:07,159 --> 01:41:08,789
Awak akan sentiasa jadi mak
dia,...
1764
01:41:10,079 --> 01:41:12,209
...sentiasa jadi mak kami,
tapi...
1765
01:41:15,169 --> 01:41:18,879
...awak minta saya janji saya
akan sentiasa ada di sisinya.
1766
01:41:20,259 --> 01:41:22,219
Sekarang saya minta awak ada di
sisi saya.
1767
01:41:27,009 --> 01:41:28,389
Tandatangan borang ini, mak.
1768
01:41:32,099 --> 01:41:33,479
Tandatangan borang ini, mak.
1769
01:41:49,739 --> 01:41:50,869
Saya akan tandatangan.
1770
01:42:01,839 --> 01:42:03,379
Saya tak dipaksa tandatangani
kebenaran ini, dan saya yakin...
1771
01:42:03,469 --> 01:42:04,799
...langkah yang diambil adalah
untuk kepentingan anak saya.
1772
01:42:25,109 --> 01:42:26,319
Saya akan tinggalkan kamu berdua.
1773
01:42:44,049 --> 01:42:46,169
Tentu awak marah dengan saya.
1774
01:42:48,179 --> 01:42:49,429
Boleh saya peluk awak?
1775
01:43:12,079 --> 01:43:14,369
Maafkan mak sebab buat kamu lalui
semua ini.
1776
01:43:17,869 --> 01:43:19,079
Saya akan baik-baik saja.
1777
01:43:20,209 --> 01:43:22,919
Saya janji, saya akan baik-baik
saja.
1778
01:43:49,699 --> 01:43:51,109
Jurulatih!
1779
01:43:51,489 --> 01:43:54,949
Hei, masuklah. Masuklah.
1780
01:44:02,709 --> 01:44:05,709
Maaf, Jurulatih. Maaf tentang
itu.
1781
01:44:06,509 --> 01:44:08,129
Duduklah.
1782
01:44:11,639 --> 01:44:13,299
Itu ucapan awak untuk perbicaraan
itu?
1783
01:44:13,889 --> 01:44:14,929
Ya, tuan.
1784
01:44:16,639 --> 01:44:18,479
Tak pasti lagi nak cakap apa.
1785
01:44:20,269 --> 01:44:22,349
Mungkin ia dah tak begitu
penting.
1786
01:44:23,979 --> 01:44:25,569
Simmons bercakap dengan Mike
Ferro.
1787
01:44:27,149 --> 01:44:29,949
Nampaknya mereka takkan berikan
bantuan kamu, nak.
1788
01:44:31,739 --> 01:44:33,569
Saya cuma nak awak dengar sendiri
daripada saya.
1789
01:44:34,369 --> 01:44:35,739
Saya tetap akan pergi ke
perbicaraan itu.
1790
01:44:36,449 --> 01:44:38,369
Saya takkan mengalah selagi saya
tak dengar sendiri.
1791
01:44:38,829 --> 01:44:41,039
Dan sesuatu beritahu saya bahawa
awak tak tahu untuk berputus asa.
1792
01:44:44,329 --> 01:44:47,499
Awak tahu, wartawan akan ada hari
sukan...
1793
01:44:47,589 --> 01:44:49,589
...dengan permainan ini, hari
Sabtu.
1794
01:44:50,169 --> 01:44:51,219
Bowden Bowl.
1795
01:44:51,299 --> 01:44:53,089
Ayah lawan anak, semua yang
mengarut itu.
1796
01:44:53,799 --> 01:44:54,849
Sebenarnya,...
1797
01:44:56,639 --> 01:44:57,719
...bila permainan tamat,...
1798
01:44:58,809 --> 01:45:01,939
Saya akan jumpa ayah saya di
tengah padang. Kami berpeluk.
1799
01:45:02,939 --> 01:45:04,149
Kami semua akan keluar makan.
1800
01:45:05,309 --> 01:45:06,569
Kerana kami satu keluarga.
1801
01:45:07,939 --> 01:45:09,149
Itu yang penting.
1802
01:45:11,569 --> 01:45:14,739
Dan saya rasa ada saat saya ambil
kesempatan untuk itu.
1803
01:45:22,369 --> 01:45:23,829
Awak tahu, sebahagian orang hebat
yang saya kenal...
1804
01:45:23,919 --> 01:45:26,459
...tak mampu nak hadapi apa yang
awak alami beberapa bulan ini.
1805
01:45:29,049 --> 01:45:30,879
Awak buktikan ramai orang silap,
Ray.
1806
01:45:31,879 --> 01:45:33,089
Termasuk saya.
1807
01:45:46,609 --> 01:45:51,359
PEJABAT WILAYAH NCAA
1808
01:46:03,579 --> 01:46:06,629
Saya Ray McElrathbey. Saya ada
pendengaran hari ini?
1809
01:46:08,289 --> 01:46:09,339
Teruskan melalui lorong itu.
1810
01:46:11,049 --> 01:46:12,089
Terima kasih.
1811
01:46:28,309 --> 01:46:29,399
Petisyen akan bermula.
1812
01:46:29,479 --> 01:46:32,609
En. McElrathbey, kami dah terima
petisyen awak...
1813
01:46:32,689 --> 01:46:34,239
...untuk penepian peraturan
NCAA...
1814
01:46:34,319 --> 01:46:36,239
...berkenaan bantuan untuk awak
dan adik awak,...
1815
01:46:36,319 --> 01:46:37,529
...dan telah menelitinya.
1816
01:46:37,699 --> 01:46:38,949
Tambahan kepada petisyen itu,...
1817
01:46:39,029 --> 01:46:40,989
...awak berhak untuk beri
keterangan.
1818
01:46:41,949 --> 01:46:44,039
Gregory Diamond, Pengerusi
1819
01:46:49,789 --> 01:46:50,879
Saya...
1820
01:46:56,549 --> 01:46:59,089
Saya dan adik saya lalui hidup
yang mencabar semasa membesar.
1821
01:47:03,309 --> 01:47:04,929
Hidup yang buat awak susah.
1822
01:47:06,479 --> 01:47:08,019
Buat awak fikir awak tak perlukan
sesiapa.
1823
01:47:09,229 --> 01:47:11,059
Awak boleh buat semuanya sendiri.
1824
01:47:12,609 --> 01:47:15,239
Saya tak ada gambaran keluarga
yang sempurna semasa membesar.
1825
01:47:17,489 --> 01:47:19,319
Selalunya cuma saya dan adik saya
saja.
1826
01:47:20,949 --> 01:47:22,409
Jadi bila saya bawa Fay masuk,...
1827
01:47:23,449 --> 01:47:25,449
...saya rasa ia akan kekal sama.
1828
01:47:26,539 --> 01:47:27,619
Saya mengaku,...
1829
01:47:28,209 --> 01:47:30,539
...saya pandang rendah
tanggungjawab...
1830
01:47:30,959 --> 01:47:33,379
...menjadi atlet pelajar dan
memiliki Fay.
1831
01:47:33,999 --> 01:47:35,509
Tapi orang dalam bilik ini,...
1832
01:47:35,589 --> 01:47:38,299
...asyik kata mereka akan bantu
saya kalau saya benarkan saja.
1833
01:47:38,799 --> 01:47:41,259
Saya tak pernah mahu dilihat
sebagai kes amal.
1834
01:47:45,389 --> 01:47:47,269
Tapi saya sedar itu tak benar.
1835
01:47:49,099 --> 01:47:50,439
Mereka melihat saya sebagai
keluarga.
1836
01:47:51,019 --> 01:47:52,979
Sebab itulah mereka ada di
belakang saya hari ini.
1837
01:47:55,439 --> 01:47:56,609
Jurulatih saya,...
1838
01:47:58,899 --> 01:48:00,359
...ahli kumpulan saya,...
1839
01:48:01,779 --> 01:48:03,329
...komuniti saya,...
1840
01:48:05,079 --> 01:48:06,329
...orang yang saya sayang.
1841
01:48:10,959 --> 01:48:14,539
Clemson ajar saya boleh buka hati
awak dan terima bantuan.
1842
01:48:18,419 --> 01:48:20,629
Semua orang perlukan sedikit
bantuan sekali-sekala.
1843
01:48:20,879 --> 01:48:23,009
Tapi percayalah, saya tak berniat
nak buat begitu.
1844
01:48:24,349 --> 01:48:26,639
Kerana Clemson telah memberi
saya peluang...
1845
01:48:26,719 --> 01:48:28,099
...untuk mengubah hidup saya.
1846
01:48:28,349 --> 01:48:30,849
Saya tak pernah ada niat untuk
membahayakan...
1847
01:48:31,229 --> 01:48:33,019
...atau apa-apakan sekolah saya.
1848
01:48:34,059 --> 01:48:38,529
Tapi sekarang saya perlu pilih
antara bola dan adik saya.
1849
01:48:40,319 --> 01:48:42,159
Jadi, sebelum awak buat
keputusan,...
1850
01:48:43,949 --> 01:48:46,699
Saya rasa awak patut tahu yang
saya dah buat pilihan.
1851
01:48:57,749 --> 01:48:58,959
Ada penepian atau tidak.
1852
01:49:14,599 --> 01:49:16,609
Biar rekod menyatakan bahawa
En. McElrathbey...
1853
01:49:16,689 --> 01:49:18,069
...telah diberikan arahan
mahkamah...
1854
01:49:18,569 --> 01:49:20,029
...menjadikan dia kekal...
1855
01:49:20,189 --> 01:49:22,569
...dan sah sebagai penjaga
adiknya, Fahmarr.
1856
01:49:24,359 --> 01:49:26,029
Saya dah tak boleh patah balik.
1857
01:49:28,369 --> 01:49:31,289
Saya abang Fay, ayah dia,...
1858
01:49:31,369 --> 01:49:33,249
...dan apa saja yang dia
perlukan.
1859
01:49:34,169 --> 01:49:35,829
Tapi mereka ini abang saya juga.
1860
01:49:37,919 --> 01:49:39,169
Jadi, dengan penuh hormat,...
1861
01:49:40,129 --> 01:49:42,839
...saya minta awak jangan buat
saya tinggalkan satu keluarga...
1862
01:49:45,049 --> 01:49:46,799
...supaya saya boleh jaga
keluarga yang lain.
1863
01:49:48,759 --> 01:49:49,969
Terima kasih.
1864
01:49:50,889 --> 01:49:54,059
Peraturan menetapkan perlu ada
undian majoriti untuk penepian.
1865
01:49:55,729 --> 01:49:57,109
Nay akan menolak penepian.
1866
01:49:57,189 --> 01:49:58,689
Yea akan menyokong penepian.
1867
01:49:59,479 --> 01:50:00,729
Ahli Davis?
1868
01:50:01,439 --> 01:50:02,859
Nay.
1869
01:50:04,109 --> 01:50:05,159
En. Kolbrenner?
1870
01:50:06,779 --> 01:50:07,989
Yea.
1871
01:50:11,159 --> 01:50:12,329
Encik Johnson?
1872
01:50:13,119 --> 01:50:14,159
Yea.
1873
01:50:16,039 --> 01:50:17,209
Cik O'Brien?
1874
01:50:20,089 --> 01:50:22,089
Saya minta maaf kerana perlu undi
nay.
1875
01:50:27,889 --> 01:50:32,139
Nampaknya saya dah dapat undi
penentu.
1876
01:50:34,429 --> 01:50:35,979
Tapi sebelum saya sebutkan,...
1877
01:50:37,189 --> 01:50:38,439
...biar saya katakan...
1878
01:50:38,519 --> 01:50:43,069
...sangat jarang untuk lihat ahli
lembaga sokong perkara begini,...
1879
01:50:44,279 --> 01:50:47,739
...dan jarang sekali kami dapat
dengar perbicaraan yang bagus...
1880
01:50:47,819 --> 01:50:51,949
...daripada atlet pelajar yang
berdedikasi dan mengagumkan.
1881
01:50:54,869 --> 01:50:58,629
Bagaimanapun, emosi kami tak
boleh menentukan tindakan kami.
1882
01:51:00,169 --> 01:51:03,919
Encik McElrathbey, apa yang awak
minta tak pernah berlaku.
1883
01:51:05,669 --> 01:51:11,179
Awak nak NCAA benarkan universiti
dan masyarakat...
1884
01:51:11,599 --> 01:51:13,349
...untuk memberikan awak
bantuan...
1885
01:51:13,429 --> 01:51:15,979
...supaya awak boleh menyara
keluarga awak.
1886
01:51:19,899 --> 01:51:21,149
Dan dalam kes ini,...
1887
01:51:23,229 --> 01:51:25,109
...berdasarkan keadaan
sekarang,...
1888
01:51:28,569 --> 01:51:31,949
Saya rasa ada kewajaran yang
cukup untuk hasilkan kebiasaan.
1889
01:51:32,619 --> 01:51:34,119
Undi saya ialah Yea.
1890
01:51:35,659 --> 01:51:37,249
Semua derma akan dipantau...
1891
01:51:37,329 --> 01:51:39,209
...melalui dana amanah untuk
faedah Fahmarr,...
1892
01:51:39,289 --> 01:51:42,629
...pengangkutan yang munasabah ke
dan dari sekolah dibenarkan,...
1893
01:51:42,839 --> 01:51:45,299
...penjagaan selepas sekolah akan
dibenarkan.
1894
01:51:46,509 --> 01:51:47,759
Tahniah, nak.
1895
01:51:59,729 --> 01:52:01,059
Kita dah lalui banyak perkara
bersama.
1896
01:52:02,399 --> 01:52:04,149
Saya dah kata kita terpaksa
berkorban.
1897
01:52:04,229 --> 01:52:06,899
Secara individu dan sebagai satu
pasukan.
1898
01:52:08,359 --> 01:52:10,199
Tidak pentingkan diri dan lakukan
apa saja yang perlu...
1899
01:52:10,279 --> 01:52:11,529
...untuk menjadi Harimau Clemson.
1900
01:52:12,909 --> 01:52:13,989
Tuan-tuan,...
1901
01:52:14,949 --> 01:52:17,659
...kamu dah penuhi segala kotak
yang jurulatih kamu pernah minta.
1902
01:52:18,909 --> 01:52:21,379
Saya tak nak berlari turun bukit
itu dengan pasukan lain.
1903
01:52:23,089 --> 01:52:24,169
Fahmarr?
1904
01:52:42,649 --> 01:52:44,519
Empat setengah!
1905
01:52:48,189 --> 01:52:49,279
Terima kasih, Jurulatih.
1906
01:52:54,829 --> 01:52:56,079
Ayuh, kawan.
1907
01:52:58,999 --> 01:53:02,829
Piala Bowden
1908
01:53:11,759 --> 01:53:13,639
Ayuh, ayuh.
1909
01:53:21,639 --> 01:53:23,189
Fay, bawa kami keluar!
1910
01:53:25,189 --> 01:53:26,439
Ayuh!
1911
01:53:28,819 --> 01:53:30,149
Pergi.
1912
01:53:30,569 --> 01:53:32,569
- Satu, dua, tiga!
- Keluarga!
1913
01:53:46,129 --> 01:53:47,999
Ia Tentang Maruah
1914
01:53:50,799 --> 01:53:52,419
Ya!
1915
01:53:52,509 --> 01:53:54,179
Hei! Ayuh!
1916
01:53:54,719 --> 01:53:57,509
Tunjukkan kebolehan kita!
1917
01:53:58,139 --> 01:53:59,849
Ini dia, sayang.
1918
01:54:00,309 --> 01:54:01,849
Ayuh!
1919
01:54:05,099 --> 01:54:07,229
Mari kita lawan. Mari kita lawan.
1920
01:54:07,559 --> 01:54:08,769
Ya!
1921
01:54:20,869 --> 01:54:25,829
C-L-E-M-S-O-N!
1922
01:54:34,929 --> 01:54:39,049
Clemson berjaya memenangi Piala
Bowden dengan mata 27-20.
1923
01:54:42,139 --> 01:54:43,889
Ray berjaya tamatkan ijazah
sarjana muda dari Clemson...
1924
01:54:43,979 --> 01:54:45,059
...hanya dalam tiga tahun.
1925
01:54:45,139 --> 01:54:47,229
Dia menyambung ijazah sarjana
di Universiti Howard.
1926
01:54:47,309 --> 01:54:49,689
Ray terlibat secara aktif dalam
komuniti setempat,...
1927
01:54:49,769 --> 01:54:52,279
...menjadi mentor kepada generasi
muda seterusnya.
1928
01:54:54,949 --> 01:54:57,529
Pada waktu filem ini dibuat,...
1929
01:54:57,609 --> 01:55:00,619
Tonya McElrathbey telah bebas
dari dadah selama 13 tahun.
1930
01:55:05,079 --> 01:55:06,579
Ramon McElrathbey yang berusia 20
tahun,...
1931
01:55:06,669 --> 01:55:08,289
...dikenal sebagai "Ray Ray",...
1932
01:55:08,379 --> 01:55:09,879
...berada dalam berita sejak
akhir-akhir ini...
1933
01:55:09,959 --> 01:55:11,749
...untuk sesuatu yang dia buat
di luar padang.
1934
01:55:11,839 --> 01:55:14,509
Tahun lepas, dia dapat biasiswa
bola sepak penuh...
1935
01:55:14,589 --> 01:55:15,669
...ke Universiti Clemson.
1936
01:55:16,169 --> 01:55:18,259
Tapi... Terima kasih untuk itu.
1937
01:55:19,509 --> 01:55:22,759
Tapi dengar sini, selepas tahun
pertama dia,...
1938
01:55:22,849 --> 01:55:25,059
...masalah di rumahnya membawa
dia kembali ke Atlanta...
1939
01:55:25,139 --> 01:55:26,809
...untuk berdepan dengan krisis
keluarga.
1940
01:55:26,889 --> 01:55:28,729
Musim luruh ini, Ray kembali ke
Clemson...
1941
01:55:28,809 --> 01:55:30,189
...dengan adiknya.
1942
01:55:30,809 --> 01:55:33,439
Sekarang pagi bermula pada pukul
6:00 pagi.
1943
01:55:33,529 --> 01:55:36,489
Ray Ray akan buat Fahmarr bersiap
dan pergi ke sekolah,...
1944
01:55:36,569 --> 01:55:38,279
...kemudian, dia pergi ke kelas.
1945
01:55:38,739 --> 01:55:41,619
Fahmarr kini sebahagian daripada
Pasukan Bola Clemson.
1946
01:55:43,329 --> 01:55:44,829
Dia membantu dalam latihan...
1947
01:55:44,909 --> 01:55:47,369
...dan telah menjadi maskot tidak
rasmi pasukan.
1948
01:55:49,919 --> 01:55:51,839
Bila mereka hampir kalah, saya
perlu hiburkan hati mereka.
1949
01:55:51,919 --> 01:55:54,629
Atau kadangkala, saya akan tepuk
tepuk belakang mereka...
1950
01:55:54,709 --> 01:55:57,129
...jika mereka buat dengan baik.
Jika mereka buat dengan baik.
1951
01:55:57,219 --> 01:55:59,219
Perkara sukar menjadi
ibubapa adalah...
1952
01:55:59,299 --> 01:56:02,389
Saya rasa bila menjadi ibu bapa,
awak bukan lagi keutamaan.
1953
01:56:02,969 --> 01:56:06,179
Tapi bagi Ray Ray, pengorbanannya
sangat berbaloi.
1954
01:56:06,269 --> 01:56:08,309
Saya benar-benar rasa...
1955
01:56:08,389 --> 01:56:10,849
...bagaimana ada seorang ayah
yang benar-benar ambil berat,...
1956
01:56:11,309 --> 01:56:12,809
...dan ayah yang akan sentiasa
ada.
1957
01:56:14,689 --> 01:56:17,819
Bulan lepas, NCAA membuat
pengecualian untuk peraturan...
1958
01:56:17,899 --> 01:56:19,949
...Ray Ray dan Fahmarr akan
menyertai kami melalui satelit...
1959
01:56:20,029 --> 01:56:22,119
...dari Universiti Clemson di
South Carolina.
1960
01:56:22,199 --> 01:56:23,529
Terima kasih kerana menyertai
kami hari ini.
1961
01:56:23,619 --> 01:56:24,789
Terima kasih.
1962
01:56:25,619 --> 01:56:28,119
Ya! Terima kasih!
1963
01:56:28,459 --> 01:56:29,539
Kami akan kembali semula.
1964
01:56:35,049 --> 01:56:38,129
Howard cuba mengalihkannya,
cuba memotong kembali...
1965
01:56:38,549 --> 01:56:40,339
Akhirnya, dia terjatuh.
1966
01:56:40,429 --> 01:56:42,089
Ray Ray mendapatkannya.
1967
01:56:42,179 --> 01:56:44,549
Ray Ray McElrathbey.
1968
01:56:45,719 --> 01:56:47,769
Dan Ray Ray, awal tahun ini,...
1969
01:56:47,849 --> 01:56:50,979
...terpaksa menjaga adik
lelakinya, Fahmarr.
1970
01:56:51,059 --> 01:56:53,399
Awak hanya perlu puji pemuda
ini...
1971
01:56:53,479 --> 01:56:55,819
...kerana mengambil alih situasi
yang sukar.
1972
01:56:55,899 --> 01:56:57,899
9 Ray Ray McElrathbey.
1973
01:56:57,979 --> 01:56:59,989
Tinggi: 5'11: Berat: 190 lbs
Pelajar baru
1974
01:57:00,069 --> 01:57:02,319
Tempat lahir: Atlanta, Georgia
1975
01:59:26,799 --> 01:59:29,679
Sari kata oleh Syazwan