1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,328 --> 00:00:38,997 FILM OPARTY NA FAKTACH 4 00:00:40,499 --> 00:00:46,964 LINIA OBRONY 5 00:00:51,969 --> 00:00:54,888 Tu radio WSBF. Mamy piękny dzień. 6 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Nadeszła jesień. 7 00:00:56,098 --> 00:01:00,102 Szykujcie ciasto i herbatkę, bo wreszcie 8 00:01:00,185 --> 00:01:01,728 się doczekaliśmy. 9 00:01:01,812 --> 00:01:03,438 Do Clemson wraca futbol. 10 00:01:03,522 --> 00:01:05,607 Odchodzących absolwentów zastąpią 11 00:01:05,732 --> 00:01:09,319 świeżacy wybrani spośród 12 00:01:09,403 --> 00:01:10,946 pierwszorocznych. 13 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 Kupujcie karnety na ten sezon, 14 00:01:13,532 --> 00:01:15,117 bo rozchodzą się migiem. 15 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 Krążą słuchy, że w tym roku 16 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 na Bowden Bowl dojdzie do niezwykłej rozgrywki. 17 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 Trenerzy obu drużyn to ojciec i syn. To będzie rywalizacja roku. 18 00:01:39,057 --> 00:01:41,727 Przepraszam. 19 00:01:43,896 --> 00:01:45,564 - Przeszkadzam? - Skąd. 20 00:01:46,190 --> 00:01:47,399 - Daniel. - Ray. 21 00:01:47,482 --> 00:01:49,026 - Cześć. - Czy ty... 22 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 Chyba nie grasz? 23 00:01:51,153 --> 00:01:54,573 - Zabolało. - Z całym szacunkiem. 24 00:01:54,656 --> 00:01:56,700 Spoko. Jaka pozycja? 25 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 Tylny obrońca. 26 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 Faktycznie. Warunki masz. 27 00:01:59,995 --> 00:02:02,080 Grałem w obronie Long Island. 28 00:02:02,164 --> 00:02:03,165 Serio? 29 00:02:03,248 --> 00:02:05,417 Nie, jestem tylko trzecim kopaczem. 30 00:02:05,501 --> 00:02:08,879 Ale jeśli trzeba, potrafię skasować gościa. 31 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 Jasne. 32 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Co tam masz? 33 00:02:14,259 --> 00:02:15,719 Pamiątka od dziewczyny? 34 00:02:15,802 --> 00:02:18,639 Nie, to żart młodszego brata. 35 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Znam temat. 36 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 Mam pięciu starszych braci. 37 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Całe życie robię za worek do bicia. 38 00:02:24,019 --> 00:02:25,145 Jesteś głodny? 39 00:02:25,646 --> 00:02:29,024 Mamy lasagnę, braciole, domowy chleb. 40 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Mamine specjały. 41 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Proszę. 42 00:02:34,238 --> 00:02:35,864 Nie chcę cię objadać. 43 00:02:35,948 --> 00:02:39,076 Bez takich. To propozycja nie do odrzucenia. 44 00:02:39,159 --> 00:02:41,537 Mieszkamy razem. Co moje, to twoje. 45 00:02:41,620 --> 00:02:42,704 Wcinaj. 46 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Czym jest dla was poświęcenie? 47 00:02:48,919 --> 00:02:52,172 Dla mnie - to iść na całość. 48 00:02:52,256 --> 00:02:53,799 Nie myśleć o sobie. 49 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Angażować się. 50 00:02:57,135 --> 00:02:58,846 Być głodnym sukcesu. 51 00:02:58,929 --> 00:03:00,973 Nie spoczywać na laurach. 52 00:03:01,056 --> 00:03:02,933 Wymagam poświęcenia. 53 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 - Tempo! - Właśnie tak! 54 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 Z życiem! 55 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 Szybciej! 56 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 Jesteśmy Tygrysy i zasuwamy jak one. 57 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 Ray, zmęczyłeś się? 58 00:03:12,401 --> 00:03:14,403 Chcesz, żebym przerwał trening? 59 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 Tak więc poświęcenie 60 00:03:17,114 --> 00:03:19,449 to nasz honor i tradycja. 61 00:03:19,533 --> 00:03:23,161 Takiej tradycji nie ma nigdzie indziej. 62 00:03:23,245 --> 00:03:25,873 Wszyscy widzieliście nasz pomnik. 63 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Ci, którzy nie odpadną i ukończą obóz treningowy, 64 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 będą mieli zaszczyt wychodzić na płytę boiska. 65 00:03:32,129 --> 00:03:33,630 I mówię wam, 66 00:03:33,714 --> 00:03:36,633 to będą najwspanialsze chwile waszego życia. 67 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 Bo Howard's Rock jest święty. 68 00:03:41,013 --> 00:03:43,307 Dla zawodnikówi naszej społeczności. 69 00:03:43,390 --> 00:03:45,809 Dotykamy go przed każdym meczem. 70 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Sami zrozumiecie dlaczego. 71 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 Lecz powiem wam coś. 72 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 Kto nie da z siebie 110 procent, 73 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 niech go nie śmie dotknąć. 74 00:03:55,110 --> 00:03:56,111 Trenerze. 75 00:03:56,195 --> 00:03:58,238 Jestem trener Simmons, 76 00:03:58,322 --> 00:04:01,033 ale chyba większość zna mnie z rekrutacji. 77 00:04:02,034 --> 00:04:04,620 Pamiętacie, co mówiłem pierwszego dnia? 78 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Sportowiec nie ma lekko. 79 00:04:06,622 --> 00:04:09,291 Ci z wyższych roczników już to wiedzą. 80 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 Nowi dowiedzą się wkrótce. 81 00:04:11,084 --> 00:04:14,713 Bo jutro rano o 5.30 mamy pierwszy trening. 82 00:04:16,048 --> 00:04:18,425 Nie spóźnić się. Keller, gdzie jesteś? 83 00:04:18,509 --> 00:04:19,551 Tutaj, trenerze. 84 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 Poradzisz coś młodym? 85 00:04:21,929 --> 00:04:22,930 Powodzenia. 86 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 Nie. 87 00:04:34,858 --> 00:04:38,320 Jeszcze pięć minutek. 88 00:04:43,450 --> 00:04:44,743 Daniel! Wstawaj. 89 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 Pobudka. Już 5.26. 90 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 Daniel! 91 00:05:04,513 --> 00:05:06,598 Szybciej! Wyżej kolana. 92 00:05:06,682 --> 00:05:09,184 Głowa wysoko! 93 00:05:10,102 --> 00:05:11,270 Ruchy! 94 00:05:13,856 --> 00:05:16,066 - Ręce w górę. - Nieźle. 95 00:05:19,069 --> 00:05:20,320 Skurcz. 96 00:05:20,779 --> 00:05:23,240 Wszystko w porządku? 97 00:05:23,323 --> 00:05:26,451 - Co jest? - Mam skurcz. 98 00:05:31,915 --> 00:05:32,916 Dzięki. 99 00:05:33,667 --> 00:05:35,544 Ray, to ja, twój brat. 100 00:05:35,627 --> 00:05:37,337 Pamiętasz mnie? 101 00:05:37,421 --> 00:05:38,881 ZADZWOŃ! 102 00:05:40,174 --> 00:05:43,468 Nie obcyndalać się. 103 00:05:44,678 --> 00:05:46,513 Gdy gramy podstawową obronę, 104 00:05:46,597 --> 00:05:49,641 a oni atakują trójkami na szerszą stronę, 105 00:05:49,725 --> 00:05:51,643 to już wiemy, co trzeba robić. 106 00:05:51,727 --> 00:05:53,395 Krycie strefowe. 107 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 To absolutny elementarz. 108 00:05:55,147 --> 00:05:57,691 Atak ma trzecią próbę i dużo do przejścia? 109 00:05:57,774 --> 00:06:00,110 Skrzydłowi obstawiają krótką strefę. 110 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 Tylni obrońcy, zero nad głowami. 111 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Nic nie może przejść górą. 112 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Obrona to klucz do zwycięstwa. 113 00:06:07,409 --> 00:06:08,785 Ray, słuchaj. 114 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 Obalisz każdego, kto się zbliży. Jasne? 115 00:06:16,585 --> 00:06:19,087 Znalazłeś już moją przyszłą bratową? 116 00:06:19,171 --> 00:06:20,839 Przestań mnie olewać! 117 00:06:20,923 --> 00:06:23,008 Jestem wykończony treningami 118 00:06:23,091 --> 00:06:24,927 Odezwę się jutro 119 00:06:33,977 --> 00:06:35,771 Trenerze. 120 00:06:35,854 --> 00:06:38,857 Mogę wyjść wcześniej, żeby odebrać podręczniki? 121 00:06:38,941 --> 00:06:40,859 Inaczej się nie wyrobię. 122 00:06:40,943 --> 00:06:42,819 To twój problem, synu. 123 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 Odbierzesz je po treningu. 124 00:06:45,155 --> 00:06:48,450 Będę miał tylko kilka minut, żeby dotrzeć na campus. 125 00:06:48,534 --> 00:06:51,286 Twierdzisz, że mój rozkład zajęć jest zły? 126 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Wcale nie. 127 00:06:52,704 --> 00:06:55,624 - Czyżby? Morrow! - Co tam, trenerze? 128 00:06:55,707 --> 00:06:57,000 - Czwarty rok? - Tak. 129 00:06:57,084 --> 00:06:59,378 Masz problemy z odbieraniem książek? 130 00:06:59,461 --> 00:07:01,755 - Skąd! - Tak myślałem. 131 00:07:02,172 --> 00:07:04,925 Im szybciej nauczysz się planować dzień, 132 00:07:05,008 --> 00:07:07,761 tym szybciej wystawimy cię do gry. 133 00:07:07,845 --> 00:07:10,931 Ostrzegałem, że lekko nie będzie. 134 00:07:11,473 --> 00:07:14,893 Powiem ci coś, czego największym nie trzeba powtarzać. 135 00:07:14,977 --> 00:07:16,228 Stypendia są na rok. 136 00:07:16,311 --> 00:07:18,981 Jeśli nie będziesz dobry w sporcie i nauce, 137 00:07:19,064 --> 00:07:21,900 zabiorą ci je. Rozumiemy się? 138 00:07:21,984 --> 00:07:23,193 Tak jest. 139 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Moment! 140 00:07:32,452 --> 00:07:34,621 Już zamknięte. Otwieramy o ósmej. 141 00:07:34,705 --> 00:07:37,791 Chcę tylko odebrać zamówione książki. Chwila moment. 142 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Już zamknięte. 143 00:07:39,168 --> 00:07:42,796 Muszę je odebrać dziś, bo będę miał przechlapane. 144 00:07:42,880 --> 00:07:45,007 A ja muszę zamykać o czasie. 145 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 Chris, zajmę się tym. 146 00:07:47,342 --> 00:07:49,261 Wydam mu te książki. Możesz iść. 147 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 Serio? 148 00:07:51,930 --> 00:07:55,642 I tak mam jeszcze coś do zrobienia. Pozamykam. 149 00:08:03,942 --> 00:08:05,152 Wielkie dzięki. 150 00:08:08,155 --> 00:08:09,823 Ray McElrathbey. 151 00:08:11,575 --> 00:08:12,910 Psychologia? 152 00:08:13,952 --> 00:08:16,496 Dlaczego nie wybrałeś Żywienia w sporcie, 153 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 jak inni zawodnicy? 154 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Bo nie jestem taki jak inni. 155 00:08:20,209 --> 00:08:24,171 I nie mam zamiaru biegać po boisku do końca życia. 156 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 Myślę do przodu. 157 00:08:26,256 --> 00:08:29,218 Prawdziwy student-sportowiec. 158 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 Dzięki za pomoc... 159 00:08:31,595 --> 00:08:33,180 - Kaycee. - Miło mi. 160 00:08:33,263 --> 00:08:37,643 Stary! Masz mega uderzenie, a miotacz nie umie rzucać. 161 00:08:37,726 --> 00:08:40,020 Cierpliwości! To nie takie trudne. 162 00:08:40,771 --> 00:08:42,439 Widzę, że kibicka. 163 00:08:42,523 --> 00:08:44,066 Dziennikarka sportowa. 164 00:08:44,566 --> 00:08:48,278 Od roku piszę dla Tygrysa. Tu pracuję na pół etatu. 165 00:08:49,071 --> 00:08:50,489 Wybacz ten słowotok, 166 00:08:50,572 --> 00:08:52,282 - walczę z tym. - Cudowna. 167 00:08:53,659 --> 00:08:54,660 Co? 168 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 Znaczy, cudowna pasja. 169 00:08:58,830 --> 00:09:03,085 Kochasz sport. Bardzo mi się to podoba. 170 00:09:04,336 --> 00:09:06,839 Sam uprawiam sport, więc... 171 00:09:06,922 --> 00:09:08,298 Jasne. 172 00:09:09,174 --> 00:09:10,384 Wychodzimy? 173 00:09:13,762 --> 00:09:16,890 Sportem fascynuję się od małego. 174 00:09:16,974 --> 00:09:18,892 Naprawdę? 175 00:09:19,560 --> 00:09:22,813 Moment. Muszę odebrać. 176 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Fay, co znowu? 177 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 Mógłbyś się trochę ucieszyć, że dzwonię. 178 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 - Jestem zajęty. - Z jakąś panną? 179 00:09:36,076 --> 00:09:37,870 Tak myślałem. 180 00:09:38,161 --> 00:09:39,246 O co chodzi? 181 00:09:39,329 --> 00:09:41,999 O twój autograf pod uwagą, którą dostałem. 182 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 Za co tym razem? 183 00:09:43,834 --> 00:09:45,294 Jestem ofiarą systemu. 184 00:09:45,377 --> 00:09:48,338 - Ja też. Idź spać. - Kurde! 185 00:09:48,422 --> 00:09:50,215 Do łóżka! 186 00:09:52,801 --> 00:09:54,011 Więc... 187 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Kaycee? 188 00:10:00,225 --> 00:10:01,268 No masz. 189 00:10:04,021 --> 00:10:07,107 Nasz ulubiony moment dnia. 190 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 Wiecie, na co przyszła pora. 191 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 Uwaga! 192 00:10:10,944 --> 00:10:12,905 Starsi gracze wiedzą, 193 00:10:12,988 --> 00:10:18,118 że losy meczu rozstrzygają się w strefie obrony. 194 00:10:19,286 --> 00:10:21,622 Nie obchodzi mnie, kto trafi na kogo. 195 00:10:21,705 --> 00:10:24,374 Chcę słyszeć, jak pady klapią. 196 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Lubię ten dźwięk. 197 00:10:29,922 --> 00:10:31,381 Jak tam, Solo? 198 00:10:31,465 --> 00:10:34,593 - Ruszaj. - Dasz radę. 199 00:10:34,676 --> 00:10:36,136 Wystawiam Solo. 200 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 - A ty, Simmons? - Solomon, 201 00:10:38,680 --> 00:10:40,057 zgubiłeś współlokatora? 202 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 Tobin, chodź. 203 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 Pora się zabawić. 204 00:10:45,687 --> 00:10:46,980 Chwila prawdy. 205 00:10:47,064 --> 00:10:48,232 Bierz go! 206 00:10:48,315 --> 00:10:52,361 Tylko głowy do góry, żeby nie połamać sobie karków. 207 00:11:09,586 --> 00:11:12,506 Nie wychodzę! Miał być lekki kontakt. 208 00:11:12,589 --> 00:11:13,882 Dla nich to lekki. 209 00:11:13,966 --> 00:11:15,926 Wejdźmy na wyższy poziom. 210 00:11:16,009 --> 00:11:18,053 Chcę, żeby ktoś... 211 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 Ja! Jestem gotów. 212 00:11:20,514 --> 00:11:23,851 Kogo załatwić? Trenerze, będziesz miał krew na rękach. 213 00:11:26,144 --> 00:11:28,105 Simmons się zgłasza. 214 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 - Ray Ray. - Kto? 215 00:11:29,898 --> 00:11:31,733 Który to? 216 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 To jest Ray Ray? Pierwszoroczny? 217 00:11:35,362 --> 00:11:37,406 To po co mi kask? 218 00:11:38,574 --> 00:11:41,285 Dobra, ostatnia runda. 219 00:12:03,849 --> 00:12:05,601 Nieźle! 220 00:12:05,684 --> 00:12:07,477 Masz fart, potknąłem się. 221 00:12:07,561 --> 00:12:09,855 Módl się, byś już na mnie nie trafił. 222 00:12:09,938 --> 00:12:12,941 Ciesz się, póki możesz, ale biorę cię na cel. 223 00:12:13,025 --> 00:12:14,151 Rozumiesz? 224 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 - Wyluzuj. - Zabierz łapy. 225 00:12:42,137 --> 00:12:45,724 - Co tam, Ray Ray? - Siema. 226 00:12:45,807 --> 00:12:48,810 Obczajcie. Ktoś zaprosił Kellera. 227 00:12:48,894 --> 00:12:50,646 Przynieś mi drinka. 228 00:12:50,729 --> 00:12:52,272 Keller, daj spokój. 229 00:12:52,356 --> 00:12:55,234 Nie widzisz, że tańczę? 230 00:12:55,317 --> 00:12:57,569 Żartujesz? 231 00:12:57,653 --> 00:13:00,239 Młodszy ma usługiwać starszemu. 232 00:13:01,448 --> 00:13:03,951 Oto drink dla kapitana. 233 00:13:04,034 --> 00:13:05,494 On ma mi przynieść. 234 00:13:05,577 --> 00:13:08,247 Powiem ci, kiedy przyjdzie twoja kolej. 235 00:13:08,330 --> 00:13:09,456 Brachu, weź. 236 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 Musisz nauczyć się naszych zasad. 237 00:13:11,792 --> 00:13:15,045 - Ręce przy sobie. - Nie chcę problemów. 238 00:13:15,128 --> 00:13:17,422 - Chodź. - Wszystko gra. 239 00:13:19,299 --> 00:13:22,010 Wiesz, co? Jeszcze się spotkamy, pajacu. 240 00:13:29,518 --> 00:13:31,603 Uzależnienie to choroba rodzinna. 241 00:13:31,687 --> 00:13:34,773 Jedna osoba zażywa, a cierpią wszyscy bliscy. 242 00:13:34,857 --> 00:13:38,235 Czy ktoś wymieni przyczyny uzależnień? 243 00:13:40,988 --> 00:13:42,406 Pani Stone? 244 00:13:44,783 --> 00:13:50,914 Przyczyną może być trauma fizyczna albo psychiczna. 245 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 Dobrze, ale to nie wszystko. 246 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 O czym nie wspomniała pani Stone? 247 00:13:58,797 --> 00:14:00,048 Studium Newmana. 248 00:14:02,134 --> 00:14:03,969 Zgadza się. 249 00:14:05,679 --> 00:14:06,847 A konkretnie? 250 00:14:07,306 --> 00:14:11,351 W latach 70. doktor Newman badał mózgi zmarłych narkomanów. 251 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 Kora okołooczodołowa, odpowiadająca za kontrolę impulsów, 252 00:14:15,022 --> 00:14:16,982 była niedorozwinięta. 253 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 Więc skłonność do uzależnień może mieć 254 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 podłoże fizjologiczne. 255 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 Imponujące. 256 00:14:25,324 --> 00:14:28,785 Informacji o Newmanie nie było w materiałach. 257 00:14:29,912 --> 00:14:31,246 Była w przypisach. 258 00:14:32,706 --> 00:14:33,790 Otóż to. 259 00:14:34,541 --> 00:14:37,294 Samo wkuwanie nie uczy rozumienia. 260 00:14:37,377 --> 00:14:40,756 Życzę miłego weekendu i do zobaczenia za tydzień. 261 00:14:50,057 --> 00:14:52,309 Nie mówiłaś, że chodzisz na ten kurs. 262 00:14:52,392 --> 00:14:54,520 A powinnam była? 263 00:14:54,603 --> 00:14:58,440 Nie chciałem cię wkopać. 264 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Tylko pomóc. 265 00:14:59,608 --> 00:15:04,196 Trzeba było się zgłosić, zanim mnie wywołał. 266 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Stary, zobacz. Ten młody 267 00:15:10,911 --> 00:15:12,704 - do niej startuje. - Luzuj. 268 00:15:13,789 --> 00:15:16,124 Czuję, że wasza miłość nie kwitnie. 269 00:15:16,208 --> 00:15:18,961 Jeszcze nigdy nie patrzył na mnie tak czule. 270 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Przepraszam za imprezę. 271 00:15:22,548 --> 00:15:24,883 Poprosiłam Kellera o drinka, 272 00:15:24,967 --> 00:15:28,554 a on nagle przyczepił się do pierwszorocznego. 273 00:15:28,637 --> 00:15:31,098 Nie powinienem był się wtrącać. 274 00:15:31,807 --> 00:15:34,434 Teraz chce załatwić mnie na treningu. 275 00:15:34,518 --> 00:15:38,230 Nie jestem trenerką, ale radzę ci z nim pogadać. 276 00:15:38,772 --> 00:15:41,149 „Przegracie, jeśli się nie dogadacie”. 277 00:15:42,401 --> 00:15:45,195 Dziewczyno, coś ci wytłumaczę 278 00:15:45,279 --> 00:15:48,365 Wiesz, że to mówię, bo jestem szczera 279 00:15:48,448 --> 00:15:51,034 Chwila! Znasz jeszcze coś Lauryn Hill? 280 00:15:51,118 --> 00:15:53,328 - Wszystko, a co? - Spoko. 281 00:15:53,412 --> 00:15:55,581 Zaimponowałeś mi. 282 00:16:02,129 --> 00:16:07,050 Jest wieczór neosoulowy w klubie Esso w ten weekend. 283 00:16:07,718 --> 00:16:08,719 Będę tam. 284 00:16:09,553 --> 00:16:13,682 Idziesz ze znajomymi czy ze swoim wyrywnym chłopakiem? 285 00:16:16,602 --> 00:16:18,353 No to cześć. 286 00:16:28,155 --> 00:16:29,531 Ray? 287 00:16:30,282 --> 00:16:32,159 On nie jest moim chłopakiem. 288 00:16:32,242 --> 00:16:33,702 Znamy się z ogólniaka. 289 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 Za elegancka? 290 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 Jak myślisz? 291 00:16:58,519 --> 00:17:00,854 Może być. To knajpa artystyczna. 292 00:17:00,938 --> 00:17:04,316 Ubierasz się tak, żeby wyglądało, że zlewasz strój. 293 00:17:05,776 --> 00:17:06,902 Wiem, co mówię. 294 00:17:09,071 --> 00:17:11,240 Kaycee tak cię pilnuje? 295 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Nie. 296 00:17:13,116 --> 00:17:15,577 To znowu mój brat. 297 00:17:16,328 --> 00:17:18,705 Fahmarr, dlaczego nie śpisz? 298 00:17:18,789 --> 00:17:20,499 Musisz mi coś podpisać. 299 00:17:20,582 --> 00:17:22,626 - Co? - Następną uwagę. 300 00:17:22,709 --> 00:17:24,878 Ale zanim się wkurzysz, 301 00:17:25,629 --> 00:17:27,506 nie tylko ja się wpakowałem. 302 00:17:27,589 --> 00:17:30,884 Nie rób sobie jaj. Mama nie może podpisać? 303 00:17:32,386 --> 00:17:33,595 Młody, pójdziesz? 304 00:17:33,679 --> 00:17:35,305 Otwórz drzwi. 305 00:17:35,389 --> 00:17:36,598 To Jarren? 306 00:17:36,682 --> 00:17:39,142 Miałeś się z nim nie zadawać! 307 00:17:39,226 --> 00:17:41,895 Po co tam siedzisz? 308 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 Jadę do domu. 309 00:17:50,696 --> 00:17:51,697 Co się stało? 310 00:17:52,406 --> 00:17:54,241 Muszę jechać. 311 00:17:56,118 --> 00:17:58,203 Wrócę na trening w poniedziałek. 312 00:18:05,085 --> 00:18:09,798 Autobus do Atlanty, kurs 1304, 313 00:18:09,882 --> 00:18:11,633 stoi na stanowisku trzecim. 314 00:18:11,717 --> 00:18:14,553 Bilet, proszę. Dziękuję. 315 00:18:32,863 --> 00:18:34,531 Gdzie moja kasa? 316 00:18:34,615 --> 00:18:36,074 Nie będę czekać... 317 00:18:36,158 --> 00:18:37,743 Co jest? 318 00:18:37,826 --> 00:18:38,869 Spadaj! 319 00:18:38,952 --> 00:18:41,079 Oddam, przysięgam. 320 00:18:54,259 --> 00:18:55,552 Otwarte. 321 00:18:56,929 --> 00:18:58,347 Zbieraj się. 322 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Idziemy. 323 00:19:00,933 --> 00:19:03,227 Gdzie mama? Czemu nie w domu? 324 00:19:05,979 --> 00:19:07,231 Ray Ray, to ty? 325 00:19:16,156 --> 00:19:19,326 Cześć, ziom. Dawno cię nie było. 326 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 Nie bez powodu. 327 00:19:21,787 --> 00:19:23,622 Odpuść, zmieniłem się. 328 00:19:23,705 --> 00:19:26,250 Czytam o samorozwoju i medytuję. 329 00:19:34,132 --> 00:19:35,717 Fay, idziemy. 330 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 Byś chociaż podziękował. 331 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 Niańczę go, odkąd wasza stara trafiła do Fulton. 332 00:19:46,353 --> 00:19:47,396 Stary... 333 00:19:50,023 --> 00:19:52,442 Nawet nie wiesz, że ona znów siedzi. 334 00:20:14,882 --> 00:20:15,883 Chodź. 335 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Fajnie, że wpadłeś, mistrzu. 336 00:20:27,227 --> 00:20:29,313 Myślałem, żeś o mnie zapomniał. 337 00:20:37,821 --> 00:20:38,822 Zamknij. 338 00:21:02,095 --> 00:21:05,516 Trochę szacunku dla moich płatków! 339 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 Od dawna jej nie ma? 340 00:21:15,901 --> 00:21:19,321 Od tygodnia. Zamknęli ją za posiadanie. 341 00:21:20,906 --> 00:21:23,367 Pewnie wyjdzie jutro czy pojutrze. 342 00:21:23,992 --> 00:21:27,204 Zawsze ją w końcu wypuszczają, więc mam luz. 343 00:21:27,663 --> 00:21:29,248 Mogłeś zadzwonić. 344 00:21:29,331 --> 00:21:30,832 Dzwoniłem. 345 00:21:31,625 --> 00:21:33,043 Nie odbierałeś. 346 00:21:44,263 --> 00:21:46,598 Odwiedzimy ją i coś wykombinujemy. 347 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 Gdzie narzędzia ojca? 348 00:21:54,273 --> 00:21:55,566 Mama je sprzedała. 349 00:21:56,358 --> 00:21:57,568 Telewizor też? 350 00:22:05,909 --> 00:22:08,662 Test na obecność jest pozytywny, 351 00:22:08,745 --> 00:22:12,583 więc zapadła decyzja o umieszczeniu Juana w rodzinie zastępczej. 352 00:22:12,666 --> 00:22:14,418 Proszę, to nie jego wina. 353 00:22:14,501 --> 00:22:16,712 Tak będzie dla was najlepiej. 354 00:22:16,795 --> 00:22:18,005 - Ale... - Chodźmy. 355 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 Tak od razu? 356 00:22:19,339 --> 00:22:20,340 Taka procedura. 357 00:22:20,424 --> 00:22:22,301 Proszę! 358 00:22:22,384 --> 00:22:23,969 Spokojnie. 359 00:22:24,052 --> 00:22:26,555 Przepraszam, synku. 360 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 - Ray McElrathbey? - Tak. 361 00:22:34,271 --> 00:22:36,481 Stephanie Soltero. 362 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 Obrońca z urzędu waszej matki. 363 00:22:40,360 --> 00:22:42,738 Niestety, już jej tu nie ma. 364 00:22:45,365 --> 00:22:46,992 Mówili, że jest. 365 00:22:47,075 --> 00:22:49,453 Była do rana. 366 00:22:49,536 --> 00:22:51,747 Załatwiłam jej miesięczny odwyk. 367 00:22:53,040 --> 00:22:55,709 Ma świetną opiekę. Na koszt władz stanowych. 368 00:22:55,792 --> 00:22:57,878 Nie wróci do domu? 369 00:23:01,548 --> 00:23:03,133 Dopiero za miesiąc. 370 00:23:03,217 --> 00:23:05,219 Ale odmieniona. 371 00:23:06,261 --> 00:23:08,847 To pan Balasky z opieki społecznej. 372 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Bardzo mi miło. 373 00:23:11,183 --> 00:23:12,267 Słuchaj... 374 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 Ray. Chcę omówić kilka spraw. 375 00:23:15,854 --> 00:23:18,565 Gdybyście mieli pytania, chętnie odpowiem. 376 00:23:18,649 --> 00:23:22,110 Ponieważ matka jest waszą jedyną opiekunką, 377 00:23:22,194 --> 00:23:24,279 - umieścimy Famarra... - Fahmarra. 378 00:23:24,821 --> 00:23:26,865 Ma na imię Fahmarr. 379 00:23:27,491 --> 00:23:29,409 Przepraszam. 380 00:23:29,493 --> 00:23:33,288 Umieścimy Fahmarra w rodzinie zastępczej 381 00:23:33,372 --> 00:23:35,249 na czas odwyku matki. 382 00:23:35,332 --> 00:23:38,377 Jeśli ukończy program, będzie mógł do niej wrócić. 383 00:23:40,337 --> 00:23:43,423 Jeżeli wszystko jest jasne, 384 00:23:44,091 --> 00:23:46,885 to na parkingu czeka samochód. 385 00:23:51,265 --> 00:23:55,394 Moment. A nie mógłby zaopiekować się nim inny krewny? 386 00:23:56,395 --> 00:23:57,980 Teoretycznie, tak. 387 00:23:58,063 --> 00:24:00,732 Musi być pełnoletni. Masz kogoś na myśli? 388 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Spoko. 389 00:24:10,659 --> 00:24:14,162 Lepiej wracaj na uczelnię. Poradzę sobie. 390 00:24:15,455 --> 00:24:18,876 Podobno mają klimę i Cinemax, więc przeżyję. 391 00:24:20,586 --> 00:24:22,713 Trzymaj się. 392 00:24:30,345 --> 00:24:31,513 Wezmę go. 393 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 To tylko miesiąc. 394 00:24:39,396 --> 00:24:40,939 Zabiorę go do siebie. 395 00:24:45,903 --> 00:24:48,238 To może być spory wydatek. 396 00:24:48,322 --> 00:24:49,698 Bez funduszy... 397 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 Poradzę sobie. 398 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 Nieźle tu u ciebie. 399 00:25:16,975 --> 00:25:20,979 Pogięło cię? Masz być niewidzialny, zwłaszcza dla recepcjonisty. 400 00:25:30,405 --> 00:25:31,990 PRZERWA OBIADOWA 401 00:25:35,827 --> 00:25:36,995 Idziemy. 402 00:25:37,079 --> 00:25:39,957 Szybko. Jedno skrzydło. 403 00:25:41,124 --> 00:25:42,125 Dwa. 404 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 Dalej. 405 00:25:47,923 --> 00:25:50,384 - No, idź. - Spoko miejscówka. 406 00:26:00,894 --> 00:26:02,938 Jazda! 407 00:26:03,981 --> 00:26:06,859 To mój pokój. A to jest klucz. 408 00:26:09,111 --> 00:26:10,237 A to jest Ray. 409 00:26:11,029 --> 00:26:12,906 - Wchodź. - Ekstra. 410 00:26:14,366 --> 00:26:15,701 Śpię tutaj. 411 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 Nie! 412 00:26:18,996 --> 00:26:21,164 Zabieraj giry! 413 00:26:21,999 --> 00:26:24,376 Później znajdę ci lepszą kryjówkę. 414 00:26:24,459 --> 00:26:25,627 Niby gdzie? 415 00:26:25,711 --> 00:26:28,964 Muszę się zastanowić. Nie ruszaj się stąd. 416 00:26:29,047 --> 00:26:30,591 A jak mi się zachce lać? 417 00:26:32,801 --> 00:26:34,928 Lej do butelki. 418 00:26:42,019 --> 00:26:45,898 Jeśli sponsorzy, absolwenci, czy, broń Boże, bukmacherzy 419 00:26:45,981 --> 00:26:47,858 zaoferują pieniądze, prezenty, 420 00:26:47,941 --> 00:26:49,526 Biuro ds. nadzoru prawnego 421 00:26:49,693 --> 00:26:53,405 auta, domy dla rodziców, czy innych bliskich wam osób, 422 00:26:53,488 --> 00:26:54,990 odmawiajcie. 423 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 Gdy przyjmiecie korzyści materialne, 424 00:26:57,826 --> 00:27:00,704 to wy, nie rodzice, poniesiecie karę. 425 00:27:00,787 --> 00:27:02,372 Stracicie stypendium, 426 00:27:03,498 --> 00:27:06,668 okazję grania w lidze akademickiej, 427 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 nie skończycie studiów. 428 00:27:09,755 --> 00:27:12,216 Wiem, że wielu pochodzi z ubogich rodzin. 429 00:27:12,883 --> 00:27:14,426 Trudno odmawiać. 430 00:27:15,427 --> 00:27:17,095 Lecz w tej sprawie 431 00:27:17,679 --> 00:27:19,973 nie ma taryfy ulgowej. 432 00:27:20,057 --> 00:27:22,017 Ray Ray! 433 00:27:22,100 --> 00:27:23,185 Ty, L-dwa! 434 00:27:23,268 --> 00:27:26,104 McElrathbey, pofatygujesz się do nas? 435 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 - Na co czekasz? - W lewo! 436 00:27:31,902 --> 00:27:34,363 - Gotowy? - Powiedziałem, w lewo! 437 00:27:34,863 --> 00:27:36,448 Dawaj, zaczynamy! 438 00:27:37,783 --> 00:27:38,951 TYGRYSY 439 00:27:39,034 --> 00:27:40,202 Lewa strona! 440 00:27:40,285 --> 00:27:42,204 Dalej, chłopaki! 441 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Siej zniszczenie! 442 00:27:52,548 --> 00:27:54,550 Popraw kask! 443 00:28:04,351 --> 00:28:05,686 Zmiana! Na zewnątrz! 444 00:28:13,569 --> 00:28:16,154 McElrathbey! 445 00:28:16,238 --> 00:28:18,991 Masz domykać środek, jasne? 446 00:28:19,074 --> 00:28:21,827 Trenerze, szkoda czasu. Zdejmij go. 447 00:28:21,910 --> 00:28:24,496 Zastąpi go ktoś, kto chce się uczyć grać. 448 00:28:44,683 --> 00:28:46,268 - Ray. - Stary. 449 00:28:47,978 --> 00:28:49,104 Przepraszam. 450 00:28:49,188 --> 00:28:51,857 - Nie wyskakuj tak na mnie. - Dobra. 451 00:28:52,608 --> 00:28:55,736 Dzwoniłem do ciebie, ale nie odbierałeś. 452 00:28:55,819 --> 00:28:58,238 - Wszystko gra? - Tak, a co? 453 00:28:58,739 --> 00:29:00,324 Nie szło ci na treningu. 454 00:29:00,407 --> 00:29:03,160 Z szatni wybiegłeś, jakby cię gonili. 455 00:29:03,243 --> 00:29:07,164 Mam dużo na głowie. Naukę i w ogóle. 456 00:29:08,207 --> 00:29:10,751 Nie masz dziś wieczorem zajęć? 457 00:29:11,585 --> 00:29:13,128 Jutro. 458 00:29:19,468 --> 00:29:22,346 To jak? Otworzysz te drzwi? 459 00:29:31,730 --> 00:29:33,857 Nie jesteś moim ojcem! 460 00:29:40,239 --> 00:29:43,200 Zwariowałeś? Miałeś siedzieć cicho. 461 00:29:43,283 --> 00:29:44,618 Nudziłem się. 462 00:29:47,037 --> 00:29:49,248 Słuchaj, to nie jego wina. 463 00:29:50,040 --> 00:29:53,001 Nie wiedział, że tu jestem. Wszedłem po kryjomu. 464 00:29:53,085 --> 00:29:54,586 To nie jest ochroniarz. 465 00:29:55,087 --> 00:29:56,505 To mój współlokator. 466 00:29:57,130 --> 00:29:58,340 Z tej samej drużyny. 467 00:30:00,634 --> 00:30:01,635 Serio? 468 00:30:03,053 --> 00:30:05,222 - On gra w futbol? - Słyszałem. 469 00:30:05,764 --> 00:30:07,641 - Nie obrażaj się. - Za późno. 470 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 Wszystko wytłumaczę. 471 00:30:10,936 --> 00:30:13,230 To ja, Jimmy. Z recepcji. 472 00:30:18,360 --> 00:30:19,486 Cześć. 473 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 Chłopaki, 474 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 w godzinach zajęć obowiązuje cisza. 475 00:30:25,367 --> 00:30:28,829 Przepraszam. Telewizor ryknął, kiedy go włączyłem. 476 00:30:28,912 --> 00:30:31,373 Można ustawić głośność maksymalną. 477 00:30:32,249 --> 00:30:33,584 Pokażę wam. 478 00:30:35,252 --> 00:30:37,421 Nie trzeba. Poradzimy sobie. 479 00:30:44,595 --> 00:30:46,680 Mam uczulenie na detergenty. 480 00:31:02,362 --> 00:31:04,990 Już nie wolno takimi grać. 481 00:31:05,073 --> 00:31:06,658 Kiedyś była moja. 482 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 Fay ją przejął. 483 00:31:11,538 --> 00:31:13,332 Graliśmy nią codziennie. 484 00:31:19,379 --> 00:31:21,173 Są różne instytucje... 485 00:31:21,256 --> 00:31:23,133 To tylko miesiąc. 486 00:31:23,842 --> 00:31:25,802 Nie chciałem cię w to wciągać. 487 00:31:28,013 --> 00:31:30,766 Ludzie rzadko proszą mnie o pomoc. 488 00:31:30,849 --> 00:31:33,852 Zwłaszcza w ukrywaniu dzieciaków. 489 00:31:33,936 --> 00:31:36,980 Więc zrobię to z przyjemnością. 490 00:31:38,524 --> 00:31:40,692 Słowo, że to zostanie między nami? 491 00:31:40,776 --> 00:31:41,818 Jasne. 492 00:31:46,573 --> 00:31:49,785 - Fay, ani mru mru. - Dobra. 493 00:31:49,868 --> 00:31:50,869 Super. 494 00:32:25,737 --> 00:32:27,406 Tyle zachodu, żeby siknąć? 495 00:32:59,271 --> 00:33:01,273 Jimmy, jak leci? 496 00:33:01,356 --> 00:33:04,109 Wszystko dobrze? 497 00:33:27,132 --> 00:33:29,760 - Kogo ja widzę. - Co tam? 498 00:33:30,260 --> 00:33:32,179 Po staremu. A u ciebie? 499 00:33:33,263 --> 00:33:34,723 Weekend się udał? 500 00:33:35,390 --> 00:33:37,476 Wybacz, chciałem przyjść, 501 00:33:37,559 --> 00:33:40,979 ale w ostatniej chwili wypadło mi coś ważnego. 502 00:33:41,063 --> 00:33:42,689 - Wszystko dobrze? - Tak. 503 00:33:42,773 --> 00:33:45,859 Przepraszam, spieszę się. Wynagrodzę ci to jakoś. 504 00:33:45,943 --> 00:33:48,195 Przyrzekam. 505 00:33:50,489 --> 00:33:51,740 Cześć. 506 00:34:05,504 --> 00:34:10,300 Przed wyjściem z sali należy podpisać i oddać pracę. 507 00:34:10,884 --> 00:34:12,219 Nie rozmawiamy. 508 00:34:13,345 --> 00:34:14,346 Ray. 509 00:34:14,930 --> 00:34:17,808 Zapisałeś się na 18 godzin zajęć dodatkowych. 510 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 Nie wolno? 511 00:34:19,768 --> 00:34:24,356 W zasadzie wolno, ale to duże obciążenie w pierwszym semestrze. 512 00:34:24,439 --> 00:34:25,566 W każdym. 513 00:34:27,526 --> 00:34:28,735 To darmowe zajęcia. 514 00:34:29,152 --> 00:34:30,612 Chciałem skorzystać. 515 00:34:32,614 --> 00:34:35,492 Bylebyś wiedział, ile bierzesz na siebie. 516 00:34:37,119 --> 00:34:38,537 Dziękuję panu. 517 00:34:41,498 --> 00:34:43,125 Czemu mam iść do szkoły? 518 00:34:44,543 --> 00:34:46,545 Jestem tu na miesiąc. 519 00:34:46,628 --> 00:34:50,215 Żebym nie musiał ukrywać cię cały dzień. 520 00:34:50,299 --> 00:34:52,843 I żebyś nie grał non-stop w gry. 521 00:34:52,926 --> 00:34:54,595 Pobudka! 522 00:34:55,137 --> 00:34:57,431 Powtarzaj po mnie: „Jestem zwycięzcą”. 523 00:34:57,514 --> 00:35:01,059 Jestem zwycięzcą. 524 00:35:01,143 --> 00:35:02,644 Jestem zwycięzcą. 525 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 Chodźmy. 526 00:35:08,942 --> 00:35:11,236 Czekajcie! 527 00:35:22,497 --> 00:35:23,498 On płaci. 528 00:35:26,543 --> 00:35:28,462 Nie, wstawaj. 529 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 - Wszystko jedno. - Nie! 530 00:35:34,801 --> 00:35:35,844 Gdzie wałówka? 531 00:35:39,598 --> 00:35:40,807 Zapomniałem wziąć. 532 00:35:42,142 --> 00:35:43,310 Co za lewus. 533 00:35:47,064 --> 00:35:48,899 Ray, nazywam się Potts. 534 00:35:49,733 --> 00:35:51,026 Ray McElrathbey. 535 00:35:51,109 --> 00:35:53,612 - A ty jesteś Fahmarr? - Jestem. 536 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 Pan dyrektor wszystko nam opowiedział. 537 00:35:56,490 --> 00:35:59,910 Na pewno bratu spodoba się u nas. 538 00:35:59,993 --> 00:36:02,246 Będę jego wychowawcą. 539 00:36:02,329 --> 00:36:05,040 Ze wszystkim zwracaj się do mnie. 540 00:36:05,541 --> 00:36:08,627 Dobrze. Fay, odbiorę cię po treningu. 541 00:36:09,962 --> 00:36:10,963 Pudło. 542 00:36:12,130 --> 00:36:13,340 Dziękuję. 543 00:36:14,132 --> 00:36:16,927 - To jak się pan nazywa? - Potts. 544 00:36:19,012 --> 00:36:22,683 Najpierw pójdziemy do galerii i tata kupi mi śliczny wisiorek 545 00:36:22,766 --> 00:36:26,812 i cudne, słodkie buty w gwiazdeczki. 546 00:36:26,895 --> 00:36:28,939 Później pójdziemy na hamburgery, 547 00:36:29,022 --> 00:36:31,650 a na koniec na koncert Kelly Clarkson. 548 00:36:31,733 --> 00:36:33,443 Ale mega! 549 00:36:33,527 --> 00:36:35,529 Nie mogę się doczekać. 550 00:36:40,701 --> 00:36:42,744 Widziałaś mecz Falconów? 551 00:36:42,828 --> 00:36:44,288 Był obłędny. 552 00:36:45,038 --> 00:36:47,624 Nie. Wypadło mi coś ważnego. 553 00:36:49,126 --> 00:36:51,962 Przepraszam. Głupio wyszło. 554 00:36:52,546 --> 00:36:55,549 Gadka w pralni czy olewka w klubie? 555 00:36:57,259 --> 00:36:58,427 Zasłużyłem sobie. 556 00:36:59,303 --> 00:37:02,681 Bardzo cię przepraszam. Pewnie nie uwierzysz, ale to 557 00:37:02,764 --> 00:37:04,057 nie w moim stylu. 558 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 Dokąd idziesz? 559 00:37:09,813 --> 00:37:13,942 Wybierałam się na wywiad, ale kamerzysta nawalił w ostatniej chwili. 560 00:37:14,610 --> 00:37:15,611 Zastąpię go. 561 00:37:17,404 --> 00:37:18,405 Serio. 562 00:37:18,488 --> 00:37:20,282 Bułka z masłem. 563 00:37:20,365 --> 00:37:21,783 Klawisz start i stop. 564 00:37:23,452 --> 00:37:25,204 Byle nie trząść kamerą. 565 00:37:25,871 --> 00:37:27,039 Mniej więcej. 566 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Naprawdę? 567 00:37:29,708 --> 00:37:33,670 Tak. Tylko muszę skończyć przed treningiem. 568 00:37:35,797 --> 00:37:37,799 Super. Do dzieła. 569 00:37:39,885 --> 00:37:40,886 Chodźmy. 570 00:37:41,762 --> 00:37:44,556 - Ciężka robota. - Owszem. 571 00:37:47,309 --> 00:37:50,062 Ponoć kibicują państwo Tygrysom od lat. 572 00:37:50,145 --> 00:37:51,522 Od pół wieku. 573 00:37:52,898 --> 00:37:56,235 Nie wyobrażam sobie, żebym sobotni wieczór 574 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 spędził poza stadionem. 575 00:37:57,945 --> 00:37:59,905 Chyba że na randce z tobą. 576 00:38:00,447 --> 00:38:01,698 Spłoniłam się. 577 00:38:03,575 --> 00:38:06,662 Dziękuję za wspaniały wywiad i za państwa pasję. 578 00:38:06,745 --> 00:38:10,916 Cieszymy się, że jesteś w naszej futbolowej rodzinie, Ray Ray. 579 00:38:11,792 --> 00:38:14,336 - Dziękuję pani. - Dobre maniery. 580 00:38:14,461 --> 00:38:18,090 Matka dobrze cię wychowała. Będzie na meczach? 581 00:38:19,842 --> 00:38:23,762 W miarę możliwości. Często wyjeżdża służbowo. 582 00:38:23,846 --> 00:38:25,806 Tak? A czym się zajmuje? 583 00:38:25,889 --> 00:38:29,184 Jest pielęgniarką. 584 00:38:29,268 --> 00:38:31,603 Mam nadzieję, że przyjedzie 585 00:38:31,687 --> 00:38:34,857 i razem powitamy cię przed meczem w drużynie. 586 00:38:34,940 --> 00:38:36,066 Naprzód, Tygrysy! 587 00:38:36,149 --> 00:38:38,902 No i jak wypadłem? 588 00:38:40,904 --> 00:38:42,281 Zaskakująco dobrze. 589 00:38:43,240 --> 00:38:46,034 Może jesteś lepszy za kamerą niż na boisku? 590 00:38:48,245 --> 00:38:49,454 Tak myślisz? 591 00:38:49,997 --> 00:38:52,416 Wiesz, że czytam raporty treningowe. 592 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 Nie ten poziom, co w liceum. 593 00:38:55,169 --> 00:39:01,008 Trudno jest pogodzić sport, naukę i... 594 00:39:01,091 --> 00:39:02,259 Co? 595 00:39:06,889 --> 00:39:08,182 Życie. 596 00:39:09,975 --> 00:39:11,935 Centrum sportowe Tygrysów. 597 00:39:13,270 --> 00:39:14,646 Mój przystanek. 598 00:39:24,698 --> 00:39:27,075 Za tydzień jest wieczór stand-upu. 599 00:39:28,619 --> 00:39:29,703 Będzie śmiesznie. 600 00:39:29,786 --> 00:39:30,787 Przyjdę. 601 00:39:45,427 --> 00:39:47,721 Ray, chcę cię uprzedzić, 602 00:39:47,804 --> 00:39:50,057 że zaczynamy ćwiczyć sytuacje meczowe. 603 00:39:50,140 --> 00:39:51,558 Dzięki. 604 00:39:51,642 --> 00:39:55,062 Masz szansę udowodnić, że jesteś coś wart. 605 00:39:56,104 --> 00:39:57,105 Popisz się! 606 00:40:01,902 --> 00:40:03,362 Nasza piątka! 607 00:40:03,445 --> 00:40:08,200 Zaangażowanie, sumienność, odpowiedzialność, dyscyplina, poświęcenie. 608 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Wszystko jedno, skąd się wzięliście. 609 00:40:10,702 --> 00:40:13,830 W drużynie nikt nie ma pewnego miejsca. 610 00:40:13,914 --> 00:40:15,123 Tak jest! 611 00:40:17,084 --> 00:40:19,795 Wychodź z bioder. Wracaj! 612 00:40:19,878 --> 00:40:23,131 Głowa do góry. Świetnie. 613 00:40:23,215 --> 00:40:25,634 Do tyłu. Dajesz, Ray. 614 00:40:25,717 --> 00:40:27,177 Nie obijaj się. 615 00:40:29,513 --> 00:40:31,557 Wracaj, 30! 616 00:40:31,640 --> 00:40:32,891 Jest forma! 617 00:40:32,975 --> 00:40:35,978 41, nie spuszczaj oczu z piłki! 618 00:40:50,576 --> 00:40:51,827 Fay, wstawaj! 619 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Budź się, szybko! 620 00:41:02,337 --> 00:41:05,382 - Czemu różowa? - Nieważne, zakładaj. 621 00:41:05,465 --> 00:41:06,884 Nie chodzę w różowych. 622 00:41:06,967 --> 00:41:09,261 Muszę cię wsadzić do autobusu 623 00:41:09,344 --> 00:41:12,222 i zdążyć na egzamin z psychologii. 624 00:41:12,306 --> 00:41:15,559 Mam gdzieś kolor twojej koszuli. 625 00:41:16,268 --> 00:41:17,311 Ubieraj się. 626 00:41:17,728 --> 00:41:19,313 Dobra, panie tył na przód. 627 00:41:19,396 --> 00:41:20,397 Co? 628 00:41:36,538 --> 00:41:39,333 Ray, nie wpuszczę cię na egzamin. 629 00:41:39,416 --> 00:41:42,836 Ostrzegałem, że nie toleruję spóźnień. 630 00:41:44,713 --> 00:41:48,717 Doktorze Matthews, bardzo mi na nim zależy. 631 00:41:51,136 --> 00:41:52,137 Przykro mi. 632 00:42:09,112 --> 00:42:11,782 Ustawienie RH-2! 633 00:42:14,117 --> 00:42:15,494 Z parą i z głową! 634 00:42:15,577 --> 00:42:17,788 Ray, pilnuj linii! 635 00:42:22,209 --> 00:42:24,795 C-zero! 636 00:42:24,878 --> 00:42:26,630 9, do tyłu! 637 00:42:26,713 --> 00:42:29,341 C-zero! 638 00:42:29,967 --> 00:42:31,218 Teraz! 639 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Z lewej! 640 00:42:36,473 --> 00:42:38,809 Nie, aut! 641 00:42:38,892 --> 00:42:41,061 Ray, spałeś? 642 00:42:41,603 --> 00:42:44,815 Ray, co się z tobą dzieje? Kogo kryjesz? 643 00:42:44,898 --> 00:42:46,650 Pamiętasz? 644 00:42:47,150 --> 00:42:48,193 Biegacza. 645 00:42:48,277 --> 00:42:50,320 Więc czemuś go nie blokował? 646 00:42:50,404 --> 00:42:52,656 Kosztowało nas to sześć punktów! 647 00:42:56,076 --> 00:42:57,786 Ogarnij się! 648 00:42:58,787 --> 00:43:01,039 I tyle o nim gadałeś? 649 00:43:01,123 --> 00:43:02,958 Nic w sobie nie ma. 650 00:43:03,041 --> 00:43:05,002 Stypendia dają byle komu? 651 00:43:05,961 --> 00:43:08,630 Dostajemy graczy specjalnej troski? 652 00:43:08,714 --> 00:43:09,923 Co, Ray? 653 00:43:10,007 --> 00:43:11,884 Będziesz rezerwową miernotą. 654 00:43:11,967 --> 00:43:15,637 Środkową lebiegą. Widzę cię na tej pozycji. 655 00:43:15,721 --> 00:43:17,181 Panowie, na kolano. 656 00:43:19,516 --> 00:43:22,936 Po treningu wywiesimy skład na mecz wyjazdowy. 657 00:43:23,020 --> 00:43:24,146 Pamiętajcie. 658 00:43:24,563 --> 00:43:26,982 Boston to mocny przeciwnik. 659 00:43:27,065 --> 00:43:29,818 Jeśli przegramy, odpadniemy z rozgrywek. 660 00:43:29,902 --> 00:43:31,069 Tak jest! 661 00:43:31,153 --> 00:43:32,863 Raheem, twoja kolej. 662 00:43:34,114 --> 00:43:36,408 Podejdźcie bliżej. 663 00:43:36,491 --> 00:43:38,785 Wykuliście to na blachę? 664 00:43:38,869 --> 00:43:40,829 Gdy nadejdzie czas 665 00:43:40,913 --> 00:43:43,582 Wszystko z siebie trzeba dać 666 00:43:43,665 --> 00:43:46,543 Nie ma przebacz, nie ma ale 667 00:43:46,627 --> 00:43:48,003 Idź na całość 668 00:43:48,086 --> 00:43:49,421 Albo wcale 669 00:43:49,505 --> 00:43:51,798 I salut na trzy. Raz, dwa, trzy! 670 00:43:54,218 --> 00:43:56,178 Mnie też trener nienawidzi. 671 00:44:05,771 --> 00:44:07,773 W piątym: A. 672 00:44:08,774 --> 00:44:10,067 W szóstym: C. 673 00:44:15,030 --> 00:44:16,573 Jest problem z Fayem. 674 00:44:16,657 --> 00:44:17,950 Co się stało? 675 00:44:18,033 --> 00:44:21,078 Nie chce przebierać się w strój sportowy. 676 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 I nie ćwiczy. 677 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Zostanie już tylko parę dni. 678 00:44:24,623 --> 00:44:27,709 Tak, ale to prowokuje innych do nieposłuszeństwa. 679 00:44:27,793 --> 00:44:29,503 Inni też się buntują. 680 00:44:29,586 --> 00:44:31,213 Uważacie go za prowodyra? 681 00:44:31,296 --> 00:44:32,631 Jeśli można. 682 00:44:33,715 --> 00:44:36,385 Gorsze jest jego opóźnienie w nauce. 683 00:44:37,928 --> 00:44:41,849 Ma wielkie braki w literaturze i matematyce. 684 00:44:41,932 --> 00:44:45,936 Kiedy wróci do swojej szkoły, powinien powtórzyć klasę. 685 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 To bystry chłopak. 686 00:44:47,688 --> 00:44:50,274 Tym bardziej stać go na więcej. 687 00:44:51,567 --> 00:44:53,819 Kiedy matka wyjdzie ze szpitala, 688 00:44:53,902 --> 00:44:55,821 niech znajdzie mu psychologa. 689 00:45:04,204 --> 00:45:05,497 Za co tu jesteś? 690 00:45:06,039 --> 00:45:07,040 Brzydkie słowo. 691 00:45:07,833 --> 00:45:09,126 To najbrzydsze. 692 00:45:11,628 --> 00:45:12,629 A ty? 693 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Za podatki. 694 00:45:18,135 --> 00:45:19,136 Idziemy. 695 00:45:22,222 --> 00:45:24,057 Miło się gadało. 696 00:45:27,728 --> 00:45:30,439 Białe dzieci wyrzucają kawałki kanapek 697 00:45:30,522 --> 00:45:32,191 i nikt ich za to nie ściga. 698 00:45:33,525 --> 00:45:37,154 Stary, dlaczego ciągle jest z tobą tyle kłopotów? 699 00:45:37,237 --> 00:45:40,157 Kiedy każą ci się przebrać, to się przebierz. 700 00:45:41,450 --> 00:45:43,577 I zostawić ciuchy w szatni? 701 00:45:43,660 --> 00:45:45,787 Zwinęliby mi forsę. 702 00:45:45,871 --> 00:45:47,164 Nie ma zamków. 703 00:45:47,247 --> 00:45:48,749 Bo nie są potrzebne. 704 00:45:48,832 --> 00:45:52,920 Rozejrzyj się. Tu nikt nie będzie grzebać ci po kieszeniach. 705 00:45:53,003 --> 00:45:54,379 Nawet mama grzebała. 706 00:45:54,838 --> 00:45:56,173 Co ty gadasz? 707 00:45:56,590 --> 00:45:58,467 Kiedy wyjechałeś na studia, 708 00:45:58,550 --> 00:46:01,720 chowałem forsę pod poduszką albo w butach. 709 00:46:02,221 --> 00:46:04,806 I tak znajdowała. Zawsze. 710 00:46:07,267 --> 00:46:08,477 Nie wiedziałem. 711 00:46:08,560 --> 00:46:09,686 Nic dziwnego. 712 00:46:10,812 --> 00:46:12,189 Zostawiłeś mnie. 713 00:46:16,026 --> 00:46:17,444 Dalej nic nie rozumiesz. 714 00:46:29,706 --> 00:46:30,707 Przestań. 715 00:46:41,176 --> 00:46:43,470 Masz. Najmniejszy rozmiar. 716 00:46:43,971 --> 00:46:45,097 Rękawice klubowe. 717 00:46:45,973 --> 00:46:47,057 Ekstra. 718 00:46:47,474 --> 00:46:48,475 Na zawsze? 719 00:46:48,976 --> 00:46:50,602 Wybacz, że się wkurzyłem. 720 00:46:50,686 --> 00:46:53,021 Daruj sobie te czułości, Ray. 721 00:46:53,897 --> 00:46:55,607 Rękawice wystarczą. 722 00:46:55,691 --> 00:46:59,987 À propos czułości, idziesz dziś z nią na stand-up? 723 00:47:01,822 --> 00:47:03,115 Nigdzie nie idę. 724 00:47:04,283 --> 00:47:06,326 Przeze mnie? 725 00:47:07,619 --> 00:47:09,371 Nie mam cię z kim zostawić. 726 00:47:09,454 --> 00:47:10,831 Italiano! 727 00:47:11,331 --> 00:47:14,334 I tak go wykorzystuję. 728 00:47:15,502 --> 00:47:19,715 Nie ma to jak wystawić dziewczynę do wiatru. 729 00:47:20,174 --> 00:47:23,552 A może szukasz wymówki, żeby nie iść, 730 00:47:23,635 --> 00:47:24,636 bo boisz się 731 00:47:25,512 --> 00:47:26,638 zaangażować? 732 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Oprah. 733 00:47:32,477 --> 00:47:37,691 Chcesz, żebym ja go niańczył? 734 00:47:39,026 --> 00:47:40,903 To ty potrzebujesz niańki. 735 00:47:42,696 --> 00:47:46,450 Po prostu bądź przy nim przez te kilka godzin. 736 00:47:48,952 --> 00:47:50,120 Nie ma sprawy. 737 00:47:50,204 --> 00:47:52,331 - Ale powiedz drużynie. - Nie! 738 00:47:52,414 --> 00:47:54,958 Nie mogą się o nim dowiedzieć. 739 00:47:55,542 --> 00:47:58,128 Może jeszcze trenerowi? Zwariowałeś? 740 00:47:58,212 --> 00:47:59,713 Nie wygadają się. 741 00:47:59,796 --> 00:48:01,465 Potrzebujemy ich pomocy. 742 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 Ta sytuacja nas wykańcza. 743 00:48:03,550 --> 00:48:06,011 Nie musi być tak trudno. 744 00:48:11,767 --> 00:48:13,018 Jakieś otrzęsiny? 745 00:48:14,228 --> 00:48:16,730 To brat Raya, Fahmarr. 746 00:48:16,813 --> 00:48:18,357 Siema. 747 00:48:18,440 --> 00:48:19,900 Co tam, kolego? 748 00:48:19,983 --> 00:48:23,987 No dobra, ale miała być jakaś tajemnica. 749 00:48:24,071 --> 00:48:26,031 Zdradzicie nam ją? 750 00:48:26,114 --> 00:48:28,700 - To jest moja tajemnica. - Że masz brata? 751 00:48:28,784 --> 00:48:30,744 Ja też mam brata. 752 00:48:30,827 --> 00:48:32,955 I również ma zieloną koszulkę. 753 00:48:33,038 --> 00:48:36,625 Chodzi o to, że mieszka tu nielegalnie. 754 00:48:39,545 --> 00:48:41,380 Wszystko jasne. 755 00:48:41,463 --> 00:48:44,216 Powiedziałem Rayowi, że go wesprzemy. 756 00:48:44,299 --> 00:48:48,136 Pewnie, że tak. Skoro ty jesteś dla nas jak brat, to on też. 757 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 Wszystko gra? 758 00:48:53,809 --> 00:48:55,060 Jesteś spięty. 759 00:48:55,727 --> 00:48:57,437 Dlaczego miałbym być? 760 00:48:57,521 --> 00:48:59,356 Może się wynudziłeś 761 00:48:59,439 --> 00:49:01,984 i nie wiesz, jak by mi to powiedzieć? 762 00:49:03,902 --> 00:49:06,154 Nic z tych rzeczy. 763 00:49:06,238 --> 00:49:07,239 Było super. 764 00:49:07,906 --> 00:49:10,325 Cieszę się, że mnie zabrałaś. 765 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Poważnie. 766 00:49:15,747 --> 00:49:19,084 Kiedy spotkaliśmy się w pralni, 767 00:49:19,710 --> 00:49:21,545 wypadły ci dziecięce spodenki. 768 00:49:21,628 --> 00:49:25,716 O nic nie pytałam, ale byłabym naiwna zakładając, 769 00:49:25,799 --> 00:49:28,135 że nie możesz mieć dzieci. 770 00:49:30,846 --> 00:49:31,889 Masz? 771 00:49:31,972 --> 00:49:34,224 Nie mam dzieci. 772 00:49:34,308 --> 00:49:38,103 Gacie pewnie były w torbie, z którą wróciłem z domu. 773 00:49:38,687 --> 00:49:41,356 Mam bałaganiarską rodzinę. 774 00:49:41,440 --> 00:49:43,609 Gdybyś zobaczyła nasz dom! 775 00:49:47,696 --> 00:49:48,697 Fajnie. 776 00:49:49,198 --> 00:49:50,199 Wszystko jasne. 777 00:49:55,871 --> 00:49:56,872 Siema. 778 00:50:00,626 --> 00:50:01,627 Ray! 779 00:50:06,048 --> 00:50:08,675 To ja. 780 00:50:13,597 --> 00:50:15,974 Odbiło ci? Co tu robisz? 781 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Zapomniałeś. 782 00:50:17,726 --> 00:50:20,354 Mogę popatrzeć, jak trenujesz? 783 00:50:21,813 --> 00:50:23,398 Nie. Za duże ryzyko. 784 00:50:26,235 --> 00:50:27,861 Czekaj. 785 00:50:29,571 --> 00:50:32,449 Chodźcie, chłopaki. Trzeba się najeść. 786 00:50:33,992 --> 00:50:35,202 Co się dzieje? 787 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 - Mogę? - Nie! 788 00:50:48,006 --> 00:50:49,174 Jeszcze nigdy... 789 00:50:49,550 --> 00:50:51,510 - Fajnie tu. - Właź. 790 00:50:57,558 --> 00:50:58,684 Ile brudów! 791 00:50:58,767 --> 00:51:00,978 Właź do kosza, dopóki... 792 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 Serio? 793 00:51:10,279 --> 00:51:12,489 Nie rób tego! 794 00:51:16,076 --> 00:51:17,786 A jeśli będę musiał siku? 795 00:51:17,870 --> 00:51:20,038 Zadajesz za dużo pytań. 796 00:51:51,820 --> 00:51:53,322 Co tu robisz, mały? 797 00:51:54,698 --> 00:51:56,533 Proszę, nie mów nikomu. 798 00:51:56,617 --> 00:52:00,037 Wiesz, że to nie moja pozycja. 799 00:52:00,621 --> 00:52:01,914 Wolę coś męskiego. 800 00:52:01,997 --> 00:52:03,749 Rozgrywający Tobin! 801 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 - Poznałem twojego brata. - I co teraz? 802 00:52:07,836 --> 00:52:10,589 Jeśli trener się o nim dowie, koniec z tobą. 803 00:52:12,716 --> 00:52:14,176 To zaszkodzi drużynie. 804 00:52:15,052 --> 00:52:17,054 - Gdzie jest? - Wiesz gdzie. 805 00:52:19,223 --> 00:52:21,225 Nie mów trenerowi. 806 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Nie powiem. 807 00:52:22,684 --> 00:52:23,685 Ty to zrobisz. 808 00:52:25,103 --> 00:52:26,104 Ray! 809 00:52:27,648 --> 00:52:29,399 Nie planowałem tego. 810 00:52:29,483 --> 00:52:32,778 To spadło na mnie nagle i nie miałem innego wyjścia. 811 00:52:32,861 --> 00:52:34,446 Dlaczego nie powiedziałeś? 812 00:52:35,864 --> 00:52:37,282 Chciałem, ale... 813 00:52:37,366 --> 00:52:39,243 Wiedziałeś, że tak nie wolno. 814 00:52:45,499 --> 00:52:47,668 Strasznie się to pogmatwało. 815 00:52:47,751 --> 00:52:50,838 Myślałeś, że godzenie nauki, sportu i opieki 816 00:52:50,921 --> 00:52:52,297 będzie proste? 817 00:52:52,923 --> 00:52:54,341 Kto o tym wiedział? 818 00:52:58,720 --> 00:52:59,847 Nikt. 819 00:53:02,891 --> 00:53:04,309 Tylko ja. 820 00:53:06,186 --> 00:53:07,229 Jutro wyjedzie. 821 00:53:07,980 --> 00:53:09,940 Naraziłeś siebie i drużynę. 822 00:53:10,023 --> 00:53:12,734 - Nie miałem wyjścia. - Zawsze jest wyjście, 823 00:53:12,818 --> 00:53:16,071 ale wolałeś ukryć prawdę przed nami. 824 00:53:20,784 --> 00:53:21,869 Spakuj go. 825 00:53:26,790 --> 00:53:29,668 - Przepraszam... - Nie teraz. 826 00:53:30,377 --> 00:53:32,713 - Pakuj się. - To nie moja wina. 827 00:53:32,796 --> 00:53:33,922 Jak zwykle. 828 00:53:34,006 --> 00:53:37,259 Kazałem ci zostać, a przylazłeś na trening. 829 00:53:37,342 --> 00:53:38,343 Jesteś uparty. 830 00:53:39,803 --> 00:53:42,556 - Daj mu spokój. - Stary! 831 00:53:46,810 --> 00:53:49,855 - Ruszaj się. - Nie musisz tak po nim jechać. 832 00:53:49,938 --> 00:53:51,899 Mogę to załatwić po swojemu? 833 00:53:56,278 --> 00:53:57,654 Wyluzuj. 834 00:53:58,530 --> 00:54:00,199 - To wszystko? - Tak. 835 00:54:01,158 --> 00:54:03,076 - Co robisz? - Puść. 836 00:54:04,077 --> 00:54:06,413 Wyjeżdżamy z samego rana. 837 00:54:07,331 --> 00:54:08,999 Klapnij sobie. 838 00:54:11,793 --> 00:54:14,463 Ośrodek Leczenia Uzależnień Fulton 839 00:54:20,219 --> 00:54:21,845 To mama. 840 00:54:21,929 --> 00:54:23,222 Patrz. 841 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Dobrze wygląda. 842 00:54:27,559 --> 00:54:29,478 - Mamo! - Fahmarr! 843 00:54:30,729 --> 00:54:34,191 Jak ty wyrosłeś przez ten miesiąc! 844 00:54:34,900 --> 00:54:36,902 - Tęskniłem. - Ja za tobą też. 845 00:54:39,530 --> 00:54:40,781 Dziękuję, Raymond. 846 00:54:42,324 --> 00:54:43,909 Wiedząc, że jest z tobą, 847 00:54:43,992 --> 00:54:46,662 mogłam skupić się na terapii. 848 00:54:47,454 --> 00:54:48,789 Świetnie wyglądasz. 849 00:54:48,872 --> 00:54:50,791 I tak się czuję. 850 00:54:50,874 --> 00:54:52,251 Wzorowa pacjentka. 851 00:54:52,709 --> 00:54:54,878 Poradzi sobie w następnym etapie. 852 00:54:55,629 --> 00:54:56,630 Następnym? 853 00:54:56,713 --> 00:54:58,924 W programie rehabilitacyjnym. 854 00:54:59,550 --> 00:55:00,551 Darmowym. 855 00:55:01,426 --> 00:55:03,053 Potrwa kilka miesięcy, 856 00:55:03,136 --> 00:55:05,556 ale znacznie zmniejszy ryzyko nawrotu. 857 00:55:05,639 --> 00:55:07,808 Nie biorę od tygodni. 858 00:55:08,642 --> 00:55:12,187 Chcę wytrwać i być matką, na jaką zasługujecie. 859 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 Nie wracasz do domu? 860 00:55:17,609 --> 00:55:20,070 Wrócę, ale... 861 00:55:22,030 --> 00:55:23,282 Trochę później. 862 00:55:23,365 --> 00:55:24,825 Miał być tylko miesiąc. 863 00:55:25,617 --> 00:55:26,952 Nie mogę go trzymać, 864 00:55:27,035 --> 00:55:29,705 bo stracę miejsce w drużynie i stypendium. 865 00:55:29,788 --> 00:55:30,956 Mówiłaś: miesiąc. 866 00:55:31,039 --> 00:55:33,458 Będzie trochę dłużej. Rozumiem cię. 867 00:55:34,251 --> 00:55:35,794 Ale chcę z tym skończyć. 868 00:55:43,385 --> 00:55:46,054 I tak zrobiłeś bardzo wiele. 869 00:55:47,431 --> 00:55:51,685 Jeśli trzeba, możemy zapewnić Fahmarrowi opiekę. 870 00:56:00,110 --> 00:56:01,111 Fahmarr. 871 00:56:03,780 --> 00:56:06,158 Wytrzymasz jeszcze trochę? 872 00:56:06,241 --> 00:56:09,161 Kiedy wrócę, to już na zawsze. 873 00:56:10,579 --> 00:56:11,580 Fahmarr? 874 00:56:12,539 --> 00:56:13,749 Sam nie wiem. 875 00:56:15,667 --> 00:56:16,668 Fay? 876 00:56:27,721 --> 00:56:30,849 Postępujesz słusznie. Jak rozmawialiśmy, 877 00:56:30,933 --> 00:56:32,809 to dla niego najlepsze miejsce. 878 00:56:32,893 --> 00:56:35,437 Opieka, nauka i rówieśnicy. 879 00:56:35,979 --> 00:56:37,397 Tak będzie najlepiej. 880 00:56:38,565 --> 00:56:39,733 Dziękuję. 881 00:56:55,624 --> 00:56:57,835 Zostaniesz w ośrodku. 882 00:56:59,419 --> 00:57:01,964 Jest szkoła i wszystko. 883 00:57:03,423 --> 00:57:05,342 Nie będziesz musiał się ukrywać. 884 00:57:08,929 --> 00:57:10,806 Przepraszam za wszystko. 885 00:57:48,468 --> 00:57:51,096 OSOBOM POSTRONNYM WSTĘP WZBRONIONY 886 00:58:05,485 --> 00:58:09,239 Nie może ciągnąć drużyny z kontuzją mięśnia. 887 00:58:09,323 --> 00:58:11,658 I tak rzuca najwyżej 33 procent. 888 00:58:12,409 --> 00:58:14,536 Zastąpiłabym go Wadem. 889 00:58:16,997 --> 00:58:18,957 Halo? Słuchasz mnie? 890 00:58:20,584 --> 00:58:22,503 Tak, pewnie. 891 00:58:23,921 --> 00:58:24,963 Wszystko gra? 892 00:58:25,756 --> 00:58:27,799 Od kilku dni coś cię dręczy. 893 00:58:28,425 --> 00:58:29,426 Wszystko dobrze. 894 00:58:29,968 --> 00:58:30,969 Przepraszam. 895 00:58:32,513 --> 00:58:34,640 Muszę iść na trening. Zdzwonimy się? 896 00:58:35,974 --> 00:58:38,685 - Wyrzucić? - Nie trzeba. 897 00:58:48,779 --> 00:58:50,781 Biegasz tak długo, aż się zmęczę. 898 00:58:53,116 --> 00:58:54,117 Leć. 899 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 Jeden sprint za każdy dzień okłamywania nas 900 00:58:58,330 --> 00:58:59,998 i ukrywania brata. 901 00:59:03,001 --> 00:59:04,336 Nie obijaj się. 902 00:59:06,046 --> 00:59:07,089 Jeszcze. 903 00:59:08,340 --> 00:59:10,634 Trzy, dwa, jeden. 904 00:59:12,094 --> 00:59:13,762 Tylko mi tu nie puść pawia. 905 00:59:16,265 --> 00:59:17,558 Zostało 19. 906 00:59:18,183 --> 00:59:19,977 Dziewiętnaście już było. 907 00:59:20,060 --> 00:59:22,229 Pewnie się pomyliłem. 908 00:59:22,312 --> 00:59:24,189 19. Leć. 909 00:59:28,902 --> 00:59:30,070 Co jest, Morelli? 910 00:59:30,153 --> 00:59:32,030 To nie zabawa. Wypad. 911 00:59:32,656 --> 00:59:36,118 Pomagałem mu ukrywać brata. Skoro on biega, to i ja. 912 00:59:38,495 --> 00:59:39,997 Stań za linią. 913 00:59:44,751 --> 00:59:47,296 Do samej linii! Widzę was. 914 00:59:50,257 --> 00:59:53,010 Szybciej, bo dodam jeszcze pięć. 915 00:59:53,093 --> 00:59:54,761 Trzy, dwa... 916 00:59:56,388 --> 00:59:59,224 - Ledwo się wyrobiliście. - Chodźcie. 917 01:00:06,440 --> 01:00:09,067 Chłopaki, nie musicie. 918 01:00:09,151 --> 01:00:10,944 To była moja decyzja. 919 01:00:11,028 --> 01:00:14,489 Przejedliśmy się. Trochę ruchu dobrze nam zrobi. 920 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Jesteśmy rodzina, nie? Zawsze razem. 921 01:00:17,659 --> 01:00:19,995 Razem za linię. 922 01:00:34,009 --> 01:00:36,762 Ruchy, panienki. 923 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 Trzy, dwa... 924 01:00:42,768 --> 01:00:44,269 Dziewiętnaście. 925 01:00:45,145 --> 01:00:47,064 Zaczynam się męczyć. Gotowi? 926 01:00:50,567 --> 01:00:51,693 Kaycee! 927 01:00:54,488 --> 01:00:56,573 - Na chwilę. - Już zamknięte. 928 01:00:56,698 --> 01:00:57,741 Kaycee! 929 01:01:00,994 --> 01:01:02,287 Jestem zajęta. 930 01:01:02,746 --> 01:01:03,789 O co chodzi? 931 01:01:04,081 --> 01:01:06,250 Przepraszam, mam ciężkie dni. 932 01:01:08,126 --> 01:01:09,545 Martwię się o ciebie. 933 01:01:10,504 --> 01:01:11,755 Wszystko w porządku? 934 01:01:17,177 --> 01:01:19,471 Moja mama nie jest pielęgniarką. 935 01:01:22,850 --> 01:01:24,101 Jest narkomanką. 936 01:01:26,812 --> 01:01:28,689 Przez ostatni miesiąc 937 01:01:28,772 --> 01:01:31,400 ukrywałem mojego brata w pokoju, 938 01:01:31,483 --> 01:01:32,651 bo była na odwyku. 939 01:01:33,861 --> 01:01:35,863 To były jego gacie 940 01:01:37,281 --> 01:01:39,658 i przez to zachowywałem się dziwnie. 941 01:01:39,741 --> 01:01:41,577 Dlaczego to ukrywałeś? 942 01:01:42,327 --> 01:01:45,497 Nie chciałem cię tym obciążać. 943 01:01:46,290 --> 01:01:48,166 Wszyscy miewamy kłopoty. 944 01:01:48,667 --> 01:01:51,962 Opieki nad rodziną nie trzeba zatajać. 945 01:01:52,045 --> 01:01:54,256 To nie powód do wstydu. 946 01:01:54,339 --> 01:01:56,258 Nie znasz mojej rodziny. 947 01:01:56,341 --> 01:01:57,885 A ty nie znasz mnie. 948 01:01:58,969 --> 01:02:00,137 Wybacz. 949 01:02:04,308 --> 01:02:05,559 Co jeszcze ukrywasz? 950 01:02:05,642 --> 01:02:08,103 Już nic. Słowo. 951 01:02:13,192 --> 01:02:16,278 - Jak mu na imię? - Fahmarr. 952 01:02:17,529 --> 01:02:19,448 Mówię na niego Fay. 953 01:02:20,157 --> 01:02:22,326 Rozumiem, że ojca nie ma? 954 01:02:23,994 --> 01:02:26,580 Zostawił nas, kiedy Fay był mały. 955 01:02:26,997 --> 01:02:28,707 Fay jest teraz z matką? 956 01:02:28,832 --> 01:02:32,211 Nie. Terapia jeszcze potrwa. 957 01:02:32,753 --> 01:02:34,213 Jest w domu opieki. 958 01:02:34,296 --> 01:02:37,508 - Zgodziłeś się na to? - Nie miałem wyjścia. 959 01:02:37,758 --> 01:02:40,385 O mało nie wywalili mnie z drużyny. 960 01:02:40,469 --> 01:02:44,264 Co z nim będzie, jeśli mama się nie wyleczy? 961 01:02:52,898 --> 01:02:54,650 - Dzień dobry. - Cześć. 962 01:02:56,193 --> 01:02:57,694 Możemy pogadać? 963 01:02:58,987 --> 01:02:59,988 Pewnie. 964 01:03:00,906 --> 01:03:02,407 Zawsze do usług. 965 01:03:06,453 --> 01:03:08,622 Przejrzeliśmy przepisy. 966 01:03:08,705 --> 01:03:10,541 Stracisz stypendium, 967 01:03:10,624 --> 01:03:12,626 jeśli znajdą go u ciebie. 968 01:03:12,709 --> 01:03:14,962 To cud, że ci się upiekło. 969 01:03:15,921 --> 01:03:18,841 Nie chcę szkodzić drużynie, 970 01:03:19,591 --> 01:03:21,718 ale on ma tylko mnie. 971 01:03:22,511 --> 01:03:25,764 Jeśli muszę odejść z klubu, trudno. 972 01:03:36,275 --> 01:03:37,276 Chodźmy. 973 01:03:39,528 --> 01:03:42,239 - Dokąd? - Po twojego brata. 974 01:03:53,792 --> 01:03:56,587 Musimy przenieść cię z akademika 975 01:03:56,670 --> 01:03:58,797 do mieszkania, na które cię stać. 976 01:03:58,881 --> 01:04:00,841 Trener Bowden ma wątpliwości, 977 01:04:00,924 --> 01:04:02,426 czy sobie poradzisz. 978 01:04:03,302 --> 01:04:05,012 Masz trochę na głowie. 979 01:04:06,388 --> 01:04:08,849 - Dam radę. - Oby. 980 01:04:08,932 --> 01:04:11,018 Kiedy go weźmiesz, klamka zapadła. 981 01:04:11,476 --> 01:04:13,437 Musi się poczuć bezpiecznie. 982 01:04:15,772 --> 01:04:18,192 Dlaczego trener mi pomaga? 983 01:04:20,360 --> 01:04:21,737 Co masz na bluzie? 984 01:04:28,327 --> 01:04:30,704 Jesteś jego prawnym opiekunem. 985 01:04:31,997 --> 01:04:33,207 Dziękuję. 986 01:04:41,507 --> 01:04:42,633 W twoje ręce. 987 01:04:52,392 --> 01:04:53,393 Załatwię to. 988 01:04:56,230 --> 01:04:58,649 Najtańsze mieszkania są w Keaton, 989 01:04:58,732 --> 01:05:00,984 ale i tak musisz zarabiać. 990 01:05:02,778 --> 01:05:04,071 Fay, zamknij okno. 991 01:05:05,489 --> 01:05:06,907 Nogi na dół. 992 01:05:07,908 --> 01:05:10,202 Będziesz miał mniej czasu na naukę. 993 01:05:10,285 --> 01:05:12,287 Ale przyłóż się, dla stypendium. 994 01:05:15,040 --> 01:05:16,166 Zatrzymajmy się. 995 01:05:37,062 --> 01:05:39,147 O mamie na razie zapomnij. 996 01:05:40,065 --> 01:05:42,442 Kocham ją i chcę, żeby z tego wyszła, 997 01:05:42,526 --> 01:05:44,862 ale obaj wiemy, że to nic pewnego. 998 01:05:44,945 --> 01:05:48,073 Chwilowo jesteś zdany na mnie. 999 01:05:48,156 --> 01:05:50,701 Ryzykuję wszystko, żebyśmy żyli normalnie, 1000 01:05:50,784 --> 01:05:53,036 więc przestań stroić fochy. 1001 01:05:53,954 --> 01:05:55,038 Dość tego. 1002 01:05:55,831 --> 01:05:59,084 Północ - robisz to, co ci każę. 1003 01:05:59,877 --> 01:06:03,213 Południe - czekasz na mamę w ośrodku. 1004 01:06:04,214 --> 01:06:05,257 Wybieraj. 1005 01:06:15,309 --> 01:06:16,435 Północ. 1006 01:06:16,518 --> 01:06:18,604 - Słucham? - Północ. 1007 01:06:19,271 --> 01:06:20,439 Tak myślałem. 1008 01:06:23,859 --> 01:06:24,985 Załatwione. 1009 01:06:32,451 --> 01:06:34,453 Niedawno był remont, 1010 01:06:34,536 --> 01:06:36,538 ale trzeba co nieco poprawić. 1011 01:06:36,622 --> 01:06:38,123 Masz lęk wysokości? 1012 01:06:38,207 --> 01:06:39,374 Pewnie, że ma. 1013 01:06:39,833 --> 01:06:42,211 - Dasz radę? - Tak. 1014 01:06:42,294 --> 01:06:44,838 Widzisz to? Tam mogą być osy. 1015 01:06:44,922 --> 01:06:46,256 Nie boisz się? 1016 01:06:46,840 --> 01:06:48,175 Jakoś przeżyję. 1017 01:06:49,092 --> 01:06:51,970 Bojler przecieka. Czasem nie ma ciepłej wody. 1018 01:06:54,306 --> 01:06:55,682 Poradzisz sobie? 1019 01:06:57,184 --> 01:06:58,519 Zejdzie pan z czynszu, 1020 01:06:59,228 --> 01:07:01,438 a wszystko ponaprawiam. 1021 01:07:03,690 --> 01:07:05,108 Zgoda. 1022 01:07:05,192 --> 01:07:06,944 Uprzątnij piwnicę. 1023 01:07:08,028 --> 01:07:09,530 Piwnicę? 1024 01:07:10,781 --> 01:07:13,033 - Wynosimy to wszystko? - Tak. 1025 01:07:22,709 --> 01:07:24,711 Mieszkamy za granicą hrabstwa, 1026 01:07:24,795 --> 01:07:26,797 więc autobus nie dojeżdża. 1027 01:07:26,880 --> 01:07:28,966 Nie chcę, żebyś zmieniał szkołę. 1028 01:07:29,049 --> 01:07:31,969 Będziesz chodził na piechotę, aż coś wymyślę. 1029 01:07:36,431 --> 01:07:38,809 - Ray? - Dzień dobry. 1030 01:07:39,601 --> 01:07:42,145 Przejrzałem materiały na stronie 1031 01:07:42,563 --> 01:07:44,940 i chciałbym dopytać o te teorie. 1032 01:07:45,023 --> 01:07:48,235 Mogę najpierw odłożyć koło? 1033 01:07:48,527 --> 01:07:51,029 Oczywiście. 1034 01:08:09,131 --> 01:08:11,550 Pokaż im, jak się gra. 1035 01:08:12,551 --> 01:08:13,552 Poważnie? 1036 01:08:34,531 --> 01:08:36,700 Świeć dobrze. 1037 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Może być? 1038 01:08:50,547 --> 01:08:51,590 Co to było? 1039 01:08:52,883 --> 01:08:55,385 Myślałem, że pająk. 1040 01:08:55,469 --> 01:08:56,678 Serio? 1041 01:08:56,762 --> 01:08:58,263 A co się tak chowasz? 1042 01:08:58,347 --> 01:09:00,224 Najpierw działam, potem pytam. 1043 01:09:01,808 --> 01:09:02,893 Ray. 1044 01:09:04,436 --> 01:09:05,938 Dzięki, że mnie wziąłeś. 1045 01:09:08,065 --> 01:09:09,191 Do roboty. 1046 01:09:09,566 --> 01:09:10,734 Poświeć. 1047 01:09:11,527 --> 01:09:13,612 Ale już mnie nie strasz. 1048 01:09:37,678 --> 01:09:38,846 Nie pomogę ci. 1049 01:09:44,059 --> 01:09:45,394 Nieźle, twardzielu. 1050 01:09:57,030 --> 01:09:58,031 Nie. 1051 01:10:02,828 --> 01:10:04,288 Zostaw mój gryf. 1052 01:10:11,295 --> 01:10:13,088 Zaczynałem bez stypendium. 1053 01:10:14,131 --> 01:10:16,550 - Naprawdę? - Tak. 1054 01:10:21,680 --> 01:10:23,891 Dali mi dopiero na trzecim roku. 1055 01:10:25,475 --> 01:10:27,811 Przez dwa i pół roku 1056 01:10:27,895 --> 01:10:31,982 nosiłem sprzęt za wszystkimi starszymi graczami. 1057 01:10:32,482 --> 01:10:34,193 A ty nosiłeś? 1058 01:10:36,987 --> 01:10:39,239 Widzisz to? 1059 01:10:40,157 --> 01:10:43,327 To pot i krew. Całe moje życie. 1060 01:10:43,911 --> 01:10:47,581 Poszedłbym do boju za każdego członka drużyny, 1061 01:10:47,664 --> 01:10:49,082 łącznie z tobą. 1062 01:10:49,666 --> 01:10:51,543 Liczę, że zrobiłbyś to samo. 1063 01:10:56,256 --> 01:10:57,257 Tyle. 1064 01:11:02,888 --> 01:11:04,306 Odniosę je. 1065 01:11:05,182 --> 01:11:06,808 Moje rękawiczki? 1066 01:11:07,518 --> 01:11:08,810 Na dobry początek. 1067 01:11:12,272 --> 01:11:13,440 Starczy ci krzepy? 1068 01:11:13,857 --> 01:11:15,692 Pamiętasz nasz pierwszy dzień? 1069 01:11:15,776 --> 01:11:18,070 Poślizgnąłem się. 1070 01:11:18,153 --> 01:11:20,531 - Jasne. - Wszyscy to widzieli. 1071 01:11:20,614 --> 01:11:23,158 Jest nawet nagranie. Film nie kłamie. 1072 01:11:23,242 --> 01:11:25,118 Ciągle ćwiczysz nogi. 1073 01:11:25,202 --> 01:11:27,704 Przestań już. Nie przeginaj. 1074 01:11:27,788 --> 01:11:30,624 Uwaga! Niedługo mamy dużą imprezkę. 1075 01:11:30,707 --> 01:11:33,627 Zapolujemy! Poleje się krew! 1076 01:11:33,710 --> 01:11:35,504 Gotowi? No to lecimy! 1077 01:11:35,587 --> 01:11:36,797 Jazda! 1078 01:11:44,096 --> 01:11:45,597 Ruchy! 1079 01:11:55,232 --> 01:11:56,275 Dajesz, Ray! 1080 01:12:01,947 --> 01:12:04,908 Tak to się robi! Pięknie. 1081 01:12:05,701 --> 01:12:09,162 Nie podawaj w poprzek. Pamiętasz mecz z Seton? 1082 01:12:09,246 --> 01:12:10,956 - Wtedy padało. - Co z tego? 1083 01:12:11,039 --> 01:12:13,375 Pogoda to żadna wymówka. 1084 01:12:27,306 --> 01:12:28,682 To ty jesteś Fay? 1085 01:12:29,683 --> 01:12:31,518 Spadłaś prosto z niebios? 1086 01:12:32,352 --> 01:12:33,395 Fay! 1087 01:12:35,606 --> 01:12:38,609 Witaj, Kaycee. Zapraszam. 1088 01:12:39,026 --> 01:12:40,027 Dzięki. 1089 01:12:54,333 --> 01:12:55,584 Już idę. 1090 01:12:56,960 --> 01:12:58,253 Dziękuję, szefie. 1091 01:12:58,879 --> 01:13:01,173 - Mów mi Fay. - Dobrze. 1092 01:13:05,969 --> 01:13:07,888 Wystarczy. 1093 01:13:09,681 --> 01:13:11,225 Podaję do stołu. 1094 01:13:17,564 --> 01:13:18,732 Jak elegancko. 1095 01:13:26,740 --> 01:13:29,034 Musimy być przytomni. 1096 01:13:29,576 --> 01:13:32,454 Zwłaszcza przy trzecich próbach. 1097 01:13:32,538 --> 01:13:35,249 Gdy gramy defensywnie przy ich ataku, 1098 01:13:35,332 --> 01:13:37,835 to na co mamy uważać? Ray? 1099 01:13:37,918 --> 01:13:40,796 Lubią atakować po łukach, luzując zaplecze. 1100 01:13:40,879 --> 01:13:42,214 Otóż to! 1101 01:13:42,297 --> 01:13:44,883 Rzucają nam przynętę. Co wtedy? 1102 01:13:44,967 --> 01:13:47,219 Zasłona i krycie mieszane. 1103 01:13:47,302 --> 01:13:49,930 I trzeba uważać na wrzutki na skrzydła. 1104 01:13:50,514 --> 01:13:51,515 O to chodzi! 1105 01:13:52,599 --> 01:13:53,600 Nieźle. 1106 01:14:04,528 --> 01:14:07,364 SKŁAD NA MECZ Z FLORIDA ATLANTIC 1107 01:14:18,375 --> 01:14:20,085 Co jest z wami? 1108 01:14:24,173 --> 01:14:25,424 Brawo, młody! 1109 01:14:39,188 --> 01:14:41,398 Linebackerzy, pilnujcie wszystkich 1110 01:14:41,481 --> 01:14:44,234 startujących z linii wznowienia. 1111 01:14:44,318 --> 01:14:46,028 Róbcie konkretne wejścia. 1112 01:14:46,111 --> 01:14:48,280 Nie bierzcie jeńców. 1113 01:14:48,363 --> 01:14:49,364 Ostatnia linia, 1114 01:14:49,448 --> 01:14:51,533 nie stać i nie gapić się z tyłu. 1115 01:14:51,617 --> 01:14:53,660 Przewidujcie ich zagrywki. 1116 01:14:53,744 --> 01:14:55,412 To silny przeciwnik. 1117 01:14:55,495 --> 01:14:56,496 Przyatakuje. 1118 01:14:58,248 --> 01:15:00,042 Co tam mówisz? 1119 01:15:00,417 --> 01:15:02,419 Przepraszam, wyprowadzę go. 1120 01:15:02,920 --> 01:15:05,047 Mówię wam. 1121 01:15:05,130 --> 01:15:07,466 23 zawsze ciągnie za koszulkę. 1122 01:15:07,549 --> 01:15:08,675 Widać na filmie. 1123 01:15:10,886 --> 01:15:11,887 Popatrzmy. 1124 01:15:23,649 --> 01:15:24,816 Inna akcja. 1125 01:15:34,326 --> 01:15:36,828 Warto słuchać wszystkich. 1126 01:15:37,871 --> 01:15:39,873 Wystarczy dać obrońcę do bloku. 1127 01:15:39,957 --> 01:15:41,416 Problem z głowy. 1128 01:15:41,500 --> 01:15:43,460 - Spostrzegawczy jesteś. - Wiem. 1129 01:15:44,127 --> 01:15:46,880 Ktoś chce wygryźć trenera. 1130 01:15:53,720 --> 01:15:55,806 Jesteśmy gotowi 1131 01:16:05,148 --> 01:16:07,693 Na wszystko 1132 01:16:09,528 --> 01:16:11,864 Jesteśmy gotowi 1133 01:16:15,617 --> 01:16:16,910 Głośniej! 1134 01:16:16,994 --> 01:16:19,413 Jesteśmy gotowi 1135 01:16:20,330 --> 01:16:23,292 Na wszystko 1136 01:16:26,044 --> 01:16:27,087 Nie słyszę! 1137 01:17:07,628 --> 01:17:09,880 To szalenie ważny mecz dla Clemson. 1138 01:17:09,963 --> 01:17:11,131 Przegrana z FAU 1139 01:17:11,215 --> 01:17:14,468 oznaczałaby koniec marzeń o mistrzostwie. 1140 01:17:18,013 --> 01:17:21,350 Do boju! 1141 01:17:28,106 --> 01:17:29,233 Gotowi? 1142 01:17:31,985 --> 01:17:34,446 Zwarci i gotowi! 1143 01:17:57,386 --> 01:18:00,556 Świetna interwencja! Morrow i Ray Ray McElrathbey. 1144 01:18:00,639 --> 01:18:03,433 Powalony na jedenastym jardzie FAU. 1145 01:18:07,229 --> 01:18:09,314 Szacun, Ray Ray! 1146 01:18:09,398 --> 01:18:12,818 Clemson prowadzi z FAU 3-0. 1147 01:18:18,949 --> 01:18:21,076 Druga próba na 33 jardzie. 1148 01:18:21,159 --> 01:18:24,079 FAU rozwijają złożoną 1149 01:18:24,162 --> 01:18:25,163 akcję ofensywną. 1150 01:18:28,750 --> 01:18:31,920 Mocne wejście kapitana drużyny, Rona Kellera. 1151 01:18:32,004 --> 01:18:35,007 Rywal został powalony w polu, więc zegar leci. 1152 01:18:35,924 --> 01:18:37,467 Ray, do mnie. 1153 01:18:37,551 --> 01:18:39,845 Jesteś gotowy? Obstawiasz piątkę. 1154 01:18:39,970 --> 01:18:41,054 Ruszaj. 1155 01:18:41,180 --> 01:18:43,390 Sowy mają trzecią próbę 1156 01:18:43,473 --> 01:18:45,184 i 7 jardów do przejścia 1157 01:18:45,267 --> 01:18:47,519 do pola punktowego Tygrysów. 1158 01:18:47,603 --> 01:18:49,313 Napieramy. 1159 01:18:49,396 --> 01:18:52,065 Robimy zmianę. Gramy Falcon-3-R-D. 1160 01:18:52,149 --> 01:18:54,234 Jasne? 1161 01:18:56,153 --> 01:18:59,615 Domknąć lewą! Osiem-osiem. 1162 01:19:01,200 --> 01:19:03,076 Jazda! 1163 01:19:07,497 --> 01:19:09,333 - Ruchy! - Ty tutaj! 1164 01:19:09,416 --> 01:19:10,542 Ciaśniej. 1165 01:19:21,512 --> 01:19:24,306 Akcja Fahmarr! 1166 01:19:26,975 --> 01:19:29,144 Fahmarr! 1167 01:19:32,397 --> 01:19:33,857 Niebieski 80! 1168 01:19:38,403 --> 01:19:43,116 McElrathbey zatrzymuje 23, Sowy tracą sześć jardów. 1169 01:19:44,618 --> 01:19:47,079 Niech się tu nie szwenda! 1170 01:19:47,162 --> 01:19:49,665 Tak to się robi, Ray! 1171 01:19:49,748 --> 01:19:51,041 FAU musi wykopać 1172 01:19:51,124 --> 01:19:53,627 i oddać piłkę atakowi Clemson. 1173 01:19:53,710 --> 01:19:55,921 I o to chodzi! 1174 01:19:56,004 --> 01:19:58,090 Rozumiesz? Tak mi graj! 1175 01:19:58,173 --> 01:19:59,174 Gdzie Keller? 1176 01:19:59,591 --> 01:20:03,011 Gratuluję. Zrobiłeś, co trzeba. Tak trzymać! 1177 01:20:18,777 --> 01:20:21,655 - Pospiesz się. - Po co mi to? 1178 01:20:27,703 --> 01:20:29,454 Jaki przystojniak! 1179 01:20:30,163 --> 01:20:31,290 Użyłeś dezodorantu? 1180 01:20:31,373 --> 01:20:33,959 Mam 11 lat. Jeszcze nie muszę. 1181 01:20:34,501 --> 01:20:37,171 I nie spocę się, bo nie będę tańczyć. 1182 01:20:37,963 --> 01:20:39,339 Ale umiesz tańczyć? 1183 01:20:40,257 --> 01:20:42,009 A Beyoncé umie śpiewać? 1184 01:20:46,430 --> 01:20:47,556 Więc nie umiesz? 1185 01:20:50,642 --> 01:20:53,645 Nie przejmuj się, Fay. 1186 01:20:54,479 --> 01:20:56,315 Zrobimy szybki kurs. 1187 01:21:09,912 --> 01:21:11,663 Niesie za ciebie. 1188 01:21:12,080 --> 01:21:13,707 Chyba za ciebie. 1189 01:21:21,173 --> 01:21:22,424 - Ja? - Tak. 1190 01:21:23,842 --> 01:21:25,260 Odsuń się. 1191 01:21:25,344 --> 01:21:27,054 - Sam się odsuń. - Świetnie. 1192 01:21:27,137 --> 01:21:28,889 Właśnie tak. 1193 01:21:30,349 --> 01:21:31,725 Zwariowałaś? 1194 01:21:31,808 --> 01:21:34,770 Jeśli przełamiesz się teraz, 1195 01:21:34,853 --> 01:21:36,855 to tym bardziej na dyskotece. 1196 01:21:39,107 --> 01:21:41,318 Ray odegra Shannon. 1197 01:21:41,401 --> 01:21:43,779 Fay, obejmij ją. 1198 01:21:45,781 --> 01:21:46,990 Powoli. 1199 01:21:54,122 --> 01:21:57,000 Bujaj się w rytm muzyki. 1200 01:21:59,419 --> 01:22:00,712 Dobrze. 1201 01:22:01,588 --> 01:22:04,758 Rób tak, by partnerka zapomniała, że tańczy. 1202 01:22:05,801 --> 01:22:07,052 Nie jestem magikiem. 1203 01:22:07,803 --> 01:22:11,640 Nie żartuj za dużo. Pomyśli, że się denerwujesz. 1204 01:22:11,723 --> 01:22:16,061 Jej też zależy na tym, żeby okazać ci zainteresowanie. 1205 01:22:16,603 --> 01:22:18,480 - Jestem chętna. - Wiem. 1206 01:22:20,065 --> 01:22:24,486 Jak dobrze pójdzie, to może nawet położy ci głowę na ramieniu. 1207 01:22:30,868 --> 01:22:32,870 Prawie się nie ruszamy. 1208 01:22:33,662 --> 01:22:35,497 Dziewczyna jest zmęczona. 1209 01:23:11,158 --> 01:23:13,535 Cześć. Zatańczymy? 1210 01:23:14,620 --> 01:23:15,621 Chętnie. 1211 01:23:59,957 --> 01:24:01,416 Miałeś dobry pomysł. 1212 01:24:02,167 --> 01:24:03,627 Uwielbiam tę knajpę. 1213 01:24:04,378 --> 01:24:06,171 Fay wrócił grzecznie do domu? 1214 01:24:06,672 --> 01:24:08,882 Chłopaki go odwieźli. 1215 01:24:11,635 --> 01:24:12,678 Co? 1216 01:24:14,054 --> 01:24:17,641 Ray oczarował całą dzielnicę! 1217 01:24:17,724 --> 01:24:19,268 Nieprawda. 1218 01:24:19,351 --> 01:24:23,105 Nic w tym złego. To jedna wielka rodzina. 1219 01:24:24,648 --> 01:24:27,568 Wszyscy mi to powtarzają. 1220 01:24:27,651 --> 01:24:29,945 Tak, otworzyłem się na ludzi. 1221 01:24:30,028 --> 01:24:32,573 Ale nie chcę zdawać się na innych. 1222 01:24:32,656 --> 01:24:35,033 Nie potrzebuję specjalnej troski. 1223 01:24:35,117 --> 01:24:36,618 Ani litości. 1224 01:24:36,702 --> 01:24:39,621 Nie musisz o cokolwiek prosić, 1225 01:24:40,789 --> 01:24:43,166 ale możesz dawać inspirację. 1226 01:24:43,834 --> 01:24:45,002 Jak? 1227 01:24:45,794 --> 01:24:49,840 Zgódź się, żebym napisała o tobie artykuł. To może być hit. 1228 01:24:49,923 --> 01:24:54,303 Rozegrałeś najlepszy mecz, a wkrótce grasz na Bowden Bowl. 1229 01:24:54,386 --> 01:24:56,180 Rywalizacja ojców 1230 01:24:57,181 --> 01:25:00,684 i student-sportowiec poświęcający się rodzinie. 1231 01:25:00,767 --> 01:25:03,520 Jesteś na randce czy w pracy? 1232 01:25:04,521 --> 01:25:07,399 Spotkaliśmy się tak czy siak. 1233 01:25:09,484 --> 01:25:12,696 Przemyśl to. Nie naciskam. 1234 01:25:13,822 --> 01:25:15,032 Chodźmy. 1235 01:26:12,714 --> 01:26:14,007 Jak tam randka? 1236 01:26:17,803 --> 01:26:19,805 Nieźle. A twoja? 1237 01:26:20,973 --> 01:26:22,432 Kocha mnie. 1238 01:26:32,484 --> 01:26:33,902 TYGRYS 1239 01:26:49,710 --> 01:26:51,670 Ray króluje na boisku i poza nim 1240 01:26:56,967 --> 01:27:00,929 „Ray McElrathbey, dla znajomych Ray Ray, 1241 01:27:02,639 --> 01:27:05,350 „Odmawia sobie snu, spotkań towarzyskich 1242 01:27:05,434 --> 01:27:08,103 „i typowego życia studenckiego, 1243 01:27:08,187 --> 01:27:09,688 „by opiekować się bratem. 1244 01:27:09,771 --> 01:27:13,275 „Jest uosobieniem wartości naszej uczelni”. 1245 01:27:17,279 --> 01:27:19,114 Ja też nie dosypiałem. 1246 01:27:19,656 --> 01:27:20,949 Jest coś o mnie? 1247 01:27:22,576 --> 01:27:25,078 Daniel Morelli. Ulubieniec wszystkich. 1248 01:27:26,246 --> 01:27:27,998 Ojcowie, do biegu! 1249 01:27:30,751 --> 01:27:32,544 Gotowi... 1250 01:27:39,551 --> 01:27:40,594 Start! 1251 01:27:40,677 --> 01:27:42,721 Dobra, jedziemy. 1252 01:27:43,305 --> 01:27:44,681 Ile to będzie? 1253 01:27:44,765 --> 01:27:46,975 Zacznij od tego. 1254 01:27:47,059 --> 01:27:48,060 Cztery czwarte. 1255 01:27:48,143 --> 01:27:50,354 - A po uproszczeniu? - Jedna cała. 1256 01:27:50,437 --> 01:27:51,730 Super! 1257 01:27:59,530 --> 01:28:01,073 Nie. 1258 01:28:01,156 --> 01:28:02,699 - Ja wygrałem. - Ja! 1259 01:28:02,783 --> 01:28:04,576 Co ty gadasz? 1260 01:28:05,869 --> 01:28:07,204 Nie zamawiałem... 1261 01:28:07,287 --> 01:28:10,123 Na koszt firmy. Jesteśmy z ciebie dumni. 1262 01:28:11,625 --> 01:28:13,335 Dzięki. 1263 01:28:15,212 --> 01:28:17,005 Cześć, jestem Samantha. 1264 01:28:17,089 --> 01:28:19,258 Żona trenera Simmonsa. 1265 01:28:19,341 --> 01:28:21,426 - Bardzo mi miło. - Nam również. 1266 01:28:21,510 --> 01:28:23,929 Chętnie będę wozić Faya do szkoły. 1267 01:28:24,012 --> 01:28:25,389 Tak! 1268 01:28:27,182 --> 01:28:28,600 Zgadzasz się? 1269 01:28:30,602 --> 01:28:32,855 - Idź. - Super. 1270 01:28:32,938 --> 01:28:34,815 Dziękuję. 1271 01:28:45,534 --> 01:28:48,704 Spełniamy nasz chrześcijański obowiązek. 1272 01:28:48,787 --> 01:28:51,290 - Już! - Przepraszam. 1273 01:28:51,832 --> 01:28:53,500 Do dzieła. 1274 01:28:55,586 --> 01:28:57,504 Po coś Bóg dał nam siłę. 1275 01:28:57,588 --> 01:28:58,714 Cześć, Ray. 1276 01:29:06,346 --> 01:29:08,473 Chyba pójdzie w ślady brata. 1277 01:29:08,557 --> 01:29:10,893 - Jest szybki. - Nie dziwię się. 1278 01:29:10,976 --> 01:29:12,811 Braterska rywalizacja. 1279 01:29:12,895 --> 01:29:15,355 - Ma mnóstwo energii. - Widać. 1280 01:29:17,024 --> 01:29:19,443 A co wyrabiał w akademiku! 1281 01:29:21,653 --> 01:29:24,865 Tu Ray i Fay. Nagraj się. 1282 01:29:25,991 --> 01:29:27,784 Ray, wiesz, kto mówi. 1283 01:29:27,868 --> 01:29:29,995 Przyjdź, kiedy tylko to odsłuchasz. 1284 01:29:31,872 --> 01:29:33,916 Trenerze, to ja. 1285 01:29:34,374 --> 01:29:35,417 Ray... 1286 01:29:35,876 --> 01:29:39,171 Mam ustalić, czy otrzymałeś materialne wsparcie 1287 01:29:39,254 --> 01:29:41,340 poza udzielonym stypendium. 1288 01:29:42,007 --> 01:29:43,634 Nikt mi nie daje pieniędzy. 1289 01:29:44,426 --> 01:29:45,928 To dobrze. 1290 01:29:46,470 --> 01:29:50,057 Czy jesteście podwożeni przez trenerów lub ich żony? 1291 01:29:54,520 --> 01:29:55,646 Podwożeni? 1292 01:29:57,523 --> 01:29:59,233 Czasami. 1293 01:29:59,316 --> 01:30:01,610 Odwiedzasz ich? Jesz posiłki? 1294 01:30:01,693 --> 01:30:03,904 Żona ma mu wysyłać faktury? 1295 01:30:04,488 --> 01:30:08,116 Wykonuję swoje obowiązki. Gramy w jednej drużynie. 1296 01:30:10,369 --> 01:30:14,456 Podobno parafianie wykonują dla ciebie jakieś prace fizyczne. 1297 01:30:14,540 --> 01:30:18,001 Wynieśli trochę gratów na śmietnik, ale z własnej woli. 1298 01:30:18,085 --> 01:30:19,378 Rozumiem. 1299 01:30:20,212 --> 01:30:22,422 Lecz można to uznać za korzyść. 1300 01:30:22,506 --> 01:30:23,632 Moment. 1301 01:30:24,675 --> 01:30:27,427 Oni po prostu chcieli im pomóc. 1302 01:30:27,511 --> 01:30:29,805 Mieszkanie z bratem to nic złego. 1303 01:30:30,681 --> 01:30:32,224 Odwiedzanie się również. 1304 01:30:32,307 --> 01:30:36,061 Muszę być służbistą, by nie przeoczyć nieprawidłowości. 1305 01:30:36,144 --> 01:30:37,896 Granica prawa jest tu cienka. 1306 01:30:37,980 --> 01:30:40,190 Chcemy być po dobrej stronie. 1307 01:30:41,275 --> 01:30:43,777 Doceniam twoje wysiłki, ale bredzisz. 1308 01:30:43,861 --> 01:30:46,655 Inny gracz powie zaraz, że ma chorego dziadka. 1309 01:30:46,738 --> 01:30:48,615 Albo matkę bez pieniędzy. 1310 01:30:49,408 --> 01:30:52,786 Przepisy służą temu, by uczelnie rekrutowały graczy, 1311 01:30:53,745 --> 01:30:54,788 a nie kupowały. 1312 01:30:55,455 --> 01:30:57,374 Przykro mi to stwierdzić, 1313 01:30:57,791 --> 01:31:01,837 ale ta sprawa może się okazać niezłą miną. 1314 01:31:01,920 --> 01:31:04,214 Już zrozumieliśmy. Do rzeczy. 1315 01:31:07,176 --> 01:31:08,177 Ray, 1316 01:31:09,136 --> 01:31:11,388 jeśli nadal chcesz grać, 1317 01:31:12,639 --> 01:31:14,141 musisz coś zmienić. 1318 01:31:16,685 --> 01:31:17,811 Przykro mi. 1319 01:31:29,615 --> 01:31:30,991 Nie odeślę go. 1320 01:31:32,701 --> 01:31:34,411 Trafi do domu opieki. 1321 01:31:35,120 --> 01:31:36,747 Trener mnie rozumie? 1322 01:31:36,830 --> 01:31:40,250 Ja wszystkich rozumiem, ale stąpamy po cienkim lodzie. 1323 01:31:42,252 --> 01:31:44,796 Im dłużej Fay tu jest, tym większe ryzyko, 1324 01:31:45,339 --> 01:31:47,966 że bezwiednie złamiesz jakiś przepis. 1325 01:31:49,092 --> 01:31:52,346 Grożą nam grzywny, utrata stypendiów, 1326 01:31:53,555 --> 01:31:56,725 - dyskwalifikacja. - Nie mogą zrobić wyjątku? 1327 01:31:57,267 --> 01:32:00,604 Wystarczy papierek, że można mi trochę pomóc. 1328 01:32:00,687 --> 01:32:04,942 Nie. Zarząd musiałyby nagiąć własne przepisy, 1329 01:32:05,025 --> 01:32:06,360 i to przed finałem. 1330 01:32:06,443 --> 01:32:09,363 Przecież ja nie proszę o wiele. 1331 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 Tylko o trochę zrozumienia. 1332 01:32:11,532 --> 01:32:15,035 Ja cię świetnie rozumiem, ale to sytuacja beznadziejna. 1333 01:32:15,118 --> 01:32:16,787 Tu nie wygramy. 1334 01:32:16,870 --> 01:32:20,374 Mam wybrać między futbolem a bratem! 1335 01:32:24,127 --> 01:32:26,171 Widzę, że decyzja już zapadła. 1336 01:32:33,887 --> 01:32:34,930 Ray! 1337 01:32:36,098 --> 01:32:39,601 Traktuj nas z szacunkiem, póki jestem twoim trenerem. 1338 01:32:39,685 --> 01:32:40,853 Jasne? 1339 01:32:41,728 --> 01:32:43,814 Sami też dla ciebie ryzykujemy. 1340 01:32:43,897 --> 01:32:45,482 Ta sprawa nas przerosła. 1341 01:32:46,149 --> 01:32:48,235 - Rozumiem... - Nic nie rozumiesz. 1342 01:32:48,318 --> 01:32:51,154 Wspierałeś pariasa dla spokoju sumienia. 1343 01:32:51,238 --> 01:32:52,865 Nie musisz już udawać. 1344 01:32:55,284 --> 01:32:56,827 Coś ci powiem. 1345 01:32:57,619 --> 01:33:00,831 Mieszkałem z matką w motelu, ale nas wyrzucili. 1346 01:33:00,914 --> 01:33:05,002 Kiedy zacząłem grać, sypiała na polówce w moim pokoju. 1347 01:33:05,085 --> 01:33:06,503 Coś ci to przypomina? 1348 01:33:08,046 --> 01:33:10,924 Może jednak wiem, przez co przechodzisz. 1349 01:33:11,008 --> 01:33:13,760 Nie pomożesz bratu i matce, 1350 01:33:13,844 --> 01:33:16,305 jeśli usuną cię dyscyplinarnie. 1351 01:33:17,181 --> 01:33:18,724 Nie mogę go zawieść. 1352 01:33:21,268 --> 01:33:22,644 Wiem. 1353 01:33:22,728 --> 01:33:25,647 I tak zrobiłeś dla niego bardzo wiele. 1354 01:33:27,232 --> 01:33:30,194 To nie fair, ale taki jest świat. 1355 01:33:33,572 --> 01:33:36,658 Nie mam zamiaru akceptować takiego świata. 1356 01:33:36,742 --> 01:33:39,203 Słyszę to przez całe życie. 1357 01:33:39,286 --> 01:33:41,788 Jeśli nie chcecie stanąć po mojej stronie, 1358 01:33:41,872 --> 01:33:43,790 to będę walczył sam. 1359 01:33:44,917 --> 01:33:46,126 Przywykłem. 1360 01:33:59,932 --> 01:34:02,392 Fahmarr, skąd to masz? 1361 01:34:02,476 --> 01:34:03,644 Solo mi dał. 1362 01:34:07,439 --> 01:34:09,149 To tylko batonik. 1363 01:34:09,233 --> 01:34:11,443 Ze stołówki dla studentów. 1364 01:34:11,527 --> 01:34:13,612 Niedługo będę prosić zarząd, 1365 01:34:13,695 --> 01:34:15,405 byśmy mogli razem mieszkać. 1366 01:34:15,489 --> 01:34:17,824 - Tak mi pomagasz? - To moja wina. 1367 01:34:19,284 --> 01:34:20,285 Przepraszam. 1368 01:34:21,161 --> 01:34:22,162 Ray? 1369 01:34:22,663 --> 01:34:24,915 Nie dzwoniłeś. Co tam u was? 1370 01:34:24,998 --> 01:34:25,999 W porządku. 1371 01:34:30,087 --> 01:34:31,672 Mogę was podwieźć. 1372 01:34:31,755 --> 01:34:34,716 Twój ojciec jest absolwentem. To on kupił auto. 1373 01:34:34,800 --> 01:34:37,803 Zero podwózek, obiadów, pomocy. Koniec. 1374 01:34:37,886 --> 01:34:39,513 Przestańcie już. 1375 01:34:39,596 --> 01:34:42,391 Poradzimy sobie sami. 1376 01:34:44,059 --> 01:34:45,644 Zadowolona z artykułu? 1377 01:34:46,603 --> 01:34:47,896 Fay, jedziemy. 1378 01:34:47,980 --> 01:34:50,065 Przepraszam. 1379 01:34:50,524 --> 01:34:51,984 Trzymaj się. 1380 01:34:54,278 --> 01:34:56,113 - Na razie, mały. - Fahmarr! 1381 01:34:56,196 --> 01:34:57,197 Idę! 1382 01:34:57,906 --> 01:34:59,074 Nie wydzieraj się. 1383 01:35:00,951 --> 01:35:02,786 Co się tak wściekasz? 1384 01:35:03,662 --> 01:35:04,830 Wyluzuj. 1385 01:35:21,889 --> 01:35:22,890 Fay! 1386 01:35:23,974 --> 01:35:26,643 Nie mogę wsiąść, ale dziękuję. 1387 01:35:26,727 --> 01:35:27,853 Tak mi przykro. 1388 01:35:41,533 --> 01:35:43,118 Od studentów, absolwentów, 1389 01:35:43,202 --> 01:35:45,120 wykładowców. Wyrazy poparcia. 1390 01:35:45,204 --> 01:35:46,830 Nam też jest przykro. 1391 01:35:48,332 --> 01:35:49,666 Ale tak szczerze, 1392 01:35:50,375 --> 01:35:53,253 Ray niczego nie zwojuje. 1393 01:35:54,171 --> 01:35:55,964 Dobrze wiedzieć, co myślisz. 1394 01:35:56,048 --> 01:35:58,926 Nie ja kazałem mu sprowadzać brata. 1395 01:35:59,009 --> 01:36:00,093 Nie ty. 1396 01:36:00,177 --> 01:36:02,513 Ale każesz mu porzucić karierę. 1397 01:36:02,596 --> 01:36:07,059 Jeśli wykryją poważne naruszenia, mogą zawiesić nasz program stypendialny. 1398 01:36:07,935 --> 01:36:09,436 Prawdę mówiąc, 1399 01:36:10,354 --> 01:36:12,481 nie ryzykowałbym dla jednego gracza. 1400 01:36:12,564 --> 01:36:14,441 I tu się różnimy, Mike. 1401 01:36:14,525 --> 01:36:17,277 On jest członkiem naszej klubowej rodziny. 1402 01:36:17,361 --> 01:36:19,029 I zaryzykuję dla niego. 1403 01:36:20,405 --> 01:36:21,532 Miłej lektury. 1404 01:36:36,088 --> 01:36:39,216 Fahmarr, dokończysz kluchy 1405 01:36:40,342 --> 01:36:41,718 czy mam je wyrzucić? 1406 01:36:47,140 --> 01:36:48,267 Fahmarr? 1407 01:37:06,326 --> 01:37:08,078 „Twoje miejsce jest tutaj”. 1408 01:37:08,829 --> 01:37:09,830 Fay? 1409 01:37:15,002 --> 01:37:16,086 Dzięki, stary. 1410 01:37:20,382 --> 01:37:23,552 Solomon i Tobin szukali go na przystankach. 1411 01:37:24,136 --> 01:37:26,388 Matko! 1412 01:37:26,471 --> 01:37:29,641 Reszta chłopaków przeszuka kampus, 1413 01:37:29,725 --> 01:37:31,935 a policja sprawdzi dworzec kolejowy. 1414 01:37:32,603 --> 01:37:33,687 Fahmarr! 1415 01:37:34,229 --> 01:37:36,148 Fay, gdzie się chowasz? 1416 01:37:37,191 --> 01:37:39,193 Ray Ray cię szuka. 1417 01:37:42,154 --> 01:37:43,405 Kaycee... 1418 01:37:44,990 --> 01:37:47,242 - Dziękuję. - Za co? 1419 01:37:48,660 --> 01:37:50,537 Zawsze mogę na ciebie liczyć. 1420 01:37:53,123 --> 01:37:55,083 Nawet gdy cię odpycham. 1421 01:37:56,418 --> 01:37:58,086 Nie zasłużyłaś na to. 1422 01:38:00,464 --> 01:38:01,882 W porządku. 1423 01:38:03,217 --> 01:38:04,343 Wiesz? 1424 01:38:05,344 --> 01:38:06,720 Też cię przepraszam. 1425 01:38:09,848 --> 01:38:10,933 Halo, pastorze? 1426 01:38:12,392 --> 01:38:15,229 Tak. Jestem niedaleko. 1427 01:38:18,106 --> 01:38:19,107 Znalazł się. 1428 01:38:19,191 --> 01:38:20,192 - Boże. - Blisko. 1429 01:38:20,317 --> 01:38:21,777 Jeszcze kawałek prosto. 1430 01:38:38,544 --> 01:38:39,545 Gdzie jest? 1431 01:38:39,628 --> 01:38:42,631 Próbował łapać stopa. 1432 01:39:00,858 --> 01:39:03,694 Nie chcę, żebyś przeze mnie odszedł z Clemson. 1433 01:39:04,945 --> 01:39:06,363 Kiedy byłeś mały, 1434 01:39:06,864 --> 01:39:08,907 przyrzekłem, że cię nie zostawię. 1435 01:39:09,616 --> 01:39:11,493 Nie złamię tej obietnicy. 1436 01:39:12,369 --> 01:39:14,955 Cokolwiek się stanie, poradzimy sobie. 1437 01:39:15,831 --> 01:39:18,333 Ty i ja. Damy radę. 1438 01:39:34,975 --> 01:39:35,976 Chodźmy. 1439 01:39:43,358 --> 01:39:45,694 Wiesz, że trzymam z tobą, 1440 01:39:45,777 --> 01:39:47,696 ale walczyć z zarządem? 1441 01:39:48,989 --> 01:39:52,492 Ich decyzja będzie ostateczna. Trener cię nie wybroni. 1442 01:39:53,994 --> 01:39:57,581 Powiedz Fayowi, że przenocuję w klubie. 1443 01:39:58,373 --> 01:40:01,543 Przypilnuj, żeby odrobił lekcje. 1444 01:40:03,795 --> 01:40:05,672 Nie rozumiem. Zrzeczenie? 1445 01:40:06,340 --> 01:40:08,425 Definitywnie zrzekniesz się praw 1446 01:40:08,509 --> 01:40:10,928 rodzicielskich i opiekuńczych do Fahmarra 1447 01:40:11,011 --> 01:40:12,095 na rzecz Raya. 1448 01:40:12,179 --> 01:40:14,515 - Wykluczone. - Nie ma wyjścia. 1449 01:40:14,890 --> 01:40:16,308 Dochodzę do siebie. 1450 01:40:16,391 --> 01:40:19,102 Jestem na terapii i mam psychologów. 1451 01:40:19,186 --> 01:40:20,687 Sama to powiedziałaś. 1452 01:40:21,313 --> 01:40:23,190 Nie wiesz, ile potrwa terapia. 1453 01:40:23,273 --> 01:40:25,692 Za kilka miesięcy będę czysta. 1454 01:40:25,776 --> 01:40:27,277 Fay nie może czekać. 1455 01:40:28,070 --> 01:40:30,906 Teraz potrzebuje stabilnej sytuacji i tylko ja 1456 01:40:30,989 --> 01:40:32,533 mogę mu ją zapewnić. 1457 01:40:32,616 --> 01:40:35,410 Tym razem będzie inaczej. Przyrzekam. 1458 01:40:36,286 --> 01:40:37,287 Mamo. 1459 01:40:39,206 --> 01:40:43,210 Przerabialiśmy to tyle razy. Prawda jest taka, że jesteś chora. 1460 01:40:46,213 --> 01:40:48,048 Co wieczór modlę się, 1461 01:40:48,131 --> 01:40:50,717 żeby to był twój ostatni odwyk, 1462 01:40:52,010 --> 01:40:55,347 ale nie mogę ryzykować przyszłości Faya. 1463 01:40:55,430 --> 01:40:57,307 To nie fair. 1464 01:41:07,693 --> 01:41:09,611 Zawsze będziesz jego matką. 1465 01:41:10,571 --> 01:41:12,823 Naszą matką. Ale... 1466 01:41:15,534 --> 01:41:19,371 Prosiłaś, żebym zawsze mu pomagał. 1467 01:41:20,873 --> 01:41:22,541 Ty też mi pomóż, proszę. 1468 01:41:27,504 --> 01:41:29,131 Podpisz, mamo. 1469 01:41:32,634 --> 01:41:33,886 Zrób to. 1470 01:41:50,110 --> 01:41:51,486 Gdzie? 1471 01:42:25,437 --> 01:42:26,897 Zostawię was. 1472 01:42:44,748 --> 01:42:46,708 Wściekasz się na mnie? 1473 01:42:48,877 --> 01:42:50,170 Przytul mnie. 1474 01:43:12,568 --> 01:43:14,903 Przepraszam za to wszystko. 1475 01:43:17,990 --> 01:43:19,783 Wyleczę się. 1476 01:43:20,576 --> 01:43:23,871 Przyrzekam, że wyzdrowieję. 1477 01:43:50,189 --> 01:43:51,190 Trenerze. 1478 01:43:53,859 --> 01:43:55,319 Zapraszam. 1479 01:44:02,826 --> 01:44:04,745 Przepraszam, trenerze. 1480 01:44:07,122 --> 01:44:09,041 Niech trener siada. 1481 01:44:11,960 --> 01:44:13,921 Szykujesz mowę? 1482 01:44:14,296 --> 01:44:15,422 Tak. 1483 01:44:17,132 --> 01:44:19,134 Nie wiem, co powiedzieć. 1484 01:44:20,719 --> 01:44:23,013 To chyba mało istotne. 1485 01:44:24,306 --> 01:44:26,141 Simmons rozmawiał z Ferro. 1486 01:44:27,476 --> 01:44:30,562 Twoje szanse w tej sprawie są nikłe. 1487 01:44:32,147 --> 01:44:34,024 Chciałem ci to uświadomić. 1488 01:44:34,733 --> 01:44:36,443 Pójdę na posiedzenie. 1489 01:44:36,944 --> 01:44:39,279 Nie poddam się przedwcześnie. 1490 01:44:39,363 --> 01:44:42,074 Coś czuję, że nigdy się nie poddajesz. 1491 01:44:44,826 --> 01:44:50,040 Prasa rozpisuje się o sobotnim finale. 1492 01:44:50,582 --> 01:44:53,752 „Bowden Bowl”, „Ojciec kontra syn”, inne bzdety. 1493 01:44:54,127 --> 01:44:55,504 Ale tak naprawdę, 1494 01:44:56,922 --> 01:44:58,549 gdy mecz się skończy, 1495 01:44:59,216 --> 01:45:02,511 odszukam ojca i uściśniemy się. 1496 01:45:03,262 --> 01:45:04,972 I pójdziemy coś zjeść. 1497 01:45:05,889 --> 01:45:07,057 Jesteśmy rodziną. 1498 01:45:08,433 --> 01:45:09,726 To się liczy. 1499 01:45:11,937 --> 01:45:15,315 Czasem zapominam, że nie każdemu jest to dane. 1500 01:45:22,865 --> 01:45:24,491 Znam wielu twardzieli, 1501 01:45:24,575 --> 01:45:27,244 którzy nie wytrzymaliby tyle, co ty. 1502 01:45:29,413 --> 01:45:31,331 Wielu ludziom otworzyłeś oczy. 1503 01:45:32,332 --> 01:45:33,542 Mnie również. 1504 01:45:46,805 --> 01:45:52,019 Zarząd regionalny sportów akademickich 1505 01:46:03,989 --> 01:46:07,201 Jestem Ray McElrathbey. Na przesłuchanie komisji. 1506 01:46:08,410 --> 01:46:10,162 Na końcu korytarza. 1507 01:46:11,622 --> 01:46:12,831 Dziękuję. 1508 01:46:28,722 --> 01:46:29,723 Zaczynamy. 1509 01:46:29,848 --> 01:46:33,018 Komisja otrzymała pańską prośbę 1510 01:46:33,101 --> 01:46:34,770 o uchylenie przepisów 1511 01:46:34,853 --> 01:46:36,772 dotyczących pomocy materialnej. 1512 01:46:36,855 --> 01:46:38,065 Zapoznała się z nią. 1513 01:46:38,148 --> 01:46:41,777 Jako wnioskodawca, ma pan prawo do wygłoszenia oświadczenia. 1514 01:46:57,125 --> 01:46:59,711 Dorastaliśmy w trudnych warunkach. 1515 01:47:03,590 --> 01:47:05,384 Takie życie hartuje. 1516 01:47:06,885 --> 01:47:08,804 Człowiek zaczyna wierzyć, 1517 01:47:09,555 --> 01:47:11,640 że ze wszystkim poradzi sobie sam. 1518 01:47:13,016 --> 01:47:15,769 Nie wychowywałem się w domu idealnym. 1519 01:47:17,855 --> 01:47:20,065 Zwykle z bratem byliśmy sami. 1520 01:47:21,525 --> 01:47:22,985 Biorąc go do siebie, 1521 01:47:23,861 --> 01:47:25,612 myślałem, że będzie tak samo. 1522 01:47:26,947 --> 01:47:31,368 Nie przewidziałem, jak trudno będzie pogodzić obowiązki 1523 01:47:31,451 --> 01:47:34,246 studenta, sportowca i opiekuna Faya. 1524 01:47:34,329 --> 01:47:35,914 Obecni tu znajomi 1525 01:47:35,998 --> 01:47:39,084 wielokrotnie ofiarowali mi pomoc. 1526 01:47:39,168 --> 01:47:41,795 Nie chciałem korzystać z ich litości. 1527 01:47:45,841 --> 01:47:47,676 Ale nie nią się kierowali. 1528 01:47:49,303 --> 01:47:51,013 Przyjęli mnie do rodziny. 1529 01:47:51,597 --> 01:47:53,891 Dlatego stoją tu dziś za mną. 1530 01:47:55,893 --> 01:47:57,186 Moi trenerzy, 1531 01:47:59,354 --> 01:48:00,564 koledzy z klubu, 1532 01:48:02,274 --> 01:48:03,483 sąsiedzi, 1533 01:48:05,569 --> 01:48:06,695 ukochane osoby. 1534 01:48:11,325 --> 01:48:14,870 Nauczyłem się, że przyjęcie pomocy to żaden wstyd. 1535 01:48:18,749 --> 01:48:20,751 Każdy czasem jej potrzebuje. 1536 01:48:21,293 --> 01:48:23,545 Ale nie miałem takiego zamiaru. 1537 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 Clemson dał mi szansę na odmianę życia. 1538 01:48:28,675 --> 01:48:31,637 Nigdy świadomie nie chciałem 1539 01:48:31,720 --> 01:48:33,263 zaszkodzić uczelni. 1540 01:48:34,556 --> 01:48:38,936 Dziś jednak muszę wybrać pomiędzy futbolem a bratem. 1541 01:48:40,812 --> 01:48:42,981 Bez względu na decyzję komisji 1542 01:48:44,358 --> 01:48:47,194 ja już podjąłem swoją. 1543 01:48:58,413 --> 01:48:59,790 Definitywną. 1544 01:49:15,055 --> 01:49:19,101 Proszę zaprotokołować, że pan McElrathbey okazał nakaz sądowy, 1545 01:49:19,184 --> 01:49:22,896 powierzający mu funkcję opiekuna prawnego jego brata Fahmarra. 1546 01:49:24,898 --> 01:49:26,483 Nie ma dla mnie odwrotu. 1547 01:49:28,861 --> 01:49:30,237 Jestem jego bratem, 1548 01:49:30,821 --> 01:49:33,615 ojcem i wszystkim, czego będzie potrzebować. 1549 01:49:34,658 --> 01:49:36,451 Drużyna to też moi bracia. 1550 01:49:38,370 --> 01:49:39,580 Proszę więc, 1551 01:49:40,664 --> 01:49:43,584 by komisja nie kazała mi porzucać jednej rodziny 1552 01:49:45,544 --> 01:49:47,421 dla drugiej. 1553 01:49:49,339 --> 01:49:50,424 Dziękuję. 1554 01:49:51,341 --> 01:49:54,636 Uchylenie przepisu wymaga głosowania. 1555 01:49:56,305 --> 01:49:58,807 „Nie” to odmowa, „tak”- zgoda. 1556 01:49:59,933 --> 01:50:01,143 Pan Davis? 1557 01:50:01,894 --> 01:50:03,312 Niestety, na nie. 1558 01:50:04,479 --> 01:50:05,647 Pan Kolbrenner? 1559 01:50:07,274 --> 01:50:08,275 Tak. 1560 01:50:11,361 --> 01:50:12,654 Pan Johnson? 1561 01:50:13,822 --> 01:50:15,032 Tak. 1562 01:50:16,533 --> 01:50:17,576 Pani O'Brien? 1563 01:50:20,662 --> 01:50:22,831 Z przykrością, nie. 1564 01:50:28,378 --> 01:50:29,379 Zatem 1565 01:50:30,589 --> 01:50:32,716 mój głos będzie decydujący. 1566 01:50:35,093 --> 01:50:36,720 Zanim go oddam, 1567 01:50:37,679 --> 01:50:40,098 chciałbym zauważyć, że komisja rzadko 1568 01:50:40,182 --> 01:50:43,477 spotyka się z przejawami takiej solidarności 1569 01:50:44,603 --> 01:50:47,689 i rzadko mamy przyjemność 1570 01:50:47,773 --> 01:50:52,194 słuchania wypowiedzi tak oddanych i ambitnych studentów-sportowców. 1571 01:50:55,405 --> 01:50:58,951 Niemniej nie możemy kierować się emocjami. 1572 01:51:00,661 --> 01:51:03,789 Panie McElrathbey, to wniosek bez precedensu. 1573 01:51:06,250 --> 01:51:08,293 Zarząd sportów akademickich 1574 01:51:08,919 --> 01:51:11,755 miałby udzielić uczelni zgody, 1575 01:51:11,839 --> 01:51:13,882 by jej pracownicy i inne osoby 1576 01:51:13,966 --> 01:51:16,510 udzielały panu pomocy w opiece nad bratem. 1577 01:51:20,430 --> 01:51:21,890 Biorąc pod uwagę 1578 01:51:23,976 --> 01:51:25,394 wszelkie okoliczności 1579 01:51:28,981 --> 01:51:32,484 stwierdzam, że argumenty za precedensem są uzasadnione. 1580 01:51:33,110 --> 01:51:34,528 Głosuję na tak. 1581 01:51:36,154 --> 01:51:39,783 Pomocą finansową zarządzać będzie fundusz powierniczy. 1582 01:51:39,867 --> 01:51:42,744 Zezwala się także na transport do szkoły 1583 01:51:43,370 --> 01:51:45,873 i opiekę pozaszkolną. 1584 01:51:47,040 --> 01:51:48,375 Gratuluję. 1585 01:52:00,179 --> 01:52:01,680 Wiele razem przeszliśmy. 1586 01:52:02,848 --> 01:52:04,558 Poświęcenie było konieczne. 1587 01:52:05,184 --> 01:52:07,728 Tak indywidualne, jak i drużynowe. 1588 01:52:08,812 --> 01:52:11,940 Tylko ktoś szlachetny i oddany może być Tygrysem. 1589 01:52:13,442 --> 01:52:14,651 Panowie, 1590 01:52:15,360 --> 01:52:18,280 spełniliście wszystkie moje oczekiwania. 1591 01:52:19,323 --> 01:52:22,159 Nie zamieniłbym was na żadną inną drużynę. 1592 01:52:23,243 --> 01:52:24,286 Fahmarr? 1593 01:52:43,180 --> 01:52:44,640 Numer cztery i pół! 1594 01:52:48,644 --> 01:52:50,229 Dziękuję, trenerze. 1595 01:53:22,261 --> 01:53:23,554 Fay, poprowadź nas. 1596 01:53:31,103 --> 01:53:32,771 - Raz, dwa, trzy! - Rodzina! 1597 01:53:42,239 --> 01:53:43,323 TO WALKA O HONOR 1598 01:53:53,917 --> 01:53:56,420 Dalej! Pokażmy, co umiemy. 1599 01:53:58,797 --> 01:54:02,092 Naprzód! 1600 01:54:21,403 --> 01:54:28,243 C-L-E-M-S-O-N! 1601 01:54:35,000 --> 01:54:39,671 Tygrysy wygrały w finale Bowden Bowl 27-20. 1602 01:54:42,341 --> 01:54:44,885 Ray zdobył tytuł licencjata w trzy lata. 1603 01:54:44,968 --> 01:54:47,513 Magistrem został na Uniwersytecie Howarda. 1604 01:54:47,596 --> 01:54:50,182 Angażuje się w życie lokalne, 1605 01:54:50,265 --> 01:54:52,809 opiekując się dziećmi z trudnych rodzin. 1606 01:54:55,479 --> 01:54:59,107 Tonya mieszka w Atlancie. Od lat nie bierze narkotyków. 1607 01:54:59,191 --> 01:55:01,318 Ray i Fay często ją odwiedzają. 1608 01:55:05,614 --> 01:55:08,492 O dwudziestoletnim Ramonie McElrathbey 1609 01:55:08,575 --> 01:55:12,371 zrobiło się ostatnio głośno z powodów pozasportowych. 1610 01:55:12,454 --> 01:55:14,998 Rok temu uzyskał stypendium sportowe 1611 01:55:15,082 --> 01:55:16,500 Uniwersytetu Clemson. 1612 01:55:16,583 --> 01:55:17,751 Ale... 1613 01:55:17,835 --> 01:55:19,336 Dziękuję. 1614 01:55:20,128 --> 01:55:21,755 Posłuchajcie. 1615 01:55:21,839 --> 01:55:24,174 Po pierwszym roku kłopoty rodzinne 1616 01:55:24,258 --> 01:55:27,177 zmusiły go do wyjazdu do domu. 1617 01:55:27,261 --> 01:55:30,556 Jesienią wrócił na uczelnię w towarzystwie brata. 1618 01:55:31,348 --> 01:55:34,017 Wstaje o 6.30 rano, 1619 01:55:34,101 --> 01:55:36,854 wyprawia Fahmarra do szkoły, 1620 01:55:36,937 --> 01:55:39,231 a potem sam idzie na zajęcia. 1621 01:55:39,314 --> 01:55:42,067 Fahmarr też został członkiem drużyny. 1622 01:55:43,986 --> 01:55:47,030 Stał się jej nieoficjalną maskotką. 1623 01:55:50,450 --> 01:55:52,369 Gdy przegrywają, pocieszam ich. 1624 01:55:52,452 --> 01:55:55,163 Albo gratuluję im, 1625 01:55:55,247 --> 01:55:57,791 kiedy dobrze sobie radzą. 1626 01:55:57,875 --> 01:56:01,170 W rodzicielstwie najtrudniejsze jest bycie rodzicem. 1627 01:56:01,253 --> 01:56:03,088 Przestajesz być najważniejszy. 1628 01:56:03,463 --> 01:56:06,633 Zdaniem Raya warto się poświęcić. 1629 01:56:06,717 --> 01:56:08,594 Wreszcie naprawdę wiem, 1630 01:56:08,677 --> 01:56:10,888 jak to jest mieć tatę, 1631 01:56:11,722 --> 01:56:13,682 który troszczy się o ciebie. 1632 01:56:15,017 --> 01:56:18,020 NCAA wydał bezprecedensową decyzję. 1633 01:56:18,103 --> 01:56:22,608 Ray Ray i Fahmarr łączą się z nami z Uniwersytetu Clemson. 1634 01:56:22,691 --> 01:56:24,818 Dziękuję, że jesteście z nami. 1635 01:56:26,069 --> 01:56:29,781 Tak. Dziękuję! Do zobaczenia. 1636 01:56:35,579 --> 01:56:38,498 Howard próbuje się przebić, 1637 01:56:39,208 --> 01:56:40,792 ale zostaje zatrzymany. 1638 01:56:40,876 --> 01:56:42,336 Stanął mu na drodze Ray. 1639 01:56:42,419 --> 01:56:45,088 Ray Ray McElrathbey. 1640 01:56:46,006 --> 01:56:48,217 Ray od tego roku 1641 01:56:48,300 --> 01:56:51,595 opiekuje się młodszym bratem, Fahmarrem. 1642 01:56:51,678 --> 01:56:55,891 Chłopakowi należą się wielkie brawa za prawdziwie heroiczną postawę. 1643 01:59:33,632 --> 01:59:35,634 Napisy: Paweł Składanowski