1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,328 --> 00:00:38,997
FILM OPARTY NA FAKTACH
4
00:00:40,499 --> 00:00:46,964
LINIA OBRONY
5
00:00:51,969 --> 00:00:54,888
Tu radio WSBF. Mamy piękny dzień.
6
00:00:54,972 --> 00:00:55,973
Nadeszła jesień.
7
00:00:56,098 --> 00:01:00,102
Szykujcie ciasto i herbatkę, bo wreszcie
8
00:01:00,185 --> 00:01:01,728
się doczekaliśmy.
9
00:01:01,812 --> 00:01:03,438
Do Clemson wraca futbol.
10
00:01:03,522 --> 00:01:05,607
Odchodzących absolwentów zastąpią
11
00:01:05,732 --> 00:01:09,319
świeżacy wybrani spośród
12
00:01:09,403 --> 00:01:10,946
pierwszorocznych.
13
00:01:11,029 --> 00:01:13,448
Kupujcie karnety na ten sezon,
14
00:01:13,532 --> 00:01:15,117
bo rozchodzą się migiem.
15
00:01:15,200 --> 00:01:17,494
Krążą słuchy, że w tym roku
16
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
na Bowden Bowl dojdzie do
niezwykłej rozgrywki.
17
00:01:20,789 --> 00:01:24,751
Trenerzy obu drużyn to ojciec i syn.
To będzie rywalizacja roku.
18
00:01:39,057 --> 00:01:41,727
Przepraszam.
19
00:01:43,896 --> 00:01:45,564
- Przeszkadzam?
- Skąd.
20
00:01:46,190 --> 00:01:47,399
- Daniel.
- Ray.
21
00:01:47,482 --> 00:01:49,026
- Cześć.
- Czy ty...
22
00:01:50,068 --> 00:01:51,069
Chyba nie grasz?
23
00:01:51,153 --> 00:01:54,573
- Zabolało.
- Z całym szacunkiem.
24
00:01:54,656 --> 00:01:56,700
Spoko. Jaka pozycja?
25
00:01:56,783 --> 00:01:57,784
Tylny obrońca.
26
00:01:57,868 --> 00:01:59,912
Faktycznie. Warunki masz.
27
00:01:59,995 --> 00:02:02,080
Grałem w obronie Long Island.
28
00:02:02,164 --> 00:02:03,165
Serio?
29
00:02:03,248 --> 00:02:05,417
Nie, jestem tylko trzecim kopaczem.
30
00:02:05,501 --> 00:02:08,879
Ale jeśli trzeba,
potrafię skasować gościa.
31
00:02:09,171 --> 00:02:10,672
Jasne.
32
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Co tam masz?
33
00:02:14,259 --> 00:02:15,719
Pamiątka od dziewczyny?
34
00:02:15,802 --> 00:02:18,639
Nie, to żart młodszego brata.
35
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
Znam temat.
36
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
Mam pięciu starszych braci.
37
00:02:21,642 --> 00:02:23,936
Całe życie robię za worek do bicia.
38
00:02:24,019 --> 00:02:25,145
Jesteś głodny?
39
00:02:25,646 --> 00:02:29,024
Mamy lasagnę, braciole, domowy chleb.
40
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
Mamine specjały.
41
00:02:32,027 --> 00:02:33,028
Proszę.
42
00:02:34,238 --> 00:02:35,864
Nie chcę cię objadać.
43
00:02:35,948 --> 00:02:39,076
Bez takich.
To propozycja nie do odrzucenia.
44
00:02:39,159 --> 00:02:41,537
Mieszkamy razem. Co moje, to twoje.
45
00:02:41,620 --> 00:02:42,704
Wcinaj.
46
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
Czym jest dla was poświęcenie?
47
00:02:48,919 --> 00:02:52,172
Dla mnie - to iść na całość.
48
00:02:52,256 --> 00:02:53,799
Nie myśleć o sobie.
49
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Angażować się.
50
00:02:57,135 --> 00:02:58,846
Być głodnym sukcesu.
51
00:02:58,929 --> 00:03:00,973
Nie spoczywać na laurach.
52
00:03:01,056 --> 00:03:02,933
Wymagam poświęcenia.
53
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
- Tempo!
- Właśnie tak!
54
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
Z życiem!
55
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
Szybciej!
56
00:03:07,396 --> 00:03:09,565
Jesteśmy Tygrysy i zasuwamy jak one.
57
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
Ray, zmęczyłeś się?
58
00:03:12,401 --> 00:03:14,403
Chcesz, żebym przerwał trening?
59
00:03:14,486 --> 00:03:16,113
Tak więc poświęcenie
60
00:03:17,114 --> 00:03:19,449
to nasz honor i tradycja.
61
00:03:19,533 --> 00:03:23,161
Takiej tradycji nie ma nigdzie indziej.
62
00:03:23,245 --> 00:03:25,873
Wszyscy widzieliście nasz pomnik.
63
00:03:25,956 --> 00:03:29,126
Ci, którzy nie odpadną
i ukończą obóz treningowy,
64
00:03:29,209 --> 00:03:32,045
będą mieli zaszczyt
wychodzić na płytę boiska.
65
00:03:32,129 --> 00:03:33,630
I mówię wam,
66
00:03:33,714 --> 00:03:36,633
to będą najwspanialsze
chwile waszego życia.
67
00:03:37,676 --> 00:03:39,595
Bo Howard's Rock jest święty.
68
00:03:41,013 --> 00:03:43,307
Dla zawodnikówi naszej społeczności.
69
00:03:43,390 --> 00:03:45,809
Dotykamy go przed każdym meczem.
70
00:03:45,893 --> 00:03:47,853
Sami zrozumiecie dlaczego.
71
00:03:47,936 --> 00:03:49,146
Lecz powiem wam coś.
72
00:03:49,229 --> 00:03:51,356
Kto nie da z siebie 110 procent,
73
00:03:51,440 --> 00:03:53,150
niech go nie śmie dotknąć.
74
00:03:55,110 --> 00:03:56,111
Trenerze.
75
00:03:56,195 --> 00:03:58,238
Jestem trener Simmons,
76
00:03:58,322 --> 00:04:01,033
ale chyba większość zna mnie z rekrutacji.
77
00:04:02,034 --> 00:04:04,620
Pamiętacie, co mówiłem pierwszego dnia?
78
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
Sportowiec nie ma lekko.
79
00:04:06,622 --> 00:04:09,291
Ci z wyższych roczników już to wiedzą.
80
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
Nowi dowiedzą się wkrótce.
81
00:04:11,084 --> 00:04:14,713
Bo jutro rano o 5.30
mamy pierwszy trening.
82
00:04:16,048 --> 00:04:18,425
Nie spóźnić się. Keller, gdzie jesteś?
83
00:04:18,509 --> 00:04:19,551
Tutaj, trenerze.
84
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
Poradzisz coś młodym?
85
00:04:21,929 --> 00:04:22,930
Powodzenia.
86
00:04:26,099 --> 00:04:27,476
Nie.
87
00:04:34,858 --> 00:04:38,320
Jeszcze pięć minutek.
88
00:04:43,450 --> 00:04:44,743
Daniel! Wstawaj.
89
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
Pobudka. Już 5.26.
90
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
Daniel!
91
00:05:04,513 --> 00:05:06,598
Szybciej! Wyżej kolana.
92
00:05:06,682 --> 00:05:09,184
Głowa wysoko!
93
00:05:10,102 --> 00:05:11,270
Ruchy!
94
00:05:13,856 --> 00:05:16,066
- Ręce w górę.
- Nieźle.
95
00:05:19,069 --> 00:05:20,320
Skurcz.
96
00:05:20,779 --> 00:05:23,240
Wszystko w porządku?
97
00:05:23,323 --> 00:05:26,451
- Co jest?
- Mam skurcz.
98
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
Dzięki.
99
00:05:33,667 --> 00:05:35,544
Ray, to ja, twój brat.
100
00:05:35,627 --> 00:05:37,337
Pamiętasz mnie?
101
00:05:37,421 --> 00:05:38,881
ZADZWOŃ!
102
00:05:40,174 --> 00:05:43,468
Nie obcyndalać się.
103
00:05:44,678 --> 00:05:46,513
Gdy gramy podstawową obronę,
104
00:05:46,597 --> 00:05:49,641
a oni atakują trójkami na szerszą stronę,
105
00:05:49,725 --> 00:05:51,643
to już wiemy, co trzeba robić.
106
00:05:51,727 --> 00:05:53,395
Krycie strefowe.
107
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
To absolutny elementarz.
108
00:05:55,147 --> 00:05:57,691
Atak ma trzecią próbę i dużo do przejścia?
109
00:05:57,774 --> 00:06:00,110
Skrzydłowi obstawiają krótką strefę.
110
00:06:00,194 --> 00:06:02,654
Tylni obrońcy, zero nad głowami.
111
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Nic nie może przejść górą.
112
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Obrona to klucz do zwycięstwa.
113
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
Ray, słuchaj.
114
00:06:08,869 --> 00:06:11,997
Obalisz każdego, kto się zbliży. Jasne?
115
00:06:16,585 --> 00:06:19,087
Znalazłeś już moją przyszłą bratową?
116
00:06:19,171 --> 00:06:20,839
Przestań mnie olewać!
117
00:06:20,923 --> 00:06:23,008
Jestem wykończony treningami
118
00:06:23,091 --> 00:06:24,927
Odezwę się jutro
119
00:06:33,977 --> 00:06:35,771
Trenerze.
120
00:06:35,854 --> 00:06:38,857
Mogę wyjść wcześniej,
żeby odebrać podręczniki?
121
00:06:38,941 --> 00:06:40,859
Inaczej się nie wyrobię.
122
00:06:40,943 --> 00:06:42,819
To twój problem, synu.
123
00:06:42,903 --> 00:06:45,072
Odbierzesz je po treningu.
124
00:06:45,155 --> 00:06:48,450
Będę miał tylko kilka minut,
żeby dotrzeć na campus.
125
00:06:48,534 --> 00:06:51,286
Twierdzisz, że mój rozkład zajęć jest zły?
126
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
Wcale nie.
127
00:06:52,704 --> 00:06:55,624
- Czyżby? Morrow!
- Co tam, trenerze?
128
00:06:55,707 --> 00:06:57,000
- Czwarty rok?
- Tak.
129
00:06:57,084 --> 00:06:59,378
Masz problemy z odbieraniem książek?
130
00:06:59,461 --> 00:07:01,755
- Skąd!
- Tak myślałem.
131
00:07:02,172 --> 00:07:04,925
Im szybciej nauczysz się planować dzień,
132
00:07:05,008 --> 00:07:07,761
tym szybciej wystawimy cię do gry.
133
00:07:07,845 --> 00:07:10,931
Ostrzegałem, że lekko nie będzie.
134
00:07:11,473 --> 00:07:14,893
Powiem ci coś, czego największym
nie trzeba powtarzać.
135
00:07:14,977 --> 00:07:16,228
Stypendia są na rok.
136
00:07:16,311 --> 00:07:18,981
Jeśli nie będziesz dobry
w sporcie i nauce,
137
00:07:19,064 --> 00:07:21,900
zabiorą ci je. Rozumiemy się?
138
00:07:21,984 --> 00:07:23,193
Tak jest.
139
00:07:28,991 --> 00:07:31,076
Moment!
140
00:07:32,452 --> 00:07:34,621
Już zamknięte. Otwieramy o ósmej.
141
00:07:34,705 --> 00:07:37,791
Chcę tylko odebrać zamówione książki.
Chwila moment.
142
00:07:37,875 --> 00:07:39,084
Już zamknięte.
143
00:07:39,168 --> 00:07:42,796
Muszę je odebrać dziś,
bo będę miał przechlapane.
144
00:07:42,880 --> 00:07:45,007
A ja muszę zamykać o czasie.
145
00:07:45,090 --> 00:07:46,550
Chris, zajmę się tym.
146
00:07:47,342 --> 00:07:49,261
Wydam mu te książki. Możesz iść.
147
00:07:50,012 --> 00:07:51,847
Serio?
148
00:07:51,930 --> 00:07:55,642
I tak mam jeszcze coś do zrobienia.
Pozamykam.
149
00:08:03,942 --> 00:08:05,152
Wielkie dzięki.
150
00:08:08,155 --> 00:08:09,823
Ray McElrathbey.
151
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
Psychologia?
152
00:08:13,952 --> 00:08:16,496
Dlaczego nie wybrałeś Żywienia w sporcie,
153
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
jak inni zawodnicy?
154
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Bo nie jestem taki jak inni.
155
00:08:20,209 --> 00:08:24,171
I nie mam zamiaru biegać po boisku
do końca życia.
156
00:08:24,254 --> 00:08:25,422
Myślę do przodu.
157
00:08:26,256 --> 00:08:29,218
Prawdziwy student-sportowiec.
158
00:08:29,301 --> 00:08:31,512
Dzięki za pomoc...
159
00:08:31,595 --> 00:08:33,180
- Kaycee.
- Miło mi.
160
00:08:33,263 --> 00:08:37,643
Stary! Masz mega uderzenie,
a miotacz nie umie rzucać.
161
00:08:37,726 --> 00:08:40,020
Cierpliwości! To nie takie trudne.
162
00:08:40,771 --> 00:08:42,439
Widzę, że kibicka.
163
00:08:42,523 --> 00:08:44,066
Dziennikarka sportowa.
164
00:08:44,566 --> 00:08:48,278
Od roku piszę dla Tygrysa.
Tu pracuję na pół etatu.
165
00:08:49,071 --> 00:08:50,489
Wybacz ten słowotok,
166
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
- walczę z tym.
- Cudowna.
167
00:08:53,659 --> 00:08:54,660
Co?
168
00:08:56,912 --> 00:08:58,747
Znaczy, cudowna pasja.
169
00:08:58,830 --> 00:09:03,085
Kochasz sport. Bardzo mi się to podoba.
170
00:09:04,336 --> 00:09:06,839
Sam uprawiam sport, więc...
171
00:09:06,922 --> 00:09:08,298
Jasne.
172
00:09:09,174 --> 00:09:10,384
Wychodzimy?
173
00:09:13,762 --> 00:09:16,890
Sportem fascynuję się od małego.
174
00:09:16,974 --> 00:09:18,892
Naprawdę?
175
00:09:19,560 --> 00:09:22,813
Moment. Muszę odebrać.
176
00:09:28,193 --> 00:09:29,444
Fay, co znowu?
177
00:09:29,528 --> 00:09:31,989
Mógłbyś się trochę ucieszyć, że dzwonię.
178
00:09:32,072 --> 00:09:34,283
- Jestem zajęty.
- Z jakąś panną?
179
00:09:36,076 --> 00:09:37,870
Tak myślałem.
180
00:09:38,161 --> 00:09:39,246
O co chodzi?
181
00:09:39,329 --> 00:09:41,999
O twój autograf pod uwagą, którą dostałem.
182
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
Za co tym razem?
183
00:09:43,834 --> 00:09:45,294
Jestem ofiarą systemu.
184
00:09:45,377 --> 00:09:48,338
- Ja też. Idź spać.
- Kurde!
185
00:09:48,422 --> 00:09:50,215
Do łóżka!
186
00:09:52,801 --> 00:09:54,011
Więc...
187
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Kaycee?
188
00:10:00,225 --> 00:10:01,268
No masz.
189
00:10:04,021 --> 00:10:07,107
Nasz ulubiony moment dnia.
190
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
Wiecie, na co przyszła pora.
191
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
Uwaga!
192
00:10:10,944 --> 00:10:12,905
Starsi gracze wiedzą,
193
00:10:12,988 --> 00:10:18,118
że losy meczu rozstrzygają się
w strefie obrony.
194
00:10:19,286 --> 00:10:21,622
Nie obchodzi mnie, kto trafi na kogo.
195
00:10:21,705 --> 00:10:24,374
Chcę słyszeć, jak pady klapią.
196
00:10:27,169 --> 00:10:29,838
Lubię ten dźwięk.
197
00:10:29,922 --> 00:10:31,381
Jak tam, Solo?
198
00:10:31,465 --> 00:10:34,593
- Ruszaj.
- Dasz radę.
199
00:10:34,676 --> 00:10:36,136
Wystawiam Solo.
200
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
- A ty, Simmons?
- Solomon,
201
00:10:38,680 --> 00:10:40,057
zgubiłeś współlokatora?
202
00:10:40,140 --> 00:10:41,683
Tobin, chodź.
203
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
Pora się zabawić.
204
00:10:45,687 --> 00:10:46,980
Chwila prawdy.
205
00:10:47,064 --> 00:10:48,232
Bierz go!
206
00:10:48,315 --> 00:10:52,361
Tylko głowy do góry,
żeby nie połamać sobie karków.
207
00:11:09,586 --> 00:11:12,506
Nie wychodzę! Miał być lekki kontakt.
208
00:11:12,589 --> 00:11:13,882
Dla nich to lekki.
209
00:11:13,966 --> 00:11:15,926
Wejdźmy na wyższy poziom.
210
00:11:16,009 --> 00:11:18,053
Chcę, żeby ktoś...
211
00:11:18,136 --> 00:11:20,430
Ja! Jestem gotów.
212
00:11:20,514 --> 00:11:23,851
Kogo załatwić?
Trenerze, będziesz miał krew na rękach.
213
00:11:26,144 --> 00:11:28,105
Simmons się zgłasza.
214
00:11:28,188 --> 00:11:29,815
- Ray Ray.
- Kto?
215
00:11:29,898 --> 00:11:31,733
Który to?
216
00:11:32,985 --> 00:11:35,279
To jest Ray Ray? Pierwszoroczny?
217
00:11:35,362 --> 00:11:37,406
To po co mi kask?
218
00:11:38,574 --> 00:11:41,285
Dobra, ostatnia runda.
219
00:12:03,849 --> 00:12:05,601
Nieźle!
220
00:12:05,684 --> 00:12:07,477
Masz fart, potknąłem się.
221
00:12:07,561 --> 00:12:09,855
Módl się, byś już na mnie nie trafił.
222
00:12:09,938 --> 00:12:12,941
Ciesz się, póki możesz,
ale biorę cię na cel.
223
00:12:13,025 --> 00:12:14,151
Rozumiesz?
224
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
- Wyluzuj.
- Zabierz łapy.
225
00:12:42,137 --> 00:12:45,724
- Co tam, Ray Ray?
- Siema.
226
00:12:45,807 --> 00:12:48,810
Obczajcie. Ktoś zaprosił Kellera.
227
00:12:48,894 --> 00:12:50,646
Przynieś mi drinka.
228
00:12:50,729 --> 00:12:52,272
Keller, daj spokój.
229
00:12:52,356 --> 00:12:55,234
Nie widzisz, że tańczę?
230
00:12:55,317 --> 00:12:57,569
Żartujesz?
231
00:12:57,653 --> 00:13:00,239
Młodszy ma usługiwać starszemu.
232
00:13:01,448 --> 00:13:03,951
Oto drink dla kapitana.
233
00:13:04,034 --> 00:13:05,494
On ma mi przynieść.
234
00:13:05,577 --> 00:13:08,247
Powiem ci, kiedy przyjdzie twoja kolej.
235
00:13:08,330 --> 00:13:09,456
Brachu, weź.
236
00:13:09,540 --> 00:13:11,708
Musisz nauczyć się naszych zasad.
237
00:13:11,792 --> 00:13:15,045
- Ręce przy sobie.
- Nie chcę problemów.
238
00:13:15,128 --> 00:13:17,422
- Chodź.
- Wszystko gra.
239
00:13:19,299 --> 00:13:22,010
Wiesz, co? Jeszcze się spotkamy, pajacu.
240
00:13:29,518 --> 00:13:31,603
Uzależnienie to choroba rodzinna.
241
00:13:31,687 --> 00:13:34,773
Jedna osoba zażywa,
a cierpią wszyscy bliscy.
242
00:13:34,857 --> 00:13:38,235
Czy ktoś wymieni przyczyny uzależnień?
243
00:13:40,988 --> 00:13:42,406
Pani Stone?
244
00:13:44,783 --> 00:13:50,914
Przyczyną może być
trauma fizyczna albo psychiczna.
245
00:13:51,456 --> 00:13:53,500
Dobrze, ale to nie wszystko.
246
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
O czym nie wspomniała pani Stone?
247
00:13:58,797 --> 00:14:00,048
Studium Newmana.
248
00:14:02,134 --> 00:14:03,969
Zgadza się.
249
00:14:05,679 --> 00:14:06,847
A konkretnie?
250
00:14:07,306 --> 00:14:11,351
W latach 70. doktor Newman
badał mózgi zmarłych narkomanów.
251
00:14:11,435 --> 00:14:14,938
Kora okołooczodołowa,
odpowiadająca za kontrolę impulsów,
252
00:14:15,022 --> 00:14:16,982
była niedorozwinięta.
253
00:14:17,065 --> 00:14:19,693
Więc skłonność do uzależnień może mieć
254
00:14:19,776 --> 00:14:21,528
podłoże fizjologiczne.
255
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
Imponujące.
256
00:14:25,324 --> 00:14:28,785
Informacji o Newmanie
nie było w materiałach.
257
00:14:29,912 --> 00:14:31,246
Była w przypisach.
258
00:14:32,706 --> 00:14:33,790
Otóż to.
259
00:14:34,541 --> 00:14:37,294
Samo wkuwanie nie uczy rozumienia.
260
00:14:37,377 --> 00:14:40,756
Życzę miłego weekendu
i do zobaczenia za tydzień.
261
00:14:50,057 --> 00:14:52,309
Nie mówiłaś, że chodzisz na ten kurs.
262
00:14:52,392 --> 00:14:54,520
A powinnam była?
263
00:14:54,603 --> 00:14:58,440
Nie chciałem cię wkopać.
264
00:14:58,524 --> 00:14:59,525
Tylko pomóc.
265
00:14:59,608 --> 00:15:04,196
Trzeba było się zgłosić,
zanim mnie wywołał.
266
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Stary, zobacz. Ten młody
267
00:15:10,911 --> 00:15:12,704
- do niej startuje.
- Luzuj.
268
00:15:13,789 --> 00:15:16,124
Czuję, że wasza miłość nie kwitnie.
269
00:15:16,208 --> 00:15:18,961
Jeszcze nigdy
nie patrzył na mnie tak czule.
270
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Przepraszam za imprezę.
271
00:15:22,548 --> 00:15:24,883
Poprosiłam Kellera o drinka,
272
00:15:24,967 --> 00:15:28,554
a on nagle przyczepił się
do pierwszorocznego.
273
00:15:28,637 --> 00:15:31,098
Nie powinienem był się wtrącać.
274
00:15:31,807 --> 00:15:34,434
Teraz chce załatwić mnie na treningu.
275
00:15:34,518 --> 00:15:38,230
Nie jestem trenerką,
ale radzę ci z nim pogadać.
276
00:15:38,772 --> 00:15:41,149
„Przegracie, jeśli się nie dogadacie”.
277
00:15:42,401 --> 00:15:45,195
Dziewczyno, coś ci wytłumaczę
278
00:15:45,279 --> 00:15:48,365
Wiesz, że to mówię, bo jestem szczera
279
00:15:48,448 --> 00:15:51,034
Chwila! Znasz jeszcze coś Lauryn Hill?
280
00:15:51,118 --> 00:15:53,328
- Wszystko, a co?
- Spoko.
281
00:15:53,412 --> 00:15:55,581
Zaimponowałeś mi.
282
00:16:02,129 --> 00:16:07,050
Jest wieczór neosoulowy w klubie Esso
w ten weekend.
283
00:16:07,718 --> 00:16:08,719
Będę tam.
284
00:16:09,553 --> 00:16:13,682
Idziesz ze znajomymi
czy ze swoim wyrywnym chłopakiem?
285
00:16:16,602 --> 00:16:18,353
No to cześć.
286
00:16:28,155 --> 00:16:29,531
Ray?
287
00:16:30,282 --> 00:16:32,159
On nie jest moim chłopakiem.
288
00:16:32,242 --> 00:16:33,702
Znamy się z ogólniaka.
289
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
Za elegancka?
290
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
Jak myślisz?
291
00:16:58,519 --> 00:17:00,854
Może być. To knajpa artystyczna.
292
00:17:00,938 --> 00:17:04,316
Ubierasz się tak, żeby wyglądało,
że zlewasz strój.
293
00:17:05,776 --> 00:17:06,902
Wiem, co mówię.
294
00:17:09,071 --> 00:17:11,240
Kaycee tak cię pilnuje?
295
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
Nie.
296
00:17:13,116 --> 00:17:15,577
To znowu mój brat.
297
00:17:16,328 --> 00:17:18,705
Fahmarr, dlaczego nie śpisz?
298
00:17:18,789 --> 00:17:20,499
Musisz mi coś podpisać.
299
00:17:20,582 --> 00:17:22,626
- Co?
- Następną uwagę.
300
00:17:22,709 --> 00:17:24,878
Ale zanim się wkurzysz,
301
00:17:25,629 --> 00:17:27,506
nie tylko ja się wpakowałem.
302
00:17:27,589 --> 00:17:30,884
Nie rób sobie jaj. Mama nie może podpisać?
303
00:17:32,386 --> 00:17:33,595
Młody, pójdziesz?
304
00:17:33,679 --> 00:17:35,305
Otwórz drzwi.
305
00:17:35,389 --> 00:17:36,598
To Jarren?
306
00:17:36,682 --> 00:17:39,142
Miałeś się z nim nie zadawać!
307
00:17:39,226 --> 00:17:41,895
Po co tam siedzisz?
308
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
Jadę do domu.
309
00:17:50,696 --> 00:17:51,697
Co się stało?
310
00:17:52,406 --> 00:17:54,241
Muszę jechać.
311
00:17:56,118 --> 00:17:58,203
Wrócę na trening w poniedziałek.
312
00:18:05,085 --> 00:18:09,798
Autobus do Atlanty, kurs 1304,
313
00:18:09,882 --> 00:18:11,633
stoi na stanowisku trzecim.
314
00:18:11,717 --> 00:18:14,553
Bilet, proszę. Dziękuję.
315
00:18:32,863 --> 00:18:34,531
Gdzie moja kasa?
316
00:18:34,615 --> 00:18:36,074
Nie będę czekać...
317
00:18:36,158 --> 00:18:37,743
Co jest?
318
00:18:37,826 --> 00:18:38,869
Spadaj!
319
00:18:38,952 --> 00:18:41,079
Oddam, przysięgam.
320
00:18:54,259 --> 00:18:55,552
Otwarte.
321
00:18:56,929 --> 00:18:58,347
Zbieraj się.
322
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Idziemy.
323
00:19:00,933 --> 00:19:03,227
Gdzie mama? Czemu nie w domu?
324
00:19:05,979 --> 00:19:07,231
Ray Ray, to ty?
325
00:19:16,156 --> 00:19:19,326
Cześć, ziom. Dawno cię nie było.
326
00:19:19,868 --> 00:19:21,286
Nie bez powodu.
327
00:19:21,787 --> 00:19:23,622
Odpuść, zmieniłem się.
328
00:19:23,705 --> 00:19:26,250
Czytam o samorozwoju i medytuję.
329
00:19:34,132 --> 00:19:35,717
Fay, idziemy.
330
00:19:36,343 --> 00:19:37,886
Byś chociaż podziękował.
331
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
Niańczę go, odkąd wasza stara
trafiła do Fulton.
332
00:19:46,353 --> 00:19:47,396
Stary...
333
00:19:50,023 --> 00:19:52,442
Nawet nie wiesz, że ona znów siedzi.
334
00:20:14,882 --> 00:20:15,883
Chodź.
335
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
Fajnie, że wpadłeś, mistrzu.
336
00:20:27,227 --> 00:20:29,313
Myślałem, żeś o mnie zapomniał.
337
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
Zamknij.
338
00:21:02,095 --> 00:21:05,516
Trochę szacunku dla moich płatków!
339
00:21:14,441 --> 00:21:15,817
Od dawna jej nie ma?
340
00:21:15,901 --> 00:21:19,321
Od tygodnia. Zamknęli ją za posiadanie.
341
00:21:20,906 --> 00:21:23,367
Pewnie wyjdzie jutro czy pojutrze.
342
00:21:23,992 --> 00:21:27,204
Zawsze ją w końcu wypuszczają,
więc mam luz.
343
00:21:27,663 --> 00:21:29,248
Mogłeś zadzwonić.
344
00:21:29,331 --> 00:21:30,832
Dzwoniłem.
345
00:21:31,625 --> 00:21:33,043
Nie odbierałeś.
346
00:21:44,263 --> 00:21:46,598
Odwiedzimy ją i coś wykombinujemy.
347
00:21:50,978 --> 00:21:52,396
Gdzie narzędzia ojca?
348
00:21:54,273 --> 00:21:55,566
Mama je sprzedała.
349
00:21:56,358 --> 00:21:57,568
Telewizor też?
350
00:22:05,909 --> 00:22:08,662
Test na obecność jest pozytywny,
351
00:22:08,745 --> 00:22:12,583
więc zapadła decyzja o umieszczeniu
Juana w rodzinie zastępczej.
352
00:22:12,666 --> 00:22:14,418
Proszę, to nie jego wina.
353
00:22:14,501 --> 00:22:16,712
Tak będzie dla was najlepiej.
354
00:22:16,795 --> 00:22:18,005
- Ale...
- Chodźmy.
355
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
Tak od razu?
356
00:22:19,339 --> 00:22:20,340
Taka procedura.
357
00:22:20,424 --> 00:22:22,301
Proszę!
358
00:22:22,384 --> 00:22:23,969
Spokojnie.
359
00:22:24,052 --> 00:22:26,555
Przepraszam, synku.
360
00:22:31,894 --> 00:22:34,188
- Ray McElrathbey?
- Tak.
361
00:22:34,271 --> 00:22:36,481
Stephanie Soltero.
362
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
Obrońca z urzędu waszej matki.
363
00:22:40,360 --> 00:22:42,738
Niestety, już jej tu nie ma.
364
00:22:45,365 --> 00:22:46,992
Mówili, że jest.
365
00:22:47,075 --> 00:22:49,453
Była do rana.
366
00:22:49,536 --> 00:22:51,747
Załatwiłam jej miesięczny odwyk.
367
00:22:53,040 --> 00:22:55,709
Ma świetną opiekę.
Na koszt władz stanowych.
368
00:22:55,792 --> 00:22:57,878
Nie wróci do domu?
369
00:23:01,548 --> 00:23:03,133
Dopiero za miesiąc.
370
00:23:03,217 --> 00:23:05,219
Ale odmieniona.
371
00:23:06,261 --> 00:23:08,847
To pan Balasky z opieki społecznej.
372
00:23:09,389 --> 00:23:10,849
Bardzo mi miło.
373
00:23:11,183 --> 00:23:12,267
Słuchaj...
374
00:23:13,185 --> 00:23:15,771
Ray. Chcę omówić kilka spraw.
375
00:23:15,854 --> 00:23:18,565
Gdybyście mieli pytania, chętnie odpowiem.
376
00:23:18,649 --> 00:23:22,110
Ponieważ matka jest waszą
jedyną opiekunką,
377
00:23:22,194 --> 00:23:24,279
- umieścimy Famarra...
- Fahmarra.
378
00:23:24,821 --> 00:23:26,865
Ma na imię Fahmarr.
379
00:23:27,491 --> 00:23:29,409
Przepraszam.
380
00:23:29,493 --> 00:23:33,288
Umieścimy Fahmarra w rodzinie zastępczej
381
00:23:33,372 --> 00:23:35,249
na czas odwyku matki.
382
00:23:35,332 --> 00:23:38,377
Jeśli ukończy program,
będzie mógł do niej wrócić.
383
00:23:40,337 --> 00:23:43,423
Jeżeli wszystko jest jasne,
384
00:23:44,091 --> 00:23:46,885
to na parkingu czeka samochód.
385
00:23:51,265 --> 00:23:55,394
Moment. A nie mógłby
zaopiekować się nim inny krewny?
386
00:23:56,395 --> 00:23:57,980
Teoretycznie, tak.
387
00:23:58,063 --> 00:24:00,732
Musi być pełnoletni. Masz kogoś na myśli?
388
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Spoko.
389
00:24:10,659 --> 00:24:14,162
Lepiej wracaj na uczelnię. Poradzę sobie.
390
00:24:15,455 --> 00:24:18,876
Podobno mają klimę i Cinemax,
więc przeżyję.
391
00:24:20,586 --> 00:24:22,713
Trzymaj się.
392
00:24:30,345 --> 00:24:31,513
Wezmę go.
393
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
To tylko miesiąc.
394
00:24:39,396 --> 00:24:40,939
Zabiorę go do siebie.
395
00:24:45,903 --> 00:24:48,238
To może być spory wydatek.
396
00:24:48,322 --> 00:24:49,698
Bez funduszy...
397
00:24:49,781 --> 00:24:51,158
Poradzę sobie.
398
00:25:12,429 --> 00:25:14,556
Nieźle tu u ciebie.
399
00:25:16,975 --> 00:25:20,979
Pogięło cię? Masz być niewidzialny,
zwłaszcza dla recepcjonisty.
400
00:25:30,405 --> 00:25:31,990
PRZERWA OBIADOWA
401
00:25:35,827 --> 00:25:36,995
Idziemy.
402
00:25:37,079 --> 00:25:39,957
Szybko. Jedno skrzydło.
403
00:25:41,124 --> 00:25:42,125
Dwa.
404
00:25:45,295 --> 00:25:47,422
Dalej.
405
00:25:47,923 --> 00:25:50,384
- No, idź.
- Spoko miejscówka.
406
00:26:00,894 --> 00:26:02,938
Jazda!
407
00:26:03,981 --> 00:26:06,859
To mój pokój. A to jest klucz.
408
00:26:09,111 --> 00:26:10,237
A to jest Ray.
409
00:26:11,029 --> 00:26:12,906
- Wchodź.
- Ekstra.
410
00:26:14,366 --> 00:26:15,701
Śpię tutaj.
411
00:26:16,535 --> 00:26:17,536
Nie!
412
00:26:18,996 --> 00:26:21,164
Zabieraj giry!
413
00:26:21,999 --> 00:26:24,376
Później znajdę ci lepszą kryjówkę.
414
00:26:24,459 --> 00:26:25,627
Niby gdzie?
415
00:26:25,711 --> 00:26:28,964
Muszę się zastanowić. Nie ruszaj się stąd.
416
00:26:29,047 --> 00:26:30,591
A jak mi się zachce lać?
417
00:26:32,801 --> 00:26:34,928
Lej do butelki.
418
00:26:42,019 --> 00:26:45,898
Jeśli sponsorzy, absolwenci,
czy, broń Boże, bukmacherzy
419
00:26:45,981 --> 00:26:47,858
zaoferują pieniądze, prezenty,
420
00:26:47,941 --> 00:26:49,526
Biuro ds. nadzoru prawnego
421
00:26:49,693 --> 00:26:53,405
auta, domy dla rodziców,
czy innych bliskich wam osób,
422
00:26:53,488 --> 00:26:54,990
odmawiajcie.
423
00:26:55,073 --> 00:26:57,284
Gdy przyjmiecie korzyści materialne,
424
00:26:57,826 --> 00:27:00,704
to wy, nie rodzice, poniesiecie karę.
425
00:27:00,787 --> 00:27:02,372
Stracicie stypendium,
426
00:27:03,498 --> 00:27:06,668
okazję grania w lidze akademickiej,
427
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
nie skończycie studiów.
428
00:27:09,755 --> 00:27:12,216
Wiem, że wielu pochodzi z ubogich rodzin.
429
00:27:12,883 --> 00:27:14,426
Trudno odmawiać.
430
00:27:15,427 --> 00:27:17,095
Lecz w tej sprawie
431
00:27:17,679 --> 00:27:19,973
nie ma taryfy ulgowej.
432
00:27:20,057 --> 00:27:22,017
Ray Ray!
433
00:27:22,100 --> 00:27:23,185
Ty, L-dwa!
434
00:27:23,268 --> 00:27:26,104
McElrathbey, pofatygujesz się do nas?
435
00:27:26,188 --> 00:27:28,607
- Na co czekasz?
- W lewo!
436
00:27:31,902 --> 00:27:34,363
- Gotowy?
- Powiedziałem, w lewo!
437
00:27:34,863 --> 00:27:36,448
Dawaj, zaczynamy!
438
00:27:37,783 --> 00:27:38,951
TYGRYSY
439
00:27:39,034 --> 00:27:40,202
Lewa strona!
440
00:27:40,285 --> 00:27:42,204
Dalej, chłopaki!
441
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
Siej zniszczenie!
442
00:27:52,548 --> 00:27:54,550
Popraw kask!
443
00:28:04,351 --> 00:28:05,686
Zmiana! Na zewnątrz!
444
00:28:13,569 --> 00:28:16,154
McElrathbey!
445
00:28:16,238 --> 00:28:18,991
Masz domykać środek, jasne?
446
00:28:19,074 --> 00:28:21,827
Trenerze, szkoda czasu. Zdejmij go.
447
00:28:21,910 --> 00:28:24,496
Zastąpi go ktoś, kto chce się uczyć grać.
448
00:28:44,683 --> 00:28:46,268
- Ray.
- Stary.
449
00:28:47,978 --> 00:28:49,104
Przepraszam.
450
00:28:49,188 --> 00:28:51,857
- Nie wyskakuj tak na mnie.
- Dobra.
451
00:28:52,608 --> 00:28:55,736
Dzwoniłem do ciebie, ale nie odbierałeś.
452
00:28:55,819 --> 00:28:58,238
- Wszystko gra?
- Tak, a co?
453
00:28:58,739 --> 00:29:00,324
Nie szło ci na treningu.
454
00:29:00,407 --> 00:29:03,160
Z szatni wybiegłeś, jakby cię gonili.
455
00:29:03,243 --> 00:29:07,164
Mam dużo na głowie. Naukę i w ogóle.
456
00:29:08,207 --> 00:29:10,751
Nie masz dziś wieczorem zajęć?
457
00:29:11,585 --> 00:29:13,128
Jutro.
458
00:29:19,468 --> 00:29:22,346
To jak? Otworzysz te drzwi?
459
00:29:31,730 --> 00:29:33,857
Nie jesteś moim ojcem!
460
00:29:40,239 --> 00:29:43,200
Zwariowałeś? Miałeś siedzieć cicho.
461
00:29:43,283 --> 00:29:44,618
Nudziłem się.
462
00:29:47,037 --> 00:29:49,248
Słuchaj, to nie jego wina.
463
00:29:50,040 --> 00:29:53,001
Nie wiedział, że tu jestem.
Wszedłem po kryjomu.
464
00:29:53,085 --> 00:29:54,586
To nie jest ochroniarz.
465
00:29:55,087 --> 00:29:56,505
To mój współlokator.
466
00:29:57,130 --> 00:29:58,340
Z tej samej drużyny.
467
00:30:00,634 --> 00:30:01,635
Serio?
468
00:30:03,053 --> 00:30:05,222
- On gra w futbol?
- Słyszałem.
469
00:30:05,764 --> 00:30:07,641
- Nie obrażaj się.
- Za późno.
470
00:30:07,724 --> 00:30:10,018
Wszystko wytłumaczę.
471
00:30:10,936 --> 00:30:13,230
To ja, Jimmy. Z recepcji.
472
00:30:18,360 --> 00:30:19,486
Cześć.
473
00:30:19,570 --> 00:30:20,571
Chłopaki,
474
00:30:22,406 --> 00:30:24,533
w godzinach zajęć obowiązuje cisza.
475
00:30:25,367 --> 00:30:28,829
Przepraszam. Telewizor ryknął,
kiedy go włączyłem.
476
00:30:28,912 --> 00:30:31,373
Można ustawić głośność maksymalną.
477
00:30:32,249 --> 00:30:33,584
Pokażę wam.
478
00:30:35,252 --> 00:30:37,421
Nie trzeba. Poradzimy sobie.
479
00:30:44,595 --> 00:30:46,680
Mam uczulenie na detergenty.
480
00:31:02,362 --> 00:31:04,990
Już nie wolno takimi grać.
481
00:31:05,073 --> 00:31:06,658
Kiedyś była moja.
482
00:31:07,326 --> 00:31:08,869
Fay ją przejął.
483
00:31:11,538 --> 00:31:13,332
Graliśmy nią codziennie.
484
00:31:19,379 --> 00:31:21,173
Są różne instytucje...
485
00:31:21,256 --> 00:31:23,133
To tylko miesiąc.
486
00:31:23,842 --> 00:31:25,802
Nie chciałem cię w to wciągać.
487
00:31:28,013 --> 00:31:30,766
Ludzie rzadko proszą mnie o pomoc.
488
00:31:30,849 --> 00:31:33,852
Zwłaszcza w ukrywaniu dzieciaków.
489
00:31:33,936 --> 00:31:36,980
Więc zrobię to z przyjemnością.
490
00:31:38,524 --> 00:31:40,692
Słowo, że to zostanie między nami?
491
00:31:40,776 --> 00:31:41,818
Jasne.
492
00:31:46,573 --> 00:31:49,785
- Fay, ani mru mru.
- Dobra.
493
00:31:49,868 --> 00:31:50,869
Super.
494
00:32:25,737 --> 00:32:27,406
Tyle zachodu, żeby siknąć?
495
00:32:59,271 --> 00:33:01,273
Jimmy, jak leci?
496
00:33:01,356 --> 00:33:04,109
Wszystko dobrze?
497
00:33:27,132 --> 00:33:29,760
- Kogo ja widzę.
- Co tam?
498
00:33:30,260 --> 00:33:32,179
Po staremu. A u ciebie?
499
00:33:33,263 --> 00:33:34,723
Weekend się udał?
500
00:33:35,390 --> 00:33:37,476
Wybacz, chciałem przyjść,
501
00:33:37,559 --> 00:33:40,979
ale w ostatniej chwili
wypadło mi coś ważnego.
502
00:33:41,063 --> 00:33:42,689
- Wszystko dobrze?
- Tak.
503
00:33:42,773 --> 00:33:45,859
Przepraszam, spieszę się.
Wynagrodzę ci to jakoś.
504
00:33:45,943 --> 00:33:48,195
Przyrzekam.
505
00:33:50,489 --> 00:33:51,740
Cześć.
506
00:34:05,504 --> 00:34:10,300
Przed wyjściem z sali
należy podpisać i oddać pracę.
507
00:34:10,884 --> 00:34:12,219
Nie rozmawiamy.
508
00:34:13,345 --> 00:34:14,346
Ray.
509
00:34:14,930 --> 00:34:17,808
Zapisałeś się na 18 godzin
zajęć dodatkowych.
510
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
Nie wolno?
511
00:34:19,768 --> 00:34:24,356
W zasadzie wolno, ale to duże obciążenie
w pierwszym semestrze.
512
00:34:24,439 --> 00:34:25,566
W każdym.
513
00:34:27,526 --> 00:34:28,735
To darmowe zajęcia.
514
00:34:29,152 --> 00:34:30,612
Chciałem skorzystać.
515
00:34:32,614 --> 00:34:35,492
Bylebyś wiedział, ile bierzesz na siebie.
516
00:34:37,119 --> 00:34:38,537
Dziękuję panu.
517
00:34:41,498 --> 00:34:43,125
Czemu mam iść do szkoły?
518
00:34:44,543 --> 00:34:46,545
Jestem tu na miesiąc.
519
00:34:46,628 --> 00:34:50,215
Żebym nie musiał ukrywać cię cały dzień.
520
00:34:50,299 --> 00:34:52,843
I żebyś nie grał non-stop w gry.
521
00:34:52,926 --> 00:34:54,595
Pobudka!
522
00:34:55,137 --> 00:34:57,431
Powtarzaj po mnie: „Jestem zwycięzcą”.
523
00:34:57,514 --> 00:35:01,059
Jestem zwycięzcą.
524
00:35:01,143 --> 00:35:02,644
Jestem zwycięzcą.
525
00:35:04,813 --> 00:35:05,814
Chodźmy.
526
00:35:08,942 --> 00:35:11,236
Czekajcie!
527
00:35:22,497 --> 00:35:23,498
On płaci.
528
00:35:26,543 --> 00:35:28,462
Nie, wstawaj.
529
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
- Wszystko jedno.
- Nie!
530
00:35:34,801 --> 00:35:35,844
Gdzie wałówka?
531
00:35:39,598 --> 00:35:40,807
Zapomniałem wziąć.
532
00:35:42,142 --> 00:35:43,310
Co za lewus.
533
00:35:47,064 --> 00:35:48,899
Ray, nazywam się Potts.
534
00:35:49,733 --> 00:35:51,026
Ray McElrathbey.
535
00:35:51,109 --> 00:35:53,612
- A ty jesteś Fahmarr?
- Jestem.
536
00:35:53,695 --> 00:35:56,406
Pan dyrektor wszystko nam opowiedział.
537
00:35:56,490 --> 00:35:59,910
Na pewno bratu spodoba się u nas.
538
00:35:59,993 --> 00:36:02,246
Będę jego wychowawcą.
539
00:36:02,329 --> 00:36:05,040
Ze wszystkim zwracaj się do mnie.
540
00:36:05,541 --> 00:36:08,627
Dobrze. Fay, odbiorę cię po treningu.
541
00:36:09,962 --> 00:36:10,963
Pudło.
542
00:36:12,130 --> 00:36:13,340
Dziękuję.
543
00:36:14,132 --> 00:36:16,927
- To jak się pan nazywa?
- Potts.
544
00:36:19,012 --> 00:36:22,683
Najpierw pójdziemy do galerii
i tata kupi mi śliczny wisiorek
545
00:36:22,766 --> 00:36:26,812
i cudne, słodkie buty w gwiazdeczki.
546
00:36:26,895 --> 00:36:28,939
Później pójdziemy na hamburgery,
547
00:36:29,022 --> 00:36:31,650
a na koniec na koncert Kelly Clarkson.
548
00:36:31,733 --> 00:36:33,443
Ale mega!
549
00:36:33,527 --> 00:36:35,529
Nie mogę się doczekać.
550
00:36:40,701 --> 00:36:42,744
Widziałaś mecz Falconów?
551
00:36:42,828 --> 00:36:44,288
Był obłędny.
552
00:36:45,038 --> 00:36:47,624
Nie. Wypadło mi coś ważnego.
553
00:36:49,126 --> 00:36:51,962
Przepraszam. Głupio wyszło.
554
00:36:52,546 --> 00:36:55,549
Gadka w pralni czy olewka w klubie?
555
00:36:57,259 --> 00:36:58,427
Zasłużyłem sobie.
556
00:36:59,303 --> 00:37:02,681
Bardzo cię przepraszam.
Pewnie nie uwierzysz, ale to
557
00:37:02,764 --> 00:37:04,057
nie w moim stylu.
558
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
Dokąd idziesz?
559
00:37:09,813 --> 00:37:13,942
Wybierałam się na wywiad,
ale kamerzysta nawalił w ostatniej chwili.
560
00:37:14,610 --> 00:37:15,611
Zastąpię go.
561
00:37:17,404 --> 00:37:18,405
Serio.
562
00:37:18,488 --> 00:37:20,282
Bułka z masłem.
563
00:37:20,365 --> 00:37:21,783
Klawisz start i stop.
564
00:37:23,452 --> 00:37:25,204
Byle nie trząść kamerą.
565
00:37:25,871 --> 00:37:27,039
Mniej więcej.
566
00:37:27,915 --> 00:37:28,916
Naprawdę?
567
00:37:29,708 --> 00:37:33,670
Tak. Tylko muszę skończyć
przed treningiem.
568
00:37:35,797 --> 00:37:37,799
Super. Do dzieła.
569
00:37:39,885 --> 00:37:40,886
Chodźmy.
570
00:37:41,762 --> 00:37:44,556
- Ciężka robota.
- Owszem.
571
00:37:47,309 --> 00:37:50,062
Ponoć kibicują państwo Tygrysom od lat.
572
00:37:50,145 --> 00:37:51,522
Od pół wieku.
573
00:37:52,898 --> 00:37:56,235
Nie wyobrażam sobie, żebym sobotni wieczór
574
00:37:56,318 --> 00:37:57,861
spędził poza stadionem.
575
00:37:57,945 --> 00:37:59,905
Chyba że na randce z tobą.
576
00:38:00,447 --> 00:38:01,698
Spłoniłam się.
577
00:38:03,575 --> 00:38:06,662
Dziękuję za wspaniały wywiad
i za państwa pasję.
578
00:38:06,745 --> 00:38:10,916
Cieszymy się, że jesteś w naszej
futbolowej rodzinie, Ray Ray.
579
00:38:11,792 --> 00:38:14,336
- Dziękuję pani.
- Dobre maniery.
580
00:38:14,461 --> 00:38:18,090
Matka dobrze cię wychowała.
Będzie na meczach?
581
00:38:19,842 --> 00:38:23,762
W miarę możliwości.
Często wyjeżdża służbowo.
582
00:38:23,846 --> 00:38:25,806
Tak? A czym się zajmuje?
583
00:38:25,889 --> 00:38:29,184
Jest pielęgniarką.
584
00:38:29,268 --> 00:38:31,603
Mam nadzieję, że przyjedzie
585
00:38:31,687 --> 00:38:34,857
i razem powitamy cię
przed meczem w drużynie.
586
00:38:34,940 --> 00:38:36,066
Naprzód, Tygrysy!
587
00:38:36,149 --> 00:38:38,902
No i jak wypadłem?
588
00:38:40,904 --> 00:38:42,281
Zaskakująco dobrze.
589
00:38:43,240 --> 00:38:46,034
Może jesteś lepszy za kamerą
niż na boisku?
590
00:38:48,245 --> 00:38:49,454
Tak myślisz?
591
00:38:49,997 --> 00:38:52,416
Wiesz, że czytam raporty treningowe.
592
00:38:52,499 --> 00:38:54,293
Nie ten poziom, co w liceum.
593
00:38:55,169 --> 00:39:01,008
Trudno jest pogodzić sport, naukę i...
594
00:39:01,091 --> 00:39:02,259
Co?
595
00:39:06,889 --> 00:39:08,182
Życie.
596
00:39:09,975 --> 00:39:11,935
Centrum sportowe Tygrysów.
597
00:39:13,270 --> 00:39:14,646
Mój przystanek.
598
00:39:24,698 --> 00:39:27,075
Za tydzień jest wieczór stand-upu.
599
00:39:28,619 --> 00:39:29,703
Będzie śmiesznie.
600
00:39:29,786 --> 00:39:30,787
Przyjdę.
601
00:39:45,427 --> 00:39:47,721
Ray, chcę cię uprzedzić,
602
00:39:47,804 --> 00:39:50,057
że zaczynamy ćwiczyć sytuacje meczowe.
603
00:39:50,140 --> 00:39:51,558
Dzięki.
604
00:39:51,642 --> 00:39:55,062
Masz szansę udowodnić, że jesteś coś wart.
605
00:39:56,104 --> 00:39:57,105
Popisz się!
606
00:40:01,902 --> 00:40:03,362
Nasza piątka!
607
00:40:03,445 --> 00:40:08,200
Zaangażowanie, sumienność,
odpowiedzialność, dyscyplina, poświęcenie.
608
00:40:08,283 --> 00:40:10,619
Wszystko jedno, skąd się wzięliście.
609
00:40:10,702 --> 00:40:13,830
W drużynie nikt nie ma pewnego miejsca.
610
00:40:13,914 --> 00:40:15,123
Tak jest!
611
00:40:17,084 --> 00:40:19,795
Wychodź z bioder. Wracaj!
612
00:40:19,878 --> 00:40:23,131
Głowa do góry. Świetnie.
613
00:40:23,215 --> 00:40:25,634
Do tyłu. Dajesz, Ray.
614
00:40:25,717 --> 00:40:27,177
Nie obijaj się.
615
00:40:29,513 --> 00:40:31,557
Wracaj, 30!
616
00:40:31,640 --> 00:40:32,891
Jest forma!
617
00:40:32,975 --> 00:40:35,978
41, nie spuszczaj oczu z piłki!
618
00:40:50,576 --> 00:40:51,827
Fay, wstawaj!
619
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Budź się, szybko!
620
00:41:02,337 --> 00:41:05,382
- Czemu różowa?
- Nieważne, zakładaj.
621
00:41:05,465 --> 00:41:06,884
Nie chodzę w różowych.
622
00:41:06,967 --> 00:41:09,261
Muszę cię wsadzić do autobusu
623
00:41:09,344 --> 00:41:12,222
i zdążyć na egzamin z psychologii.
624
00:41:12,306 --> 00:41:15,559
Mam gdzieś kolor twojej koszuli.
625
00:41:16,268 --> 00:41:17,311
Ubieraj się.
626
00:41:17,728 --> 00:41:19,313
Dobra, panie tył na przód.
627
00:41:19,396 --> 00:41:20,397
Co?
628
00:41:36,538 --> 00:41:39,333
Ray, nie wpuszczę cię na egzamin.
629
00:41:39,416 --> 00:41:42,836
Ostrzegałem, że nie toleruję spóźnień.
630
00:41:44,713 --> 00:41:48,717
Doktorze Matthews,
bardzo mi na nim zależy.
631
00:41:51,136 --> 00:41:52,137
Przykro mi.
632
00:42:09,112 --> 00:42:11,782
Ustawienie RH-2!
633
00:42:14,117 --> 00:42:15,494
Z parą i z głową!
634
00:42:15,577 --> 00:42:17,788
Ray, pilnuj linii!
635
00:42:22,209 --> 00:42:24,795
C-zero!
636
00:42:24,878 --> 00:42:26,630
9, do tyłu!
637
00:42:26,713 --> 00:42:29,341
C-zero!
638
00:42:29,967 --> 00:42:31,218
Teraz!
639
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Z lewej!
640
00:42:36,473 --> 00:42:38,809
Nie, aut!
641
00:42:38,892 --> 00:42:41,061
Ray, spałeś?
642
00:42:41,603 --> 00:42:44,815
Ray, co się z tobą dzieje? Kogo kryjesz?
643
00:42:44,898 --> 00:42:46,650
Pamiętasz?
644
00:42:47,150 --> 00:42:48,193
Biegacza.
645
00:42:48,277 --> 00:42:50,320
Więc czemuś go nie blokował?
646
00:42:50,404 --> 00:42:52,656
Kosztowało nas to sześć punktów!
647
00:42:56,076 --> 00:42:57,786
Ogarnij się!
648
00:42:58,787 --> 00:43:01,039
I tyle o nim gadałeś?
649
00:43:01,123 --> 00:43:02,958
Nic w sobie nie ma.
650
00:43:03,041 --> 00:43:05,002
Stypendia dają byle komu?
651
00:43:05,961 --> 00:43:08,630
Dostajemy graczy specjalnej troski?
652
00:43:08,714 --> 00:43:09,923
Co, Ray?
653
00:43:10,007 --> 00:43:11,884
Będziesz rezerwową miernotą.
654
00:43:11,967 --> 00:43:15,637
Środkową lebiegą.
Widzę cię na tej pozycji.
655
00:43:15,721 --> 00:43:17,181
Panowie, na kolano.
656
00:43:19,516 --> 00:43:22,936
Po treningu wywiesimy skład
na mecz wyjazdowy.
657
00:43:23,020 --> 00:43:24,146
Pamiętajcie.
658
00:43:24,563 --> 00:43:26,982
Boston to mocny przeciwnik.
659
00:43:27,065 --> 00:43:29,818
Jeśli przegramy, odpadniemy z rozgrywek.
660
00:43:29,902 --> 00:43:31,069
Tak jest!
661
00:43:31,153 --> 00:43:32,863
Raheem, twoja kolej.
662
00:43:34,114 --> 00:43:36,408
Podejdźcie bliżej.
663
00:43:36,491 --> 00:43:38,785
Wykuliście to na blachę?
664
00:43:38,869 --> 00:43:40,829
Gdy nadejdzie czas
665
00:43:40,913 --> 00:43:43,582
Wszystko z siebie trzeba dać
666
00:43:43,665 --> 00:43:46,543
Nie ma przebacz, nie ma ale
667
00:43:46,627 --> 00:43:48,003
Idź na całość
668
00:43:48,086 --> 00:43:49,421
Albo wcale
669
00:43:49,505 --> 00:43:51,798
I salut na trzy. Raz, dwa, trzy!
670
00:43:54,218 --> 00:43:56,178
Mnie też trener nienawidzi.
671
00:44:05,771 --> 00:44:07,773
W piątym: A.
672
00:44:08,774 --> 00:44:10,067
W szóstym: C.
673
00:44:15,030 --> 00:44:16,573
Jest problem z Fayem.
674
00:44:16,657 --> 00:44:17,950
Co się stało?
675
00:44:18,033 --> 00:44:21,078
Nie chce przebierać się w strój sportowy.
676
00:44:21,161 --> 00:44:22,621
I nie ćwiczy.
677
00:44:22,704 --> 00:44:24,540
Zostanie już tylko parę dni.
678
00:44:24,623 --> 00:44:27,709
Tak, ale to prowokuje innych
do nieposłuszeństwa.
679
00:44:27,793 --> 00:44:29,503
Inni też się buntują.
680
00:44:29,586 --> 00:44:31,213
Uważacie go za prowodyra?
681
00:44:31,296 --> 00:44:32,631
Jeśli można.
682
00:44:33,715 --> 00:44:36,385
Gorsze jest jego opóźnienie w nauce.
683
00:44:37,928 --> 00:44:41,849
Ma wielkie braki
w literaturze i matematyce.
684
00:44:41,932 --> 00:44:45,936
Kiedy wróci do swojej szkoły,
powinien powtórzyć klasę.
685
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
To bystry chłopak.
686
00:44:47,688 --> 00:44:50,274
Tym bardziej stać go na więcej.
687
00:44:51,567 --> 00:44:53,819
Kiedy matka wyjdzie ze szpitala,
688
00:44:53,902 --> 00:44:55,821
niech znajdzie mu psychologa.
689
00:45:04,204 --> 00:45:05,497
Za co tu jesteś?
690
00:45:06,039 --> 00:45:07,040
Brzydkie słowo.
691
00:45:07,833 --> 00:45:09,126
To najbrzydsze.
692
00:45:11,628 --> 00:45:12,629
A ty?
693
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
Za podatki.
694
00:45:18,135 --> 00:45:19,136
Idziemy.
695
00:45:22,222 --> 00:45:24,057
Miło się gadało.
696
00:45:27,728 --> 00:45:30,439
Białe dzieci wyrzucają kawałki kanapek
697
00:45:30,522 --> 00:45:32,191
i nikt ich za to nie ściga.
698
00:45:33,525 --> 00:45:37,154
Stary, dlaczego ciągle
jest z tobą tyle kłopotów?
699
00:45:37,237 --> 00:45:40,157
Kiedy każą ci się przebrać,
to się przebierz.
700
00:45:41,450 --> 00:45:43,577
I zostawić ciuchy w szatni?
701
00:45:43,660 --> 00:45:45,787
Zwinęliby mi forsę.
702
00:45:45,871 --> 00:45:47,164
Nie ma zamków.
703
00:45:47,247 --> 00:45:48,749
Bo nie są potrzebne.
704
00:45:48,832 --> 00:45:52,920
Rozejrzyj się. Tu nikt nie będzie
grzebać ci po kieszeniach.
705
00:45:53,003 --> 00:45:54,379
Nawet mama grzebała.
706
00:45:54,838 --> 00:45:56,173
Co ty gadasz?
707
00:45:56,590 --> 00:45:58,467
Kiedy wyjechałeś na studia,
708
00:45:58,550 --> 00:46:01,720
chowałem forsę pod poduszką albo w butach.
709
00:46:02,221 --> 00:46:04,806
I tak znajdowała. Zawsze.
710
00:46:07,267 --> 00:46:08,477
Nie wiedziałem.
711
00:46:08,560 --> 00:46:09,686
Nic dziwnego.
712
00:46:10,812 --> 00:46:12,189
Zostawiłeś mnie.
713
00:46:16,026 --> 00:46:17,444
Dalej nic nie rozumiesz.
714
00:46:29,706 --> 00:46:30,707
Przestań.
715
00:46:41,176 --> 00:46:43,470
Masz. Najmniejszy rozmiar.
716
00:46:43,971 --> 00:46:45,097
Rękawice klubowe.
717
00:46:45,973 --> 00:46:47,057
Ekstra.
718
00:46:47,474 --> 00:46:48,475
Na zawsze?
719
00:46:48,976 --> 00:46:50,602
Wybacz, że się wkurzyłem.
720
00:46:50,686 --> 00:46:53,021
Daruj sobie te czułości, Ray.
721
00:46:53,897 --> 00:46:55,607
Rękawice wystarczą.
722
00:46:55,691 --> 00:46:59,987
À propos czułości,
idziesz dziś z nią na stand-up?
723
00:47:01,822 --> 00:47:03,115
Nigdzie nie idę.
724
00:47:04,283 --> 00:47:06,326
Przeze mnie?
725
00:47:07,619 --> 00:47:09,371
Nie mam cię z kim zostawić.
726
00:47:09,454 --> 00:47:10,831
Italiano!
727
00:47:11,331 --> 00:47:14,334
I tak go wykorzystuję.
728
00:47:15,502 --> 00:47:19,715
Nie ma to jak
wystawić dziewczynę do wiatru.
729
00:47:20,174 --> 00:47:23,552
A może szukasz wymówki, żeby nie iść,
730
00:47:23,635 --> 00:47:24,636
bo boisz się
731
00:47:25,512 --> 00:47:26,638
zaangażować?
732
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Oprah.
733
00:47:32,477 --> 00:47:37,691
Chcesz, żebym ja go niańczył?
734
00:47:39,026 --> 00:47:40,903
To ty potrzebujesz niańki.
735
00:47:42,696 --> 00:47:46,450
Po prostu bądź przy nim
przez te kilka godzin.
736
00:47:48,952 --> 00:47:50,120
Nie ma sprawy.
737
00:47:50,204 --> 00:47:52,331
- Ale powiedz drużynie.
- Nie!
738
00:47:52,414 --> 00:47:54,958
Nie mogą się o nim dowiedzieć.
739
00:47:55,542 --> 00:47:58,128
Może jeszcze trenerowi? Zwariowałeś?
740
00:47:58,212 --> 00:47:59,713
Nie wygadają się.
741
00:47:59,796 --> 00:48:01,465
Potrzebujemy ich pomocy.
742
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
Ta sytuacja nas wykańcza.
743
00:48:03,550 --> 00:48:06,011
Nie musi być tak trudno.
744
00:48:11,767 --> 00:48:13,018
Jakieś otrzęsiny?
745
00:48:14,228 --> 00:48:16,730
To brat Raya, Fahmarr.
746
00:48:16,813 --> 00:48:18,357
Siema.
747
00:48:18,440 --> 00:48:19,900
Co tam, kolego?
748
00:48:19,983 --> 00:48:23,987
No dobra, ale miała być jakaś tajemnica.
749
00:48:24,071 --> 00:48:26,031
Zdradzicie nam ją?
750
00:48:26,114 --> 00:48:28,700
- To jest moja tajemnica.
- Że masz brata?
751
00:48:28,784 --> 00:48:30,744
Ja też mam brata.
752
00:48:30,827 --> 00:48:32,955
I również ma zieloną koszulkę.
753
00:48:33,038 --> 00:48:36,625
Chodzi o to, że mieszka tu nielegalnie.
754
00:48:39,545 --> 00:48:41,380
Wszystko jasne.
755
00:48:41,463 --> 00:48:44,216
Powiedziałem Rayowi, że go wesprzemy.
756
00:48:44,299 --> 00:48:48,136
Pewnie, że tak. Skoro ty jesteś dla nas
jak brat, to on też.
757
00:48:52,099 --> 00:48:53,100
Wszystko gra?
758
00:48:53,809 --> 00:48:55,060
Jesteś spięty.
759
00:48:55,727 --> 00:48:57,437
Dlaczego miałbym być?
760
00:48:57,521 --> 00:48:59,356
Może się wynudziłeś
761
00:48:59,439 --> 00:49:01,984
i nie wiesz, jak by mi to powiedzieć?
762
00:49:03,902 --> 00:49:06,154
Nic z tych rzeczy.
763
00:49:06,238 --> 00:49:07,239
Było super.
764
00:49:07,906 --> 00:49:10,325
Cieszę się, że mnie zabrałaś.
765
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
Poważnie.
766
00:49:15,747 --> 00:49:19,084
Kiedy spotkaliśmy się w pralni,
767
00:49:19,710 --> 00:49:21,545
wypadły ci dziecięce spodenki.
768
00:49:21,628 --> 00:49:25,716
O nic nie pytałam,
ale byłabym naiwna zakładając,
769
00:49:25,799 --> 00:49:28,135
że nie możesz mieć dzieci.
770
00:49:30,846 --> 00:49:31,889
Masz?
771
00:49:31,972 --> 00:49:34,224
Nie mam dzieci.
772
00:49:34,308 --> 00:49:38,103
Gacie pewnie były w torbie,
z którą wróciłem z domu.
773
00:49:38,687 --> 00:49:41,356
Mam bałaganiarską rodzinę.
774
00:49:41,440 --> 00:49:43,609
Gdybyś zobaczyła nasz dom!
775
00:49:47,696 --> 00:49:48,697
Fajnie.
776
00:49:49,198 --> 00:49:50,199
Wszystko jasne.
777
00:49:55,871 --> 00:49:56,872
Siema.
778
00:50:00,626 --> 00:50:01,627
Ray!
779
00:50:06,048 --> 00:50:08,675
To ja.
780
00:50:13,597 --> 00:50:15,974
Odbiło ci? Co tu robisz?
781
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Zapomniałeś.
782
00:50:17,726 --> 00:50:20,354
Mogę popatrzeć, jak trenujesz?
783
00:50:21,813 --> 00:50:23,398
Nie. Za duże ryzyko.
784
00:50:26,235 --> 00:50:27,861
Czekaj.
785
00:50:29,571 --> 00:50:32,449
Chodźcie, chłopaki. Trzeba się najeść.
786
00:50:33,992 --> 00:50:35,202
Co się dzieje?
787
00:50:36,078 --> 00:50:37,371
- Mogę?
- Nie!
788
00:50:48,006 --> 00:50:49,174
Jeszcze nigdy...
789
00:50:49,550 --> 00:50:51,510
- Fajnie tu.
- Właź.
790
00:50:57,558 --> 00:50:58,684
Ile brudów!
791
00:50:58,767 --> 00:51:00,978
Właź do kosza, dopóki...
792
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
Serio?
793
00:51:10,279 --> 00:51:12,489
Nie rób tego!
794
00:51:16,076 --> 00:51:17,786
A jeśli będę musiał siku?
795
00:51:17,870 --> 00:51:20,038
Zadajesz za dużo pytań.
796
00:51:51,820 --> 00:51:53,322
Co tu robisz, mały?
797
00:51:54,698 --> 00:51:56,533
Proszę, nie mów nikomu.
798
00:51:56,617 --> 00:52:00,037
Wiesz, że to nie moja pozycja.
799
00:52:00,621 --> 00:52:01,914
Wolę coś męskiego.
800
00:52:01,997 --> 00:52:03,749
Rozgrywający Tobin!
801
00:52:03,832 --> 00:52:06,835
- Poznałem twojego brata.
- I co teraz?
802
00:52:07,836 --> 00:52:10,589
Jeśli trener się o nim dowie,
koniec z tobą.
803
00:52:12,716 --> 00:52:14,176
To zaszkodzi drużynie.
804
00:52:15,052 --> 00:52:17,054
- Gdzie jest?
- Wiesz gdzie.
805
00:52:19,223 --> 00:52:21,225
Nie mów trenerowi.
806
00:52:21,308 --> 00:52:22,601
Nie powiem.
807
00:52:22,684 --> 00:52:23,685
Ty to zrobisz.
808
00:52:25,103 --> 00:52:26,104
Ray!
809
00:52:27,648 --> 00:52:29,399
Nie planowałem tego.
810
00:52:29,483 --> 00:52:32,778
To spadło na mnie nagle
i nie miałem innego wyjścia.
811
00:52:32,861 --> 00:52:34,446
Dlaczego nie powiedziałeś?
812
00:52:35,864 --> 00:52:37,282
Chciałem, ale...
813
00:52:37,366 --> 00:52:39,243
Wiedziałeś, że tak nie wolno.
814
00:52:45,499 --> 00:52:47,668
Strasznie się to pogmatwało.
815
00:52:47,751 --> 00:52:50,838
Myślałeś, że godzenie nauki,
sportu i opieki
816
00:52:50,921 --> 00:52:52,297
będzie proste?
817
00:52:52,923 --> 00:52:54,341
Kto o tym wiedział?
818
00:52:58,720 --> 00:52:59,847
Nikt.
819
00:53:02,891 --> 00:53:04,309
Tylko ja.
820
00:53:06,186 --> 00:53:07,229
Jutro wyjedzie.
821
00:53:07,980 --> 00:53:09,940
Naraziłeś siebie i drużynę.
822
00:53:10,023 --> 00:53:12,734
- Nie miałem wyjścia.
- Zawsze jest wyjście,
823
00:53:12,818 --> 00:53:16,071
ale wolałeś ukryć prawdę przed nami.
824
00:53:20,784 --> 00:53:21,869
Spakuj go.
825
00:53:26,790 --> 00:53:29,668
- Przepraszam...
- Nie teraz.
826
00:53:30,377 --> 00:53:32,713
- Pakuj się.
- To nie moja wina.
827
00:53:32,796 --> 00:53:33,922
Jak zwykle.
828
00:53:34,006 --> 00:53:37,259
Kazałem ci zostać,
a przylazłeś na trening.
829
00:53:37,342 --> 00:53:38,343
Jesteś uparty.
830
00:53:39,803 --> 00:53:42,556
- Daj mu spokój.
- Stary!
831
00:53:46,810 --> 00:53:49,855
- Ruszaj się.
- Nie musisz tak po nim jechać.
832
00:53:49,938 --> 00:53:51,899
Mogę to załatwić po swojemu?
833
00:53:56,278 --> 00:53:57,654
Wyluzuj.
834
00:53:58,530 --> 00:54:00,199
- To wszystko?
- Tak.
835
00:54:01,158 --> 00:54:03,076
- Co robisz?
- Puść.
836
00:54:04,077 --> 00:54:06,413
Wyjeżdżamy z samego rana.
837
00:54:07,331 --> 00:54:08,999
Klapnij sobie.
838
00:54:11,793 --> 00:54:14,463
Ośrodek Leczenia Uzależnień
Fulton
839
00:54:20,219 --> 00:54:21,845
To mama.
840
00:54:21,929 --> 00:54:23,222
Patrz.
841
00:54:23,764 --> 00:54:25,182
Dobrze wygląda.
842
00:54:27,559 --> 00:54:29,478
- Mamo!
- Fahmarr!
843
00:54:30,729 --> 00:54:34,191
Jak ty wyrosłeś przez ten miesiąc!
844
00:54:34,900 --> 00:54:36,902
- Tęskniłem.
- Ja za tobą też.
845
00:54:39,530 --> 00:54:40,781
Dziękuję, Raymond.
846
00:54:42,324 --> 00:54:43,909
Wiedząc, że jest z tobą,
847
00:54:43,992 --> 00:54:46,662
mogłam skupić się na terapii.
848
00:54:47,454 --> 00:54:48,789
Świetnie wyglądasz.
849
00:54:48,872 --> 00:54:50,791
I tak się czuję.
850
00:54:50,874 --> 00:54:52,251
Wzorowa pacjentka.
851
00:54:52,709 --> 00:54:54,878
Poradzi sobie w następnym etapie.
852
00:54:55,629 --> 00:54:56,630
Następnym?
853
00:54:56,713 --> 00:54:58,924
W programie rehabilitacyjnym.
854
00:54:59,550 --> 00:55:00,551
Darmowym.
855
00:55:01,426 --> 00:55:03,053
Potrwa kilka miesięcy,
856
00:55:03,136 --> 00:55:05,556
ale znacznie zmniejszy ryzyko nawrotu.
857
00:55:05,639 --> 00:55:07,808
Nie biorę od tygodni.
858
00:55:08,642 --> 00:55:12,187
Chcę wytrwać i być matką,
na jaką zasługujecie.
859
00:55:15,315 --> 00:55:16,692
Nie wracasz do domu?
860
00:55:17,609 --> 00:55:20,070
Wrócę, ale...
861
00:55:22,030 --> 00:55:23,282
Trochę później.
862
00:55:23,365 --> 00:55:24,825
Miał być tylko miesiąc.
863
00:55:25,617 --> 00:55:26,952
Nie mogę go trzymać,
864
00:55:27,035 --> 00:55:29,705
bo stracę miejsce w drużynie i stypendium.
865
00:55:29,788 --> 00:55:30,956
Mówiłaś: miesiąc.
866
00:55:31,039 --> 00:55:33,458
Będzie trochę dłużej. Rozumiem cię.
867
00:55:34,251 --> 00:55:35,794
Ale chcę z tym skończyć.
868
00:55:43,385 --> 00:55:46,054
I tak zrobiłeś bardzo wiele.
869
00:55:47,431 --> 00:55:51,685
Jeśli trzeba,
możemy zapewnić Fahmarrowi opiekę.
870
00:56:00,110 --> 00:56:01,111
Fahmarr.
871
00:56:03,780 --> 00:56:06,158
Wytrzymasz jeszcze trochę?
872
00:56:06,241 --> 00:56:09,161
Kiedy wrócę, to już na zawsze.
873
00:56:10,579 --> 00:56:11,580
Fahmarr?
874
00:56:12,539 --> 00:56:13,749
Sam nie wiem.
875
00:56:15,667 --> 00:56:16,668
Fay?
876
00:56:27,721 --> 00:56:30,849
Postępujesz słusznie. Jak rozmawialiśmy,
877
00:56:30,933 --> 00:56:32,809
to dla niego najlepsze miejsce.
878
00:56:32,893 --> 00:56:35,437
Opieka, nauka i rówieśnicy.
879
00:56:35,979 --> 00:56:37,397
Tak będzie najlepiej.
880
00:56:38,565 --> 00:56:39,733
Dziękuję.
881
00:56:55,624 --> 00:56:57,835
Zostaniesz w ośrodku.
882
00:56:59,419 --> 00:57:01,964
Jest szkoła i wszystko.
883
00:57:03,423 --> 00:57:05,342
Nie będziesz musiał się ukrywać.
884
00:57:08,929 --> 00:57:10,806
Przepraszam za wszystko.
885
00:57:48,468 --> 00:57:51,096
OSOBOM POSTRONNYM WSTĘP WZBRONIONY
886
00:58:05,485 --> 00:58:09,239
Nie może ciągnąć drużyny
z kontuzją mięśnia.
887
00:58:09,323 --> 00:58:11,658
I tak rzuca najwyżej 33 procent.
888
00:58:12,409 --> 00:58:14,536
Zastąpiłabym go Wadem.
889
00:58:16,997 --> 00:58:18,957
Halo? Słuchasz mnie?
890
00:58:20,584 --> 00:58:22,503
Tak, pewnie.
891
00:58:23,921 --> 00:58:24,963
Wszystko gra?
892
00:58:25,756 --> 00:58:27,799
Od kilku dni coś cię dręczy.
893
00:58:28,425 --> 00:58:29,426
Wszystko dobrze.
894
00:58:29,968 --> 00:58:30,969
Przepraszam.
895
00:58:32,513 --> 00:58:34,640
Muszę iść na trening. Zdzwonimy się?
896
00:58:35,974 --> 00:58:38,685
- Wyrzucić?
- Nie trzeba.
897
00:58:48,779 --> 00:58:50,781
Biegasz tak długo, aż się zmęczę.
898
00:58:53,116 --> 00:58:54,117
Leć.
899
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
Jeden sprint za każdy dzień
okłamywania nas
900
00:58:58,330 --> 00:58:59,998
i ukrywania brata.
901
00:59:03,001 --> 00:59:04,336
Nie obijaj się.
902
00:59:06,046 --> 00:59:07,089
Jeszcze.
903
00:59:08,340 --> 00:59:10,634
Trzy, dwa, jeden.
904
00:59:12,094 --> 00:59:13,762
Tylko mi tu nie puść pawia.
905
00:59:16,265 --> 00:59:17,558
Zostało 19.
906
00:59:18,183 --> 00:59:19,977
Dziewiętnaście już było.
907
00:59:20,060 --> 00:59:22,229
Pewnie się pomyliłem.
908
00:59:22,312 --> 00:59:24,189
19. Leć.
909
00:59:28,902 --> 00:59:30,070
Co jest, Morelli?
910
00:59:30,153 --> 00:59:32,030
To nie zabawa. Wypad.
911
00:59:32,656 --> 00:59:36,118
Pomagałem mu ukrywać brata.
Skoro on biega, to i ja.
912
00:59:38,495 --> 00:59:39,997
Stań za linią.
913
00:59:44,751 --> 00:59:47,296
Do samej linii! Widzę was.
914
00:59:50,257 --> 00:59:53,010
Szybciej, bo dodam jeszcze pięć.
915
00:59:53,093 --> 00:59:54,761
Trzy, dwa...
916
00:59:56,388 --> 00:59:59,224
- Ledwo się wyrobiliście.
- Chodźcie.
917
01:00:06,440 --> 01:00:09,067
Chłopaki, nie musicie.
918
01:00:09,151 --> 01:00:10,944
To była moja decyzja.
919
01:00:11,028 --> 01:00:14,489
Przejedliśmy się.
Trochę ruchu dobrze nam zrobi.
920
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Jesteśmy rodzina, nie? Zawsze razem.
921
01:00:17,659 --> 01:00:19,995
Razem za linię.
922
01:00:34,009 --> 01:00:36,762
Ruchy, panienki.
923
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
Trzy, dwa...
924
01:00:42,768 --> 01:00:44,269
Dziewiętnaście.
925
01:00:45,145 --> 01:00:47,064
Zaczynam się męczyć. Gotowi?
926
01:00:50,567 --> 01:00:51,693
Kaycee!
927
01:00:54,488 --> 01:00:56,573
- Na chwilę.
- Już zamknięte.
928
01:00:56,698 --> 01:00:57,741
Kaycee!
929
01:01:00,994 --> 01:01:02,287
Jestem zajęta.
930
01:01:02,746 --> 01:01:03,789
O co chodzi?
931
01:01:04,081 --> 01:01:06,250
Przepraszam, mam ciężkie dni.
932
01:01:08,126 --> 01:01:09,545
Martwię się o ciebie.
933
01:01:10,504 --> 01:01:11,755
Wszystko w porządku?
934
01:01:17,177 --> 01:01:19,471
Moja mama nie jest pielęgniarką.
935
01:01:22,850 --> 01:01:24,101
Jest narkomanką.
936
01:01:26,812 --> 01:01:28,689
Przez ostatni miesiąc
937
01:01:28,772 --> 01:01:31,400
ukrywałem mojego brata w pokoju,
938
01:01:31,483 --> 01:01:32,651
bo była na odwyku.
939
01:01:33,861 --> 01:01:35,863
To były jego gacie
940
01:01:37,281 --> 01:01:39,658
i przez to zachowywałem się dziwnie.
941
01:01:39,741 --> 01:01:41,577
Dlaczego to ukrywałeś?
942
01:01:42,327 --> 01:01:45,497
Nie chciałem cię tym obciążać.
943
01:01:46,290 --> 01:01:48,166
Wszyscy miewamy kłopoty.
944
01:01:48,667 --> 01:01:51,962
Opieki nad rodziną nie trzeba zatajać.
945
01:01:52,045 --> 01:01:54,256
To nie powód do wstydu.
946
01:01:54,339 --> 01:01:56,258
Nie znasz mojej rodziny.
947
01:01:56,341 --> 01:01:57,885
A ty nie znasz mnie.
948
01:01:58,969 --> 01:02:00,137
Wybacz.
949
01:02:04,308 --> 01:02:05,559
Co jeszcze ukrywasz?
950
01:02:05,642 --> 01:02:08,103
Już nic. Słowo.
951
01:02:13,192 --> 01:02:16,278
- Jak mu na imię?
- Fahmarr.
952
01:02:17,529 --> 01:02:19,448
Mówię na niego Fay.
953
01:02:20,157 --> 01:02:22,326
Rozumiem, że ojca nie ma?
954
01:02:23,994 --> 01:02:26,580
Zostawił nas, kiedy Fay był mały.
955
01:02:26,997 --> 01:02:28,707
Fay jest teraz z matką?
956
01:02:28,832 --> 01:02:32,211
Nie. Terapia jeszcze potrwa.
957
01:02:32,753 --> 01:02:34,213
Jest w domu opieki.
958
01:02:34,296 --> 01:02:37,508
- Zgodziłeś się na to?
- Nie miałem wyjścia.
959
01:02:37,758 --> 01:02:40,385
O mało nie wywalili mnie z drużyny.
960
01:02:40,469 --> 01:02:44,264
Co z nim będzie,
jeśli mama się nie wyleczy?
961
01:02:52,898 --> 01:02:54,650
- Dzień dobry.
- Cześć.
962
01:02:56,193 --> 01:02:57,694
Możemy pogadać?
963
01:02:58,987 --> 01:02:59,988
Pewnie.
964
01:03:00,906 --> 01:03:02,407
Zawsze do usług.
965
01:03:06,453 --> 01:03:08,622
Przejrzeliśmy przepisy.
966
01:03:08,705 --> 01:03:10,541
Stracisz stypendium,
967
01:03:10,624 --> 01:03:12,626
jeśli znajdą go u ciebie.
968
01:03:12,709 --> 01:03:14,962
To cud, że ci się upiekło.
969
01:03:15,921 --> 01:03:18,841
Nie chcę szkodzić drużynie,
970
01:03:19,591 --> 01:03:21,718
ale on ma tylko mnie.
971
01:03:22,511 --> 01:03:25,764
Jeśli muszę odejść z klubu, trudno.
972
01:03:36,275 --> 01:03:37,276
Chodźmy.
973
01:03:39,528 --> 01:03:42,239
- Dokąd?
- Po twojego brata.
974
01:03:53,792 --> 01:03:56,587
Musimy przenieść cię z akademika
975
01:03:56,670 --> 01:03:58,797
do mieszkania, na które cię stać.
976
01:03:58,881 --> 01:04:00,841
Trener Bowden ma wątpliwości,
977
01:04:00,924 --> 01:04:02,426
czy sobie poradzisz.
978
01:04:03,302 --> 01:04:05,012
Masz trochę na głowie.
979
01:04:06,388 --> 01:04:08,849
- Dam radę.
- Oby.
980
01:04:08,932 --> 01:04:11,018
Kiedy go weźmiesz, klamka zapadła.
981
01:04:11,476 --> 01:04:13,437
Musi się poczuć bezpiecznie.
982
01:04:15,772 --> 01:04:18,192
Dlaczego trener mi pomaga?
983
01:04:20,360 --> 01:04:21,737
Co masz na bluzie?
984
01:04:28,327 --> 01:04:30,704
Jesteś jego prawnym opiekunem.
985
01:04:31,997 --> 01:04:33,207
Dziękuję.
986
01:04:41,507 --> 01:04:42,633
W twoje ręce.
987
01:04:52,392 --> 01:04:53,393
Załatwię to.
988
01:04:56,230 --> 01:04:58,649
Najtańsze mieszkania są w Keaton,
989
01:04:58,732 --> 01:05:00,984
ale i tak musisz zarabiać.
990
01:05:02,778 --> 01:05:04,071
Fay, zamknij okno.
991
01:05:05,489 --> 01:05:06,907
Nogi na dół.
992
01:05:07,908 --> 01:05:10,202
Będziesz miał mniej czasu na naukę.
993
01:05:10,285 --> 01:05:12,287
Ale przyłóż się, dla stypendium.
994
01:05:15,040 --> 01:05:16,166
Zatrzymajmy się.
995
01:05:37,062 --> 01:05:39,147
O mamie na razie zapomnij.
996
01:05:40,065 --> 01:05:42,442
Kocham ją i chcę, żeby z tego wyszła,
997
01:05:42,526 --> 01:05:44,862
ale obaj wiemy, że to nic pewnego.
998
01:05:44,945 --> 01:05:48,073
Chwilowo jesteś zdany na mnie.
999
01:05:48,156 --> 01:05:50,701
Ryzykuję wszystko, żebyśmy żyli normalnie,
1000
01:05:50,784 --> 01:05:53,036
więc przestań stroić fochy.
1001
01:05:53,954 --> 01:05:55,038
Dość tego.
1002
01:05:55,831 --> 01:05:59,084
Północ - robisz to, co ci każę.
1003
01:05:59,877 --> 01:06:03,213
Południe - czekasz na mamę w ośrodku.
1004
01:06:04,214 --> 01:06:05,257
Wybieraj.
1005
01:06:15,309 --> 01:06:16,435
Północ.
1006
01:06:16,518 --> 01:06:18,604
- Słucham?
- Północ.
1007
01:06:19,271 --> 01:06:20,439
Tak myślałem.
1008
01:06:23,859 --> 01:06:24,985
Załatwione.
1009
01:06:32,451 --> 01:06:34,453
Niedawno był remont,
1010
01:06:34,536 --> 01:06:36,538
ale trzeba co nieco poprawić.
1011
01:06:36,622 --> 01:06:38,123
Masz lęk wysokości?
1012
01:06:38,207 --> 01:06:39,374
Pewnie, że ma.
1013
01:06:39,833 --> 01:06:42,211
- Dasz radę?
- Tak.
1014
01:06:42,294 --> 01:06:44,838
Widzisz to? Tam mogą być osy.
1015
01:06:44,922 --> 01:06:46,256
Nie boisz się?
1016
01:06:46,840 --> 01:06:48,175
Jakoś przeżyję.
1017
01:06:49,092 --> 01:06:51,970
Bojler przecieka.
Czasem nie ma ciepłej wody.
1018
01:06:54,306 --> 01:06:55,682
Poradzisz sobie?
1019
01:06:57,184 --> 01:06:58,519
Zejdzie pan z czynszu,
1020
01:06:59,228 --> 01:07:01,438
a wszystko ponaprawiam.
1021
01:07:03,690 --> 01:07:05,108
Zgoda.
1022
01:07:05,192 --> 01:07:06,944
Uprzątnij piwnicę.
1023
01:07:08,028 --> 01:07:09,530
Piwnicę?
1024
01:07:10,781 --> 01:07:13,033
- Wynosimy to wszystko?
- Tak.
1025
01:07:22,709 --> 01:07:24,711
Mieszkamy za granicą hrabstwa,
1026
01:07:24,795 --> 01:07:26,797
więc autobus nie dojeżdża.
1027
01:07:26,880 --> 01:07:28,966
Nie chcę, żebyś zmieniał szkołę.
1028
01:07:29,049 --> 01:07:31,969
Będziesz chodził na piechotę,
aż coś wymyślę.
1029
01:07:36,431 --> 01:07:38,809
- Ray?
- Dzień dobry.
1030
01:07:39,601 --> 01:07:42,145
Przejrzałem materiały na stronie
1031
01:07:42,563 --> 01:07:44,940
i chciałbym dopytać o te teorie.
1032
01:07:45,023 --> 01:07:48,235
Mogę najpierw odłożyć koło?
1033
01:07:48,527 --> 01:07:51,029
Oczywiście.
1034
01:08:09,131 --> 01:08:11,550
Pokaż im, jak się gra.
1035
01:08:12,551 --> 01:08:13,552
Poważnie?
1036
01:08:34,531 --> 01:08:36,700
Świeć dobrze.
1037
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
Może być?
1038
01:08:50,547 --> 01:08:51,590
Co to było?
1039
01:08:52,883 --> 01:08:55,385
Myślałem, że pająk.
1040
01:08:55,469 --> 01:08:56,678
Serio?
1041
01:08:56,762 --> 01:08:58,263
A co się tak chowasz?
1042
01:08:58,347 --> 01:09:00,224
Najpierw działam, potem pytam.
1043
01:09:01,808 --> 01:09:02,893
Ray.
1044
01:09:04,436 --> 01:09:05,938
Dzięki, że mnie wziąłeś.
1045
01:09:08,065 --> 01:09:09,191
Do roboty.
1046
01:09:09,566 --> 01:09:10,734
Poświeć.
1047
01:09:11,527 --> 01:09:13,612
Ale już mnie nie strasz.
1048
01:09:37,678 --> 01:09:38,846
Nie pomogę ci.
1049
01:09:44,059 --> 01:09:45,394
Nieźle, twardzielu.
1050
01:09:57,030 --> 01:09:58,031
Nie.
1051
01:10:02,828 --> 01:10:04,288
Zostaw mój gryf.
1052
01:10:11,295 --> 01:10:13,088
Zaczynałem bez stypendium.
1053
01:10:14,131 --> 01:10:16,550
- Naprawdę?
- Tak.
1054
01:10:21,680 --> 01:10:23,891
Dali mi dopiero na trzecim roku.
1055
01:10:25,475 --> 01:10:27,811
Przez dwa i pół roku
1056
01:10:27,895 --> 01:10:31,982
nosiłem sprzęt
za wszystkimi starszymi graczami.
1057
01:10:32,482 --> 01:10:34,193
A ty nosiłeś?
1058
01:10:36,987 --> 01:10:39,239
Widzisz to?
1059
01:10:40,157 --> 01:10:43,327
To pot i krew. Całe moje życie.
1060
01:10:43,911 --> 01:10:47,581
Poszedłbym do boju
za każdego członka drużyny,
1061
01:10:47,664 --> 01:10:49,082
łącznie z tobą.
1062
01:10:49,666 --> 01:10:51,543
Liczę, że zrobiłbyś to samo.
1063
01:10:56,256 --> 01:10:57,257
Tyle.
1064
01:11:02,888 --> 01:11:04,306
Odniosę je.
1065
01:11:05,182 --> 01:11:06,808
Moje rękawiczki?
1066
01:11:07,518 --> 01:11:08,810
Na dobry początek.
1067
01:11:12,272 --> 01:11:13,440
Starczy ci krzepy?
1068
01:11:13,857 --> 01:11:15,692
Pamiętasz nasz pierwszy dzień?
1069
01:11:15,776 --> 01:11:18,070
Poślizgnąłem się.
1070
01:11:18,153 --> 01:11:20,531
- Jasne.
- Wszyscy to widzieli.
1071
01:11:20,614 --> 01:11:23,158
Jest nawet nagranie. Film nie kłamie.
1072
01:11:23,242 --> 01:11:25,118
Ciągle ćwiczysz nogi.
1073
01:11:25,202 --> 01:11:27,704
Przestań już. Nie przeginaj.
1074
01:11:27,788 --> 01:11:30,624
Uwaga! Niedługo mamy dużą imprezkę.
1075
01:11:30,707 --> 01:11:33,627
Zapolujemy! Poleje się krew!
1076
01:11:33,710 --> 01:11:35,504
Gotowi? No to lecimy!
1077
01:11:35,587 --> 01:11:36,797
Jazda!
1078
01:11:44,096 --> 01:11:45,597
Ruchy!
1079
01:11:55,232 --> 01:11:56,275
Dajesz, Ray!
1080
01:12:01,947 --> 01:12:04,908
Tak to się robi! Pięknie.
1081
01:12:05,701 --> 01:12:09,162
Nie podawaj w poprzek.
Pamiętasz mecz z Seton?
1082
01:12:09,246 --> 01:12:10,956
- Wtedy padało.
- Co z tego?
1083
01:12:11,039 --> 01:12:13,375
Pogoda to żadna wymówka.
1084
01:12:27,306 --> 01:12:28,682
To ty jesteś Fay?
1085
01:12:29,683 --> 01:12:31,518
Spadłaś prosto z niebios?
1086
01:12:32,352 --> 01:12:33,395
Fay!
1087
01:12:35,606 --> 01:12:38,609
Witaj, Kaycee. Zapraszam.
1088
01:12:39,026 --> 01:12:40,027
Dzięki.
1089
01:12:54,333 --> 01:12:55,584
Już idę.
1090
01:12:56,960 --> 01:12:58,253
Dziękuję, szefie.
1091
01:12:58,879 --> 01:13:01,173
- Mów mi Fay.
- Dobrze.
1092
01:13:05,969 --> 01:13:07,888
Wystarczy.
1093
01:13:09,681 --> 01:13:11,225
Podaję do stołu.
1094
01:13:17,564 --> 01:13:18,732
Jak elegancko.
1095
01:13:26,740 --> 01:13:29,034
Musimy być przytomni.
1096
01:13:29,576 --> 01:13:32,454
Zwłaszcza przy trzecich próbach.
1097
01:13:32,538 --> 01:13:35,249
Gdy gramy defensywnie przy ich ataku,
1098
01:13:35,332 --> 01:13:37,835
to na co mamy uważać? Ray?
1099
01:13:37,918 --> 01:13:40,796
Lubią atakować po łukach,
luzując zaplecze.
1100
01:13:40,879 --> 01:13:42,214
Otóż to!
1101
01:13:42,297 --> 01:13:44,883
Rzucają nam przynętę. Co wtedy?
1102
01:13:44,967 --> 01:13:47,219
Zasłona i krycie mieszane.
1103
01:13:47,302 --> 01:13:49,930
I trzeba uważać na wrzutki na skrzydła.
1104
01:13:50,514 --> 01:13:51,515
O to chodzi!
1105
01:13:52,599 --> 01:13:53,600
Nieźle.
1106
01:14:04,528 --> 01:14:07,364
SKŁAD NA MECZ Z FLORIDA ATLANTIC
1107
01:14:18,375 --> 01:14:20,085
Co jest z wami?
1108
01:14:24,173 --> 01:14:25,424
Brawo, młody!
1109
01:14:39,188 --> 01:14:41,398
Linebackerzy, pilnujcie wszystkich
1110
01:14:41,481 --> 01:14:44,234
startujących z linii wznowienia.
1111
01:14:44,318 --> 01:14:46,028
Róbcie konkretne wejścia.
1112
01:14:46,111 --> 01:14:48,280
Nie bierzcie jeńców.
1113
01:14:48,363 --> 01:14:49,364
Ostatnia linia,
1114
01:14:49,448 --> 01:14:51,533
nie stać i nie gapić się z tyłu.
1115
01:14:51,617 --> 01:14:53,660
Przewidujcie ich zagrywki.
1116
01:14:53,744 --> 01:14:55,412
To silny przeciwnik.
1117
01:14:55,495 --> 01:14:56,496
Przyatakuje.
1118
01:14:58,248 --> 01:15:00,042
Co tam mówisz?
1119
01:15:00,417 --> 01:15:02,419
Przepraszam, wyprowadzę go.
1120
01:15:02,920 --> 01:15:05,047
Mówię wam.
1121
01:15:05,130 --> 01:15:07,466
23 zawsze ciągnie za koszulkę.
1122
01:15:07,549 --> 01:15:08,675
Widać na filmie.
1123
01:15:10,886 --> 01:15:11,887
Popatrzmy.
1124
01:15:23,649 --> 01:15:24,816
Inna akcja.
1125
01:15:34,326 --> 01:15:36,828
Warto słuchać wszystkich.
1126
01:15:37,871 --> 01:15:39,873
Wystarczy dać obrońcę do bloku.
1127
01:15:39,957 --> 01:15:41,416
Problem z głowy.
1128
01:15:41,500 --> 01:15:43,460
- Spostrzegawczy jesteś.
- Wiem.
1129
01:15:44,127 --> 01:15:46,880
Ktoś chce wygryźć trenera.
1130
01:15:53,720 --> 01:15:55,806
Jesteśmy gotowi
1131
01:16:05,148 --> 01:16:07,693
Na wszystko
1132
01:16:09,528 --> 01:16:11,864
Jesteśmy gotowi
1133
01:16:15,617 --> 01:16:16,910
Głośniej!
1134
01:16:16,994 --> 01:16:19,413
Jesteśmy gotowi
1135
01:16:20,330 --> 01:16:23,292
Na wszystko
1136
01:16:26,044 --> 01:16:27,087
Nie słyszę!
1137
01:17:07,628 --> 01:17:09,880
To szalenie ważny mecz dla Clemson.
1138
01:17:09,963 --> 01:17:11,131
Przegrana z FAU
1139
01:17:11,215 --> 01:17:14,468
oznaczałaby koniec marzeń o mistrzostwie.
1140
01:17:18,013 --> 01:17:21,350
Do boju!
1141
01:17:28,106 --> 01:17:29,233
Gotowi?
1142
01:17:31,985 --> 01:17:34,446
Zwarci i gotowi!
1143
01:17:57,386 --> 01:18:00,556
Świetna interwencja!
Morrow i Ray Ray McElrathbey.
1144
01:18:00,639 --> 01:18:03,433
Powalony na jedenastym jardzie FAU.
1145
01:18:07,229 --> 01:18:09,314
Szacun, Ray Ray!
1146
01:18:09,398 --> 01:18:12,818
Clemson prowadzi z FAU 3-0.
1147
01:18:18,949 --> 01:18:21,076
Druga próba na 33 jardzie.
1148
01:18:21,159 --> 01:18:24,079
FAU rozwijają złożoną
1149
01:18:24,162 --> 01:18:25,163
akcję ofensywną.
1150
01:18:28,750 --> 01:18:31,920
Mocne wejście kapitana drużyny,
Rona Kellera.
1151
01:18:32,004 --> 01:18:35,007
Rywal został powalony w polu,
więc zegar leci.
1152
01:18:35,924 --> 01:18:37,467
Ray, do mnie.
1153
01:18:37,551 --> 01:18:39,845
Jesteś gotowy? Obstawiasz piątkę.
1154
01:18:39,970 --> 01:18:41,054
Ruszaj.
1155
01:18:41,180 --> 01:18:43,390
Sowy mają trzecią próbę
1156
01:18:43,473 --> 01:18:45,184
i 7 jardów do przejścia
1157
01:18:45,267 --> 01:18:47,519
do pola punktowego Tygrysów.
1158
01:18:47,603 --> 01:18:49,313
Napieramy.
1159
01:18:49,396 --> 01:18:52,065
Robimy zmianę. Gramy Falcon-3-R-D.
1160
01:18:52,149 --> 01:18:54,234
Jasne?
1161
01:18:56,153 --> 01:18:59,615
Domknąć lewą! Osiem-osiem.
1162
01:19:01,200 --> 01:19:03,076
Jazda!
1163
01:19:07,497 --> 01:19:09,333
- Ruchy!
- Ty tutaj!
1164
01:19:09,416 --> 01:19:10,542
Ciaśniej.
1165
01:19:21,512 --> 01:19:24,306
Akcja Fahmarr!
1166
01:19:26,975 --> 01:19:29,144
Fahmarr!
1167
01:19:32,397 --> 01:19:33,857
Niebieski 80!
1168
01:19:38,403 --> 01:19:43,116
McElrathbey zatrzymuje 23,
Sowy tracą sześć jardów.
1169
01:19:44,618 --> 01:19:47,079
Niech się tu nie szwenda!
1170
01:19:47,162 --> 01:19:49,665
Tak to się robi, Ray!
1171
01:19:49,748 --> 01:19:51,041
FAU musi wykopać
1172
01:19:51,124 --> 01:19:53,627
i oddać piłkę atakowi Clemson.
1173
01:19:53,710 --> 01:19:55,921
I o to chodzi!
1174
01:19:56,004 --> 01:19:58,090
Rozumiesz? Tak mi graj!
1175
01:19:58,173 --> 01:19:59,174
Gdzie Keller?
1176
01:19:59,591 --> 01:20:03,011
Gratuluję. Zrobiłeś, co trzeba.
Tak trzymać!
1177
01:20:18,777 --> 01:20:21,655
- Pospiesz się.
- Po co mi to?
1178
01:20:27,703 --> 01:20:29,454
Jaki przystojniak!
1179
01:20:30,163 --> 01:20:31,290
Użyłeś dezodorantu?
1180
01:20:31,373 --> 01:20:33,959
Mam 11 lat. Jeszcze nie muszę.
1181
01:20:34,501 --> 01:20:37,171
I nie spocę się, bo nie będę tańczyć.
1182
01:20:37,963 --> 01:20:39,339
Ale umiesz tańczyć?
1183
01:20:40,257 --> 01:20:42,009
A Beyoncé umie śpiewać?
1184
01:20:46,430 --> 01:20:47,556
Więc nie umiesz?
1185
01:20:50,642 --> 01:20:53,645
Nie przejmuj się, Fay.
1186
01:20:54,479 --> 01:20:56,315
Zrobimy szybki kurs.
1187
01:21:09,912 --> 01:21:11,663
Niesie za ciebie.
1188
01:21:12,080 --> 01:21:13,707
Chyba za ciebie.
1189
01:21:21,173 --> 01:21:22,424
- Ja?
- Tak.
1190
01:21:23,842 --> 01:21:25,260
Odsuń się.
1191
01:21:25,344 --> 01:21:27,054
- Sam się odsuń.
- Świetnie.
1192
01:21:27,137 --> 01:21:28,889
Właśnie tak.
1193
01:21:30,349 --> 01:21:31,725
Zwariowałaś?
1194
01:21:31,808 --> 01:21:34,770
Jeśli przełamiesz się teraz,
1195
01:21:34,853 --> 01:21:36,855
to tym bardziej na dyskotece.
1196
01:21:39,107 --> 01:21:41,318
Ray odegra Shannon.
1197
01:21:41,401 --> 01:21:43,779
Fay, obejmij ją.
1198
01:21:45,781 --> 01:21:46,990
Powoli.
1199
01:21:54,122 --> 01:21:57,000
Bujaj się w rytm muzyki.
1200
01:21:59,419 --> 01:22:00,712
Dobrze.
1201
01:22:01,588 --> 01:22:04,758
Rób tak,
by partnerka zapomniała, że tańczy.
1202
01:22:05,801 --> 01:22:07,052
Nie jestem magikiem.
1203
01:22:07,803 --> 01:22:11,640
Nie żartuj za dużo.
Pomyśli, że się denerwujesz.
1204
01:22:11,723 --> 01:22:16,061
Jej też zależy na tym,
żeby okazać ci zainteresowanie.
1205
01:22:16,603 --> 01:22:18,480
- Jestem chętna.
- Wiem.
1206
01:22:20,065 --> 01:22:24,486
Jak dobrze pójdzie, to może nawet
położy ci głowę na ramieniu.
1207
01:22:30,868 --> 01:22:32,870
Prawie się nie ruszamy.
1208
01:22:33,662 --> 01:22:35,497
Dziewczyna jest zmęczona.
1209
01:23:11,158 --> 01:23:13,535
Cześć. Zatańczymy?
1210
01:23:14,620 --> 01:23:15,621
Chętnie.
1211
01:23:59,957 --> 01:24:01,416
Miałeś dobry pomysł.
1212
01:24:02,167 --> 01:24:03,627
Uwielbiam tę knajpę.
1213
01:24:04,378 --> 01:24:06,171
Fay wrócił grzecznie do domu?
1214
01:24:06,672 --> 01:24:08,882
Chłopaki go odwieźli.
1215
01:24:11,635 --> 01:24:12,678
Co?
1216
01:24:14,054 --> 01:24:17,641
Ray oczarował całą dzielnicę!
1217
01:24:17,724 --> 01:24:19,268
Nieprawda.
1218
01:24:19,351 --> 01:24:23,105
Nic w tym złego. To jedna wielka rodzina.
1219
01:24:24,648 --> 01:24:27,568
Wszyscy mi to powtarzają.
1220
01:24:27,651 --> 01:24:29,945
Tak, otworzyłem się na ludzi.
1221
01:24:30,028 --> 01:24:32,573
Ale nie chcę zdawać się na innych.
1222
01:24:32,656 --> 01:24:35,033
Nie potrzebuję specjalnej troski.
1223
01:24:35,117 --> 01:24:36,618
Ani litości.
1224
01:24:36,702 --> 01:24:39,621
Nie musisz o cokolwiek prosić,
1225
01:24:40,789 --> 01:24:43,166
ale możesz dawać inspirację.
1226
01:24:43,834 --> 01:24:45,002
Jak?
1227
01:24:45,794 --> 01:24:49,840
Zgódź się, żebym napisała o tobie artykuł.
To może być hit.
1228
01:24:49,923 --> 01:24:54,303
Rozegrałeś najlepszy mecz,
a wkrótce grasz na Bowden Bowl.
1229
01:24:54,386 --> 01:24:56,180
Rywalizacja ojców
1230
01:24:57,181 --> 01:25:00,684
i student-sportowiec
poświęcający się rodzinie.
1231
01:25:00,767 --> 01:25:03,520
Jesteś na randce czy w pracy?
1232
01:25:04,521 --> 01:25:07,399
Spotkaliśmy się tak czy siak.
1233
01:25:09,484 --> 01:25:12,696
Przemyśl to. Nie naciskam.
1234
01:25:13,822 --> 01:25:15,032
Chodźmy.
1235
01:26:12,714 --> 01:26:14,007
Jak tam randka?
1236
01:26:17,803 --> 01:26:19,805
Nieźle. A twoja?
1237
01:26:20,973 --> 01:26:22,432
Kocha mnie.
1238
01:26:32,484 --> 01:26:33,902
TYGRYS
1239
01:26:49,710 --> 01:26:51,670
Ray króluje na boisku i poza nim
1240
01:26:56,967 --> 01:27:00,929
„Ray McElrathbey, dla znajomych Ray Ray,
1241
01:27:02,639 --> 01:27:05,350
„Odmawia sobie snu, spotkań towarzyskich
1242
01:27:05,434 --> 01:27:08,103
„i typowego życia studenckiego,
1243
01:27:08,187 --> 01:27:09,688
„by opiekować się bratem.
1244
01:27:09,771 --> 01:27:13,275
„Jest uosobieniem wartości
naszej uczelni”.
1245
01:27:17,279 --> 01:27:19,114
Ja też nie dosypiałem.
1246
01:27:19,656 --> 01:27:20,949
Jest coś o mnie?
1247
01:27:22,576 --> 01:27:25,078
Daniel Morelli. Ulubieniec wszystkich.
1248
01:27:26,246 --> 01:27:27,998
Ojcowie, do biegu!
1249
01:27:30,751 --> 01:27:32,544
Gotowi...
1250
01:27:39,551 --> 01:27:40,594
Start!
1251
01:27:40,677 --> 01:27:42,721
Dobra, jedziemy.
1252
01:27:43,305 --> 01:27:44,681
Ile to będzie?
1253
01:27:44,765 --> 01:27:46,975
Zacznij od tego.
1254
01:27:47,059 --> 01:27:48,060
Cztery czwarte.
1255
01:27:48,143 --> 01:27:50,354
- A po uproszczeniu?
- Jedna cała.
1256
01:27:50,437 --> 01:27:51,730
Super!
1257
01:27:59,530 --> 01:28:01,073
Nie.
1258
01:28:01,156 --> 01:28:02,699
- Ja wygrałem.
- Ja!
1259
01:28:02,783 --> 01:28:04,576
Co ty gadasz?
1260
01:28:05,869 --> 01:28:07,204
Nie zamawiałem...
1261
01:28:07,287 --> 01:28:10,123
Na koszt firmy. Jesteśmy z ciebie dumni.
1262
01:28:11,625 --> 01:28:13,335
Dzięki.
1263
01:28:15,212 --> 01:28:17,005
Cześć, jestem Samantha.
1264
01:28:17,089 --> 01:28:19,258
Żona trenera Simmonsa.
1265
01:28:19,341 --> 01:28:21,426
- Bardzo mi miło.
- Nam również.
1266
01:28:21,510 --> 01:28:23,929
Chętnie będę wozić Faya do szkoły.
1267
01:28:24,012 --> 01:28:25,389
Tak!
1268
01:28:27,182 --> 01:28:28,600
Zgadzasz się?
1269
01:28:30,602 --> 01:28:32,855
- Idź.
- Super.
1270
01:28:32,938 --> 01:28:34,815
Dziękuję.
1271
01:28:45,534 --> 01:28:48,704
Spełniamy nasz chrześcijański obowiązek.
1272
01:28:48,787 --> 01:28:51,290
- Już!
- Przepraszam.
1273
01:28:51,832 --> 01:28:53,500
Do dzieła.
1274
01:28:55,586 --> 01:28:57,504
Po coś Bóg dał nam siłę.
1275
01:28:57,588 --> 01:28:58,714
Cześć, Ray.
1276
01:29:06,346 --> 01:29:08,473
Chyba pójdzie w ślady brata.
1277
01:29:08,557 --> 01:29:10,893
- Jest szybki.
- Nie dziwię się.
1278
01:29:10,976 --> 01:29:12,811
Braterska rywalizacja.
1279
01:29:12,895 --> 01:29:15,355
- Ma mnóstwo energii.
- Widać.
1280
01:29:17,024 --> 01:29:19,443
A co wyrabiał w akademiku!
1281
01:29:21,653 --> 01:29:24,865
Tu Ray i Fay. Nagraj się.
1282
01:29:25,991 --> 01:29:27,784
Ray, wiesz, kto mówi.
1283
01:29:27,868 --> 01:29:29,995
Przyjdź, kiedy tylko to odsłuchasz.
1284
01:29:31,872 --> 01:29:33,916
Trenerze, to ja.
1285
01:29:34,374 --> 01:29:35,417
Ray...
1286
01:29:35,876 --> 01:29:39,171
Mam ustalić, czy otrzymałeś
materialne wsparcie
1287
01:29:39,254 --> 01:29:41,340
poza udzielonym stypendium.
1288
01:29:42,007 --> 01:29:43,634
Nikt mi nie daje pieniędzy.
1289
01:29:44,426 --> 01:29:45,928
To dobrze.
1290
01:29:46,470 --> 01:29:50,057
Czy jesteście podwożeni
przez trenerów lub ich żony?
1291
01:29:54,520 --> 01:29:55,646
Podwożeni?
1292
01:29:57,523 --> 01:29:59,233
Czasami.
1293
01:29:59,316 --> 01:30:01,610
Odwiedzasz ich? Jesz posiłki?
1294
01:30:01,693 --> 01:30:03,904
Żona ma mu wysyłać faktury?
1295
01:30:04,488 --> 01:30:08,116
Wykonuję swoje obowiązki.
Gramy w jednej drużynie.
1296
01:30:10,369 --> 01:30:14,456
Podobno parafianie wykonują dla ciebie
jakieś prace fizyczne.
1297
01:30:14,540 --> 01:30:18,001
Wynieśli trochę gratów na śmietnik,
ale z własnej woli.
1298
01:30:18,085 --> 01:30:19,378
Rozumiem.
1299
01:30:20,212 --> 01:30:22,422
Lecz można to uznać za korzyść.
1300
01:30:22,506 --> 01:30:23,632
Moment.
1301
01:30:24,675 --> 01:30:27,427
Oni po prostu chcieli im pomóc.
1302
01:30:27,511 --> 01:30:29,805
Mieszkanie z bratem to nic złego.
1303
01:30:30,681 --> 01:30:32,224
Odwiedzanie się również.
1304
01:30:32,307 --> 01:30:36,061
Muszę być służbistą,
by nie przeoczyć nieprawidłowości.
1305
01:30:36,144 --> 01:30:37,896
Granica prawa jest tu cienka.
1306
01:30:37,980 --> 01:30:40,190
Chcemy być po dobrej stronie.
1307
01:30:41,275 --> 01:30:43,777
Doceniam twoje wysiłki, ale bredzisz.
1308
01:30:43,861 --> 01:30:46,655
Inny gracz powie zaraz,
że ma chorego dziadka.
1309
01:30:46,738 --> 01:30:48,615
Albo matkę bez pieniędzy.
1310
01:30:49,408 --> 01:30:52,786
Przepisy służą temu,
by uczelnie rekrutowały graczy,
1311
01:30:53,745 --> 01:30:54,788
a nie kupowały.
1312
01:30:55,455 --> 01:30:57,374
Przykro mi to stwierdzić,
1313
01:30:57,791 --> 01:31:01,837
ale ta sprawa może się okazać niezłą miną.
1314
01:31:01,920 --> 01:31:04,214
Już zrozumieliśmy. Do rzeczy.
1315
01:31:07,176 --> 01:31:08,177
Ray,
1316
01:31:09,136 --> 01:31:11,388
jeśli nadal chcesz grać,
1317
01:31:12,639 --> 01:31:14,141
musisz coś zmienić.
1318
01:31:16,685 --> 01:31:17,811
Przykro mi.
1319
01:31:29,615 --> 01:31:30,991
Nie odeślę go.
1320
01:31:32,701 --> 01:31:34,411
Trafi do domu opieki.
1321
01:31:35,120 --> 01:31:36,747
Trener mnie rozumie?
1322
01:31:36,830 --> 01:31:40,250
Ja wszystkich rozumiem,
ale stąpamy po cienkim lodzie.
1323
01:31:42,252 --> 01:31:44,796
Im dłużej Fay tu jest, tym większe ryzyko,
1324
01:31:45,339 --> 01:31:47,966
że bezwiednie złamiesz jakiś przepis.
1325
01:31:49,092 --> 01:31:52,346
Grożą nam grzywny, utrata stypendiów,
1326
01:31:53,555 --> 01:31:56,725
- dyskwalifikacja.
- Nie mogą zrobić wyjątku?
1327
01:31:57,267 --> 01:32:00,604
Wystarczy papierek,
że można mi trochę pomóc.
1328
01:32:00,687 --> 01:32:04,942
Nie. Zarząd musiałyby nagiąć
własne przepisy,
1329
01:32:05,025 --> 01:32:06,360
i to przed finałem.
1330
01:32:06,443 --> 01:32:09,363
Przecież ja nie proszę o wiele.
1331
01:32:09,446 --> 01:32:11,448
Tylko o trochę zrozumienia.
1332
01:32:11,532 --> 01:32:15,035
Ja cię świetnie rozumiem,
ale to sytuacja beznadziejna.
1333
01:32:15,118 --> 01:32:16,787
Tu nie wygramy.
1334
01:32:16,870 --> 01:32:20,374
Mam wybrać między futbolem a bratem!
1335
01:32:24,127 --> 01:32:26,171
Widzę, że decyzja już zapadła.
1336
01:32:33,887 --> 01:32:34,930
Ray!
1337
01:32:36,098 --> 01:32:39,601
Traktuj nas z szacunkiem,
póki jestem twoim trenerem.
1338
01:32:39,685 --> 01:32:40,853
Jasne?
1339
01:32:41,728 --> 01:32:43,814
Sami też dla ciebie ryzykujemy.
1340
01:32:43,897 --> 01:32:45,482
Ta sprawa nas przerosła.
1341
01:32:46,149 --> 01:32:48,235
- Rozumiem...
- Nic nie rozumiesz.
1342
01:32:48,318 --> 01:32:51,154
Wspierałeś pariasa dla spokoju sumienia.
1343
01:32:51,238 --> 01:32:52,865
Nie musisz już udawać.
1344
01:32:55,284 --> 01:32:56,827
Coś ci powiem.
1345
01:32:57,619 --> 01:33:00,831
Mieszkałem z matką w motelu,
ale nas wyrzucili.
1346
01:33:00,914 --> 01:33:05,002
Kiedy zacząłem grać,
sypiała na polówce w moim pokoju.
1347
01:33:05,085 --> 01:33:06,503
Coś ci to przypomina?
1348
01:33:08,046 --> 01:33:10,924
Może jednak wiem, przez co przechodzisz.
1349
01:33:11,008 --> 01:33:13,760
Nie pomożesz bratu i matce,
1350
01:33:13,844 --> 01:33:16,305
jeśli usuną cię dyscyplinarnie.
1351
01:33:17,181 --> 01:33:18,724
Nie mogę go zawieść.
1352
01:33:21,268 --> 01:33:22,644
Wiem.
1353
01:33:22,728 --> 01:33:25,647
I tak zrobiłeś dla niego bardzo wiele.
1354
01:33:27,232 --> 01:33:30,194
To nie fair, ale taki jest świat.
1355
01:33:33,572 --> 01:33:36,658
Nie mam zamiaru akceptować takiego świata.
1356
01:33:36,742 --> 01:33:39,203
Słyszę to przez całe życie.
1357
01:33:39,286 --> 01:33:41,788
Jeśli nie chcecie stanąć po mojej stronie,
1358
01:33:41,872 --> 01:33:43,790
to będę walczył sam.
1359
01:33:44,917 --> 01:33:46,126
Przywykłem.
1360
01:33:59,932 --> 01:34:02,392
Fahmarr, skąd to masz?
1361
01:34:02,476 --> 01:34:03,644
Solo mi dał.
1362
01:34:07,439 --> 01:34:09,149
To tylko batonik.
1363
01:34:09,233 --> 01:34:11,443
Ze stołówki dla studentów.
1364
01:34:11,527 --> 01:34:13,612
Niedługo będę prosić zarząd,
1365
01:34:13,695 --> 01:34:15,405
byśmy mogli razem mieszkać.
1366
01:34:15,489 --> 01:34:17,824
- Tak mi pomagasz?
- To moja wina.
1367
01:34:19,284 --> 01:34:20,285
Przepraszam.
1368
01:34:21,161 --> 01:34:22,162
Ray?
1369
01:34:22,663 --> 01:34:24,915
Nie dzwoniłeś. Co tam u was?
1370
01:34:24,998 --> 01:34:25,999
W porządku.
1371
01:34:30,087 --> 01:34:31,672
Mogę was podwieźć.
1372
01:34:31,755 --> 01:34:34,716
Twój ojciec jest absolwentem.
To on kupił auto.
1373
01:34:34,800 --> 01:34:37,803
Zero podwózek, obiadów, pomocy. Koniec.
1374
01:34:37,886 --> 01:34:39,513
Przestańcie już.
1375
01:34:39,596 --> 01:34:42,391
Poradzimy sobie sami.
1376
01:34:44,059 --> 01:34:45,644
Zadowolona z artykułu?
1377
01:34:46,603 --> 01:34:47,896
Fay, jedziemy.
1378
01:34:47,980 --> 01:34:50,065
Przepraszam.
1379
01:34:50,524 --> 01:34:51,984
Trzymaj się.
1380
01:34:54,278 --> 01:34:56,113
- Na razie, mały.
- Fahmarr!
1381
01:34:56,196 --> 01:34:57,197
Idę!
1382
01:34:57,906 --> 01:34:59,074
Nie wydzieraj się.
1383
01:35:00,951 --> 01:35:02,786
Co się tak wściekasz?
1384
01:35:03,662 --> 01:35:04,830
Wyluzuj.
1385
01:35:21,889 --> 01:35:22,890
Fay!
1386
01:35:23,974 --> 01:35:26,643
Nie mogę wsiąść, ale dziękuję.
1387
01:35:26,727 --> 01:35:27,853
Tak mi przykro.
1388
01:35:41,533 --> 01:35:43,118
Od studentów, absolwentów,
1389
01:35:43,202 --> 01:35:45,120
wykładowców. Wyrazy poparcia.
1390
01:35:45,204 --> 01:35:46,830
Nam też jest przykro.
1391
01:35:48,332 --> 01:35:49,666
Ale tak szczerze,
1392
01:35:50,375 --> 01:35:53,253
Ray niczego nie zwojuje.
1393
01:35:54,171 --> 01:35:55,964
Dobrze wiedzieć, co myślisz.
1394
01:35:56,048 --> 01:35:58,926
Nie ja kazałem mu sprowadzać brata.
1395
01:35:59,009 --> 01:36:00,093
Nie ty.
1396
01:36:00,177 --> 01:36:02,513
Ale każesz mu porzucić karierę.
1397
01:36:02,596 --> 01:36:07,059
Jeśli wykryją poważne naruszenia,
mogą zawiesić nasz program stypendialny.
1398
01:36:07,935 --> 01:36:09,436
Prawdę mówiąc,
1399
01:36:10,354 --> 01:36:12,481
nie ryzykowałbym dla jednego gracza.
1400
01:36:12,564 --> 01:36:14,441
I tu się różnimy, Mike.
1401
01:36:14,525 --> 01:36:17,277
On jest członkiem naszej klubowej rodziny.
1402
01:36:17,361 --> 01:36:19,029
I zaryzykuję dla niego.
1403
01:36:20,405 --> 01:36:21,532
Miłej lektury.
1404
01:36:36,088 --> 01:36:39,216
Fahmarr, dokończysz kluchy
1405
01:36:40,342 --> 01:36:41,718
czy mam je wyrzucić?
1406
01:36:47,140 --> 01:36:48,267
Fahmarr?
1407
01:37:06,326 --> 01:37:08,078
„Twoje miejsce jest tutaj”.
1408
01:37:08,829 --> 01:37:09,830
Fay?
1409
01:37:15,002 --> 01:37:16,086
Dzięki, stary.
1410
01:37:20,382 --> 01:37:23,552
Solomon i Tobin
szukali go na przystankach.
1411
01:37:24,136 --> 01:37:26,388
Matko!
1412
01:37:26,471 --> 01:37:29,641
Reszta chłopaków przeszuka kampus,
1413
01:37:29,725 --> 01:37:31,935
a policja sprawdzi dworzec kolejowy.
1414
01:37:32,603 --> 01:37:33,687
Fahmarr!
1415
01:37:34,229 --> 01:37:36,148
Fay, gdzie się chowasz?
1416
01:37:37,191 --> 01:37:39,193
Ray Ray cię szuka.
1417
01:37:42,154 --> 01:37:43,405
Kaycee...
1418
01:37:44,990 --> 01:37:47,242
- Dziękuję.
- Za co?
1419
01:37:48,660 --> 01:37:50,537
Zawsze mogę na ciebie liczyć.
1420
01:37:53,123 --> 01:37:55,083
Nawet gdy cię odpycham.
1421
01:37:56,418 --> 01:37:58,086
Nie zasłużyłaś na to.
1422
01:38:00,464 --> 01:38:01,882
W porządku.
1423
01:38:03,217 --> 01:38:04,343
Wiesz?
1424
01:38:05,344 --> 01:38:06,720
Też cię przepraszam.
1425
01:38:09,848 --> 01:38:10,933
Halo, pastorze?
1426
01:38:12,392 --> 01:38:15,229
Tak. Jestem niedaleko.
1427
01:38:18,106 --> 01:38:19,107
Znalazł się.
1428
01:38:19,191 --> 01:38:20,192
- Boże.
- Blisko.
1429
01:38:20,317 --> 01:38:21,777
Jeszcze kawałek prosto.
1430
01:38:38,544 --> 01:38:39,545
Gdzie jest?
1431
01:38:39,628 --> 01:38:42,631
Próbował łapać stopa.
1432
01:39:00,858 --> 01:39:03,694
Nie chcę, żebyś przeze mnie
odszedł z Clemson.
1433
01:39:04,945 --> 01:39:06,363
Kiedy byłeś mały,
1434
01:39:06,864 --> 01:39:08,907
przyrzekłem, że cię nie zostawię.
1435
01:39:09,616 --> 01:39:11,493
Nie złamię tej obietnicy.
1436
01:39:12,369 --> 01:39:14,955
Cokolwiek się stanie, poradzimy sobie.
1437
01:39:15,831 --> 01:39:18,333
Ty i ja. Damy radę.
1438
01:39:34,975 --> 01:39:35,976
Chodźmy.
1439
01:39:43,358 --> 01:39:45,694
Wiesz, że trzymam z tobą,
1440
01:39:45,777 --> 01:39:47,696
ale walczyć z zarządem?
1441
01:39:48,989 --> 01:39:52,492
Ich decyzja będzie ostateczna.
Trener cię nie wybroni.
1442
01:39:53,994 --> 01:39:57,581
Powiedz Fayowi, że przenocuję w klubie.
1443
01:39:58,373 --> 01:40:01,543
Przypilnuj, żeby odrobił lekcje.
1444
01:40:03,795 --> 01:40:05,672
Nie rozumiem. Zrzeczenie?
1445
01:40:06,340 --> 01:40:08,425
Definitywnie zrzekniesz się praw
1446
01:40:08,509 --> 01:40:10,928
rodzicielskich i opiekuńczych do Fahmarra
1447
01:40:11,011 --> 01:40:12,095
na rzecz Raya.
1448
01:40:12,179 --> 01:40:14,515
- Wykluczone.
- Nie ma wyjścia.
1449
01:40:14,890 --> 01:40:16,308
Dochodzę do siebie.
1450
01:40:16,391 --> 01:40:19,102
Jestem na terapii i mam psychologów.
1451
01:40:19,186 --> 01:40:20,687
Sama to powiedziałaś.
1452
01:40:21,313 --> 01:40:23,190
Nie wiesz, ile potrwa terapia.
1453
01:40:23,273 --> 01:40:25,692
Za kilka miesięcy będę czysta.
1454
01:40:25,776 --> 01:40:27,277
Fay nie może czekać.
1455
01:40:28,070 --> 01:40:30,906
Teraz potrzebuje stabilnej sytuacji
i tylko ja
1456
01:40:30,989 --> 01:40:32,533
mogę mu ją zapewnić.
1457
01:40:32,616 --> 01:40:35,410
Tym razem będzie inaczej. Przyrzekam.
1458
01:40:36,286 --> 01:40:37,287
Mamo.
1459
01:40:39,206 --> 01:40:43,210
Przerabialiśmy to tyle razy.
Prawda jest taka, że jesteś chora.
1460
01:40:46,213 --> 01:40:48,048
Co wieczór modlę się,
1461
01:40:48,131 --> 01:40:50,717
żeby to był twój ostatni odwyk,
1462
01:40:52,010 --> 01:40:55,347
ale nie mogę ryzykować przyszłości Faya.
1463
01:40:55,430 --> 01:40:57,307
To nie fair.
1464
01:41:07,693 --> 01:41:09,611
Zawsze będziesz jego matką.
1465
01:41:10,571 --> 01:41:12,823
Naszą matką. Ale...
1466
01:41:15,534 --> 01:41:19,371
Prosiłaś, żebym zawsze mu pomagał.
1467
01:41:20,873 --> 01:41:22,541
Ty też mi pomóż, proszę.
1468
01:41:27,504 --> 01:41:29,131
Podpisz, mamo.
1469
01:41:32,634 --> 01:41:33,886
Zrób to.
1470
01:41:50,110 --> 01:41:51,486
Gdzie?
1471
01:42:25,437 --> 01:42:26,897
Zostawię was.
1472
01:42:44,748 --> 01:42:46,708
Wściekasz się na mnie?
1473
01:42:48,877 --> 01:42:50,170
Przytul mnie.
1474
01:43:12,568 --> 01:43:14,903
Przepraszam za to wszystko.
1475
01:43:17,990 --> 01:43:19,783
Wyleczę się.
1476
01:43:20,576 --> 01:43:23,871
Przyrzekam, że wyzdrowieję.
1477
01:43:50,189 --> 01:43:51,190
Trenerze.
1478
01:43:53,859 --> 01:43:55,319
Zapraszam.
1479
01:44:02,826 --> 01:44:04,745
Przepraszam, trenerze.
1480
01:44:07,122 --> 01:44:09,041
Niech trener siada.
1481
01:44:11,960 --> 01:44:13,921
Szykujesz mowę?
1482
01:44:14,296 --> 01:44:15,422
Tak.
1483
01:44:17,132 --> 01:44:19,134
Nie wiem, co powiedzieć.
1484
01:44:20,719 --> 01:44:23,013
To chyba mało istotne.
1485
01:44:24,306 --> 01:44:26,141
Simmons rozmawiał z Ferro.
1486
01:44:27,476 --> 01:44:30,562
Twoje szanse w tej sprawie są nikłe.
1487
01:44:32,147 --> 01:44:34,024
Chciałem ci to uświadomić.
1488
01:44:34,733 --> 01:44:36,443
Pójdę na posiedzenie.
1489
01:44:36,944 --> 01:44:39,279
Nie poddam się przedwcześnie.
1490
01:44:39,363 --> 01:44:42,074
Coś czuję, że nigdy się nie poddajesz.
1491
01:44:44,826 --> 01:44:50,040
Prasa rozpisuje się o sobotnim finale.
1492
01:44:50,582 --> 01:44:53,752
„Bowden Bowl”, „Ojciec kontra syn”,
inne bzdety.
1493
01:44:54,127 --> 01:44:55,504
Ale tak naprawdę,
1494
01:44:56,922 --> 01:44:58,549
gdy mecz się skończy,
1495
01:44:59,216 --> 01:45:02,511
odszukam ojca i uściśniemy się.
1496
01:45:03,262 --> 01:45:04,972
I pójdziemy coś zjeść.
1497
01:45:05,889 --> 01:45:07,057
Jesteśmy rodziną.
1498
01:45:08,433 --> 01:45:09,726
To się liczy.
1499
01:45:11,937 --> 01:45:15,315
Czasem zapominam,
że nie każdemu jest to dane.
1500
01:45:22,865 --> 01:45:24,491
Znam wielu twardzieli,
1501
01:45:24,575 --> 01:45:27,244
którzy nie wytrzymaliby tyle, co ty.
1502
01:45:29,413 --> 01:45:31,331
Wielu ludziom otworzyłeś oczy.
1503
01:45:32,332 --> 01:45:33,542
Mnie również.
1504
01:45:46,805 --> 01:45:52,019
Zarząd regionalny sportów akademickich
1505
01:46:03,989 --> 01:46:07,201
Jestem Ray McElrathbey.
Na przesłuchanie komisji.
1506
01:46:08,410 --> 01:46:10,162
Na końcu korytarza.
1507
01:46:11,622 --> 01:46:12,831
Dziękuję.
1508
01:46:28,722 --> 01:46:29,723
Zaczynamy.
1509
01:46:29,848 --> 01:46:33,018
Komisja otrzymała pańską prośbę
1510
01:46:33,101 --> 01:46:34,770
o uchylenie przepisów
1511
01:46:34,853 --> 01:46:36,772
dotyczących pomocy materialnej.
1512
01:46:36,855 --> 01:46:38,065
Zapoznała się z nią.
1513
01:46:38,148 --> 01:46:41,777
Jako wnioskodawca,
ma pan prawo do wygłoszenia oświadczenia.
1514
01:46:57,125 --> 01:46:59,711
Dorastaliśmy w trudnych warunkach.
1515
01:47:03,590 --> 01:47:05,384
Takie życie hartuje.
1516
01:47:06,885 --> 01:47:08,804
Człowiek zaczyna wierzyć,
1517
01:47:09,555 --> 01:47:11,640
że ze wszystkim poradzi sobie sam.
1518
01:47:13,016 --> 01:47:15,769
Nie wychowywałem się w domu idealnym.
1519
01:47:17,855 --> 01:47:20,065
Zwykle z bratem byliśmy sami.
1520
01:47:21,525 --> 01:47:22,985
Biorąc go do siebie,
1521
01:47:23,861 --> 01:47:25,612
myślałem, że będzie tak samo.
1522
01:47:26,947 --> 01:47:31,368
Nie przewidziałem, jak trudno będzie
pogodzić obowiązki
1523
01:47:31,451 --> 01:47:34,246
studenta, sportowca i opiekuna Faya.
1524
01:47:34,329 --> 01:47:35,914
Obecni tu znajomi
1525
01:47:35,998 --> 01:47:39,084
wielokrotnie ofiarowali mi pomoc.
1526
01:47:39,168 --> 01:47:41,795
Nie chciałem korzystać z ich litości.
1527
01:47:45,841 --> 01:47:47,676
Ale nie nią się kierowali.
1528
01:47:49,303 --> 01:47:51,013
Przyjęli mnie do rodziny.
1529
01:47:51,597 --> 01:47:53,891
Dlatego stoją tu dziś za mną.
1530
01:47:55,893 --> 01:47:57,186
Moi trenerzy,
1531
01:47:59,354 --> 01:48:00,564
koledzy z klubu,
1532
01:48:02,274 --> 01:48:03,483
sąsiedzi,
1533
01:48:05,569 --> 01:48:06,695
ukochane osoby.
1534
01:48:11,325 --> 01:48:14,870
Nauczyłem się, że przyjęcie pomocy
to żaden wstyd.
1535
01:48:18,749 --> 01:48:20,751
Każdy czasem jej potrzebuje.
1536
01:48:21,293 --> 01:48:23,545
Ale nie miałem takiego zamiaru.
1537
01:48:24,922 --> 01:48:28,592
Clemson dał mi szansę na odmianę życia.
1538
01:48:28,675 --> 01:48:31,637
Nigdy świadomie nie chciałem
1539
01:48:31,720 --> 01:48:33,263
zaszkodzić uczelni.
1540
01:48:34,556 --> 01:48:38,936
Dziś jednak muszę wybrać pomiędzy
futbolem a bratem.
1541
01:48:40,812 --> 01:48:42,981
Bez względu na decyzję komisji
1542
01:48:44,358 --> 01:48:47,194
ja już podjąłem swoją.
1543
01:48:58,413 --> 01:48:59,790
Definitywną.
1544
01:49:15,055 --> 01:49:19,101
Proszę zaprotokołować,
że pan McElrathbey okazał nakaz sądowy,
1545
01:49:19,184 --> 01:49:22,896
powierzający mu funkcję opiekuna prawnego
jego brata Fahmarra.
1546
01:49:24,898 --> 01:49:26,483
Nie ma dla mnie odwrotu.
1547
01:49:28,861 --> 01:49:30,237
Jestem jego bratem,
1548
01:49:30,821 --> 01:49:33,615
ojcem i wszystkim,
czego będzie potrzebować.
1549
01:49:34,658 --> 01:49:36,451
Drużyna to też moi bracia.
1550
01:49:38,370 --> 01:49:39,580
Proszę więc,
1551
01:49:40,664 --> 01:49:43,584
by komisja nie kazała mi
porzucać jednej rodziny
1552
01:49:45,544 --> 01:49:47,421
dla drugiej.
1553
01:49:49,339 --> 01:49:50,424
Dziękuję.
1554
01:49:51,341 --> 01:49:54,636
Uchylenie przepisu wymaga głosowania.
1555
01:49:56,305 --> 01:49:58,807
„Nie” to odmowa, „tak”- zgoda.
1556
01:49:59,933 --> 01:50:01,143
Pan Davis?
1557
01:50:01,894 --> 01:50:03,312
Niestety, na nie.
1558
01:50:04,479 --> 01:50:05,647
Pan Kolbrenner?
1559
01:50:07,274 --> 01:50:08,275
Tak.
1560
01:50:11,361 --> 01:50:12,654
Pan Johnson?
1561
01:50:13,822 --> 01:50:15,032
Tak.
1562
01:50:16,533 --> 01:50:17,576
Pani O'Brien?
1563
01:50:20,662 --> 01:50:22,831
Z przykrością, nie.
1564
01:50:28,378 --> 01:50:29,379
Zatem
1565
01:50:30,589 --> 01:50:32,716
mój głos będzie decydujący.
1566
01:50:35,093 --> 01:50:36,720
Zanim go oddam,
1567
01:50:37,679 --> 01:50:40,098
chciałbym zauważyć, że komisja rzadko
1568
01:50:40,182 --> 01:50:43,477
spotyka się z przejawami
takiej solidarności
1569
01:50:44,603 --> 01:50:47,689
i rzadko mamy przyjemność
1570
01:50:47,773 --> 01:50:52,194
słuchania wypowiedzi tak oddanych
i ambitnych studentów-sportowców.
1571
01:50:55,405 --> 01:50:58,951
Niemniej nie możemy kierować się emocjami.
1572
01:51:00,661 --> 01:51:03,789
Panie McElrathbey,
to wniosek bez precedensu.
1573
01:51:06,250 --> 01:51:08,293
Zarząd sportów akademickich
1574
01:51:08,919 --> 01:51:11,755
miałby udzielić uczelni zgody,
1575
01:51:11,839 --> 01:51:13,882
by jej pracownicy i inne osoby
1576
01:51:13,966 --> 01:51:16,510
udzielały panu pomocy w opiece nad bratem.
1577
01:51:20,430 --> 01:51:21,890
Biorąc pod uwagę
1578
01:51:23,976 --> 01:51:25,394
wszelkie okoliczności
1579
01:51:28,981 --> 01:51:32,484
stwierdzam, że argumenty za precedensem
są uzasadnione.
1580
01:51:33,110 --> 01:51:34,528
Głosuję na tak.
1581
01:51:36,154 --> 01:51:39,783
Pomocą finansową zarządzać będzie
fundusz powierniczy.
1582
01:51:39,867 --> 01:51:42,744
Zezwala się także na transport do szkoły
1583
01:51:43,370 --> 01:51:45,873
i opiekę pozaszkolną.
1584
01:51:47,040 --> 01:51:48,375
Gratuluję.
1585
01:52:00,179 --> 01:52:01,680
Wiele razem przeszliśmy.
1586
01:52:02,848 --> 01:52:04,558
Poświęcenie było konieczne.
1587
01:52:05,184 --> 01:52:07,728
Tak indywidualne, jak i drużynowe.
1588
01:52:08,812 --> 01:52:11,940
Tylko ktoś szlachetny i oddany
może być Tygrysem.
1589
01:52:13,442 --> 01:52:14,651
Panowie,
1590
01:52:15,360 --> 01:52:18,280
spełniliście wszystkie moje oczekiwania.
1591
01:52:19,323 --> 01:52:22,159
Nie zamieniłbym was na żadną inną drużynę.
1592
01:52:23,243 --> 01:52:24,286
Fahmarr?
1593
01:52:43,180 --> 01:52:44,640
Numer cztery i pół!
1594
01:52:48,644 --> 01:52:50,229
Dziękuję, trenerze.
1595
01:53:22,261 --> 01:53:23,554
Fay, poprowadź nas.
1596
01:53:31,103 --> 01:53:32,771
- Raz, dwa, trzy!
- Rodzina!
1597
01:53:42,239 --> 01:53:43,323
TO WALKA O HONOR
1598
01:53:53,917 --> 01:53:56,420
Dalej! Pokażmy, co umiemy.
1599
01:53:58,797 --> 01:54:02,092
Naprzód!
1600
01:54:21,403 --> 01:54:28,243
C-L-E-M-S-O-N!
1601
01:54:35,000 --> 01:54:39,671
Tygrysy wygrały w finale Bowden Bowl
27-20.
1602
01:54:42,341 --> 01:54:44,885
Ray zdobył tytuł licencjata w trzy lata.
1603
01:54:44,968 --> 01:54:47,513
Magistrem został na Uniwersytecie Howarda.
1604
01:54:47,596 --> 01:54:50,182
Angażuje się w życie lokalne,
1605
01:54:50,265 --> 01:54:52,809
opiekując się dziećmi z trudnych rodzin.
1606
01:54:55,479 --> 01:54:59,107
Tonya mieszka w Atlancie.
Od lat nie bierze narkotyków.
1607
01:54:59,191 --> 01:55:01,318
Ray i Fay często ją odwiedzają.
1608
01:55:05,614 --> 01:55:08,492
O dwudziestoletnim Ramonie McElrathbey
1609
01:55:08,575 --> 01:55:12,371
zrobiło się ostatnio głośno
z powodów pozasportowych.
1610
01:55:12,454 --> 01:55:14,998
Rok temu uzyskał stypendium sportowe
1611
01:55:15,082 --> 01:55:16,500
Uniwersytetu Clemson.
1612
01:55:16,583 --> 01:55:17,751
Ale...
1613
01:55:17,835 --> 01:55:19,336
Dziękuję.
1614
01:55:20,128 --> 01:55:21,755
Posłuchajcie.
1615
01:55:21,839 --> 01:55:24,174
Po pierwszym roku kłopoty rodzinne
1616
01:55:24,258 --> 01:55:27,177
zmusiły go do wyjazdu do domu.
1617
01:55:27,261 --> 01:55:30,556
Jesienią wrócił na uczelnię
w towarzystwie brata.
1618
01:55:31,348 --> 01:55:34,017
Wstaje o 6.30 rano,
1619
01:55:34,101 --> 01:55:36,854
wyprawia Fahmarra do szkoły,
1620
01:55:36,937 --> 01:55:39,231
a potem sam idzie na zajęcia.
1621
01:55:39,314 --> 01:55:42,067
Fahmarr też został członkiem drużyny.
1622
01:55:43,986 --> 01:55:47,030
Stał się jej nieoficjalną maskotką.
1623
01:55:50,450 --> 01:55:52,369
Gdy przegrywają, pocieszam ich.
1624
01:55:52,452 --> 01:55:55,163
Albo gratuluję im,
1625
01:55:55,247 --> 01:55:57,791
kiedy dobrze sobie radzą.
1626
01:55:57,875 --> 01:56:01,170
W rodzicielstwie
najtrudniejsze jest bycie rodzicem.
1627
01:56:01,253 --> 01:56:03,088
Przestajesz być najważniejszy.
1628
01:56:03,463 --> 01:56:06,633
Zdaniem Raya warto się poświęcić.
1629
01:56:06,717 --> 01:56:08,594
Wreszcie naprawdę wiem,
1630
01:56:08,677 --> 01:56:10,888
jak to jest mieć tatę,
1631
01:56:11,722 --> 01:56:13,682
który troszczy się o ciebie.
1632
01:56:15,017 --> 01:56:18,020
NCAA wydał bezprecedensową decyzję.
1633
01:56:18,103 --> 01:56:22,608
Ray Ray i Fahmarr łączą się z nami
z Uniwersytetu Clemson.
1634
01:56:22,691 --> 01:56:24,818
Dziękuję, że jesteście z nami.
1635
01:56:26,069 --> 01:56:29,781
Tak. Dziękuję! Do zobaczenia.
1636
01:56:35,579 --> 01:56:38,498
Howard próbuje się przebić,
1637
01:56:39,208 --> 01:56:40,792
ale zostaje zatrzymany.
1638
01:56:40,876 --> 01:56:42,336
Stanął mu na drodze Ray.
1639
01:56:42,419 --> 01:56:45,088
Ray Ray McElrathbey.
1640
01:56:46,006 --> 01:56:48,217
Ray od tego roku
1641
01:56:48,300 --> 01:56:51,595
opiekuje się młodszym bratem, Fahmarrem.
1642
01:56:51,678 --> 01:56:55,891
Chłopakowi należą się wielkie brawa
za prawdziwie heroiczną postawę.
1643
01:59:33,632 --> 01:59:35,634
Napisy: Paweł Składanowski