1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,328 --> 00:00:38,997
INSPIRERAD AV
EN SANN HISTORIA
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,922
ELEVER. FAKULTETEN. FAMILJEN.
5
00:00:51,969 --> 00:00:54,888
Det här är WSBF,
det är en vacker dag i South Carolina.
6
00:00:54,972 --> 00:00:55,973
Hösten är här.
7
00:00:56,098 --> 00:01:00,102
Värm upp pekannötspajen
och häll upp ett glas sött te,
8
00:01:00,185 --> 00:01:01,728
för väntan är över.
9
00:01:01,812 --> 00:01:03,438
Clemson Football är tillbaka.
10
00:01:03,522 --> 00:01:05,607
Studenterna vill ta revansch.
11
00:01:05,691 --> 00:01:06,692
Årsklass 1939
12
00:01:06,775 --> 00:01:09,319
En ny skara begåvade
förstaårselever börjar idag,
13
00:01:09,403 --> 00:01:10,946
i hopp att gå till historien.
14
00:01:11,029 --> 00:01:13,448
Skynda er om ni inte har säsongsbiljetter,
15
00:01:13,532 --> 00:01:15,117
de går åt fort.
16
00:01:15,200 --> 00:01:17,494
Det ryktas om ett speciellt uppträdande
17
00:01:17,578 --> 00:01:20,706
under Bowden Bowl
som ni inte vill missa.
18
00:01:20,789 --> 00:01:24,751
Tränarna i de olika lagen är far och son,
det blir årets rivalitet.
19
00:01:39,057 --> 00:01:41,727
Förlåt.
20
00:01:43,896 --> 00:01:45,564
-Kommer jag olägligt?
-Nej.
21
00:01:46,190 --> 00:01:47,399
-Daniel.
-Ray.
22
00:01:47,482 --> 00:01:49,026
-Hej.
-Är du...
23
00:01:50,068 --> 00:01:51,069
Spelar du i laget?
24
00:01:51,153 --> 00:01:54,573
-Aj.
-Inget illa ment.
25
00:01:54,656 --> 00:01:56,700
Det är lugnt. Vilken position?
26
00:01:56,783 --> 00:01:57,784
Safety.
27
00:01:57,868 --> 00:01:59,912
Du ser ut som en safety.
28
00:01:59,995 --> 00:02:02,080
Long Islands linebacker, två år i rad.
29
00:02:02,164 --> 00:02:03,165
Allvarligt?
30
00:02:03,248 --> 00:02:05,417
Nej, jag är tredje kicker.
31
00:02:05,501 --> 00:02:08,879
Men missta dig inte,
jag kan ta mig an vem som helst.
32
00:02:09,171 --> 00:02:10,672
Ja, sir.
33
00:02:11,423 --> 00:02:12,716
Vad har du där?
34
00:02:14,259 --> 00:02:15,719
Ett omsorgspaket från en dam?
35
00:02:15,802 --> 00:02:18,639
Det är ett skämt från min lillebror.
36
00:02:18,722 --> 00:02:19,723
Gulligt.
37
00:02:19,806 --> 00:02:21,558
Jag har fem äldre bröder.
38
00:02:21,642 --> 00:02:23,936
Jag har känt mig
som en slagpåse hela livet.
39
00:02:24,019 --> 00:02:25,145
Är du hungrig?
40
00:02:25,646 --> 00:02:29,024
Vi har lasagne, braciola, hembakat bröd.
41
00:02:30,067 --> 00:02:31,193
Mammas specialitet.
42
00:02:32,027 --> 00:02:33,028
Varsågod.
43
00:02:34,238 --> 00:02:35,864
Jag kan inte ta din mat.
44
00:02:35,948 --> 00:02:39,076
För mig är det oartigt
att inte ta emot den.
45
00:02:39,159 --> 00:02:41,537
Vi är rumskamrater nu. Vi delar allt.
46
00:02:41,620 --> 00:02:42,704
Kom igen.
47
00:02:45,999 --> 00:02:48,043
Vad betyder uppoffring för er?
48
00:02:48,919 --> 00:02:51,004
För mig är det att satsa allt.
49
00:02:51,088 --> 00:02:52,089
Lagorientering
50
00:02:52,256 --> 00:02:53,799
Att vara osjälvisk...
51
00:02:53,882 --> 00:02:54,883
Kom igen.
52
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
Engagerad.
53
00:02:56,051 --> 00:02:57,052
Kom igen!
54
00:02:57,135 --> 00:02:58,846
Ni får aldrig bli nöjda.
55
00:02:58,929 --> 00:03:00,973
Ni får inte bli för bekväma.
56
00:03:01,056 --> 00:03:02,933
Ni måste göra uppoffringar.
57
00:03:03,016 --> 00:03:05,143
-Upp med dem!
-Ner! Så ja!
58
00:03:05,227 --> 00:03:06,228
-Kom igen.
-Skynda.
59
00:03:06,311 --> 00:03:07,312
-Rör på er!
-Kör!
60
00:03:07,396 --> 00:03:09,565
Vi är Tigers. Det är vad vi gör!
61
00:03:09,648 --> 00:03:10,649
Kom igen!
62
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
Är du trött, Ray?
63
00:03:12,401 --> 00:03:14,403
Ska vi ta en paus? Vi kan vänta.
64
00:03:14,486 --> 00:03:16,113
Det är genom uppoffring...
65
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Skynda på!
66
00:03:17,281 --> 00:03:19,449
-...vi finner heder och tradition.
-Kör!
67
00:03:19,533 --> 00:03:23,161
Vår tradition här är unik.
68
00:03:23,245 --> 00:03:25,873
Ni såg kullen under ert besök på skolan.
69
00:03:25,956 --> 00:03:29,126
Om ni är bland de
som klarar träningslägret,
70
00:03:29,209 --> 00:03:32,045
kommer ni att få äran
att springa nedför kullen.
71
00:03:32,129 --> 00:03:33,630
Och tro mig,
72
00:03:33,714 --> 00:03:36,633
ni kommer att älska de 25 sekunderna.
73
00:03:37,676 --> 00:03:39,595
Howard's Rock är helig.
74
00:03:41,013 --> 00:03:43,307
Den är helig för laget och samhället.
75
00:03:43,390 --> 00:03:45,809
Vi rör den inför varje match
av en anledning.
76
00:03:45,893 --> 00:03:47,853
Dags för er att lista ut varför.
77
00:03:47,936 --> 00:03:49,146
En sak ska ni veta.
78
00:03:49,229 --> 00:03:51,356
Om ni inte ger 110 %
79
00:03:51,440 --> 00:03:53,150
kan ni hålla händerna borta.
80
00:03:55,110 --> 00:03:56,111
Tränarn?
81
00:03:56,195 --> 00:03:58,238
Jag är tränare Simmons,
82
00:03:58,322 --> 00:04:01,033
men jag lärde känna de flesta
under rekryteringen.
83
00:04:02,034 --> 00:04:04,620
Vad sa jag på min första dag?
84
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
Att vara skolidrottare är svårt.
85
00:04:06,622 --> 00:04:09,291
Ni sistaårselever vet vad jag menar.
86
00:04:09,374 --> 00:04:11,001
Ni andra lär er snart.
87
00:04:11,084 --> 00:04:14,713
Träningen börjar imorgon bitti, 05.30.
88
00:04:16,048 --> 00:04:18,425
Kom inte för sent. Var är du, Keller?
89
00:04:18,509 --> 00:04:19,551
Här, tränarn.
90
00:04:20,260 --> 00:04:21,845
Ett råd åt nykomlingarna?
91
00:04:21,929 --> 00:04:22,930
Lycka till.
92
00:04:26,099 --> 00:04:27,476
Nej.
93
00:04:34,858 --> 00:04:38,320
Fem minuter till.
94
00:04:43,450 --> 00:04:44,743
Vakna, Daniel!
95
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
Vakna! Klockan är 05.26.
96
00:04:51,083 --> 00:04:52,084
Daniel!
97
00:04:57,756 --> 00:05:00,968
Kom igen! Skynda på!
98
00:05:03,053 --> 00:05:04,429
Kom igen!
99
00:05:04,513 --> 00:05:06,598
Kom igen, Keller! Böj på knäna!
100
00:05:06,682 --> 00:05:09,184
Hitta bollen! Kom igen!
101
00:05:10,102 --> 00:05:11,270
Skynda på!
102
00:05:11,353 --> 00:05:13,772
Ge järnet. Rör mig inte.
103
00:05:13,856 --> 00:05:16,066
-Upp med händer och blick...
-Bra!
104
00:05:16,149 --> 00:05:17,568
OFÖRBERETT PROV
105
00:05:19,069 --> 00:05:20,320
Kramp.
106
00:05:20,779 --> 00:05:23,240
-Mår du bra?
-Vänta.
107
00:05:23,323 --> 00:05:26,451
-Vad är det?
-Kramp...
108
00:05:31,915 --> 00:05:32,916
Tack.
109
00:05:33,667 --> 00:05:35,544
Ray - det är din bror!
110
00:05:35,627 --> 00:05:37,337
Minns du mig?!?
111
00:05:37,421 --> 00:05:38,881
RING MIG!
112
00:05:40,174 --> 00:05:43,468
Försök inte att fuska.
113
00:05:44,678 --> 00:05:46,513
Om vi har två på försvaret
114
00:05:46,597 --> 00:05:49,641
och de kommer med tre på långsidan,
115
00:05:49,725 --> 00:05:51,643
då vet vi vad vi måste göra.
116
00:05:51,727 --> 00:05:53,395
Vi måste täcka bakåt.
117
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
Det är vårt jobb.
118
00:05:55,147 --> 00:05:57,691
Det är vårt nickel-försvar.
Och den tredje?
119
00:05:57,774 --> 00:06:00,110
Jag vill se cornerbacks beredda.
120
00:06:00,194 --> 00:06:02,654
Safeties håller tillbaka.
121
00:06:02,738 --> 00:06:04,448
Låt inget ta sig förbi er.
122
00:06:04,531 --> 00:06:07,326
Och nickeln är viktigt.
123
00:06:07,409 --> 00:06:08,785
Ray? Lyssna på mig.
124
00:06:08,869 --> 00:06:11,997
Stoppa allt som kommer din väg.
125
00:06:12,080 --> 00:06:14,124
Kom igen, vi måste ta...
126
00:06:16,585 --> 00:06:19,087
FAHMARR
Har du hittat min blivande svägerska än?
127
00:06:19,171 --> 00:06:20,839
Sluta ignorera mig, Ray!
128
00:06:20,923 --> 00:06:23,008
RAY
Jag har fullt upp
129
00:06:23,091 --> 00:06:24,927
Pröva imorgon
130
00:06:30,557 --> 00:06:32,726
-På dem, Riley!
-Kom igen!
131
00:06:32,809 --> 00:06:33,894
Backa!
132
00:06:33,977 --> 00:06:35,771
-Tränarn.
-Ja.
133
00:06:35,854 --> 00:06:38,857
Kan jag sticka tidigt?
Jag måste hämta mina läroböcker.
134
00:06:38,941 --> 00:06:40,859
Jag vill inte komma för sent.
135
00:06:40,943 --> 00:06:42,819
Det låter som ett personligt problem.
136
00:06:42,903 --> 00:06:45,072
Du kan hämta dem efter träningen.
137
00:06:45,155 --> 00:06:48,450
Då är det nästan för sent.
138
00:06:48,534 --> 00:06:51,286
Är det mitt fel att du inte kan planera?
139
00:06:51,370 --> 00:06:52,621
Det menade jag inte.
140
00:06:52,704 --> 00:06:55,624
-Inte? Morrow.
-Ja, tränarn?
141
00:06:55,707 --> 00:06:57,000
-Är du sistaårselev?
-Ja.
142
00:06:57,084 --> 00:06:59,378
Är det svårt att få sina böcker i tid?
143
00:06:59,461 --> 00:07:01,755
-Nej, sir. Kom igen.
-Jag trodde det.
144
00:07:02,172 --> 00:07:04,925
Ju snabbare du lär dig tidsplanering,
145
00:07:05,008 --> 00:07:07,761
desto snabbare kommer du att få spela.
146
00:07:07,845 --> 00:07:10,931
Du visste att det skulle bli svårt.
147
00:07:11,473 --> 00:07:14,893
Bra spelare behöver bara höra det en gång.
148
00:07:14,977 --> 00:07:16,228
Stipendier är årliga.
149
00:07:16,311 --> 00:07:18,981
Om du inte levererar på plan
och i klassrummen,
150
00:07:19,064 --> 00:07:21,900
då tar de det ifrån dig. Förstått?
151
00:07:21,984 --> 00:07:23,193
Ja, sir.
152
00:07:28,991 --> 00:07:31,076
Vänta...
153
00:07:31,159 --> 00:07:32,494
BOKHANDEL
Tyvärr, vi har STÄNGT
154
00:07:32,578 --> 00:07:34,621
Vi har stängt. Vi öppnar kl. 08.00.
155
00:07:34,705 --> 00:07:37,791
Jag måste bara hämta mina läroböcker.
Det går fort.
156
00:07:37,875 --> 00:07:39,084
Ledsen, vi har stängt.
157
00:07:39,168 --> 00:07:42,796
Jag måste ha dem idag,
annars får jag problem.
158
00:07:42,880 --> 00:07:45,007
Och jag måste stänga i tid.
159
00:07:45,090 --> 00:07:46,550
Jag tar det, Chris.
160
00:07:47,342 --> 00:07:49,261
Jag hämtar böckerna. Du kan gå.
161
00:07:50,012 --> 00:07:51,847
Säkert?
162
00:07:51,930 --> 00:07:55,642
Jag har lite kvar att göra,
jag kan stänga.
163
00:08:03,942 --> 00:08:05,152
Tack.
164
00:08:08,155 --> 00:08:09,823
Ray McElrathbey.
165
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
Grundläggande psykologi.
166
00:08:13,952 --> 00:08:16,496
Säkert att du inte vill ha
Näring för idrottare
167
00:08:16,580 --> 00:08:17,748
som alla andra spelare?
168
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
Tur att jag inte är som alla andra.
169
00:08:20,209 --> 00:08:24,171
Jag kan inte hoppas
att livnära mig på fotbollen.
170
00:08:24,254 --> 00:08:25,422
Jag behöver en plan.
171
00:08:26,256 --> 00:08:29,218
En riktig studentidrottare.
172
00:08:29,301 --> 00:08:31,512
Tack för hjälpen med böckerna...
173
00:08:31,595 --> 00:08:33,180
-Kaycee.
-Trevligt att träffas.
174
00:08:33,263 --> 00:08:37,643
Du slår 2-0-5 mot en pitcher
som inte kan kasta en fastball.
175
00:08:37,726 --> 00:08:40,020
Ha tålamod. Det är inte svårt!
176
00:08:40,771 --> 00:08:42,439
Gillar du sport?
177
00:08:42,523 --> 00:08:44,066
Sportreporter.
178
00:08:44,566 --> 00:08:48,278
Jag har jobbat på The Tiger
sen förra året. Jag är här på deltid.
179
00:08:49,071 --> 00:08:50,489
Ursäkta mitt utfall.
180
00:08:50,572 --> 00:08:52,282
-Jag försöker...
-Jag älskar dig.
181
00:08:53,659 --> 00:08:54,660
Va?
182
00:08:56,912 --> 00:08:58,747
-Jag älskar det.
-Okej.
183
00:08:58,830 --> 00:09:03,085
Du gillar sport.
Jag älskar att du gillar sport.
184
00:09:03,168 --> 00:09:04,253
Ja.
185
00:09:04,336 --> 00:09:06,839
Jag är idrottare, så jag trodde...
186
00:09:06,922 --> 00:09:08,298
-Ja.
-Okej.
187
00:09:09,174 --> 00:09:10,384
-Följer du mig ut?
-Ja.
188
00:09:13,762 --> 00:09:16,890
Jag har följt sporter hela mitt liv.
189
00:09:16,974 --> 00:09:18,892
-Verkligen?
-Ja.
190
00:09:19,560 --> 00:09:22,813
Ursäkta. Ett ögonblick. Jag måste svara.
191
00:09:22,896 --> 00:09:24,731
FAHMARR RINGER
192
00:09:24,815 --> 00:09:27,025
AVBÖJ - SVARA
193
00:09:28,193 --> 00:09:29,444
Vad vill du, Fay?
194
00:09:29,528 --> 00:09:31,989
Var lite gladare när jag ringer.
195
00:09:32,072 --> 00:09:34,283
-Jag är upptagen.
-Pratar du med en tjej?
196
00:09:36,076 --> 00:09:37,870
-Du!
-Ja, det gör du.
197
00:09:38,161 --> 00:09:39,246
Vad vill du?
198
00:09:39,329 --> 00:09:41,999
Du måste skriva under
en hemanmärkning.
199
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
Vad har du gjort nu?
200
00:09:43,834 --> 00:09:45,294
Systemet är emot mig.
201
00:09:45,377 --> 00:09:48,338
-Jag med! Gå och lägg dig, Fay!
-Kom igen!
202
00:09:48,422 --> 00:09:50,215
Gå och lägg dig!
203
00:09:52,801 --> 00:09:54,011
Så...
204
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Kaycee?
205
00:10:00,225 --> 00:10:01,268
Herre...
206
00:10:02,060 --> 00:10:03,937
-Kom igen!
-Ja! Simmons!
207
00:10:04,021 --> 00:10:07,107
-Du är bäst!
-Vår favorittid på dagen.
208
00:10:07,191 --> 00:10:09,526
Ni vet vad det är dags för.
209
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
-Kom igen!
-Kolla.
210
00:10:10,944 --> 00:10:12,905
-Så!
-Som våra sistaårselever vet,
211
00:10:12,988 --> 00:10:18,118
-avgörs matchen i skyttegravarna.
-Ja.
212
00:10:18,202 --> 00:10:19,203
Ja, sir.
213
00:10:19,286 --> 00:10:21,622
Jag bryr mig inte vem motståndare är,
214
00:10:21,705 --> 00:10:24,374
ni ska ge ert bästa.
215
00:10:27,169 --> 00:10:29,838
Så ska det låda.
216
00:10:29,922 --> 00:10:31,381
Vad är det, Solo?
217
00:10:31,465 --> 00:10:34,593
-Din tur.
-Du fixar det.
218
00:10:34,676 --> 00:10:36,136
Kom igen, store Solo.
219
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
-Vem har du, Simmons?
-Solomon,
220
00:10:38,680 --> 00:10:40,057
var är din rumskamrat?
221
00:10:40,140 --> 00:10:41,683
-Tobin!
-Kom igen!
222
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
-Set!
-Ta för dig.
223
00:10:45,687 --> 00:10:46,980
-Heel!
-Utan tvekan!
224
00:10:47,064 --> 00:10:48,232
Du fixar det!
225
00:10:48,315 --> 00:10:52,361
Håll huvudet högt
om du inte vill bryta nacken.
226
00:11:09,586 --> 00:11:12,506
Jag gör det inte.
Jag trodde det var lätt kontakt.
227
00:11:12,589 --> 00:11:13,882
Det är nog det.
228
00:11:13,966 --> 00:11:15,926
Jag behöver någon bättre.
229
00:11:16,009 --> 00:11:18,053
Någon som kan ta sig an...
230
00:11:18,136 --> 00:11:20,430
-Jag gör det.
-Okej.
231
00:11:20,514 --> 00:11:23,851
Vem är mitt offer? Det står på dig, coach.
232
00:11:23,934 --> 00:11:24,935
Vem är det...
233
00:11:26,144 --> 00:11:28,105
Simmons tar dig. Simmons?
234
00:11:28,188 --> 00:11:29,815
-Ray Ray.
-Vem?
235
00:11:29,898 --> 00:11:31,733
-Vem är Ray Ray?
-Kom an.
236
00:11:32,985 --> 00:11:35,279
-Är det Ray Ray? En nykomling?
-Kom igen!
237
00:11:35,362 --> 00:11:37,406
Behöver jag hjälmen?
238
00:11:38,574 --> 00:11:41,285
Kom igen nu.
239
00:11:42,369 --> 00:11:44,413
Visa hur vi gör det.
240
00:11:44,496 --> 00:11:46,623
Ge honom vad han tål.
241
00:11:46,707 --> 00:11:49,626
Visa vad det är.
242
00:11:54,965 --> 00:11:57,050
Kom igen.
243
00:12:03,849 --> 00:12:05,601
Kom igen!
244
00:12:05,684 --> 00:12:07,477
Du har tur att jag halkade.
245
00:12:07,561 --> 00:12:09,855
Du får hoppas att vi inte möts igen.
246
00:12:09,938 --> 00:12:12,941
Hoppas du är nöjd,
säsongen har bara börjat.
247
00:12:13,025 --> 00:12:14,151
Hör du mig?
248
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
-Lugna ner dig.
-Rör mig inte!
249
00:12:42,137 --> 00:12:45,724
-Läget, Ray Ray?
-Läget?
250
00:12:45,807 --> 00:12:48,810
Keller blev visst inbjuden.
251
00:12:48,894 --> 00:12:50,646
Ge mig en drink, sa jag.
252
00:12:50,729 --> 00:12:52,272
-Låt mig...
-Släpp det, Keller.
253
00:12:52,356 --> 00:12:55,234
-Det är lugnt.
-Kom igen, jag dansar.
254
00:12:55,317 --> 00:12:57,569
-Gör det själv...
-Allvarligt?
255
00:12:57,653 --> 00:13:00,239
Det är nu förstaårseleven
ger mig en drink.
256
00:13:00,322 --> 00:13:01,365
Vad gör du?
257
00:13:01,448 --> 00:13:03,951
En drink till kaptenen?
258
00:13:04,034 --> 00:13:05,494
Jag bad honom om en.
259
00:13:05,577 --> 00:13:08,247
När det är din tur säger jag till.
260
00:13:08,330 --> 00:13:09,456
Det är lugnt.
261
00:13:09,540 --> 00:13:11,708
Ni måste lära er hur saker går till här.
262
00:13:11,792 --> 00:13:15,045
-Rör mig inte igen.
-Jag vill inte bråka.
263
00:13:15,128 --> 00:13:17,422
-Kom igen.
-Det är okej.
264
00:13:19,299 --> 00:13:22,010
Vet du vad? Vi ses senare, lustigkurre.
265
00:13:28,976 --> 00:13:31,603
Missbruk är en familjesjukdom.
266
00:13:31,687 --> 00:13:34,773
En person missbrukar,
men hela familjen lider.
267
00:13:34,857 --> 00:13:38,235
Kan någon förklara orsaken till missbruk?
268
00:13:40,988 --> 00:13:42,406
Stone?
269
00:13:42,948 --> 00:13:44,074
Ja.
270
00:13:44,783 --> 00:13:50,914
Det har med ett
fysiskt eller psykiskt trauma att göra.
271
00:13:51,456 --> 00:13:53,500
Det är en del av det.
272
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Kan någon berätta vad miss Stone missade?
273
00:13:58,797 --> 00:14:00,048
Newman-studien.
274
00:14:02,134 --> 00:14:03,969
Det stämmer.
275
00:14:05,679 --> 00:14:06,847
Vad är det med den?
276
00:14:07,306 --> 00:14:11,351
På 70-talet studerade dr Newman
döda missbrukares hjärnor.
277
00:14:11,435 --> 00:14:14,938
Orbitofrontala cortex
som sköter impulskontroll
278
00:14:15,022 --> 00:14:16,982
var underutvecklad.
279
00:14:17,065 --> 00:14:19,693
De ansåg att någon som var en missbrukare
280
00:14:19,776 --> 00:14:21,528
kan ha fötts till det.
281
00:14:23,697 --> 00:14:25,240
Imponerande.
282
00:14:25,324 --> 00:14:28,785
Dr Newmans forskning
ingick inte i läsningen.
283
00:14:29,912 --> 00:14:31,246
Den stod i fotnoterna.
284
00:14:32,706 --> 00:14:33,790
Bra jobbat.
285
00:14:34,541 --> 00:14:37,294
Mycket lärande lär inte förståelse.
286
00:14:37,377 --> 00:14:40,756
Ha en trevlig helg. Vi ses nästa vecka.
287
00:14:48,555 --> 00:14:49,556
Hej!
288
00:14:50,057 --> 00:14:52,309
Varför sa du inte
att vi gick i samma klass?
289
00:14:52,392 --> 00:14:54,520
Skulle jag det?
290
00:14:54,603 --> 00:14:58,440
Jag försökte inte att överglänsa dig.
291
00:14:58,524 --> 00:14:59,525
Jag vill hjälpa.
292
00:14:59,608 --> 00:15:04,196
I så fall borde du ha svarat
innan han frågade mig.
293
00:15:05,989 --> 00:15:07,783
-Ja.
-Ja.
294
00:15:07,866 --> 00:15:10,827
Förstaårseleven där nere
295
00:15:10,911 --> 00:15:12,704
-försöker stöta på...
-Lugn.
296
00:15:13,789 --> 00:15:16,124
Är ni fortfarande ovänner?
297
00:15:16,208 --> 00:15:18,961
Det var den vänligaste blicken
han har gett mig.
298
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
Förlåt för festen.
299
00:15:22,548 --> 00:15:24,883
Jag bad Keller att ge mig en drink,
300
00:15:24,967 --> 00:15:28,554
och plötsligt
trakasserar han förstaårseleverna.
301
00:15:28,637 --> 00:15:31,098
Jag borde ha hållit mig utanför.
302
00:15:31,807 --> 00:15:34,434
Nu kommer han vara på mig
under träningen.
303
00:15:34,518 --> 00:15:38,230
Jag är ingen coach,
men prata med honom.
304
00:15:38,772 --> 00:15:41,149
Du kan inte vinna utan ett gott hjärta
305
00:15:42,401 --> 00:15:45,195
Låt mig säga det igen
306
00:15:45,279 --> 00:15:48,365
Jag säger det bara
För jag är genuin
307
00:15:48,448 --> 00:15:51,034
Vänta. Vad vet du om Lauryn Hill?
308
00:15:51,118 --> 00:15:53,328
-Allt. Vad menar du?
-Okej.
309
00:15:53,412 --> 00:15:55,581
-Okej.
-Jag är imponerad.
310
00:16:02,129 --> 00:16:07,050
Esso Club har en neosoul-kväll i helgen.
311
00:16:07,718 --> 00:16:08,719
Jag kommer.
312
00:16:09,553 --> 00:16:13,682
Ska du gå med vänner
eller din tokiga pojkvän?
313
00:16:16,602 --> 00:16:18,353
Då ses vi nog.
314
00:16:21,064 --> 00:16:22,357
Ja.
315
00:16:28,155 --> 00:16:29,531
Och Ray?
316
00:16:30,282 --> 00:16:32,159
Keller är inte min pojkvän.
317
00:16:32,242 --> 00:16:33,702
Vi gick på samma gymnasium.
318
00:16:54,181 --> 00:16:55,474
För påklätt.
319
00:16:57,184 --> 00:16:58,435
Är det?
320
00:16:58,519 --> 00:17:00,854
Nej. På poesiklubbar
321
00:17:00,938 --> 00:17:04,316
måste du klä dig som att du inte bryr dig,
fast du gör det.
322
00:17:05,776 --> 00:17:06,902
Lita på mig.
323
00:17:09,071 --> 00:17:11,240
Är det Kaycee?
324
00:17:11,740 --> 00:17:12,741
Nej.
325
00:17:13,116 --> 00:17:15,577
Det är min bror. Igen.
326
00:17:16,328 --> 00:17:18,705
Varför sover du inte?
327
00:17:18,789 --> 00:17:20,499
Du måste skriva under något.
328
00:17:20,582 --> 00:17:22,626
-Vadå?
-En till hemanmärkning.
329
00:17:22,709 --> 00:17:24,878
Innan du blir arg,
330
00:17:25,629 --> 00:17:27,506
jag var inte den enda som bråkade.
331
00:17:27,589 --> 00:17:30,884
Det är inte kul.
Varför kan mamma inte skriva under?
332
00:17:32,386 --> 00:17:33,595
Kompis!
333
00:17:33,679 --> 00:17:35,305
Kan du hämta den?
334
00:17:35,389 --> 00:17:36,598
Är det Jarren?
335
00:17:36,682 --> 00:17:39,142
Du skulle hålla dig borta från honom.
336
00:17:39,226 --> 00:17:41,895
Varför är du där?
337
00:17:41,979 --> 00:17:42,980
Hallå?
338
00:17:49,194 --> 00:17:50,320
Jag måste hem.
339
00:17:50,696 --> 00:17:51,697
Vad har hänt?
340
00:17:52,406 --> 00:17:54,241
Jag måste kila.
341
00:17:56,118 --> 00:17:58,203
Jag hinner till träningen på måndag.
342
00:18:05,085 --> 00:18:09,798
Ombordstigning på plattform tre
för buss 1304, med avgångstid kl. 20.20
343
00:18:09,882 --> 00:18:11,633
till Atlanta, Georgia.
344
00:18:11,717 --> 00:18:14,553
-Jag tar den.
-Tack.
345
00:18:32,863 --> 00:18:34,531
Var är mina pengar?
346
00:18:34,615 --> 00:18:36,074
Jag kommer upp igen...
347
00:18:36,158 --> 00:18:37,743
-Ingen här hemma.
-Läget!
348
00:18:37,826 --> 00:18:38,869
Sköt dig själv!
349
00:18:38,952 --> 00:18:41,079
-Jag lovar!
-Han stör ingen!
350
00:18:54,259 --> 00:18:55,552
Det är öppet.
351
00:18:56,929 --> 00:18:58,347
Upp med dig. Kom.
352
00:18:59,264 --> 00:19:00,849
Kom, sa jag.
353
00:19:00,933 --> 00:19:03,227
Var är mamma? Hon är inte hemma.
354
00:19:05,979 --> 00:19:07,231
Är det du, Ray Ray?
355
00:19:16,156 --> 00:19:19,326
Det var länge sen.
356
00:19:19,868 --> 00:19:21,286
Av en bra anledning.
357
00:19:21,787 --> 00:19:23,622
Sluta. Jag har förändrats.
358
00:19:23,705 --> 00:19:26,250
Jag har jobbat på mig själv.
359
00:19:34,132 --> 00:19:35,717
Kom, Fay.
360
00:19:36,343 --> 00:19:37,886
Du kan åtminstone tacka mig,
361
00:19:39,221 --> 00:19:42,140
jag har sett efter honom
sen er morsa fängslades.
362
00:19:46,353 --> 00:19:47,396
Jäklar.
363
00:19:50,023 --> 00:19:52,442
Du visste inte att morsan satt inne igen.
364
00:20:14,882 --> 00:20:15,883
Kom.
365
00:20:23,390 --> 00:20:25,100
Kul att se dig, stjärnan.
366
00:20:27,227 --> 00:20:29,313
Jag trodde du hade glömt mig.
367
00:20:30,522 --> 00:20:32,983
Vad sa jag? Om att flytta mina saker!
368
00:20:33,066 --> 00:20:35,777
Jag är inte rädd för dig.
369
00:20:36,445 --> 00:20:37,446
Kom igen, Brenda!
370
00:20:37,821 --> 00:20:38,822
Stäng den.
371
00:20:45,037 --> 00:20:46,538
Du har inte hört något.
372
00:20:47,789 --> 00:20:49,124
Jag har sagt nej!
373
00:21:02,095 --> 00:21:05,516
Hur vågar du kränka flingorna?
374
00:21:14,441 --> 00:21:15,817
När åkte hon in?
375
00:21:15,901 --> 00:21:19,321
För en vecka sedan.
Hon åkte nog dit på innehav.
376
00:21:20,906 --> 00:21:23,367
Hon kommer släppas i morgon.
377
00:21:23,992 --> 00:21:27,204
Hon kommer alltid tillbaka,
jag är inte rädd.
378
00:21:27,663 --> 00:21:29,248
Du borde ha ringt mig.
379
00:21:29,331 --> 00:21:30,832
Jag gjorde det.
380
00:21:31,625 --> 00:21:33,043
Men du ignorerade mig.
381
00:21:44,263 --> 00:21:46,598
Vi får hälsa på henne och lösa det här.
382
00:21:50,978 --> 00:21:52,396
Var är pappas verktygslåda?
383
00:21:54,273 --> 00:21:55,566
Mamma sålde den.
384
00:21:56,358 --> 00:21:57,568
Tv:n också?
385
00:21:58,443 --> 00:21:59,444
Ja.
386
00:22:05,909 --> 00:22:08,662
Med tanke på ditt senaste drogtest
387
00:22:08,745 --> 00:22:12,583
har vi beslutat att Juan
ska lämnas över till ett fosterhem.
388
00:22:12,666 --> 00:22:14,418
-Det är inte hans fel.
-Snälla.
389
00:22:14,501 --> 00:22:16,712
-Det är för ert eget bästa.
-Nej.
390
00:22:16,795 --> 00:22:18,005
-Jag är den...
-Kom.
391
00:22:18,088 --> 00:22:19,256
-Nu?
-Såna är reglerna.
392
00:22:19,339 --> 00:22:20,340
Det är bäst så.
393
00:22:20,424 --> 00:22:22,301
-Gör ni det här nu?
-Mamma.
394
00:22:22,384 --> 00:22:23,969
Lugna dig.
395
00:22:24,052 --> 00:22:26,555
Jag är så ledsen, älskling.
396
00:22:31,894 --> 00:22:34,188
-Ray McElrathbey?
-Ja.
397
00:22:34,271 --> 00:22:36,481
Hej, Stephanie Soltero.
398
00:22:36,565 --> 00:22:38,775
Jag är er mors offentliga försvarare.
399
00:22:40,360 --> 00:22:42,738
Jag är ledsen, men er mor är inte kvar.
400
00:22:45,365 --> 00:22:46,992
De sa att hon satt här.
401
00:22:47,075 --> 00:22:49,453
Ja, men tidigare i morse
402
00:22:49,536 --> 00:22:51,747
gick hon med i ett 30-dagarsprogram.
403
00:22:53,040 --> 00:22:55,709
Hon blir omhändertagen. Staten betalar.
404
00:22:55,792 --> 00:22:57,878
Kommer hon inte hem?
405
00:23:01,548 --> 00:23:03,133
Inte på 30 dagar.
406
00:23:03,217 --> 00:23:05,219
Men när hon väl gör det mår hon bättre.
407
00:23:06,261 --> 00:23:08,847
Det här mr Balasky från socialtjänsten.
408
00:23:09,389 --> 00:23:10,849
Trevligt att träffa er.
409
00:23:11,183 --> 00:23:12,267
Så...
410
00:23:13,185 --> 00:23:15,771
Jag ska gå igenom ett par saker,
411
00:23:15,854 --> 00:23:18,565
och ställ gärna frågor om du har några.
412
00:23:18,649 --> 00:23:22,110
Eftersom er mor var den enda
registrerade föräldern
413
00:23:22,194 --> 00:23:24,279
-måste vi placera Fahmarr i...
-Fahmarr.
414
00:23:24,821 --> 00:23:26,865
-Fahmarr.
-Han heter Fahmarr.
415
00:23:27,491 --> 00:23:29,409
Ursäkta.
416
00:23:29,493 --> 00:23:33,288
Vi placerar Fahmarr i ett fosterhem,
417
00:23:33,372 --> 00:23:35,249
medan din mor blir behandlad.
418
00:23:35,332 --> 00:23:38,377
Om hon slutför programmet
kan han bo med henne.
419
00:23:40,337 --> 00:23:43,423
Om ni förstår,
420
00:23:44,091 --> 00:23:46,885
har vi en bil som väntar. När ni är redo.
421
00:23:51,265 --> 00:23:55,394
Vänta. Kan inte
en familjemedlem se till honom?
422
00:23:56,395 --> 00:23:57,980
Formellt sett, ja.
423
00:23:58,063 --> 00:24:00,732
Om de är över 18 år.
Har du någon i åtanke?
424
00:24:05,863 --> 00:24:07,197
Kontakter
425
00:24:09,324 --> 00:24:10,576
Det är lugnt.
426
00:24:10,659 --> 00:24:14,162
Du måste tillbaka till skolan.
Jag klarar mig.
427
00:24:15,455 --> 00:24:18,876
De har AC och Cinemax, jag överlever.
428
00:24:20,586 --> 00:24:22,713
Okej, vi ses senare.
429
00:24:30,345 --> 00:24:31,513
Jag tar honom.
430
00:24:36,351 --> 00:24:38,061
Det är bara 30 dagar, eller hur?
431
00:24:39,396 --> 00:24:40,939
Jag tar honom.
432
00:24:45,903 --> 00:24:48,238
Trettio dagar är en lång tid.
433
00:24:48,322 --> 00:24:49,698
Utan nog med stöd...
434
00:24:49,781 --> 00:24:51,158
Jag tar honom.
435
00:25:12,429 --> 00:25:14,556
Vilket ställe!
436
00:25:16,975 --> 00:25:20,979
Vad gör du? Ingen får se dig,
speciellt inte snubben i receptionen.
437
00:25:30,405 --> 00:25:31,990
CLEMSON
PÅ LUNCH
438
00:25:35,827 --> 00:25:36,995
Kom igen.
439
00:25:37,079 --> 00:25:39,957
Kom igen. En dörr.
440
00:25:41,124 --> 00:25:42,125
Två.
441
00:25:45,295 --> 00:25:47,422
-Ja, kom.
-Den här vägen.
442
00:25:47,923 --> 00:25:50,384
-Kom igen.
-Det ser grymt ut.
443
00:26:00,894 --> 00:26:02,938
Kom igen.
444
00:26:03,981 --> 00:26:06,859
Här är rummet och nyckeln.
445
00:26:09,111 --> 00:26:10,237
Det här är Ray.
446
00:26:11,029 --> 00:26:12,906
-Ja.
-Jäklar!
447
00:26:14,366 --> 00:26:15,701
Där sover jag.
448
00:26:16,535 --> 00:26:17,536
Nej!
449
00:26:18,996 --> 00:26:21,164
Ta bort fötterna från sängen.
450
00:26:21,999 --> 00:26:24,376
Stanna här tills jag kommer på något.
451
00:26:24,459 --> 00:26:25,627
Vad har jag för val?
452
00:26:25,711 --> 00:26:28,964
Jag måste bara lista ut det.
Stanna här tills dess.
453
00:26:29,047 --> 00:26:30,591
Om jag måste på toa, då?
454
00:26:32,801 --> 00:26:34,928
Använd en vattenflaska.
455
00:26:42,019 --> 00:26:45,898
Om fans, alumner
eller hasardspelare kommer till er
456
00:26:45,981 --> 00:26:47,858
med pengar, gåvor...
457
00:26:47,941 --> 00:26:49,067
Mike Ferro
Övervakningsansvarig
458
00:26:49,151 --> 00:26:53,405
...bilar, hem till era föräldrar
eller någon ni bryr er om,
459
00:26:53,488 --> 00:26:54,990
säg nej.
460
00:26:55,073 --> 00:26:57,284
Om ni tar emot dessa olämpliga gåvor,
461
00:26:57,826 --> 00:27:00,704
är det ni, inte era föräldrar,
som råkar illa ut.
462
00:27:00,787 --> 00:27:02,372
Ni förlorar ert stipendium.
463
00:27:03,498 --> 00:27:06,668
Ni förlorar chansen
att bli en NCAA-idrottsman.
464
00:27:07,085 --> 00:27:08,670
Ni förlorar er utbildning.
465
00:27:09,755 --> 00:27:12,216
Jag vet att många av er
har en tuff bakgrund.
466
00:27:12,883 --> 00:27:14,426
Det är svårt att säga nej.
467
00:27:15,427 --> 00:27:17,095
Men angående denna fråga
468
00:27:17,679 --> 00:27:19,973
så menar NCAA allvar.
469
00:27:20,057 --> 00:27:22,017
-Ray Ray!
-Tillbaka!
470
00:27:22,100 --> 00:27:23,185
Du är L-två!
471
00:27:23,268 --> 00:27:26,104
McElrathbey, skynda på!
472
00:27:26,188 --> 00:27:28,607
-Vad väntar du på?
-Ut med dig.
473
00:27:31,902 --> 00:27:34,363
-Redo?
-Kom igen, Ray!
474
00:27:34,863 --> 00:27:36,448
Ray Ray, inta position!
475
00:27:38,158 --> 00:27:40,202
Vänster sida!
476
00:27:40,285 --> 00:27:42,204
Kom igen!
477
00:27:42,287 --> 00:27:44,373
Kom igen! Inta era positioner!
478
00:27:44,456 --> 00:27:45,457
Kom igen!
479
00:27:46,291 --> 00:27:47,292
Kom igen!
480
00:27:49,461 --> 00:27:50,754
Fram med dynan.
481
00:27:52,548 --> 00:27:54,550
På med hjälmarna!
482
00:28:00,055 --> 00:28:01,723
Så ja! Sätt fart!
483
00:28:01,807 --> 00:28:03,600
Kom igen!
484
00:28:04,351 --> 00:28:05,686
Byt! Utsidan!
485
00:28:13,569 --> 00:28:16,154
McElrathbey!
486
00:28:16,238 --> 00:28:18,991
Till vänster, du håller försvaret.
487
00:28:19,074 --> 00:28:21,827
Vi hinner inte. Få ut honom.
488
00:28:21,910 --> 00:28:24,496
Hitta någon som vill lära sig sporten.
489
00:28:44,683 --> 00:28:46,268
-Ray.
-Hej.
490
00:28:47,978 --> 00:28:49,104
Förlåt.
491
00:28:49,188 --> 00:28:51,857
-Smyg inte på mig så där.
-Okej.
492
00:28:52,608 --> 00:28:55,736
Jag ringde dig när du stack,
men du svarade inte.
493
00:28:55,819 --> 00:28:58,238
-Är allt okej?
-Ja. Hur så?
494
00:28:58,739 --> 00:29:00,324
Du verkade borta på träningen.
495
00:29:00,407 --> 00:29:03,160
Sen lämnade du omklädningsrummet
med eld i baken.
496
00:29:03,243 --> 00:29:07,164
Det är mycket med skolan och allt.
497
00:29:08,207 --> 00:29:10,751
Har du inte kvällslektion?
498
00:29:11,585 --> 00:29:13,128
Det är imorgon, så...
499
00:29:19,468 --> 00:29:22,346
Tänker du öppna dörren?
500
00:29:31,730 --> 00:29:33,857
Ta honom, Luke! Du är inte min pappa!
501
00:29:40,239 --> 00:29:43,200
Jag bad dig att ligga lågt.
502
00:29:43,283 --> 00:29:44,618
Jag var uttråkad.
503
00:29:47,037 --> 00:29:49,248
Straffa inte Ray.
504
00:29:50,040 --> 00:29:53,001
Jag smög in hit under hans träning...
505
00:29:53,085 --> 00:29:54,586
Han är inte vakten.
506
00:29:55,087 --> 00:29:56,505
Han är min rumskamrat.
507
00:29:57,130 --> 00:29:58,340
Och lagkamrat.
508
00:30:00,634 --> 00:30:01,635
Jaså?
509
00:30:03,053 --> 00:30:05,222
-Spelar han fotboll?
-Jag står här.
510
00:30:05,764 --> 00:30:07,641
-Ta inte illa upp.
-För sent.
511
00:30:07,724 --> 00:30:10,018
Jag kan förklara det här.
512
00:30:10,936 --> 00:30:13,230
Det är Jimmy, föreståndaren.
513
00:30:18,360 --> 00:30:19,486
Hej!
514
00:30:19,570 --> 00:30:20,571
Grabbar.
515
00:30:22,406 --> 00:30:24,533
Väsnas inte när folk pluggar.
516
00:30:25,367 --> 00:30:28,829
Förlåt, volymen var hög
när jag slog på tv:n.
517
00:30:28,912 --> 00:30:31,373
Det finns en fjärrinställning för det.
518
00:30:32,249 --> 00:30:33,584
Låt mig visa...
519
00:30:35,252 --> 00:30:37,421
Det är lugnt. Vi löste det. Tack.
520
00:30:44,595 --> 00:30:46,680
Jag är allergisk mot tvättmedel.
521
00:30:51,602 --> 00:30:53,437
TRÄNINGSSCHEMA
SEPTEMBER
522
00:31:02,362 --> 00:31:04,990
Jag är nästan säker
att du inte kan använda den mer.
523
00:31:05,073 --> 00:31:06,658
Den brukade vara min.
524
00:31:07,326 --> 00:31:08,869
Tills Fay tog den.
525
00:31:09,494 --> 00:31:10,495
Du!
526
00:31:11,538 --> 00:31:13,332
Vi spelade med den varje dag.
527
00:31:19,379 --> 00:31:21,173
Vi kan be om hjälp.
528
00:31:21,256 --> 00:31:23,133
Det är bara några veckor.
529
00:31:23,842 --> 00:31:25,802
Varför drog du in mig?
530
00:31:25,886 --> 00:31:26,887
Du,
531
00:31:28,013 --> 00:31:30,766
det är inte ofta
jag blir ombedd att göra nåt,
532
00:31:30,849 --> 00:31:33,852
speciellt att hysa in ett barn,
533
00:31:33,936 --> 00:31:36,980
så nöjet är mitt.
534
00:31:38,524 --> 00:31:40,692
Lovar du att hålla det hemligt?
535
00:31:40,776 --> 00:31:41,818
Absolut.
536
00:31:46,573 --> 00:31:49,785
-Inte ett pip, Fay.
-Okej.
537
00:31:49,868 --> 00:31:50,869
Duktig pojke.
538
00:32:25,737 --> 00:32:27,406
Allt det här för att kissa?
539
00:32:49,595 --> 00:32:50,596
Hör du!
540
00:32:59,271 --> 00:33:01,273
Hej, Jimmy, läget?
541
00:33:01,356 --> 00:33:04,109
Läget?
542
00:33:12,242 --> 00:33:15,120
Vad gjorde du med den? Efter lektionen...
543
00:33:15,204 --> 00:33:16,371
Hörde du om...
544
00:33:27,132 --> 00:33:29,760
-Titta vem det är.
-Läget?
545
00:33:30,260 --> 00:33:32,179
Inte mycket. Du själv?
546
00:33:33,263 --> 00:33:34,723
Hur var helgen?
547
00:33:35,390 --> 00:33:37,476
Förlåt, jag tänkte komma
548
00:33:37,559 --> 00:33:40,979
men något dök upp i sista sekunden.
549
00:33:41,063 --> 00:33:42,689
-Mår du bra?
-Ja.
550
00:33:42,773 --> 00:33:45,859
Förlåt. Jag är sen.
Jag lovar att gottgöra dig.
551
00:33:45,943 --> 00:33:48,195
-Okej.
-Jag lovar.
552
00:33:50,489 --> 00:33:51,740
Hej då.
553
00:34:05,504 --> 00:34:10,300
Allt arbete måste slutföras
innan ni kan gå.
554
00:34:10,884 --> 00:34:12,219
Inget prat.
555
00:34:13,345 --> 00:34:14,346
Ray.
556
00:34:14,930 --> 00:34:17,808
Du har anmält dig
till många kurspoäng den här terminen.
557
00:34:17,891 --> 00:34:19,685
Får jag inte det?
558
00:34:19,768 --> 00:34:24,356
Jo, men det är mycket
för din första termin.
559
00:34:24,439 --> 00:34:25,566
Och inte bara då.
560
00:34:27,526 --> 00:34:28,735
De är gratisklasser.
561
00:34:29,152 --> 00:34:30,612
Varför inte utnyttja det?
562
00:34:32,614 --> 00:34:35,492
Bara du är medveten om allt arbete.
563
00:34:37,119 --> 00:34:38,537
Tack, mr Kurt.
564
00:34:41,498 --> 00:34:43,125
Varför måste jag gå i skolan?
565
00:34:44,543 --> 00:34:46,545
Jag är bara här i några veckor.
566
00:34:46,628 --> 00:34:50,215
Så jag inte behöver smyga med dig.
567
00:34:50,299 --> 00:34:52,843
Du måste göra mer än att spela spel.
568
00:34:52,926 --> 00:34:54,595
Vakna.
569
00:34:55,137 --> 00:34:57,431
Upprepa efter mig: "Jag är en vinnare."
570
00:34:57,514 --> 00:34:59,099
Jag är en vinnare.
571
00:34:59,183 --> 00:35:01,059
Jag är en vinnare.
572
00:35:01,143 --> 00:35:02,644
Jag är en vinnare.
573
00:35:04,813 --> 00:35:05,814
Kom igen.
574
00:35:08,942 --> 00:35:11,236
Stanna bussen!
575
00:35:16,658 --> 00:35:18,327
-Tack.
-Ursäkta.
576
00:35:22,497 --> 00:35:23,498
Den killen.
577
00:35:26,543 --> 00:35:28,462
Nej. Upp med dig.
578
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
-Det är bara ett säte.
-Nej.
579
00:35:34,801 --> 00:35:35,844
Var är min lunch?
580
00:35:39,598 --> 00:35:40,807
Jag glömde.
581
00:35:42,142 --> 00:35:43,310
Du suger på det här.
582
00:35:47,064 --> 00:35:48,899
Ray. Jag är mr Potts.
583
00:35:49,733 --> 00:35:51,026
-Ray McElrathbey.
-Ja,
584
00:35:51,109 --> 00:35:53,612
-och du är Fahmarr.
-Stämmer.
585
00:35:53,695 --> 00:35:56,406
Rektorn har förklarat.
586
00:35:56,490 --> 00:35:59,910
Din bror kommer säkert att
ha kul här.
587
00:35:59,993 --> 00:36:02,246
Jag är hans lärare under terminen.
588
00:36:02,329 --> 00:36:05,040
Kontakta mig när du vill.
589
00:36:05,541 --> 00:36:08,627
Visst. Jag hämtar dig efter träningen.
590
00:36:09,962 --> 00:36:10,963
Okej.
591
00:36:12,130 --> 00:36:13,340
-Tack.
-Inga problem.
592
00:36:14,132 --> 00:36:16,927
-Vad hette du?
-Mr Potts.
593
00:36:19,012 --> 00:36:22,683
Först ska vi till gallerian
och köpa ett sött halsband,
594
00:36:22,766 --> 00:36:26,812
och sen bedårande skor
med små stjärnor.
595
00:36:26,895 --> 00:36:28,939
Sen ska vi gå till Chick-fil-A,
596
00:36:29,022 --> 00:36:31,650
och sen till Kelly Clarkson-konserten!
597
00:36:31,733 --> 00:36:33,443
Så coolt!
598
00:36:33,527 --> 00:36:35,529
Jag vet. Jag kan inte bärga mig.
599
00:36:36,113 --> 00:36:37,114
Hej.
600
00:36:40,701 --> 00:36:42,744
Såg du Falcon-matchen?
601
00:36:42,828 --> 00:36:44,288
Det var galet.
602
00:36:45,038 --> 00:36:47,624
Jag missade det, något dök upp.
603
00:36:49,126 --> 00:36:51,962
Förlåt, jag vet att det var konstigt.
604
00:36:52,546 --> 00:36:55,549
Vilken del?
Tvättstugan eller att du inte dök upp?
605
00:36:57,259 --> 00:36:58,427
Jag förtjänade det.
606
00:36:59,303 --> 00:37:02,681
Jag är ledsen,
du behöver inte tro mig,
607
00:37:02,764 --> 00:37:04,057
men jag är inte sån.
608
00:37:07,019 --> 00:37:08,020
Vart ska du?
609
00:37:09,813 --> 00:37:13,942
Jag hade en intervju,
men min kameraman kan inte komma.
610
00:37:14,610 --> 00:37:15,611
Jag gör det.
611
00:37:17,404 --> 00:37:18,405
Allvarligt.
612
00:37:18,488 --> 00:37:20,282
Det kan inte vara svårt.
613
00:37:20,365 --> 00:37:21,783
Tryck inspela. Tryck stopp.
614
00:37:23,452 --> 00:37:25,204
Skaka inte kameran bara.
615
00:37:25,871 --> 00:37:27,039
Mer eller mindre.
616
00:37:27,915 --> 00:37:28,916
Allvarligt?
617
00:37:29,708 --> 00:37:33,670
Bara jag hinner till träningen.
618
00:37:35,797 --> 00:37:37,799
Okej. Du får jobbet.
619
00:37:39,885 --> 00:37:40,886
Kom igen.
620
00:37:41,762 --> 00:37:44,556
-Det är mycket saker.
-Ja.
621
00:37:47,309 --> 00:37:50,062
Ni ska ha varit Clemson-fans länge.
622
00:37:50,145 --> 00:37:51,522
Nästan 50 år.
623
00:37:52,898 --> 00:37:56,235
Jag vill inget hellre
på en lördagskväll i Death Valley
624
00:37:56,318 --> 00:37:57,861
än att se Tigers spela.
625
00:37:57,945 --> 00:37:59,905
Förutom att gå på en dejt med dig.
626
00:38:00,447 --> 00:38:01,698
Du får mig att rodna.
627
00:38:03,575 --> 00:38:06,662
Det var jättebra. Jag älskar er passion.
628
00:38:06,745 --> 00:38:10,916
Vi är glada att du kommer till
vår Clemson-familj, Ray Ray.
629
00:38:11,792 --> 00:38:13,877
-Tack, frun.
-Han har gott uppförande.
630
00:38:13,961 --> 00:38:14,962
Ja.
631
00:38:15,045 --> 00:38:18,090
Din mor har uppfostrat dig rätt.
Kommer hon till matchen?
632
00:38:19,842 --> 00:38:23,762
När hon kan.
Hon reser mycket i jobbet.
633
00:38:23,846 --> 00:38:25,806
Jaså? Vad jobbar hon med?
634
00:38:25,889 --> 00:38:29,184
Hon är sjuksköterska.
635
00:38:29,268 --> 00:38:31,603
Jag hoppas att hon kommer hit,
636
00:38:31,687 --> 00:38:34,857
och vi välkomnar dig
till Clemson-familjen.
637
00:38:34,940 --> 00:38:36,066
Heja, Clemson.
638
00:38:36,149 --> 00:38:38,902
Skötte jag mig bra?
639
00:38:40,904 --> 00:38:42,281
Överraskande bra.
640
00:38:43,240 --> 00:38:46,034
Du kanske passar bättre bakom kameran
än på plan.
641
00:38:46,493 --> 00:38:47,494
Aj.
642
00:38:48,245 --> 00:38:49,454
Tycker du det?
643
00:38:49,997 --> 00:38:52,416
Jag har läst träningsrapporterna.
644
00:38:52,499 --> 00:38:54,293
Stor skillnad från high school?
645
00:38:55,169 --> 00:39:01,008
Det är svårt
när man har träning, lektioner och...
646
00:39:01,091 --> 00:39:02,259
Och vad?
647
00:39:06,889 --> 00:39:08,182
Livet, antar jag.
648
00:39:09,975 --> 00:39:11,935
Nästa stopp, Tiger Athletic Center.
649
00:39:13,270 --> 00:39:14,646
Det här är min hållplats.
650
00:39:24,698 --> 00:39:27,075
Det är amatörkväll nästa vecka.
651
00:39:28,619 --> 00:39:29,703
Det kan bli kul.
652
00:39:29,786 --> 00:39:30,787
Jag kommer.
653
00:39:45,427 --> 00:39:47,721
En liten förvarning, Rey.
654
00:39:47,804 --> 00:39:50,057
Vi ska börja med tvåminutersövningar.
655
00:39:50,140 --> 00:39:51,558
-Tack.
-Okej.
656
00:39:51,642 --> 00:39:55,062
Det är dags för dig att
visa vad du går för.
657
00:39:56,104 --> 00:39:57,105
Kom i tid, Ray!
658
00:40:01,860 --> 00:40:03,362
Vad är de fem reglerna?
659
00:40:03,445 --> 00:40:08,200
Hängivenhet, hänsyn, ansvar,
disciplin, uppoffring.
660
00:40:08,283 --> 00:40:10,619
Jag bryr mig inte varifrån ni kommer.
661
00:40:10,702 --> 00:40:13,830
Ingen har en garanterad plats
i mitt lag. Förstått?
662
00:40:13,914 --> 00:40:15,123
-Ja, sir!
-Kom igen!
663
00:40:15,207 --> 00:40:17,125
-Kom igen!
-Pressa på.
664
00:40:17,209 --> 00:40:19,795
Så ja. Rakt i höfterna.
Tillbaka till sexan. Skynda!
665
00:40:19,878 --> 00:40:23,131
Upp med huvudet! Snyggt.
666
00:40:23,215 --> 00:40:25,634
Backa. Kom igen, Ray!
667
00:40:25,717 --> 00:40:27,177
Fuska inte.
668
00:40:27,261 --> 00:40:29,096
-Kom igen!
-kom igen.
669
00:40:29,513 --> 00:40:31,557
-Tillbaka, 30.
-Hårdare.
670
00:40:31,640 --> 00:40:32,891
Det ser bra ut.
671
00:40:32,975 --> 00:40:35,978
Håll ögonen på bollen, 41.
672
00:40:50,576 --> 00:40:51,827
Upp, Fay.
673
00:40:51,910 --> 00:40:54,872
Kom igen! Vakna!
674
00:41:02,337 --> 00:41:05,382
-Varför är min tröja rosa?
-Spelar ingen roll. På med den.
675
00:41:05,465 --> 00:41:06,884
Jag vägrar ha en rosa tröja.
676
00:41:06,967 --> 00:41:09,261
Jag måste få dig på bussen
677
00:41:09,344 --> 00:41:12,222
och sen tillbaka hit
för mitt psykologiprov.
678
00:41:12,306 --> 00:41:15,559
Jag bryr mig inte om din tröjfärg.
679
00:41:16,268 --> 00:41:17,311
Klä på dig.
680
00:41:17,728 --> 00:41:19,313
Okej, surpuppa.
681
00:41:19,396 --> 00:41:20,397
Va?
682
00:41:36,538 --> 00:41:39,333
Du får skippa provet, Ray.
683
00:41:39,416 --> 00:41:42,836
Jag bad alla att komma i tid.
684
00:41:44,713 --> 00:41:48,717
Jag är här. Jag får inte missa provet.
685
00:41:51,136 --> 00:41:52,137
Jag är ledsen.
686
00:42:07,528 --> 00:42:09,029
-Kom igen!
-Passa!
687
00:42:09,112 --> 00:42:11,782
Här borta! Rover Hawk-Two!
688
00:42:11,865 --> 00:42:14,034
-Få se, Rover Hawk-Two.
-Täck den.
689
00:42:14,117 --> 00:42:15,494
På fötterna, i huvudet.
690
00:42:15,577 --> 00:42:17,788
Ray? Boundary, okej?
691
00:42:17,871 --> 00:42:19,790
-Till vänster!
-Backa!
692
00:42:19,873 --> 00:42:22,125
-Så ja!
-Rör på er...
693
00:42:22,209 --> 00:42:24,795
Check zero!
694
00:42:24,878 --> 00:42:26,630
-Tillbaka, 9.
-Tillbaka.
695
00:42:26,713 --> 00:42:29,341
-Sweep.
-Check zero!
696
00:42:29,967 --> 00:42:31,218
Zero, nu.
697
00:42:32,511 --> 00:42:33,679
Nu kör vi.
698
00:42:34,513 --> 00:42:35,514
Stäng vänster!
699
00:42:36,473 --> 00:42:38,809
Nej! Ut!
700
00:42:38,892 --> 00:42:41,061
-Vad gör du?
-Kom igen, Ray!
701
00:42:41,603 --> 00:42:44,815
Vad gör du, Ray?
Rover-hawk zero, vem täcker du?
702
00:42:44,898 --> 00:42:46,650
Han springer, vad gör du?
703
00:42:47,150 --> 00:42:48,193
Täcker honom.
704
00:42:48,277 --> 00:42:50,320
Varför tog du honom inte?
705
00:42:50,404 --> 00:42:52,656
Du kostade oss sex poäng.
706
00:42:56,076 --> 00:42:57,786
Fokusera dig!
707
00:42:58,787 --> 00:43:01,039
Är det här förstaårseleven
du berättade om?
708
00:43:01,123 --> 00:43:02,958
Han är inte speciell.
709
00:43:03,041 --> 00:43:05,002
Ger vi ut stipendier kors och tvärs?
710
00:43:05,961 --> 00:43:08,630
Frälsningsarmén låter vem som helst spela.
711
00:43:08,714 --> 00:43:09,923
Eller hur, Ray?
712
00:43:10,007 --> 00:43:11,884
Du kommer att värma bänken.
713
00:43:11,967 --> 00:43:15,637
Du är på väg mot en katastrof.
714
00:43:15,721 --> 00:43:17,181
Ner på knä.
715
00:43:19,516 --> 00:43:22,936
Listan med A-laget
sätts upp efter träningen.
716
00:43:23,020 --> 00:43:24,146
Missta er inte.
717
00:43:24,229 --> 00:43:25,230
BOSTON COLLEGE A-LAG
718
00:43:25,314 --> 00:43:26,982
Boston College är redo.
719
00:43:27,065 --> 00:43:29,818
Om vi förlorar åker vi ut. Är ni redo?
720
00:43:29,902 --> 00:43:31,069
Ja, sir!
721
00:43:31,153 --> 00:43:32,863
Braheeim, ta över.
722
00:43:34,114 --> 00:43:36,408
Upp med er.
723
00:43:36,491 --> 00:43:38,785
Se till att ni hinner plugga.
724
00:43:38,869 --> 00:43:40,829
-När det börjar.
-När det börjar.
725
00:43:40,913 --> 00:43:43,582
-Gör klart jobbet.
-Gör klart jobbet.
726
00:43:43,665 --> 00:43:46,543
-Bli ej stor eller liten.
-Bli ej stor eller liten.
727
00:43:46,627 --> 00:43:48,003
-Gör det bra.
-Gör det bra.
728
00:43:48,086 --> 00:43:49,421
-Eller inte.
-Eller inte.
729
00:43:49,505 --> 00:43:51,798
-Kraftarbete på tre.
-Kraftarbete!
730
00:43:51,882 --> 00:43:52,883
-Kom igen.
-Kör.
731
00:43:52,966 --> 00:43:54,134
Manöver!
732
00:43:54,218 --> 00:43:56,178
Min coach hatar mig.
733
00:44:05,771 --> 00:44:07,773
Nummer fem är A.
734
00:44:08,774 --> 00:44:10,067
Nummer sex är C.
735
00:44:13,820 --> 00:44:14,947
Hallå?
736
00:44:15,030 --> 00:44:16,573
Vi har problem med Fay.
737
00:44:16,657 --> 00:44:17,950
Vad för problem?
738
00:44:18,033 --> 00:44:21,078
Han vägrar att
bära skolans gymnastikkläder.
739
00:44:21,161 --> 00:44:22,621
Han är inte med på lektionen.
740
00:44:22,704 --> 00:44:24,540
Han har bara ett par dagar kvar.
741
00:44:24,623 --> 00:44:27,709
Jag förstår. Men det uppmuntrar olydnad.
742
00:44:27,793 --> 00:44:29,503
Nu vill inga elever göra det.
743
00:44:29,586 --> 00:44:31,213
Det gör honom till en ledare.
744
00:44:31,296 --> 00:44:32,631
Om jag får påpeka.
745
00:44:33,715 --> 00:44:36,385
Det allvarliga här är Fahmarrs utbildning.
746
00:44:37,928 --> 00:44:41,849
Han ligger ett år bakom i läsning, matte.
747
00:44:41,932 --> 00:44:45,936
När Fahmarr åker hem
borde han gå om.
748
00:44:46,019 --> 00:44:47,604
Han är en smart grabb.
749
00:44:47,688 --> 00:44:50,274
Han är för smart
för att prestera så dåligt.
750
00:44:51,567 --> 00:44:53,819
När din mamma skrivs ut
751
00:44:53,902 --> 00:44:55,821
borde hon söka hjälp åt honom.
752
00:45:04,204 --> 00:45:05,497
Vad är du här för?
753
00:45:06,039 --> 00:45:07,040
Jag svor.
754
00:45:07,833 --> 00:45:09,126
Jag sa den stora.
755
00:45:11,628 --> 00:45:12,629
Du?
756
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
Skattebedrägeri.
757
00:45:18,135 --> 00:45:19,136
Kom.
758
00:45:22,222 --> 00:45:24,057
-Trevligt att prata.
-Ja.
759
00:45:27,728 --> 00:45:30,439
Visste du att vita barn
skär kanterna på rostat bröd
760
00:45:30,522 --> 00:45:32,191
utan att få skäll?
761
00:45:33,525 --> 00:45:37,154
Varför är allt så svårt med dig?
762
00:45:37,237 --> 00:45:40,157
Läraren ber dig att ha på gymkläder,
så gör det.
763
00:45:41,450 --> 00:45:43,577
Jag lämnar mina kläder i mitt skåp.
764
00:45:43,660 --> 00:45:45,787
Någon kommer ta mina lunchpengar.
765
00:45:45,871 --> 00:45:47,164
De har inte lås.
766
00:45:47,247 --> 00:45:48,749
För det behövs inte.
767
00:45:48,832 --> 00:45:52,920
Ingen kommer att gå igenom dina fickor
och stjäla dina pengar.
768
00:45:53,003 --> 00:45:54,379
Mamma gjorde det.
769
00:45:54,838 --> 00:45:56,173
Vad pratar du om?
770
00:45:56,590 --> 00:45:58,467
Medans du bodde hos dina tränare
771
00:45:58,550 --> 00:46:01,720
gömde jag pengar i min kudde
och i mina skor.
772
00:46:02,221 --> 00:46:04,806
Hon hittade dem. Alltid.
773
00:46:07,267 --> 00:46:08,477
Det visste jag inte.
774
00:46:08,560 --> 00:46:09,686
Såklart inte.
775
00:46:10,812 --> 00:46:12,189
Du lämnade mig!
776
00:46:16,026 --> 00:46:17,444
Du förstår inte.
777
00:46:29,706 --> 00:46:30,707
Sluta!
778
00:46:41,176 --> 00:46:43,470
Här. Den minsta storleken de hade.
779
00:46:43,971 --> 00:46:45,097
Clemson-handskar!
780
00:46:45,973 --> 00:46:47,057
Grymt!
781
00:46:47,474 --> 00:46:48,475
Allvarligt?
782
00:46:48,976 --> 00:46:50,602
Förlåt för att jag höjde rösten.
783
00:46:50,686 --> 00:46:53,021
Du behöver inte smöra.
784
00:46:53,897 --> 00:46:55,607
Jag älskar Nike.
785
00:46:55,691 --> 00:46:59,987
På tal om smöra,
är det inte en amatörkväll ikväll?
786
00:47:01,822 --> 00:47:03,115
Jag ska inte gå.
787
00:47:04,283 --> 00:47:06,326
På grund av mig?
788
00:47:07,619 --> 00:47:09,371
Någon måste hålla ett öga på dig.
789
00:47:09,454 --> 00:47:10,831
Italiensk!
790
00:47:11,331 --> 00:47:14,334
-Han har gjort tillräckligt.
-Japp.
791
00:47:15,502 --> 00:47:19,715
Att ge din flickvän nobben
är riktigt snyggt.
792
00:47:20,174 --> 00:47:23,552
Eller så söker du efter
en ursäkt att inte gå,
793
00:47:23,635 --> 00:47:24,636
för du är...
794
00:47:25,512 --> 00:47:26,638
Rädd att binda dig?
795
00:47:28,849 --> 00:47:29,850
Oprah.
796
00:47:32,477 --> 00:47:37,691
Ska jag sitta barnvakt åt honom?
797
00:47:39,026 --> 00:47:40,903
Jag är din barnvakt, Mini-Me.
798
00:47:42,696 --> 00:47:46,450
Jag är bara borta ett par timmar.
799
00:47:48,952 --> 00:47:50,120
Självklart.
800
00:47:50,204 --> 00:47:52,331
-Så länge de andra vet.
-Nej!
801
00:47:52,414 --> 00:47:54,958
Laget får inte veta något.
802
00:47:55,542 --> 00:47:58,128
Och tränaren? Är du galen?
803
00:47:58,212 --> 00:47:59,713
De kan behålla hemligheter.
804
00:47:59,796 --> 00:48:01,465
Vi behöver hjälp.
805
00:48:01,548 --> 00:48:03,467
Det här är ansträngande.
806
00:48:03,550 --> 00:48:06,011
Inte om vi kan göra det lättare.
807
00:48:11,767 --> 00:48:13,018
Ska vi bli nollade?
808
00:48:14,228 --> 00:48:16,730
Det här är Rays bror, Fahmarr.
809
00:48:16,813 --> 00:48:18,357
-Läget?
-Tja.
810
00:48:18,440 --> 00:48:19,900
-Läget?
-Tjena, lilleman.
811
00:48:19,983 --> 00:48:23,987
När tänker ni berätta
om hemligheten ni hade?
812
00:48:24,071 --> 00:48:26,031
Är det inte en hemlighet?
813
00:48:26,114 --> 00:48:28,700
-Här är den.
-Att du har en bror?
814
00:48:28,784 --> 00:48:30,744
Jag har också det.
815
00:48:30,827 --> 00:48:32,955
Inte lika lång,
men han har en grön tröja.
816
00:48:33,038 --> 00:48:36,625
Nej. Han bor här med mig i hemlighet.
817
00:48:39,545 --> 00:48:41,380
-Nu förstår jag.
-Ja.
818
00:48:41,463 --> 00:48:44,216
Rey är orolig, men vi ska hjälpa till.
819
00:48:44,299 --> 00:48:48,136
Absolut. Din brorsa
är lika mycket familj som du.
820
00:48:52,099 --> 00:48:53,100
Är du okej?
821
00:48:53,809 --> 00:48:55,060
Du ser nervös ut.
822
00:48:55,727 --> 00:48:57,437
Vad skulle jag vara nervös för?
823
00:48:57,521 --> 00:48:59,356
Jag vet inte. Att du hatade det
824
00:48:59,439 --> 00:49:01,984
och du funderar på att berätta.
825
00:49:03,902 --> 00:49:06,154
Nej, nej...
826
00:49:06,238 --> 00:49:07,239
Jag älskade det.
827
00:49:07,906 --> 00:49:10,325
Det var en bra idé. Tack.
828
00:49:11,451 --> 00:49:12,452
Allvarligt.
829
00:49:15,747 --> 00:49:19,084
När jag sprang på dig i tvättstugan
830
00:49:19,710 --> 00:49:21,545
tappade du barnunderkläder.
831
00:49:21,628 --> 00:49:25,716
Jag frågade inte,
men jag vill inte vara naiv och tro
832
00:49:25,799 --> 00:49:28,135
att du inte har ett barn.
833
00:49:30,846 --> 00:49:31,889
Har du det?
834
00:49:31,972 --> 00:49:34,224
Nej.
835
00:49:34,308 --> 00:49:38,103
Det kan ha åkt med
i väskan hemifrån.
836
00:49:38,687 --> 00:49:41,356
Min familj byter dem hela tiden.
837
00:49:41,440 --> 00:49:43,609
Du hade vetat det om du besökt mig.
838
00:49:47,696 --> 00:49:48,697
Visst.
839
00:49:49,198 --> 00:49:50,199
Då var det löst.
840
00:49:55,871 --> 00:49:56,872
Läget, Ray?
841
00:50:00,626 --> 00:50:01,627
Ray!
842
00:50:06,048 --> 00:50:08,675
Ray! Det är jag. Kom.
843
00:50:13,597 --> 00:50:15,974
Är du tokig? Vad gör du här?
844
00:50:16,642 --> 00:50:17,643
Du glömde de här.
845
00:50:17,726 --> 00:50:20,354
Jag hoppades se dig träna innan jag gick.
846
00:50:21,813 --> 00:50:23,398
Det är för riskabelt.
847
00:50:26,235 --> 00:50:27,861
Vänta.
848
00:50:29,571 --> 00:50:32,449
Dags att käka, grabbar!
849
00:50:32,533 --> 00:50:33,909
Kom igen.
850
00:50:33,992 --> 00:50:35,202
Vad är det som pågår?
851
00:50:36,078 --> 00:50:37,371
-Kan jag röra den?
-Nej!
852
00:50:42,793 --> 00:50:44,336
Kom igen!
853
00:50:48,006 --> 00:50:49,174
Jag har aldrig...
854
00:50:49,550 --> 00:50:51,510
-Du skojar!
-Så coolt.
855
00:50:51,593 --> 00:50:52,845
Kom igen.
856
00:50:54,429 --> 00:50:55,639
Fel av mig.
857
00:50:55,722 --> 00:50:57,474
-Så coolt.
-Här är det.
858
00:50:57,558 --> 00:50:58,684
Ni har mycket tvätt.
859
00:50:58,767 --> 00:51:00,978
Ner i korgen tills jag vet...
860
00:51:01,061 --> 00:51:02,062
Allvarligt?
861
00:51:10,279 --> 00:51:12,489
Nej. Gör det inte...
862
00:51:16,076 --> 00:51:17,786
Tänk om jag måste på toa?
863
00:51:17,870 --> 00:51:20,038
Du har frågat det för mycket.
864
00:51:50,110 --> 00:51:51,111
Vad...
865
00:51:51,820 --> 00:51:53,322
Vad gör du?
866
00:51:54,698 --> 00:51:56,533
Säg inte till någon att jag är här.
867
00:51:56,617 --> 00:52:00,037
Jag spelar på fel position, Ray.
868
00:52:00,621 --> 00:52:01,914
Jag ska kasta.
869
00:52:01,997 --> 00:52:03,749
Quarterbacken Tobin.
870
00:52:03,832 --> 00:52:06,835
-Jag träffade din lillebror.
-Vad har du gjort?
871
00:52:07,836 --> 00:52:10,589
Får tränaren reda på det åker du ut.
872
00:52:12,716 --> 00:52:14,176
Och det skulle skada laget.
873
00:52:15,052 --> 00:52:17,054
-Var är han?
-Där du lämnade honom.
874
00:52:19,223 --> 00:52:21,225
Säg inget till tränaren.
875
00:52:21,308 --> 00:52:22,601
Det ska jag inte.
876
00:52:22,684 --> 00:52:23,685
Men du ska.
877
00:52:25,103 --> 00:52:26,104
Ray.
878
00:52:27,648 --> 00:52:29,399
Det var inte planerat.
879
00:52:29,483 --> 00:52:32,778
Jag blev överrumplad,
men jag hade inget val.
880
00:52:32,861 --> 00:52:34,446
Varför sa du inget?
881
00:52:35,864 --> 00:52:37,282
Jag ville, men jag...
882
00:52:37,366 --> 00:52:39,243
Du visste att det var fel.
883
00:52:45,499 --> 00:52:47,668
Jag trodde att det skulle bli lätt.
884
00:52:47,751 --> 00:52:50,838
Trodde du att skolan,
fotbollen och ta hand om en unge
885
00:52:50,921 --> 00:52:52,297
skulle bli lätt?
886
00:52:52,923 --> 00:52:54,341
Vilka kände till det här?
887
00:52:58,720 --> 00:52:59,847
Ingen.
888
00:53:02,891 --> 00:53:04,309
Bara jag.
889
00:53:06,186 --> 00:53:07,229
Han åker imorgon.
890
00:53:07,980 --> 00:53:09,940
Du äventyrade dig själv och laget.
891
00:53:10,023 --> 00:53:12,734
-Jag hade inget val.
-Det hade du,
892
00:53:12,818 --> 00:53:16,071
men du ville hellre
gömma det än att vara ärlig.
893
00:53:20,784 --> 00:53:21,869
Packa hans saker.
894
00:53:26,790 --> 00:53:29,668
-Förlåt, Ray...
-Inte nu.
895
00:53:30,377 --> 00:53:32,713
-Packa dina saker.
-Det var inte mitt fel.
896
00:53:32,796 --> 00:53:33,922
Det är det aldrig.
897
00:53:34,006 --> 00:53:37,259
Som att du dök upp till övningen
fast du inte fick.
898
00:53:37,342 --> 00:53:38,343
Du är envis.
899
00:53:39,803 --> 00:53:42,556
-Lugn, Ray.
-Kompis.
900
00:53:46,810 --> 00:53:49,855
-Kom igen.
-Var inte så hård.
901
00:53:49,938 --> 00:53:51,899
Låt mig ta hand om min bror.
902
00:53:56,278 --> 00:53:57,654
Du måste lugna dig.
903
00:53:58,530 --> 00:54:00,199
-Är det allt?
-Ja.
904
00:54:01,158 --> 00:54:03,076
-Vad gör du?
-Ge mig väskan.
905
00:54:04,077 --> 00:54:06,413
-Kom igen!
-Tidigt imorgon bitti.
906
00:54:07,331 --> 00:54:08,999
Sätt dig ner.
907
00:54:11,793 --> 00:54:14,463
Rehabiliteringshem
908
00:54:18,175 --> 00:54:20,135
-Okej.
-Var inte nervös.
909
00:54:20,219 --> 00:54:21,845
-Det är jag.
-Det är mamma.
910
00:54:21,929 --> 00:54:23,222
Titta.
911
00:54:23,764 --> 00:54:25,182
Hon ser bra ut.
912
00:54:27,559 --> 00:54:29,478
-Mamma!
-Fahmarr!
913
00:54:30,729 --> 00:54:34,191
Hur blev du så stor på en månad?
914
00:54:34,900 --> 00:54:36,902
-Jag har saknat dig.
-Dig med.
915
00:54:39,530 --> 00:54:40,781
Tack, Raymond.
916
00:54:42,324 --> 00:54:43,909
Att Fay var med dig
917
00:54:43,992 --> 00:54:46,662
hjälpte mig att bli bättre.
918
00:54:47,454 --> 00:54:48,789
Du ser bra ut.
919
00:54:48,872 --> 00:54:50,791
Jag mår bra.
920
00:54:50,874 --> 00:54:52,251
Programmets stjärna.
921
00:54:52,709 --> 00:54:54,878
Hon kommer att fortsätta blomstra här.
922
00:54:55,629 --> 00:54:56,630
Fortsätta?
923
00:54:56,713 --> 00:54:58,924
Hon har fått plats på heltidsbehandlingen.
924
00:54:59,550 --> 00:55:00,551
Kostnadsfritt.
925
00:55:01,426 --> 00:55:03,053
Det tar några månader,
926
00:55:03,136 --> 00:55:05,556
men det minskar risken för återfall.
927
00:55:05,639 --> 00:55:07,808
Jag har varit ren i veckor.
928
00:55:08,642 --> 00:55:12,187
Jag vill fortsätta så
och vara den mor ni förtjänar.
929
00:55:15,315 --> 00:55:16,692
Kommer du inte hem?
930
00:55:17,609 --> 00:55:20,070
Jo. Men först...
931
00:55:22,030 --> 00:55:23,282
Behöver jag lite tid.
932
00:55:23,365 --> 00:55:24,825
Du sa 30 dagar.
933
00:55:25,617 --> 00:55:26,952
Jag kan inte ha Fay,
934
00:55:27,035 --> 00:55:29,705
jag kommer petas från laget
och mitt stipendium.
935
00:55:29,788 --> 00:55:30,956
Du sa 30 dagar.
936
00:55:31,039 --> 00:55:33,458
Det är bara lite längre.
937
00:55:34,251 --> 00:55:35,794
Jag måste sluta.
938
00:55:43,385 --> 00:55:46,054
Du har gjort så mycket, Ray.
939
00:55:47,431 --> 00:55:51,685
Vi kan hjälpa till med Fahmarr
om så behövs.
940
00:55:57,858 --> 00:55:58,859
Hej.
941
00:56:00,110 --> 00:56:01,111
Fahmarr.
942
00:56:03,780 --> 00:56:06,158
Kan du hålla ut lite till,
943
00:56:06,241 --> 00:56:09,161
så när mamma kommer hem
blir det för gott?
944
00:56:10,579 --> 00:56:11,580
Fahmarr?
945
00:56:12,539 --> 00:56:13,749
Nej.
946
00:56:15,667 --> 00:56:16,668
Fay?
947
00:56:27,721 --> 00:56:30,849
Du gör det rätta, Ray.
Som vi pratade om.
948
00:56:30,933 --> 00:56:32,809
Det är bäst för honom.
949
00:56:32,893 --> 00:56:35,437
Han får gå i skolan
med barn i sin ålder.
950
00:56:35,979 --> 00:56:37,397
Det är bäst för er två.
951
00:56:38,565 --> 00:56:39,733
-Tack.
-Okej.
952
00:56:55,624 --> 00:56:57,835
De kommer att ta hand om dig.
953
00:56:59,419 --> 00:57:01,964
Med skolan och allt du behöver.
954
00:57:03,423 --> 00:57:05,342
Du behöver inte gömma dig mer.
955
00:57:08,929 --> 00:57:10,806
Förlåt för allt.
956
00:57:48,468 --> 00:57:51,096
INGA BESÖKARE
BORTOM DENNA PUNKT
957
00:58:05,485 --> 00:58:09,239
Hur ska du bära laget
med en blåslagen lårmuskel?
958
00:58:09,323 --> 00:58:11,658
Han har redan 33 %.
959
00:58:12,409 --> 00:58:14,536
Flytta till trean och låt D-Wade leda.
960
00:58:16,997 --> 00:58:18,957
Hallå? Jorden till Ray?
961
00:58:20,584 --> 00:58:22,503
Ja, kasta på.
962
00:58:23,921 --> 00:58:24,963
Mår du bra?
963
00:58:25,756 --> 00:58:27,799
Du har verkat upptagen.
964
00:58:28,425 --> 00:58:29,426
Jag mår bra.
965
00:58:29,968 --> 00:58:30,969
Förlåt.
966
00:58:32,513 --> 00:58:34,640
Jag måste träna tidigt. Jag ringer dig.
967
00:58:34,890 --> 00:58:35,891
Ja.
968
00:58:35,974 --> 00:58:38,685
-Ska jag ta det här?
-Det är okej.
969
00:58:48,779 --> 00:58:50,781
Vi kör tills jag blir trött.
970
00:58:53,116 --> 00:58:54,117
Kom igen.
971
00:58:55,035 --> 00:58:58,247
Varje sprint är en dag som du slösade
972
00:58:58,330 --> 00:58:59,998
för att du ljög om din bror.
973
00:59:03,001 --> 00:59:04,336
Fuska inte.
974
00:59:06,046 --> 00:59:07,089
Kom igen.
975
00:59:08,340 --> 00:59:10,634
Tre, två, ett.
976
00:59:12,094 --> 00:59:13,762
Spy inte på min plan.
977
00:59:16,265 --> 00:59:17,558
Kom igen. Det var 19.
978
00:59:18,183 --> 00:59:19,977
Du sa 19 förra gången.
979
00:59:20,060 --> 00:59:22,229
Gjorde jag? Förlåt.
980
00:59:22,312 --> 00:59:24,189
19. Kom igen.
981
00:59:28,902 --> 00:59:30,070
Vad gör du, Moreli?
982
00:59:30,153 --> 00:59:32,030
Låt oss ha kul. Gå.
983
00:59:32,656 --> 00:59:36,118
Jag hjälpte Ray att gömma grabben.
Straffa mig med.
984
00:59:38,495 --> 00:59:39,997
Backa bakom linjen.
985
00:59:44,751 --> 00:59:47,296
Jag ser dig allt.
986
00:59:50,257 --> 00:59:53,010
Klara tiden, annars blir det fem till.
987
00:59:53,093 --> 00:59:54,761
-Tre, två...
-Ni också?
988
00:59:56,388 --> 00:59:59,224
-Det var nära.
-Kom igen, upp med händerna.
989
01:00:06,440 --> 01:00:09,067
Ni behöver inte göra det.
990
01:00:09,151 --> 01:00:10,944
Jag fattade beslutet.
991
01:00:11,028 --> 01:00:14,489
Vi åt en stor lunch.
Ett par varv skadar inte.
992
01:00:14,573 --> 01:00:17,576
Vi är en familj. Vi står bakom dig.
993
01:00:17,659 --> 01:00:19,995
Backa undan bakom linjen.
994
01:00:34,009 --> 01:00:36,762
Kom igen, mina damer. Kör på.
995
01:00:37,429 --> 01:00:39,223
Tre, två...
996
01:00:42,768 --> 01:00:44,269
Det var 19.
997
01:00:45,145 --> 01:00:47,064
Jag är nästan trött. Redo?
998
01:00:50,567 --> 01:00:51,693
Kaycee!
999
01:00:54,488 --> 01:00:56,573
-Jag vill bara prata.
-Vi har stängt.
1000
01:00:56,698 --> 01:00:57,741
Kaycee!
1001
01:01:00,994 --> 01:01:02,287
Jag är upptagen.
1002
01:01:02,746 --> 01:01:03,789
Vad är det?
1003
01:01:04,081 --> 01:01:06,250
Förlåt. Det har varit jobbigt.
1004
01:01:08,126 --> 01:01:09,545
Jag har oroat mig för dig.
1005
01:01:10,504 --> 01:01:11,755
Är allt okej?
1006
01:01:17,177 --> 01:01:19,471
Min mamma är inte sjuksköterska.
1007
01:01:22,850 --> 01:01:24,101
Utan en drogmissbrukare.
1008
01:01:26,812 --> 01:01:28,689
Den senaste månaden
1009
01:01:28,772 --> 01:01:31,400
har jag tagit hand om min bror
1010
01:01:31,483 --> 01:01:32,651
medan hon behandlas.
1011
01:01:33,861 --> 01:01:35,863
Det var underkläderna du hittade,
1012
01:01:37,281 --> 01:01:39,658
det var därför jag betedde mig konstigt.
1013
01:01:39,741 --> 01:01:41,577
Varför sa du inget?
1014
01:01:42,327 --> 01:01:45,497
Så du inte skulle se mig som en börda.
1015
01:01:46,290 --> 01:01:48,166
Vi har alla bördor.
1016
01:01:48,667 --> 01:01:51,962
Men dölj inte att
du tar hand om din familj.
1017
01:01:52,045 --> 01:01:54,256
Det är inget att skämmas över.
1018
01:01:54,339 --> 01:01:56,258
Du känner inte min familj.
1019
01:01:56,341 --> 01:01:57,885
Och du känner inte min.
1020
01:01:58,969 --> 01:02:00,137
Förlåt.
1021
01:02:04,308 --> 01:02:05,559
Vad mer har du ljugit om?
1022
01:02:05,642 --> 01:02:08,103
Det är allt. Jag lovar.
1023
01:02:13,192 --> 01:02:16,278
-Vad heter han?
-Fahmarr.
1024
01:02:17,529 --> 01:02:19,448
Jag kallar honom Fay.
1025
01:02:20,157 --> 01:02:22,326
Jag antar att ni inte har en far.
1026
01:02:23,994 --> 01:02:26,580
Han stack ett par år
efter Fays födelse.
1027
01:02:26,997 --> 01:02:28,707
Är Fay med din mamma nu?
1028
01:02:28,832 --> 01:02:32,211
Nej. Hon genomgång behandling.
1029
01:02:32,753 --> 01:02:34,213
Han bor på grupphem.
1030
01:02:34,296 --> 01:02:37,508
-Är du okej med det?
-Jag hade inget val.
1031
01:02:37,758 --> 01:02:40,385
Jag förlorade nästan min plats i laget.
1032
01:02:40,469 --> 01:02:44,264
Vad händer med Fay
om din mor inte blir bättre?
1033
01:02:52,898 --> 01:02:54,650
-God morgon, tränaren.
-Hej.
1034
01:02:56,193 --> 01:02:57,694
Har du tid att prata?
1035
01:02:58,987 --> 01:02:59,988
Ja.
1036
01:03:00,906 --> 01:03:02,407
Du är alltid välkommen.
1037
01:03:06,453 --> 01:03:08,622
Vi har kollat upp reglerna.
1038
01:03:08,705 --> 01:03:10,541
Du riskerar att förlora stipendiet
1039
01:03:10,624 --> 01:03:12,626
om de ser att han bor på skolan.
1040
01:03:12,709 --> 01:03:14,962
Det är ett mirakel att du inte åkte fast.
1041
01:03:15,921 --> 01:03:18,841
Jag vill inte vara
en distraktion för laget,
1042
01:03:19,591 --> 01:03:21,718
men Fay har ingen annan.
1043
01:03:22,511 --> 01:03:25,764
Om jag måste lämna laget,
så får jag göra det.
1044
01:03:36,275 --> 01:03:37,276
Kom.
1045
01:03:39,528 --> 01:03:42,239
-Vart ska vi?
-Hämta din bror.
1046
01:03:53,792 --> 01:03:56,587
Ska det här funka
måste du lämna sovsalen
1047
01:03:56,670 --> 01:03:58,797
och skaffa en för dyr lägenhet.
1048
01:03:58,881 --> 01:04:00,841
Coach Bowden är osäker,
1049
01:04:00,924 --> 01:04:02,426
han vet inte om du klarar det.
1050
01:04:03,302 --> 01:04:05,012
Du har många bollar i luften.
1051
01:04:06,388 --> 01:04:08,849
-Jag klarar det.
-Jag hoppas det.
1052
01:04:08,932 --> 01:04:11,018
Det här blir ett åtagande.
1053
01:04:11,476 --> 01:04:13,437
Han behöver stabilitet.
1054
01:04:15,772 --> 01:04:18,192
Varför hjälper du mig?
1055
01:04:20,360 --> 01:04:21,737
Vi är alla en familj.
1056
01:04:28,327 --> 01:04:30,704
Tillfällig vårdnad träder i kraft nu.
1057
01:04:31,997 --> 01:04:33,207
Tack.
1058
01:04:41,507 --> 01:04:42,633
Varsågod.
1059
01:04:46,011 --> 01:04:48,013
SOCIALTJÄNST
1060
01:04:52,392 --> 01:04:53,393
Jag fixar det här.
1061
01:04:56,230 --> 01:04:58,649
Billiga lägenheter i Keaton,
förbi Route 9.
1062
01:04:58,732 --> 01:05:00,984
Du behöver ett jobb för hyran.
1063
01:05:02,778 --> 01:05:04,071
Upp med fönstret, Fay.
1064
01:05:05,489 --> 01:05:06,907
Och ner med foten.
1065
01:05:07,908 --> 01:05:10,202
Du kommer få mindre tid att plugga.
1066
01:05:10,285 --> 01:05:12,287
Se till att plugga. Jag behöver dig.
1067
01:05:15,040 --> 01:05:16,166
Stanna.
1068
01:05:37,062 --> 01:05:39,147
Glöm mamma.
1069
01:05:40,065 --> 01:05:42,442
Jag vill att hon blir bättre,
1070
01:05:42,526 --> 01:05:44,862
men vi vet båda att det kan bli svårt.
1071
01:05:44,945 --> 01:05:48,073
Jag är allt du har.
1072
01:05:48,156 --> 01:05:50,701
Jag riskerar allt för oss,
1073
01:05:50,784 --> 01:05:53,036
men du måste visa respekt.
1074
01:05:53,954 --> 01:05:55,038
Det är allt.
1075
01:05:55,831 --> 01:05:59,084
Norr, gör som jag säger.
1076
01:05:59,168 --> 01:06:00,544
Greenville - Atlanta
SÖDER 85 - NORR 85
1077
01:06:00,627 --> 01:06:03,213
Söder, du åker tillbaka
och väntar på mamma.
1078
01:06:04,214 --> 01:06:05,257
Du bestämmer.
1079
01:06:15,309 --> 01:06:16,435
Norr.
1080
01:06:16,518 --> 01:06:18,604
-Va?
-Norr.
1081
01:06:19,271 --> 01:06:20,439
Jag trodde väl det.
1082
01:06:23,859 --> 01:06:24,985
Det är bra.
1083
01:06:32,451 --> 01:06:34,453
Det är ganska nymålat,
1084
01:06:34,536 --> 01:06:36,538
men behöver fixas till lite.
1085
01:06:36,622 --> 01:06:38,123
-Är du okej med höjder?
-Ja.
1086
01:06:38,207 --> 01:06:39,374
-Nej.
-Inte?
1087
01:06:39,833 --> 01:06:42,211
-Är du säker?
-Ja.
1088
01:06:42,294 --> 01:06:44,838
Det kan finnas getingar
under taköverhänget.
1089
01:06:44,922 --> 01:06:46,256
Är du bra med insekter?
1090
01:06:46,840 --> 01:06:48,175
Det är inga problem.
1091
01:06:49,092 --> 01:06:51,970
Gaskaminen läcker,
varmvattnet kommer och går.
1092
01:06:54,306 --> 01:06:55,682
Kan du fixa allt?
1093
01:06:57,184 --> 01:06:58,519
För halva hyran
1094
01:06:59,228 --> 01:07:01,438
fixar jag vad som helst.
1095
01:07:03,690 --> 01:07:05,108
Då har vi ett avtal.
1096
01:07:05,192 --> 01:07:06,944
Du kan börja med källaren.
1097
01:07:08,028 --> 01:07:09,530
-Källaren?
-Källaren?
1098
01:07:10,781 --> 01:07:13,033
-Måste vi flytta allt?
-Ja.
1099
01:07:22,709 --> 01:07:24,711
Lägenheten ligger utanför länsgränsen,
1100
01:07:24,795 --> 01:07:26,797
så vi kan inte ta skolbussen.
1101
01:07:26,880 --> 01:07:28,966
Men jag vill inte byta din skola,
1102
01:07:29,049 --> 01:07:31,969
så du får gå tills jag kommer på något.
1103
01:07:36,431 --> 01:07:38,809
-Ray?
-Hej.
1104
01:07:39,601 --> 01:07:42,145
Jag gick igenom anteckningarna
du lade upp,
1105
01:07:42,563 --> 01:07:44,940
och jag har ett par frågor om teorierna.
1106
01:07:45,023 --> 01:07:48,235
Kan jag lägga ner hjulet först?
1107
01:07:48,527 --> 01:07:51,029
-Visst.
-Okej.
1108
01:08:09,131 --> 01:08:11,550
Jag ska visa hur man gör.
1109
01:08:12,551 --> 01:08:13,552
Verkligen?
1110
01:08:34,531 --> 01:08:36,700
Lys med ficklampan.
1111
01:08:38,785 --> 01:08:39,786
Är det bra?
1112
01:08:50,547 --> 01:08:51,590
Vad är det?
1113
01:08:52,883 --> 01:08:55,385
Trodde det var en spindel.
1114
01:08:55,469 --> 01:08:56,678
Allvarligt?
1115
01:08:56,762 --> 01:08:58,263
Varför gömmer du dig?
1116
01:08:58,347 --> 01:09:00,224
Jag springer och ställer frågor sen.
1117
01:09:01,808 --> 01:09:02,893
Ray.
1118
01:09:04,436 --> 01:09:05,938
Tack för att du hämtade mig.
1119
01:09:08,065 --> 01:09:09,191
Fortsätt jobba.
1120
01:09:09,566 --> 01:09:10,734
Lys med ficklampan.
1121
01:09:11,527 --> 01:09:13,612
Nästa gång du skrämmer mig...
1122
01:09:37,678 --> 01:09:38,846
Jag hjälper dig inte.
1123
01:09:44,059 --> 01:09:45,394
Inte illa, nykomling.
1124
01:09:57,030 --> 01:09:58,031
Nej.
1125
01:10:02,828 --> 01:10:04,288
Rör den inte.
1126
01:10:11,295 --> 01:10:13,088
Visste du att jag var en inhoppare?
1127
01:10:14,131 --> 01:10:16,550
-Verkligen?
-Ja.
1128
01:10:21,680 --> 01:10:23,891
Till våren under mitt andra år.
1129
01:10:25,475 --> 01:10:27,811
I två och ett halvt år
1130
01:10:27,895 --> 01:10:31,982
fick jag bära alla spelares utrustning.
1131
01:10:32,482 --> 01:10:34,193
Hur många har du burit?
1132
01:10:36,987 --> 01:10:39,239
Det här.
1133
01:10:40,157 --> 01:10:43,327
Det är mitt liv.
1134
01:10:43,911 --> 01:10:47,581
Och jag tänker kämpa för alla på laget,
1135
01:10:47,664 --> 01:10:49,082
inklusive dig.
1136
01:10:49,666 --> 01:10:51,543
Men du måste göra samma sak.
1137
01:10:56,256 --> 01:10:57,257
Okej.
1138
01:11:02,888 --> 01:11:04,306
Låt mig bära dem åt dig.
1139
01:11:05,182 --> 01:11:06,808
Mina handskar?
1140
01:11:07,518 --> 01:11:08,810
Man måste börja nånstans.
1141
01:11:12,272 --> 01:11:13,440
Är du stark nog?
1142
01:11:13,857 --> 01:11:15,692
Det såg du första dagen.
1143
01:11:15,776 --> 01:11:18,070
Jag halkade.
1144
01:11:18,153 --> 01:11:20,531
-Halkade?
-Alla vet att jag halkade.
1145
01:11:20,614 --> 01:11:23,158
Kameran vet. Ögat i skyn ljuger inte.
1146
01:11:23,242 --> 01:11:25,118
Då får vi träna dina ben.
1147
01:11:25,202 --> 01:11:27,704
Skärp dig, Ray.
1148
01:11:27,788 --> 01:11:30,624
Vi ska ta oss till Bowl,
vi ses där.
1149
01:11:30,707 --> 01:11:33,627
Vi tar dem! Over mug three!
1150
01:11:33,710 --> 01:11:35,504
-Redo? Kör!
-Kom igen!
1151
01:11:35,587 --> 01:11:36,797
Kom igen!
1152
01:11:38,507 --> 01:11:39,758
Nu kör vi!
1153
01:11:44,096 --> 01:11:45,597
Rör på er!
1154
01:11:45,681 --> 01:11:47,224
Flytta på er!
1155
01:11:55,232 --> 01:11:56,275
Kom igen, Ray!
1156
01:11:57,484 --> 01:11:58,694
Tillbaka!
1157
01:11:58,777 --> 01:12:00,237
Kom igen!
1158
01:12:01,947 --> 01:12:04,908
Så ska det se ut!
1159
01:12:05,701 --> 01:12:09,162
Gör inte om det.
Minns du din fumble mot Seton Prep?
1160
01:12:09,246 --> 01:12:10,956
-Det regnade.
-Regnade det?
1161
01:12:11,039 --> 01:12:13,375
Många ursäkter.
Är du orkanen Ray?
1162
01:12:13,458 --> 01:12:15,169
Tack. Kom igen.
1163
01:12:27,306 --> 01:12:28,682
Du måste vara Fay.
1164
01:12:29,683 --> 01:12:31,518
Du måste kommit från himlen.
1165
01:12:32,352 --> 01:12:33,395
Fay!
1166
01:12:35,606 --> 01:12:38,609
Hej, miss Kaycee. Välkommen.
Den här vägen.
1167
01:12:39,026 --> 01:12:40,027
Tack.
1168
01:12:54,333 --> 01:12:55,584
Jag tar den.
1169
01:12:56,960 --> 01:12:58,253
Tack, sir.
1170
01:12:58,879 --> 01:13:01,173
-Kalla mig Fay.
-Okej.
1171
01:13:04,301 --> 01:13:05,385
Det är...
1172
01:13:05,969 --> 01:13:07,888
Bra.
1173
01:13:09,681 --> 01:13:11,225
Middagen är på väg.
1174
01:13:17,564 --> 01:13:18,732
Vad fint.
1175
01:13:26,740 --> 01:13:29,034
Vi måste vara beredda.
1176
01:13:29,576 --> 01:13:32,454
Speciellt i "third down"-situationer.
1177
01:13:32,538 --> 01:13:35,249
Med vår nickel mot deras försvar,
1178
01:13:35,332 --> 01:13:37,835
vad letar vi efter? Ray?
1179
01:13:37,918 --> 01:13:40,796
En curl out combo
för att frigöra bakre linjen.
1180
01:13:40,879 --> 01:13:42,214
Rätt!
1181
01:13:42,297 --> 01:13:44,883
De vill lura in dig.
Vad ska du göra åt det?
1182
01:13:44,967 --> 01:13:47,219
Täck femman, undvika boundaries.
1183
01:13:47,302 --> 01:13:49,930
Täck quarterbackarna
och tre mot deep route.
1184
01:13:50,514 --> 01:13:51,515
Jag gillar det.
1185
01:13:52,599 --> 01:13:53,600
Bra jobbat.
1186
01:14:04,528 --> 01:14:07,364
FLORIDA-LAGET
McElrathbey, Ray
1187
01:14:08,448 --> 01:14:10,951
Ja!
1188
01:14:18,375 --> 01:14:20,085
Vad är det med er?
1189
01:14:24,173 --> 01:14:25,424
Förstaårseleven.
1190
01:14:29,678 --> 01:14:30,888
Nu kör vi!
1191
01:14:39,188 --> 01:14:41,398
Linebackers, se till att ni
1192
01:14:41,481 --> 01:14:44,234
håller koll på bollinjen.
1193
01:14:44,318 --> 01:14:46,028
De måste veta att ni är där.
1194
01:14:46,111 --> 01:14:48,280
På dem. Släpp dem inte.
1195
01:14:48,363 --> 01:14:49,364
Och alla safeties,
1196
01:14:49,448 --> 01:14:51,533
stå inte längst bak och stirra.
1197
01:14:51,617 --> 01:14:53,660
Var snabba.
1198
01:14:53,744 --> 01:14:55,412
De kan springa och fånga.
1199
01:14:55,495 --> 01:14:56,496
Det blir tufft.
1200
01:14:58,248 --> 01:15:00,042
Vad sa du?
1201
01:15:00,417 --> 01:15:02,419
Förlåt, han får gå ut.
1202
01:15:02,920 --> 01:15:05,047
Jag säger bara.
1203
01:15:05,130 --> 01:15:07,466
23:an drar i tröjan när han tänker kuta.
1204
01:15:07,549 --> 01:15:08,675
Kolla på bandet.
1205
01:15:10,886 --> 01:15:11,887
Spola tillbaka.
1206
01:15:18,936 --> 01:15:19,978
Ja.
1207
01:15:23,649 --> 01:15:24,816
En till.
1208
01:15:30,822 --> 01:15:32,074
Ja.
1209
01:15:34,326 --> 01:15:36,828
-Ser du.
-Vidskepelser dör inte, eller hur?
1210
01:15:37,871 --> 01:15:39,873
Vi behöver en safety i målområdet.
1211
01:15:39,957 --> 01:15:41,416
Då gör vi det.
1212
01:15:41,500 --> 01:15:43,460
-Bra gjort, grabben.
-Jag vet.
1213
01:15:44,127 --> 01:15:46,880
Någon vill ha ditt jobb, coach.
1214
01:15:53,720 --> 01:15:55,806
VI är redo
1215
01:15:57,558 --> 01:15:59,643
Vi är redo
1216
01:16:01,395 --> 01:16:03,647
Vi är redo
1217
01:16:05,148 --> 01:16:07,693
För er
1218
01:16:09,528 --> 01:16:11,864
Vi är redo
1219
01:16:12,948 --> 01:16:15,534
Vi är redo
1220
01:16:15,617 --> 01:16:16,910
Vad säger ni?
1221
01:16:16,994 --> 01:16:19,413
Vi är redo
1222
01:16:20,330 --> 01:16:23,292
För er
1223
01:16:24,042 --> 01:16:25,961
Vi är redo
1224
01:16:26,044 --> 01:16:27,087
Vad?
1225
01:16:27,171 --> 01:16:29,006
Vi är redo
1226
01:16:29,089 --> 01:16:30,174
Vad?
1227
01:16:30,257 --> 01:16:32,259
Vi är redo
1228
01:16:32,342 --> 01:16:33,343
En gång till!
1229
01:16:33,427 --> 01:16:35,929
Vi är redo
1230
01:16:36,722 --> 01:16:38,599
Vi är redo
1231
01:16:39,808 --> 01:16:41,894
Vi är redo
1232
01:16:42,853 --> 01:16:45,105
Vi är redo
1233
01:16:46,106 --> 01:16:48,025
För er
1234
01:16:50,068 --> 01:16:51,778
Vi är redo
1235
01:16:52,863 --> 01:16:54,865
Vi är redo
1236
01:16:55,782 --> 01:16:57,492
Vi är redo
1237
01:16:59,119 --> 01:17:01,121
För er
1238
01:17:07,628 --> 01:17:09,880
Clemson vägrar acceptera
1239
01:17:09,963 --> 01:17:11,131
en förlust mot FAU
1240
01:17:11,215 --> 01:17:14,468
för då förlorar de sin plats
i mästerskapen.
1241
01:17:14,551 --> 01:17:17,137
...S-O-N.
1242
01:17:18,013 --> 01:17:21,350
Kom igen!
1243
01:17:22,601 --> 01:17:24,186
Kör, Tigers!
1244
01:17:28,106 --> 01:17:29,233
Redo?
1245
01:17:30,317 --> 01:17:31,902
Ja!
1246
01:17:31,985 --> 01:17:34,446
Kom igen! Nu kör vi!
1247
01:17:48,836 --> 01:17:50,712
Kom igen!
1248
01:17:51,255 --> 01:17:53,382
Ut med den!
1249
01:17:53,715 --> 01:17:55,050
Kom igen, Ray!
1250
01:17:57,386 --> 01:18:00,556
Snygg tackling
av Morrow och Ray Ray McElrathbey.
1251
01:18:00,639 --> 01:18:03,433
Stoppades på 11-yardlinjen.
1252
01:18:03,809 --> 01:18:05,894
Snyggt, Ray!
1253
01:18:07,229 --> 01:18:09,314
-Bra jobbat, Ray Ray!
-För nya tittare,
1254
01:18:09,398 --> 01:18:12,818
Clemson leder mot FAU med 3-0.
1255
01:18:18,282 --> 01:18:19,283
Kom igen!
1256
01:18:19,366 --> 01:18:21,076
Andra på Clemsons 33-yardlinje.
1257
01:18:21,159 --> 01:18:24,079
FAU hoppas på en stor drive,
1258
01:18:24,162 --> 01:18:25,163
på Tigers planhalva.
1259
01:18:28,750 --> 01:18:31,920
Bra tackling av lagkaptenen Ron Keller,
1260
01:18:32,004 --> 01:18:35,007
han stoppar anfallet
och tiden fortsätter ticka ner.
1261
01:18:35,924 --> 01:18:37,467
Var är Ray? Kom igen.
1262
01:18:37,551 --> 01:18:39,845
Redo att spela?
Base nickel täcker femman.
1263
01:18:39,970 --> 01:18:41,054
Okej? Gå.
1264
01:18:41,180 --> 01:18:43,390
Owls får en trea och sjua,
1265
01:18:43,473 --> 01:18:45,184
i hopp om att säkra poäng.
1266
01:18:45,267 --> 01:18:47,519
Bollen är på Clemsons 33 yardlinje.
1267
01:18:47,603 --> 01:18:49,313
Nu tar vi det här.
1268
01:18:49,396 --> 01:18:52,065
Skärp er. Vi har Falcon.
Tre, röd, hund.
1269
01:18:52,149 --> 01:18:54,234
Falcon, tre, röd, hund. Redo?
1270
01:18:56,153 --> 01:18:59,615
Slut vänster! 88, Ray! Här!
1271
01:19:01,200 --> 01:19:03,076
Kom igen!
1272
01:19:07,497 --> 01:19:09,333
-Rör på er!
-Där!
1273
01:19:09,416 --> 01:19:10,542
Tätt!
1274
01:19:21,512 --> 01:19:24,306
Check Fahmarr!
1275
01:19:24,389 --> 01:19:25,516
Check Fahmarr!
1276
01:19:26,975 --> 01:19:29,144
Check Fahmarr!
1277
01:19:32,397 --> 01:19:33,857
Blå åttio!
1278
01:19:38,403 --> 01:19:43,116
McElrathbey stoppar 23 för
en sex yard förlust, fjärde ner för FAU.
1279
01:19:44,618 --> 01:19:47,079
Så ja, Ray! Få bort dem från plan!
1280
01:19:47,162 --> 01:19:49,665
Så gör vi! Kom igen!
1281
01:19:49,748 --> 01:19:51,041
FAU ska punta,
1282
01:19:51,124 --> 01:19:53,627
och ger tillbaka bollen
till Clemsons offensiv.
1283
01:19:53,710 --> 01:19:55,921
Så ska det se ut!
1284
01:19:56,004 --> 01:19:58,090
Förstår du? Det är så du ska göra.
1285
01:19:58,173 --> 01:19:59,174
Var är Keller?
1286
01:19:59,591 --> 01:20:03,011
Grattis. Du har gjort ditt jobb!
Fortsätt så!
1287
01:20:18,777 --> 01:20:21,655
-Kom igen, Fay.
-Varför måste jag göra det här?
1288
01:20:27,703 --> 01:20:29,454
Jättestiligt, Fay.
1289
01:20:30,163 --> 01:20:31,290
Har du på deodorant?
1290
01:20:31,373 --> 01:20:33,959
Jag är 11, jag behöver inte deodorant.
1291
01:20:34,501 --> 01:20:37,171
Jag kommer inte svettas
för jag vägrar att dansa.
1292
01:20:37,963 --> 01:20:39,339
Du kan väl dansa?
1293
01:20:40,257 --> 01:20:42,009
Vet Beyoncé hur man sjunger?
1294
01:20:46,430 --> 01:20:47,556
Kan du inte dansa?
1295
01:20:50,642 --> 01:20:53,645
Det är okej, Fay.
1296
01:20:54,479 --> 01:20:56,315
Jag ska visa dig.
1297
01:20:58,901 --> 01:20:59,902
Ja.
1298
01:21:09,912 --> 01:21:11,663
Tvingar henne att göra allt.
1299
01:21:12,080 --> 01:21:13,707
Du tvingar henne.
1300
01:21:21,173 --> 01:21:22,424
-Jag?
-Ja, du.
1301
01:21:23,842 --> 01:21:25,260
-Inte han.
-Backa.
1302
01:21:25,344 --> 01:21:27,054
-Gör det själv.
-Perfekt.
1303
01:21:27,137 --> 01:21:28,889
Så där.
1304
01:21:30,349 --> 01:21:31,725
Är du tokig?
1305
01:21:31,808 --> 01:21:34,770
Om du har ditt livs värsta dans nu
1306
01:21:34,853 --> 01:21:36,855
blir det lättare på skoldansen.
1307
01:21:39,107 --> 01:21:41,318
Ray låtsas vara Shannon.
1308
01:21:41,401 --> 01:21:43,779
Lägg din hand på hennes rygg.
1309
01:21:45,781 --> 01:21:46,990
Sakta ner.
1310
01:21:54,122 --> 01:21:57,000
Gunga nu till musiken.
1311
01:21:59,419 --> 01:22:00,712
Såja.
1312
01:22:01,588 --> 01:22:04,758
Nyckeln är att få henne
att glömma att hon dansar.
1313
01:22:05,801 --> 01:22:07,052
Jag är ingen magiker.
1314
01:22:07,803 --> 01:22:11,640
Skämta inte så mycket.
Du verkar nervös då.
1315
01:22:11,723 --> 01:22:16,061
Och hon måste visa
att hon också är intresserad.
1316
01:22:16,603 --> 01:22:18,480
-Det är jag.
-Jag vet.
1317
01:22:20,065 --> 01:22:24,486
Om allt går bra
kanske hon vilar huvudet på din axel.
1318
01:22:30,868 --> 01:22:32,870
Vi rör oss knappt.
1319
01:22:33,662 --> 01:22:35,497
Det är inte för att hon är trött.
1320
01:22:37,416 --> 01:22:38,417
Ja, ja.
1321
01:23:11,158 --> 01:23:13,535
Läget, Shannon? Vill du dansa?
1322
01:23:14,620 --> 01:23:15,621
Visst.
1323
01:23:53,200 --> 01:23:54,826
Superstjärnor
1324
01:23:59,957 --> 01:24:01,416
Det var ett bra beslut.
1325
01:24:02,167 --> 01:24:03,627
Jag älskar TD's.
1326
01:24:04,378 --> 01:24:06,171
Kom Fay hem säkert?
1327
01:24:06,672 --> 01:24:08,882
Ja, de tog hem honom.
1328
01:24:11,635 --> 01:24:12,678
Va?
1329
01:24:14,054 --> 01:24:17,641
Se på Ray. Ber om hjälp.
1330
01:24:17,724 --> 01:24:19,268
Nej, det gör jag inte.
1331
01:24:19,351 --> 01:24:23,105
Det är inte dåligt.
Alla är familj här.
1332
01:24:24,648 --> 01:24:27,568
Du och alla andra säger det.
1333
01:24:27,651 --> 01:24:29,945
Det är en sak att komma ut ur mitt skal.
1334
01:24:30,028 --> 01:24:32,573
Men jag tar inte emot allmosor.
1335
01:24:32,656 --> 01:24:35,033
Jag är inte ett välgörenhetsfall.
1336
01:24:35,117 --> 01:24:36,618
Jag behöver ingens medlidande.
1337
01:24:36,702 --> 01:24:39,621
Du behöver inte be mig om något.
1338
01:24:40,789 --> 01:24:43,166
Men du kan inspirera.
1339
01:24:43,834 --> 01:24:45,002
Hur?
1340
01:24:45,794 --> 01:24:49,840
Låt mig berätta din historia.
Det kan bli perfekt.
1341
01:24:49,923 --> 01:24:54,303
Efter matchen du hade,
ni ska till Bowden Bowl.
1342
01:24:54,386 --> 01:24:56,180
En familjerivalitet
1343
01:24:57,181 --> 01:25:00,684
och en student som offrade allt
för sin familj.
1344
01:25:00,767 --> 01:25:03,520
Var det här en dejt
eller ett affärsmöte?
1345
01:25:04,521 --> 01:25:07,399
Du får tillbringa tid med mig,
så varför bry dig?
1346
01:25:09,484 --> 01:25:12,696
Tänk på det. Ingen press.
1347
01:25:13,822 --> 01:25:15,032
Kom igen.
1348
01:26:12,714 --> 01:26:14,007
Hur var dejten?
1349
01:26:17,803 --> 01:26:19,805
Bra. Och din?
1350
01:26:20,973 --> 01:26:22,432
Hon älskar mig.
1351
01:26:32,484 --> 01:26:33,902
THE TIGER
CLEMSONS RÖST
1352
01:26:49,710 --> 01:26:51,670
Ray McElrathbey
Ledare på och av plan
1353
01:26:56,967 --> 01:27:00,929
"Ray McElrathbey,
med smeknamnet Ray Ray.
1354
01:27:02,639 --> 01:27:05,350
"Offrar sömn, umgänge,
1355
01:27:05,434 --> 01:27:08,103
"och ett vanligt collegeliv
1356
01:27:08,187 --> 01:27:09,688
"för att ta hand om sin bror.
1357
01:27:09,771 --> 01:27:13,275
"Han exemplifierar Clemson Universitys
sanna anda."
1358
01:27:17,279 --> 01:27:19,114
Jag då? Jag offrade också min sömn.
1359
01:27:19,656 --> 01:27:20,949
Måtte det stå om mig.
1360
01:27:22,576 --> 01:27:25,078
Daniel Morelli.
Allas favorititalienare.
1361
01:27:26,246 --> 01:27:27,664
Alla pappor, var klara!
1362
01:27:27,748 --> 01:27:28,749
PAPPORNAS FRILUFTSDAG
1363
01:27:30,751 --> 01:27:32,544
Färdiga...
1364
01:27:39,551 --> 01:27:40,594
Gå!
1365
01:27:40,677 --> 01:27:42,721
Vi har det.
1366
01:27:43,305 --> 01:27:44,681
Vad har vi, Fay?
1367
01:27:44,765 --> 01:27:46,975
Vi börjar med den här.
1368
01:27:47,059 --> 01:27:48,060
Fyra fjärdedelar.
1369
01:27:48,143 --> 01:27:50,354
-I sin enklaste form.
-En hel.
1370
01:27:50,437 --> 01:27:51,730
-Vackert!
-Snyggt!
1371
01:27:59,530 --> 01:28:01,073
Nix.
1372
01:28:01,156 --> 01:28:02,699
-Jag vann.
-Jag vann.
1373
01:28:02,783 --> 01:28:04,576
-Vad pratar du om?
-Tack.
1374
01:28:04,660 --> 01:28:05,786
Varsågod.
1375
01:28:05,869 --> 01:28:07,204
Jag beställde inte...
1376
01:28:07,287 --> 01:28:10,123
Vi bjuder. Fortsätt gör oss stolta.
1377
01:28:11,625 --> 01:28:13,335
-Tack.
-Tack.
1378
01:28:15,212 --> 01:28:17,005
Hej! Jag är Samantha.
1379
01:28:17,089 --> 01:28:19,258
Jag är tränare Simmons fru. Hej!
1380
01:28:19,341 --> 01:28:21,426
-Trevligt att träffas.
-Angenämt.
1381
01:28:21,510 --> 01:28:23,929
Jag hjälper gärna Fay till skolan.
1382
01:28:24,012 --> 01:28:25,389
Tack, Gud!
1383
01:28:27,182 --> 01:28:28,600
Vad säger du?
1384
01:28:30,602 --> 01:28:32,855
-Visst.
-Tack.
1385
01:28:32,938 --> 01:28:34,815
-Tack, Ray.
-Läget?
1386
01:28:42,698 --> 01:28:45,450
Vad sägs om arkivskåpet? Vi fixa det.
1387
01:28:45,534 --> 01:28:48,704
Tack. Gud välsigne dig.
Vi gör Herrens verk idag!
1388
01:28:48,787 --> 01:28:51,290
-Kom igen!
-Ursäkta mig.
1389
01:28:51,832 --> 01:28:53,500
Kom igen.
1390
01:28:53,584 --> 01:28:55,502
Tusen tack. Kom igen!
1391
01:28:55,586 --> 01:28:57,504
Gud gjorde er starka för det här!
1392
01:28:57,588 --> 01:28:58,714
Läget, Ray?
1393
01:28:58,797 --> 01:29:00,132
Ta den där.
1394
01:29:03,135 --> 01:29:04,344
Så ja.
1395
01:29:06,346 --> 01:29:08,473
Någon kommer bli en idrottare
som sin bror.
1396
01:29:08,557 --> 01:29:10,893
-Han kommer bli snabbast.
-Ja.
1397
01:29:10,976 --> 01:29:12,811
Vänskaplig konkurrens skadar inte.
1398
01:29:12,895 --> 01:29:15,355
-Han har mycket energi.
-Ja.
1399
01:29:15,439 --> 01:29:16,940
Alla tre. Herregud.
1400
01:29:17,024 --> 01:29:19,443
Du skulle ha sett honom i studentrummet.
1401
01:29:21,653 --> 01:29:24,865
Ray och Fay. Säg vad du vill ha sagt.
1402
01:29:25,991 --> 01:29:27,784
Jag vet att du vet vem det är.
1403
01:29:27,868 --> 01:29:29,995
Kom ner så fort du hör det här.
1404
01:29:31,872 --> 01:29:33,916
Tränarn. Det är jag.
1405
01:29:34,374 --> 01:29:35,417
Ray...
1406
01:29:35,876 --> 01:29:39,171
Jag ska avgöra
om du har tagit emot ekonomiskt stöd
1407
01:29:39,254 --> 01:29:41,340
utanför ditt skolstipendium.
1408
01:29:42,007 --> 01:29:43,634
Ingen har gett mig pengar.
1409
01:29:44,426 --> 01:29:45,928
Bra.
1410
01:29:46,470 --> 01:29:50,057
Har du eller din bror
fått skjuts av tränare eller deras fruar?
1411
01:29:54,520 --> 01:29:55,646
Skjuts?
1412
01:29:57,523 --> 01:29:59,233
Ja, ibland.
1413
01:29:59,316 --> 01:30:01,610
Har du ätit hos en tränare?
1414
01:30:01,693 --> 01:30:03,904
Ska min fru ge honom en räkning?
1415
01:30:04,488 --> 01:30:08,116
Jag gör bara mitt jobb.
Vi jobbar båda för Clemson.
1416
01:30:08,200 --> 01:30:09,201
Okej.
1417
01:30:10,369 --> 01:30:14,456
Hjälpte kyrkan dig med gratis arbetskraft?
1418
01:30:14,540 --> 01:30:18,001
De slängde skräp,
men jag bad dem inte om hjälp.
1419
01:30:18,085 --> 01:30:19,378
Jag förstår.
1420
01:30:20,212 --> 01:30:22,422
Men det kan anses vara
en olämplig förmån.
1421
01:30:22,506 --> 01:30:23,632
Vänta lite.
1422
01:30:24,675 --> 01:30:27,427
De försöker att hjälpa honom
och hans bror.
1423
01:30:27,511 --> 01:30:29,805
Att Fay bor med Ray
är inte ett brott.
1424
01:30:30,681 --> 01:30:32,224
Folk har besökare jämt.
1425
01:30:32,307 --> 01:30:36,061
Det är mitt jobb att överreagera,
så vi inte missar några överträdelser.
1426
01:30:36,144 --> 01:30:37,896
Skillnaden är hårfin.
1427
01:30:37,980 --> 01:30:40,190
Och vi vill vara på rätt sida.
1428
01:30:41,275 --> 01:30:43,777
Jag uppskattar det, Mike.
Men du är på fel sida.
1429
01:30:43,861 --> 01:30:46,655
Jag undrar om andra spelare
har en sjuk farfar
1430
01:30:46,738 --> 01:30:48,615
eller en mor utan pengar.
1431
01:30:49,408 --> 01:30:52,786
Reglerna är till så att skolan
rekryterar spelare,
1432
01:30:53,745 --> 01:30:54,788
inte köper dem.
1433
01:30:55,455 --> 01:30:57,374
Jag gillar det inte.
1434
01:30:57,791 --> 01:31:01,837
Men om vi inte är försiktiga
kan det bli ett problem.
1435
01:31:01,920 --> 01:31:04,214
Vi hörde dig. Kom till sak.
1436
01:31:07,176 --> 01:31:08,177
Ray,
1437
01:31:09,136 --> 01:31:11,388
om du vill fortsätta spela,
1438
01:31:12,639 --> 01:31:14,141
måste något gå.
1439
01:31:16,685 --> 01:31:17,811
Jag är ledsen.
1440
01:31:29,615 --> 01:31:30,991
Han kan inte åka tillbaka.
1441
01:31:32,701 --> 01:31:34,411
Han hamnar på ett grupphem.
1442
01:31:35,120 --> 01:31:36,747
Ni är väl på min sida?
1443
01:31:36,830 --> 01:31:40,250
Jag är på allas sida i byggnaden.
Det är svårt, Ray.
1444
01:31:42,252 --> 01:31:44,796
Ju längre Fay är här, desto större risk
1445
01:31:45,339 --> 01:31:47,966
att du åker fast för en överträdelse.
1446
01:31:49,092 --> 01:31:52,346
Böter, du kan förlora stipendiet,
1447
01:31:53,555 --> 01:31:56,725
-vi kan få poängavdrag.
-Kan de inte göra ett undantag?
1448
01:31:57,267 --> 01:32:00,604
Jag vill bara kunna ta emot hjälp.
1449
01:32:00,687 --> 01:32:04,942
Nej. Du ber NCAA
att ändra sina regler,
1450
01:32:05,025 --> 01:32:06,360
före en match dessutom.
1451
01:32:06,443 --> 01:32:09,363
Jag ber dem inte att ändra något.
1452
01:32:09,446 --> 01:32:11,448
Bara se till omständigheterna.
1453
01:32:11,532 --> 01:32:15,035
Jag gör det, men det här är tveksamt.
1454
01:32:15,118 --> 01:32:16,787
Jag tror inte vi kan vinna.
1455
01:32:16,870 --> 01:32:20,374
De ber mig att välja
mellan fotbollen och min bror!
1456
01:32:24,127 --> 01:32:26,171
Men ni har redan valt.
1457
01:32:33,887 --> 01:32:34,930
Ray!
1458
01:32:36,098 --> 01:32:39,601
Var inte respektlös mot din tränare.
1459
01:32:39,685 --> 01:32:40,853
Förstår du?
1460
01:32:41,728 --> 01:32:43,814
Vi har också riskerat våra jobb.
1461
01:32:43,897 --> 01:32:45,482
Det här är större än oss.
1462
01:32:46,149 --> 01:32:48,235
-Jag förstår.
-Det gör du inte.
1463
01:32:48,318 --> 01:32:51,154
Du hjälper en svart unge
så du kan sova bättre.
1464
01:32:51,238 --> 01:32:52,865
Sluta låtsas att du bryr dig.
1465
01:32:55,284 --> 01:32:56,827
Låt mig säga dig en sak.
1466
01:32:57,619 --> 01:33:00,831
Jag växte upp på motell
med min mamma tills vi vräktes.
1467
01:33:00,914 --> 01:33:05,002
När jag spelade collegefotboll
sov hon i mitt rum.
1468
01:33:05,085 --> 01:33:06,503
Låter det bekant?
1469
01:33:08,046 --> 01:33:10,924
Jag vet vad du går igenom.
1470
01:33:11,008 --> 01:33:13,760
Och du kan inte hjälpa
din bror eller mor
1471
01:33:13,844 --> 01:33:16,305
om du blir utkastad.
1472
01:33:17,181 --> 01:33:18,724
Jag kan inte svika honom.
1473
01:33:21,268 --> 01:33:22,644
Jag vet.
1474
01:33:22,728 --> 01:33:25,647
Du har gjort så mycket för honom.
1475
01:33:27,232 --> 01:33:30,194
Det är inte rättvist. Men så är det.
1476
01:33:33,572 --> 01:33:36,658
Jag vägrar acceptera det.
1477
01:33:36,742 --> 01:33:39,203
Jag är trött på ursäkter.
1478
01:33:39,286 --> 01:33:41,788
Om ni har slutat kämpa för honom,
1479
01:33:41,872 --> 01:33:43,790
då gör jag det själv.
1480
01:33:44,917 --> 01:33:46,126
Jag är van.
1481
01:33:51,215 --> 01:33:54,384
Tack. På tal om det, du ser hungrig ut.
1482
01:33:54,468 --> 01:33:55,969
Ta lite.
1483
01:33:56,512 --> 01:33:58,180
Det är karamell, jag gillar det.
1484
01:33:58,263 --> 01:33:59,848
Jag är hungrig. Kan jag få?
1485
01:33:59,932 --> 01:34:02,392
Var fick du tag på det, Fahmarr?
1486
01:34:02,476 --> 01:34:03,644
Solo gav mig den.
1487
01:34:07,439 --> 01:34:09,149
Det är bara godis.
1488
01:34:09,233 --> 01:34:11,443
Det är mat som betalats av skolan.
1489
01:34:11,527 --> 01:34:13,612
Om ett par dagar ska jag be NCAA
1490
01:34:13,695 --> 01:34:15,405
att du ska få stanna.
1491
01:34:15,489 --> 01:34:17,824
-Tror du det här hjälper?
-Förlåt.
1492
01:34:19,284 --> 01:34:20,285
Förlåt.
1493
01:34:21,161 --> 01:34:22,162
Ray?
1494
01:34:22,663 --> 01:34:24,915
Du ringde inte.
Jag ville se hur ni mår.
1495
01:34:24,998 --> 01:34:25,999
Vi mår bra.
1496
01:34:30,087 --> 01:34:31,672
Jag kan köra hem dig.
1497
01:34:31,755 --> 01:34:34,716
Din pappa betalade för bilen.
1498
01:34:34,800 --> 01:34:37,803
Ingen skjuts, ingen mat,
ingen hjälp. Sluta.
1499
01:34:37,886 --> 01:34:39,513
Alla måste sluta.
1500
01:34:39,596 --> 01:34:42,391
Vi kan ta hand om oss själva.
1501
01:34:44,059 --> 01:34:45,644
Hoppas artikeln var värd det.
1502
01:34:46,603 --> 01:34:47,896
Kom, Fay.
1503
01:34:47,980 --> 01:34:50,065
-Jag är ledsen.
-Förlåt.
1504
01:34:50,524 --> 01:34:51,984
Vi ses senare.
1505
01:34:52,067 --> 01:34:53,402
Hej då, kompis.
1506
01:34:54,278 --> 01:34:56,113
-Hej då.
-Fahmarr!
1507
01:34:56,196 --> 01:34:57,197
Okej!
1508
01:34:57,906 --> 01:34:59,074
Sluta skrik åt mig!
1509
01:35:00,951 --> 01:35:02,786
Varför är du så arg?
1510
01:35:03,662 --> 01:35:04,830
Du måste lugna dig.
1511
01:35:21,889 --> 01:35:22,890
Fay!
1512
01:35:23,974 --> 01:35:26,643
Jag borde inte åka med dig.
Tack ändå.
1513
01:35:26,727 --> 01:35:27,853
Ledsen, kompis.
1514
01:35:41,533 --> 01:35:43,118
Elever, alumner och lärare
1515
01:35:43,202 --> 01:35:45,120
som visar sitt stöd för killarna.
1516
01:35:45,204 --> 01:35:46,830
Vi gillar inte heller det här.
1517
01:35:48,332 --> 01:35:49,666
Men jag kan säga dig
1518
01:35:50,375 --> 01:35:53,253
att vi inte gör ett undantag.
1519
01:35:54,171 --> 01:35:55,964
Du vet åtminstone var du står.
1520
01:35:56,048 --> 01:35:58,926
Jag bad inte Ray McElrathbey
att ta in sin bror.
1521
01:35:59,009 --> 01:36:00,093
Nej.
1522
01:36:00,177 --> 01:36:02,513
Du vill att han väljer
mellan bror och framtid.
1523
01:36:02,596 --> 01:36:07,059
Om vi ser överträdelser
kan de sanktionera programmet.
1524
01:36:07,935 --> 01:36:09,436
Ska jag vara ärlig
1525
01:36:10,354 --> 01:36:12,481
är det för riskfullt
för en spelares skull.
1526
01:36:12,564 --> 01:36:14,441
Där ser vi olika.
1527
01:36:14,525 --> 01:36:17,277
Han är mer än en spelare,
han är vår familj.
1528
01:36:17,361 --> 01:36:19,029
Jag tar risken.
1529
01:36:20,405 --> 01:36:21,532
Njut av läsningen.
1530
01:36:36,088 --> 01:36:39,216
Fahmarr? Vill du ha nudlarna
1531
01:36:40,342 --> 01:36:41,718
innan jag kastar dem?
1532
01:36:47,140 --> 01:36:48,267
Fahmarr?
1533
01:37:01,238 --> 01:37:04,241
Du hör hemma på Clemson
1534
01:37:06,326 --> 01:37:08,078
"Du hör hemma på Clemson."
1535
01:37:08,829 --> 01:37:09,830
Fay?
1536
01:37:15,002 --> 01:37:16,086
Tack, kompis.
1537
01:37:20,382 --> 01:37:23,552
Solomon och Tobin såg honom inte
vid busshållplatsen.
1538
01:37:24,136 --> 01:37:26,388
Jösses.
1539
01:37:26,471 --> 01:37:29,641
Resten av laget har koll på skolan.
1540
01:37:29,725 --> 01:37:31,935
Polisen kollar tågstationen.
1541
01:37:32,603 --> 01:37:33,687
Fahmarr!
1542
01:37:34,229 --> 01:37:36,148
Var är du, Fay?
1543
01:37:37,191 --> 01:37:39,193
Kom fram, Ray Rays unge!
1544
01:37:42,154 --> 01:37:43,405
Kaycee...
1545
01:37:44,990 --> 01:37:47,242
-Tack.
-För vad?
1546
01:37:48,660 --> 01:37:50,537
Att du alltid var där för oss.
1547
01:37:53,123 --> 01:37:55,083
Fast jag försökte stöta bort dig.
1548
01:37:56,418 --> 01:37:58,086
Du förtjänade inte det.
1549
01:38:00,464 --> 01:38:01,882
Det är okej.
1550
01:38:03,217 --> 01:38:04,343
Okej?
1551
01:38:05,344 --> 01:38:06,720
Jag är också ledsen.
1552
01:38:09,848 --> 01:38:10,933
Hallå, pastorn?
1553
01:38:12,392 --> 01:38:15,229
Ja, jag är i närheten.
1554
01:38:18,106 --> 01:38:19,107
Vi har hittat honom.
1555
01:38:19,191 --> 01:38:20,192
-Gud.
-Han är nära.
1556
01:38:20,317 --> 01:38:21,777
-Rakt fram.
-Okej.
1557
01:38:38,544 --> 01:38:39,545
Var är han?
1558
01:38:39,628 --> 01:38:42,631
Jag kom ut och såg att han liftade.
1559
01:39:00,858 --> 01:39:03,694
Du ska inte lämna Clemson
på grund av mig.
1560
01:39:04,945 --> 01:39:06,363
När du var liten
1561
01:39:06,864 --> 01:39:08,907
lovade jag att vara där för dig.
1562
01:39:09,616 --> 01:39:11,493
Det kommer jag alltid vara.
1563
01:39:12,369 --> 01:39:14,955
Vi kommer att klara oss.
1564
01:39:15,831 --> 01:39:18,333
Du och jag. Vi klarar oss.
1565
01:39:34,975 --> 01:39:35,976
Kom igen.
1566
01:39:43,358 --> 01:39:45,694
Jag är med dig till slutet,
1567
01:39:45,777 --> 01:39:47,696
men att ge dig på NCAA?
1568
01:39:48,989 --> 01:39:52,492
Deras beslut är slutgiltigt.
Tränarna kan inte skydda dig.
1569
01:39:53,994 --> 01:39:57,581
Säg till Fay att jag jobbar hela natten.
1570
01:39:58,373 --> 01:40:01,543
Se till att han pluggar.
1571
01:40:03,795 --> 01:40:05,672
Jag förstår inte. Avsägelse?
1572
01:40:06,340 --> 01:40:08,425
Du vill säga upp
1573
01:40:08,509 --> 01:40:10,928
all vårdnad för Fahmarr.
1574
01:40:11,011 --> 01:40:12,095
Och ge Ray dem?
1575
01:40:12,179 --> 01:40:14,515
-Det går inte.
-Du måste.
1576
01:40:14,890 --> 01:40:16,308
Jag blir bättre.
1577
01:40:16,391 --> 01:40:19,102
Jag har gruppsamtal och en handledare.
1578
01:40:19,186 --> 01:40:20,687
Du sa det själv.
1579
01:40:21,313 --> 01:40:23,190
Du vet inte hur länge rehaben är.
1580
01:40:23,273 --> 01:40:25,692
Bara ett par månader.
Jag mår bättre.
1581
01:40:25,776 --> 01:40:27,277
Fay behöver någon nu.
1582
01:40:28,070 --> 01:40:30,906
Inte om ett par månader.
Han behöver det nu,
1583
01:40:30,989 --> 01:40:32,533
och bara jag gör göra det.
1584
01:40:32,616 --> 01:40:35,410
Det kommer att bli bättre.
1585
01:40:36,286 --> 01:40:37,287
Mamma...
1586
01:40:39,206 --> 01:40:43,210
Vi har gjort det här förut,
men du är sjuk.
1587
01:40:46,213 --> 01:40:48,048
Och jag ber varje kväll
1588
01:40:48,131 --> 01:40:50,717
att du aldrig behöver
återvända till rehab,
1589
01:40:52,010 --> 01:40:55,347
men jag kan inte äventyra Fays liv.
1590
01:40:55,430 --> 01:40:57,307
Det är inte rättvist mot oss.
1591
01:41:07,693 --> 01:41:09,611
Du är alltid hans mor,
1592
01:41:10,571 --> 01:41:12,823
alltid vår mor, men...
1593
01:41:15,534 --> 01:41:19,371
Du bad mig
att alltid finnas där för honom.
1594
01:41:20,873 --> 01:41:22,541
Nu ber jag dig samma sak.
1595
01:41:27,504 --> 01:41:29,131
Skriv under.
1596
01:41:32,634 --> 01:41:33,886
Skriv under, mamma.
1597
01:41:50,110 --> 01:41:51,486
Var skriver jag på?
1598
01:42:01,914 --> 01:42:05,250
Svarande (Underskrift)
Namn TONYA MCELRATHBEY
1599
01:42:25,437 --> 01:42:26,897
Jag låter er vara i fred.
1600
01:42:44,748 --> 01:42:46,708
Du måste vara arg på mig.
1601
01:42:48,877 --> 01:42:50,170
Kan jag få en kram?
1602
01:42:55,300 --> 01:42:56,510
Ja.
1603
01:43:12,568 --> 01:43:14,903
Förlåt för allt jag har gjort.
1604
01:43:17,990 --> 01:43:19,783
Jag kommer att bli bra.
1605
01:43:20,576 --> 01:43:23,871
Jag lovar dig det.
1606
01:43:50,189 --> 01:43:51,190
Tränarn.
1607
01:43:52,065 --> 01:43:53,066
Hej.
1608
01:43:53,859 --> 01:43:55,319
Kom in.
1609
01:44:02,826 --> 01:44:04,745
Ursäkta.
1610
01:44:05,704 --> 01:44:07,039
Ursäkta.
1611
01:44:07,122 --> 01:44:09,041
Sätt dig.
1612
01:44:11,960 --> 01:44:13,921
Är det ditt tal inför mötet?
1613
01:44:14,296 --> 01:44:15,422
Ja, sir.
1614
01:44:17,132 --> 01:44:19,134
Jag vet inte vad jag ska säga.
1615
01:44:20,719 --> 01:44:23,013
Det spelar ingen roll.
1616
01:44:24,306 --> 01:44:26,141
Simmons pratade med Mike Ferro.
1617
01:44:27,476 --> 01:44:30,562
De kommer inte att bevilja det.
1618
01:44:32,147 --> 01:44:34,024
Bäst att du hör det från mig.
1619
01:44:34,733 --> 01:44:36,443
Jag ska ändå gå på mötet.
1620
01:44:36,944 --> 01:44:39,279
Jag måste höra det själv.
1621
01:44:39,363 --> 01:44:42,074
Något säger mig att du vägrar ge upp.
1622
01:44:44,826 --> 01:44:50,040
Pressen kommer att älska
matchen på lördag.
1623
01:44:50,582 --> 01:44:53,752
Bowden Bowl. Far mot son, dumheter.
1624
01:44:54,127 --> 01:44:55,504
Sanningen är,
1625
01:44:56,922 --> 01:44:58,549
att när matchen är över,
1626
01:44:59,216 --> 01:45:02,511
kommer jag att krama min far på planen.
1627
01:45:03,262 --> 01:45:04,972
Och vi ska gå ut och äta.
1628
01:45:05,889 --> 01:45:07,057
För vi är en familj.
1629
01:45:08,433 --> 01:45:09,726
Det är det viktigaste.
1630
01:45:11,937 --> 01:45:15,315
Ibland tar jag det för givet.
1631
01:45:22,865 --> 01:45:24,491
Några av de tuffaste jag vet
1632
01:45:24,575 --> 01:45:27,244
hade inte klarat det du har gjort.
1633
01:45:29,413 --> 01:45:31,331
Du har överbevisat många.
1634
01:45:32,332 --> 01:45:33,542
Inklusive mig.
1635
01:45:46,805 --> 01:45:52,019
NCAA regionkontor
1636
01:46:03,989 --> 01:46:07,201
Ray McElrathbey, här för ett möte.
1637
01:46:08,410 --> 01:46:10,162
Rakt fram i korridoren.
1638
01:46:11,622 --> 01:46:12,831
Tack.
1639
01:46:28,722 --> 01:46:29,723
Mötet börjar.
1640
01:46:30,098 --> 01:46:33,018
Mr McElrathbey,
vi tog emot din önskan
1641
01:46:33,101 --> 01:46:34,770
att göra ett undantag
1642
01:46:34,853 --> 01:46:36,772
angående hjälp för dig och din bror
1643
01:46:36,855 --> 01:46:38,065
och vi har läst den.
1644
01:46:38,148 --> 01:46:41,777
Du har rätt att göra ett uttalande.
1645
01:46:42,319 --> 01:46:44,613
Gregory Diamond
Ordförande
1646
01:46:50,160 --> 01:46:51,161
Min...
1647
01:46:57,125 --> 01:46:59,711
Min bror och jag hade en svår uppväxt.
1648
01:47:03,590 --> 01:47:05,384
Ett sånt liv härdar en.
1649
01:47:06,885 --> 01:47:08,804
Man behöver ingen.
1650
01:47:09,555 --> 01:47:11,640
Man kan göra allt själv.
1651
01:47:13,016 --> 01:47:15,769
Jag hade ingen fullkomlig familj
som barn.
1652
01:47:17,855 --> 01:47:20,065
Det vara bara vi två.
1653
01:47:21,525 --> 01:47:22,985
När jag tog in Fay
1654
01:47:23,861 --> 01:47:25,612
trodde jag det skulle bli lätt.
1655
01:47:26,947 --> 01:47:31,368
Jag underskattade ansvaret
1656
01:47:31,451 --> 01:47:34,246
att vara en student och ha Fay.
1657
01:47:34,329 --> 01:47:35,914
Men personerna här i rummet
1658
01:47:35,998 --> 01:47:39,084
lovade att hjälpa mig
om jag lät dem.
1659
01:47:39,168 --> 01:47:41,795
Jag ville inte vara
ett välgörenhetsobjekt.
1660
01:47:45,841 --> 01:47:47,676
Men det var inte sant.
1661
01:47:49,303 --> 01:47:51,013
De såg mig som en familj.
1662
01:47:51,597 --> 01:47:53,891
Därför står de bakom mig idag.
1663
01:47:55,893 --> 01:47:57,186
Mina tränare,
1664
01:47:59,354 --> 01:48:00,564
mina lagkamrater,
1665
01:48:02,274 --> 01:48:03,483
mina vänner,
1666
01:48:05,569 --> 01:48:06,695
de jag älskar.
1667
01:48:11,325 --> 01:48:14,870
Clemson lärde mig att det är okej
att ta emot hjälp.
1668
01:48:18,749 --> 01:48:20,751
Alla behöver det ibland.
1669
01:48:21,293 --> 01:48:23,545
Jag menade aldrig att göra det.
1670
01:48:24,922 --> 01:48:28,592
Clemson har gett mig en chans
att förändra mitt liv.
1671
01:48:28,675 --> 01:48:31,637
Och jag ville aldrig äventyra
1672
01:48:31,720 --> 01:48:33,263
eller skada min skola.
1673
01:48:34,556 --> 01:48:38,936
Men nu måste jag välja
mellan fotboll och min bror.
1674
01:48:40,812 --> 01:48:42,981
Innan ni fattar ert beslut,
1675
01:48:44,358 --> 01:48:47,194
ska ni veta att jag har fattat mitt.
1676
01:48:58,413 --> 01:48:59,790
Oavsett ert svar.
1677
01:49:15,055 --> 01:49:19,101
För till protokollet att
mr McElrathbey har att domstolsbeslut
1678
01:49:19,184 --> 01:49:22,896
som gör honom till vårdnadshavare
för sin bror, Fahmarr.
1679
01:49:24,898 --> 01:49:26,483
Det finns ingen återvändo.
1680
01:49:28,861 --> 01:49:30,237
Jag är Fays bror,
1681
01:49:30,821 --> 01:49:33,615
hans far och vad han än behöver mig som.
1682
01:49:34,658 --> 01:49:36,451
Men de här är också mina bröder.
1683
01:49:38,370 --> 01:49:39,580
Jag ber er
1684
01:49:40,664 --> 01:49:43,584
att inte behöva lämna en familj
1685
01:49:45,544 --> 01:49:47,421
för att ta hand om en annan.
1686
01:49:49,339 --> 01:49:50,424
Tack.
1687
01:49:51,341 --> 01:49:54,636
Stadgarna kräver en majoritetsomröstning.
1688
01:49:56,305 --> 01:49:58,807
"Nej" mot och "ja" för undantag.
1689
01:49:59,933 --> 01:50:01,143
Ledamot Davis?
1690
01:50:01,894 --> 01:50:03,312
Ett beklagligt nej.
1691
01:50:04,479 --> 01:50:05,647
Mr Kolbrenner?
1692
01:50:07,274 --> 01:50:08,275
Ja.
1693
01:50:11,361 --> 01:50:12,654
Mr Johnson?
1694
01:50:13,822 --> 01:50:15,032
Ja.
1695
01:50:16,533 --> 01:50:17,576
Ms O'Brien?
1696
01:50:20,662 --> 01:50:22,831
Tyvärr måste jag rösta nej.
1697
01:50:30,589 --> 01:50:32,716
Min röst verkar vara avgörande.
1698
01:50:35,093 --> 01:50:36,720
Innan jag avger den,
1699
01:50:37,679 --> 01:50:40,098
vill jag säga att vi sällan
1700
01:50:40,182 --> 01:50:43,477
ser ett sådant stöd för en sak
1701
01:50:44,603 --> 01:50:47,689
och sällan har vi nöjet
1702
01:50:47,773 --> 01:50:52,194
att höra från en sådan dedikerad
och imponerande student-idrottsman.
1703
01:50:55,405 --> 01:50:58,951
Men våra känslor kan inte
diktera våra handlingar.
1704
01:51:00,661 --> 01:51:03,789
Det du ber om har aldrig tidigare hänt.
1705
01:51:06,250 --> 01:51:08,293
Du vill att NCAA
1706
01:51:08,919 --> 01:51:11,755
låter ett universitet och dess samhälle
1707
01:51:11,839 --> 01:51:13,882
ge dig hjälp
1708
01:51:13,966 --> 01:51:16,510
så du kan se efter din familj.
1709
01:51:20,430 --> 01:51:21,890
I det här fallet, med tanke
1710
01:51:23,976 --> 01:51:25,394
på omständigheterna,
1711
01:51:28,981 --> 01:51:32,484
anser jag det lämpligt
att skapa ett prejudikat.
1712
01:51:33,110 --> 01:51:34,528
Jag röstar ja.
1713
01:51:36,154 --> 01:51:39,783
Alla donationer går till
en förvaltningsfond för Fahmarr,
1714
01:51:39,867 --> 01:51:42,744
transport till och från skolan tillåts,
1715
01:51:43,370 --> 01:51:45,873
och fritidstjänster likaså.
1716
01:51:47,040 --> 01:51:48,375
Gratulerar.
1717
01:52:00,179 --> 01:52:01,680
Vi har gått igenom mycket.
1718
01:52:02,848 --> 01:52:04,558
Uppoffringar krävdes.
1719
01:52:05,184 --> 01:52:07,728
Av oss som individer och som lag.
1720
01:52:08,812 --> 01:52:11,940
En Clemson Tiger är osjälvisk
och engagerad.
1721
01:52:13,442 --> 01:52:14,651
Mina herrar,
1722
01:52:15,360 --> 01:52:18,280
ni har varit allt
en tränare kan be om.
1723
01:52:19,323 --> 01:52:22,159
Jag hade aldrig velat ha
ett annat lag.
1724
01:52:23,243 --> 01:52:24,286
Fahmarr?
1725
01:52:43,180 --> 01:52:44,640
Fyra och en halv!
1726
01:52:48,644 --> 01:52:50,229
Tack, tränarn.
1727
01:53:10,832 --> 01:53:12,292
Just det!
1728
01:53:12,376 --> 01:53:13,919
Kom igen!
1729
01:53:22,261 --> 01:53:23,554
På din signal, Fay!
1730
01:53:25,681 --> 01:53:26,932
Kom igen!
1731
01:53:31,103 --> 01:53:32,771
-Ett, två, tre!
-Familj!
1732
01:53:42,239 --> 01:53:43,323
DET HANDLAR OM STOLTHET
1733
01:53:44,199 --> 01:53:45,784
CLEMSON
1734
01:53:53,917 --> 01:53:56,420
Kom igen! Visa vad vi kan!
1735
01:53:56,712 --> 01:53:58,088
Visa vad vi kan!
1736
01:53:58,797 --> 01:54:02,092
Kom igen!
1737
01:54:05,637 --> 01:54:08,724
Nu spelar vi!
1738
01:54:21,403 --> 01:54:28,243
C-L-E-M-S-O-N!
1739
01:54:35,000 --> 01:54:39,671
Clemson vann Bowden Bowl
med 27-20.
1740
01:54:42,341 --> 01:54:44,885
Ray fick sin grundexamen
på endast tre år.
1741
01:54:44,968 --> 01:54:47,513
Han tog sin magisterexamen
på Howard University.
1742
01:54:47,596 --> 01:54:50,182
Ray är involverad i sitt samhälle,
1743
01:54:50,265 --> 01:54:52,809
och hjälper ungdomar i riskzonen.
1744
01:54:55,479 --> 01:54:59,107
Tonya bor i Atlanta
och har varit drogfri i åratal.
1745
01:54:59,191 --> 01:55:01,318
Ray och Fay träffar henne ofta.
1746
01:55:05,614 --> 01:55:08,492
Tjugoåringen Ramon McElrathbey,
känd som Ray Ray
1747
01:55:08,575 --> 01:55:12,371
har varit i nyheterna för något
han gjorde utanför planen.
1748
01:55:12,454 --> 01:55:14,998
Förra året vann han
ett fotbollsstipendium
1749
01:55:15,082 --> 01:55:16,500
på Clemson University.
1750
01:55:16,583 --> 01:55:17,751
Men...
1751
01:55:17,835 --> 01:55:19,336
Tack.
1752
01:55:20,128 --> 01:55:21,755
Men hör här.
1753
01:55:21,839 --> 01:55:24,174
Efter första året tvingades han hem
1754
01:55:24,258 --> 01:55:27,177
till Atlanta för att
ta hand om en familjekris.
1755
01:55:27,261 --> 01:55:30,472
I höst återvände Ray Ray
till Clemson med sin bror.
1756
01:55:31,348 --> 01:55:34,017
Morgonen börjar kl. 06.30.
1757
01:55:34,101 --> 01:55:36,854
Ray Ray hjälper Fahmarr till skolan
1758
01:55:36,937 --> 01:55:39,231
innan han själv går.
1759
01:55:39,314 --> 01:55:42,067
Fahmarr är nu en del
av Clemsons fotbollslag.
1760
01:55:43,986 --> 01:55:47,030
Han är med på träningen
och är deras inofficiella maskot.
1761
01:55:50,450 --> 01:55:52,369
När de förlorar muntrar jag upp dem.
1762
01:55:52,452 --> 01:55:55,163
Ibland gaskar jag upp dem
1763
01:55:55,247 --> 01:55:57,791
och säger att de spelar bra.
1764
01:55:57,875 --> 01:56:01,170
Det svåraste med att vara föräldrar
är att vara just det.
1765
01:56:01,253 --> 01:56:03,088
Du är inte prioriteringen längre.
1766
01:56:03,463 --> 01:56:06,633
Men för Ray Ray
var uppoffringen värd det.
1767
01:56:06,717 --> 01:56:08,594
Nu vet jag hur det känns
1768
01:56:08,677 --> 01:56:10,888
att ha en far som bryr sig
1769
01:56:11,722 --> 01:56:13,682
och som alltid är där.
1770
01:56:15,017 --> 01:56:18,020
Förra månaden gjorde NCAA
ett sällsynt undantag.
1771
01:56:18,103 --> 01:56:22,608
Ray Ray och Fahmarr är med oss
från Clemson University i South Carolina.
1772
01:56:22,691 --> 01:56:24,818
Tack för att ni är med oss.
1773
01:56:26,069 --> 01:56:29,781
Tack. Strax tillbaka.
1774
01:56:35,579 --> 01:56:38,498
Howard springer på sidan,
försöker backa...
1775
01:56:39,208 --> 01:56:40,792
Han är fälld.
1776
01:56:40,876 --> 01:56:42,336
Ray Ray är framme.
1777
01:56:42,419 --> 01:56:45,088
Ray Ray McElrathbey.
1778
01:56:46,006 --> 01:56:48,217
Ray Ray hade tidigare i år
1779
01:56:48,300 --> 01:56:51,595
tagit in sin yngre bror Fahmarr.
1780
01:56:51,678 --> 01:56:55,891
Det är imponerande hur
han klarade en sån tuff situation.
1781
01:57:00,646 --> 01:57:02,856
Hemstad: Atlanta, Georgia
1782
01:59:33,632 --> 01:59:35,634
Översättning: Victor Ollén