1 00:00:41,834 --> 00:00:43,877 噢,偉大無敵的拉普 2 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 我們向您祈求水與糧食 3 00:00:49,508 --> 00:00:53,512 不是為我自己,而是為了我女兒 4 00:01:30,799 --> 00:01:32,301 我好累 5 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 你受盡苦難 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,222 過來 7 00:02:19,389 --> 00:02:21,391 過來 8 00:02:26,772 --> 00:02:29,149 你受盡苦難 9 00:02:33,529 --> 00:02:35,322 過來 10 00:02:45,791 --> 00:02:48,836 你受盡苦難 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 這是什麼東西? 12 00:03:34,756 --> 00:03:35,757 你看看 13 00:03:35,924 --> 00:03:37,676 牠狼吞虎嚥我的水果 14 00:03:41,054 --> 00:03:42,472 拉普 15 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 光明使者 16 00:03:47,436 --> 00:03:48,687 是我的信徒 17 00:03:50,689 --> 00:03:53,525 我是格爾,您最後的門徒 18 00:03:53,692 --> 00:03:56,612 我們失去了所有,我的主 19 00:03:56,778 --> 00:03:58,405 土地乾涸 20 00:03:58,572 --> 00:04:00,741 生靈塗炭 21 00:04:00,908 --> 00:04:05,162 但對您的信仰未曾動搖,如今就等待 22 00:04:06,705 --> 00:04:08,707 您永恆的恩典 23 00:04:09,458 --> 00:04:11,126 所以您才在慶祝嗎? 24 00:04:13,462 --> 00:04:15,506 他以為有永恆的恩典 25 00:04:19,801 --> 00:04:21,512 不,拍謝 26 00:04:21,678 --> 00:04:23,889 沒有永恆的恩典給你,狗東西 27 00:04:25,390 --> 00:04:28,352 我們在慶祝剛殺了人 28 00:04:28,977 --> 00:04:31,563 剷除了死靈劍的持有者 29 00:04:31,730 --> 00:04:33,148 你受盡苦難 -免得他… 30 00:04:33,315 --> 00:04:35,567 用那把詛咒之劍殺神 -如果想復仇 31 00:04:35,734 --> 00:04:38,111 他威脅要終結我的帝國 32 00:04:38,654 --> 00:04:40,239 可是我的主… 33 00:04:40,906 --> 00:04:43,325 您的帝國已經終結了 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,827 沒有人崇拜您了 35 00:04:45,994 --> 00:04:48,413 有更多追隨者會取代你 36 00:04:48,580 --> 00:04:49,831 源源不絕 37 00:04:50,332 --> 00:04:51,750 我們受苦 38 00:04:53,210 --> 00:04:55,087 我們挨餓 39 00:04:57,923 --> 00:04:59,883 我女兒死了 40 00:05:01,927 --> 00:05:03,762 以您之名 -應該的 41 00:05:03,929 --> 00:05:06,890 為你的神受苦是你唯一的使命 42 00:05:07,724 --> 00:05:09,268 死後沒東西給你了 43 00:05:09,768 --> 00:05:10,811 除了死亡 44 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 你不是神 45 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 我決定棄絕你 46 00:05:29,705 --> 00:05:32,749 現在你無意義的生命終於有了價值 47 00:05:34,168 --> 00:05:36,378 為我犧牲你自己 48 00:05:39,047 --> 00:05:41,884 如果你想復仇 49 00:05:42,259 --> 00:05:44,094 屠殺眾神 50 00:05:44,595 --> 00:05:46,096 前往永恆 51 00:05:46,263 --> 00:05:49,224 如果你想復仇 52 00:05:51,018 --> 00:05:52,394 召喚彩虹橋 53 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 前往永恆 54 00:05:53,937 --> 00:05:56,940 屠殺眾神 -召喚彩虹橋 55 00:05:57,107 --> 00:05:58,233 前往永恆 56 00:05:58,400 --> 00:06:01,612 屠殺眾神… 57 00:06:15,167 --> 00:06:16,793 這把劍選擇了你 58 00:06:17,628 --> 00:06:19,588 現在你受到了詛咒 59 00:06:19,755 --> 00:06:20,839 奇怪 60 00:06:21,006 --> 00:06:23,091 感覺不像詛咒 61 00:06:26,762 --> 00:06:28,347 感覺像承諾 62 00:06:30,057 --> 00:06:31,433 這是我的誓約 63 00:06:34,686 --> 00:06:36,522 眾神將亡 64 00:07:21,942 --> 00:07:24,319 過來,圍過來 65 00:07:24,486 --> 00:07:27,698 過來聽太空維京人的傳奇 66 00:07:27,865 --> 00:07:33,495 也就是雷霆之神,又名索爾奧汀森 67 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 從小被當成戰士培養 68 00:07:42,379 --> 00:07:44,798 索爾學習協助打贏戰爭 69 00:07:44,965 --> 00:07:48,343 為無力反抗的人打贏正義之戰 70 00:07:50,804 --> 00:07:54,433 他一天一天成長茁壯 71 00:07:55,225 --> 00:07:57,352 體貼敏感,宛如一抹微笑 72 00:07:57,519 --> 00:08:00,731 他的愛心不分貴賤 73 00:08:00,898 --> 00:08:03,901 他愛過愛到卡慘死的激情女郎 74 00:08:04,067 --> 00:08:06,904 還有一次愛上女狼人 75 00:08:07,070 --> 00:08:08,655 在母狼身上辦事 76 00:08:10,616 --> 00:08:15,287 但索爾唯一的真愛是地球女人珍芳達 77 00:08:15,454 --> 00:08:17,831 不對,珍佛斯特 78 00:08:18,207 --> 00:08:21,460 可惜在愛的戰役中,索爾輸了 79 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 其實那段時間他失去許多人 80 00:08:26,590 --> 00:08:27,716 他的老母 81 00:08:27,883 --> 00:08:29,092 他的老爸 82 00:08:29,551 --> 00:08:30,427 那個人 83 00:08:30,594 --> 00:08:31,678 那個人 84 00:08:31,845 --> 00:08:32,971 那個路人甲 85 00:08:33,138 --> 00:08:34,264 還有海姆達爾 86 00:08:34,431 --> 00:08:35,307 以及他的弟弟 87 00:08:36,265 --> 00:08:37,851 然後又是他的弟弟 88 00:08:38,018 --> 00:08:39,061 又是他 89 00:08:41,104 --> 00:08:43,315 可憐的索爾看著他的星球爆炸 90 00:08:43,941 --> 00:08:46,235 然後他說:「我做了什麼?」 91 00:08:46,944 --> 00:08:50,239 他愛的一切和每個人似乎都沒了 92 00:08:50,405 --> 00:08:53,283 於是他把心藏在龐大的肉身裡 93 00:08:53,450 --> 00:08:55,911 這樣心就不會再破碎了 94 00:08:56,411 --> 00:08:59,957 就算他不再愛,不代表不再戰鬥 95 00:09:00,874 --> 00:09:03,710 他與星際異攻隊合體 96 00:09:03,877 --> 00:09:06,296 展開經典的索爾大冒險 97 00:09:06,922 --> 00:09:08,340 他恢復健美體態 98 00:09:08,507 --> 00:09:10,300 拚命鍛鍊肌肉 99 00:09:10,467 --> 00:09:14,471 將痛苦化為動力,絲毫不偷懶 100 00:09:16,265 --> 00:09:18,934 他從肥肉老爹變成筋肉男神 101 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 但在男神的外表下,還有悲傷的情緒 102 00:09:22,437 --> 00:09:23,564 想要盡情釋放 103 00:09:26,024 --> 00:09:29,444 因為索爾多年來操練的肉身 104 00:09:29,611 --> 00:09:32,739 都隱藏不了他內心的痛苦 105 00:09:34,575 --> 00:09:36,493 於是他放棄尋找愛 106 00:09:37,452 --> 00:09:40,330 接受自己只擅長一件事 107 00:09:41,582 --> 00:09:44,793 靜靜沉思,等著有人問 108 00:09:45,252 --> 00:09:48,505 「索爾,我們要你幫忙打贏這場仗」 109 00:09:49,923 --> 00:09:51,216 索爾 110 00:09:51,383 --> 00:09:53,385 我們要你幫忙打贏這場仗 111 00:09:53,552 --> 00:09:54,720 我們走 112 00:09:54,887 --> 00:09:58,640 好,走吧,風暴破壞者,繼續上工 113 00:10:00,350 --> 00:10:01,602 我們得趕快 114 00:10:02,644 --> 00:10:04,021 很多人危在旦夕 115 00:10:04,188 --> 00:10:05,230 下面見 116 00:10:09,693 --> 00:10:11,278 動作快 117 00:10:21,705 --> 00:10:23,999 給我,你會弄壞的 118 00:10:25,292 --> 00:10:26,376 我是格魯特 119 00:10:26,543 --> 00:10:28,170 上面都是你的樹汁 120 00:10:30,631 --> 00:10:33,634 大家好 -唉呀,看是誰來了 121 00:10:33,800 --> 00:10:35,093 大家混得還好嗎? 122 00:10:35,552 --> 00:10:36,595 爛透了 123 00:10:37,346 --> 00:10:38,639 我們都快死了 124 00:10:38,805 --> 00:10:41,099 你說這星球是悠閒的度假村 125 00:10:41,266 --> 00:10:44,144 我說它會「像個悠閒的度假村」 126 00:10:44,311 --> 00:10:47,481 看看燦爛的天空,三個土星的太陽 127 00:10:47,648 --> 00:10:49,191 有什麼比這更悠閒的? 128 00:10:49,650 --> 00:10:51,235 真正的度假村 129 00:10:51,401 --> 00:10:53,445 布斯肯廢渣去死吧 130 00:10:56,365 --> 00:10:57,699 雷霆之神 131 00:10:57,866 --> 00:10:59,117 亞坎王 132 00:10:59,284 --> 00:11:01,787 你終於加入我們的戰役 133 00:11:01,954 --> 00:11:04,623 俗話說,遲到總比不到好 134 00:11:04,790 --> 00:11:06,375 非常好 135 00:11:06,542 --> 00:11:09,586 你也知道,我們曾住在和平的綠洲 136 00:11:09,753 --> 00:11:12,631 接著我們的神慘遭殺害 -殺害? 137 00:11:12,798 --> 00:11:15,843 如今我們的聖殿無人守護 138 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 哈布斯卡的黨羽掌控了它的力量 139 00:11:18,929 --> 00:11:22,307 那是我們最神聖的殿堂,他褻瀆了它 140 00:11:22,474 --> 00:11:23,475 囂張沒有落魄的久 141 00:11:25,769 --> 00:11:29,106 亞坎王,跟他們說今天這裡發生的事 142 00:11:29,565 --> 00:11:31,567 告訴他們索爾… 143 00:11:32,067 --> 00:11:36,405 和烏合之眾組成的三流雜牌軍 144 00:11:36,572 --> 00:11:38,448 扭轉了戰爭的局勢 145 00:11:38,615 --> 00:11:40,701 讓自己名留青史 146 00:11:40,868 --> 00:11:44,079 情勢對我們不利,但我告訴你們 147 00:11:44,246 --> 00:11:45,372 來了 148 00:11:45,539 --> 00:11:49,585 此時此刻做個了斷 149 00:13:43,699 --> 00:13:46,326 他不會進入聖殿吧?不 150 00:13:57,921 --> 00:13:59,339 非常好,各位 151 00:13:59,506 --> 00:14:02,718 我們全體有功,因為我們團結一心 152 00:14:03,552 --> 00:14:06,346 我們用心和意志擊敗敵人 153 00:14:06,513 --> 00:14:08,140 將損失降至最低 154 00:14:16,023 --> 00:14:17,941 經典的索爾大冒險 155 00:14:18,150 --> 00:14:19,359 萬歲! 156 00:14:37,753 --> 00:14:40,380 (佛斯特時空旅行理論) 157 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 好看嗎? 158 00:14:44,551 --> 00:14:45,594 好看 159 00:14:46,261 --> 00:14:47,471 我寫的 160 00:14:48,472 --> 00:14:51,058 你是珍佛斯特博士? 161 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 我是 162 00:14:52,976 --> 00:14:54,186 你好 -你好 163 00:14:54,353 --> 00:14:55,938 愛因斯坦羅森橋怎麼樣? 164 00:14:56,438 --> 00:14:57,481 很難懂 165 00:14:57,648 --> 00:14:58,857 對 -難到爆 166 00:14:59,024 --> 00:15:00,776 你需要一個3D模型 167 00:15:00,943 --> 00:15:02,402 看過《撕裂地平線》嗎? 168 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 沒有 169 00:15:04,696 --> 00:15:06,240 《星際效應》?-沒有 170 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 那部片解釋得很清楚 171 00:15:08,825 --> 00:15:10,744 好,愛因斯坦羅森橋 172 00:15:10,911 --> 00:15:14,498 折疊空間,所以A點和B點 173 00:15:15,457 --> 00:15:17,459 並存在時空中 174 00:15:18,085 --> 00:15:19,086 像這樣 175 00:15:20,963 --> 00:15:22,297 你弄壞了自己的書 176 00:15:22,464 --> 00:15:24,132 但現在你懂蟲洞了 177 00:15:26,885 --> 00:15:27,886 去找那些電影來看 178 00:15:28,303 --> 00:15:29,388 好 -好 179 00:15:29,555 --> 00:15:31,849 看到辣味芝多司,非買不可 180 00:15:38,772 --> 00:15:41,066 最近怎麼樣? 181 00:15:41,483 --> 00:15:44,486 好得不得了 182 00:15:49,116 --> 00:15:52,536 除了我,有告訴別人嗎? 183 00:15:53,161 --> 00:15:55,289 別人發現就會開始怪怪的 184 00:15:55,372 --> 00:15:57,541 變得不一樣 185 00:15:58,333 --> 00:16:00,127 我現在不需要承受那些 186 00:16:00,294 --> 00:16:01,920 反正沒那麼嚴重 187 00:16:02,296 --> 00:16:03,589 珍,你是第四期 188 00:16:03,755 --> 00:16:05,924 總共有幾期? 189 00:16:06,675 --> 00:16:07,676 四期 190 00:16:07,843 --> 00:16:09,011 那是我們知道的 191 00:16:13,223 --> 00:16:15,559 你要趕去哪個地方 192 00:16:15,726 --> 00:16:17,436 比化療更重要嗎? 193 00:16:17,853 --> 00:16:18,854 沒有 194 00:16:26,486 --> 00:16:27,988 你想溜回實驗室喔? 195 00:16:28,155 --> 00:16:29,907 我有幾個想法要試試看 196 00:16:30,073 --> 00:16:31,867 不行,少來 197 00:16:32,492 --> 00:16:34,912 我知道你想做實驗室的工作 198 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 否則會讓整個文明世界失望 199 00:16:38,790 --> 00:16:41,960 你沒搞懂宇宙想給你的訊息 200 00:16:42,127 --> 00:16:43,504 我翻譯給你聽 201 00:16:44,046 --> 00:16:46,089 放慢腳步 202 00:16:46,256 --> 00:16:48,217 你需要體力才能抗癌 203 00:16:49,635 --> 00:16:51,845 我會用自己的方式抗癌 204 00:16:52,054 --> 00:16:53,347 告訴你 205 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 自己的方式不等於單獨待在實驗室 206 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 或許你該打出太空維京人牌了 207 00:17:02,356 --> 00:17:03,482 那不算一張牌 208 00:17:03,565 --> 00:17:04,398 就是 209 00:17:04,566 --> 00:17:05,943 哪有什麼牌 -明明有 210 00:17:06,108 --> 00:17:08,487 高大金髮又俊美 211 00:17:08,654 --> 00:17:10,030 帥到掉渣牌 212 00:17:10,196 --> 00:17:11,949 珍,你確定嗎?-黛西 213 00:17:12,156 --> 00:17:15,285 我會自己想清楚 214 00:17:18,329 --> 00:17:19,873 (姓名:珍佛斯特) 215 00:17:22,917 --> 00:17:25,963 檢驗結果還是一樣 216 00:17:26,505 --> 00:17:28,464 化療看來效果有限 217 00:17:30,759 --> 00:17:32,219 很遺憾,珍 218 00:17:33,595 --> 00:17:36,849 如果需要幫忙或想聊聊,打給我 219 00:17:50,279 --> 00:17:53,740 {\an8}(維京神話) 220 00:18:02,124 --> 00:18:03,458 (雷神之槌是) 221 00:18:03,625 --> 00:18:04,668 (給他們) 222 00:18:04,835 --> 00:18:06,295 (耐力與精神) 223 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 (良好健康) 224 00:18:13,427 --> 00:18:15,220 (歡迎光臨新阿斯嘉,減速慢行) 225 00:18:15,387 --> 00:18:16,388 (滕斯貝格) 226 00:18:16,597 --> 00:18:18,849 {\an8}(新阿斯嘉之旅) 227 00:18:31,528 --> 00:18:34,615 散發王者氣息,因為你值得 228 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 歐仕派 229 00:18:38,619 --> 00:18:40,120 卡! 230 00:18:45,459 --> 00:18:48,378 (無限尋寶樂園) 231 00:19:07,189 --> 00:19:09,441 看看這裡,好美 232 00:19:09,775 --> 00:19:11,026 家 233 00:19:11,193 --> 00:19:12,361 是的,家,父親 234 00:19:12,986 --> 00:19:14,530 我們是來帶你回家的 235 00:19:14,863 --> 00:19:17,449 對,回到阿斯嘉星 236 00:19:17,616 --> 00:19:19,993 阿斯嘉不是星球,兒子 237 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 它是一個民族,是你們 238 00:19:22,913 --> 00:19:27,584 現在,是我進入靈界的時候了 239 00:19:30,295 --> 00:19:32,047 我將進駐… 240 00:19:32,214 --> 00:19:35,092 英靈殿的大宴會廳 241 00:19:35,259 --> 00:19:37,594 眾神的安息地 242 00:19:37,761 --> 00:19:39,721 還有一件事 243 00:19:40,639 --> 00:19:41,890 你們有個姊姊 244 00:19:43,100 --> 00:19:46,812 現在,我要變成神仙星塵 245 00:19:47,271 --> 00:19:49,022 與你們道別 246 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 你們看 247 00:19:51,316 --> 00:19:53,193 看到沒?開始了 248 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 我消失了 249 00:20:00,117 --> 00:20:01,618 不! 250 00:20:01,785 --> 00:20:02,828 父王! 251 00:20:04,997 --> 00:20:06,415 等等,哥 252 00:20:07,875 --> 00:20:11,086 我們身後出現一個不祥的入口 253 00:20:11,628 --> 00:20:12,754 變身 254 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 我是海拉,死亡女神 255 00:20:25,434 --> 00:20:30,397 我回到阿斯嘉,奪回王位繼承人頭銜 256 00:20:30,564 --> 00:20:32,316 誰都阻止不了我 257 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 不屈服就受死 258 00:20:33,650 --> 00:20:35,944 我們絕不屈服,女巫…雷神凸槌 259 00:20:40,824 --> 00:20:42,117 不可能 260 00:20:43,619 --> 00:20:45,495 我摧毀了你的槌子 261 00:20:45,662 --> 00:20:47,080 受死吧 262 00:20:47,247 --> 00:20:48,540 彩虹橋 263 00:21:00,385 --> 00:21:02,846 你幾乎能感受到 264 00:21:03,013 --> 00:21:05,807 這些美麗靜止石頭的力量 265 00:21:06,308 --> 00:21:08,685 好,我們回村裡去 266 00:21:08,852 --> 00:21:11,772 喝點正宗的阿斯嘉蜂蜜酒 267 00:21:11,939 --> 00:21:13,524 走吧 268 00:21:48,433 --> 00:21:50,060 災難之神 269 00:21:51,270 --> 00:21:52,479 我們感謝你 270 00:21:52,646 --> 00:21:56,358 我們擔心少了眾神保護將永無寧日 271 00:21:56,525 --> 00:21:59,528 但現在,和平將降臨 272 00:22:00,028 --> 00:22:03,490 為報答你的恩情,請接受這些贈禮 273 00:22:04,616 --> 00:22:09,538 依照傳統,世界的保護者能獲贈猛獸 274 00:22:12,082 --> 00:22:13,041 超級巨羊 275 00:22:13,208 --> 00:22:15,252 你看看,太棒了 276 00:22:15,419 --> 00:22:18,213 寇格,你看,牠們真漂亮 277 00:22:18,547 --> 00:22:20,632 亞坎王,太謝謝你了 278 00:22:20,799 --> 00:22:22,551 聽著,關於聖殿… 279 00:22:22,718 --> 00:22:23,886 我不想談聖殿 280 00:22:24,052 --> 00:22:25,762 我瞭,但如果要談… 281 00:22:25,929 --> 00:22:27,347 我會難過 -對生命和物品… 282 00:22:27,514 --> 00:22:28,849 很火大 -我不說了 283 00:22:29,641 --> 00:22:30,642 別忘了羊 284 00:22:30,809 --> 00:22:33,103 你接受了,就得帶走 285 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 恕不退貨 286 00:22:36,148 --> 00:22:38,483 牠們真漂亮 -對,很漂亮 287 00:22:39,401 --> 00:22:40,944 也很愛鬼叫 288 00:22:41,111 --> 00:22:42,029 沒事的 289 00:22:42,988 --> 00:22:43,989 我是格魯特 290 00:22:44,156 --> 00:22:46,950 找到遙控器才能下載求救信號 291 00:22:47,117 --> 00:22:48,994 回想一下,你把遙控器放哪? 292 00:22:49,161 --> 00:22:50,412 大概被你的羊吃掉了 293 00:22:50,579 --> 00:22:52,331 羊沒吃遙控器,別鬼扯淡 294 00:22:52,497 --> 00:22:53,832 我才不伸進去找 295 00:22:53,999 --> 00:22:56,627 我愛牠們,牠們應該永遠陪著我們 296 00:22:56,793 --> 00:22:57,920 找到遙控器了 297 00:22:58,086 --> 00:22:59,129 我來解決牠們 298 00:22:59,296 --> 00:23:00,214 我也來 -能不能用? 299 00:23:00,380 --> 00:23:01,757 沒用,沒充電 300 00:23:01,924 --> 00:23:03,509 也許你該找充電器 -讓開 301 00:23:03,675 --> 00:23:05,219 喂… 302 00:23:07,095 --> 00:23:08,805 寇格,沒事吧?-我很好 303 00:23:08,972 --> 00:23:11,475 大家放輕鬆,羊兒不礙事 304 00:23:11,642 --> 00:23:13,227 不然也能拿來烤… 305 00:23:15,062 --> 00:23:16,063 考驗智慧 306 00:23:16,230 --> 00:23:18,273 考驗智慧,看誰最懂動物 307 00:23:18,440 --> 00:23:20,692 聽說吹特殊的口哨能召喚牠們 308 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 這樣吹 309 00:23:22,528 --> 00:23:24,154 不對… 310 00:23:24,404 --> 00:23:25,822 不對,你吹吹看 311 00:23:26,365 --> 00:23:27,366 不對 312 00:23:27,533 --> 00:23:29,201 大家好 -克雷林 313 00:23:29,368 --> 00:23:30,327 不對 314 00:23:30,494 --> 00:23:32,788 你一直在這裡?-你叫我待在船上 315 00:23:33,247 --> 00:23:35,207 這是格蘭達,我們結婚了 316 00:23:36,250 --> 00:23:37,251 我是格魯特 317 00:23:37,417 --> 00:23:40,003 我們是怎麼說新戀情的? 318 00:23:40,170 --> 00:23:41,380 我不應該談戀愛 319 00:23:41,463 --> 00:23:44,007 對,不能每到新的星球就結婚 320 00:23:44,091 --> 00:23:45,050 (求救信號) 321 00:23:45,133 --> 00:23:46,093 我是格魯特 322 00:23:46,552 --> 00:23:47,803 終於 323 00:23:47,970 --> 00:23:49,763 好,求救信號 324 00:23:50,347 --> 00:23:53,141 請救救我們,屠神者發現我們了 325 00:23:53,308 --> 00:23:54,434 屠神者? 326 00:23:54,601 --> 00:23:56,228 他吊死他們,當成警告 327 00:23:56,395 --> 00:23:58,188 這些神慘遭殺害 328 00:23:58,355 --> 00:24:01,942 我們最優秀的戰士如今成了亡魂 329 00:24:02,109 --> 00:24:03,277 好恐怖 330 00:24:03,443 --> 00:24:04,820 誰會下這種毒手? 331 00:24:05,946 --> 00:24:06,947 索爾,你在哪裡? 332 00:24:07,114 --> 00:24:08,699 等等,那是什麼?回去 333 00:24:10,200 --> 00:24:11,201 播放那個 334 00:24:12,786 --> 00:24:14,204 索爾,你在哪裡?-希芙? 335 00:24:14,371 --> 00:24:15,664 我們需要你 336 00:24:16,373 --> 00:24:18,000 我朋友有危險,得立刻趕過去 337 00:24:18,500 --> 00:24:19,710 發動船隻,朋友們 338 00:24:19,877 --> 00:24:21,879 也許我們該分頭行動 339 00:24:22,045 --> 00:24:25,048 好多人要救,看這些求救… 340 00:24:25,632 --> 00:24:26,633 信號 341 00:24:30,012 --> 00:24:31,013 索爾 342 00:24:31,180 --> 00:24:32,514 你不會有事吧? 343 00:24:32,681 --> 00:24:35,392 我欣賞你們對彼此的承諾,很感人 344 00:24:35,642 --> 00:24:37,269 那是我永遠不會有的 345 00:24:37,436 --> 00:24:38,812 兄弟,聽我說兩句 346 00:24:39,396 --> 00:24:40,397 你說 347 00:24:41,940 --> 00:24:44,484 活了幾千年,你似乎不瞭解自己 348 00:24:45,444 --> 00:24:46,904 我以前也迷惘過 349 00:24:47,905 --> 00:24:49,615 後來我發現了意義,發現愛 350 00:24:50,866 --> 00:24:52,910 失去之後真的好痛 351 00:24:55,037 --> 00:24:57,748 但那種糟糕的感覺總比空虛好 352 00:24:59,374 --> 00:25:02,878 希望你有一天能找到一樣東西 353 00:25:03,337 --> 00:25:05,547 讓你覺得這麼糟糕 354 00:25:05,714 --> 00:25:08,425 我曾經愛過,卻沒有結果 355 00:25:08,592 --> 00:25:12,346 她們不是慘死就是寫信把我甩了 356 00:25:12,513 --> 00:25:14,097 我不知道哪種比較慘 357 00:25:14,181 --> 00:25:15,766 所以我才跟人保持距離 358 00:25:18,727 --> 00:25:20,854 你跟我太親近了,我就知道會這樣 359 00:25:21,021 --> 00:25:22,898 你該走了,我去找希芙 360 00:25:23,649 --> 00:25:26,360 你們回應其他信號,星際需要異攻隊 361 00:25:26,527 --> 00:25:28,904 好,我們離… -我知道很痛 362 00:25:29,071 --> 00:25:30,781 但這樣比較好,相信我 363 00:25:31,698 --> 00:25:33,408 為了撫平傷痛,乾脆你們… 364 00:25:34,368 --> 00:25:36,912 開走這艘船,當成臨別禮物? 365 00:25:37,663 --> 00:25:38,872 你要把我的船送給我? 366 00:25:39,039 --> 00:25:40,374 對,它是你的了 367 00:25:40,541 --> 00:25:43,210 願你跟我一樣與它創造許多回憶 368 00:25:43,377 --> 00:25:44,878 它脾氣彆扭 369 00:25:45,045 --> 00:25:47,339 危急時盡忠職守 370 00:25:47,506 --> 00:25:48,632 我來發動 -謝謝 371 00:25:48,799 --> 00:25:50,092 再見,老朋友 372 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 人類的握手 373 00:25:53,220 --> 00:25:54,972 變成阿斯嘉式握手 374 00:25:55,138 --> 00:25:57,683 變成你不能相信的蛇 375 00:25:58,767 --> 00:25:59,852 拖太久尷尬了 376 00:26:00,018 --> 00:26:02,855 最後變成經典的阿斯嘉擊指 377 00:26:06,775 --> 00:26:07,943 走吧 378 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 照顧我的隊員,他們會很辛苦 379 00:26:10,487 --> 00:26:11,488 動作快 380 00:26:11,655 --> 00:26:12,656 她不用 381 00:26:12,823 --> 00:26:14,157 記住我的話 382 00:26:15,117 --> 00:26:16,577 如果感到迷惘 383 00:26:17,369 --> 00:26:19,705 就看著心愛之人的雙眸 384 00:26:20,122 --> 00:26:22,124 它們會讓你知道自己是誰 385 00:26:26,503 --> 00:26:27,504 好,掰 386 00:26:31,175 --> 00:26:33,677 無論如何,珍惜美好的回憶 387 00:26:34,178 --> 00:26:36,013 我們阿斯嘉人都說 388 00:26:36,096 --> 00:26:37,973 「願你旅行快如奧丁渡鴉 389 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 我們英靈殿見,暢飲蜂蜜酒…」 390 00:26:43,520 --> 00:26:45,731 他們走了 -又落單了,只剩你和我 391 00:26:45,898 --> 00:26:47,065 風暴破壞者 392 00:26:47,941 --> 00:26:50,027 小心,臭斧頭 393 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 現在怎麼辦,兄弟? 394 00:26:55,032 --> 00:26:56,408 我們去找希芙 395 00:27:11,882 --> 00:27:13,717 那是什麼東東? 396 00:27:13,884 --> 00:27:17,012 法利加,法利加人之神 397 00:27:17,513 --> 00:27:19,515 會是你見過最善良的神 398 00:27:21,099 --> 00:27:22,267 糟糕 399 00:27:31,276 --> 00:27:32,986 希芙,是我,索爾 400 00:27:33,570 --> 00:27:34,571 奧汀森? 401 00:27:34,988 --> 00:27:36,156 你少了一隻手臂 402 00:27:36,490 --> 00:27:37,491 我帶你回家 403 00:27:37,658 --> 00:27:39,576 不,讓我留在這裡 404 00:27:39,743 --> 00:27:41,703 我想以戰士之姿死去 405 00:27:41,870 --> 00:27:43,914 死在戰場上,戰死沙場 406 00:27:44,081 --> 00:27:46,959 那我就能入祀英靈殿 407 00:27:47,543 --> 00:27:49,419 我實在不想吐槽 408 00:27:49,586 --> 00:27:52,589 戰士入祀英靈殿,必須戰死沙場 409 00:27:53,257 --> 00:27:55,300 你沒死 -靠 410 00:27:55,884 --> 00:27:57,678 說不定你的手臂在英靈殿 411 00:27:59,429 --> 00:28:00,556 出了什麼事? 412 00:28:01,223 --> 00:28:02,641 我在追捕一個狂人 413 00:28:02,808 --> 00:28:04,893 跟蹤他到這裡,但這是陷阱 414 00:28:05,060 --> 00:28:06,061 那個狂人是誰? 415 00:28:06,645 --> 00:28:08,856 屠神者來了 416 00:28:09,022 --> 00:28:11,358 他企圖殲滅眾神 417 00:28:11,733 --> 00:28:13,277 阿斯嘉是他下一個目標 418 00:29:27,976 --> 00:29:30,229 (槍與玫瑰,九界) 419 00:29:30,312 --> 00:29:32,564 (大沙拉,搖滾節) 420 00:30:03,762 --> 00:30:04,805 看,是索爾 421 00:30:04,972 --> 00:30:06,932 索爾 -帶希芙去醫務室 422 00:30:07,099 --> 00:30:08,100 喂! 423 00:30:08,267 --> 00:30:09,393 你惹毛了誰? 424 00:30:09,560 --> 00:30:11,061 不是我的錯,我沒見過這些玩意 425 00:30:11,228 --> 00:30:12,062 誰曉得牠們是什麼 426 00:30:12,229 --> 00:30:13,397 歡迎回來 427 00:30:38,839 --> 00:30:40,007 那個新來的是誰? 428 00:30:40,465 --> 00:30:42,885 那個嗎?你會很喜歡他 429 00:30:57,691 --> 00:30:59,610 雷神之槌… 430 00:30:59,776 --> 00:31:00,819 是我,索爾 431 00:31:00,986 --> 00:31:02,237 有看到我的槌子嗎? 432 00:31:02,821 --> 00:31:03,822 雷神之槌,在這裡 433 00:31:06,074 --> 00:31:07,326 雷神之槌? 434 00:31:11,538 --> 00:31:12,664 雷神之槌 435 00:31:17,377 --> 00:31:19,880 你回來了 436 00:31:23,550 --> 00:31:24,468 雷神之槌 437 00:31:52,371 --> 00:31:53,247 不好意思 438 00:31:53,413 --> 00:31:55,290 你好,你拿的是我的槌子 439 00:31:56,750 --> 00:31:58,126 那是我的造型 440 00:32:05,884 --> 00:32:06,885 喂! 441 00:32:09,221 --> 00:32:10,389 別耍白癡了 442 00:32:10,556 --> 00:32:12,724 拿下面具,露個臉吧? 443 00:32:12,891 --> 00:32:13,892 快點 444 00:32:15,811 --> 00:32:16,812 嗨 445 00:32:17,437 --> 00:32:18,605 珍? 446 00:32:24,152 --> 00:32:27,197 讓我告訴你們索爾與珍的傳奇 447 00:32:28,907 --> 00:32:32,911 他是雷霆之神,她是女科學家 448 00:32:34,162 --> 00:32:36,582 雖然他們來自不同的世界 449 00:32:38,375 --> 00:32:40,043 卻還是走在一起 450 00:32:41,420 --> 00:32:44,882 他們共同展開一段愛的旅程 451 00:32:50,554 --> 00:32:52,931 索爾教導珍戰士之道 452 00:32:55,058 --> 00:32:58,103 珍教索爾為人之道 453 00:32:59,396 --> 00:33:03,650 時光飛逝,他們的愛越來越深 454 00:33:06,778 --> 00:33:08,780 她很棒吧,雷神之槌? 455 00:33:11,533 --> 00:33:14,745 我要你答應我,永遠保護她 456 00:33:16,455 --> 00:33:18,373 我也愛你,兄弟 457 00:33:19,958 --> 00:33:23,545 那麼深刻的愛產生了魔力 458 00:33:27,257 --> 00:33:29,343 索爾開始規劃未來 459 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 想像往後的日子 460 00:33:35,432 --> 00:33:39,978 他越思考與珍的生活,就越怕失去它 461 00:33:40,479 --> 00:33:42,814 儘管珍不想承認 462 00:33:42,981 --> 00:33:45,317 她也擔心失去這些 463 00:33:48,779 --> 00:33:51,073 於是兩人之間出現隔閡 464 00:33:51,615 --> 00:33:52,449 (尼克福瑞) 465 00:33:52,533 --> 00:33:53,992 索爾忙著拯救人類 466 00:33:54,701 --> 00:33:55,786 海姆達爾 467 00:33:57,162 --> 00:33:59,456 珍也忙著做同樣的事 468 00:33:59,915 --> 00:34:01,750 真的很忙 469 00:34:01,917 --> 00:34:06,964 最後兩人漸行漸遠,難以彌補 470 00:34:12,886 --> 00:34:14,263 終究得有所取捨 471 00:34:14,429 --> 00:34:18,016 我必須熬通宵才能跑完數據 472 00:34:18,183 --> 00:34:20,226 我整晚不睡才能清理乾淨 473 00:34:20,393 --> 00:34:22,563 才兩個盤子 -兩個盤子和兩根叉子 474 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 某天晚上,有人做出了取捨 475 00:34:30,529 --> 00:34:32,155 珍寫了一張字條 476 00:34:33,407 --> 00:34:35,409 索爾看了 477 00:34:37,202 --> 00:34:39,830 他們的傳奇頓時成了神話 478 00:34:41,415 --> 00:34:43,292 至少他們那麼以為 479 00:34:46,628 --> 00:34:47,880 你還好嗎? 480 00:34:48,045 --> 00:34:50,882 還好,有點熱… 481 00:34:51,800 --> 00:34:53,010 我開始覺得… 482 00:34:53,260 --> 00:34:56,054 頭盔讓人幽閉恐懼症發作 483 00:35:00,350 --> 00:35:01,351 怎麼可能? 484 00:35:04,479 --> 00:35:05,731 能晚點再談嗎? 485 00:35:06,273 --> 00:35:07,274 好啊 486 00:35:07,441 --> 00:35:08,650 很高興見到你 487 00:35:10,402 --> 00:35:11,528 什麼? 488 00:35:17,910 --> 00:35:20,162 屠殺眾神 489 00:35:58,617 --> 00:36:00,619 嘿,這是死靈劍嗎? 490 00:36:00,786 --> 00:36:03,080 超酷,我只在故事裡讀過 491 00:36:03,455 --> 00:36:06,166 那你就知道這會很痛 492 00:36:06,875 --> 00:36:07,918 痛苦 493 00:36:08,085 --> 00:36:10,462 痛苦不過是弱者發明的概念 494 00:36:10,671 --> 00:36:11,880 好啦,非常利 495 00:36:21,181 --> 00:36:22,182 準備好了嗎? 496 00:36:23,058 --> 00:36:26,103 別碰我的東西 497 00:36:52,421 --> 00:36:54,464 你最好快跑,孬種 498 00:37:14,067 --> 00:37:16,445 孩子,牠們帶走孩子了 499 00:37:17,362 --> 00:37:18,197 媽咪 500 00:37:20,365 --> 00:37:21,450 媽 501 00:37:45,224 --> 00:37:47,684 陰影怪物,噁心 502 00:37:51,355 --> 00:37:53,607 繞行世界兩圈,沒找到 503 00:37:53,774 --> 00:37:56,151 那些孬種一定跑了,我們會找到牠們 504 00:37:59,571 --> 00:38:01,532 好特別的重逢方式 -就是啊 505 00:38:01,698 --> 00:38:03,534 多久了?三、四年? 506 00:38:03,825 --> 00:38:05,994 八年七個月又六天 507 00:38:06,328 --> 00:38:07,371 我沒忘記… 508 00:38:07,538 --> 00:38:10,207 上次看到你,或沒看到你,你離開了 509 00:38:10,916 --> 00:38:13,627 說我離開是過度簡化了 510 00:38:13,794 --> 00:38:15,921 不,你離開了,真的 511 00:38:16,088 --> 00:38:17,923 你手寫了一封優美的信 512 00:38:18,090 --> 00:38:19,258 我知道,我在場 513 00:38:20,133 --> 00:38:22,761 你不在,所以我才寫 -我在 514 00:38:24,805 --> 00:38:28,100 若你沒看到我離開,或許離開的是你 515 00:38:29,059 --> 00:38:30,435 有道理 516 00:38:31,144 --> 00:38:32,604 那不重要啦 517 00:38:32,771 --> 00:38:34,314 有誰在記這些?-對啊 518 00:38:35,190 --> 00:38:37,067 我們都離開,也被離開 519 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 現在你又離開了 520 00:38:40,445 --> 00:38:43,240 米克,我們需要所有證人的詳盡說詞 521 00:38:43,407 --> 00:38:45,659 戴洛,給我失蹤孩童的名單 522 00:38:46,285 --> 00:38:48,620 陛下,我女兒被帶走,下落不明 523 00:38:48,787 --> 00:38:50,289 會找到她的 524 00:38:50,581 --> 00:38:53,208 各位,他們流血了,快帶去醫務室 525 00:38:53,375 --> 00:38:54,376 戴洛 526 00:38:54,543 --> 00:38:58,338 陛下,該籌備這場混亂的戲碼嗎? 527 00:38:58,505 --> 00:39:00,007 人民需要娛樂 528 00:39:00,174 --> 00:39:01,884 尤其在這危機當頭之時 529 00:39:02,050 --> 00:39:03,510 尤其這時候 530 00:39:05,554 --> 00:39:06,805 我沒聽到她說不行 531 00:39:07,264 --> 00:39:08,473 我也沒聽到 532 00:39:08,640 --> 00:39:09,766 阿斯嘉,夜景 -對 533 00:39:09,933 --> 00:39:11,143 開場是孩子在睡覺 534 00:39:15,397 --> 00:39:17,441 那是你前女友吧? 535 00:39:17,983 --> 00:39:19,151 熟悉的前女友 536 00:39:19,318 --> 00:39:20,360 茱蒂佛斯特 537 00:39:20,527 --> 00:39:21,486 珍佛斯特 538 00:39:21,653 --> 00:39:22,905 有緣無份的那個 539 00:39:23,363 --> 00:39:24,573 有緣無份的那個 540 00:39:24,740 --> 00:39:25,741 那代表逃離 541 00:39:25,908 --> 00:39:27,492 是啊… 542 00:39:27,951 --> 00:39:30,162 看到前女友和前槌子相處融洽 543 00:39:30,329 --> 00:39:32,956 你一定不好受 544 00:39:37,169 --> 00:39:38,420 你在幹嘛? 545 00:39:39,463 --> 00:39:40,464 過來 546 00:39:41,006 --> 00:39:42,299 過來找把拔 547 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 過來,雷神之槌 548 00:39:46,970 --> 00:39:49,348 嘿,你出現了 549 00:39:49,806 --> 00:39:50,807 嘿 550 00:39:51,225 --> 00:39:52,935 知道我的想法嗎?-我剛剛呼喚你 551 00:39:53,101 --> 00:39:55,604 組軍隊 -怎麼組?一半士兵都死了 552 00:39:55,771 --> 00:39:57,272 我們總是有一半士兵死掉 553 00:39:57,439 --> 00:39:58,857 各位,拜託… -孩子們呢? 554 00:39:59,024 --> 00:40:00,609 回家去,我保證很快就有消息 555 00:40:00,776 --> 00:40:02,110 該有人告訴我們怎麼回事 556 00:40:02,402 --> 00:40:03,779 我們會找到他們 557 00:40:05,739 --> 00:40:07,074 我不懂 -你知道嗎? 558 00:40:07,241 --> 00:40:08,450 這都是我們的錯 559 00:40:08,617 --> 00:40:09,660 住手 560 00:40:09,826 --> 00:40:10,953 阿斯嘉 561 00:40:20,003 --> 00:40:22,798 朋友,我們千萬別爭吵 562 00:40:23,757 --> 00:40:26,218 這時候我們需要團結一致 563 00:40:26,969 --> 00:40:28,804 我明白這裡的狀況 564 00:40:29,471 --> 00:40:30,806 你們害怕 565 00:40:32,307 --> 00:40:33,350 擔憂 566 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 害怕 567 00:40:35,978 --> 00:40:36,979 焦慮 568 00:40:38,814 --> 00:40:42,651 如果要找到孩子,得先深刻自省 569 00:40:43,110 --> 00:40:47,489 米克,振奮人心的演說不要出怪聲 570 00:40:47,656 --> 00:40:48,991 你在幹嘛?-她在做會議紀錄 571 00:40:49,157 --> 00:40:50,534 沒時間做紀錄 572 00:40:51,702 --> 00:40:52,619 你們要孩子回來? 573 00:40:53,704 --> 00:40:55,372 我馬上回來 574 00:40:56,456 --> 00:40:57,624 把這寫下來,米克 575 00:41:00,836 --> 00:41:01,670 不 576 00:41:10,470 --> 00:41:11,889 風暴破壞者,你在幹嘛? 577 00:41:11,972 --> 00:41:13,432 因為雷神之槌嗎? 578 00:41:13,765 --> 00:41:15,225 通通出去 579 00:41:17,978 --> 00:41:18,979 沒找到他們 580 00:41:19,146 --> 00:41:20,105 你的披風著火了 581 00:41:20,272 --> 00:41:21,231 沒關係,它會長回來 582 00:41:21,398 --> 00:41:22,399 我會開發票給你 583 00:41:22,566 --> 00:41:23,442 聽著 584 00:41:23,942 --> 00:41:25,068 我們對這傢伙瞭解多少? 585 00:41:25,235 --> 00:41:27,988 他在陰影間移動 -用陰影創造怪獸 586 00:41:28,155 --> 00:41:29,698 奇特無比的怪獸 587 00:41:29,865 --> 00:41:31,742 他還使用死靈劍,我怎麼知道呢? 588 00:41:31,909 --> 00:41:33,285 他差點刺中我的臉 589 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 死靈劍是什麼? 590 00:41:34,661 --> 00:41:37,497 自開天闢地就傳承下來的古老武器 591 00:41:37,873 --> 00:41:40,209 它具有殺神的能力 592 00:41:40,375 --> 00:41:43,045 慢慢腐蝕與殺害持有者,也就是… 593 00:41:43,212 --> 00:41:46,173 所以它影響了他 -對,一定是 594 00:41:46,465 --> 00:41:48,592 所以基本上我們對付的是 595 00:41:48,675 --> 00:41:50,844 一個受詛咒的陰影喪屍綁匪 596 00:41:51,220 --> 00:41:52,638 好棒棒,何時出發? 597 00:41:52,804 --> 00:41:53,805 索爾 598 00:41:54,598 --> 00:41:55,641 你看得見我嗎? 599 00:41:55,807 --> 00:41:56,975 出現漂浮頭 600 00:41:57,142 --> 00:41:58,977 是阿斯翠,海姆達爾的兒子 601 00:41:59,144 --> 00:42:00,771 阿斯翠,你還好嗎? 602 00:42:00,938 --> 00:42:02,940 我已經不叫阿斯翠了 603 00:42:03,106 --> 00:42:05,067 我現在叫艾克索 604 00:42:05,234 --> 00:42:07,361 他是地球一個熱門樂團的主唱 605 00:42:07,528 --> 00:42:08,695 槍與玫瑰 -阿斯翠 606 00:42:08,862 --> 00:42:10,781 你父親給你一個強悍的維京名字 607 00:42:10,948 --> 00:42:12,449 我要實現他的心願 608 00:42:12,616 --> 00:42:13,575 艾克索 -阿斯翠 609 00:42:13,742 --> 00:42:14,910 我說艾克索 -阿斯翠 610 00:42:15,077 --> 00:42:17,204 艾克索 -艾你的頭,聽他說 611 00:42:17,371 --> 00:42:19,957 好,艾克索,你在哪裡? 612 00:42:20,123 --> 00:42:23,335 不清楚,我還不會用我的魔眼 613 00:42:23,502 --> 00:42:24,878 你父親教過我,我能教你 614 00:42:25,045 --> 00:42:27,506 現在集中精神,伸出你的手 615 00:42:27,965 --> 00:42:30,092 很好,專心 616 00:42:30,259 --> 00:42:31,426 閉上眼睛 617 00:42:37,224 --> 00:42:38,433 索爾 618 00:42:40,394 --> 00:42:41,687 你們好嗎,小朋友? 619 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 我們好嗎?看看我們在哪 620 00:42:43,856 --> 00:42:45,774 我們關在釘子做成的籠子裡 621 00:42:46,400 --> 00:42:48,068 對,不好 622 00:42:48,235 --> 00:42:49,236 你能拿出辦法嗎? 623 00:42:49,403 --> 00:42:50,988 我會,但不是現在 624 00:42:51,154 --> 00:42:53,156 我是個幻影,你看 625 00:42:54,575 --> 00:42:56,243 有沒有?-我們會怎樣? 626 00:42:57,035 --> 00:42:59,955 誰曉得?情況十分不妙 627 00:43:00,122 --> 00:43:02,541 好消息是,你們是阿斯嘉人 628 00:43:02,708 --> 00:43:04,751 如果死了,你們都會進英靈殿 629 00:43:04,918 --> 00:43:06,086 天啊,走開啦 630 00:43:06,253 --> 00:43:07,337 等等,聽我說 631 00:43:09,506 --> 00:43:12,384 沒事,小朋友,別哭,沒事 632 00:43:12,551 --> 00:43:15,762 我有個計畫,我會集結一支菁英部隊 633 00:43:15,929 --> 00:43:19,683 我們有寇格叔叔,瓦爾基麗王 634 00:43:20,642 --> 00:43:24,188 我前女友珍,我們的情史就不說了 635 00:43:24,354 --> 00:43:26,315 這是一支頂尖部隊 636 00:43:26,481 --> 00:43:28,442 我們很快就帶你們回家 637 00:43:28,609 --> 00:43:29,735 對 638 00:43:37,117 --> 00:43:38,202 我知道你們在哪 639 00:43:41,330 --> 00:43:42,581 我會帶你們離開 640 00:43:42,789 --> 00:43:45,250 我好怕,我們都好怕 641 00:43:46,126 --> 00:43:48,420 索爾…救救我們 642 00:43:52,049 --> 00:43:53,217 讓我離開,你們保重 643 00:43:53,383 --> 00:43:55,135 你們保重,我們很快會見面 644 00:43:55,302 --> 00:43:56,553 艾克索,讓我離開 645 00:43:58,096 --> 00:43:59,139 他們在暗影領域 646 00:43:59,306 --> 00:44:00,307 你怎麼知道? 647 00:44:00,474 --> 00:44:03,018 那裡的濃重大氣有種獨特的黑暗 648 00:44:03,185 --> 00:44:05,145 彷彿色彩不敢涉足,很容易辨認 649 00:44:05,938 --> 00:44:07,606 那如果我們需要色彩 650 00:44:08,065 --> 00:44:09,566 就帶彩虹過去 651 00:44:11,568 --> 00:44:13,445 帶彩虹過去?這是口號嗎? 652 00:44:13,612 --> 00:44:15,197 她剛當雷神沒多久 653 00:44:15,364 --> 00:44:18,033 救人她很會,其餘的有待改進 654 00:44:18,200 --> 00:44:20,035 總共有幾個口號?-很多 655 00:44:21,745 --> 00:44:23,580 對,我操之過急 656 00:44:23,747 --> 00:44:26,750 等等,他穿越黑影要去暗影領域 657 00:44:26,917 --> 00:44:28,460 他到了那裡似乎會威力無窮 658 00:44:28,627 --> 00:44:30,587 對,不能冒然前往,可能是陷阱 659 00:44:30,754 --> 00:44:32,089 我們會危及小朋友 660 00:44:32,256 --> 00:44:34,091 我們需要援軍,必須召集軍隊 661 00:44:34,258 --> 00:44:35,509 你在想我在想你在想的嗎? 662 00:44:35,676 --> 00:44:36,885 我在想 -我們在想什麼? 663 00:44:37,052 --> 00:44:38,428 想什麼?-我也在想 664 00:44:38,595 --> 00:44:39,721 全知之城 665 00:44:41,181 --> 00:44:42,599 全知之城是什麼? 666 00:44:42,766 --> 00:44:44,935 宇宙最強眾神的所在地 667 00:44:45,102 --> 00:44:46,937 我們能組成史上最強團隊 668 00:44:47,104 --> 00:44:49,273 召集埃及太陽神、海格力斯 669 00:44:49,439 --> 00:44:50,524 毛利戰神 670 00:44:50,691 --> 00:44:54,361 羽蛇神,還有最老最有智慧的宙斯 671 00:44:54,444 --> 00:44:55,654 你說宙斯? 672 00:44:55,737 --> 00:44:56,572 對,宙斯 673 00:44:56,738 --> 00:44:58,156 宙斯,那個宙斯? 674 00:44:58,323 --> 00:44:59,700 我不知道他有沒有小名 675 00:44:59,867 --> 00:45:02,077 我的神會在那裡嗎?尼尼諾尼? 676 00:45:02,244 --> 00:45:04,204 很難說,在的話就請他們加入 677 00:45:04,371 --> 00:45:05,205 讚 678 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 風暴破壞者 679 00:45:07,666 --> 00:45:09,042 好,冷靜,放輕鬆 680 00:45:09,209 --> 00:45:12,045 我們不靠風暴破壞者的爛彩虹橋旅行 681 00:45:12,212 --> 00:45:13,046 看看剛剛的狀況 682 00:45:13,213 --> 00:45:15,465 不能騎你的迷你飛天入口馬吧? 683 00:45:15,632 --> 00:45:16,508 載不下 684 00:45:16,675 --> 00:45:17,968 你在說什麼?戰歌超讚的 685 00:45:18,135 --> 00:45:19,261 風暴破壞者也很讚 686 00:45:19,428 --> 00:45:20,721 風暴破壞者需要通道 687 00:45:20,888 --> 00:45:22,264 能進行太空旅行的東西 688 00:45:22,472 --> 00:45:23,682 我喜歡她聊正事的樣子 689 00:45:23,849 --> 00:45:24,975 它有能力帶我們過去 690 00:45:25,142 --> 00:45:28,770 但要有東西集中能量,以免出狀況 691 00:45:28,937 --> 00:45:30,814 如果有一艘能駕馭的船 692 00:45:30,981 --> 00:45:32,482 可用風暴破壞者當能源 693 00:45:32,649 --> 00:45:34,318 就像引擎 -就像引擎 694 00:45:34,484 --> 00:45:35,736 你需要船? 695 00:45:36,028 --> 00:45:37,404 我有船 696 00:45:41,867 --> 00:45:43,118 把座位全部移走 697 00:45:43,285 --> 00:45:45,329 你們把羊綁在前面 698 00:45:45,495 --> 00:45:46,747 15分鐘後出發 699 00:45:46,914 --> 00:45:48,749 只帶必需品,各位 700 00:45:48,916 --> 00:45:50,459 那是必需品 701 00:45:50,876 --> 00:45:52,044 15分鐘後啟程 702 00:45:52,211 --> 00:45:53,754 這麼快就找到新歡啦? 703 00:45:55,672 --> 00:45:57,132 真有你的 704 00:45:58,634 --> 00:46:00,469 嗨 -嗨 705 00:46:00,677 --> 00:46:03,222 我在跟老朋友敘舊 -嗯 706 00:46:03,388 --> 00:46:05,140 我一直想道歉 707 00:46:05,641 --> 00:46:08,602 以前我有點怪,不知道哪根筋不對 708 00:46:08,769 --> 00:46:10,229 就是… 709 00:46:10,395 --> 00:46:13,357 想搞清楚自己是誰,有點迷惘 710 00:46:13,524 --> 00:46:16,109 接著突然看到你穿得跟我一樣 711 00:46:16,276 --> 00:46:17,569 有點… 712 00:46:17,736 --> 00:46:19,196 我也很意外 713 00:46:19,696 --> 00:46:22,533 你們怎麼湊在一塊?怎麼回事? 714 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 我發誓我聽到雷神之槌呼喚我 715 00:46:26,370 --> 00:46:27,871 是喔? 716 00:46:28,038 --> 00:46:29,706 於是我來這裡調查 717 00:46:29,873 --> 00:46:32,584 它的碎片開始發光,旋轉… 718 00:46:32,835 --> 00:46:33,836 好扯 719 00:46:34,127 --> 00:46:35,420 我就成了雷神 720 00:46:35,879 --> 00:46:39,007 這造型超適合你 721 00:46:43,095 --> 00:46:44,096 確認一下 722 00:46:47,975 --> 00:46:49,142 回頭見 723 00:46:49,309 --> 00:46:51,436 5分鐘後啟程 724 00:46:55,524 --> 00:46:56,692 怎樣? 725 00:46:57,150 --> 00:46:58,527 我們聊天而已 726 00:47:09,705 --> 00:47:11,999 媽咪,不要離開我 727 00:47:12,416 --> 00:47:14,001 不要怕 728 00:47:15,586 --> 00:47:17,087 即使我走了,親愛的 729 00:47:18,881 --> 00:47:20,674 你不會孤單 730 00:47:21,633 --> 00:47:23,218 (懷念伊蓮佛斯特) 731 00:47:23,385 --> 00:47:25,387 不管發生什麼事 732 00:47:27,222 --> 00:47:28,974 絕不停止奮鬥 733 00:47:29,808 --> 00:47:31,351 絕不停止奮鬥 734 00:47:45,449 --> 00:47:47,201 嗨,你還好嗎? 735 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 好極了 736 00:47:50,078 --> 00:47:51,496 洗臉盆露餡了 737 00:47:53,332 --> 00:47:54,917 你想我該去嗎? 738 00:47:55,125 --> 00:47:56,502 我身體越來越差 739 00:47:56,668 --> 00:47:58,378 你是雷神,當然該去 740 00:47:58,795 --> 00:48:00,130 不然你還能怎麼做? 741 00:48:00,297 --> 00:48:01,590 你現在是維京人了 742 00:48:01,757 --> 00:48:03,884 可以說必須戰死沙場 743 00:48:04,051 --> 00:48:06,136 而且得痛苦得要命 744 00:48:06,303 --> 00:48:07,679 否則你進不了英靈殿 745 00:48:08,222 --> 00:48:09,348 我是這麼打算 746 00:48:09,515 --> 00:48:11,767 當國王的事怎麼辦? 747 00:48:11,934 --> 00:48:14,520 我喜歡當國王,我愛我的人民 748 00:48:14,686 --> 00:48:16,063 但整天開會,飛鴉傳書 749 00:48:16,230 --> 00:48:17,856 還有飛鴉傳書就能搞定的會議 750 00:48:18,023 --> 00:48:19,191 我想念打仗 751 00:48:19,358 --> 00:48:20,442 想念我的姊妹 752 00:48:20,609 --> 00:48:22,528 所以你得去,我需要一個姊妹 753 00:48:23,695 --> 00:48:24,655 好,該走了 754 00:48:24,988 --> 00:48:26,031 打包好了? 755 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 你打包了嗎? 756 00:48:29,326 --> 00:48:30,160 讚 757 00:48:32,913 --> 00:48:33,956 手榴彈? 758 00:48:34,122 --> 00:48:35,666 不是,隨身喇叭 759 00:48:42,464 --> 00:48:43,465 走吧 760 00:48:44,341 --> 00:48:47,928 洗臉盆的事你能保密吧? 761 00:48:48,262 --> 00:48:49,388 我罩你 762 00:48:52,182 --> 00:48:53,809 我的阿斯嘉同胞們 763 00:48:54,226 --> 00:48:58,313 願我們旅行快如奧丁渡鴉 764 00:48:58,605 --> 00:49:01,191 我們會把孩子們帶回來 765 00:49:02,776 --> 00:49:04,278 許多孩子 766 00:49:04,444 --> 00:49:05,821 然後設宴慶祝 767 00:49:06,154 --> 00:49:07,197 不會吃小孩 768 00:49:07,948 --> 00:49:09,700 我們不幹那種事了 769 00:49:09,867 --> 00:49:12,369 那是黑暗的時代,羞恥的時代 770 00:49:13,161 --> 00:49:14,454 好,出發 771 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 還在溜直排輪嗎? 772 00:50:02,836 --> 00:50:04,588 沒有,你呢? 773 00:50:04,755 --> 00:50:06,006 有,每個週末 774 00:50:06,173 --> 00:50:08,050 溜了就停不下來,對吧,寇格? 775 00:50:08,217 --> 00:50:09,092 永遠的直排輪夥伴 776 00:50:09,301 --> 00:50:11,220 我能說一件事嗎?-好 777 00:50:11,386 --> 00:50:12,387 我在想… 778 00:50:12,554 --> 00:50:15,849 等我們找到壞蛋,我想喊個響亮口號 779 00:50:16,642 --> 00:50:17,935 像是「吃我的槌子」 780 00:50:18,560 --> 00:50:21,271 或是「瞧我的大槌」 781 00:50:21,897 --> 00:50:23,565 還是… 782 00:50:23,732 --> 00:50:25,609 不,我還在發想 783 00:50:25,776 --> 00:50:28,111 這些都不錯,我的口號是 784 00:50:28,278 --> 00:50:30,030 「此時此刻做個了斷」 785 00:50:30,197 --> 00:50:31,365 超讚的口號 786 00:50:31,532 --> 00:50:32,699 我潤飾了很久 787 00:50:32,866 --> 00:50:34,117 你可以的,只要多練習 788 00:50:34,284 --> 00:50:35,702 他是我第一個壞蛋 789 00:50:35,869 --> 00:50:37,162 第一個意難忘 790 00:50:40,541 --> 00:50:41,542 是啊 791 00:50:42,167 --> 00:50:43,460 你有女朋友嗎? 792 00:50:44,711 --> 00:50:47,631 沒有,太忙了,沒空 793 00:50:48,215 --> 00:50:50,092 整天都在工作 794 00:50:50,259 --> 00:50:52,261 酷,我得查看一下這地方 795 00:50:56,807 --> 00:50:57,808 好酷 796 00:50:57,975 --> 00:50:58,976 什麼好酷? 797 00:50:59,142 --> 00:51:00,602 這些建築很酷 798 00:51:01,144 --> 00:51:02,521 剛剛是怎樣?-什麼? 799 00:51:02,688 --> 00:51:05,148 好像有粉紅泡泡 800 00:51:05,774 --> 00:51:07,442 粉紅泡泡?跟珍嗎? 801 00:51:07,609 --> 00:51:09,069 別亂講 802 00:51:09,236 --> 00:51:10,988 上次我們有粉紅泡泡是… 803 00:51:11,154 --> 00:51:12,739 很久以前,很久很久 804 00:51:12,906 --> 00:51:14,449 你才有粉紅泡泡 805 00:51:15,576 --> 00:51:17,411 大哥,放輕鬆,我們同一國的 806 00:51:17,578 --> 00:51:19,955 我知道我們是哪一國的 807 00:51:20,122 --> 00:51:21,498 愛珍國 808 00:51:25,794 --> 00:51:28,297 索爾的優點就是能迅速恢復正常 809 00:51:28,463 --> 00:51:30,215 對 -海拉偷走他的槌子時 810 00:51:30,382 --> 00:51:33,260 他就在垂死星球的核心打造斧頭 811 00:51:36,513 --> 00:51:39,057 那把斧頭砍了薩諾斯的頭 812 00:51:41,226 --> 00:51:42,519 真棒 813 00:51:45,564 --> 00:51:47,816 好精彩的故事 814 00:51:50,027 --> 00:51:52,946 聊了這麼多砍頭的事 815 00:51:53,113 --> 00:51:54,448 害我手都癢了 816 00:51:55,282 --> 00:51:56,283 這是什麼? 817 00:52:01,622 --> 00:52:04,166 這是阿弟,你好,阿弟 818 00:52:04,499 --> 00:52:06,001 你好嗎? 819 00:52:06,460 --> 00:52:08,420 知道阿弟喜歡什麼嗎? 820 00:52:08,879 --> 00:52:10,881 讓牠的頭被扯斷 821 00:52:14,927 --> 00:52:17,471 你們剛剛還很喜歡啊 822 00:52:18,722 --> 00:52:20,057 好啦… 823 00:52:20,349 --> 00:52:21,350 阿弟走了 824 00:52:25,312 --> 00:52:26,355 拜託 825 00:52:27,189 --> 00:52:28,440 我好怕 826 00:52:28,982 --> 00:52:30,192 看看你 827 00:52:31,401 --> 00:52:34,363 我認識一個跟你一樣的小女生 828 00:52:34,905 --> 00:52:38,534 她很勇敢,很聰明 829 00:52:40,285 --> 00:52:43,830 又好玩,喜歡畫畫 830 00:52:46,500 --> 00:52:48,293 我問你們一個問題 831 00:52:49,837 --> 00:52:51,088 跟神有關 832 00:52:51,630 --> 00:52:53,674 祂們應該保護你們,對吧? 833 00:52:54,341 --> 00:52:55,676 那祂們在哪呢? 834 00:52:55,843 --> 00:52:58,554 索爾就快來了 -對 835 00:52:58,720 --> 00:53:01,390 對,我等著 836 00:53:02,015 --> 00:53:04,184 所以你們才在這裡 837 00:53:07,646 --> 00:53:10,440 限受邀者參加,我們低調混進去 838 00:53:10,607 --> 00:53:13,193 幸好偽裝是我的強項 839 00:53:13,944 --> 00:53:14,987 希臘哲學家? 840 00:53:15,571 --> 00:53:16,613 我弄來這些 841 00:53:17,197 --> 00:53:18,198 這些是什麼? 842 00:53:18,365 --> 00:53:19,366 真正的偽裝 843 00:53:20,158 --> 00:53:22,244 它們是情感眾神的披風 844 00:53:22,619 --> 00:53:26,081 每個顏色象徵不同情緒 845 00:53:26,623 --> 00:53:28,000 情感眾神在哪裡? 846 00:53:28,292 --> 00:53:29,585 別問 847 00:53:32,921 --> 00:53:34,131 哇靠 848 00:53:43,223 --> 00:53:45,142 歡迎蒞臨黃金神殿 849 00:53:45,309 --> 00:53:48,520 這是宇宙最強造物神祇聚會的地方 850 00:53:51,440 --> 00:53:55,277 有魔力之神、夢之神 851 00:53:55,444 --> 00:53:56,445 木工之神 852 00:53:56,820 --> 00:53:57,905 看看那個 853 00:53:58,071 --> 00:53:59,656 那是包子,餃子之神 854 00:54:00,115 --> 00:54:01,825 嗨,包子 -包子 855 00:54:01,992 --> 00:54:02,993 你們看上面 856 00:54:03,160 --> 00:54:05,037 那是克羅南的神,尼尼諾尼 857 00:54:05,621 --> 00:54:07,331 嗨,尼尼諾尼 858 00:54:17,591 --> 00:54:20,385 宙斯… 859 00:54:20,552 --> 00:54:23,138 宙斯… 860 00:54:49,831 --> 00:54:50,958 對 861 00:54:52,167 --> 00:54:53,585 我是宙斯 862 00:54:58,131 --> 00:54:59,341 他來了 863 00:54:59,508 --> 00:55:01,468 偉人,神話,傳奇 864 00:55:01,885 --> 00:55:02,803 不曉得你知不知道 865 00:55:02,970 --> 00:55:05,055 我很多地方都效法這個人 866 00:55:05,222 --> 00:55:06,849 他是閃電之神,我是雷霆之神 867 00:55:07,015 --> 00:55:09,059 給了我不少靈感 -很好 868 00:55:09,226 --> 00:55:11,812 請他支援軍隊時應該先提這點 869 00:55:12,813 --> 00:55:15,315 我們怎麼上去?用飛的嗎? 870 00:55:15,482 --> 00:55:16,817 不能在進場時打擾他 871 00:55:16,984 --> 00:55:18,610 他以進場浮誇出名的 872 00:55:18,777 --> 00:55:20,571 雷霆閃電… 873 00:55:21,196 --> 00:55:22,197 帥! 874 00:55:24,908 --> 00:55:26,285 宙斯 875 00:55:35,586 --> 00:55:37,713 讚!雷霆閃電! 876 00:55:45,470 --> 00:55:46,346 維持秩序 877 00:55:47,055 --> 00:55:48,140 維持秩序 878 00:55:50,017 --> 00:55:52,436 安靜!安靜! 879 00:55:56,690 --> 00:55:58,525 我特此召開… 880 00:55:59,193 --> 00:56:02,404 這神聖的神祇大會 881 00:56:02,988 --> 00:56:07,367 我們有許多嚴肅的議題要討論 882 00:56:07,826 --> 00:56:08,911 例如 883 00:56:09,828 --> 00:56:12,039 今年的群交趴在哪裡舉行? 884 00:56:12,748 --> 00:56:14,041 他是認真的嗎? 885 00:56:14,208 --> 00:56:15,375 我有點想吐 886 00:56:15,542 --> 00:56:17,211 我相信他有他的道理 887 00:56:17,711 --> 00:56:18,712 抱歉 888 00:56:18,879 --> 00:56:20,047 現在宣布 889 00:56:20,214 --> 00:56:25,302 「以上帝之名犧牲最多人」的優勝者 890 00:56:25,636 --> 00:56:26,970 也許他沒那麼棒 891 00:56:27,137 --> 00:56:28,472 不,太糟了 892 00:56:28,639 --> 00:56:30,349 我想再糟就這樣了 893 00:56:30,516 --> 00:56:31,934 這些神幫不上忙 894 00:56:32,100 --> 00:56:34,561 但那個雷霆閃電可能用得上 895 00:56:34,728 --> 00:56:36,647 珍,你往右,索爾,你往左 896 00:56:36,813 --> 00:56:39,233 我們出其不備,搶走閃電 897 00:56:39,399 --> 00:56:41,485 我們去搶 -不…等等 898 00:56:41,652 --> 00:56:43,320 不能用突襲的陰招 899 00:56:43,487 --> 00:56:44,947 尤其是對宙斯 900 00:56:45,113 --> 00:56:46,615 我找個適當時機跟他談 901 00:56:46,782 --> 00:56:47,616 現在就去 902 00:56:47,783 --> 00:56:48,700 現在不方便 903 00:56:48,867 --> 00:56:50,160 誰在說話? 904 00:56:50,327 --> 00:56:51,370 誰在說話? 905 00:56:51,537 --> 00:56:52,829 這幾個 -寇格,閉嘴 906 00:56:52,996 --> 00:56:55,415 你們有話對大家說嗎? 907 00:56:55,791 --> 00:56:56,792 抱歉 908 00:56:56,959 --> 00:56:59,670 我60秒後開扁,快說 909 00:56:59,837 --> 00:57:01,296 有人得受點教訓 910 00:57:02,089 --> 00:57:03,382 你們吃錯藥啦? 911 00:57:04,258 --> 00:57:05,259 大家好 912 00:57:05,843 --> 00:57:08,345 我想先說非常榮幸能夠… 913 00:57:08,512 --> 00:57:09,680 我聽不見 914 00:57:09,847 --> 00:57:11,181 不如你上台吧? 915 00:57:11,640 --> 00:57:13,225 下面的舞台? 916 00:57:13,392 --> 00:57:17,646 對,你看很像舞台的那個區域? 917 00:57:19,189 --> 00:57:20,190 瞭解 918 00:57:27,406 --> 00:57:28,365 借過 919 00:57:29,575 --> 00:57:30,826 抱歉 920 00:57:30,993 --> 00:57:31,994 祝你好運 921 00:57:39,835 --> 00:57:41,128 強大的宙斯 922 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 哇 923 00:57:43,380 --> 00:57:44,965 宇宙眾神 924 00:57:45,465 --> 00:57:48,719 我是來求助,希望召集大軍 925 00:57:49,011 --> 00:57:52,014 有個叫屠神者的瘋子想殺光我們 926 00:57:52,181 --> 00:57:53,682 他到處燒殺擄掠 927 00:57:53,849 --> 00:57:55,851 眾多星球、領域 928 00:57:56,018 --> 00:57:57,477 都已陷入浩劫 929 00:57:57,644 --> 00:57:59,771 他造成災難與混亂 930 00:58:00,189 --> 00:58:01,732 但我知道他的下落 931 00:58:01,899 --> 00:58:06,028 有各位的協助,我們能及早擊潰他 932 00:58:06,570 --> 00:58:07,863 那個人 933 00:58:08,030 --> 00:58:10,908 他殺了幾個低階的神 934 00:58:11,241 --> 00:58:12,242 嗚呼哀哉 935 00:58:12,409 --> 00:58:13,744 如果你講完了 936 00:58:13,911 --> 00:58:15,037 小鮮肉 937 00:58:15,204 --> 00:58:16,955 就回座乖乖閉嘴 938 00:58:17,122 --> 00:58:20,125 抱歉,你沒聽到我說的嗎? 939 00:58:20,709 --> 00:58:22,252 他大開殺戒 940 00:58:22,419 --> 00:58:24,505 我跟你說過一次了 941 00:58:24,671 --> 00:58:25,672 現在閉嘴 942 00:58:25,839 --> 00:58:26,840 安靜惦惦 943 00:58:27,007 --> 00:58:29,635 你就快無法受邀參加群交趴了 944 00:58:29,801 --> 00:58:32,095 宙斯,我們必須採取行動 945 00:58:32,262 --> 00:58:34,056 你不准參加群交趴 946 00:58:34,223 --> 00:58:36,141 你得聽我們的 -夠了 947 00:58:36,642 --> 00:58:37,684 上銬 948 00:58:40,229 --> 00:58:41,772 陛下,你準備好就告訴我 949 00:58:41,939 --> 00:58:43,106 聽我的指示 -嗯哼 950 00:58:43,273 --> 00:58:44,274 什麼指示? 951 00:58:44,441 --> 00:58:45,442 我會說「上」 952 00:58:49,613 --> 00:58:50,906 來看看你是何方神聖 953 00:58:51,073 --> 00:58:52,658 我要卸下你的偽裝 954 00:58:52,824 --> 00:58:53,784 彈指神功! 955 00:59:01,917 --> 00:59:03,627 你彈太大力了,可惡 956 00:59:03,794 --> 00:59:06,004 (洛基安息) 957 00:59:06,171 --> 00:59:08,423 我們該幫他嗎? 958 00:59:08,590 --> 00:59:09,925 最後還是要 959 00:59:10,092 --> 00:59:11,134 吃葡萄? 960 00:59:11,301 --> 00:59:12,970 就像軟趴趴的小胡瓜 961 00:59:13,136 --> 00:59:14,888 另外那幾個呢? 962 00:59:15,055 --> 00:59:16,181 把他們的偽裝也卸了 963 00:59:16,348 --> 00:59:17,558 不,別彈我們 964 00:59:17,724 --> 00:59:18,725 不用了 965 00:59:19,434 --> 00:59:20,269 偽裝沒了 966 00:59:20,435 --> 00:59:21,311 拿掉了 967 00:59:21,478 --> 00:59:22,771 阿斯嘉人 968 00:59:23,188 --> 00:59:25,732 我以為奧丁死後就不會見到你們了 969 00:59:27,234 --> 00:59:29,528 你是索爾 970 00:59:29,903 --> 00:59:31,530 雷霆之神 971 00:59:32,239 --> 00:59:35,492 雷霆不就是閃電的聲音嗎? 972 00:59:37,786 --> 00:59:38,996 酸得好,爸 973 00:59:39,162 --> 00:59:40,372 宙斯,此事無關我們 974 00:59:40,539 --> 00:59:42,541 他帶走阿斯嘉小孩 975 00:59:42,749 --> 00:59:45,961 你以為我們是誰?神界警察? 976 00:59:46,837 --> 00:59:49,798 每個神都看顧著自己的子民 977 00:59:50,299 --> 00:59:52,843 不多不少,如此而已 978 00:59:53,010 --> 00:59:54,678 阿斯嘉人的問題 979 00:59:55,596 --> 00:59:57,764 是阿斯嘉人的問題 980 00:59:58,390 --> 01:00:00,392 強者竟墮落至此 981 01:00:00,559 --> 01:00:02,728 我的英雄宙斯 982 01:00:02,895 --> 01:00:03,896 嚇到皮皮剉 983 01:00:16,158 --> 01:00:17,451 我有幾點要說 984 01:00:18,118 --> 01:00:21,121 第一,沒錯,我會怕 985 01:00:21,663 --> 01:00:23,999 格爾有死靈劍 986 01:00:24,166 --> 01:00:26,293 有辦法殺了我們 987 01:00:26,835 --> 01:00:28,212 那可不妙,第二 988 01:00:28,378 --> 01:00:30,297 我知道你想做對的事 989 01:00:30,464 --> 01:00:31,632 我瞭解 990 01:00:31,798 --> 01:00:34,009 但你只會引起恐慌 991 01:00:34,426 --> 01:00:36,136 恐慌不好 992 01:00:36,303 --> 01:00:37,804 我們在這裡很安全 993 01:00:37,971 --> 01:00:40,349 你,朋友,你在這裡很安全 994 01:00:40,891 --> 01:00:42,559 所以安啦,帥哥 995 01:00:43,018 --> 01:00:45,270 喝點酒,吃點葡萄 996 01:00:45,437 --> 01:00:46,897 在全知之城 997 01:00:47,064 --> 01:00:49,316 無拘無束 998 01:00:50,067 --> 01:00:52,528 第三,別跟宙斯頂嘴 999 01:00:52,903 --> 01:00:55,030 我彈太大力了,幫你把衣服穿上 1000 01:00:56,782 --> 01:00:58,242 現在我把你衣服穿回去 1001 01:00:58,367 --> 01:00:59,201 彈,彈 1002 01:00:59,368 --> 01:01:02,120 因為這是眾神的黃金神殿 1003 01:01:02,621 --> 01:01:04,748 不是脫光光嘉年華 1004 01:01:05,249 --> 01:01:07,835 如果不幫忙,至少讓我們用你的武器 1005 01:01:08,001 --> 01:01:09,461 我們需要你的閃電 1006 01:01:10,087 --> 01:01:12,339 我的閃電叫雷霆閃電 1007 01:01:12,506 --> 01:01:15,717 我想要用別人的祕密武器 1008 01:01:15,884 --> 01:01:18,428 至少該把名字說對 1009 01:01:19,054 --> 01:01:20,764 我能借用雷霆閃電嗎? 1010 01:01:20,931 --> 01:01:21,932 雷霆閃電 1011 01:01:49,543 --> 01:01:50,544 不借 1012 01:01:54,173 --> 01:01:55,883 別擔心 1013 01:01:56,550 --> 01:01:58,260 屠神者 1014 01:01:58,886 --> 01:02:00,846 他到不了永恆 1015 01:02:01,180 --> 01:02:02,222 永恆? 1016 01:02:02,389 --> 01:02:04,099 到不了永恆是什麼意思? 1017 01:02:07,519 --> 01:02:09,313 慘了 1018 01:02:11,857 --> 01:02:16,320 永恆是宇宙中心的強大存在 1019 01:02:17,112 --> 01:02:20,073 它會讓率先到達的人實現願望 1020 01:02:20,240 --> 01:02:22,075 就像許願池? 1021 01:02:24,578 --> 01:02:27,331 你想叫屠神者的人有什麼願望? 1022 01:02:27,497 --> 01:02:28,916 如果他想找永恆祭壇 1023 01:02:28,999 --> 01:02:30,417 代表他能一舉殲滅我們 1024 01:02:30,584 --> 01:02:32,169 宙斯,我們必須立刻採取行動 1025 01:02:32,336 --> 01:02:34,087 他到不了的 1026 01:02:34,254 --> 01:02:35,547 他沒有鑰匙 1027 01:02:36,131 --> 01:02:37,883 這是眾神的使命嗎? 1028 01:02:38,050 --> 01:02:40,719 像懦夫一樣躲在黃金宮殿裡? 1029 01:02:40,886 --> 01:02:42,346 或許我們失去了方向 1030 01:02:42,930 --> 01:02:44,932 好,我們自己去阻止他 1031 01:02:45,098 --> 01:02:47,267 我恐怕不能同意 1032 01:02:47,643 --> 01:02:49,978 這是個祕密之地 1033 01:02:50,145 --> 01:02:51,939 只有眾神知道 1034 01:02:52,314 --> 01:02:54,024 你知道我們在哪裡 1035 01:02:54,191 --> 01:02:57,819 屠神者可能利用你找到我們 1036 01:02:58,570 --> 01:02:59,905 那可不妙 1037 01:03:01,073 --> 01:03:02,074 所以… 1038 01:03:03,325 --> 01:03:04,826 你必須留下 1039 01:03:06,203 --> 01:03:07,204 衛兵 1040 01:03:09,873 --> 01:03:10,874 嘿 1041 01:03:11,041 --> 01:03:11,959 能執行我的計畫了嗎? 1042 01:03:12,125 --> 01:03:13,961 可以,痛扁他 1043 01:03:14,127 --> 01:03:15,128 讚啦 1044 01:03:18,215 --> 01:03:19,550 你沒說「上」 1045 01:03:24,221 --> 01:03:25,556 我來了 1046 01:03:35,774 --> 01:03:36,775 索爾,接住 1047 01:03:39,945 --> 01:03:40,946 寇格 1048 01:04:00,424 --> 01:04:01,550 瓦爾,蹲低 1049 01:04:07,014 --> 01:04:08,015 寇格 1050 01:04:10,225 --> 01:04:11,059 索爾 1051 01:04:12,811 --> 01:04:14,813 不…寇格 1052 01:04:15,480 --> 01:04:18,901 索爾,我快掛了 1053 01:04:23,739 --> 01:04:24,865 宙斯 1054 01:04:26,950 --> 01:04:28,410 你是下一個,奧汀森 1055 01:04:36,210 --> 01:04:38,420 那是閃電的聲音 1056 01:04:45,636 --> 01:04:46,803 不! 1057 01:04:47,554 --> 01:04:49,556 寇格… 1058 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 索爾 1059 01:04:50,891 --> 01:04:52,226 寇格?-我在下面 1060 01:04:52,392 --> 01:04:54,686 你在哪裡?我救你出來,沒事 1061 01:04:54,895 --> 01:04:56,104 寇格 -在這裡 1062 01:04:56,271 --> 01:04:57,231 我沒死 1063 01:04:57,397 --> 01:04:59,483 天啊,對,你活著 1064 01:04:59,650 --> 01:05:02,152 結果克羅南人只有嘴巴是活的 1065 01:05:02,653 --> 01:05:04,613 寇格,你快召喚羊兒 1066 01:05:04,780 --> 01:05:05,697 我盡量 1067 01:05:05,864 --> 01:05:07,199 用你的生命守護他 1068 01:05:07,366 --> 01:05:08,200 我會的 1069 01:05:08,367 --> 01:05:09,284 準備去兜風了嗎? 1070 01:05:13,705 --> 01:05:14,915 你幫我注意背後 1071 01:05:15,499 --> 01:05:16,625 8點鐘方向,瓦爾 1072 01:05:17,584 --> 01:05:18,627 7點48分 1073 01:05:20,045 --> 01:05:21,338 我可以的 1074 01:05:22,130 --> 01:05:23,465 不對… 1075 01:05:23,632 --> 01:05:24,675 不 1076 01:05:24,842 --> 01:05:27,261 寇格,嘴噘起來 1077 01:05:40,983 --> 01:05:41,984 我成功了 1078 01:06:19,396 --> 01:06:22,065 羊船過來救我們 1079 01:06:22,232 --> 01:06:24,693 我們破窗而出,結束 1080 01:06:24,860 --> 01:06:26,403 又是一場經典的索爾冒險 1081 01:06:27,029 --> 01:06:28,614 你竟然殺了宙斯 1082 01:06:28,780 --> 01:06:31,658 俗話說,千萬別跟你的英雄見面 1083 01:06:33,410 --> 01:06:35,662 重點是我們就要去救你們了 1084 01:06:36,163 --> 01:06:37,789 你們還好嗎? 1085 01:06:37,956 --> 01:06:39,541 我們沒事,有點害怕 1086 01:06:39,708 --> 01:06:41,793 我知道害怕的感覺 1087 01:06:41,960 --> 01:06:43,545 告訴你們,我在你們這年紀 1088 01:06:43,712 --> 01:06:45,339 應該不像你們這麼勇敢 1089 01:06:45,506 --> 01:06:46,507 真的嗎? 1090 01:06:46,673 --> 01:06:49,510 你們是我見過最勇敢的阿斯嘉人 1091 01:06:49,676 --> 01:06:50,802 你們都是 1092 01:06:50,969 --> 01:06:52,888 我要你們繼續勇敢下去,好嗎? 1093 01:06:53,055 --> 01:06:55,224 互相照顧,你們是一個團隊 1094 01:06:55,390 --> 01:06:56,808 籠中小鬼隊 1095 01:06:58,435 --> 01:06:59,478 你們做得到嗎? 1096 01:07:00,103 --> 01:07:02,231 可以,我們做得到 1097 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 我知道你們可以 1098 01:07:07,486 --> 01:07:08,529 對吧? 1099 01:07:08,946 --> 01:07:10,113 索爾?-是 1100 01:07:10,572 --> 01:07:11,949 我很高興見到我的英雄 1101 01:07:12,115 --> 01:07:13,283 謝了,小老弟 1102 01:07:17,704 --> 01:07:19,373 孩子們還好嗎? 1103 01:07:19,540 --> 01:07:21,166 有點害怕,畢竟是孩子 1104 01:07:21,333 --> 01:07:22,960 但我說一切都會照計畫進行 1105 01:07:23,126 --> 01:07:24,044 你騙他們? 1106 01:07:24,211 --> 01:07:25,128 我們還有計畫嗎? 1107 01:07:25,295 --> 01:07:26,296 有計畫 -沒有 1108 01:07:26,463 --> 01:07:28,590 有計畫 -沒有計畫 1109 01:07:28,757 --> 01:07:30,801 我們無法召集一支軍隊 1110 01:07:30,968 --> 01:07:31,969 寇格死了 1111 01:07:32,135 --> 01:07:33,220 他沒死 -我沒死 1112 01:07:33,387 --> 01:07:34,847 他是一顆頭,而你… 1113 01:07:35,013 --> 01:07:36,390 你丟臉丟到家 1114 01:07:36,557 --> 01:07:38,851 我只是脫光光,無所謂啦 1115 01:07:39,017 --> 01:07:40,602 珍?-我無所謂 1116 01:07:40,769 --> 01:07:41,895 寇格 -我喜歡 1117 01:07:42,062 --> 01:07:43,856 重點是我們要進入暗影領域 1118 01:07:44,022 --> 01:07:45,315 實力卻比以前弱 1119 01:07:45,482 --> 01:07:46,775 我們必死無疑 1120 01:07:46,942 --> 01:07:48,402 沒人會死 -是嗎? 1121 01:07:48,569 --> 01:07:50,821 安啦,我們在那裡表現超殺的 1122 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 我們殺了宙斯 -你殺了宙斯 1123 01:07:53,073 --> 01:07:55,993 那對全宇宙不見得是場災難 1124 01:07:56,159 --> 01:07:58,036 當然,整個神王國大概會… 1125 01:07:58,203 --> 01:07:59,580 一輩子追殺我們 1126 01:07:59,746 --> 01:08:02,249 但你搶走這件漂亮的武器 1127 01:08:02,416 --> 01:08:04,293 它等於一支軍隊 1128 01:08:04,459 --> 01:08:07,462 光滑細長,威力強大,美麗耀眼 1129 01:08:09,548 --> 01:08:11,383 給你,我想給你用,瓦爾基麗 1130 01:08:11,550 --> 01:08:13,051 我不是很愛啦 1131 01:08:13,218 --> 01:08:15,095 我有自己的武器 1132 01:08:15,262 --> 01:08:16,889 借用一下 1133 01:08:19,892 --> 01:08:22,185 你在這裡,老朋友 1134 01:08:22,603 --> 01:08:24,979 當時進場的氣勢不得了 1135 01:08:30,777 --> 01:08:32,029 聽我說 1136 01:08:32,446 --> 01:08:33,447 我們沒事吧? 1137 01:08:33,779 --> 01:08:34,781 嗯? 1138 01:08:34,948 --> 01:08:37,326 我知道前武器待在身邊是有點怪 1139 01:08:38,076 --> 01:08:39,995 可是雷神之槌是過去式了 1140 01:08:40,328 --> 01:08:41,496 現在只有你和我 1141 01:08:41,830 --> 01:08:43,332 你知道嗎? 1142 01:08:43,497 --> 01:08:45,834 你該喝第一杯啤酒了,怎麼樣? 1143 01:08:51,631 --> 01:08:53,050 好喝 1144 01:08:53,716 --> 01:08:55,385 抱歉我們最近吵架了 1145 01:09:03,435 --> 01:09:04,435 嘿 1146 01:09:04,853 --> 01:09:05,854 嘿 1147 01:09:08,607 --> 01:09:10,399 景色很棒吧? 1148 01:09:11,026 --> 01:09:12,027 對,很美 1149 01:09:12,194 --> 01:09:15,863 我想說你在那裡的表現很了不起 1150 01:09:16,573 --> 01:09:18,408 你和雷神之槌 1151 01:09:21,036 --> 01:09:22,037 是啊 1152 01:09:24,665 --> 01:09:26,457 太空海豚 -什麼? 1153 01:09:27,376 --> 01:09:28,836 你該看看太空海豚 1154 01:09:29,002 --> 01:09:29,962 什麼? 1155 01:09:30,587 --> 01:09:32,089 哇 -對啊 1156 01:09:32,256 --> 01:09:33,799 好美啊 1157 01:09:34,675 --> 01:09:36,134 好美,好罕見 1158 01:09:36,301 --> 01:09:37,344 非常忠心的動物 1159 01:09:37,511 --> 01:09:40,264 牠們會在一起一輩子,六隻一組 1160 01:09:40,430 --> 01:09:42,182 只為了愛 1161 01:09:42,349 --> 01:09:45,227 黑的尼尼諾尼,白的分尼風尼 1162 01:09:45,394 --> 01:09:48,729 兄弟,你看起來好辣 1163 01:09:48,897 --> 01:09:51,733 我想伸進你的岩石縫 1164 01:09:52,442 --> 01:09:55,279 當我們湊在一起,天雷勾動地火 1165 01:09:55,445 --> 01:09:59,199 我們就會製造一些寶寶 1166 01:09:59,992 --> 01:10:03,871 這是我爸在追我另一個爸爸時唱的歌 1167 01:10:04,037 --> 01:10:06,957 兩個克羅南人想生孩子就到山上 1168 01:10:07,124 --> 01:10:10,586 找一座小熔岩池,在熔岩上方牽手 1169 01:10:10,752 --> 01:10:13,005 經過一個月,他們的手分開 1170 01:10:13,172 --> 01:10:16,175 就會創造一個漂亮的克羅南小男孩 1171 01:10:16,675 --> 01:10:18,510 真有意思,好火辣 1172 01:10:18,802 --> 01:10:20,012 你有過心上人嗎? 1173 01:10:20,179 --> 01:10:22,973 我有過好多心上人 1174 01:10:23,140 --> 01:10:25,434 可是,不曉得 1175 01:10:26,518 --> 01:10:27,644 我不知道還要不要 1176 01:10:27,811 --> 01:10:29,062 因為你在戰爭中失去女友 1177 01:10:29,146 --> 01:10:30,439 無法原諒自己? 1178 01:10:30,606 --> 01:10:33,192 現在你想靠喝酒或打砲找答案 1179 01:10:33,358 --> 01:10:36,195 卻只能麻痺痛苦的感覺 1180 01:10:36,361 --> 01:10:38,989 無法帶來真正的幸福或滿足? 1181 01:10:39,156 --> 01:10:41,491 對,差不多是那樣 1182 01:10:44,286 --> 01:10:47,164 好美,好美 1183 01:10:51,460 --> 01:10:52,461 珍 1184 01:10:52,920 --> 01:10:53,921 索爾 1185 01:10:54,087 --> 01:10:55,339 我想對你感到糟糕 1186 01:10:55,506 --> 01:10:56,507 什麼? 1187 01:11:00,594 --> 01:11:04,223 我想有糟糕的感覺,對象是你 1188 01:11:04,389 --> 01:11:05,432 有聽沒有懂 1189 01:11:05,641 --> 01:11:07,100 是嗎?可惡 1190 01:11:08,727 --> 01:11:11,396 我朋友說失去愛之後感覺糟糕 1191 01:11:12,648 --> 01:11:14,566 比從來沒經歷愛情 1192 01:11:14,733 --> 01:11:16,151 沒感覺,感到空虛來得好 1193 01:11:16,318 --> 01:11:17,361 我想他說得對 1194 01:11:18,278 --> 01:11:20,697 那正是我長久以來的感受 1195 01:11:20,864 --> 01:11:23,158 我把別人推開,跟他們保持距離 1196 01:11:23,325 --> 01:11:24,618 因為害怕失去 1197 01:11:24,785 --> 01:11:26,787 但我不想那樣了,不要那種生活 1198 01:11:26,995 --> 01:11:28,580 封閉心房比感到痛苦好 1199 01:11:28,789 --> 01:11:31,041 我就是那樣,我封閉了心房 1200 01:11:31,208 --> 01:11:32,918 開始冥想,你有冥想嗎? 1201 01:11:33,085 --> 01:11:34,253 沒有,那好無聊 1202 01:11:34,419 --> 01:11:36,088 它讓我更憤怒 1203 01:11:37,047 --> 01:11:39,591 我不想再把自己交給命運 1204 01:11:39,758 --> 01:11:42,052 不想搞懂宇宙要我怎麼樣 1205 01:11:42,219 --> 01:11:44,680 我想活在當下,彷彿沒有明天 1206 01:11:44,847 --> 01:11:45,931 不再誠惶誠恐過日子 1207 01:11:46,098 --> 01:11:48,058 我想跟你在一起,珍 1208 01:11:49,017 --> 01:11:50,185 你覺得呢? 1209 01:11:50,686 --> 01:11:52,354 我得了癌症 1210 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 你說什麼? 1211 01:11:56,400 --> 01:11:57,401 我生病了 1212 01:11:57,568 --> 01:11:59,194 發生什麼事?-掰 1213 01:11:59,945 --> 01:12:02,239 不…珍…等一下 1214 01:12:02,447 --> 01:12:04,950 我說了什麼?我開玩笑的 1215 01:12:06,577 --> 01:12:08,120 我才沒得癌症 1216 01:12:08,287 --> 01:12:09,705 我們去剷奸鋤惡吧 1217 01:12:10,497 --> 01:12:11,498 珍,我很遺憾 1218 01:12:11,665 --> 01:12:13,625 別替我遺憾 1219 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 何時發現的? 1220 01:12:18,922 --> 01:12:20,716 六個月前 1221 01:12:20,883 --> 01:12:24,678 我只是疲倦,他們就說我第四期 1222 01:12:24,845 --> 01:12:26,555 叫我安排後事 1223 01:12:27,389 --> 01:12:29,725 接著我聽到雷神之槌呼喚我 1224 01:12:30,517 --> 01:12:32,978 我想如果科學沒有用 1225 01:12:33,896 --> 01:12:36,356 或許維京人的太空魔力可以 1226 01:12:37,357 --> 01:12:38,859 所以你來到新阿斯嘉 1227 01:12:39,026 --> 01:12:41,862 對,我想槌子或許能治癒我 1228 01:12:42,029 --> 01:12:44,948 我想病情好轉了 1229 01:12:45,616 --> 01:12:47,075 或許沒有 1230 01:12:48,118 --> 01:12:50,329 珍,我們都不知道能活多久 1231 01:12:50,495 --> 01:12:52,748 不知道明天會如何 1232 01:12:52,915 --> 01:12:53,916 雷神之槌 1233 01:12:54,291 --> 01:12:55,542 雷神之槌選擇了你 1234 01:12:56,418 --> 01:12:58,337 因為你值得 1235 01:12:58,504 --> 01:12:59,755 這很了不起 1236 01:12:59,922 --> 01:13:01,048 剛認識你時 1237 01:13:01,715 --> 01:13:04,343 我不值得,無法舉起那把槌子 1238 01:13:05,219 --> 01:13:06,386 你教我 1239 01:13:06,553 --> 01:13:09,515 最崇高的使命莫過於幫助受難的人 1240 01:13:10,265 --> 01:13:12,351 你讓我有了價值 1241 01:13:13,810 --> 01:13:15,979 不管你想怎麼做,我們都能一起行動 1242 01:13:18,148 --> 01:13:19,149 好 1243 01:13:19,316 --> 01:13:21,068 你想怎麼做? 1244 01:13:22,194 --> 01:13:24,863 我想帶那些孩子回到家人身邊 1245 01:13:25,030 --> 01:13:26,281 我想完成那項任務 1246 01:13:27,491 --> 01:13:28,909 果然是雷神 1247 01:13:30,702 --> 01:13:32,037 現在有什麼感覺? 1248 01:13:33,247 --> 01:13:34,373 好害怕 1249 01:13:35,666 --> 01:13:36,667 你的感覺呢? 1250 01:13:36,834 --> 01:13:38,043 糟糕 1251 01:13:38,210 --> 01:13:39,086 多糟糕? 1252 01:13:39,253 --> 01:13:40,879 真的超糟糕 -那… 1253 01:13:52,015 --> 01:13:54,017 不知道他們倆在聊什麼 1254 01:13:54,685 --> 01:13:55,936 他們不是在聊天 1255 01:13:58,480 --> 01:14:00,691 你想他們會不會在熱熔岩池上牽手 1256 01:14:00,774 --> 01:14:02,985 製造雷神寶寶? 1257 01:14:04,778 --> 01:14:06,947 可惜不太可能 1258 01:14:07,531 --> 01:14:10,242 太可惜了,索爾會是個好爸爸 1259 01:14:13,453 --> 01:14:14,872 喂,我們到了 1260 01:14:23,839 --> 01:14:25,424 色彩都到哪去了? 1261 01:14:58,874 --> 01:15:00,125 他們不在這裡 1262 01:15:05,631 --> 01:15:06,673 他們在哪? 1263 01:15:25,901 --> 01:15:27,653 這是什麼地方? 1264 01:15:56,014 --> 01:15:58,016 彩虹橋是鑰匙? 1265 01:16:07,401 --> 01:16:08,652 這是陷阱 1266 01:16:26,086 --> 01:16:28,505 你幹嘛把風暴破壞者丟出窗外? 1267 01:16:28,672 --> 01:16:30,799 他得用它來打開永恆之門 1268 01:17:02,122 --> 01:17:03,582 我們不能老是這樣見面 1269 01:17:03,749 --> 01:17:04,791 召喚斧頭 1270 01:17:04,958 --> 01:17:06,460 你召喚牙醫我就召喚斧頭 1271 01:17:06,627 --> 01:17:09,254 召喚斧頭 1272 01:17:09,421 --> 01:17:11,507 告訴我孩子在哪,不然我殺了你 1273 01:17:18,597 --> 01:17:20,015 召喚斧頭 1274 01:17:27,231 --> 01:17:29,066 你這樣也算神啊 1275 01:17:29,942 --> 01:17:33,320 你根本不懂怎麼當神 1276 01:17:35,864 --> 01:17:40,369 你向眾神求助,祂們袖手旁觀 1277 01:17:40,536 --> 01:17:43,205 我們在那方面半斤八兩 1278 01:17:43,789 --> 01:17:45,082 他跟你完全不同 1279 01:17:45,249 --> 01:17:46,750 你說什麼? 1280 01:17:49,920 --> 01:17:51,713 我說他跟你完全不同 1281 01:17:51,880 --> 01:17:53,257 沒錯 1282 01:17:53,423 --> 01:17:57,803 我不是偽君子,我其實是在創造和平 1283 01:17:57,970 --> 01:17:59,721 和平?你殘殺無辜的神 1284 01:17:59,888 --> 01:18:00,931 無辜? 1285 01:18:02,099 --> 01:18:03,100 你是瓦爾基麗嗎? 1286 01:18:03,267 --> 01:18:04,184 對 1287 01:18:05,435 --> 01:18:06,937 真讓人興奮 1288 01:18:08,021 --> 01:18:11,024 眾神也讓你失望了 1289 01:18:11,358 --> 01:18:15,070 當你們姊妹淘無意中引起大屠殺 1290 01:18:15,237 --> 01:18:16,321 你不准說… 1291 01:18:17,114 --> 01:18:19,157 你有向神祈禱嗎… 1292 01:18:19,324 --> 01:18:23,579 當你愛的女人在戰場上奄奄一息? 1293 01:18:25,455 --> 01:18:27,583 當你的家人慘遭殺害 1294 01:18:28,250 --> 01:18:30,294 你有乞求祂們幫忙嗎? 1295 01:18:33,255 --> 01:18:34,256 聊得真開心 1296 01:18:38,010 --> 01:18:39,178 這一個 1297 01:18:39,678 --> 01:18:41,430 你很有意思 1298 01:18:42,556 --> 01:18:44,099 你不一樣 1299 01:18:44,808 --> 01:18:46,018 對 1300 01:18:54,359 --> 01:18:55,611 你快死了 1301 01:18:57,446 --> 01:18:58,655 很遺憾 1302 01:18:59,781 --> 01:19:01,658 我們同病相憐 1303 01:19:03,952 --> 01:19:07,289 如同死靈劍賦予我力量 1304 01:19:07,956 --> 01:19:10,083 那槌子也給了你力量 1305 01:19:11,043 --> 01:19:13,754 但它沒有改變你的命運 1306 01:19:14,755 --> 01:19:17,883 眾神會利用你 1307 01:19:18,759 --> 01:19:21,470 卻不會救你 1308 01:19:21,929 --> 01:19:27,059 我們得不到永恆的恩典 1309 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 她就快走了 1310 01:19:36,985 --> 01:19:38,695 知道誰不會救她嗎? 1311 01:19:38,862 --> 01:19:40,614 我讓你猜一次 1312 01:19:51,834 --> 01:19:53,210 我知道你的痛苦 1313 01:19:53,377 --> 01:19:55,379 愛就是痛苦 1314 01:20:00,008 --> 01:20:02,427 我曾經有個女兒 1315 01:20:03,262 --> 01:20:05,222 我相信一個更高的神靈 1316 01:20:05,389 --> 01:20:08,100 希望祂會救她 1317 01:20:08,267 --> 01:20:09,935 而她… 1318 01:20:11,144 --> 01:20:12,855 卻死了 1319 01:20:16,900 --> 01:20:18,986 現在我懂了 1320 01:20:19,152 --> 01:20:21,405 我女兒算好運 1321 01:20:22,030 --> 01:20:27,244 她不必在一個充滿苦難的世界… 1322 01:20:27,411 --> 01:20:28,912 長大 1323 01:20:29,079 --> 01:20:33,333 邪惡眾神掌控的世界 1324 01:20:35,002 --> 01:20:37,379 選擇愛 1325 01:20:38,505 --> 01:20:41,967 召喚斧頭 1326 01:20:50,642 --> 01:20:52,686 召喚… 1327 01:20:53,103 --> 01:20:54,479 斧頭 1328 01:21:30,766 --> 01:21:32,017 你沒事吧? 1329 01:21:32,184 --> 01:21:33,268 沒事 1330 01:21:36,230 --> 01:21:37,272 我要殺了那傢伙 1331 01:21:37,439 --> 01:21:39,900 我也是,但得活捉 1332 01:21:40,067 --> 01:21:42,069 他是找到那些孩子的唯一線索 1333 01:22:56,018 --> 01:22:57,811 謝謝你,羊先生 1334 01:23:30,594 --> 01:23:31,595 瓦爾 1335 01:23:42,731 --> 01:23:44,107 我們得帶她離開 1336 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 我帶你走 1337 01:24:06,296 --> 01:24:08,173 我們來了,快走吧 1338 01:24:08,382 --> 01:24:10,259 風暴破壞者,帶我們回家 1339 01:25:05,898 --> 01:25:08,150 擴散速度前所未見 1340 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 我們能嘗試更積極的療法 1341 01:25:11,653 --> 01:25:14,823 但她身體的抗癌能力受到影響 1342 01:25:15,741 --> 01:25:17,367 很遺憾,索爾 1343 01:25:31,381 --> 01:25:33,008 你在這裡 1344 01:25:33,175 --> 01:25:34,218 外面怎麼了? 1345 01:25:34,384 --> 01:25:37,262 有白癡做了一台沒門的冰箱,超扯 1346 01:25:37,429 --> 01:25:40,474 放心,我把它打開,拿了各種好料 1347 01:25:40,641 --> 01:25:41,642 瓦爾還好嗎? 1348 01:25:41,975 --> 01:25:44,311 她很痛苦,但情況穩定 1349 01:25:44,478 --> 01:25:45,354 那就好 1350 01:25:45,854 --> 01:25:48,232 你把這個拿掉… 1351 01:25:48,398 --> 01:25:49,858 不行,插著別動 1352 01:25:50,025 --> 01:25:53,278 神藥正在發揮作用 1353 01:25:53,862 --> 01:25:56,615 我出去一下,救回孩子,幹掉那壞蛋 1354 01:25:56,782 --> 01:25:57,950 馬上就回來 1355 01:25:59,117 --> 01:26:00,702 你不找我去? 1356 01:26:01,453 --> 01:26:02,454 對 1357 01:26:02,621 --> 01:26:04,581 不是說什麼都要一起做嗎? 1358 01:26:04,748 --> 01:26:06,667 他會利用孩子分散你注意力 1359 01:26:06,834 --> 01:26:07,918 你需要我 1360 01:26:08,085 --> 01:26:10,295 我是需要你,需要你活下去 1361 01:26:10,462 --> 01:26:13,465 在戰場上並肩對抗格爾固然很好 1362 01:26:13,632 --> 01:26:15,425 但那槌子會害死你 1363 01:26:16,760 --> 01:26:19,763 每次使用,你就耗盡力氣 1364 01:26:19,930 --> 01:26:22,099 導致你的身體無力抗癌 1365 01:26:22,891 --> 01:26:24,810 不是要活得彷彿沒有明天嗎? 1366 01:26:24,977 --> 01:26:26,854 當時我不知道你可能沒有明天 1367 01:26:27,020 --> 01:26:28,397 那何不再進行一次冒險? 1368 01:26:28,605 --> 01:26:30,732 珍,有活命的機會就得把握 1369 01:26:30,899 --> 01:26:33,735 沒罹癌的雷神只會出一張嘴 1370 01:26:37,239 --> 01:26:41,201 我是新墨西哥來的冷靜天體物理學家 1371 01:26:41,368 --> 01:26:43,954 美夢都成真了,但看看我 1372 01:26:44,121 --> 01:26:47,791 我要繼續奮戰,我是女雷神 1373 01:26:47,958 --> 01:26:49,168 你卻要阻止我? 1374 01:26:49,334 --> 01:26:51,920 繼續治療有什麼意義? 1375 01:26:52,963 --> 01:26:54,506 因為我愛你 1376 01:26:57,050 --> 01:26:58,760 我一直愛著你 1377 01:26:59,845 --> 01:27:01,889 這是我們在一起的機會 1378 01:27:02,598 --> 01:27:06,143 如果你再舉起那把槌子,機會就沒了 1379 01:27:18,197 --> 01:27:19,615 你自己決定,珍 1380 01:27:20,782 --> 01:27:23,535 但我會後悔一輩子,如果沒求你留下 1381 01:27:23,702 --> 01:27:25,579 好讓我們一起設法解決 1382 01:27:28,790 --> 01:27:30,751 你最好回來找我 1383 01:27:31,627 --> 01:27:33,587 我會盡快趕回來 1384 01:27:36,131 --> 01:27:38,592 祝你好運 -我會打斷他的腿 1385 01:27:52,147 --> 01:27:54,274 別忘了永恆之門位於宇宙中心 1386 01:27:54,441 --> 01:27:55,484 宇宙中心,對 1387 01:27:55,651 --> 01:27:56,902 如果經過彗星群… 1388 01:27:57,069 --> 01:27:59,279 對,我們談過,我不會迷路 1389 01:27:59,821 --> 01:28:02,241 你的傷口感覺怎麼樣? 1390 01:28:02,407 --> 01:28:03,575 我的腎臟好像沒了 1391 01:28:03,742 --> 01:28:04,993 完全沒了? 1392 01:28:05,160 --> 01:28:06,245 我很想陪你去 1393 01:28:06,453 --> 01:28:08,914 但我大概會死,那樣沒幫助 1394 01:28:09,081 --> 01:28:10,499 你得自己去 1395 01:28:11,124 --> 01:28:13,669 你只要摧毀那把劍 1396 01:28:13,836 --> 01:28:16,463 那是他力量的來源,沒了他就撐不久 1397 01:28:18,465 --> 01:28:20,425 嘿,不要死 1398 01:28:20,801 --> 01:28:21,969 我知道 1399 01:29:15,731 --> 01:29:17,733 永恆 1400 01:29:20,027 --> 01:29:21,445 終於 1401 01:29:33,957 --> 01:29:37,461 快啊… 1402 01:30:03,320 --> 01:30:04,321 小朋友 1403 01:30:06,865 --> 01:30:08,200 我就知道他會來 1404 01:30:08,951 --> 01:30:09,952 快跑 1405 01:30:10,118 --> 01:30:11,119 快跑,小朋友 1406 01:30:20,212 --> 01:30:22,965 大家沒事吧?靠過來 1407 01:30:23,423 --> 01:30:26,176 好高興見到你本人,好開心 1408 01:30:37,062 --> 01:30:38,397 聽好,以下是我們的計畫 1409 01:30:38,564 --> 01:30:40,691 我們偷偷溜到風暴破壞者那邊 1410 01:30:40,858 --> 01:30:44,778 小心別碰上那些黑影大怪獸 1411 01:30:46,321 --> 01:30:47,698 牠們就在我背後吧? 1412 01:30:53,412 --> 01:30:54,955 有誰打過仗嗎? 1413 01:30:55,122 --> 01:30:56,081 打過仗? 1414 01:30:56,248 --> 01:30:58,208 擇期不如撞日 1415 01:30:58,375 --> 01:31:00,794 我們不像你這麼壯,我們是小孩子 1416 01:31:00,961 --> 01:31:02,921 別忘了你們是阿斯嘉小孩 1417 01:31:03,380 --> 01:31:05,090 我不是,我是狼人小孩 1418 01:31:05,257 --> 01:31:06,383 我是邁達斯人小孩 1419 01:31:06,550 --> 01:31:07,676 我是法利加人 -好 1420 01:31:07,843 --> 01:31:10,304 但今天你們是阿斯嘉人 1421 01:31:10,470 --> 01:31:11,722 現在拿起武器 1422 01:31:11,889 --> 01:31:12,764 什麼? 1423 01:31:12,931 --> 01:31:14,933 去找任何能用的東西 1424 01:31:15,100 --> 01:31:16,101 拿來這裡 1425 01:31:16,518 --> 01:31:17,895 快點 1426 01:31:18,437 --> 01:31:19,563 好,快點 1427 01:31:20,814 --> 01:31:22,441 牠們越來越靠近,快點 1428 01:31:22,608 --> 01:31:23,609 快啊 1429 01:31:25,235 --> 01:31:28,822 今天我們將名留青史 1430 01:31:29,781 --> 01:31:32,993 今天將是後代不會遺忘的一天 1431 01:31:33,160 --> 01:31:35,537 今天我們是太空維京人 1432 01:31:36,413 --> 01:31:38,248 舉起武器,敬禮 1433 01:31:43,587 --> 01:31:46,298 任何人拿起這些武器,有信心能返家 1434 01:31:46,465 --> 01:31:49,301 只要秉持忠心,就值得 1435 01:31:49,468 --> 01:31:50,928 將擁有… 1436 01:31:51,929 --> 01:31:53,472 但有時限… 1437 01:31:54,056 --> 01:31:57,726 雷神索爾的力量 1438 01:32:06,985 --> 01:32:08,278 艾克索將軍 1439 01:32:09,947 --> 01:32:11,740 帶領你的軍隊到斧頭那邊 1440 01:32:12,449 --> 01:32:13,909 我們會全力以赴 1441 01:32:15,410 --> 01:32:16,703 為了阿斯嘉 1442 01:34:12,986 --> 01:34:14,154 讚啦! 1443 01:34:16,615 --> 01:34:17,616 不會吧 1444 01:34:31,964 --> 01:34:33,382 珍 1445 01:34:50,399 --> 01:34:51,984 摧毀那把劍,他就會死 1446 01:34:52,150 --> 01:34:54,278 入口快開了,你得阻止風暴破壞者 1447 01:34:54,987 --> 01:34:56,321 沒關係,我對付他 1448 01:35:04,371 --> 01:35:05,873 風暴破壞者,快停止 1449 01:35:06,623 --> 01:35:08,250 清醒一點,瞧你幹的好事 1450 01:35:08,417 --> 01:35:09,751 我把你拔起來 1451 01:35:10,711 --> 01:35:13,130 起來… 1452 01:35:18,260 --> 01:35:21,638 放開我的朋友 1453 01:35:25,809 --> 01:35:27,311 你輸了,索爾女士 1454 01:35:34,776 --> 01:35:35,736 首先 1455 01:35:36,153 --> 01:35:38,780 我叫女雷神 1456 01:35:40,365 --> 01:35:41,658 第二 1457 01:35:41,825 --> 01:35:43,827 如果你不會說女雷神 1458 01:35:44,828 --> 01:35:48,457 我能接受珍佛斯特博士 1459 01:35:52,419 --> 01:35:53,629 第三 1460 01:35:54,338 --> 01:35:57,216 吃我的槌子 1461 01:36:05,516 --> 01:36:07,851 風暴破壞者 1462 01:36:12,189 --> 01:36:13,440 我就知道你有辦法 1463 01:36:14,566 --> 01:36:16,527 艾克索,帶他們回家 1464 01:38:05,552 --> 01:38:06,678 珍? 1465 01:38:07,179 --> 01:38:08,180 我沒事 1466 01:38:08,555 --> 01:38:09,848 你必須阻止他 1467 01:38:40,128 --> 01:38:41,505 格爾,停止 1468 01:38:46,176 --> 01:38:48,303 如果停止,我算… 1469 01:38:48,887 --> 01:38:50,472 哪門子父親? 1470 01:38:54,393 --> 01:38:57,604 我瞭解你的痛苦,但這不是辦法 1471 01:38:59,565 --> 01:39:02,484 你尋求的不是死亡或復仇 1472 01:39:05,237 --> 01:39:07,573 我尋求的是什麼? 1473 01:39:21,044 --> 01:39:22,296 你尋求的是愛 1474 01:39:25,674 --> 01:39:26,967 愛? 1475 01:39:28,010 --> 01:39:30,012 我為何要尋求愛? 1476 01:39:30,721 --> 01:39:32,556 那是任何人都想要的 1477 01:39:35,017 --> 01:39:36,185 你… 1478 01:39:36,351 --> 01:39:40,063 竟敢轉身而去? 1479 01:39:41,607 --> 01:39:43,400 你贏了,格爾 1480 01:39:43,567 --> 01:39:45,402 我生命最後的時刻能陪她 1481 01:39:45,569 --> 01:39:46,945 何必與你共度? 1482 01:39:48,322 --> 01:39:49,823 我選擇愛 1483 01:39:50,032 --> 01:39:52,868 你也能,你能救她回來 1484 01:39:56,788 --> 01:39:58,498 許你的願吧 1485 01:40:29,696 --> 01:40:31,073 我快死了 1486 01:40:32,533 --> 01:40:34,159 沒人能照顧她 1487 01:40:35,410 --> 01:40:37,204 她會孤單無依 1488 01:40:44,503 --> 01:40:46,505 她不會孤單 1489 01:41:56,950 --> 01:41:58,118 我的愛 1490 01:42:08,170 --> 01:42:10,088 我好想你 1491 01:42:12,966 --> 01:42:14,593 我也想你 1492 01:42:18,138 --> 01:42:19,389 我好抱歉 1493 01:42:19,556 --> 01:42:20,557 沒關係 1494 01:42:22,643 --> 01:42:25,062 自從我舉起那把槌子 1495 01:42:26,897 --> 01:42:28,232 好像… 1496 01:42:28,982 --> 01:42:30,442 我多了一條命 1497 01:42:31,902 --> 01:42:33,820 那實在… 1498 01:42:35,531 --> 01:42:37,032 很神奇 1499 01:42:39,910 --> 01:42:41,954 對一個人類來說還不賴 1500 01:42:43,622 --> 01:42:45,165 對一個神也不錯 1501 01:42:46,124 --> 01:42:50,045 我想到我的口號了 1502 01:42:50,462 --> 01:42:52,047 是什麼?-過來 1503 01:42:58,011 --> 01:42:59,179 好極了 1504 01:42:59,346 --> 01:43:00,639 目前最棒的一個 1505 01:43:00,806 --> 01:43:02,015 謝謝 1506 01:43:10,107 --> 01:43:12,359 繼續敞開你的心房 1507 01:43:17,865 --> 01:43:19,283 我愛你 1508 01:43:20,534 --> 01:43:22,035 我也愛你 1509 01:44:07,706 --> 01:44:09,208 保護她 1510 01:44:10,751 --> 01:44:12,085 保護我的愛 1511 01:44:46,078 --> 01:44:49,915 讓我告訴你們一個太空維京人的傳奇 1512 01:44:50,707 --> 01:44:55,879 就是女雷神,又名珍佛斯特 1513 01:44:58,131 --> 01:45:00,592 她的犧牲拯救了宇宙 1514 01:45:00,759 --> 01:45:04,388 讓我們瞭解什麼叫活得有價值 1515 01:45:04,930 --> 01:45:06,849 她救了眾神的孩子 1516 01:45:07,015 --> 01:45:09,309 他們搭乘雷射光回家 1517 01:45:09,476 --> 01:45:13,397 回到從漁村變觀光景點的家 1518 01:45:14,481 --> 01:45:15,566 艾克索 1519 01:45:15,732 --> 01:45:17,192 我好想你 1520 01:45:17,568 --> 01:45:18,819 你還好嗎?-我沒事 1521 01:45:18,986 --> 01:45:20,112 你確定嗎?-沒事 1522 01:45:20,279 --> 01:45:21,697 小朋友又變成天真的孩子 1523 01:45:21,864 --> 01:45:23,240 大聲點,三 1524 01:45:24,867 --> 01:45:25,868 腳站開一點 1525 01:45:26,034 --> 01:45:29,454 尤其在國王逼他們上防身課之後 1526 01:45:29,621 --> 01:45:31,415 看看那些初出茅廬的太空維京人 1527 01:45:31,582 --> 01:45:32,708 最重要的部分 1528 01:45:33,208 --> 01:45:34,543 喊殺! 1529 01:45:36,003 --> 01:45:37,254 就連海姆達爾的兒子 1530 01:45:37,421 --> 01:45:39,089 艾克索海姆達爾 1531 01:45:39,256 --> 01:45:41,466 現在具有跟父親一樣的魔眼 1532 01:45:41,633 --> 01:45:43,468 也成了一個小戰士 1533 01:45:43,927 --> 01:45:46,138 阿斯嘉的未來有希望了 1534 01:45:47,890 --> 01:45:50,851 說到未來,我正在開創自己的未來 1535 01:45:51,018 --> 01:45:52,477 畢竟現在身體長回來了 1536 01:45:53,395 --> 01:45:55,564 和一個叫杜恩的男生一起 1537 01:45:57,191 --> 01:45:58,817 你問,那索爾呢? 1538 01:45:59,401 --> 01:46:01,528 索爾展開全新的旅程 1539 01:46:01,695 --> 01:46:06,074 因為他發現生活目標,一個他愛的人 1540 01:46:06,241 --> 01:46:10,746 這個人讓他從悲傷之神變成老爸之神 1541 01:46:10,913 --> 01:46:12,080 早餐上桌囉,慢用 1542 01:46:13,582 --> 01:46:15,542 哈囉,好了 1543 01:46:15,709 --> 01:46:17,669 吃早餐 1544 01:46:18,086 --> 01:46:20,589 請問一下,那是什麼? 1545 01:46:20,756 --> 01:46:22,591 燕麥煎餅,來自地球 1546 01:46:22,758 --> 01:46:24,593 我不喜歡燕麥煎餅 1547 01:46:24,760 --> 01:46:25,844 你很愛吃 -不愛 1548 01:46:26,011 --> 01:46:27,846 你愛 -我從來沒吃過 1549 01:46:28,013 --> 01:46:29,556 快吃,我們該走了,快遲到了 1550 01:46:29,723 --> 01:46:30,641 你的靴子呢? 1551 01:46:30,891 --> 01:46:32,851 我穿好了 1552 01:46:33,185 --> 01:46:34,353 不能穿那雙 1553 01:46:34,520 --> 01:46:36,104 我要 -不行 1554 01:46:36,271 --> 01:46:37,439 就是要 1555 01:46:37,606 --> 01:46:38,649 不行 1556 01:46:38,815 --> 01:46:39,983 去死吧,惡魔 1557 01:46:41,902 --> 01:46:42,819 哇 1558 01:46:43,237 --> 01:46:45,906 全新的,毀了,謝謝你喔 1559 01:46:46,073 --> 01:46:47,908 好吧,隨便你 1560 01:46:48,075 --> 01:46:49,910 腳痛就別對我唉唉叫 1561 01:46:50,077 --> 01:46:51,828 我不會同情你 1562 01:46:52,037 --> 01:46:54,248 好啦,我穿靴子 1563 01:46:54,414 --> 01:46:55,290 謝謝 1564 01:46:55,457 --> 01:46:57,209 記住我媽常說的 1565 01:46:57,376 --> 01:46:58,377 聽大人的話 1566 01:46:58,544 --> 01:47:00,587 看到有人害怕或被欺負 1567 01:47:00,754 --> 01:47:02,089 就照顧他們,好嗎?-好 1568 01:47:02,256 --> 01:47:03,632 最重要的是,玩得開心 1569 01:47:03,799 --> 01:47:05,342 懂了 -懂了 1570 01:47:05,509 --> 01:47:07,511 雷神之槌呢?我放在哪? 1571 01:47:07,678 --> 01:47:08,846 那邊,在床上睡覺 1572 01:47:09,012 --> 01:47:10,180 在床上 1573 01:47:11,765 --> 01:47:12,766 哇 1574 01:47:15,227 --> 01:47:17,020 這洗不掉了 1575 01:47:17,771 --> 01:47:19,189 你做了什麼好事? 1576 01:47:19,356 --> 01:47:21,275 她以前看起來好無聊 1577 01:47:22,359 --> 01:47:23,861 我想也是 1578 01:47:24,027 --> 01:47:25,028 我喜歡 1579 01:47:25,362 --> 01:47:26,572 很有創意 1580 01:47:30,742 --> 01:47:31,702 好 1581 01:47:32,369 --> 01:47:33,579 看到那邊的外星人了嗎? 1582 01:47:33,745 --> 01:47:35,956 有條紋的 -他們看起來是好人 1583 01:47:36,123 --> 01:47:37,916 沒錯,所以我們得照顧他們 1584 01:47:38,083 --> 01:47:39,918 懂了,保護好人 1585 01:47:41,044 --> 01:47:42,045 我愛你,小甜心 1586 01:47:42,212 --> 01:47:43,463 我愛你,索爾叔叔 1587 01:47:46,466 --> 01:47:47,968 他們永遠都會保護我們 1588 01:47:48,135 --> 01:47:51,305 太空維京人和誕生自永恆 1589 01:47:51,471 --> 01:47:53,807 擁有神力的女孩 1590 01:47:56,268 --> 01:47:57,895 兩名戰士 1591 01:47:58,061 --> 01:48:01,190 為無力反抗的人打贏正義之戰 1592 01:48:06,862 --> 01:48:10,490 他們周遊宇宙,被取了許多名字 1593 01:48:11,158 --> 01:48:13,577 但對那些最瞭解他們的人來說 1594 01:48:13,744 --> 01:48:15,412 他們就叫… 1595 01:48:15,579 --> 01:48:17,581 愛與雷霆 1596 01:48:17,748 --> 01:48:21,126 雷神索爾: 愛與雷霆 1597 01:48:22,252 --> 01:48:24,129 (稍後還有精彩片段) 1598 01:49:59,725 --> 01:50:01,727 翻譯:Aaron Wu 1599 01:50:05,439 --> 01:50:09,443 以往身為一個神,是有意義的 1600 01:50:11,236 --> 01:50:13,280 人們會輕喚你的名字 1601 01:50:13,864 --> 01:50:17,784 分享他們最真誠的希望與夢想 1602 01:50:18,869 --> 01:50:21,205 他們求你大發慈悲 1603 01:50:21,872 --> 01:50:24,625 連你有沒有在聽都不知道 1604 01:50:26,960 --> 01:50:27,961 現在… 1605 01:50:28,670 --> 01:50:30,589 他們望著天空 1606 01:50:31,381 --> 01:50:33,634 不向我們求閃電 1607 01:50:34,301 --> 01:50:36,637 不向我們求雨 1608 01:50:37,346 --> 01:50:41,683 只想到看所謂的超級英雄 1609 01:50:44,978 --> 01:50:47,356 我們何時成了笑話? 1610 01:50:50,442 --> 01:50:51,693 不 1611 01:50:52,653 --> 01:50:54,112 不能這樣下去 1612 01:50:55,656 --> 01:50:58,242 他們將再度畏懼我們 1613 01:50:58,742 --> 01:51:01,703 只要索爾奧汀森死 1614 01:51:04,957 --> 01:51:07,835 你聽懂了嗎,海克力士? 1615 01:51:08,335 --> 01:51:10,754 你聽懂了嗎,兒子? 1616 01:51:11,046 --> 01:51:12,464 懂,父親 1617 01:51:14,424 --> 01:51:16,426 (稍後還有精彩片段) 1618 01:57:59,955 --> 01:58:00,873 什麼? 1619 01:58:02,541 --> 01:58:03,667 嘿 1620 01:58:05,043 --> 01:58:06,545 珍佛斯特 1621 01:58:07,421 --> 01:58:08,964 海姆達爾 1622 01:58:09,423 --> 01:58:10,799 你死了 1623 01:58:11,550 --> 01:58:12,801 是啊 1624 01:58:13,427 --> 01:58:15,429 謝謝你照顧我兒子 1625 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 非常歡迎你來到眾神之地 1626 01:58:23,562 --> 01:58:25,314 歡迎蒞臨英靈殿 1627 01:58:29,651 --> 01:58:33,280 (雷神索爾將再度回歸)