1
00:00:41,834 --> 00:00:43,877
Ak, lielais un varenais Rapu,
2
00:00:44,503 --> 00:00:47,965
mēs lūdzamies pēc ūdens un barības.
3
00:00:49,508 --> 00:00:53,512
Es lūdzu ne sevis, bet savas meitas dēļ.
4
00:01:30,799 --> 00:01:32,301
Es esmu nogurusi.
5
00:02:12,257 --> 00:02:15,552
Tu esi cietis.
6
00:02:16,345 --> 00:02:18,222
Nāc pie manis.
7
00:02:19,389 --> 00:02:21,391
Nāc pie manis.
8
00:02:26,772 --> 00:02:29,149
Tu esi cietis.
9
00:02:33,529 --> 00:02:35,322
Nāc pie manis.
10
00:02:45,791 --> 00:02:48,836
Tu esi cietis.
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Kas mums te ir?
12
00:03:34,756 --> 00:03:35,757
Paskat tik.
13
00:03:35,924 --> 00:03:37,676
Tas aprij visus manus augļus.
14
00:03:41,054 --> 00:03:42,472
Rapu.
15
00:03:46,185 --> 00:03:47,269
Gaismas nesēj.
16
00:03:47,436 --> 00:03:48,687
Ā, viens no manējiem.
17
00:03:50,689 --> 00:03:53,525
Es esmu Gors,
pēdējais no taviem mācekļiem.
18
00:03:53,692 --> 00:03:56,612
Esam zaudējuši visu, mans kungs.
19
00:03:56,778 --> 00:03:58,405
Zeme ir izkaltusi.
20
00:03:58,572 --> 00:04:00,741
Visa dzīvība zudusi.
21
00:04:00,908 --> 00:04:05,162
Bet mūsu ticība tev palika nešaubīga,
tāpēc mēs gaidām apsolījuma piepildīšanos
22
00:04:06,705 --> 00:04:08,707
par mūžīgo debesu balvu.
23
00:04:09,458 --> 00:04:11,126
Vai tāds ir tavu svinību iemesls?
24
00:04:13,462 --> 00:04:15,506
Viņš domā, ka eksistē mūžīga debesu balva.
25
00:04:19,801 --> 00:04:21,512
Nē. Diemžēl nekā.
26
00:04:21,678 --> 00:04:23,889
Tev neredzēt debesu balvu, suns!
27
00:04:25,390 --> 00:04:28,352
Mēs svinam veiksmīgas medības.
28
00:04:28,977 --> 00:04:31,563
Nupat uzveicām Nekrozobena turētāju...
29
00:04:31,730 --> 00:04:33,148
-Tu esi cietis.
-...lai nesadomā uzbrukt...
30
00:04:33,315 --> 00:04:35,567
-vēl kādam dievam ar to nolādēto asmeni.
-Ja alksti atriebības.
31
00:04:35,734 --> 00:04:38,111
Viņš draudēja sagraut manu impēriju.
32
00:04:38,654 --> 00:04:40,239
Bet, mans kungs,
33
00:04:40,906 --> 00:04:43,325
tava impērija jau ir sagruvusi.
34
00:04:44,284 --> 00:04:45,827
Vairs nav neviena, kam tevi pielūgt.
35
00:04:45,994 --> 00:04:48,413
Jūsu vietā uzradīsies jauni sekotāji.
36
00:04:48,580 --> 00:04:49,831
Tā notiek vienmēr.
37
00:04:50,332 --> 00:04:51,750
Mēs esam cietuši
38
00:04:53,210 --> 00:04:55,087
un miruši badā.
39
00:04:57,923 --> 00:04:59,883
Mana meita nomira...
40
00:05:01,927 --> 00:05:03,762
-tavā vārdā.
-Pareizi vien ir.
41
00:05:03,929 --> 00:05:06,890
Ciešanas dievu labā
ir jūsu vienīgais mērķis.
42
00:05:07,724 --> 00:05:09,268
Pēc nāves jūs nekas negaida.
43
00:05:09,768 --> 00:05:10,811
Ir tikai nāve.
44
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Tu neesi dievs.
45
00:05:21,029 --> 00:05:22,531
Es atsakos no tevis.
46
00:05:29,705 --> 00:05:32,749
Tagad tavai tukšajai dzīvei
beidzot ir mērķis.
47
00:05:34,168 --> 00:05:36,378
Tu upurēsies man.
48
00:05:39,047 --> 00:05:41,884
Ja alksti atriebības...
49
00:05:42,259 --> 00:05:44,094
...nogalini visus dievus.
50
00:05:44,595 --> 00:05:46,096
Dodies uz Mūžību.
51
00:05:46,263 --> 00:05:49,224
Ja alksti atriebības,
52
00:05:51,018 --> 00:05:52,394
izsauc Bivrestu.
53
00:05:52,561 --> 00:05:53,770
Dodies uz Mūžību.
54
00:05:53,937 --> 00:05:56,940
-Nogalini visus dievus.
-Izsauc Bivrestu.
55
00:05:57,107 --> 00:05:58,233
Dodies uz Mūžību.
56
00:05:58,400 --> 00:06:01,612
Nogalini visus dievus.
Nogalini visus dievus.
57
00:06:15,167 --> 00:06:16,793
Zobens izvēlējās tevi.
58
00:06:17,628 --> 00:06:19,588
Tu tagad esi nolādēts!
59
00:06:19,755 --> 00:06:20,839
Savādi.
60
00:06:21,006 --> 00:06:23,091
Tas nešķiet kā lāsts,
61
00:06:26,762 --> 00:06:28,347
bet kā apsolījums.
62
00:06:30,057 --> 00:06:31,433
Lūk, ko es zvēru:
63
00:06:34,686 --> 00:06:36,522
visi dievi mirs.
64
00:07:21,942 --> 00:07:24,319
Nāciet, sapulcējieties ap mani.
65
00:07:24,486 --> 00:07:27,698
Un klausieties leģendu
par Kosmosa vikingu -
66
00:07:27,865 --> 00:07:33,495
Pērkona dievu, Toru Odinsonu.
67
00:07:40,210 --> 00:07:42,212
Audzināts kļūt par kareivi,
68
00:07:42,379 --> 00:07:44,798
Tors mācījās palīdzēt uzvarēt cīņā,
69
00:07:44,965 --> 00:07:48,343
cīnoties to labā,
kas paši sevi neprata aizstāvēt.
70
00:07:50,804 --> 00:07:54,433
Viņš auga un auga, un auga.
71
00:07:55,225 --> 00:07:57,352
Viņš bija iejūtīgs kā smaids.
72
00:07:57,519 --> 00:08:00,731
Un mīlošās dabas dēļ nebija izvēlīgs.
73
00:08:00,898 --> 00:08:03,901
Reiz iemīlēja bravūrīgu dēkaini.
74
00:08:04,067 --> 00:08:06,904
Vēl citu reizi - sievieti-vilku...
75
00:08:07,070 --> 00:08:08,655
uz vilku sievietes.
76
00:08:10,616 --> 00:08:15,287
Bet Tora patiesā mīla
bija Zemes sieviete vārdā Džeina Fonda.
77
00:08:15,454 --> 00:08:17,831
Pagaidiet. Nē. Džeina Fostere.
78
00:08:18,207 --> 00:08:21,460
Diemžēl cīņā par mīlestību Tors zaudēja.
79
00:08:23,462 --> 00:08:26,423
Un toreiz viņš zaudēja
daudzus sev tuvus cilvēkus.
80
00:08:26,590 --> 00:08:27,716
Savu mammu.
81
00:08:27,883 --> 00:08:29,092
Savu tēti.
82
00:08:29,551 --> 00:08:30,427
Un to čali.
83
00:08:30,594 --> 00:08:31,678
Un to čali.
84
00:08:31,845 --> 00:08:32,971
Un to, lai kas viņš būtu.
85
00:08:33,138 --> 00:08:34,264
Un Heimdalu.
86
00:08:34,431 --> 00:08:35,307
Un viņa brāli.
87
00:08:36,265 --> 00:08:37,851
Un vēlreiz viņa brāli.
88
00:08:38,018 --> 00:08:39,061
Un vēlreiz.
89
00:08:41,104 --> 00:08:43,315
Nabaga Toram nācās noraudzīties,
kā uzsprāgst viņa planēta.
90
00:08:43,941 --> 00:08:46,235
Un tad viņš teica: "Ko es esmu izdarījis?"
91
00:08:46,944 --> 00:08:50,239
Likās, ka viss, kas viņam
bija mīļš un dārgs, bija zudis.
92
00:08:50,405 --> 00:08:53,283
Tāpēc viņš paslēpa savu sirdi
resnā, aptaukotā ķermenī,
93
00:08:53,450 --> 00:08:55,911
lai neviens nekad to vairs nesalauztu.
94
00:08:56,411 --> 00:08:59,957
Kaut nolēmis vairs nemīlēt,
viņš tomēr nepārstāja cīnīties.
95
00:09:00,874 --> 00:09:03,710
Viņš pievienojās Galaktikas sargiem
96
00:09:03,877 --> 00:09:06,296
un devās klasiskos Tora piedzīvojumos.
97
00:09:06,922 --> 00:09:08,340
Viņš atguva formu.
98
00:09:08,507 --> 00:09:10,300
Smagi trenējoties.
99
00:09:10,467 --> 00:09:14,471
Vēršot sāpes uzvarā,
neaizmirstot trenēt arī ķermeņa lejasdaļu.
100
00:09:16,265 --> 00:09:18,934
Nodzinis papuča punci,
ieguva dievišķu figūru.
101
00:09:19,101 --> 00:09:22,271
Taču no dievišķā ķermeņa dzīlēm joprojām
102
00:09:22,437 --> 00:09:23,564
laukā lauzās skumjas.
103
00:09:26,024 --> 00:09:29,444
Jo visi ķermeņi,
kurus Tors gadu gaitā bija nēsājis,
104
00:09:29,611 --> 00:09:32,739
tomēr nespēja noslēpt
viņa lielās sirds sāpes.
105
00:09:34,575 --> 00:09:36,493
Tā nu viņš pārstāja meklēt mīlestību
106
00:09:37,452 --> 00:09:40,330
un samierinājās ar to,
ka viņam padodas tikai viens -
107
00:09:41,582 --> 00:09:44,793
klusā apcerē gaidīt, kad kāds sacīs:
108
00:09:45,252 --> 00:09:48,505
"Tor, tev mums jāpalīdz
uzvarēt šajā cīniņā."
109
00:09:49,923 --> 00:09:51,216
Tor.
110
00:09:51,383 --> 00:09:53,385
Tor, tev mums jāpalīdz
uzvarēt šajā cīniņā.
111
00:09:53,552 --> 00:09:54,720
Ejam.
112
00:09:54,887 --> 00:09:56,930
Labi. Nāc, Pērkondārd.
113
00:10:00,350 --> 00:10:01,602
Mums jāpasteidzas.
114
00:10:02,644 --> 00:10:04,021
Cilvēki mirst.
115
00:10:04,188 --> 00:10:05,230
Tiksimies lejā.
116
00:10:09,693 --> 00:10:11,278
Pasteidzies!
117
00:10:21,705 --> 00:10:23,999
Dod to man. Tu salauzīsi.
118
00:10:25,292 --> 00:10:26,376
Es esmu Saknis!
119
00:10:26,543 --> 00:10:28,170
Nosmērēji ar sveķiem.
120
00:10:30,631 --> 00:10:33,634
-Sveiki visapkārt!
-Paskat, kas ieradies.
121
00:10:33,800 --> 00:10:35,093
Kā jums sokas, puiši?
122
00:10:35,552 --> 00:10:36,595
Briesmīgi!
123
00:10:37,346 --> 00:10:38,639
Mēs visi mirsim.
124
00:10:38,805 --> 00:10:41,099
Tu solīji, ka dzīve uz šīs planētas
būs relaksējošas brīvdienas.
125
00:10:41,266 --> 00:10:44,144
Es teicu: "Kā relaksējošas brīvdienas."
126
00:10:44,311 --> 00:10:47,481
Paskaties uz šīm krāšņajām debesīm.
Trīs Saturna saules.
127
00:10:47,648 --> 00:10:49,191
Kas var būt vēl relaksējošāks?
128
00:10:49,650 --> 00:10:51,235
Īstas brīvdienas!
129
00:10:51,401 --> 00:10:53,445
Mirsti, buskānu plukata!
130
00:10:56,365 --> 00:10:57,699
Pērkona dievs!
131
00:10:57,866 --> 00:10:59,117
Karali Jakān!
132
00:10:59,284 --> 00:11:01,787
Tu beidzot pievienojies mūsu cīņai.
133
00:11:01,954 --> 00:11:04,623
Kā mēdz sacīt:
"Labāk vēlu, nekā nekad."
134
00:11:04,790 --> 00:11:06,375
Jā, jauki.
135
00:11:06,542 --> 00:11:09,586
Kā zini, agrāk mēs mitām mierpilnā oāzē.
136
00:11:09,753 --> 00:11:12,631
-Taču tad mūsu dievi tika noslepkavoti.
-Noslepkavoti?
137
00:11:12,798 --> 00:11:15,843
Mūsu svētais templis palika bez sargiem,
138
00:11:16,009 --> 00:11:18,762
un Habūskas ordas to sagrāba.
139
00:11:18,929 --> 00:11:22,307
Tā ir mūsu dižākā svētnīca,
bet viņš to apgāna.
140
00:11:22,474 --> 00:11:23,475
Ilgi tas tā nepaliks.
141
00:11:25,769 --> 00:11:29,106
Karali Jakān, pastāsti viņiem,
kas šeit šodien notika.
142
00:11:29,565 --> 00:11:31,567
Pastāsti, kā Tors
143
00:11:32,067 --> 00:11:36,405
ar savu raibo, neiederīgo salašņu komandu
144
00:11:36,572 --> 00:11:38,448
izmainīja kaujas gaitu
145
00:11:38,615 --> 00:11:40,701
un iecirta savus vārdus vēstures klintī.
146
00:11:40,868 --> 00:11:44,079
Varbūt mūsu izredzes nav lielas,
bet teikšu ar pārliecību...
147
00:11:44,246 --> 00:11:45,372
Tūlīt būs.
148
00:11:45,539 --> 00:11:49,585
Tam tūlīt jāpieliek punkts!
149
00:13:43,699 --> 00:13:46,326
Viņš taču neies iekšā templī? Nē.
150
00:13:57,921 --> 00:13:59,339
Visi labi pastrādājām.
151
00:13:59,506 --> 00:14:02,718
Uzvara pienākas mums visiem,
jo strādājām komandā.
152
00:14:03,552 --> 00:14:06,346
Sirds un prāta spēkā
mēs sakāvām ienaidnieku
153
00:14:06,513 --> 00:14:08,140
ar minimāliem zaudējumiem un bojājumiem.
154
00:14:16,023 --> 00:14:17,941
Cik klasisks Tora piedzīvojums!
155
00:14:18,150 --> 00:14:19,359
Urrā!
156
00:14:37,753 --> 00:14:40,380
FOSTERES TEORIJA
CEĻOŠANA TELPĀ un LAIKĀ Dr. Džeina Fostere
157
00:14:42,966 --> 00:14:44,384
Laba grāmata?
158
00:14:44,551 --> 00:14:45,594
Jā.
159
00:14:46,261 --> 00:14:47,471
Es to uzrakstīju.
160
00:14:48,472 --> 00:14:51,058
Pagaidiet. Jūs esat Dr. Džeina Fostere?
161
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
Jā.
162
00:14:52,976 --> 00:14:54,186
-Sveiki.
-Sveiki.
163
00:14:54,353 --> 00:14:55,938
Kā patika Einšteina-Rozena tilts?
164
00:14:56,438 --> 00:14:57,481
Grūti saprast.
165
00:14:57,648 --> 00:14:58,857
-Jā.
-Ļoti grūti.
166
00:14:59,024 --> 00:15:00,776
Ir jāredz 3D modelis.
167
00:15:00,943 --> 00:15:02,402
Esat redzējis "Notikumu horizontu"?
168
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
Nē.
169
00:15:04,696 --> 00:15:06,240
-"Starp zvaigznēm"?
-Nē.
170
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Šī filma visu lieliski izskaidro.
171
00:15:08,825 --> 00:15:10,744
Labi. Einšteina-Rozena tilts
172
00:15:10,911 --> 00:15:14,498
pārloka telpu tā, ka punkts A un punkts B
173
00:15:15,457 --> 00:15:17,459
līdzāspastāv telpā un laikā.
174
00:15:18,085 --> 00:15:19,086
Šādi.
175
00:15:20,963 --> 00:15:22,297
Jūs saplēsāt savu grāmatu.
176
00:15:22,464 --> 00:15:24,132
Jā, bet tagad jūs saprotat tārpejas.
177
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
Noskatieties tās filmas.
178
00:15:28,303 --> 00:15:29,388
-Labi.
-Labi.
179
00:15:29,555 --> 00:15:31,849
Ieraudzīju asos čipsus,
nespēju atturēties.
180
00:15:38,772 --> 00:15:41,066
Kā tad tev klājas?
181
00:15:41,483 --> 00:15:44,486
Man klājas vienreizēji.
182
00:15:49,116 --> 00:15:52,536
Vai esi kādam izstāstījusi, izņemot mani?
183
00:15:53,161 --> 00:15:57,541
Ko tādu uzzinājuši,
cilvēki kļūst dīvaini, izmainās.
184
00:15:58,333 --> 00:16:00,127
Es šobrīd to nevēlos.
185
00:16:00,294 --> 00:16:01,920
Turklāt nav jau tik nopietna kaite.
186
00:16:02,296 --> 00:16:03,589
Džeina, tev ir ceturtā stadija.
187
00:16:03,755 --> 00:16:05,924
No cik stadijām?
188
00:16:06,675 --> 00:16:07,676
Četrām.
189
00:16:07,843 --> 00:16:09,011
Kas līdz šim atklātas.
190
00:16:13,223 --> 00:16:15,559
Vai tev šobrīd ir kas svarīgāks darāms
191
00:16:15,726 --> 00:16:17,436
par ķīmijterapiju?
192
00:16:17,853 --> 00:16:18,854
Nē.
193
00:16:26,486 --> 00:16:27,988
Gribi drīzāk atgriezties laboratorijā, ja?
194
00:16:28,155 --> 00:16:29,907
Es pārbaudu dažas idejas.
195
00:16:30,073 --> 00:16:31,867
Nē, stop.
196
00:16:32,492 --> 00:16:34,912
Tu domā, ka nepārtraukti
jārosās laboratorijā,
197
00:16:35,078 --> 00:16:37,623
citādi nodosi cilvēci,
198
00:16:38,790 --> 00:16:41,960
bet patiesībā tu nesaproti,
ko Visums mēģina tev pateikt,
199
00:16:42,127 --> 00:16:43,504
tāpēc es pārtulkošu.
200
00:16:44,046 --> 00:16:46,089
Nomet apgriezienus.
201
00:16:46,256 --> 00:16:48,217
Tev jātaupa spēki, lai uzveiktu slimību.
202
00:16:49,635 --> 00:16:51,845
Es cīnīšos pa savam, labi?
203
00:16:52,054 --> 00:16:53,347
Tavai zināšanai,
204
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
"pa savam" nenozīmē,
ka tev jāsēž vienai laboratorijā.
205
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
Varbūt ir laiks
izspēlēt Visuma vikinga karti.
206
00:17:02,356 --> 00:17:03,482
Tā nav kārts.
207
00:17:03,649 --> 00:17:04,398
Ir gan.
208
00:17:04,566 --> 00:17:05,943
-Tā nav kārts.
-Tā ir kārts.
209
00:17:06,108 --> 00:17:08,487
Gara, blonda un brīnumizskatīga.
210
00:17:08,654 --> 00:17:10,030
Skaista kārts.
211
00:17:10,196 --> 00:17:11,949
-Džeina, vai tu esi pārliecināta?
-Dārsij,
212
00:17:12,156 --> 00:17:15,285
es pati tikšu skaidrībā.
213
00:17:18,329 --> 00:17:19,873
VĀRDS: DŽ. FOSTERE
TESTS N-4-AC DATUMS: 4-30
214
00:17:22,917 --> 00:17:25,963
Rezultāti nav mainījušies.
215
00:17:26,505 --> 00:17:28,464
Diemžēl ķīmijterapijai gandrīz nav efekta.
216
00:17:30,759 --> 00:17:32,219
Man ļoti žēl, Džeina.
217
00:17:33,595 --> 00:17:36,849
Ja varu kā palīdzēt, vai ja vēlies
vienkārši aprunāties, piezvani man.
218
00:17:50,279 --> 00:17:53,740
{\an8}VIKINGU MĪTI
219
00:18:02,124 --> 00:18:03,458
Mjelnirs
220
00:18:03,625 --> 00:18:04,668
sniedza tiem
221
00:18:04,835 --> 00:18:06,295
izturību un spēku.
222
00:18:06,461 --> 00:18:08,338
izcilu veselību...
223
00:18:13,427 --> 00:18:15,220
LAIPNI LŪDZAM JAUNAJĀ ASGARDĀ
BRAUCIET LĒNI
224
00:18:15,387 --> 00:18:16,388
TENSBERGA
225
00:18:16,597 --> 00:18:18,849
{\an8}JAUNĀS ASGARDAS EKSKURSIJAS
226
00:18:31,528 --> 00:18:34,615
Smaržo kā karalis, jo tu esi tā vērts.
227
00:18:34,948 --> 00:18:36,158
Old Spice.
228
00:18:38,619 --> 00:18:40,120
Nofilmēts!
229
00:19:07,189 --> 00:19:09,441
Paskaties uz šo vietu. Tā ir tik skaista.
230
00:19:09,775 --> 00:19:11,026
Mājas.
231
00:19:11,193 --> 00:19:12,361
Jā, mājas, tēvs.
232
00:19:12,986 --> 00:19:14,530
Mēs tevi vedīsim mājās.
233
00:19:14,863 --> 00:19:17,449
Jā. Uz planētu Asgarda.
234
00:19:17,616 --> 00:19:19,993
Asgarda nav planēta, mani dēli.
235
00:19:20,369 --> 00:19:22,746
Tā ir ļaudis. Tā esat jūs!
236
00:19:22,913 --> 00:19:27,584
Un nu man ir laiks
doties uz garu valstību.
237
00:19:30,295 --> 00:19:32,047
Es ieņemšu savu vietu
238
00:19:32,214 --> 00:19:35,092
dižajā Valhalas svinību zālē -
239
00:19:35,259 --> 00:19:37,594
dievu atdusas vietā.
240
00:19:37,761 --> 00:19:39,721
Un vēl kas...
241
00:19:40,639 --> 00:19:41,890
Jums ir māsa.
242
00:19:43,100 --> 00:19:46,812
Un nu es pārvēršos
dievišķos zvaigžņu putekļos
243
00:19:47,271 --> 00:19:49,022
un no jums atvados.
244
00:19:49,690 --> 00:19:50,691
Pavej!
245
00:19:51,316 --> 00:19:53,193
Vai redzat? Tas notiek.
246
00:19:54,152 --> 00:19:55,612
Es izgaistu.
247
00:20:00,117 --> 00:20:01,618
Nē!
248
00:20:01,785 --> 00:20:02,828
Tēvs!
249
00:20:04,997 --> 00:20:06,415
Bet pagaidi, brāli!
250
00:20:07,875 --> 00:20:11,086
Aiz mums parādījies draudošs portāls.
251
00:20:11,628 --> 00:20:12,754
Pārveidojamies!
252
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
Es esmu Hela, Nāves dieviete.
253
00:20:25,434 --> 00:20:30,397
Es atgriežos Asgardā
kā tās likumīgā troņmantniece,
254
00:20:30,564 --> 00:20:32,316
un neviens mani neapturēs!
255
00:20:32,482 --> 00:20:33,483
Pievienojieties vai mirstiet!
256
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Mēs nekad
tev nepievienosimies, ragana! Mjelnir!
257
00:20:40,824 --> 00:20:42,117
Neiespējami!
258
00:20:43,619 --> 00:20:45,495
Es salauzu jūsu āmuru!
259
00:20:45,662 --> 00:20:47,080
Laiks mirt!
260
00:20:47,247 --> 00:20:48,540
Bivrests!
261
00:21:00,385 --> 00:21:02,846
Šo vareno un neizkustināmo akmeņu spēks
262
00:21:03,013 --> 00:21:05,807
ir gandrīz vai sajūtams.
263
00:21:06,308 --> 00:21:08,685
Labi. Atgriezīsimies ciematā,
264
00:21:08,852 --> 00:21:11,772
kur baudīsim īstu asgardiešu medalu.
265
00:21:11,939 --> 00:21:13,524
Iesim nu.
266
00:21:48,433 --> 00:21:50,060
Katastrofu dievs,
267
00:21:51,270 --> 00:21:52,479
mēs tev pateicamies.
268
00:21:52,646 --> 00:21:56,358
Jau likās, ka bez mūsu
dievu aizsardzības šis karš ilgs mūžīgi,
269
00:21:56,525 --> 00:21:59,528
tomēr ir iestājies miers.
270
00:22:00,028 --> 00:22:03,490
Pateicībā par tavu palīdzību
mēs tev sniedzam šīs dāvanas.
271
00:22:04,616 --> 00:22:09,538
Saskaņā ar tradīciju mūsu pasaules
aizstāvji saņem izcilus zvērus.
272
00:22:12,082 --> 00:22:13,041
Milzu kazas!
273
00:22:13,208 --> 00:22:15,252
Paskat tik! Tās ir brīnišķīgas.
274
00:22:15,419 --> 00:22:18,213
Korg, paskaties. Īstas skaistules.
275
00:22:18,547 --> 00:22:20,632
Karali Jakān, sirsnīgs tev paldies.
276
00:22:20,799 --> 00:22:22,551
Paklau, par templi...
277
00:22:22,718 --> 00:22:23,886
Es negribu runāt par templi.
278
00:22:24,052 --> 00:22:25,762
Es zinu, un tomēr man šķiet svarīgi...
279
00:22:25,929 --> 00:22:27,347
-Tas skumdina.
-...dzīvei un objektiem...
280
00:22:27,514 --> 00:22:28,849
-Un sadusmo.
-Labi, es nerunāšu.
281
00:22:29,641 --> 00:22:30,642
Neaizmirsti kazas.
282
00:22:30,809 --> 00:22:33,103
Kuras tu pieņēmi un tāpēc vedīsi prom.
283
00:22:33,270 --> 00:22:34,396
Atpakaļ nepieņemu.
284
00:22:36,148 --> 00:22:38,483
-Tās ir skaistas.
-Jā, skaistas.
285
00:22:39,401 --> 00:22:40,944
Un diezgan skaļi kliedz.
286
00:22:41,111 --> 00:22:42,029
Būs jau labi.
287
00:22:42,988 --> 00:22:43,989
Es esmu Saknis.
288
00:22:44,156 --> 00:22:46,950
Mums jāatrod pults,
lai varam ielādēt briesmu signālu!
289
00:22:47,117 --> 00:22:48,994
Mēģini atcerēties,
kur tu liki to tālvadības pulti?
290
00:22:49,161 --> 00:22:50,412
To droši vien aprija kāda no kazām!
291
00:22:50,579 --> 00:22:52,331
Kazas neaprija pulti.
Nekļūsti smieklīgs.
292
00:22:52,497 --> 00:22:53,832
Es viņu mēslos nerakņāšos.
293
00:22:53,999 --> 00:22:56,627
Es tās dievinu!
Lai dzīvo pie mums vienmēr!
294
00:22:56,793 --> 00:22:57,920
Atradu pulti!
295
00:22:58,086 --> 00:22:59,129
Es tās nošaušu.
296
00:22:59,296 --> 00:23:00,214
-Es arī.
-Vai izdodas?
297
00:23:00,380 --> 00:23:01,757
Nē, neizdodas. Nav uzlādēta.
298
00:23:01,924 --> 00:23:03,509
-Jāatrod lādētājs.
-Nost no ceļa!
299
00:23:03,675 --> 00:23:05,219
Hei! Paga, paga, paga!
300
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
-Korg, tu dzīvs?
-Jā, brāl. Viss labi.
301
00:23:08,972 --> 00:23:11,475
Nomierinieties.
Ar kazām viss būs kārtībā.
302
00:23:11,642 --> 00:23:13,227
Ja ne, izmantosim tās ēšanai...
303
00:23:15,062 --> 00:23:16,063
...brēkšanai.
304
00:23:16,230 --> 00:23:18,273
Brēkšanai. Labs temats sarunai.
305
00:23:18,440 --> 00:23:20,692
Un tās varot izsaukt ar īpašu svilpienu,
306
00:23:20,859 --> 00:23:21,985
kas skan šādi...
307
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
Nē, ne tādu. Nē, ne tādu.
308
00:23:24,404 --> 00:23:25,822
Nē, ne tādu. Pamēģini tu.
309
00:23:26,365 --> 00:23:27,366
Nē, ne tādu.
310
00:23:27,533 --> 00:23:29,201
-Sveiki, puiši.
-Kreglin!
311
00:23:29,368 --> 00:23:30,327
Nē, ne tādu.
312
00:23:30,494 --> 00:23:32,788
-Tu visu laiku biji te?
-Jā, tu liki palikt kuģī.
313
00:23:33,247 --> 00:23:35,207
Šī ir Glenda. Mēs apprecējāmies.
314
00:23:36,250 --> 00:23:37,251
Es esmu Saknis.
315
00:23:37,417 --> 00:23:40,003
Ko mēs runājām
par jaunu attiecību uzsākšanu?
316
00:23:40,170 --> 00:23:41,421
Ka man nevajadzētu to darīt.
317
00:23:41,588 --> 00:23:44,174
Tu nevari precēties uz katras
planētas, kur nolaižamies.
318
00:23:44,341 --> 00:23:45,050
BRIESMU ZIŅOJUMI
319
00:23:45,133 --> 00:23:45,801
Es esmu Saknis.
320
00:23:46,552 --> 00:23:47,803
Beidzot!
321
00:23:47,970 --> 00:23:49,763
Tā, te būs. Briesmu ziņojumi.
322
00:23:50,347 --> 00:23:53,141
Lūdzu, palīdziet mums!
Dievu Bende mūs ir atradis!
323
00:23:53,308 --> 00:23:54,434
Dievu Bende?
324
00:23:54,601 --> 00:23:56,228
Atstāja tos karājamies par biedinājumu.
325
00:23:56,395 --> 00:23:58,188
Paskat, cik daudz noslepkavotu dievu.
326
00:23:58,355 --> 00:24:01,942
Mūsu dižākie varoņi guļ pīšļos.
327
00:24:02,109 --> 00:24:03,277
Šausmas.
328
00:24:03,443 --> 00:24:04,820
Kurš to pastrādājis?
329
00:24:05,946 --> 00:24:06,947
Tor, kur tu esi?
330
00:24:07,114 --> 00:24:08,699
Paga. Kas tas bija? Parādi vēlreiz.
331
00:24:10,200 --> 00:24:11,201
Atskaņo to.
332
00:24:12,786 --> 00:24:14,204
-Tor, kur tu esi?
-Sifa?
333
00:24:14,371 --> 00:24:15,664
Mums tevi vajag.
334
00:24:16,373 --> 00:24:18,000
Mana draudzene ir briesmās.
Ātri jādodas turp.
335
00:24:18,500 --> 00:24:19,710
Startējiet kuģi, draugi.
336
00:24:19,877 --> 00:24:21,879
Varbūt labāk sadalīsimies grupās.
337
00:24:22,045 --> 00:24:25,048
Tik daudz palīgā saucēju.
Paskat, cik daudz briesmu...
338
00:24:25,632 --> 00:24:26,633
ziņojumu.
339
00:24:30,012 --> 00:24:31,013
Tor.
340
00:24:31,180 --> 00:24:32,514
Viss kārtībā?
341
00:24:32,681 --> 00:24:35,392
Es apbrīnoju
jūsu savstarpējo uzticību. Skaisti.
342
00:24:35,642 --> 00:24:37,269
Diemžēl es nekad to nepiedzīvošu.
343
00:24:37,436 --> 00:24:38,812
Draugs, ja drīkstu...
344
00:24:39,396 --> 00:24:40,397
Tu drīksti.
345
00:24:41,940 --> 00:24:44,484
Tu dzīvo jau tūkstošiem gadu,
bet joprojām nezini, kas tu esi.
346
00:24:45,444 --> 00:24:46,904
Arī es reiz biju apjucis.
347
00:24:47,905 --> 00:24:49,615
Taču tad atklāju dzīves jēgu,
atradu mīlestību,
348
00:24:50,866 --> 00:24:52,910
kas man vēlāk tika atņemta.
Tās bija velnišķīgas sāpes.
349
00:24:55,037 --> 00:24:57,748
Bet tā sūdīgā sajūta
tomēr bija labāka par tukšuma sajūtu.
350
00:24:59,374 --> 00:25:02,878
Es ceru, ka kādudien arī tu atradīsi mīlu,
351
00:25:03,337 --> 00:25:05,547
kas liks justies tik sūdīgi.
352
00:25:05,714 --> 00:25:08,425
Agrāk esmu mīlējis, bet ne laimīgi.
353
00:25:08,592 --> 00:25:12,346
Vai nu viņas mirst šaušalīgā nāvē
vai pamet, uzrakstot vēstuli.
354
00:25:12,513 --> 00:25:15,766
Nezinu, kas ir sliktāk, bet tāpēc
nevienu sev klāt vairs nelaižu.
355
00:25:18,727 --> 00:25:20,854
Tu esi pārāk pieķēries.
Es zināju, ka tā notiks.
356
00:25:21,021 --> 00:25:22,898
Tev jāiet. Es uzmeklēšu Sifu.
357
00:25:23,649 --> 00:25:26,360
Tu atbildi uz citiem ziņojumiem.
Galaktikai vajag tās sargus.
358
00:25:26,527 --> 00:25:28,904
-Forši. Mēs jau dodamies...
-Es zinu, ka sāp.
359
00:25:29,071 --> 00:25:30,781
Bet tā būs labāk. Uzticies man.
360
00:25:31,698 --> 00:25:33,408
Lai atvieglotu sāpes,
361
00:25:34,368 --> 00:25:36,912
uz atvadām dāvinu tev šo kuģi.
362
00:25:37,663 --> 00:25:38,872
Tu dāvini man manu kuģi?
363
00:25:39,039 --> 00:25:40,374
Jā, tas ir tavs.
364
00:25:40,541 --> 00:25:43,210
Lai tev ar to ir tikpat
daudz piedzīvojumu kā man.
365
00:25:43,377 --> 00:25:44,878
Vecā ķēve ir niķīga.
366
00:25:45,045 --> 00:25:47,339
Labi kalpos, kad būsi sprukās.
367
00:25:47,506 --> 00:25:48,632
-Iedarbināšu kuģi.
-Paldies.
368
00:25:48,799 --> 00:25:50,092
Ardievu, senais draugs.
369
00:25:51,301 --> 00:25:53,011
Cilvēka rokasspiediens,
370
00:25:53,220 --> 00:25:54,972
tad asgardiešu.
371
00:25:55,138 --> 00:25:57,683
Tad čūska, kurai nedrīkst uzticēties.
372
00:25:58,767 --> 00:25:59,852
Tu velc garumā.
373
00:26:00,018 --> 00:26:02,855
Un pabeidzam ar klasisko
asgardiešu pieskārienu.
374
00:26:06,775 --> 00:26:07,943
Dodamies.
375
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
Rūpējies par manu ekipāžu.
Viņiem neklāsies viegli.
376
00:26:10,487 --> 00:26:11,488
Pasteidzieties!
377
00:26:11,655 --> 00:26:12,656
Par viņu ne.
378
00:26:12,823 --> 00:26:14,157
Atceries, ko tev teicu.
379
00:26:15,117 --> 00:26:16,577
Kad jūties apjucis,
380
00:26:17,369 --> 00:26:19,705
skaties acīs cilvēkiem, kurus mīli.
381
00:26:20,122 --> 00:26:22,124
Viņi tev atgādinās to, kas tu esi.
382
00:26:26,503 --> 00:26:27,504
Labi. Atā.
383
00:26:31,175 --> 00:26:33,677
Lai nu kā, atminēsimies tikai labo.
384
00:26:34,178 --> 00:26:37,973
Kā asgardieši saka:
"Traucieties Odina kraukļu ātrumā.
385
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
"Un tiksimies Valhalā,
kur dzersim medalu un..."
386
00:26:43,520 --> 00:26:45,731
-Viņi ir prom.
-Atkal divi vien. Tu un es.
387
00:26:45,898 --> 00:26:47,065
Pērkondārd!
388
00:26:47,941 --> 00:26:50,027
Uzmanīgāk, ķertais cirvi!
389
00:26:53,614 --> 00:26:54,865
Ko darīsim tālāk, brāl?
390
00:26:55,032 --> 00:26:56,408
Dosimies pakaļ Sifai!
391
00:27:11,882 --> 00:27:13,717
Kas tas ir?
392
00:27:13,884 --> 00:27:17,012
Faligars, faligariešu dievs.
393
00:27:17,513 --> 00:27:19,515
Viens no jaukākajiem dieviem pasaulē.
394
00:27:21,099 --> 00:27:22,267
Ak, nē.
395
00:27:31,276 --> 00:27:32,986
Sifa, tas esmu es, Tors.
396
00:27:33,570 --> 00:27:34,571
Odinsons?
397
00:27:34,988 --> 00:27:36,156
Tev nocirsta roka.
398
00:27:36,490 --> 00:27:37,491
Es tevi nogādāšu mājās.
399
00:27:37,658 --> 00:27:39,576
Nē! Atstāj mani šeit.
400
00:27:39,743 --> 00:27:41,703
Gribu mirt kareives nāvē.
401
00:27:41,870 --> 00:27:43,914
Kaujas laukā. Cīņā.
402
00:27:44,081 --> 00:27:46,959
Tad būšu godam pelnījusi vietu Valhalā.
403
00:27:47,543 --> 00:27:49,419
Ak, diemžēl ir tā -
404
00:27:49,586 --> 00:27:52,589
lai karavīrs iekļūtu Valhalā,
viņam jāmirst kaujas laukā.
405
00:27:53,257 --> 00:27:55,300
-Tu izdzīvoji.
-Sasodīts.
406
00:27:55,884 --> 00:27:57,678
Varbūt tava roka nonāca Valhalā.
407
00:27:59,429 --> 00:28:00,556
Kas šeit notika?
408
00:28:01,223 --> 00:28:02,641
Es dzinu pēdas kādam ārprātīgajam.
409
00:28:02,808 --> 00:28:04,893
Ierados šeit, taču iekritu lamatās.
410
00:28:05,060 --> 00:28:06,061
Kas ir šis ārprātīgais?
411
00:28:06,645 --> 00:28:08,856
Dievu Bende nāk.
412
00:28:09,022 --> 00:28:11,358
Viņš grib iznīdēt dievus.
413
00:28:11,733 --> 00:28:13,277
Asgarda būs nākamā.
414
00:29:27,976 --> 00:29:32,564
GUNS N' ROSES 9 PASAULES
ROKA FESTIVĀLS
415
00:30:03,762 --> 00:30:04,805
Paskat, tas ir Tors!
416
00:30:04,972 --> 00:30:06,932
-Tor!
-Vediet Sifu uz lazareti.
417
00:30:07,099 --> 00:30:08,100
Hei!
418
00:30:08,267 --> 00:30:09,393
Kuram uzkāpi uz varžacīm?
419
00:30:09,560 --> 00:30:11,061
Neesmu vainīgs.
Nepazīstu šādus mošķus,
420
00:30:11,228 --> 00:30:12,062
lai kas tie būtu.
421
00:30:12,229 --> 00:30:13,397
Apsveicu ar atgriešanos.
422
00:30:38,839 --> 00:30:40,007
Kas ir tas jauniņais?
423
00:30:40,465 --> 00:30:42,885
Tas jauniņais? Viņš tev patiks.
424
00:30:57,691 --> 00:30:59,610
Mjelnir! Mjelnir!
425
00:30:59,776 --> 00:31:00,819
Tas esmu es, Tors.
426
00:31:00,986 --> 00:31:02,237
Vai esat redzējuši manu āmuru?
427
00:31:02,821 --> 00:31:03,822
Mjelnir, šurp, puika!
428
00:31:06,074 --> 00:31:07,326
Mjelnir?
429
00:31:11,538 --> 00:31:12,664
Mjelnir.
430
00:31:17,377 --> 00:31:19,880
Tu atgriezies!
431
00:31:23,550 --> 00:31:24,468
Mjelnir!
432
00:31:52,371 --> 00:31:53,247
Atvainojiet.
433
00:31:53,413 --> 00:31:55,290
Labdien! Tas ir mans āmurs.
434
00:31:56,750 --> 00:31:58,126
Un mans tērps.
435
00:32:05,884 --> 00:32:06,885
Hei!
436
00:32:09,221 --> 00:32:10,389
Pietiek ākstīties.
437
00:32:10,556 --> 00:32:12,724
Noņem masku un parādi sevi!
438
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
Aiziet.
439
00:32:15,811 --> 00:32:16,812
Sveiks.
440
00:32:17,437 --> 00:32:18,605
Džeina?
441
00:32:24,152 --> 00:32:27,197
Es jums pastāstīšu
leģendu par Toru un Džeinu.
442
00:32:28,907 --> 00:32:32,911
Viņš bija Pērkona dievs,
viņa - zinātniece.
443
00:32:34,162 --> 00:32:36,582
Būdami no pilnīgi dažādām pasaulēm,
444
00:32:38,375 --> 00:32:40,043
viņi tomēr lieliski saderēja kopā.
445
00:32:41,420 --> 00:32:44,882
Un abi uzsāka mīlas dēku.
446
00:32:50,554 --> 00:32:52,931
Tors mācīja Džeinai,
kā kļūt par karotāju,
447
00:32:55,058 --> 00:32:58,103
bet Džeina palīdzēja Toram
apgūt cilvēku paražas.
448
00:32:59,396 --> 00:33:03,650
Laikam ejot, viņu mīlestība
kļuva arvien dziļāka.
449
00:33:06,778 --> 00:33:08,780
Viņa ir brīnišķīga, vai ne, Mjelnir?
450
00:33:11,533 --> 00:33:14,745
Apsoli man, ka tu vienmēr viņu sargāsi.
451
00:33:16,455 --> 00:33:18,373
Es arī tevi mīlu, draudziņ.
452
00:33:19,958 --> 00:33:23,545
Tik dziļa mīlestība
spēj pārvērsties burvestībā.
453
00:33:27,257 --> 00:33:29,343
Tors drosmīgi raudzījās nākotnē
454
00:33:29,510 --> 00:33:31,553
un domāja par to, ko tā nesīs.
455
00:33:35,432 --> 00:33:39,978
Bet, jo vairāk viņš domāja par dzīvi
ar Džeinu, jo vairāk baidījās to pazaudēt.
456
00:33:40,479 --> 00:33:42,814
Un, lai gan Džeina negribēja to atzīt,
457
00:33:42,981 --> 00:33:45,317
arī viņa baidījās no zaudējuma.
458
00:33:48,779 --> 00:33:51,073
Tāpēc viņi noslēdzās viens no otra.
459
00:33:51,657 --> 00:33:52,449
Niks Ferijs
460
00:33:52,533 --> 00:33:53,992
Tors aizrāvās ar cilvēces glābšanu.
461
00:33:54,701 --> 00:33:55,786
Heimdal!
462
00:33:57,162 --> 00:33:59,456
Un Džeina bija aizņemta ar to pašu.
463
00:33:59,915 --> 00:34:01,750
Ļoti aizņemta.
464
00:34:01,917 --> 00:34:06,964
Plaisa starp viņiem auga augumā,
līdz beidzot kļuva nepanesama.
465
00:34:12,886 --> 00:34:14,263
Kaut kam bija jāmainās.
466
00:34:14,429 --> 00:34:18,016
Man visu nakti jāiepazīstas ar datiem.
Skaidrs?
467
00:34:18,183 --> 00:34:20,226
Un man visu nakti jāvāc
šis galds.
468
00:34:20,393 --> 00:34:22,563
-Te ir divi šķīvji!
-Divi šķīvji un divas dakšas!
469
00:34:26,859 --> 00:34:28,944
Un kādu nakti tas notika.
470
00:34:30,529 --> 00:34:32,155
Džeina uzrakstīja zīmīti.
471
00:34:33,407 --> 00:34:35,409
Un Tors to izlasīja.
472
00:34:37,202 --> 00:34:39,830
Un viņu leģenda pēkšņi pārvērtās par mītu.
473
00:34:41,415 --> 00:34:43,292
Vismaz tā viņi domāja.
474
00:34:46,628 --> 00:34:47,880
Viss kārtībā?
475
00:34:48,045 --> 00:34:50,882
Jā, tikai mazliet karsti...
476
00:34:51,800 --> 00:34:53,010
Tāda sajūta...
477
00:34:53,260 --> 00:34:56,054
Klaustrofobiska sajūta ķiverē.
478
00:35:00,350 --> 00:35:01,351
Kā?
479
00:35:04,479 --> 00:35:05,731
Varbūt aprunāsimies vēlāk?
480
00:35:06,273 --> 00:35:07,274
Jā, protams.
481
00:35:07,441 --> 00:35:08,650
Prieks tevi redzēt.
482
00:35:10,402 --> 00:35:11,528
Ko?
483
00:35:17,910 --> 00:35:20,162
Nogalini visus dievus.
484
00:35:58,617 --> 00:36:00,619
Klau. Vai tas ir Nekrozobens?
485
00:36:00,786 --> 00:36:03,080
Kolosāli. Esmu par to tikai lasījis.
486
00:36:03,455 --> 00:36:06,166
Tad jau zini, ka būs sāpīgi.
487
00:36:06,875 --> 00:36:07,918
Sāpes.
488
00:36:08,085 --> 00:36:10,462
Kas ir sāpes? Vien vārguļu izgudrojums.
489
00:36:10,671 --> 00:36:11,880
Oho! Ļoti ass!
490
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Gatavs?
491
00:36:23,058 --> 00:36:26,103
Neaiztiec manas mantas.
492
00:36:52,421 --> 00:36:54,464
Jā, labāk bēdz, gļēvuli.
493
00:37:14,067 --> 00:37:16,445
Bērni! Viņi sagūsta bērnus!
494
00:37:17,404 --> 00:37:18,197
Māmiņ!
495
00:37:20,365 --> 00:37:21,450
Mamma!
496
00:37:45,224 --> 00:37:47,684
Ēnu briesmoņi. Pretīgi.
497
00:37:51,355 --> 00:37:53,607
Divkārt apskrēju ap zemeslodi. Nekā.
498
00:37:53,774 --> 00:37:56,151
Gļēvuļi aizbēguši. Gan atradīsim.
499
00:37:59,571 --> 00:38:01,532
-Savāda tikšanās, ko?
-Un to saki tu?
500
00:38:01,698 --> 00:38:03,534
Cik laika pagājis? Trīs, četri gadi?
501
00:38:03,825 --> 00:38:05,994
Astoņi gadi, septiņi mēneši
un sešas dienas.
502
00:38:06,328 --> 00:38:07,371
Neesmu aizmirsis
503
00:38:07,538 --> 00:38:10,207
pēdējo reizi, kad tevi redzēju,
pareizāk - neredzēju, jo tu aizgāji.
504
00:38:10,916 --> 00:38:13,627
Sacīt, ka es aizgāju - tas ir pārāk
vienkāršots skatījums.
505
00:38:13,794 --> 00:38:15,921
Nē, tu aizgāji. Tā bija.
506
00:38:16,088 --> 00:38:17,923
Uzrakstīji man skaistu atvadu vēstuli.
507
00:38:18,090 --> 00:38:19,258
Kā citādi? Es tur biju.
508
00:38:20,133 --> 00:38:22,761
-Tevis tur nebija, tāpēc rakstīju.
-Biju gan.
509
00:38:24,805 --> 00:38:28,100
Un, ja neredzēji mani aizejam,
tad varbūt aizgājis biji tu.
510
00:38:29,059 --> 00:38:30,435
To es pieņemu.
511
00:38:31,144 --> 00:38:32,604
Tam vairs nav nozīmes.
512
00:38:32,771 --> 00:38:34,314
-Kuru tas interesē?
-Piekrītu.
513
00:38:35,190 --> 00:38:37,067
Mēs abi aizgājām un abi tikām atstāti.
514
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
Un tu atkal aizej.
515
00:38:40,445 --> 00:38:43,240
Mīka, mums vajag aculiecinieku liecības.
516
00:38:43,407 --> 00:38:45,659
Deril, sastādi pazudušo bērnu sarakstu.
517
00:38:46,285 --> 00:38:48,620
Jūsu majestāte, mana meita ir nolaupīta,
un es nezinu, kur viņa ir.
518
00:38:48,787 --> 00:38:50,289
Mēs viņu atradīsim.
519
00:38:50,581 --> 00:38:53,208
Puiši, viņi asiņo.
Nogādājiet slimnīcā. Aši!
520
00:38:53,375 --> 00:38:54,376
Deril!
521
00:38:54,543 --> 00:38:58,338
Majestāte, vai mums jau sākt
veidot izrādi par šo nelaimi?
522
00:38:58,505 --> 00:39:00,007
Cilvēkiem nepieciešama izklaide.
523
00:39:00,174 --> 00:39:01,884
Jo īpaši tagad, krīzes laikā.
524
00:39:02,050 --> 00:39:03,510
Jo īpaši.
525
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
Es nedzirdēju "nē".
526
00:39:07,264 --> 00:39:08,473
Es arī ne.
527
00:39:08,640 --> 00:39:09,766
-Asgarda. Nakts.
-Jā!
528
00:39:09,933 --> 00:39:11,143
Sākumā redzami aizmiguši bērni.
529
00:39:15,397 --> 00:39:17,441
Tātad tā ir bijusī draudzene?
530
00:39:17,983 --> 00:39:19,151
Sena bijusī draudzene.
531
00:39:19,318 --> 00:39:20,360
Džodija Fostere.
532
00:39:20,527 --> 00:39:21,486
Džeina Fostere.
533
00:39:21,653 --> 00:39:22,905
Tā, kuru neizdevās noturēt.
534
00:39:23,363 --> 00:39:24,573
Tā, kuru neizdevās noturēt.
535
00:39:24,740 --> 00:39:25,741
Tātad viņa aizbēga.
536
00:39:25,908 --> 00:39:27,492
Jā. Jā... Jā.
537
00:39:27,951 --> 00:39:30,162
Laikam nav viegli noraudzīties,
kā bijusī draudzene
538
00:39:30,329 --> 00:39:32,956
un bijušais āmurs tik labi saprotas.
539
00:39:37,169 --> 00:39:38,420
Ko tu dari, brāl?
540
00:39:39,463 --> 00:39:40,464
Nāc.
541
00:39:41,006 --> 00:39:42,299
Nāc pie tētuka.
542
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
Nāc! Mjelnir.
543
00:39:46,970 --> 00:39:49,348
Sveiks! Te tu esi.
544
00:39:49,806 --> 00:39:50,807
Sveiks.
545
00:39:51,225 --> 00:39:52,935
-Vai zināt, kas mums jādara?
-Es tevi saucu.
546
00:39:53,101 --> 00:39:55,604
-Jāveido armija!
-No kā? Puse mūsu karavīru pagalam!
547
00:39:55,771 --> 00:39:57,272
Puse mūsu karavīru vienmēr ir pagalam!
548
00:39:57,439 --> 00:39:58,857
-Es jūs lūdzu...
-Kur ir bērni?
549
00:39:59,024 --> 00:40:00,609
...ejiet mājās. Jums paziņos jaunumus.
550
00:40:00,776 --> 00:40:02,110
Mēs gribam zināt, kas noticis.
551
00:40:02,402 --> 00:40:03,779
Mēs viņus atradīsim.
552
00:40:05,739 --> 00:40:07,074
-Es nesaprotu.
-Zināt ko?
553
00:40:07,241 --> 00:40:08,450
Tā ir mūsu vaina.
554
00:40:08,617 --> 00:40:09,660
Izbeidziet!
555
00:40:09,826 --> 00:40:10,953
Asgarda!
556
00:40:20,003 --> 00:40:22,798
Draugi, mēs nedrīkstam strīdēties.
557
00:40:23,757 --> 00:40:26,218
Šādos brīžos ir jākļūst saliedētiem.
558
00:40:26,969 --> 00:40:28,804
Es saprotu, kā jūs jūtaties.
559
00:40:29,471 --> 00:40:30,806
Jūs pārņēmušas bailes.
560
00:40:32,307 --> 00:40:33,350
Raizes.
561
00:40:34,643 --> 00:40:35,686
Bailes.
562
00:40:35,978 --> 00:40:36,979
Trauksme.
563
00:40:38,814 --> 00:40:42,651
Lai atrastu bērnus,
mums vispirms jāieskatās sevī.
564
00:40:43,110 --> 00:40:47,489
Paklau, Mīka. Grūti teikt
iedrošinājuma vārdus, ja tu trokšņo.
565
00:40:47,656 --> 00:40:48,991
-Ko tu dari?
-Viņa protokolē.
566
00:40:49,157 --> 00:40:50,534
Mums nav laika.
567
00:40:51,702 --> 00:40:52,619
Gribat atgūt bērnus?
568
00:40:53,704 --> 00:40:55,372
Es tūlīt atgriezīšos.
569
00:40:56,456 --> 00:40:57,624
Pieraksti, Mīka.
570
00:41:00,836 --> 00:41:01,670
Nē!
571
00:41:10,470 --> 00:41:13,432
Pērkondārd, ko tu dari?
Vai tas ir Mjelnira dēļ?
572
00:41:13,765 --> 00:41:15,225
Visi laukā!
573
00:41:17,978 --> 00:41:18,979
Neatradu viņus.
574
00:41:19,146 --> 00:41:20,105
Tev deg apmetnis.
575
00:41:20,272 --> 00:41:21,231
Nekas. Izaugs jauns.
576
00:41:21,398 --> 00:41:22,399
Tev būs jāsedz zaudējumi.
577
00:41:22,566 --> 00:41:23,442
Klausieties.
578
00:41:23,942 --> 00:41:25,068
Ko mēs par viņu zinām?
579
00:41:25,235 --> 00:41:27,988
-Viņš ceļo ar ēnām.
-Un no tām rada briesmoņus.
580
00:41:28,155 --> 00:41:29,698
Ļoti baisus briesmoņus.
581
00:41:29,865 --> 00:41:31,742
Un viņam ir Nekrozobens.
Kā es to zinu?
582
00:41:31,909 --> 00:41:33,285
Jo viņš to gandrīz iedūra man sejā.
583
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
Kas ir Nekrozobens?
584
00:41:34,661 --> 00:41:37,497
Sens ierocis, kuru nodod no rokas rokā
kopš pasaules sākuma.
585
00:41:37,873 --> 00:41:40,209
Ar to var nokaut dievus,
586
00:41:40,375 --> 00:41:43,045
bet tas arī lēnām samaitā
un nogalina savu nēsātāju.
587
00:41:43,212 --> 00:41:46,173
-Tātad tas viņu inficējis.
-Jā. Tā vajadzētu būt.
588
00:41:46,465 --> 00:41:50,844
Tātad mums ir darīšana
ar nolādētu ēnu zombiju nolaupītāju.
589
00:41:51,220 --> 00:41:52,638
Jauki. Kad varam doties ceļā?
590
00:41:52,804 --> 00:41:53,805
Tor.
591
00:41:54,598 --> 00:41:55,641
Vai tu mani redzi?
592
00:41:55,807 --> 00:41:56,975
Uzmanību, peldoša galva.
593
00:41:57,142 --> 00:41:58,977
Tā ir Astrīda. Heimdala dēls.
594
00:41:59,144 --> 00:42:00,771
Astrīda, viss kārtībā?
595
00:42:00,938 --> 00:42:02,940
Es vairs nesaucu sevi par Astrīdu.
596
00:42:03,106 --> 00:42:05,067
Tagad esmu Aksels.
597
00:42:05,234 --> 00:42:07,361
Kā dziedātājs no grupas,
kuru dzirdēju uz Zemes.
598
00:42:07,528 --> 00:42:08,695
-G N' R.
-Astrīda,
599
00:42:08,862 --> 00:42:10,781
tēvs tev devis spēcīgu vikingu vārdu,
600
00:42:10,948 --> 00:42:12,449
un es godāšu viņa vēlmi.
601
00:42:12,616 --> 00:42:13,575
-Aksels.
-Astrīda.
602
00:42:13,742 --> 00:42:14,910
-Es teicu, Aksels.
-Astrīda.
603
00:42:15,077 --> 00:42:17,204
-Aksels!
-Nolāpīts! Uzklausi viņu!
604
00:42:17,371 --> 00:42:19,957
Labi, Aksel. Kur tu esi?
605
00:42:20,123 --> 00:42:23,335
Nezinu. Vēl neprotu likt lietā
savas burvju acis.
606
00:42:23,502 --> 00:42:24,878
Tavs tēvs to iemācīja man, es - tev.
607
00:42:25,045 --> 00:42:27,506
Sakoncentrējies un pastiep roku.
608
00:42:27,965 --> 00:42:30,092
Labi. Tagad koncentrējies.
609
00:42:30,259 --> 00:42:31,426
Aizver acis.
610
00:42:37,224 --> 00:42:38,433
Tor!
611
00:42:40,394 --> 00:42:41,687
Kā jums klājas, bērni?
612
00:42:41,854 --> 00:42:43,689
Kā klājas? Paskat, kur mēs esam.
613
00:42:43,856 --> 00:42:45,774
Dzeloņu būrī.
614
00:42:46,400 --> 00:42:48,068
Jā, tas nav labi.
615
00:42:48,235 --> 00:42:49,236
Vai tu ko darīsi lietas labā?
616
00:42:49,403 --> 00:42:50,988
Jā, bet ne tagad.
617
00:42:51,154 --> 00:42:53,156
Es esmu parādība. Redzat?
618
00:42:54,575 --> 00:42:56,243
-Redzat?
-Kas ar mums notiks?
619
00:42:57,035 --> 00:42:59,955
Kas to lai zina? Situācija ir drūma.
620
00:43:00,122 --> 00:43:02,541
Labi, ka esat asgardieši.
621
00:43:02,708 --> 00:43:04,751
Ja nomirsiet, nonāksiet Valhalā.
622
00:43:04,918 --> 00:43:06,086
Ak kungs! Labāk ej prom.
623
00:43:06,253 --> 00:43:07,337
Pagaidiet. Klausieties.
624
00:43:09,506 --> 00:43:12,384
Viss būs labi, bērni. Neraudiet.
625
00:43:12,551 --> 00:43:15,762
Man ir plāns.
Esmu savācis lielisku komandu.
626
00:43:15,929 --> 00:43:19,683
Mums ir tēvocis Korgs, karalis Valkīra,
627
00:43:20,642 --> 00:43:24,188
mana bijusī draudzene Džeina -
vēl cits stāsts, ar kuru jūs negarlaikošu.
628
00:43:24,354 --> 00:43:26,315
Bet komanda ir izcila,
629
00:43:26,481 --> 00:43:28,442
un mēs jūs drīz nogādāsim mājās.
630
00:43:28,609 --> 00:43:29,735
Jā.
631
00:43:37,117 --> 00:43:38,202
Es zinu, kur jūs esat.
632
00:43:41,330 --> 00:43:42,581
Un dabūšu jūs prom no šejienes.
633
00:43:42,789 --> 00:43:45,250
Man bail. Tāpat kā pārējiem.
634
00:43:46,126 --> 00:43:48,420
Tor! Glāb mūs.
635
00:43:52,049 --> 00:43:53,217
Ved mani prom.
Sargiet sevi, labi?
636
00:43:53,383 --> 00:43:55,135
Sargiet sevi. Drīz tiksimies, labi?
637
00:43:55,302 --> 00:43:56,553
Aksel, ved mani prom no šejienes!
638
00:43:58,096 --> 00:43:59,139
Viņi ir Ēnu valstībā.
639
00:43:59,306 --> 00:44:00,307
Kā tu zini?
640
00:44:00,474 --> 00:44:03,018
Tik smaga un tumša atmosfēra ir tikai tur.
641
00:44:03,185 --> 00:44:05,145
Pat krāsas izbalo. Tas ir nepārprotami.
642
00:44:05,938 --> 00:44:07,606
Nu, ja nepieciešamas krāsas,
643
00:44:08,065 --> 00:44:09,566
tad radīsim varavīksni.
644
00:44:11,568 --> 00:44:13,445
"Radīsim varavīksni"?
Vai tas ir kāds sauklis?
645
00:44:13,612 --> 00:44:15,197
Viņa īsu brīdi ir Tors.
646
00:44:15,364 --> 00:44:18,033
Lieliski glābj dzīvības.
Pie pārējā vēl jāpiestrādā.
647
00:44:18,200 --> 00:44:20,035
-Cik modes saukļu ir bijis?
-Daudz.
648
00:44:21,745 --> 00:44:23,580
Jā. Pasteidzos.
649
00:44:23,747 --> 00:44:26,750
Viņš pārvietojas ēnā
un dodas uz Ēnu valstību.
650
00:44:26,917 --> 00:44:28,460
Šķiet, ka tur
viņš varētu būt visspēcīgākais.
651
00:44:28,627 --> 00:44:30,587
Nevar tur iet bez apdoma.
Tās var būt lamatas.
652
00:44:30,754 --> 00:44:32,089
Tā mēs apdraudētu bērnus.
653
00:44:32,256 --> 00:44:34,091
Vajag papildspēkus.
Jāsapulcina armija.
654
00:44:34,258 --> 00:44:35,509
Vai tu domā to, ko es?
655
00:44:35,676 --> 00:44:36,885
-Jā.
-Ko mēs domājam?
656
00:44:37,052 --> 00:44:38,428
-Ko mēs domājam?
-Es arī to domāju.
657
00:44:38,595 --> 00:44:39,721
Visvarenības pilsēta.
658
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
Kas ir Visvarenības pilsēta?
659
00:44:42,766 --> 00:44:44,935
Varenāko Visuma dievu mājvieta.
660
00:44:45,102 --> 00:44:46,937
Mēs varētu savākt nepārspējamu komandu.
661
00:44:47,104 --> 00:44:49,273
Ra, Hēraklu,
662
00:44:49,439 --> 00:44:50,524
Tūmatoengu.
663
00:44:50,691 --> 00:44:54,361
Varbūt Kecalkoatlu.
Un Zevu, vecāko un viedāko no visiem.
664
00:44:54,528 --> 00:44:55,779
Tu saki Zevu?
665
00:44:55,946 --> 00:44:56,572
Jā, Zevu.
666
00:44:56,738 --> 00:44:58,156
Pašu Zevu? Zevu Zevu?
667
00:44:58,323 --> 00:44:59,700
Diez vai viņam ir otrs vārds.
668
00:44:59,867 --> 00:45:02,077
Vai arī mans dievs tur būs?
Ninijs no Nonijas?
669
00:45:02,244 --> 00:45:04,204
To nevar zināt, Korg.
Bet, ja būs, aicināsim komandā.
670
00:45:04,371 --> 00:45:05,205
Jā.
671
00:45:05,372 --> 00:45:06,373
Pērkondārd!
672
00:45:07,666 --> 00:45:09,042
Labi. Nomierinies. Mieru!
673
00:45:09,209 --> 00:45:12,045
Mēs neceļosim
Pērkondārda ļodzīgajā Bivrestā.
674
00:45:12,212 --> 00:45:13,046
Paskaties, kas notika.
675
00:45:13,213 --> 00:45:15,465
Nevaram arī lidot
ar tavu sīko portāla zirģeli.
676
00:45:15,632 --> 00:45:16,508
Visiem nepietiks vietas.
677
00:45:16,675 --> 00:45:17,968
Ko tu stāsti! Karabazūne ir lieliska.
678
00:45:18,135 --> 00:45:19,261
Tāpat kā Pērkondārds.
679
00:45:19,428 --> 00:45:20,721
Pērkondārdam vajag izolācijas vadu.
680
00:45:20,888 --> 00:45:22,264
Jebko, kas izturētu ceļošanu Kosmosā.
681
00:45:22,472 --> 00:45:23,682
Apburoši runā par tehniskām lietām.
682
00:45:23,849 --> 00:45:24,975
Tam pietiek jaudas ceļojumam,
683
00:45:25,142 --> 00:45:28,770
tikai jāiegrožo enerģija,
lai kļūst vieglāk vadāms.
684
00:45:28,937 --> 00:45:30,814
Ja mums būtu kuģis, tad varētu
685
00:45:30,981 --> 00:45:32,482
izmantot Pērkondārda enerģiju.
686
00:45:32,649 --> 00:45:34,318
-Kā dzinēju.
-Kā dzinēju.
687
00:45:34,484 --> 00:45:35,736
Jums vajag kuģi?
688
00:45:36,028 --> 00:45:37,404
Man ir kuģis.
689
00:45:41,867 --> 00:45:43,118
Atbrīvojieties no sēdekļiem.
690
00:45:43,285 --> 00:45:45,329
Un kazas piesieniet priekšgalā.
691
00:45:45,495 --> 00:45:46,747
Izbraucam pēc 15 minūtēm.
692
00:45:46,914 --> 00:45:48,749
Tikai pašu nepieciešamāko.
693
00:45:48,916 --> 00:45:50,459
Šis ir nepieciešams.
694
00:45:50,876 --> 00:45:52,044
15 minūtes līdz izbraukšanai!
695
00:45:52,211 --> 00:45:53,754
Tu nu gan ātri atradi jaunu saimnieku.
696
00:45:55,672 --> 00:45:57,132
Tu esi nepārspējams.
697
00:45:58,634 --> 00:46:00,469
-Sveika!
-Sveiks.
698
00:46:00,677 --> 00:46:03,222
-Aprunājos ar senu draugu.
-Jā.
699
00:46:03,388 --> 00:46:05,140
Gribu tev atvainoties.
700
00:46:05,641 --> 00:46:08,602
Laikam izturējos mazliet dīvaini.
Kaut kā nejūtos savā ādā.
701
00:46:08,769 --> 00:46:10,229
Kaut kā...
702
00:46:10,395 --> 00:46:13,357
cenšos saprast, kas īsti esmu.
Jūtos apjucis.
703
00:46:13,524 --> 00:46:16,109
Tad pēkšņi ieraudzīju tevi - manā apģērbā.
704
00:46:16,276 --> 00:46:17,569
Un viss bija kaut kā...
705
00:46:17,736 --> 00:46:19,196
Arī man grūti to visu aptvert.
706
00:46:19,696 --> 00:46:22,533
Kā tad jūs sapazināties? Kā tas notika?
707
00:46:23,158 --> 00:46:26,203
Varu apzvērēt, ka Mjelnirs mani sauca.
708
00:46:26,370 --> 00:46:27,871
Paskat tik?
709
00:46:28,038 --> 00:46:29,706
Tāpēc atbraucu paskatīties.
710
00:46:29,873 --> 00:46:32,584
Tad tā gabali sāka spīdēt un kustēties...
711
00:46:32,835 --> 00:46:33,836
Trakums.
712
00:46:34,127 --> 00:46:35,420
Tors.
713
00:46:35,879 --> 00:46:39,007
Nu ko? Tev piestāv.
Viss notiek, tā ka...
714
00:46:43,095 --> 00:46:44,096
Tikai pārbaudu.
715
00:46:47,975 --> 00:46:49,142
Uz redzi!
716
00:46:49,309 --> 00:46:51,436
Piecas minūtes līdz izbraukšanai!
717
00:46:55,524 --> 00:46:56,692
Kas ir?
718
00:46:57,150 --> 00:46:58,527
Mēs tikai aprunājāmies.
719
00:47:09,705 --> 00:47:11,999
Mammīt, nepamet mani.
720
00:47:12,416 --> 00:47:14,001
Nebaidies.
721
00:47:15,586 --> 00:47:17,087
Pat tad, kad manis vairs nebūs, mīļā,
722
00:47:18,881 --> 00:47:20,674
tu nebūsi viena.
723
00:47:21,633 --> 00:47:23,218
Veltīts ELĒNAS FOSTERES piemiņai
724
00:47:23,385 --> 00:47:25,387
Un lai kas notiktu,
725
00:47:27,222 --> 00:47:28,974
nekad nepārstāj cīnīties.
726
00:47:29,808 --> 00:47:31,351
Nekad nepārstāj cīnīties.
727
00:47:45,449 --> 00:47:47,201
Sveika. Jūties labi?
728
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Lieliski.
729
00:47:50,078 --> 00:47:51,496
Izlietne liecina par ko citu.
730
00:47:53,332 --> 00:47:54,917
Tu domā, ka man vajadzētu braukt līdzi?
731
00:47:55,125 --> 00:47:56,502
Man nekļūst labāk.
732
00:47:56,668 --> 00:47:58,378
Tu esi Tors. Protams, ka tev jābrauc.
733
00:47:58,795 --> 00:48:00,130
Ko citu tu darīsi?
734
00:48:00,297 --> 00:48:01,590
Tu tagad esi vikings.
735
00:48:01,757 --> 00:48:03,884
Tātad tev jāmirst kaujas laukā,
736
00:48:04,051 --> 00:48:06,136
turklāt mokpilnā nāvē.
737
00:48:06,303 --> 00:48:07,679
Citādi neiekļūsi Valhalā.
738
00:48:08,222 --> 00:48:09,348
Tāds ir mans plāns.
739
00:48:09,515 --> 00:48:11,767
Kā tad ar valdīšanu?
740
00:48:11,934 --> 00:48:14,520
Man patīk būt karalim. Mīlu savu tautu,
741
00:48:14,686 --> 00:48:16,063
bet tās nebeidzamās sapulces,
742
00:48:16,230 --> 00:48:17,856
kuru vietā
varētu iztikt ar kraukļu pastu...
743
00:48:18,023 --> 00:48:19,191
Es gribu cīnīties.
744
00:48:19,358 --> 00:48:20,442
Ilgojos pēc savām māsām.
745
00:48:20,609 --> 00:48:22,528
Arī tāpēc tev jābrauc - esi man vajadzīga.
746
00:48:23,695 --> 00:48:24,655
Labi, mums jādodas ceļā.
747
00:48:24,988 --> 00:48:26,031
Esi sakravājusies?
748
00:48:26,615 --> 00:48:27,616
Un tu?
749
00:48:29,493 --> 00:48:30,160
Jā!
750
00:48:32,913 --> 00:48:33,956
Rokas granāta?
751
00:48:34,122 --> 00:48:35,666
Nē. Portatīvais skaļrunis.
752
00:48:42,464 --> 00:48:43,465
Dodamies.
753
00:48:44,341 --> 00:48:47,928
Vai tu varētu
nestāstīt citiem par to izlietni?
754
00:48:48,262 --> 00:48:49,388
Protams.
755
00:48:52,182 --> 00:48:53,809
Mani tautieši asgardieši!
756
00:48:54,226 --> 00:48:58,313
Novēliet veiksmi,
jo mēs trauksimies Odina kraukļu ātrumā.
757
00:48:58,605 --> 00:49:01,191
Un atgriezīsimies ar bērniem.
758
00:49:02,776 --> 00:49:04,278
Ar daudziem bērniem.
759
00:49:04,444 --> 00:49:05,821
Un tad mēs mielosimies!
760
00:49:06,154 --> 00:49:07,197
Ne jau ar bērniem.
761
00:49:07,948 --> 00:49:09,700
Tā mēs vairs nedarām.
762
00:49:09,867 --> 00:49:12,369
Tie bija drūmi laiki. Apkaunojoši.
763
00:49:13,161 --> 00:49:14,454
Nu ko? Laiks doties ceļā.
764
00:50:01,043 --> 00:50:02,669
Vai tu vēl brauc ar skrituļslidām?
765
00:50:02,836 --> 00:50:04,588
Vairs ne. Un tu?
766
00:50:04,755 --> 00:50:06,006
O. jā. Katru nedēļas nogali.
767
00:50:06,173 --> 00:50:08,050
Kad āķis lūpā, tad tika aidā!
Pareizi, Korg?
768
00:50:08,217 --> 00:50:09,092
Slidošanas biedri uz mūžu!
769
00:50:09,301 --> 00:50:11,220
-Klau, vai drīkstu palūgt tavu viedokli?
-Jā.
770
00:50:11,386 --> 00:50:12,387
Es prātoju -
771
00:50:12,554 --> 00:50:15,849
kad tiekam klāt ļaundarim,
kāds varētu būt mans sauklis?
772
00:50:16,642 --> 00:50:17,935
Piemēram: "Apēd šo āmuru!"
773
00:50:18,560 --> 00:50:21,271
Vai: "Ievērtē manu āmuru!"
774
00:50:21,897 --> 00:50:23,565
Kā būtu...
775
00:50:23,732 --> 00:50:25,609
Nē... Es vēl domāju.
776
00:50:25,776 --> 00:50:28,111
Nē, tie visi ir labi. Manējais ir:
777
00:50:28,278 --> 00:50:30,030
"Tas beigsies šeit un tagad."
778
00:50:30,197 --> 00:50:31,365
Tas ir ļoti izteiksmīgs.
779
00:50:31,532 --> 00:50:32,699
Ilgi to pilnveidoju.
780
00:50:32,866 --> 00:50:34,117
Gan tu arī izdomāsi. Tikai jāpadomā.
781
00:50:34,284 --> 00:50:35,702
Šis ir mans pirmais ļaundaris.
782
00:50:35,869 --> 00:50:37,162
Pirmais iespiežas atmiņā.
783
00:50:40,541 --> 00:50:41,542
Jā.
784
00:50:42,167 --> 00:50:43,460
Vai tev ir draudzene?
785
00:50:44,711 --> 00:50:47,631
Nē. Esmu pārāk aizņemts, nav laika.
786
00:50:48,215 --> 00:50:50,092
Daudz darba un viss pārējais.
787
00:50:50,259 --> 00:50:52,261
Forši. Izpētīšu apkārtni.
788
00:50:56,807 --> 00:50:57,808
Tik forša.
789
00:50:57,975 --> 00:50:58,976
Kurš ir tik foršs?
790
00:50:59,142 --> 00:51:00,602
Ēkas ir foršas.
791
00:51:01,144 --> 00:51:02,521
-Kas te notiek?
-Kur?
792
00:51:02,688 --> 00:51:05,148
Sāk mosties jūtas?
793
00:51:05,774 --> 00:51:07,442
Jūtas? Pret Džeinu?
794
00:51:07,609 --> 00:51:09,069
Nē. Nesmīdini mani. Jūtas?
795
00:51:09,236 --> 00:51:10,988
Mums bija jūtas
796
00:51:11,154 --> 00:51:12,739
krietni pasen. Tās jau sen pārgājušas.
797
00:51:12,906 --> 00:51:14,449
-Varbūt tev ir jūtas.
-Skaidrs.
798
00:51:15,576 --> 00:51:17,411
-Draugs, atslābsti. Esam vienā komandā.
-Es nezinu.
799
00:51:17,578 --> 00:51:19,955
Es lieliski zinu, kurā komandā esam.
800
00:51:20,122 --> 00:51:21,498
Džeinas komandā.
801
00:51:25,794 --> 00:51:28,297
Toram raksturīgi tas,
ka viņš vienmēr ātri atgūstas.
802
00:51:28,797 --> 00:51:30,215
-Jā.
-Kad Hela nozaga viņa āmuru,
803
00:51:30,382 --> 00:51:33,260
viņš sev ieguva cirvi,
kas kalts mirstošas zvaigznes sirdī.
804
00:51:36,513 --> 00:51:39,057
Un ar šo pašu cirvi
tika nocirsta Tanosa galva.
805
00:51:41,226 --> 00:51:42,519
Tas bija labais.
806
00:51:45,564 --> 00:51:47,816
Cik apburošs stāsts!
807
00:51:50,027 --> 00:51:52,946
Visi te runā par galvas ciršanu,
808
00:51:53,113 --> 00:51:54,448
man arī sagribējās.
809
00:51:55,282 --> 00:51:56,283
Kas tad tas?
810
00:52:01,622 --> 00:52:04,166
Tas ir Oktijs. Sveiks, Oktij!
811
00:52:04,499 --> 00:52:06,001
Kā tev iet?
812
00:52:06,460 --> 00:52:08,420
Vai zināt, kas Oktijam patīk?
813
00:52:08,879 --> 00:52:10,881
Ka viņam norauj galvu!
814
00:52:14,927 --> 00:52:17,471
Ko? Vēl pirms mirkļa jums tas patika.
815
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Labi, labi.
816
00:52:20,349 --> 00:52:21,350
Oktijs ir prom.
817
00:52:25,312 --> 00:52:26,355
Ko jūs?
818
00:52:27,189 --> 00:52:28,440
Man bail.
819
00:52:28,982 --> 00:52:30,192
Paskat tik.
820
00:52:31,401 --> 00:52:34,363
Es reiz pazinu tieši tādu mazu meiteni.
821
00:52:34,905 --> 00:52:38,534
Viņa bija drosmīga un gudra.
822
00:52:40,285 --> 00:52:43,830
Un asprātīga. Un viņai patika zīmēt.
823
00:52:46,500 --> 00:52:48,293
Es gribētu uzdot jums jautājumu
824
00:52:49,837 --> 00:52:51,088
par dieviem.
825
00:52:51,630 --> 00:52:53,674
Tiem būtu mūs jāsargā, vai ne?
826
00:52:54,341 --> 00:52:55,676
Bet kur tad viņi ir?
827
00:52:55,843 --> 00:52:58,554
-Tors jau ir ceļā.
-Jā!
828
00:52:58,720 --> 00:53:01,390
Jā, uz to es ļoti ceru.
829
00:53:02,015 --> 00:53:04,184
Tieši tāpēc jūs esat šeit.
830
00:53:07,646 --> 00:53:10,440
Pasākums ir ar ielūgumiem,
tāpēc jācenšas neizcelties un iekļauties.
831
00:53:10,607 --> 00:53:13,193
Par laimi, maskēšanās ir mana stiprā puse.
832
00:53:13,944 --> 00:53:14,987
Grieķu filozofs.
833
00:53:15,571 --> 00:53:16,613
Dabūju šos.
834
00:53:17,197 --> 00:53:18,198
Kas tie ir?
835
00:53:18,365 --> 00:53:19,366
Īsti maskēšanās tērpi.
836
00:53:20,158 --> 00:53:22,244
Emociju dievu apmetņi.
837
00:53:22,619 --> 00:53:26,081
Katra krāsa nozīmē konkrētas emocijas.
838
00:53:26,623 --> 00:53:28,000
Kur tad emociju dievi?
839
00:53:28,292 --> 00:53:29,585
Labāk nejautā.
840
00:53:32,921 --> 00:53:34,131
Velns un elle!
841
00:53:43,223 --> 00:53:45,142
Laipni lūgti Zelta templī, bērni.
842
00:53:45,309 --> 00:53:48,520
Šeit pulcējas spēcīgākie
Visuma radītājdievi.
843
00:53:51,440 --> 00:53:55,277
Tur ir burvestību dievs. Sapņu dievs.
844
00:53:55,444 --> 00:53:56,445
Galdniecības dievs.
845
00:53:56,820 --> 00:53:57,905
Paskaties uz to!
846
00:53:58,071 --> 00:53:59,656
Ak, jā. Tas ir Bao - pelmeņu dievs.
847
00:54:00,115 --> 00:54:01,825
-Hei, Bao!
-Bao.
848
00:54:01,992 --> 00:54:02,993
Paceliet acis!
849
00:54:03,160 --> 00:54:05,037
Tas ir kroniešu dievs Ninijs no Nonijas.
850
00:54:05,621 --> 00:54:07,331
Sveiks, Ninij Nonij!
851
00:54:17,591 --> 00:54:20,385
Zev! Zev! Zev!
852
00:54:20,552 --> 00:54:23,138
Zev! Zev! Zev!
853
00:54:49,831 --> 00:54:50,958
Jā.
854
00:54:52,167 --> 00:54:53,585
Es esmu Zevs!
855
00:54:58,131 --> 00:54:59,341
Viņš ir klāt!
856
00:54:59,508 --> 00:55:01,468
Cilvēks, mīts, leģenda.
857
00:55:01,885 --> 00:55:02,803
Varbūt neesi to pamanījusi,
858
00:55:02,970 --> 00:55:05,055
bet es esmu stipri ietekmējies no viņa.
859
00:55:05,222 --> 00:55:06,849
Viņš ir zibens dievs, es - pērkona dievs.
860
00:55:07,015 --> 00:55:09,059
-Spēcīgs iedvesmas avots.
-Ļoti labi.
861
00:55:09,226 --> 00:55:11,812
Sāc ar to, kad prasīsi viņam armiju.
862
00:55:12,813 --> 00:55:15,315
Kā mēs tiksim tur augšā? Lidojot, vai?
863
00:55:15,482 --> 00:55:16,817
Mēs nedrīkstam izjaukt viņa uznācienu.
864
00:55:16,984 --> 00:55:18,610
Viņš ir slavens ar savu uznācienu.
865
00:55:18,777 --> 00:55:20,571
Zibensspērienu! Zibensspērienu!
866
00:55:21,196 --> 00:55:22,197
Jā!
867
00:55:24,908 --> 00:55:26,285
Zevs!
868
00:55:35,586 --> 00:55:37,713
Jā! Zibensspēriens!
869
00:55:45,470 --> 00:55:46,346
Kārtību.
870
00:55:47,055 --> 00:55:48,140
Kārtību!
871
00:55:50,017 --> 00:55:52,436
Klusumu! Klusumu!
872
00:55:56,690 --> 00:55:58,525
Ar šo es atklāju
873
00:55:59,193 --> 00:56:02,404
svēto dievu sanāksmi.
874
00:56:02,988 --> 00:56:07,367
Kur mums ir daudz
nopietns jautājums, ko apspriest.
875
00:56:07,826 --> 00:56:08,911
Piemēram,
876
00:56:09,828 --> 00:56:12,039
kur šogad noturēsim orģiju?
877
00:56:12,748 --> 00:56:14,041
Viņš runā nopietni?
878
00:56:14,208 --> 00:56:15,375
Godīgi sakot, es neiebilstu.
879
00:56:15,542 --> 00:56:17,211
Viņam noteikti ir kas svarīgs sakāms.
880
00:56:17,711 --> 00:56:18,712
Atvainojiet.
881
00:56:18,879 --> 00:56:20,047
Tagad paziņosim uzvarētāju
882
00:56:20,214 --> 00:56:25,302
kategorijā "Lielākais dieviem
upurēto cilvēku skaits."
883
00:56:25,636 --> 00:56:26,970
Nu labi, varbūt viņš nav tik dižs.
884
00:56:27,137 --> 00:56:28,472
Tas nav labi.
885
00:56:28,639 --> 00:56:30,349
Nē, labāk noteikti nekļūs.
886
00:56:30,516 --> 00:56:31,934
Šie dievi nebūs palīgi.
887
00:56:32,100 --> 00:56:34,561
Bet tas zibens spēriens
mums varētu noderēt.
888
00:56:34,728 --> 00:56:36,647
Džeina, tu pa labi. Tor, tu pa kreisi.
889
00:56:36,813 --> 00:56:39,233
Sadodam pa pakaļu,
atņemam šautru un gatavs.
890
00:56:39,399 --> 00:56:41,485
-Labi, dodamies tai pakaļ!
-Nē, pagaidiet!
891
00:56:41,652 --> 00:56:43,320
Nebūs nekāda došana pa pakaļu.
892
00:56:43,487 --> 00:56:44,947
Noteikti ne Zevam.
893
00:56:45,113 --> 00:56:46,615
Piemērotā brīdī es ar viņu aprunāšos.
894
00:56:46,782 --> 00:56:47,616
Šis brīdis ir piemērots.
895
00:56:47,783 --> 00:56:48,700
Nav vis piemērots.
896
00:56:48,867 --> 00:56:50,160
Kas runā?
897
00:56:50,327 --> 00:56:51,370
Kas runā?
898
00:56:51,537 --> 00:56:52,829
-Viņi.
-Korg, aizveries.
899
00:56:52,996 --> 00:56:55,415
Vai jums ir kas sakāms visiem?
900
00:56:55,791 --> 00:56:56,792
Atvainojiet.
901
00:56:56,959 --> 00:56:59,670
Es tūlīt dragāšu galvaskausus, runā ātri.
902
00:56:59,837 --> 00:57:01,296
Goda vārds, galvas ripos.
903
00:57:02,089 --> 00:57:03,382
Kas jūs abas esat?
904
00:57:04,258 --> 00:57:05,259
Sveicināti!
905
00:57:05,843 --> 00:57:08,345
Ļaujiet man pirmajam sacīt,
ka jūtos pagodināts...
906
00:57:08,512 --> 00:57:09,680
Nē, es tevi nedzirdu.
907
00:57:09,847 --> 00:57:11,181
Labāk nāc uz skatuvi.
908
00:57:11,640 --> 00:57:13,225
Uz to skatuvi tur, lejā?
909
00:57:13,392 --> 00:57:17,646
Nuja. Vai neredzi laukumu,
kas izskatās pēc skatuves?
910
00:57:19,189 --> 00:57:20,190
Sapratu.
911
00:57:27,406 --> 00:57:28,365
Paiešu garām.
912
00:57:29,575 --> 00:57:30,826
Vai! Atvainojiet.
913
00:57:30,993 --> 00:57:31,994
Lai izdodas, brāl.
914
00:57:39,835 --> 00:57:41,128
Varenais Zevs!
915
00:57:41,795 --> 00:57:42,796
Oho!
916
00:57:43,380 --> 00:57:44,965
Visuma dievi,
917
00:57:45,465 --> 00:57:48,719
esmu ieradies šeit, lai lūgtu
jūsu palīdzību sapulcināt armiju.
918
00:57:49,011 --> 00:57:52,014
Ir kāds maniaks vārdā Dievu Bende,
kas vēlas nokaut mūs visus.
919
00:57:52,181 --> 00:57:53,682
Viņš daudzviet jau izraisījis postu.
920
00:57:53,849 --> 00:57:55,851
Veselas planētas un valstības
921
00:57:56,018 --> 00:57:57,477
palikušas pilnīgi neaizsargātas.
922
00:57:57,644 --> 00:57:59,771
Viņš aiz sevis atstājis haosu.
923
00:58:00,189 --> 00:58:01,732
Bet es zinu, kur viņš atrodas,
924
00:58:01,899 --> 00:58:06,028
un kopīgiem spēkiem mēs varam
viņu satriekt un nepieļaut jaunus upurus.
925
00:58:06,570 --> 00:58:07,863
Tas čalis
926
00:58:08,030 --> 00:58:10,908
novācis pāris niecīgus dievus.
927
00:58:11,241 --> 00:58:12,242
Liela muiža.
928
00:58:12,409 --> 00:58:13,744
Ja esi beidzis,
929
00:58:13,911 --> 00:58:15,037
smukulīt,
930
00:58:15,204 --> 00:58:16,955
tad sēdies savā vietā un esi kluss.
931
00:58:17,122 --> 00:58:20,125
Es atvainojos.
Vai jūs nedzirdējāt, ko es teicu?
932
00:58:20,709 --> 00:58:22,252
Viņš slepkavo masveidā.
933
00:58:22,419 --> 00:58:24,505
Es pateicu vienu reizi,
934
00:58:24,671 --> 00:58:25,672
tagad tu aizveries.
935
00:58:25,839 --> 00:58:26,840
Stāvi klusu.
936
00:58:27,007 --> 00:58:29,635
Vēl mazliet, un tu
netiksi ielūgts uz orģiju.
937
00:58:29,801 --> 00:58:32,095
Zev, mums ir jārīkojas!
938
00:58:32,262 --> 00:58:34,056
Tu nenāksi uz orģiju!
939
00:58:34,223 --> 00:58:36,141
-Uzklausi mūs!
-Man pietiek!
940
00:58:36,642 --> 00:58:37,684
Važas!
941
00:58:40,229 --> 00:58:41,772
Jūsu Augstība, tikai saki vienu vārdu.
942
00:58:41,939 --> 00:58:43,106
-Dosimies pēc mana signāla.
-M-hm.
943
00:58:43,273 --> 00:58:44,274
Kāds būs signāls?
944
00:58:44,441 --> 00:58:45,442
Es teikšu: "Aiziet!"
945
00:58:49,613 --> 00:58:50,906
Apskatīsim, kas tu esi.
946
00:58:51,073 --> 00:58:52,658
Noraušu tavu maskēšanās tērpu.
947
00:58:52,824 --> 00:58:53,784
Čik!
948
00:59:01,917 --> 00:59:03,627
Tu uzšāvi par stipru, sasodīts!
949
00:59:03,794 --> 00:59:06,004
DUSI MIERĀ, LOKI
950
00:59:06,171 --> 00:59:08,423
Vai mums viņam palīdzēt?
951
00:59:08,590 --> 00:59:09,925
Es domāju, pēc brīža.
952
00:59:10,092 --> 00:59:11,134
Vīnogu?
953
00:59:11,301 --> 00:59:12,970
Izskatās pēc kabača.
954
00:59:13,136 --> 00:59:14,888
Un kā ir ar pārējiem?
955
00:59:15,055 --> 00:59:16,181
Norausim arī viņu tērpus.
956
00:59:16,348 --> 00:59:17,558
Nē. Lūdzu, neraujiet.
957
00:59:17,724 --> 00:59:18,725
Es neiebilstu.
958
00:59:19,476 --> 00:59:20,269
Tērps ir nost!
959
00:59:20,435 --> 00:59:21,311
Maska nost. Labi?
960
00:59:21,478 --> 00:59:22,771
Asgardieši.
961
00:59:23,188 --> 00:59:25,732
Domāju, ka pēc Odina nāves
mēs jūs vairs neredzēsim.
962
00:59:27,234 --> 00:59:29,528
Tu esi Tors,
963
00:59:29,903 --> 00:59:31,530
Pērkona dievs.
964
00:59:32,239 --> 00:59:35,492
Bet vai pērkons nav tikai zibens skaņa?
965
00:59:37,786 --> 00:59:38,996
Labais, tēti.
966
00:59:39,162 --> 00:59:40,372
Zev, tas skar ne tikai mūs.
967
00:59:40,539 --> 00:59:42,541
Viņš nolaupījis asgardiešu bērnus.
968
00:59:42,749 --> 00:59:45,961
Kas mēs, tavuprāt, esam? Dievu policija?
969
00:59:46,837 --> 00:59:49,798
Katram dievam jārūpējas par savu tautu.
970
00:59:50,299 --> 00:59:52,843
Un ne vairāk, ne mazāk.
971
00:59:53,010 --> 00:59:54,678
Asgardiešu problēmas
972
00:59:55,596 --> 00:59:57,764
ir asgardiešu problēmas.
973
00:59:58,390 --> 01:00:00,392
Cik zemu varenie krituši.
974
01:00:00,559 --> 01:00:02,728
Mans varonis Zevs
975
01:00:02,895 --> 01:00:03,896
nobijies.
976
01:00:16,158 --> 01:00:17,451
Pāris lietas.
977
01:00:18,118 --> 01:00:21,121
Pirmkārt, jā. Esmu nobijies.
978
01:00:21,663 --> 01:00:23,999
Gors sagrābis Nekrozobenu.
979
01:00:24,166 --> 01:00:26,293
Tas nozīmē, ka viņš var mūs nogalināt.
980
01:00:26,835 --> 01:00:28,212
Tas nav labi. Otrkārt...
981
01:00:28,378 --> 01:00:30,297
Es zinu, ka centies rīkoties godprātīgi.
982
01:00:30,464 --> 01:00:31,632
Es saprotu.
983
01:00:31,798 --> 01:00:34,009
Bet šādi tu izraisi paniku.
984
01:00:34,426 --> 01:00:36,136
Panika nav laba.
985
01:00:36,303 --> 01:00:37,804
Šeit mēs esam drošībā.
986
01:00:37,971 --> 01:00:40,349
Arī tu, mans draugs, šeit esi drošībā.
987
01:00:40,891 --> 01:00:42,559
Tāpēc atslābsti, kukulīt.
988
01:00:43,018 --> 01:00:45,270
Ierauj vīniņu, uzkod kādu vīnogu.
989
01:00:45,437 --> 01:00:46,897
Šeit atļauts viss.
990
01:00:47,064 --> 01:00:49,316
Visvarenības pilsētā.
991
01:00:50,067 --> 01:00:52,528
Treškārt, nerunā pretī Zevam.
992
01:00:52,903 --> 01:00:55,030
Es uzšāvu par stipru.
Tūlīt atdošu tev drēbes.
993
01:00:56,782 --> 01:00:58,242
Tagad es tev atdošu drēbes!
994
01:00:58,408 --> 01:00:59,201
Čik, čik.
995
01:00:59,368 --> 01:01:02,120
Šeit taču ir dievu Zelta templis,
996
01:01:02,621 --> 01:01:04,748
nevis prasta plikšņu parāde.
997
01:01:05,249 --> 01:01:07,835
Ja netaisies mums palīdzēt,
vismaz aizdod savu ieroci.
998
01:01:08,001 --> 01:01:09,461
Mums vajag tavu zibens šautru.
999
01:01:10,087 --> 01:01:12,339
Manu "zibens šautru"
sauc par Zibensspērienu.
1000
01:01:12,506 --> 01:01:15,717
Ja prasi kādam viņa slepeno ieroci,
1001
01:01:15,884 --> 01:01:18,428
tad vismaz iemācies tā nosaukumu.
1002
01:01:19,054 --> 01:01:20,764
Vai drīkstu aizņemties Zibensspērienu?
1003
01:01:20,931 --> 01:01:21,932
Zibensspērien!
1004
01:01:49,543 --> 01:01:50,544
Nē!
1005
01:01:54,173 --> 01:01:55,883
Neuztraucieties.
1006
01:01:56,550 --> 01:01:58,260
Dievu Bende
1007
01:01:58,886 --> 01:02:00,846
nesasniegs Mūžību.
1008
01:02:01,180 --> 01:02:02,222
Mūžību?
1009
01:02:02,389 --> 01:02:04,099
Ko viņš to domā - nesasniegs Mūžību?
1010
01:02:07,519 --> 01:02:09,313
Nolāpīts!
1011
01:02:11,857 --> 01:02:16,320
Mūžība ir spēcīga būtne Visuma centrā.
1012
01:02:17,112 --> 01:02:20,073
Tā izpildīs vēlēšanos pirmajam,
kurš to sasniegs.
1013
01:02:20,240 --> 01:02:22,075
Kā laimes aka?
1014
01:02:24,578 --> 01:02:27,331
Kā tev šķiet, ko prasīs
čalis vārdā Dievu Bende?
1015
01:02:27,497 --> 01:02:30,417
Ja viņš meklē Mūžības altāri,
tātad vēlas nonāvēt mūs visus uzreiz.
1016
01:02:30,584 --> 01:02:32,169
Zev, mums nekavējoties ir jārīkojas.
1017
01:02:32,336 --> 01:02:34,087
Viņš to nesasniegs.
1018
01:02:34,254 --> 01:02:35,547
Viņam nav atslēgas.
1019
01:02:36,131 --> 01:02:37,883
Vai tāda ir dievu sūtība?
1020
01:02:38,050 --> 01:02:40,719
Kā gļēvuļiem slēpties zelta pilī?
1021
01:02:40,886 --> 01:02:42,346
Varbūt tiešām esam nogājuši no ceļa.
1022
01:02:42,930 --> 01:02:44,932
Vai zini? Mēs paši viņu apturēsim.
1023
01:02:45,098 --> 01:02:47,267
Diemžēl es nevaru to pieļaut.
1024
01:02:47,643 --> 01:02:49,978
Šī ir slepena vieta,
1025
01:02:50,145 --> 01:02:51,939
par kuru zina tikai dievi.
1026
01:02:52,314 --> 01:02:54,024
Arī tu zini, kur mēs esam.
1027
01:02:54,191 --> 01:02:57,819
Dievu Bende var izmantot tevi,
lai atrastu mūs.
1028
01:02:58,570 --> 01:02:59,905
Tas nebūtu labi.
1029
01:03:01,073 --> 01:03:02,074
Tāpēc tagad
1030
01:03:03,325 --> 01:03:04,826
tev ir te jāpaliek.
1031
01:03:06,203 --> 01:03:07,204
Sardze!
1032
01:03:09,873 --> 01:03:10,874
Klau!
1033
01:03:11,041 --> 01:03:11,959
Īstenojam manu plānu?
1034
01:03:12,125 --> 01:03:13,961
Jā. Dodiet pa pakaļu.
1035
01:03:14,127 --> 01:03:15,128
O, jā!
1036
01:03:18,215 --> 01:03:19,550
Tu neteici: "Aiziet!"
1037
01:03:24,221 --> 01:03:25,556
Es nāku, puiši!
1038
01:03:35,774 --> 01:03:36,775
Tor, ķer!
1039
01:03:39,945 --> 01:03:40,946
Korg!
1040
01:04:00,424 --> 01:04:01,550
Vala, pieliecies!
1041
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
Korg!
1042
01:04:10,225 --> 01:04:11,059
Tor.
1043
01:04:12,811 --> 01:04:14,813
Ak, nē. Nē. Korg!
1044
01:04:15,480 --> 01:04:18,901
Tor, es mirstu!
1045
01:04:23,739 --> 01:04:24,865
Zev!
1046
01:04:26,950 --> 01:04:28,410
Tu būsi nākamais, Odinson!
1047
01:04:36,210 --> 01:04:38,420
Tā ir zibens skaņa.
1048
01:04:45,636 --> 01:04:46,803
Nē!
1049
01:04:47,554 --> 01:04:49,556
Korgij. Korgij!
1050
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
Tor.
1051
01:04:50,891 --> 01:04:52,226
-Korgij?
-Es esmu te.
1052
01:04:52,392 --> 01:04:54,686
Kur? Kur tu esi?
Es tevi izrakšu. Būs labi.
1053
01:04:54,895 --> 01:04:56,104
-Korg. Korgij!
-Te es esmu!
1054
01:04:56,271 --> 01:04:57,231
Es nenomiru!
1055
01:04:57,397 --> 01:04:59,483
Ak kungs! Jā! Tu esi dzīvs!
1056
01:04:59,650 --> 01:05:02,152
Izrādās, ka kronanam dzīva ir tikai mute.
1057
01:05:02,653 --> 01:05:04,613
Korgij, klausies.
Man vajag, lai tu izsauc kazas.
1058
01:05:04,780 --> 01:05:05,697
Darīšu, ko spēšu.
1059
01:05:05,864 --> 01:05:07,199
Sargā viņu ar savu dzīvību.
1060
01:05:07,366 --> 01:05:08,200
Labi.
1061
01:05:08,367 --> 01:05:09,284
Esi gatavs ceļojumam?
1062
01:05:13,705 --> 01:05:14,915
Tagad tu mani sargāsi no aizmugures.
1063
01:05:15,499 --> 01:05:16,625
Uz astoņiem, Vala.
1064
01:05:17,584 --> 01:05:18,627
7.48.
1065
01:05:20,045 --> 01:05:21,338
Es to varu, sasodīts!
1066
01:05:22,130 --> 01:05:23,465
Nē, ne tā. Nē, ne tā.
1067
01:05:23,632 --> 01:05:24,675
Nē.
1068
01:05:24,842 --> 01:05:27,261
Saņemies, Korg. Savelc lūpas.
1069
01:05:40,983 --> 01:05:41,984
Man izdevās!
1070
01:06:19,396 --> 01:06:22,065
Tad uzradās laiva ar kazām, izglāba mūs,
1071
01:06:22,232 --> 01:06:24,693
un mēs izlidojām laukā pa logu. Beigas.
1072
01:06:24,860 --> 01:06:26,403
Vēl viens klasisks Tora piedzīvojums.
1073
01:06:27,029 --> 01:06:28,614
Nespēju noticēt, ka tu nogalināji Zevu.
1074
01:06:28,780 --> 01:06:31,658
Zini, kā mēdz sacīt?
Nekad netiecies ar saviem varoņiem.
1075
01:06:33,410 --> 01:06:35,662
Galvenais, ka tagad mēs
esam ceļā pie jums.
1076
01:06:36,163 --> 01:06:37,789
Kā jums klājas? Viss kārtībā?
1077
01:06:37,956 --> 01:06:39,541
Viss normāli. Mazliet baidāmies.
1078
01:06:39,708 --> 01:06:41,793
Es zinu, ko nozīmē baidīties.
1079
01:06:41,960 --> 01:06:43,545
Un teikšu atklāti. Jūsu vecumā
1080
01:06:43,712 --> 01:06:45,339
es nebūtu tik drosmīgs kā jūs.
1081
01:06:45,506 --> 01:06:46,507
Tiešām?
1082
01:06:46,673 --> 01:06:49,510
Jāteic, ka jūs esat
drosmīgākie asgardieši, kādus pazīstu.
1083
01:06:49,676 --> 01:06:50,802
Jūs visi.
1084
01:06:50,969 --> 01:06:52,888
Tāpēc nezaudējiet drosmi, sarunāts?
1085
01:06:53,055 --> 01:06:55,224
Un rūpējieties cits par citu.
Tagad jūs esat komanda.
1086
01:06:55,390 --> 01:06:56,808
Komanda "Bērni būrī".
1087
01:06:58,435 --> 01:06:59,478
Vai jūs to spēsiet?
1088
01:07:00,103 --> 01:07:02,231
Jā. Es domāju, ka spēsim.
1089
01:07:02,981 --> 01:07:03,982
Es par to esmu pārliecināts.
1090
01:07:07,486 --> 01:07:08,529
Vai ne?
1091
01:07:08,946 --> 01:07:10,113
-Tor?
-Jā.
1092
01:07:10,572 --> 01:07:11,949
Es priecājos, ka satiku savu varoni.
1093
01:07:12,115 --> 01:07:13,283
Ak, paldies, draugs.
1094
01:07:17,704 --> 01:07:19,373
Kā klājas bērniem?
1095
01:07:19,540 --> 01:07:21,166
Kā jūs varat iedomāties,
mazliet nobijušies,
1096
01:07:21,333 --> 01:07:22,960
bet es teicu, ka viss norit pēc plāna.
1097
01:07:23,126 --> 01:07:24,044
Tātad tu sameloji?
1098
01:07:24,211 --> 01:07:25,128
Mums joprojām ir plāns?
1099
01:07:25,295 --> 01:07:26,296
-Jā, ir.
-Nē, nav.
1100
01:07:26,463 --> 01:07:28,590
-Plāns ir.
-Nē. Plāna nav.
1101
01:07:28,757 --> 01:07:30,801
Mums neizdevās savākt dievu armiju.
1102
01:07:30,968 --> 01:07:31,969
Korgs ir miris.
1103
01:07:32,135 --> 01:07:33,220
-Viņš nav miris.
-Neesmu miris.
1104
01:07:33,387 --> 01:07:34,847
Viņš ir galva. Un tu...
1105
01:07:35,013 --> 01:07:36,390
Tevi pamatīgi pazemoja.
1106
01:07:36,557 --> 01:07:38,851
Nē, tikai atkailināja, un no tā nekaunos.
1107
01:07:39,017 --> 01:07:40,602
-Džeina?
-Man nebija iebildumu.
1108
01:07:40,769 --> 01:07:41,895
-Korg?
-Man ļoti patika.
1109
01:07:42,062 --> 01:07:43,856
Tomēr dosimies uz Ēnu valstību
1110
01:07:44,022 --> 01:07:45,315
vājāki nekā pirms tam.
1111
01:07:45,482 --> 01:07:46,775
Es domāju, ka mēs mirsim.
1112
01:07:46,942 --> 01:07:48,402
-Neviens nemirs.
-Tiešām?
1113
01:07:48,569 --> 01:07:50,821
Viss ir labi. Mums izdevās.
1114
01:07:50,988 --> 01:07:52,906
-Mēs nogalinājām Zevu!
-Tu nogalināji Zevu.
1115
01:07:53,073 --> 01:07:55,993
Tas varētu izrādīties
katastrofāli šim Visumam,
1116
01:07:56,159 --> 01:07:58,036
un visa dievu kopiena droši vien
1117
01:07:58,203 --> 01:07:59,580
mūs vajās līdz pēdējai mūža dienai,
1118
01:07:59,746 --> 01:08:02,249
tomēr tu nozagi šo skaisto ieroci.
1119
01:08:02,416 --> 01:08:04,293
Šī ir vesela armija.
1120
01:08:04,459 --> 01:08:07,462
Tas ir gluds, slaiks, spēcīgs, skaists...
1121
01:08:09,548 --> 01:08:11,383
Tev. Tev tas lieliski piestāv, Valkīra.
1122
01:08:11,550 --> 01:08:13,051
Man tādas lietiņas īsti nepatīk,
1123
01:08:13,218 --> 01:08:15,095
jo man jau ir savs ierocis.
1124
01:08:15,262 --> 01:08:16,889
Vai drīkstu uz brīdi aizņemties?
1125
01:08:19,892 --> 01:08:22,185
Te tu esi, senais draugs.
1126
01:08:22,603 --> 01:08:24,979
Tas bija varens uznāciens.
1127
01:08:30,777 --> 01:08:32,029
Paklau...
1128
01:08:32,446 --> 01:08:33,447
vai tu nedusmojies?
1129
01:08:33,779 --> 01:08:34,781
Jā?
1130
01:08:34,948 --> 01:08:37,326
Ir jau mazliet dīvaini,
ka bijušais ierocis arī ir te.
1131
01:08:38,076 --> 01:08:39,995
Bet Mjelnirs ir pagātnē.
1132
01:08:40,328 --> 01:08:41,496
Tagad tikai tu un es, draugs.
1133
01:08:41,830 --> 01:08:43,332
Zini ko?
1134
01:08:43,497 --> 01:08:45,834
Es domāju, ka tev
pirmo reizi jānobauda alus. Ko teiksi?
1135
01:08:51,631 --> 01:08:53,050
Gards.
1136
01:08:53,716 --> 01:08:55,385
Man žēl, ka pēdējā laikā strīdamies.
1137
01:09:03,435 --> 01:09:04,435
Sveiks.
1138
01:09:04,853 --> 01:09:05,854
O, sveika.
1139
01:09:08,607 --> 01:09:10,399
Iespaidīgs skats, vai ne?
1140
01:09:11,026 --> 01:09:12,027
Jā. Skaisti.
1141
01:09:12,194 --> 01:09:15,863
Gribēju sacīt, ka tu šodien
rīkojies ļoti iespaidīgi.
1142
01:09:16,573 --> 01:09:18,408
Jūs abi ar Mjelniru.
1143
01:09:21,036 --> 01:09:22,037
Jā.
1144
01:09:24,665 --> 01:09:26,457
-Kosmosa delfīni.
-Ko?
1145
01:09:27,376 --> 01:09:28,836
Paskaties uz kosmosa delfīniem...
1146
01:09:29,002 --> 01:09:29,962
Ko?
1147
01:09:30,587 --> 01:09:32,089
-Oho!
-Jā.
1148
01:09:32,256 --> 01:09:33,799
Skaisti.
1149
01:09:34,675 --> 01:09:36,134
Ļoti skaisti. Retums.
1150
01:09:36,301 --> 01:09:37,344
Ārkārtīgi uzticīgas radības.
1151
01:09:37,511 --> 01:09:40,264
Meklē partneri uz mūžu. Baros pa seši.
1152
01:09:40,430 --> 01:09:42,182
Šķīsta mīlestība.
1153
01:09:42,349 --> 01:09:45,227
Ar hei, ninī nonī
Un fēr finī fonī
1154
01:09:45,394 --> 01:09:48,729
O, brālīt, tu esi tik smuks
1155
01:09:48,897 --> 01:09:51,733
Gribu nogrimt tavos akmeņos
1156
01:09:52,442 --> 01:09:55,279
Kad saiesim kopā
Akmeņi ripos
1157
01:09:55,445 --> 01:09:59,199
Un visi taisīsim mazuļus
1158
01:09:59,992 --> 01:10:03,871
Tā mans tētis dziedāja
otram tētim, kad viņi lakstojās.
1159
01:10:04,037 --> 01:10:06,957
Kad divi kronani grib radīt bērnu,
viņi kopā dodas kalna iekšienē,
1160
01:10:07,124 --> 01:10:10,586
uzmeklē tur mazu lavas baseinu,
sadodas rokās virs tā
1161
01:10:10,752 --> 01:10:13,005
un pēc mēneša, atraujot rokas,
1162
01:10:13,172 --> 01:10:16,175
viņiem rodas skaists kronanu mazulis.
1163
01:10:16,675 --> 01:10:18,510
Aizraujoši. Un pikanti.
1164
01:10:18,802 --> 01:10:20,012
Vai tev ir bijusi otra puse?
1165
01:10:20,179 --> 01:10:22,973
Man viņu bijis daudz.
1166
01:10:23,140 --> 01:10:25,434
Bet es nezinu...
1167
01:10:26,518 --> 01:10:27,644
vai atkal to vēlos.
1168
01:10:27,811 --> 01:10:30,439
Vai tāpēc, ka zaudēji draudzeni cīņā
un nespēji sev to piedot?
1169
01:10:30,606 --> 01:10:33,192
Un tagad meklē atbildes pudelē
1170
01:10:33,358 --> 01:10:36,195
vai bezjēdzīgā dēkā,
kas it kā notrulina sāpes,
1171
01:10:36,361 --> 01:10:38,989
bet nesniedz īstu laimi un apmierinājumu?
1172
01:10:39,156 --> 01:10:41,491
Jā. Kaut kā tā.
1173
01:10:44,286 --> 01:10:47,164
Skaisti. Skaistas radības.
1174
01:10:51,460 --> 01:10:52,461
Džeina.
1175
01:10:52,920 --> 01:10:53,921
Tor.
1176
01:10:54,087 --> 01:10:55,339
Es gribu justies sūdīgi par tevi.
1177
01:10:55,506 --> 01:10:56,507
Ko?
1178
01:11:00,594 --> 01:11:04,223
Gribu justies sūdīgi
par kaut ko - par tevi.
1179
01:11:04,389 --> 01:11:05,432
Tas neizklausās labāk.
1180
01:11:05,641 --> 01:11:07,100
Tiešām? Sasodīts.
1181
01:11:08,727 --> 01:11:11,396
Mans draugs teica,
ka labāk ir justies sūdīgi,
1182
01:11:12,648 --> 01:11:14,566
zaudējot mīlestību,
nekā vispār to nepiedzīvot
1183
01:11:14,733 --> 01:11:16,151
un nejust neko, tikai tukšumu.
1184
01:11:16,318 --> 01:11:17,361
Viņam ir taisnība.
1185
01:11:18,278 --> 01:11:20,697
Es tā jūtos jau sen.
1186
01:11:20,864 --> 01:11:23,158
Esmu atgrūdis cilvēkus, nelaidis sev klāt,
1187
01:11:23,325 --> 01:11:24,618
jo baidījos no zaudējuma.
1188
01:11:24,785 --> 01:11:26,787
Bet tagad vairs tā negribu.
Nevēlos tā dzīvot.
1189
01:11:26,995 --> 01:11:28,580
Labāk nocietināt savu sirdi,
nekā sajust sāpes.
1190
01:11:28,789 --> 01:11:31,041
Tieši tā es darīju - nocietināju sirdi.
1191
01:11:31,208 --> 01:11:32,918
Es meditēju. Tu arī?
1192
01:11:33,085 --> 01:11:34,253
Nē. Tas ir garlaicīgi.
1193
01:11:34,419 --> 01:11:36,088
Tas mani vēl vairāk sadusmoja.
1194
01:11:37,047 --> 01:11:39,591
Bet man ir apnicis
paļauties uz savu likteni
1195
01:11:39,758 --> 01:11:42,052
un censties izdibināt,
ko no manis vēlas Visums.
1196
01:11:42,219 --> 01:11:44,680
Es gribu dzīvot šodien,
it kā rītdienas nebūtu,
1197
01:11:44,847 --> 01:11:45,931
mest piesardzību vējā.
1198
01:11:46,098 --> 01:11:48,058
Es gribu būt kopā ar tevi, Džeina.
1199
01:11:49,017 --> 01:11:50,185
Ko tu saki?
1200
01:11:50,686 --> 01:11:52,354
Man ir vēzis.
1201
01:11:54,773 --> 01:11:55,774
Piedod, ko?
1202
01:11:56,400 --> 01:11:57,401
Es esmu slima.
1203
01:11:57,568 --> 01:11:59,194
-Pagaidi. Kas notiek?
-Atā.
1204
01:11:59,945 --> 01:12:02,239
Nē, nē. Džeina. Pagaidi.
1205
01:12:02,447 --> 01:12:04,950
Ko es teicu?
Es tā nedomāju. Tas bija joks.
1206
01:12:06,577 --> 01:12:08,120
Man nav vēža.
1207
01:12:08,287 --> 01:12:09,705
Ejam kaut ko sagraut.
1208
01:12:10,497 --> 01:12:11,498
Džeina, man ļoti žēl.
1209
01:12:11,665 --> 01:12:13,625
Nežēlo mani.
1210
01:12:15,210 --> 01:12:16,712
Kad tu to uzzināji?
1211
01:12:18,922 --> 01:12:20,716
Pirms sešiem mēnešiem.
1212
01:12:20,883 --> 01:12:24,678
Bieži jutos nogurusi,
man diagnosticēja ceturto stadiju.
1213
01:12:24,845 --> 01:12:26,555
Lika nokārtot, kas kārtojams.
1214
01:12:27,389 --> 01:12:29,725
Tad izdzirdēju Mjelniru mani saucam.
1215
01:12:30,517 --> 01:12:32,978
Nodomāju, ja zinātne nelīdz,
1216
01:12:33,896 --> 01:12:36,356
varbūt jāizmēģina vikingu kosmosa
burvestības.
1217
01:12:37,357 --> 01:12:38,859
Tad tāpēc tu ieradies Jaunajā Asgardā.
1218
01:12:39,026 --> 01:12:41,862
Jā. Es domāju -
varbūt āmurs spēs mani dziedināt,
1219
01:12:42,029 --> 01:12:44,948
un šķiet, ka man kļūst labāk.
1220
01:12:45,616 --> 01:12:47,075
Varbūt arī nē.
1221
01:12:48,118 --> 01:12:50,329
Džeina, neviens nezina,
cik ilgi viņam lemts dzīvot.
1222
01:12:50,495 --> 01:12:52,748
Mēs nezinām, ko nesīs rītdiena.
1223
01:12:52,915 --> 01:12:53,916
Un Mjelnirs...
1224
01:12:54,291 --> 01:12:55,542
Mjelnirs izvēlējās tevi.
1225
01:12:56,418 --> 01:12:58,337
Tāpēc, ka esi tā cienīga.
1226
01:12:58,504 --> 01:12:59,755
Un tas ir būtiski.
1227
01:12:59,922 --> 01:13:01,048
Kad es tevi satiku pirmoreiz,
1228
01:13:01,715 --> 01:13:04,343
tad nebiju cienīgs.
Nespēju pacelt šo āmuru.
1229
01:13:05,219 --> 01:13:06,386
Bet tu mani iemācīji,
1230
01:13:06,553 --> 01:13:09,515
ka nav cēlāka mērķa,
kā palīdzēt tiem, kas nelaimē.
1231
01:13:10,265 --> 01:13:12,351
Tu padarīji mani cienīgu.
1232
01:13:13,810 --> 01:13:15,979
Tāpēc tagad visu, ko tu
vēlies darīt, mēs varam darīt kopā.
1233
01:13:18,148 --> 01:13:19,149
Labi.
1234
01:13:19,316 --> 01:13:21,068
Ko tu vēlies darīt?
1235
01:13:22,194 --> 01:13:24,863
Es gribu atdot tos bērnus viņu ģimenēm.
1236
01:13:25,030 --> 01:13:26,281
Gribu pabeigt misiju.
1237
01:13:27,491 --> 01:13:28,909
Tu runā kā patiess Tors.
1238
01:13:30,702 --> 01:13:32,037
Kā tu tagad jūties?
1239
01:13:33,247 --> 01:13:34,373
Ļoti nobijusies.
1240
01:13:35,666 --> 01:13:36,667
Kā tu jūties?
1241
01:13:36,834 --> 01:13:38,043
Sūdīgi.
1242
01:13:38,210 --> 01:13:39,086
Cik sūdīgi?
1243
01:13:39,253 --> 01:13:40,879
-Pavisam sūdīgi.
-Nu, tad...
1244
01:13:52,015 --> 01:13:54,017
Nez, par ko viņi abi tur runā.
1245
01:13:54,685 --> 01:13:55,936
Viņi nerunā.
1246
01:13:58,480 --> 01:14:02,985
Varbūt viņi sadosies rokās
virs karstas lavas un radīs Toru mazuli?
1247
01:14:04,778 --> 01:14:06,947
Tas diemžēl ir maz ticams.
1248
01:14:07,531 --> 01:14:10,242
Žēl gan. Manuprāt,
Tors būtu lielisks tētis.
1249
01:14:13,453 --> 01:14:14,872
Klau! Mēs esam klāt.
1250
01:14:23,839 --> 01:14:25,424
Kur pazuda krāsas?
1251
01:14:58,874 --> 01:15:00,125
Viņu te nav.
1252
01:15:05,631 --> 01:15:06,673
Kur viņi ir?
1253
01:15:25,901 --> 01:15:27,653
Kas šī par nolādētu vietu?
1254
01:15:56,014 --> 01:15:58,016
Bivrests ir atbilde?
1255
01:16:07,401 --> 01:16:08,652
Tas ir slazds!
1256
01:16:26,086 --> 01:16:28,505
Vai paskaidrosi,
kāpēc izmeti Pērkondārdu pa logu?
1257
01:16:28,672 --> 01:16:30,799
Tas nepieciešams viņam,
lai atvērtu Mūžības Vārtus.
1258
01:17:02,122 --> 01:17:03,582
Jau atkal tiekamies.
1259
01:17:03,749 --> 01:17:04,791
Pasauc cirvi.
1260
01:17:04,958 --> 01:17:06,460
Pasaukšu cirvi,
kad tu piezvanīsi zobārstam.
1261
01:17:06,627 --> 01:17:09,254
Pasauc cirvi.
1262
01:17:09,421 --> 01:17:11,507
Pasaki, kur ir bērni,
citādi tevi nositīšu.
1263
01:17:18,597 --> 01:17:20,015
Pasauc cirvi.
1264
01:17:27,231 --> 01:17:29,066
Kas tu par dievu?
1265
01:17:29,942 --> 01:17:33,320
Tu nejēdz, ko nozīmē būt dievam.
1266
01:17:35,864 --> 01:17:40,369
Tu vērsies pie dieviem
pēc palīdzības, bet viņi nepalīdzēja.
1267
01:17:40,536 --> 01:17:43,205
Šajā ziņā mēs esam līdzīgi.
1268
01:17:43,789 --> 01:17:45,082
Viņš noteikti nav līdzīgs tev.
1269
01:17:45,249 --> 01:17:46,750
Ko tu teici?
1270
01:17:49,920 --> 01:17:51,713
Es teicu, ka viņš
noteikti nav tāds, kā tu.
1271
01:17:51,880 --> 01:17:53,257
Pareizi.
1272
01:17:53,423 --> 01:17:57,803
Es neesmu liekulis.
Patiesi rūpējos, lai valdītu miers.
1273
01:17:57,970 --> 01:17:59,721
Miers? Tu slepkavo nevainīgus dievus.
1274
01:17:59,888 --> 01:18:00,931
Nevainīgus?
1275
01:18:02,099 --> 01:18:03,100
Vai tu esi Valkīra?
1276
01:18:03,267 --> 01:18:04,184
Jā.
1277
01:18:05,435 --> 01:18:06,937
Cik aizraujoši!
1278
01:18:08,021 --> 01:18:11,024
Dievi taču nodeva arī tevi,
1279
01:18:11,358 --> 01:18:15,070
kad tavs māsu ordenis tika apkauts.
1280
01:18:15,237 --> 01:18:16,321
Neuzdrošinies pieminēt...
1281
01:18:17,114 --> 01:18:19,157
Vai lūdzies dievus,
1282
01:18:19,324 --> 01:18:23,579
kad sievietes, kuras mīlēji,
mira kaujas laukā?
1283
01:18:25,455 --> 01:18:27,583
Vai diedelēji viņu palīdzību,
1284
01:18:28,250 --> 01:18:30,294
kad tava ģimene tika masveidā nokauta?
1285
01:18:33,255 --> 01:18:34,256
Jauki patērzējām.
1286
01:18:38,010 --> 01:18:39,178
Šī te.
1287
01:18:39,678 --> 01:18:41,430
Tu esi interesanta.
1288
01:18:42,556 --> 01:18:44,099
Savādāka.
1289
01:18:44,808 --> 01:18:46,018
Jā.
1290
01:18:54,359 --> 01:18:55,611
Tu mirsti.
1291
01:18:57,446 --> 01:18:58,655
Man žēl.
1292
01:18:59,781 --> 01:19:01,658
Mums abiem ir viens ceļš.
1293
01:19:03,952 --> 01:19:07,289
Tāpat kā zobens padarīja varenu mani,
1294
01:19:07,956 --> 01:19:10,083
āmurs padarīja varenu tevi.
1295
01:19:11,043 --> 01:19:13,754
Taču tas neizmainīja tavu likteni.
1296
01:19:14,755 --> 01:19:17,883
Dievi tevi izmantos,
1297
01:19:18,759 --> 01:19:21,470
bet nenāks palīgā.
1298
01:19:21,929 --> 01:19:27,059
Mēs nesaņemsim nekādu debesu balvu.
1299
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
Drīz viņas vairs nebūs.
1300
01:19:36,985 --> 01:19:38,695
Tu zini, kurš viņai nepalīdzēs?
1301
01:19:38,862 --> 01:19:40,614
Vari minēt vienu reizi.
1302
01:19:51,834 --> 01:19:53,210
Es pazīstu tavas sāpes.
1303
01:19:53,377 --> 01:19:55,379
Mīlestība ir sāpes.
1304
01:20:00,008 --> 01:20:02,427
Man reiz bija meita.
1305
01:20:03,262 --> 01:20:05,222
Es paļāvos uz augstākiem spēkiem,
1306
01:20:05,389 --> 01:20:08,100
cerot, ka tie viņu glābs.
1307
01:20:08,267 --> 01:20:09,935
Bet viņa...
1308
01:20:11,144 --> 01:20:12,855
nomira.
1309
01:20:16,900 --> 01:20:18,986
Tagad es saprotu.
1310
01:20:19,152 --> 01:20:21,405
Manai meitai patiesībā ir paveicies.
1311
01:20:22,030 --> 01:20:27,244
Viņai nav jāuzaug pasaulē,
kas pilna ciešanu
1312
01:20:27,411 --> 01:20:28,912
un sāpju
1313
01:20:29,079 --> 01:20:33,333
un kuru vada ļauni dievi.
1314
01:20:35,002 --> 01:20:37,379
Izvēlies mīlestību.
1315
01:20:38,505 --> 01:20:41,967
Pasauc cirvi.
1316
01:20:50,642 --> 01:20:52,686
Pasauc...
1317
01:20:53,103 --> 01:20:54,479
cirvi.
1318
01:21:30,766 --> 01:21:32,017
Jūties labi?
1319
01:21:32,184 --> 01:21:33,268
Jā.
1320
01:21:36,230 --> 01:21:37,272
Man gribas viņu nogalināt.
1321
01:21:37,439 --> 01:21:39,900
Man arī. Bet viņš jāsagūsta dzīvs,
1322
01:21:40,067 --> 01:21:42,069
citādi neatradīsim bērnus.
1323
01:22:56,018 --> 01:22:57,811
Paldies, Kazas kungs.
1324
01:23:30,594 --> 01:23:31,595
Vala!
1325
01:23:42,731 --> 01:23:44,107
Viņa jāved prom!
1326
01:23:53,909 --> 01:23:55,160
Nāc. Es tev palīdzēšu.
1327
01:24:06,296 --> 01:24:08,173
Sveiki. Esam klāt. Varam doties.
1328
01:24:08,382 --> 01:24:10,259
Pērkondārd, ved mūs mājup.
1329
01:25:05,898 --> 01:25:08,150
...izplatās vēl nepieredzētā ātrumā.
1330
01:25:08,317 --> 01:25:11,486
Mēs varam izmēģināt
agresīvākas ārstēšanas metodes,
1331
01:25:11,653 --> 01:25:14,823
bet kaut kas kavē
viņas ķermeņa spēju cīnīties pret vēzi.
1332
01:25:15,741 --> 01:25:17,367
Man žēl, Tor.
1333
01:25:31,381 --> 01:25:33,008
Te tu esi. Labi.
1334
01:25:33,175 --> 01:25:34,218
Kas tur ārpusē notiek?
1335
01:25:34,384 --> 01:25:37,262
Kāds dunduks uztaisījis
ledusskapi bez durvīm. Iedomājies?
1336
01:25:37,429 --> 01:25:40,474
Neuztraucies, es to dabūju vaļā
un atnesu tev visādus labumus.
1337
01:25:40,641 --> 01:25:41,642
Kā jūtas Vala?
1338
01:25:41,975 --> 01:25:44,311
Viņai stipri sāp,
bet stāvoklis ir stabils.
1339
01:25:44,478 --> 01:25:45,354
Labi, labi.
1340
01:25:45,854 --> 01:25:48,232
Tagad tikai jānoņem šīs...
1341
01:25:48,398 --> 01:25:49,858
Nē, nē. Tām jāpaliek virsū.
1342
01:25:50,025 --> 01:25:53,278
Lai tās burvju zālītes
un eliksīri iedarbojas.
1343
01:25:53,862 --> 01:25:56,615
Es tagad uz brīdi izskriešu.
Paķeršu bērnus, novākšu slikto čali
1344
01:25:56,782 --> 01:25:57,950
un tūlīt būšu atpakaļ.
1345
01:25:59,117 --> 01:26:00,702
Tu dosies bez manis?
1346
01:26:01,453 --> 01:26:02,454
Jā.
1347
01:26:02,621 --> 01:26:04,581
Kā tad paliek ar to, ka darīsim visu kopā?
1348
01:26:04,748 --> 01:26:06,667
Viņš izmantos bērnus,
lai novērstu tavu uzmanību.
1349
01:26:06,834 --> 01:26:07,918
Tev mani vajag.
1350
01:26:08,085 --> 01:26:10,295
Tieši tā, Džeina. Man tevi vajag dzīvu.
1351
01:26:10,462 --> 01:26:13,465
Būtu jauki kaujas laukā
plecu pie pleca cīnīties pret Goru,
1352
01:26:13,632 --> 01:26:15,425
bet āmurs tevi nogalina.
1353
01:26:16,760 --> 01:26:19,763
Tiklīdz tu to izmanto,
tas izsūc tavus cilvēciskos spēkus
1354
01:26:19,930 --> 01:26:22,099
un tu nespēj cīnīties per vēzi.
1355
01:26:22,891 --> 01:26:24,810
Tu taču teici, ka jādzīvo tā,
it kā rītdienas nebūtu?
1356
01:26:24,977 --> 01:26:26,854
To es teicu, pirms uzzināju,
ka tev tās varētu nebūt.
1357
01:26:27,020 --> 01:26:28,397
Kāpēc nemesties vēl pēdējā piedzīvojumā?
1358
01:26:28,605 --> 01:26:30,732
Džeina, ja tev
ir iespēja dzīvot, tev tā jāizmanto.
1359
01:26:30,899 --> 01:26:33,735
Tu runā kā īsts Tors, kuram nav vēža.
1360
01:26:37,239 --> 01:26:41,201
Varbūt izskatos pēc foršas
astrofiziķes no Ņūmeksikas,
1361
01:26:41,368 --> 01:26:43,954
kas īsteno sapņus,
bet paskaties uz mani.
1362
01:26:44,121 --> 01:26:47,791
Es gribu turpināt cīnīties.
Es esmu Varenais Tors.
1363
01:26:47,958 --> 01:26:49,168
Bet tu gribi, lai to nedaru?
1364
01:26:49,334 --> 01:26:51,920
Kāda jēga no šādas eksistences?
1365
01:26:52,963 --> 01:26:54,506
Tāpēc, ka es tevi mīlu.
1366
01:26:57,050 --> 01:26:58,760
Vienmēr esmu tevi mīlējis.
1367
01:26:59,845 --> 01:27:01,889
Un šī ir mūsu iespēja.
1368
01:27:02,598 --> 01:27:06,143
Bet, ja tu atkal ņemsi rokā
to nolādēto āmuru, šī iespēja būs vējā.
1369
01:27:18,197 --> 01:27:19,615
Tev ir jāizvēlas, Džeina.
1370
01:27:20,782 --> 01:27:23,535
Bet es rūgti nožēlotu to,
ka nelūdzu tevi palikt šeit,
1371
01:27:23,702 --> 01:27:25,579
lai varam to atrisināt kopā.
1372
01:27:28,790 --> 01:27:30,751
Tik pamēģini neatgriezties pie manis.
1373
01:27:31,627 --> 01:27:33,587
Es atgriezīšos, tiklīdz varēšu.
1374
01:27:36,131 --> 01:27:38,592
-"Salauz kāju".
-Es salauzīšu visas viņa kājas.
1375
01:27:52,147 --> 01:27:54,274
Atcerieties,
ka Mūžības vārti atrodas pašā...
1376
01:27:54,441 --> 01:27:55,484
-Visuma centrā.
-Visuma centrā.
1377
01:27:55,651 --> 01:27:56,902
Garām komētu kopai...
1378
01:27:57,069 --> 01:27:59,279
Zinu. Mēs to izrunājām. Es neapmaldīšos.
1379
01:27:59,821 --> 01:28:02,241
Vai nesāp durtā brūce?
1380
01:28:02,407 --> 01:28:03,575
Šķiet, ka zaudēju nieri.
1381
01:28:03,742 --> 01:28:04,993
Pilnīgi pagalam?
1382
01:28:05,160 --> 01:28:06,245
Kaut es varētu doties tev līdzi.
1383
01:28:06,453 --> 01:28:08,914
Bet tad es nobeigtos,
un nepalīdzētu atgūt bērnus,
1384
01:28:09,081 --> 01:28:10,499
tāpēc tev būs jāiet vienam.
1385
01:28:11,124 --> 01:28:13,669
Tev tikai jāiznīcina tas zobens.
1386
01:28:13,836 --> 01:28:16,463
Tas ir viņa spēka avots.
Bez tā viņš ilgi neizdzīvos.
1387
01:28:18,465 --> 01:28:20,425
Paklau. Nemirsti.
1388
01:28:20,801 --> 01:28:21,969
Jā, es zinu.
1389
01:29:15,731 --> 01:29:17,733
Mūžība.
1390
01:29:20,027 --> 01:29:21,445
Beidzot.
1391
01:29:36,210 --> 01:29:37,461
Nu taču!
1392
01:30:03,320 --> 01:30:04,321
Sveiki, bērni.
1393
01:30:06,865 --> 01:30:08,200
Es zināju, ka viņš atnāks.
1394
01:30:08,951 --> 01:30:09,952
Bēdziet!
1395
01:30:10,118 --> 01:30:11,119
Bēdziet, bērni!
1396
01:30:20,212 --> 01:30:22,965
Visi veseli? Sapulcējieties pie manis.
1397
01:30:23,423 --> 01:30:26,176
Prieks jūs redzēt klātienē,
draudziņ. Prieks redzēt.
1398
01:30:37,062 --> 01:30:38,397
Tagad klausieties. Darīsim tā.
1399
01:30:38,564 --> 01:30:40,691
Mums būs jāaizlavās līdz Pērkondārdam,
1400
01:30:40,858 --> 01:30:44,778
ļoti rūpīgi
izvairoties no ēnu briesmoņiem.
1401
01:30:46,321 --> 01:30:47,698
Tie ir man aiz muguras, ja?
1402
01:30:53,412 --> 01:30:54,955
Vai kādam no jums ir cīņas pieredze?
1403
01:30:55,122 --> 01:30:56,081
Cīņas pieredze?
1404
01:30:56,248 --> 01:30:58,208
Tūlīt jums nāksies to iegūt.
1405
01:30:58,375 --> 01:31:00,794
Mēs neesam tik stipri kā tu.
Esam vēl bērni.
1406
01:31:00,961 --> 01:31:02,921
Neaizmirstiet,
ka jūs esat asgardiešu bērni.
1407
01:31:03,380 --> 01:31:05,090
Es ne. Esmu likānu pēctecis.
1408
01:31:05,257 --> 01:31:06,383
Bet es - midasiešu bērns.
1409
01:31:06,550 --> 01:31:07,676
-Esmu faligarietis.
-Labi, labi.
1410
01:31:07,843 --> 01:31:10,304
Šodien jūs būsiet asgardieši.
1411
01:31:10,470 --> 01:31:11,722
Tagad ņemiet ieročus.
1412
01:31:11,889 --> 01:31:12,764
Ko?
1413
01:31:12,931 --> 01:31:14,933
Ņemiet visu, ko varat panest.
1414
01:31:15,100 --> 01:31:16,101
Un nesiet šurp.
1415
01:31:16,518 --> 01:31:17,895
Pasteidzieties!
1416
01:31:18,437 --> 01:31:19,563
Nu! Aši!
1417
01:31:20,814 --> 01:31:22,441
Tie tuvojas. Pasteidzieties!
1418
01:31:22,608 --> 01:31:23,609
Ātrāk!
1419
01:31:25,235 --> 01:31:28,822
Šodien mēs ieiesim vēsturē.
1420
01:31:29,781 --> 01:31:32,993
Šo dienu pieminēs vēl daudzas paaudzes.
1421
01:31:33,160 --> 01:31:35,537
Šodien mēs esam Kosmosa vikingi!
1422
01:31:36,413 --> 01:31:38,248
Parādiet ieročus!
1423
01:31:43,587 --> 01:31:46,298
Tie, kam rokās ir šie ieroči
un kas tic, ka nonāks mājās,
1424
01:31:46,465 --> 01:31:49,301
ir sirdī šķīsti un tātad cienīgi,
1425
01:31:49,468 --> 01:31:50,928
tie iemantos,
1426
01:31:51,929 --> 01:31:53,472
tikai uz ierobežotu laiku,
1427
01:31:54,056 --> 01:31:57,726
Tora spēku!
1428
01:32:06,985 --> 01:32:08,278
Ģenerāli Aksel,
1429
01:32:09,947 --> 01:32:11,740
aizved savu armiju pie cirvja.
1430
01:32:12,449 --> 01:32:13,909
Mēs būsim nežēlīgi
1431
01:32:15,410 --> 01:32:16,703
Asgardas vārdā.
1432
01:34:12,986 --> 01:34:14,154
Jā!
1433
01:34:16,615 --> 01:34:17,616
Nē.
1434
01:34:31,964 --> 01:34:33,382
Džeina.
1435
01:34:50,399 --> 01:34:51,984
Jāiznīcina zobens, un viņš būs pagalam.
1436
01:34:52,150 --> 01:34:54,278
Vārteja gandrīz jau atvērusies.
Tev jāaptur Pērkondārds,
1437
01:34:54,987 --> 01:34:56,321
Būs labi. Es viņu atvairīšu.
1438
01:35:04,371 --> 01:35:05,873
Pērkondārd, izbeidz!
1439
01:35:06,623 --> 01:35:08,250
Savācies. Paskat, ko tu dari!
1440
01:35:08,417 --> 01:35:09,751
Tūlīt es tevi izpestīšu.
1441
01:35:10,711 --> 01:35:13,130
Saņemies, draugs.
1442
01:35:18,260 --> 01:35:21,638
Atlaid manu draugu.
1443
01:35:25,809 --> 01:35:27,311
Tu esi zaudējusi, Toru meitene.
1444
01:35:34,776 --> 01:35:35,736
Pirmkārt,
1445
01:35:36,153 --> 01:35:38,780
mani sauc Varenais Tors.
1446
01:35:40,365 --> 01:35:41,658
Un, otrkārt,
1447
01:35:41,825 --> 01:35:43,827
ja tu nespēj uzrunāt par Vareno Toru,
1448
01:35:44,828 --> 01:35:48,457
tad vari saukt par doktori Džeinu Fosteri.
1449
01:35:52,419 --> 01:35:53,629
Un, treškārt...
1450
01:35:54,338 --> 01:35:57,216
Grauz manu āmuru!
1451
01:36:05,516 --> 01:36:07,851
Pērkondārd!
1452
01:36:12,189 --> 01:36:13,440
Zināju, ka tu to spēsi.
1453
01:36:14,566 --> 01:36:16,527
Aksel! Ved viņus mājās!
1454
01:38:05,552 --> 01:38:06,678
Džeina?
1455
01:38:07,179 --> 01:38:08,180
Viss ir labi.
1456
01:38:08,555 --> 01:38:09,848
Tev viņš jāaptur.
1457
01:38:40,128 --> 01:38:41,505
Gor! Apstājies!
1458
01:38:46,176 --> 01:38:48,303
Kas es būtu par tēvu,
1459
01:38:48,887 --> 01:38:50,472
ja apstātos?
1460
01:38:54,393 --> 01:38:57,604
Es saprotu tavas sāpes,
bet šis nav risinājums.
1461
01:38:59,565 --> 01:39:02,484
Tu nemeklē nāvi vai atriebību.
1462
01:39:05,237 --> 01:39:07,573
Ko tad es meklēju?
1463
01:39:21,044 --> 01:39:22,296
Tu meklē mīlestību.
1464
01:39:25,674 --> 01:39:26,967
Mīlestību?
1465
01:39:28,010 --> 01:39:30,012
Kāpēc lai es meklētu mīlestību?
1466
01:39:30,721 --> 01:39:32,556
Jo to mēs vēlamies visvairāk par visu.
1467
01:39:35,017 --> 01:39:36,185
Kā...
1468
01:39:36,351 --> 01:39:40,063
tu uzdrīksties pagriezt man muguru?
1469
01:39:41,607 --> 01:39:43,400
Tu esi uzvarējis, Gor.
1470
01:39:43,567 --> 01:39:45,402
Kāpēc lai es savus
pēdējos mirkļus pavadītu ar tevi,
1471
01:39:45,569 --> 01:39:46,945
ja varu būt kopā ar viņu?
1472
01:39:48,322 --> 01:39:49,823
Es izvēlos mīlestību.
1473
01:39:50,032 --> 01:39:52,868
Tu arī to vari.
Tu spēj atgriezt viņai dzīvību.
1474
01:39:56,788 --> 01:39:58,498
Izsaki savu vēlēšanos.
1475
01:40:29,696 --> 01:40:31,073
Es mirstu.
1476
01:40:32,533 --> 01:40:34,159
Viņai neviena nebūtu.
1477
01:40:35,410 --> 01:40:37,204
Viņa būtu viena pati.
1478
01:40:44,503 --> 01:40:46,505
Viņa nebūs viena.
1479
01:41:56,950 --> 01:41:58,118
Mīļā.
1480
01:42:08,170 --> 01:42:10,088
Kā es pēc tevis ilgojos.
1481
01:42:12,966 --> 01:42:14,593
Es arī ilgojos.
1482
01:42:18,138 --> 01:42:19,389
Man ļoti žēl.
1483
01:42:19,556 --> 01:42:20,557
Ir labi.
1484
01:42:22,643 --> 01:42:25,062
Kopš paņēmu rokā āmuru,
1485
01:42:26,897 --> 01:42:28,232
ir tāda sajūta,
1486
01:42:28,982 --> 01:42:30,442
ka esmu ieguvusi vēl vienu dzīvību.
1487
01:42:31,902 --> 01:42:33,820
Un tā bija...
1488
01:42:35,531 --> 01:42:37,032
brīnišķīga.
1489
01:42:39,910 --> 01:42:41,954
Varens sasniegums cilvēkam.
1490
01:42:43,622 --> 01:42:45,165
Varens sasniegums dievam.
1491
01:42:46,124 --> 01:42:50,045
Klau, es laikam izdomāju sev saukli.
1492
01:42:50,462 --> 01:42:52,047
-Ak tā? Kādu?
-Pieliecies tuvāk...
1493
01:42:58,011 --> 01:42:59,179
Tas ir nevainojams.
1494
01:42:59,346 --> 01:43:00,639
Labākais no visiem.
1495
01:43:00,806 --> 01:43:02,015
Paldies.
1496
01:43:10,107 --> 01:43:12,359
Saglabā atvērtu sirdi.
1497
01:43:17,865 --> 01:43:19,283
Es tevi mīlu.
1498
01:43:20,534 --> 01:43:22,035
Es arī tevi mīlu.
1499
01:44:07,706 --> 01:44:09,208
Sargā viņu.
1500
01:44:10,751 --> 01:44:12,085
Sargā manu mīļoto.
1501
01:44:46,078 --> 01:44:49,915
Es jums pastāstīšu
leģendu par Kosmosa vikingu
1502
01:44:50,707 --> 01:44:55,879
Vareno Toru - doktori Džeinu Fosteri.
1503
01:44:58,131 --> 01:45:00,592
Viņas upuris izglāba Visumu
1504
01:45:00,759 --> 01:45:04,388
un iemācīja mums, ko nozīmē būt cienīgam.
1505
01:45:04,930 --> 01:45:06,849
Viņa palīdzēja dievu bērniem,
1506
01:45:07,015 --> 01:45:09,309
kuri ar lāzera stara palīdzību atgriezās
1507
01:45:09,476 --> 01:45:13,397
savā klusajā zvejnieku ciematiņā,
kas nu bija kļuvis par tūrisma galamērķi.
1508
01:45:14,481 --> 01:45:15,566
Aksel!
1509
01:45:15,732 --> 01:45:17,192
Kā man tevis pietrūka!
1510
01:45:17,568 --> 01:45:18,819
-Neesi ievainots?
-Viss ir labi.
1511
01:45:18,986 --> 01:45:20,112
-Tiešām?
-Viss ir labi.
1512
01:45:20,279 --> 01:45:21,697
Bērni atkal jutās drošībā.
1513
01:45:21,864 --> 01:45:23,240
Skaļāk! Trīs!
1514
01:45:24,867 --> 01:45:25,868
Kājas platāk.
1515
01:45:26,034 --> 01:45:29,454
Īpaši pēc tam, kad karalis
visiem lika apgūt pašaizsardzību.
1516
01:45:29,621 --> 01:45:31,415
Paskatieties uz šiem
topošajiem Visuma vikingiem.
1517
01:45:31,582 --> 01:45:32,708
Un pats galvenais.
1518
01:45:33,208 --> 01:45:34,543
Kaujas sauciens!
1519
01:45:36,003 --> 01:45:37,254
Pat Heimdala dēls
1520
01:45:37,421 --> 01:45:39,089
Aksels Heimdalsons,
1521
01:45:39,256 --> 01:45:41,466
kurš tagad pieprata
tēva spocīgo acu maģiju,
1522
01:45:41,633 --> 01:45:43,468
bija kļuvis par brašu karotāju.
1523
01:45:43,927 --> 01:45:46,138
Asgardas nākotne bija nodrošināta.
1524
01:45:47,890 --> 01:45:50,851
Runājot par nākotni,
arī es kaldināju savējo -
1525
01:45:51,018 --> 01:45:52,477
tā kā mans ķermenis bija ataudzis.
1526
01:45:53,395 --> 01:45:55,564
Un darīju to kopā ar puisi vārdā Dveins.
1527
01:45:57,191 --> 01:45:58,817
Un kas notika ar Toru, jūs vaicāsiet?
1528
01:45:59,401 --> 01:46:01,528
Viņš tagad uzsāka jaunu dzīvi,
1529
01:46:01,695 --> 01:46:06,074
jo bija atradis kādu,
kam dzīvot, un kādu, ko mīlēt.
1530
01:46:06,241 --> 01:46:10,746
Šī sīkā būtne pārvērta viņu
no dieva-Sūrdieņa par dievu-Tētuku.
1531
01:46:10,913 --> 01:46:12,080
Brokastis ir galdā.
1532
01:46:13,582 --> 01:46:15,542
Kukū! Lūdzu.
1533
01:46:15,709 --> 01:46:17,669
Hei! Brokastis.
1534
01:46:18,086 --> 01:46:20,589
Atvaino. Kas tas ir?
1535
01:46:20,756 --> 01:46:22,591
Tie ir pan-plāceņi. No Zemes.
1536
01:46:22,758 --> 01:46:24,593
Nedomāju, ka man garšos pan-plāceņi.
1537
01:46:24,760 --> 01:46:25,844
-Tu tos dievini.
-Nē.
1538
01:46:26,011 --> 01:46:27,846
-Jā.
-Nekad mūžā neesmu tos ēdusi.
1539
01:46:28,013 --> 01:46:29,556
Ēd ātri, drīz jāiet. Nokavēsim.
1540
01:46:29,723 --> 01:46:30,641
Kur tavi zābaki?
1541
01:46:30,891 --> 01:46:32,851
Man kājās.
1542
01:46:33,185 --> 01:46:34,353
Tos tu nevari vilkt.
1543
01:46:34,520 --> 01:46:36,104
-Varu gan.
-Nē, nevari.
1544
01:46:36,271 --> 01:46:37,439
Varu.
1545
01:46:37,606 --> 01:46:38,649
Nē. Nevari.
1546
01:46:38,815 --> 01:46:39,983
Vācies uz elli, dēmon!
1547
01:46:41,902 --> 01:46:42,819
Oho!
1548
01:46:43,237 --> 01:46:45,906
Jaunā panna pagalam. Liels paldies.
1549
01:46:46,073 --> 01:46:47,908
Zini ko? Velc, ko vēlies.
1550
01:46:48,075 --> 01:46:49,910
Tikai nesūdzies,
kad tie noberzīs tev kājas.
1551
01:46:50,077 --> 01:46:51,828
Neceri, ka es tevi tad žēlošu.
1552
01:46:52,037 --> 01:46:54,248
Labi, es vilkšu zābakus.
1553
01:46:54,414 --> 01:46:55,290
Paldies!
1554
01:46:55,457 --> 01:46:57,209
Iegaumē, ko mana māte mācīja man.
1555
01:46:57,376 --> 01:46:58,377
Klausi pieaugušos.
1556
01:46:58,544 --> 01:47:00,587
Un, ja kāds ir nobijies
vai viņam dara pāri,
1557
01:47:00,754 --> 01:47:02,089
-steidzies palīgā, labi?
-Labi.
1558
01:47:02,256 --> 01:47:03,632
Bet galvenais - lai jauka dieniņa.
1559
01:47:03,799 --> 01:47:05,342
-Sapratu.
-Saprati.
1560
01:47:05,509 --> 01:47:07,511
Kur tad Mjelnirs? Kur es viņu noliku?
1561
01:47:07,678 --> 01:47:08,846
Viņš ir tur. Guļ gultā.
1562
01:47:09,012 --> 01:47:10,180
Gultā.
1563
01:47:11,765 --> 01:47:12,766
Oho!
1564
01:47:15,227 --> 01:47:17,020
To nevar notīrīt.
1565
01:47:17,771 --> 01:47:19,189
Ko tu izdarīji?
1566
01:47:19,356 --> 01:47:21,275
Viņš izskatījās neinteresanti.
1567
01:47:22,359 --> 01:47:23,861
Jā. Laikam gan.
1568
01:47:24,027 --> 01:47:25,028
Man patīk.
1569
01:47:25,362 --> 01:47:26,572
Ļoti radoši.
1570
01:47:30,742 --> 01:47:31,702
Tagad tā.
1571
01:47:32,369 --> 01:47:33,579
Vai redzi tos citplanētiešus?
1572
01:47:33,745 --> 01:47:35,956
-Svītrainos?
-Viņi izskatās jauki.
1573
01:47:36,123 --> 01:47:37,916
Tā ir. Tāpēc mums viņi jāsargā.
1574
01:47:38,083 --> 01:47:39,918
Sapratu. Jāsargā jaukie.
1575
01:47:41,044 --> 01:47:42,045
Mīlu tevi, cukurzirnīt.
1576
01:47:42,212 --> 01:47:43,463
Mīlu tevi, tēvoci Tor.
1577
01:47:46,466 --> 01:47:47,968
Viņi vienmēr mūs sargās.
1578
01:47:48,135 --> 01:47:51,305
Kosmosa vikings un viņa meitene,
kas dzimusi no Mūžības.
1579
01:47:51,471 --> 01:47:53,807
Ar dievišķām spējām.
1580
01:47:56,268 --> 01:47:57,895
Divi kareivji,
1581
01:47:58,061 --> 01:48:01,190
kas vienmēr cīnās par tiem,
kas nespēj cīnīties par sevi.
1582
01:48:06,862 --> 01:48:10,490
Viņi bijuši tālās zemēs
un saukti dažādos vārdos,
1583
01:48:11,158 --> 01:48:13,577
taču tie paši tuvākie
1584
01:48:13,744 --> 01:48:15,412
viņus dēvē vienkārši
1585
01:48:15,579 --> 01:48:17,581
par Mīlu un Pērkonu.
1586
01:48:17,748 --> 01:48:21,126
TORS: MĪLA UN PĒRKONS
1587
01:49:59,725 --> 01:50:01,727
Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe
1588
01:50:05,439 --> 01:50:09,443
Agrāk būt par dievu kaut ko nozīmēja.
1589
01:50:11,236 --> 01:50:13,280
Cilvēki čukstus piesauca tavu vārdu
1590
01:50:13,864 --> 01:50:17,784
un tad atklāja tev savas
slēptākās vēlēšanās un sapņus.
1591
01:50:18,869 --> 01:50:21,205
Viņi lūdzās žēlastību,
1592
01:50:21,872 --> 01:50:24,625
pat nebūdami pārliecināti,
vai tu vispār klausies.
1593
01:50:26,960 --> 01:50:27,961
Tagad,
1594
01:50:28,670 --> 01:50:30,589
pavērsuši acis pret debesīm,
1595
01:50:31,381 --> 01:50:33,634
viņi vairs neprasa mums zibeni.
1596
01:50:34,301 --> 01:50:36,637
Un nelūdz mums lietu.
1597
01:50:37,346 --> 01:50:41,683
Tikai tīko ieraudzīt kādu
no saviem "supervaroņiem".
1598
01:50:44,978 --> 01:50:47,356
Kā mēs pārvērtāmies par izsmieklu?
1599
01:50:50,442 --> 01:50:51,693
Nē.
1600
01:50:52,653 --> 01:50:54,112
Pietiek.
1601
01:50:55,656 --> 01:50:58,242
Viņi atkal mūs bīsies,
1602
01:50:58,742 --> 01:51:01,703
kad Tors Odinsons nokritīs no debesīm.
1603
01:51:04,957 --> 01:51:07,835
Vai tu mani saprati, Hērakl?
1604
01:51:08,335 --> 01:51:10,754
Vai saprati, mans dēls?
1605
01:51:11,046 --> 01:51:12,464
Jā, tēvs.
1606
01:57:59,955 --> 01:58:00,873
Ko?
1607
01:58:02,541 --> 01:58:03,667
Sveiki.
1608
01:58:05,043 --> 01:58:06,545
Džeina Fostere.
1609
01:58:07,421 --> 01:58:08,964
Heimdal.
1610
01:58:09,423 --> 01:58:10,799
Redzu, ka esi mirusi.
1611
01:58:11,550 --> 01:58:12,801
Jā.
1612
01:58:13,427 --> 01:58:15,429
Paldies, ka parūpējies par manu dēlu.
1613
01:58:16,180 --> 01:58:18,807
Laipni lūdzu tevi nākt dievu zemē.
1614
01:58:23,562 --> 01:58:25,314
Esi sveicināta Valhalā.
1615
01:58:29,651 --> 01:58:33,280
TORS ATGRIEZĪSIES