1
00:00:41,994 --> 00:00:44,136
Gran y poderoso Rapu...
2
00:00:44,563 --> 00:00:48,224
te pedimos agua y sustento.
3
00:00:49,568 --> 00:00:53,771
Te pido, no por mí, sino por mi hija.
4
00:01:30,859 --> 00:01:32,560
Estoy cansada.
5
00:02:12,317 --> 00:02:15,811
Has sufrido.
6
00:02:16,405 --> 00:02:18,481
Ven a mí.
7
00:02:19,449 --> 00:02:21,650
Ven a mí.
8
00:02:26,832 --> 00:02:29,408
Has sufrido.
9
00:02:33,589 --> 00:02:35,581
Ven a mí.
10
00:02:45,851 --> 00:02:49,095
Has sufrido.
11
00:03:30,812 --> 00:03:32,471
¿Qué tenemos aquí?
12
00:03:34,816 --> 00:03:35,883
Mírenlo.
13
00:03:35,984 --> 00:03:37,935
Engulle todas mis frutas.
14
00:03:41,114 --> 00:03:42,731
Rapu.
15
00:03:46,245 --> 00:03:47,395
Portador de Luz.
16
00:03:47,496 --> 00:03:48,946
Este es de los míos.
17
00:03:50,749 --> 00:03:53,651
Soy Gorr, el último de tus discípulos.
18
00:03:53,752 --> 00:03:56,737
Hemos perdido todo, mi señor.
19
00:03:56,838 --> 00:03:58,531
La tierra está seca.
20
00:03:58,632 --> 00:04:00,867
Todo está muerto.
21
00:04:00,968 --> 00:04:05,421
Pero nuestra fe en ti nunca flaqueó
y ahora esperamos la promesa...
22
00:04:06,765 --> 00:04:08,966
de la recompensa eterna.
23
00:04:09,518 --> 00:04:11,385
¿Es por eso que celebras?
24
00:04:13,522 --> 00:04:15,765
Cree que existe una recompensa eterna.
25
00:04:19,861 --> 00:04:21,637
No. No, lo lamento.
26
00:04:21,738 --> 00:04:24,148
No habrá
recompensa eterna para ti, ¡perro!
27
00:04:25,450 --> 00:04:28,611
Celebramos una muerte reciente.
28
00:04:29,037 --> 00:04:31,689
Acabamos de derrotar
al portador de la Necroespada...
29
00:04:31,790 --> 00:04:33,274
- Has sufrido.
- Antes de que dañe...
30
00:04:33,375 --> 00:04:35,770
- a otros Dioses con esa espada.
- Si lo que buscas es venganza.
31
00:04:35,794 --> 00:04:38,370
Él amenazó con acabar con mi Imperio.
32
00:04:38,714 --> 00:04:40,498
Pero, mi señor...
33
00:04:40,966 --> 00:04:43,584
tu Imperio ya se acabó.
34
00:04:44,344 --> 00:04:45,953
No queda nadie que te adore.
35
00:04:46,054 --> 00:04:48,539
Va a haber más fieles que te reemplacen.
36
00:04:48,640 --> 00:04:50,090
Siempre los hay.
37
00:04:50,392 --> 00:04:52,009
Sufrimos...
38
00:04:53,270 --> 00:04:55,346
y pasamos hambre.
39
00:04:57,983 --> 00:05:00,142
Mi hija murió...
40
00:05:01,987 --> 00:05:03,888
- en tu nombre.
- Y deberías morir.
41
00:05:03,989 --> 00:05:07,149
Tu único propósito es
sufrir por tus Dioses.
42
00:05:07,784 --> 00:05:09,527
Nada hay para ti después de la muerte.
43
00:05:09,828 --> 00:05:11,070
Salvo la muerte.
44
00:05:12,998 --> 00:05:14,532
No eres un Dios.
45
00:05:21,089 --> 00:05:22,790
Reniego de ti.
46
00:05:29,765 --> 00:05:33,008
Ahora, tu vida sin sentido
finalmente tiene un propósito.
47
00:05:34,228 --> 00:05:36,637
Sacrificarte por mí.
48
00:05:39,107 --> 00:05:42,143
Si lo que buscas es venganza...
49
00:05:42,319 --> 00:05:44,353
mata a los Dioses.
50
00:05:44,655 --> 00:05:46,222
Ve con Eternidad.
51
00:05:46,323 --> 00:05:49,483
Si lo que buscas es venganza...
52
00:05:51,078 --> 00:05:52,520
invoca el Bifrost.
53
00:05:52,621 --> 00:05:53,896
Ve con Eternidad.
54
00:05:53,997 --> 00:05:57,066
- Mata a los Dioses.
- Invoca el Bifrost.
55
00:05:57,167 --> 00:05:58,359
Ve con Eternidad.
56
00:05:58,460 --> 00:06:01,871
Mata a los Dioses.
57
00:06:15,228 --> 00:06:17,053
La espada te eligió a ti.
58
00:06:17,689 --> 00:06:19,715
¡Ahora estás maldito!
59
00:06:19,816 --> 00:06:20,966
Qué raro.
60
00:06:21,067 --> 00:06:23,351
No lo siento como una maldición.
61
00:06:26,823 --> 00:06:28,607
Sino como una promesa.
62
00:06:30,118 --> 00:06:31,693
Este es mi juramento.
63
00:06:34,747 --> 00:06:36,782
Morirán todos los Dioses.
64
00:07:22,003 --> 00:07:24,446
Vengan, reúnanse.
65
00:07:24,547 --> 00:07:27,825
Y escuchen
la leyenda del Vikingo Espacial.
66
00:07:27,926 --> 00:07:33,755
También conocido como el Dios del Trueno
y como Thor Odinson.
67
00:07:40,271 --> 00:07:42,339
Lo educaron como a un guerrero...
68
00:07:42,440 --> 00:07:44,925
A Thor le enseñaron
a ayudar a ganar batallas...
69
00:07:45,026 --> 00:07:48,603
luchando por el bien
por aquellos que no pueden luchar bien.
70
00:07:50,865 --> 00:07:54,693
Creció, creció y creció.
71
00:07:55,286 --> 00:07:57,479
Era sensible como una sonrisa.
72
00:07:57,580 --> 00:08:00,858
Y su naturaleza amorosa no discriminaba.
73
00:08:00,959 --> 00:08:04,027
Una vez amó
a una aventurera muy apasionada.
74
00:08:04,128 --> 00:08:07,030
En otra ocasión, amó a una mujer lobo...
75
00:08:07,131 --> 00:08:08,915
sobre una loba mujer.
76
00:08:10,677 --> 00:08:15,414
Pero el único amor verdadero de Thor
fue una terrestre llamada Jane Fonda.
77
00:08:15,515 --> 00:08:18,091
Esperen. No. Jane Foster.
78
00:08:18,268 --> 00:08:21,720
Pero lamentablemente,
en la batalla por el amor, Thor perdió.
79
00:08:23,523 --> 00:08:26,550
De hecho,
perdió a mucha gente en esos días.
80
00:08:26,651 --> 00:08:27,843
A su mamá.
81
00:08:27,944 --> 00:08:29,352
A su papá.
82
00:08:29,612 --> 00:08:30,612
A ese tipo.
83
00:08:30,655 --> 00:08:31,805
Y a ese otro.
84
00:08:31,906 --> 00:08:33,098
Y a quienquiera que sea ese.
85
00:08:33,199 --> 00:08:34,391
Y a Heimdall.
86
00:08:34,492 --> 00:08:35,702
Y a su hermano.
87
00:08:36,326 --> 00:08:37,978
Otra vez a su hermano.
88
00:08:38,079 --> 00:08:39,321
Y otra vez.
89
00:08:41,165 --> 00:08:43,575
El pobre Thor tuvo que ver
explotar su planeta.
90
00:08:44,002 --> 00:08:46,495
Y entonces dijo: "¿Qué hice?".
91
00:08:47,005 --> 00:08:50,365
Parecía que perdía todo
y a todos los que amaba.
92
00:08:50,466 --> 00:08:53,410
Y escondió su corazón
detrás de un cuerpo grande y carnoso...
93
00:08:53,511 --> 00:08:56,171
para que no se rompiera nunca más.
94
00:08:56,472 --> 00:09:00,217
Pero que haya dejado de amar
no significa que haya dejado de luchar.
95
00:09:00,935 --> 00:09:03,837
Se asoció
con los Guardianes de la Galaxia...
96
00:09:03,938 --> 00:09:06,556
y se embarcó
en algunas clásicas aventuras de Thor.
97
00:09:06,983 --> 00:09:08,467
Se puso en forma.
98
00:09:08,568 --> 00:09:10,427
Con muchísimo esfuerzo.
99
00:09:10,528 --> 00:09:14,731
Convirtió el dolor en sudor y
nunca se saltó los ejercicios de piernas.
100
00:09:16,326 --> 00:09:19,061
Pasó de tener un cuerpo de papá
a tener un cuerpo de Dios.
101
00:09:19,162 --> 00:09:22,397
Pero debajo del cuerpo de Dios
aún había un cuerpo triste...
102
00:09:22,498 --> 00:09:23,824
que intentaba salir.
103
00:09:26,085 --> 00:09:29,571
Porque todos los cuerpos
que lució Thor a lo largo de los años...
104
00:09:29,672 --> 00:09:32,999
no podían ocultar
el dolor que sentía en su interior.
105
00:09:34,636 --> 00:09:36,753
Así que dejó de buscar el amor...
106
00:09:37,513 --> 00:09:40,590
y aceptó que sólo servía para una cosa...
107
00:09:41,643 --> 00:09:45,053
Esperar en silenciosa contemplación
a que alguien le diga...
108
00:09:45,313 --> 00:09:48,765
"Thor, necesitamos tu ayuda
para ganar esta batalla".
109
00:09:49,984 --> 00:09:51,343
Thor.
110
00:09:51,444 --> 00:09:53,512
Necesitamos tu ayuda
para ganar esta batalla.
111
00:09:53,613 --> 00:09:54,847
Vamos.
112
00:09:54,948 --> 00:09:58,900
Bueno. Vamos, Rompe-Tormentas.
De vuelta al trabajo.
113
00:10:00,411 --> 00:10:01,862
Debemos apresurarnos, ¿sí?
114
00:10:02,705 --> 00:10:04,148
La gente está muriendo.
115
00:10:04,249 --> 00:10:05,490
Nos vemos allá abajo.
116
00:10:09,754 --> 00:10:11,538
¡Deprisa!
117
00:10:21,766 --> 00:10:24,259
Dámelos. Los vas a romper.
118
00:10:25,353 --> 00:10:26,503
¡Yo soy Groot!
119
00:10:26,604 --> 00:10:28,430
Les dejaste savia por todas partes.
120
00:10:30,692 --> 00:10:33,760
- Hola, gente.
- Miren quién es.
121
00:10:33,861 --> 00:10:35,353
¿Cómo vamos, chicos?
122
00:10:35,613 --> 00:10:36,855
¡Muy mal!
123
00:10:37,407 --> 00:10:38,765
Estamos a punto de morir.
124
00:10:38,866 --> 00:10:41,303
Dijiste que en este planeta tendríamos
unas vacaciones relajantes.
125
00:10:41,327 --> 00:10:44,271
Dije que tendríamos algo
"parecido a unas vacaciones relajantes".
126
00:10:44,372 --> 00:10:47,608
Pero mira ese paisaje resplandeciente
del cielo. Tres soles de Saturno.
127
00:10:47,709 --> 00:10:49,451
¿Qué podría ser más relajante?
128
00:10:49,711 --> 00:10:51,361
¡Unas vacaciones de verdad!
129
00:10:51,462 --> 00:10:53,705
¡Muere, escoria booskana!
130
00:10:56,426 --> 00:10:57,826
Dios del Trueno.
131
00:10:57,927 --> 00:10:59,244
Rey Yakan.
132
00:10:59,345 --> 00:11:01,914
Finalmente te uniste a nuestra lucha.
133
00:11:02,015 --> 00:11:04,750
Como dicen:
"Más vale tarde que no hacerlo".
134
00:11:04,851 --> 00:11:06,502
Sí, es muy agradable.
135
00:11:06,603 --> 00:11:09,713
Como sabes,
solíamos vivir en un oasis de paz.
136
00:11:09,814 --> 00:11:12,758
- Pero asesinaron a nuestros Dioses.
- ¿Los asesinaron?
137
00:11:12,859 --> 00:11:15,969
Y ahora nadie vigila
nuestro Templo sagrado...
138
00:11:16,070 --> 00:11:18,889
y las hordas de Habooska
tomaron el control de su poder.
139
00:11:18,990 --> 00:11:22,434
Es nuestro Santuario más sagrado
y él lo profana.
140
00:11:22,535 --> 00:11:23,745
No por mucho tiempo.
141
00:11:25,830 --> 00:11:29,366
Rey Yakan, cuéntales qué pasó hoy.
142
00:11:29,626 --> 00:11:31,827
Cuéntales la vez que Thor...
143
00:11:32,128 --> 00:11:36,532
y su variopinto grupo heterogéneo
de forajidos inadaptados...
144
00:11:36,633 --> 00:11:38,575
cambiaron el curso de la batalla...
145
00:11:38,676 --> 00:11:40,828
y grabaron sus nombres en la historia.
146
00:11:40,929 --> 00:11:44,206
Porque podemos tener todo en contra,
pero te diré esto gratis...
147
00:11:44,307 --> 00:11:45,499
Aquí viene.
148
00:11:45,600 --> 00:11:49,845
¡Esto termina aquí y ahora!
149
00:13:43,760 --> 00:13:46,586
No entrará al Templo, ¿no? No.
150
00:13:57,982 --> 00:13:59,466
Bien hecho, gente.
151
00:13:59,567 --> 00:14:02,978
Podemos atribuirnos colectivamente
el crédito porque trabajamos en equipo.
152
00:14:03,613 --> 00:14:06,473
Usamos corazones y mentes
para derrotar al enemigo...
153
00:14:06,574 --> 00:14:08,400
con pérdidas y daños mínimos.
154
00:14:16,084 --> 00:14:18,110
¡Qué clásica aventura de Thor!
155
00:14:18,211 --> 00:14:19,619
¡Hurra!
156
00:14:37,814 --> 00:14:40,640
La TEORÍA FOSTER del VIAJE
por el ESPACIO-TIEMPO
157
00:14:43,027 --> 00:14:44,511
¿Es un buen libro?
158
00:14:44,612 --> 00:14:45,854
Sí.
159
00:14:46,322 --> 00:14:47,731
Yo lo escribí.
160
00:14:48,533 --> 00:14:51,185
Espera. ¿Eres la Dra. Jane Foster?
161
00:14:51,286 --> 00:14:52,652
Sí.
162
00:14:53,037 --> 00:14:54,313
- Hola.
- Hola.
163
00:14:54,414 --> 00:14:56,198
¿Qué te parece
el puente de Einstein-Rosen?
164
00:14:56,499 --> 00:14:57,608
Es difícil.
165
00:14:57,709 --> 00:14:58,984
- Sí.
- Es muy difícil.
166
00:14:59,085 --> 00:15:00,903
Es... Necesitas un modelo 3D.
167
00:15:01,004 --> 00:15:02,606
¿Viste Event Horizon:
La Nave de la Muerte?
168
00:15:02,630 --> 00:15:03,872
No.
169
00:15:04,757 --> 00:15:06,366
- ¿Interestelar?
- No.
170
00:15:06,467 --> 00:15:08,460
Esa película explica todo
con mucha claridad.
171
00:15:08,886 --> 00:15:10,871
Bien. El puente de Einstein-Rosen...
172
00:15:10,972 --> 00:15:14,758
pliega el espacio,
de tal manera que los puntos A y B...
173
00:15:15,518 --> 00:15:17,719
coexisten en el espacio-tiempo.
174
00:15:18,146 --> 00:15:19,356
Así.
175
00:15:21,024 --> 00:15:22,424
Arruinaste tu propio libro.
176
00:15:22,525 --> 00:15:24,405
Sí, pero ahora entiendes
los agujeros de gusano.
177
00:15:26,947 --> 00:15:28,157
Mira esas películas.
178
00:15:28,365 --> 00:15:29,516
- Está bien.
- Está bien.
179
00:15:29,617 --> 00:15:32,110
Vi los Hot Cheetos y tuve que comprarlos.
180
00:15:38,834 --> 00:15:41,327
Entonces, ¿cómo va todo?
181
00:15:41,545 --> 00:15:44,747
Fantástico.
182
00:15:49,178 --> 00:15:52,797
¿Le contaste a alguien más además de a mí?
183
00:15:53,223 --> 00:15:57,802
Cuando la gente se entera empieza
a actuar de forma rara. Son diferentes.
184
00:15:58,395 --> 00:16:00,255
No quiero eso en este momento.
185
00:16:00,356 --> 00:16:02,181
Además, no es tan grave.
186
00:16:02,358 --> 00:16:03,716
Jane, está en etapa cuatro.
187
00:16:03,817 --> 00:16:06,185
¿De cuántas etapas?
188
00:16:06,737 --> 00:16:07,804
Cuatro.
189
00:16:07,905 --> 00:16:09,272
Que sepamos.
190
00:16:13,285 --> 00:16:15,687
¿Tienes que estar en otro lado ahora...
191
00:16:15,788 --> 00:16:17,697
que sea más importante que la quimio?
192
00:16:17,915 --> 00:16:19,125
No.
193
00:16:26,548 --> 00:16:28,116
Tratas de volver al laboratorio, ¿no?
194
00:16:28,217 --> 00:16:30,034
Pruebo algunas ideas que tengo.
195
00:16:30,135 --> 00:16:32,128
Bueno, no, tiempo fuera.
196
00:16:32,554 --> 00:16:35,039
Sé qué crees que debes hacer
tu trabajo del laboratorio...
197
00:16:35,140 --> 00:16:37,884
de lo contrario
defraudas a toda la civilización...
198
00:16:38,852 --> 00:16:42,088
pero no entiendes
lo que trata de decirte el Universo...
199
00:16:42,189 --> 00:16:43,765
así que déjame traducírtelo.
200
00:16:44,108 --> 00:16:46,218
Ve más despacio.
201
00:16:46,319 --> 00:16:48,479
Necesitas tu energía
para luchar contra esta cosa.
202
00:16:49,698 --> 00:16:52,016
Lucharé a mi manera, ¿de acuerdo?
203
00:16:52,117 --> 00:16:53,476
Para que lo sepas...
204
00:16:53,577 --> 00:16:57,446
"a mi manera" no tiene que equivaler
a estar sola en un laboratorio.
205
00:16:59,666 --> 00:17:02,318
Quizá sea hora de jugar
la carta del Vikingo Espacial.
206
00:17:02,419 --> 00:17:03,611
No es una carta.
207
00:17:03,712 --> 00:17:04,528
Sí, lo es.
208
00:17:04,629 --> 00:17:06,070
- No es una carta.
- Es una carta.
209
00:17:06,171 --> 00:17:08,616
Es alta, es rubia y es preciosa.
210
00:17:08,717 --> 00:17:10,158
Es una carta guapa.
211
00:17:10,259 --> 00:17:12,118
- ¿Estás segura, Jane?
- Escucha, Darcy...
212
00:17:12,219 --> 00:17:15,547
Lo resolveré por mi cuenta.
213
00:17:18,392 --> 00:17:20,135
J. FOSTER
30/4
214
00:17:22,980 --> 00:17:26,225
Los resultados siguen siendo los mismos.
215
00:17:26,568 --> 00:17:28,726
La quimio surte muy poco efecto.
216
00:17:30,822 --> 00:17:32,481
Lo lamento mucho, Jane.
217
00:17:33,658 --> 00:17:37,111
Si hay algo que pueda hacer,
o si quieres hablar, llámame.
218
00:17:50,342 --> 00:17:54,002
MITOS VIKINGOS
219
00:18:02,187 --> 00:18:03,587
el Mjölnir era...
220
00:18:03,688 --> 00:18:04,797
dándoles...
221
00:18:04,898 --> 00:18:06,423
vigor y espíritu.
222
00:18:06,524 --> 00:18:08,600
Buena salud...
223
00:18:13,490 --> 00:18:15,732
BIENVENIDOS A NUEVO ASGARD
224
00:18:16,660 --> 00:18:19,111
TOURS DE NUEVO ASGARD
225
00:18:31,591 --> 00:18:34,877
Huele como un Rey,
porque eres digno de ello.
226
00:18:35,011 --> 00:18:36,420
Old Spice.
227
00:18:38,682 --> 00:18:40,382
¡Corten!
228
00:18:45,522 --> 00:18:48,640
CONOZ DEL INFINITO
229
00:19:07,252 --> 00:19:09,703
Miren este lugar. Es hermoso.
230
00:19:09,838 --> 00:19:11,155
Es nuestra casa.
231
00:19:11,256 --> 00:19:12,623
Sí, nuestra casa, padre.
232
00:19:13,049 --> 00:19:14,792
Vinimos para llevarte a casa.
233
00:19:14,926 --> 00:19:17,578
Sí. Al planeta Asgard.
234
00:19:17,679 --> 00:19:20,255
Asgard no es un planeta, hijos míos.
235
00:19:20,432 --> 00:19:22,875
Es gente. ¡Son ustedes!
236
00:19:22,976 --> 00:19:27,846
Y ahora, es el momento
de pasar al Reino de los espíritus.
237
00:19:30,358 --> 00:19:32,176
Tomaré mi lugar...
238
00:19:32,277 --> 00:19:35,221
en la gran sala de banquetes
del Valhalla...
239
00:19:35,322 --> 00:19:37,723
el lugar de descanso de los Dioses.
240
00:19:37,824 --> 00:19:39,983
Una cosa más.
241
00:19:40,702 --> 00:19:42,152
Tienen una hermana.
242
00:19:43,163 --> 00:19:47,074
Y ahora, me convierto
en polvo de estrellas divino...
243
00:19:47,334 --> 00:19:49,284
y me despido.
244
00:19:49,753 --> 00:19:50,963
Miren.
245
00:19:51,379 --> 00:19:53,455
¿Ven? Está ocurriendo.
246
00:19:54,215 --> 00:19:55,874
Estoy desapareciendo.
247
00:20:00,180 --> 00:20:01,747
¡No!
248
00:20:01,848 --> 00:20:03,090
¡Padre!
249
00:20:05,060 --> 00:20:06,677
Pero ¡espera! ¡Hermano!
250
00:20:07,938 --> 00:20:11,348
Un ominoso portal ha aparecido
detrás de nosotros.
251
00:20:11,691 --> 00:20:13,016
¡Transformémonos!
252
00:20:22,661 --> 00:20:25,396
Soy Hela, Diosa de la Muerte.
253
00:20:25,497 --> 00:20:30,526
Regreso a Asgard para reclamar mi derecho
cómo legítima heredera al trono...
254
00:20:30,627 --> 00:20:32,444
¡y nadie me detendrá!
255
00:20:32,545 --> 00:20:33,612
¡Únanse a mí o mueran!
256
00:20:33,713 --> 00:20:36,206
¡Nunca nos uniremos a ti, bruja! ¡Mjölnir!
257
00:20:40,887 --> 00:20:42,379
¡Es imposible!
258
00:20:43,682 --> 00:20:45,624
¡Rompí tu martillo!
259
00:20:45,725 --> 00:20:47,209
¡Es hora de morir!
260
00:20:47,310 --> 00:20:48,802
¡Bifrost!
261
00:21:00,448 --> 00:21:02,975
Casi se puede sentir el poder...
262
00:21:03,076 --> 00:21:06,069
de esas piedras magníficas e inamovibles.
263
00:21:06,371 --> 00:21:08,814
Bueno. Volvamos a la aldea...
264
00:21:08,915 --> 00:21:11,901
ahí podremos beber
auténtica hidromiel asgardiana.
265
00:21:12,002 --> 00:21:13,786
Vamos.
266
00:21:48,496 --> 00:21:50,322
Dios del Desastre...
267
00:21:51,333 --> 00:21:52,608
te damos las gracias.
268
00:21:52,709 --> 00:21:56,487
Temíamos estar en guerra para siempre
sin la protección de nuestros Dioses...
269
00:21:56,588 --> 00:21:59,790
pero ahora, reinará la paz.
270
00:22:00,091 --> 00:22:03,752
A cambio de tu servicio,
acepta estos regalos, por favor.
271
00:22:04,679 --> 00:22:09,800
Como es tradición, los protectores
de nuestro mundo reciben grandes bestias.
272
00:22:12,145 --> 00:22:13,170
¡Cabras gigantes!
273
00:22:13,271 --> 00:22:15,381
¡Mírenlas! Son maravillosas.
274
00:22:15,482 --> 00:22:18,475
Mira eso, Korg. Esas cosas son hermosas.
275
00:22:18,610 --> 00:22:20,761
Rey Yakan, muchas gracias.
276
00:22:20,862 --> 00:22:22,680
Escucha, con respecto el Templo...
277
00:22:22,781 --> 00:22:24,014
No quiero hablar del Templo.
278
00:22:24,115 --> 00:22:25,891
Lo sé, pero si debiéramos,
es importante...
279
00:22:25,992 --> 00:22:27,553
- Me entristece.
- Para la vida y lo material...
280
00:22:27,577 --> 00:22:29,177
- Y me enfurece.
- Bueno, no hablaré más.
281
00:22:29,704 --> 00:22:30,771
No olvides las cabras.
282
00:22:30,872 --> 00:22:33,232
Las que aceptaste y ahora debes llevarte.
283
00:22:33,333 --> 00:22:34,658
No se aceptan devoluciones.
284
00:22:36,211 --> 00:22:38,745
- Son hermosas.
- Sí, lo son.
285
00:22:39,464 --> 00:22:41,073
También balan mucho.
286
00:22:41,174 --> 00:22:42,384
Estarán bien.
287
00:22:43,051 --> 00:22:44,118
Yo soy Groot.
288
00:22:44,219 --> 00:22:47,079
¡Necesitamos el control remoto
para descargar la señal de auxilio!
289
00:22:47,180 --> 00:22:49,123
Recuerda tus pasos. ¿Dónde lo pusiste?
290
00:22:49,224 --> 00:22:50,618
¡Quizá se lo comió una de tus cabras!
291
00:22:50,642 --> 00:22:52,459
Las cabras no comen eso.
No digas ridiculeces.
292
00:22:52,560 --> 00:22:53,961
No hurgaré en su excremento.
293
00:22:54,062 --> 00:22:56,755
¡Me encantan!
Deberían vivir con nosotros para siempre.
294
00:22:56,856 --> 00:22:58,048
¡Encontré el control remoto!
295
00:22:58,149 --> 00:22:59,258
Las pondré a dormir.
296
00:22:59,359 --> 00:23:00,419
- Yo también.
- ¿Funciona o no?
297
00:23:00,443 --> 00:23:01,886
No, no funciona. No está cargado.
298
00:23:01,987 --> 00:23:03,714
- Halla un cargador...
- ¡Fuera de mi camino!
299
00:23:03,738 --> 00:23:05,481
¡Oye! ¡Vaya!
300
00:23:07,158 --> 00:23:08,958
- ¿Estás bien, Korg?
- Sí, hermano. Todo bien.
301
00:23:09,035 --> 00:23:11,604
Bien. Relájense, gente.
Las cabras estarán bien.
302
00:23:11,705 --> 00:23:13,489
Si no, las usaremos para comer...
303
00:23:15,125 --> 00:23:16,192
comenzar charlas.
304
00:23:16,293 --> 00:23:18,402
Comenzar charlas.
Son un buen tema de conversación.
305
00:23:18,503 --> 00:23:20,898
Y me dijeron que puedes
invocarlas con un silbido especial...
306
00:23:20,922 --> 00:23:22,247
que es algo así...
307
00:23:22,591 --> 00:23:24,366
No, no es así.
308
00:23:24,467 --> 00:23:26,084
No, no es así. Inténtalo.
309
00:23:26,428 --> 00:23:27,495
No, no es así.
310
00:23:27,596 --> 00:23:29,330
- Hola, chicos.
- ¡Kraglin!
311
00:23:29,431 --> 00:23:30,456
No, no es así.
312
00:23:30,557 --> 00:23:33,117
- ¿Estuviste aquí todo el tiempo?
- Sí, dijiste que nos quedemos.
313
00:23:33,310 --> 00:23:35,469
Ella es Glenda. Estamos casados.
314
00:23:36,313 --> 00:23:37,379
Yo soy Groot.
315
00:23:37,480 --> 00:23:40,132
¿Qué te dijimos
sobre meterte en nuevas relaciones?
316
00:23:40,233 --> 00:23:41,550
Que no debería hacerlo.
317
00:23:41,651 --> 00:23:44,303
Sí, no puedes casarte
en cada planeta en el que aterrizamos.
318
00:23:44,404 --> 00:23:45,095
LLAMADAS DE AUXILIO
319
00:23:45,196 --> 00:23:46,406
Yo soy Groot.
320
00:23:46,615 --> 00:23:47,932
¡Al fin!
321
00:23:48,033 --> 00:23:50,025
Bien, aquí vamos. Llamadas de auxilio.
322
00:23:50,410 --> 00:23:53,270
¡Ayúdennos! ¡Nos halló
el Carnicero de Dioses!
323
00:23:53,371 --> 00:23:54,563
¿El Carnicero de Dioses?
324
00:23:54,664 --> 00:23:56,357
Los dejó colgados como advertencia.
325
00:23:56,458 --> 00:23:58,317
Miren a todos esos Dioses asesinados.
326
00:23:58,418 --> 00:24:02,071
Nuestros campeones
más grandes, ahora asesinados.
327
00:24:02,172 --> 00:24:03,405
El horror.
328
00:24:03,506 --> 00:24:05,082
¿Quién podría haber hecho algo así?
329
00:24:06,009 --> 00:24:07,076
Thor, ¿dónde estás?
330
00:24:07,177 --> 00:24:08,961
Espera. ¿Qué fue eso? Regresa.
331
00:24:10,263 --> 00:24:11,473
Reproduce esa.
332
00:24:12,849 --> 00:24:14,333
- Thor, ¿dónde estás?
- ¿Sif?
333
00:24:14,434 --> 00:24:15,926
Te necesitamos aquí.
334
00:24:16,436 --> 00:24:18,262
Mi amiga está en peligro.
Debemos ir ya mismo.
335
00:24:18,563 --> 00:24:19,839
Arranquen la nave, amigos míos.
336
00:24:19,940 --> 00:24:22,007
No lo sé, quizá deberíamos separarnos.
337
00:24:22,108 --> 00:24:25,310
Hay mucha gente que salvar,
mira todas esas llamadas...
338
00:24:25,695 --> 00:24:26,905
de auxilio.
339
00:24:30,075 --> 00:24:31,142
Thor.
340
00:24:31,243 --> 00:24:32,643
¿Estarás bien?
341
00:24:32,744 --> 00:24:35,604
Admiro su compromiso mutuo.
Es algo hermoso.
342
00:24:35,705 --> 00:24:37,398
Por desgracia, es algo que jamás tendré.
343
00:24:37,499 --> 00:24:39,074
Amigo, si me permites...
344
00:24:39,459 --> 00:24:40,669
Te permito.
345
00:24:42,003 --> 00:24:44,746
Luego de vivir milenios,
parece que no sabes quién eres.
346
00:24:45,507 --> 00:24:47,166
Ya estuve perdido antes.
347
00:24:47,968 --> 00:24:49,877
Pero luego hallé el sentido, el amor.
348
00:24:50,929 --> 00:24:53,172
Y sí, me lo arrebataron,
y Dios, eso duele.
349
00:24:55,100 --> 00:24:58,010
Pero ese mal sentimiento
es mejor que sentirse vacío.
350
00:24:59,437 --> 00:25:03,140
Espero que algún día encuentres algo...
351
00:25:03,400 --> 00:25:05,676
que te haga sentir tan mal.
352
00:25:05,777 --> 00:25:08,554
Amé en el pasado. Pero no funcionó.
353
00:25:08,655 --> 00:25:12,475
O tienen una muerte sombritriste
o te dejan con una carta manuscrita.
354
00:25:12,576 --> 00:25:16,028
No sé qué es peor,
pero por eso tomo distancia de todos.
355
00:25:18,790 --> 00:25:20,983
Te encariñaste demasiado.
Sabía que pasaría.
356
00:25:21,084 --> 00:25:23,160
Deben irse. Yo hallaré a Sif.
357
00:25:23,712 --> 00:25:26,489
Respondan las demás llamadas.
La galaxia necesita a sus Guardianes.
358
00:25:26,590 --> 00:25:29,033
- Genial, sí. Ya nos íbamos...
- Sé que duele...
359
00:25:29,134 --> 00:25:31,043
Pero es mejor así. Confía en mí.
360
00:25:31,761 --> 00:25:33,670
Para aliviar el dolor, ¿por qué...
361
00:25:34,431 --> 00:25:37,174
no te llevas esta nave
como regalo de despedida?
362
00:25:37,726 --> 00:25:39,001
¿Me das mi nave?
363
00:25:39,102 --> 00:25:40,503
Sí, es tuya.
364
00:25:40,604 --> 00:25:43,339
Que tengas
tantos recuerdos con ella como yo.
365
00:25:43,440 --> 00:25:45,007
Es una vieja temperamental.
366
00:25:45,108 --> 00:25:47,468
Te servirá en un aprieto.
367
00:25:47,569 --> 00:25:48,769
- Encenderé la nave.
- Gracias.
368
00:25:48,862 --> 00:25:50,354
Adiós, viejo amigo.
369
00:25:51,364 --> 00:25:53,182
Del apretón de manos humano...
370
00:25:53,283 --> 00:25:55,100
al apretón asgardiano.
371
00:25:55,201 --> 00:25:57,945
A la serpiente,
en quien no puedes confiar.
372
00:25:58,830 --> 00:25:59,980
Estás alargando esto.
373
00:26:00,081 --> 00:26:03,117
Y terminar
con el clásico chócalo asgardiano.
374
00:26:06,838 --> 00:26:08,072
Vámonos.
375
00:26:08,173 --> 00:26:10,449
Cuida a mi tripulación.
Será difícil para ellos.
376
00:26:10,550 --> 00:26:11,617
¡Deprisa!
377
00:26:11,718 --> 00:26:12,785
No para ella.
378
00:26:12,886 --> 00:26:14,419
Recuerda lo que te dije.
379
00:26:15,180 --> 00:26:16,839
Si alguna vez te sientes perdido...
380
00:26:17,432 --> 00:26:19,967
mira los ojos de la gente que amas.
381
00:26:20,185 --> 00:26:22,386
Ellos te dirán quién eres.
382
00:26:26,566 --> 00:26:27,776
Muy bien. Adiós.
383
00:26:31,238 --> 00:26:33,939
Si sirve de algo,
aferrémonos a los buenos recuerdos.
384
00:26:34,241 --> 00:26:38,235
Los asgardianos decimos: "Que viajen
a la velocidad de los cuervos de Odín.
385
00:26:38,495 --> 00:26:41,822
"Los veré en el Valhalla
donde beberemos hidromiel y...".
386
00:26:43,583 --> 00:26:45,860
- Se fueron.
- Otra vez sólos. Sólo somos tú y yo.
387
00:26:45,961 --> 00:26:47,327
¡Rompe-Tormentas!
388
00:26:48,004 --> 00:26:50,289
Cuidado, ¡maldita hacha loca!
389
00:26:53,677 --> 00:26:55,071
Entonces, ¿qué hacemos ahora, hermano?
390
00:26:55,095 --> 00:26:56,670
¡Vamos a buscar a Sif!
391
00:27:11,945 --> 00:27:13,846
¿Quién o qué es eso?
392
00:27:13,947 --> 00:27:17,274
Falligar, Dios de los falligarianos.
393
00:27:17,576 --> 00:27:19,777
Uno de los Dioses más agradables
que conocerás.
394
00:27:21,162 --> 00:27:22,529
No.
395
00:27:31,340 --> 00:27:33,249
Sif, soy yo, Thor.
396
00:27:33,634 --> 00:27:34,844
¿Odinson?
397
00:27:35,052 --> 00:27:36,419
Te falta un brazo.
398
00:27:36,554 --> 00:27:37,621
Te llevaré a casa.
399
00:27:37,722 --> 00:27:39,706
¡No! Déjame aquí.
400
00:27:39,807 --> 00:27:41,833
Quiero morir como una guerrera.
401
00:27:41,934 --> 00:27:44,044
En el campo de batalla. En la batalla.
402
00:27:44,145 --> 00:27:47,222
Y luego podré reclamar
mi lugar en el Valhalla.
403
00:27:47,607 --> 00:27:49,549
Odio tener que decírtelo...
404
00:27:49,650 --> 00:27:52,852
pero para entrar al Valhalla,
debes morir en combate.
405
00:27:53,321 --> 00:27:55,563
- Sobreviviste.
- Diablos.
406
00:27:55,948 --> 00:27:57,941
Quizá tu brazo esté en el Valhalla.
407
00:27:59,493 --> 00:28:00,819
¿Qué pasó aquí?
408
00:28:01,287 --> 00:28:02,771
Estuve cazando a un loco.
409
00:28:02,872 --> 00:28:05,023
Lo seguí hasta aquí, pero era una trampa.
410
00:28:05,124 --> 00:28:06,334
¿Quién es el loco?
411
00:28:06,709 --> 00:28:08,985
Viene el Carnicero de Dioses.
412
00:28:09,086 --> 00:28:11,621
Busca la extinción de los Dioses.
413
00:28:11,797 --> 00:28:13,540
Asgard es el próximo.
414
00:29:28,040 --> 00:29:32,827
GUNS N' ROSES - 9 REALMS
LA ENSALADA GRANDE - FESTIVAL DE ROCK
415
00:30:03,826 --> 00:30:04,935
Miren, ¡es Thor!
416
00:30:05,036 --> 00:30:07,062
- ¡Thor!
- Lleven a Sif a la enfermería.
417
00:30:07,163 --> 00:30:08,230
¡Hola!
418
00:30:08,331 --> 00:30:09,531
¿A quién hiciste enojar ahora?
419
00:30:09,624 --> 00:30:11,191
No es mi culpa. Nunca vi estas cosas...
420
00:30:11,292 --> 00:30:12,192
sean lo que sean.
421
00:30:12,293 --> 00:30:13,660
Bienvenido de nuevo.
422
00:30:38,903 --> 00:30:40,270
¿Quién es el nuevo?
423
00:30:40,529 --> 00:30:43,148
¿Ese? Te va a encantar.
424
00:30:57,755 --> 00:30:59,739
¡Mjölnir!
425
00:30:59,840 --> 00:31:00,949
Soy yo, Thor.
426
00:31:01,050 --> 00:31:02,500
¿Viste mi martillo?
427
00:31:02,885 --> 00:31:04,095
Mjölnir, ven, muchacho.
428
00:31:06,138 --> 00:31:07,589
¿Mjölnir?
429
00:31:11,602 --> 00:31:12,927
Mjölnir.
430
00:31:17,441 --> 00:31:20,143
¡Volviste!
431
00:31:23,614 --> 00:31:24,824
¡Mjölnir!
432
00:31:52,435 --> 00:31:53,435
Perdón.
433
00:31:53,477 --> 00:31:55,553
Hola. Ese es mi martillo.
434
00:31:56,814 --> 00:31:58,389
Y ese es mi look.
435
00:32:05,948 --> 00:32:07,158
¡Oye!
436
00:32:09,285 --> 00:32:10,519
Basta de payasadas.
437
00:32:10,620 --> 00:32:12,854
¿Por qué no te quitas
esa máscara y te muestras?
438
00:32:12,955 --> 00:32:14,165
Vamos.
439
00:32:15,875 --> 00:32:17,085
Hola.
440
00:32:17,501 --> 00:32:18,868
¿Jane?
441
00:32:24,216 --> 00:32:27,460
Permítanme contarles
la leyenda de Thor y Jane.
442
00:32:28,971 --> 00:32:33,174
Él era un Dios del Trueno,
y ella, una mujer de ciencia.
443
00:32:34,226 --> 00:32:36,845
Y aunque eran de mundos diferentes...
444
00:32:38,439 --> 00:32:40,306
de alguna manera, tenía sentido.
445
00:32:41,484 --> 00:32:45,145
Y se embarcaron juntos
en un viaje de amor.
446
00:32:50,618 --> 00:32:53,194
Thor le enseñó
a Jane el camino del guerrero...
447
00:32:55,122 --> 00:32:58,366
Y Jane le enseño a Thor
el camino de la gente.
448
00:32:59,460 --> 00:33:03,913
Y con el paso del tiempo,
su amor se hacía cada vez más profundo.
449
00:33:06,842 --> 00:33:09,043
Ella es increíble, ¿no, Mjölnir?
450
00:33:11,597 --> 00:33:15,008
Necesito que me prometas
que siempre la protegerás.
451
00:33:16,519 --> 00:33:18,636
Yo también te quiero, amigo.
452
00:33:20,022 --> 00:33:23,808
Y un amor tan profundo
tiene una forma de volverse mágico.
453
00:33:27,321 --> 00:33:29,473
Thor fijó su mirada en el futuro...
454
00:33:29,574 --> 00:33:31,816
y en todo lo que podría contener.
455
00:33:35,496 --> 00:33:40,241
Pero cuanto más pensaba en una vida
con Jane, más temía perder esa vida.
456
00:33:40,543 --> 00:33:42,944
Y aunque Jane no quería admitirlo...
457
00:33:43,045 --> 00:33:45,580
ella también temía perderla.
458
00:33:48,843 --> 00:33:51,336
Y así, construyeron muros entre ellos.
459
00:33:51,721 --> 00:33:54,255
Thor salvaba a la humanidad.
460
00:33:54,765 --> 00:33:56,049
¡Heimdall!
461
00:33:57,226 --> 00:33:59,719
Y Jane se dedicaba a lo mismo.
462
00:33:59,979 --> 00:34:01,880
Se dedicó mucho.
463
00:34:01,981 --> 00:34:07,227
Y al final, el espacio entre ellos
se amplió hasta que se hizo insoportable.
464
00:34:12,950 --> 00:34:14,392
Algo tenía que ceder.
465
00:34:14,493 --> 00:34:18,146
Debo quedarme despierta toda la noche
para revisar estos datos. ¿Bien?
466
00:34:18,247 --> 00:34:20,356
Y yo debo quedarme
despierto para limpiar todo esto.
467
00:34:20,457 --> 00:34:22,826
- ¡Hay dos platos!
- ¡Dos platos y dos tenedores!
468
00:34:26,923 --> 00:34:29,207
Y entonces, una noche, cedió.
469
00:34:30,593 --> 00:34:32,418
Jane escribió una nota.
470
00:34:33,471 --> 00:34:35,672
Y Thor la leyó.
471
00:34:37,266 --> 00:34:40,093
Y su leyenda se convirtió
de repente en mito.
472
00:34:41,479 --> 00:34:43,555
O al menos eso creían.
473
00:34:46,692 --> 00:34:48,008
¿Estás bien?
474
00:34:48,109 --> 00:34:51,145
Sí, hace un poco de calor en...
475
00:34:51,864 --> 00:34:53,223
Empiezo a sentir...
476
00:34:53,324 --> 00:34:56,317
Da claustrofobia tener el casco.
477
00:35:00,414 --> 00:35:01,624
¿Cómo?
478
00:35:04,543 --> 00:35:05,994
¿Lo hablamos después?
479
00:35:06,337 --> 00:35:07,404
Sí, claro.
480
00:35:07,505 --> 00:35:08,913
Fue genial verte.
481
00:35:10,466 --> 00:35:11,791
¿Qué?
482
00:35:17,974 --> 00:35:20,425
Mata a los Dioses.
483
00:35:58,681 --> 00:36:00,749
Oye. ¿Esa es la Necroespada?
484
00:36:00,850 --> 00:36:03,343
Es genial. Sólo leí sobre ella en cuentos.
485
00:36:03,519 --> 00:36:06,429
Entonces, sabes que dolerá.
486
00:36:06,939 --> 00:36:08,048
Dolor.
487
00:36:08,149 --> 00:36:10,634
¿Qué es el dolor sino un constructo
inventado por los débiles?
488
00:36:10,735 --> 00:36:12,143
Bueno, ¡está muy afilada!
489
00:36:21,245 --> 00:36:22,455
¿Listo?
490
00:36:23,122 --> 00:36:26,366
No toques mis cosas.
491
00:36:52,485 --> 00:36:54,727
Sí, será mejor que huyas, cobarde.
492
00:37:14,131 --> 00:37:16,708
Los niños. ¡Se llevan a los niños!
493
00:37:17,468 --> 00:37:18,678
¡Mami!
494
00:37:20,429 --> 00:37:21,713
¡Mamá!
495
00:37:45,288 --> 00:37:47,947
Monstruos de las sombras. Son asquerosos.
496
00:37:51,419 --> 00:37:53,737
Volé alrededor del mundo dos veces. Nada.
497
00:37:53,838 --> 00:37:56,414
Los cobardes deben haber huido.
Los encontraremos.
498
00:37:59,635 --> 00:38:01,661
- Vaya reunión, ¿no?
- Y que lo digas.
499
00:38:01,762 --> 00:38:03,788
¿Cuánto pasó? ¿Unos tres o cuatro años?
500
00:38:03,889 --> 00:38:06,257
Ocho años, siete meses y seis días.
501
00:38:06,392 --> 00:38:07,501
No olvidé...
502
00:38:07,602 --> 00:38:10,470
la última vez que te vi,
o no te vi porque te fuiste.
503
00:38:10,981 --> 00:38:13,758
Es una simplificación excesiva
decir que me fui.
504
00:38:13,859 --> 00:38:16,052
No, te fuiste. Te fuiste.
505
00:38:16,153 --> 00:38:18,054
Me escribiste
una hermosa carta manuscrita.
506
00:38:18,155 --> 00:38:19,522
Debería saberlo, yo estaba allí.
507
00:38:20,198 --> 00:38:23,025
- En realidad no estabas, de ahí la nota.
- Sí que estaba.
508
00:38:24,870 --> 00:38:28,364
Y si no estabas para verme partir,
entonces quizá fuiste tú el que se fue.
509
00:38:29,124 --> 00:38:30,699
Buen punto.
510
00:38:31,209 --> 00:38:32,735
No es que importe.
511
00:38:32,836 --> 00:38:34,578
- Quién lleva un registro, ¿no?
- No, sí.
512
00:38:35,255 --> 00:38:37,331
Supongo que ambos nos fuimos
y fuimos abandonados.
513
00:38:37,758 --> 00:38:39,083
Ahora vuelves a irte.
514
00:38:40,510 --> 00:38:43,371
Miek, necesitamos
relatos detallados de los testigos.
515
00:38:43,472 --> 00:38:45,923
Darryl, consígueme los nombres
de los niños desaparecidos.
516
00:38:46,350 --> 00:38:48,751
Su majestad, se llevaron
a mi hija, y no sé dónde está.
517
00:38:48,852 --> 00:38:50,545
Y la encontraremos.
518
00:38:50,646 --> 00:38:53,339
Chicos, están sangrando.
Llévenlos a la enfermería. ¡Ya!
519
00:38:53,440 --> 00:38:54,507
¡Darryl!
520
00:38:54,608 --> 00:38:58,469
Majestad, ¿empezamos a preparar
una representación de esta debacle?
521
00:38:58,570 --> 00:39:00,138
El pueblo necesita entretenimiento.
522
00:39:00,239 --> 00:39:02,014
Especialmente ahora, en tiempos de crisis.
523
00:39:02,115 --> 00:39:03,774
Especialmente.
524
00:39:05,619 --> 00:39:07,069
No escuché un "no".
525
00:39:07,329 --> 00:39:08,604
Ni yo.
526
00:39:08,705 --> 00:39:09,897
- Asgard. De noche.
- ¡Sí!
527
00:39:09,998 --> 00:39:11,407
Abrimos con unos niños dormidos.
528
00:39:15,462 --> 00:39:17,705
Así que ella es la exnovia, ¿verdad?
529
00:39:18,048 --> 00:39:19,282
La antigua exnovia.
530
00:39:19,383 --> 00:39:20,491
Jodie Foster.
531
00:39:20,592 --> 00:39:21,617
Jane Foster.
532
00:39:21,718 --> 00:39:23,169
La que se fue.
533
00:39:23,428 --> 00:39:24,704
La que se fue.
534
00:39:24,805 --> 00:39:25,925
Eso significa que se escapó.
535
00:39:25,973 --> 00:39:27,756
Sí... Sí.
536
00:39:28,016 --> 00:39:30,293
Debe ser duro para ti ver a tu exnovia...
537
00:39:30,394 --> 00:39:33,220
y a tu exmartillo
juntos y llevándose bien.
538
00:39:37,234 --> 00:39:38,684
¿Qué haces, hermano?
539
00:39:39,528 --> 00:39:40,738
Vamos.
540
00:39:41,071 --> 00:39:42,563
Ven con papi.
541
00:39:43,448 --> 00:39:45,566
Vamos. Mjölnir.
542
00:39:47,035 --> 00:39:49,612
¡Oye! Ahí estás.
543
00:39:49,871 --> 00:39:51,081
Oye.
544
00:39:51,290 --> 00:39:53,142
- ¿Sabes qué deberíamos hacer?
- Te estaba llamando.
545
00:39:53,166 --> 00:39:55,735
- ¡Crear un ejército!
- ¡La mitad de los soldados están muertos!
546
00:39:55,836 --> 00:39:57,403
¡La mitad siempre lo está!
547
00:39:57,504 --> 00:39:59,064
- Por favor...
- ¿Dónde están los niños?
548
00:39:59,089 --> 00:40:00,740
Vayan a casa.
Pronto tendremos noticias.
549
00:40:00,841 --> 00:40:02,366
Que alguien nos diga qué pasó.
550
00:40:02,467 --> 00:40:04,043
Los encontraremos.
551
00:40:05,804 --> 00:40:07,205
- No entiendo.
- ¿Sabes una cosa?
552
00:40:07,306 --> 00:40:08,581
Todo es culpa nuestra.
553
00:40:08,682 --> 00:40:09,790
¡Basta!
554
00:40:09,891 --> 00:40:11,217
¡Asgard!
555
00:40:20,068 --> 00:40:23,062
Amigos míos, no debemos pelearnos.
556
00:40:23,822 --> 00:40:26,482
En tiempos como este, tenemos que unirnos.
557
00:40:27,034 --> 00:40:29,068
Veo lo que pasa aquí.
558
00:40:29,536 --> 00:40:31,070
Tienen miedo.
559
00:40:32,372 --> 00:40:33,614
Están asustados.
560
00:40:34,708 --> 00:40:35,942
Tienen miedo.
561
00:40:36,043 --> 00:40:37,253
Están ansiosos.
562
00:40:38,879 --> 00:40:42,915
Si queremos hallar a los niños, primero
debemos buscar en nuestro interior.
563
00:40:43,175 --> 00:40:47,620
Lo lamento. Miek, es muy difícil dar
un discurso conmovedor con el... Ruido.
564
00:40:47,721 --> 00:40:49,121
- ¿Qué haces?
- Toma minutas.
565
00:40:49,222 --> 00:40:50,798
Minutos preciosos que no tenemos.
566
00:40:51,767 --> 00:40:53,047
¿Quieren a los niños de regreso?
567
00:40:53,769 --> 00:40:55,636
Regreso en un minuto.
568
00:40:56,521 --> 00:40:57,888
Puedes anotar eso, Miek.
569
00:41:00,901 --> 00:41:02,111
¡No!
570
00:41:10,535 --> 00:41:13,696
¿Qué haces, Rompe-Tormentas?
¿Es por Mjölnir?
571
00:41:13,830 --> 00:41:15,489
¡Fuera todos!
572
00:41:18,043 --> 00:41:19,110
No los encontré.
573
00:41:19,211 --> 00:41:20,313
Nene, tu capa está en llamas.
574
00:41:20,337 --> 00:41:21,439
No pasa nada. Volverá a crecer.
575
00:41:21,463 --> 00:41:22,530
Te voy a cobrar por esto.
576
00:41:22,631 --> 00:41:23,841
Escuchen.
577
00:41:24,007 --> 00:41:25,199
¿Qué sabemos de este tipo?
578
00:41:25,300 --> 00:41:28,119
- Viaja por las sombras.
- Y crea monstruos con ellas.
579
00:41:28,220 --> 00:41:29,829
Monstruos muy extraños.
580
00:41:29,930 --> 00:41:31,873
También porta la Necroespada. ¿Cómo lo sé?
581
00:41:31,974 --> 00:41:33,416
Porque casi me la clava en la cara.
582
00:41:33,517 --> 00:41:34,625
¿Qué es una Necroespada?
583
00:41:34,726 --> 00:41:37,761
Un arma antigua que pasó de mano
en mano desde el amanecer de los tiempos.
584
00:41:37,938 --> 00:41:40,339
Tiene la capacidad de matar Dioses...
585
00:41:40,440 --> 00:41:43,201
pero lentamente corrompe y mata
a quien la empuña, lo que significa...
586
00:41:43,277 --> 00:41:46,429
- Lo infectó.
- Lo está infectando. Sí. Debe ser eso.
587
00:41:46,530 --> 00:41:51,108
Así que nos enfrentamos a un secuestrador
maldito y zombi de las sombras.
588
00:41:51,285 --> 00:41:52,768
Espectacular. ¿Cuándo nos vamos?
589
00:41:52,869 --> 00:41:54,079
Thor.
590
00:41:54,663 --> 00:41:55,771
¿Me ves?
591
00:41:55,872 --> 00:41:57,106
Alerta de cabeza flotante.
592
00:41:57,207 --> 00:41:59,108
Es Astrid. El hijo de Heimdall.
593
00:41:59,209 --> 00:42:00,902
¿Estás bien, Astrid?
594
00:42:01,003 --> 00:42:03,070
Ya no me llamo Astrid.
595
00:42:03,171 --> 00:42:05,198
Ahora me llaman Axl.
596
00:42:05,299 --> 00:42:07,492
Es un cantante
de una banda popular de la Tierra.
597
00:42:07,593 --> 00:42:08,826
- Guns N' Roses.
- Astrid...
598
00:42:08,927 --> 00:42:10,912
tu padre te puso
un nombre vikingo muy rudo...
599
00:42:11,013 --> 00:42:12,657
y tengo la intención de honrar sus deseos.
600
00:42:12,681 --> 00:42:13,706
- Axl.
- Astrid.
601
00:42:13,807 --> 00:42:15,041
- Dije Axl.
- Astrid.
602
00:42:15,142 --> 00:42:17,335
- ¡Axl!
- Se llama "Asco". ¡Ahora escúchalo!
603
00:42:17,436 --> 00:42:20,087
Muy bien, Axl. ¿Dónde estás?
604
00:42:20,188 --> 00:42:23,466
No estoy seguro.
Aún no sé usar mis ojos mágicos.
605
00:42:23,567 --> 00:42:25,086
Tu padre me enseñó y yo te enseñaré a ti.
606
00:42:25,110 --> 00:42:27,770
Concéntrate y extiende la mano.
607
00:42:28,030 --> 00:42:30,223
Bien. Ahora concéntrate.
608
00:42:30,324 --> 00:42:31,690
Cierra los ojos.
609
00:42:37,289 --> 00:42:38,697
¡Thor!
610
00:42:40,459 --> 00:42:41,818
¿Cómo va todo, niños?
611
00:42:41,919 --> 00:42:43,820
"¿Cómo va todo?". Mira dónde estamos.
612
00:42:43,921 --> 00:42:46,038
Estamos en una jaula hecha de púas.
613
00:42:46,465 --> 00:42:48,199
Sí, claro. Nada bien. Sí.
614
00:42:48,300 --> 00:42:49,367
¿Harás algo?
615
00:42:49,468 --> 00:42:51,118
Sí. Sí, pero no ahora.
616
00:42:51,219 --> 00:42:53,420
Soy una visión fantasma. Miren.
617
00:42:54,640 --> 00:42:56,507
- ¿Ven?
- ¿Qué nos pasará?
618
00:42:57,100 --> 00:43:00,086
¿Quién sabe?
Es una situación muy muy mala.
619
00:43:00,187 --> 00:43:02,672
La buena nueva es que son asgardianos.
620
00:43:02,773 --> 00:43:04,882
Si mueren, terminarán en el Valhalla.
621
00:43:04,983 --> 00:43:06,217
¡Dios mío! Vete.
622
00:43:06,318 --> 00:43:07,601
Espera. Escucha.
623
00:43:09,571 --> 00:43:12,515
Bueno. Está bien, niños.
No lloren. Está bien.
624
00:43:12,616 --> 00:43:15,893
Escuchen, tengo un plan.
Estoy reuniendo un equipo muy muy bueno.
625
00:43:15,994 --> 00:43:19,947
Tenemos al tío Korg,
al Rey Valquiria...
626
00:43:20,707 --> 00:43:24,318
a mi exnovia, Jane, que es una historia
diferente con la que no los aburriré.
627
00:43:24,419 --> 00:43:26,445
Pero es un equipo de primera clase...
628
00:43:26,546 --> 00:43:28,573
y los llevaremos a casa
antes de que se den cuenta.
629
00:43:28,674 --> 00:43:29,999
Sí.
630
00:43:37,182 --> 00:43:38,466
Sé dónde están.
631
00:43:41,395 --> 00:43:42,753
Voy a sacarlos de aquí.
632
00:43:42,854 --> 00:43:45,514
Estoy asustado. Todos lo estamos.
633
00:43:46,191 --> 00:43:48,684
¡Thor! Sálvanos.
634
00:43:52,114 --> 00:43:53,347
Sácame de aquí. Cuídense, ¿sí?
635
00:43:53,448 --> 00:43:55,266
Cuídense. Los veré pronto. ¿De acuerdo?
636
00:43:55,367 --> 00:43:56,817
Axl, ¡sácame de aquí!
637
00:43:58,161 --> 00:43:59,347
Están en el Reino de las Sombras.
638
00:43:59,371 --> 00:44:00,438
¿Cómo lo sabes?
639
00:44:00,539 --> 00:44:03,149
La pesada atmósfera de ahí
tiene una oscuridad única.
640
00:44:03,250 --> 00:44:05,409
Es como si el color temiera ir ahí.
Es inconfundible.
641
00:44:06,003 --> 00:44:07,870
Si es color lo que necesitamos...
642
00:44:08,130 --> 00:44:09,830
convoquemos el arcoíris.
643
00:44:11,633 --> 00:44:13,576
¿"Convocar el arcoíris"? ¿Es un eslogan?
644
00:44:13,677 --> 00:44:15,328
Ha sido una Thor por poco tiempo.
645
00:44:15,429 --> 00:44:18,164
Es buena salvando vidas.
Pero necesita mejorar con lo demás.
646
00:44:18,265 --> 00:44:20,299
- ¿Cuántos eslóganes lleva?
- Muchos.
647
00:44:21,810 --> 00:44:23,711
Sí. Me precipité.
648
00:44:23,812 --> 00:44:26,881
Esperen, se mueve por las sombras
y va al Reino de las Sombras...
649
00:44:26,982 --> 00:44:28,591
parece que ahí será más poderoso.
650
00:44:28,692 --> 00:44:30,718
Sí. No podemos ir sin más.
Podría ser una trampa.
651
00:44:30,819 --> 00:44:32,220
Pondríamos en peligro a los niños.
652
00:44:32,321 --> 00:44:34,281
Necesitamos refuerzos.
Debemos formar un ejército.
653
00:44:34,323 --> 00:44:35,643
¿Piensas lo que creo que piensas?
654
00:44:35,741 --> 00:44:37,016
- Lo pienso.
- ¿Qué pensamos?
655
00:44:37,117 --> 00:44:38,597
- ¿Pensar qué?
- Yo también lo pienso.
656
00:44:38,660 --> 00:44:39,985
La Ciudad Omnipotencia.
657
00:44:41,246 --> 00:44:42,730
¿Qué es la Ciudad Omnipotencia?
658
00:44:42,831 --> 00:44:45,066
El hogar de los Dioses
más poderosos del Universo.
659
00:44:45,167 --> 00:44:47,068
Podríamos reunir
el mejor equipo de la historia.
660
00:44:47,169 --> 00:44:49,403
Podríamos reclutar a Ra, Hércules...
661
00:44:49,504 --> 00:44:50,655
Tumatauenga.
662
00:44:50,756 --> 00:44:54,493
Quizá a Quetzalcóatl.
Y a Zeus, el más viejo y sabio de todos.
663
00:44:54,594 --> 00:44:55,911
¿Dijiste Zeus?
664
00:44:56,012 --> 00:44:56,703
Sí, Zeus.
665
00:44:56,804 --> 00:44:58,288
El famoso Zeus. ¿Zeus-Zeus?
666
00:44:58,389 --> 00:44:59,832
No sé si tiene segundo nombre.
667
00:44:59,933 --> 00:45:02,209
¿Crees que mi Dios estará ahí,
Ninny de los Nonny?
668
00:45:02,310 --> 00:45:04,413
Nunca se sabe.
Pero si está, le pediremos que se nos una.
669
00:45:04,437 --> 00:45:05,337
Sí.
670
00:45:05,438 --> 00:45:06,648
Rompe-Tormentas.
671
00:45:07,732 --> 00:45:09,174
Muy bien. Cálmate. Relájate.
672
00:45:09,275 --> 00:45:12,177
No, amigo, no viajaremos
en el pésimo Bifrost de Rompe-Tormentas.
673
00:45:12,278 --> 00:45:13,178
Mira qué pasó.
674
00:45:13,279 --> 00:45:15,674
No podemos ir en tu diminuto
caballo portal volador, ¿verdad?
675
00:45:15,698 --> 00:45:16,698
No cabemos todos.
676
00:45:16,741 --> 00:45:18,177
¿De qué hablas? Warsong es increíble.
677
00:45:18,201 --> 00:45:19,393
Rompe-Tormentas también.
678
00:45:19,494 --> 00:45:20,930
Rompe-Tormentas necesita un conducto.
679
00:45:20,954 --> 00:45:22,514
Algo que soporte los viajes espaciales.
680
00:45:22,538 --> 00:45:23,891
Me encanta cuando habla de trabajo.
681
00:45:23,915 --> 00:45:25,115
Tiene el poder de llevarnos...
682
00:45:25,208 --> 00:45:28,902
necesita algo para enfocar
esa energía para no ser tan impredecible.
683
00:45:29,003 --> 00:45:30,946
De tener una nave,
podríamos aprovecharla...
684
00:45:31,047 --> 00:45:32,691
y usar a Rompe-Tormentas
como fuente de energía.
685
00:45:32,715 --> 00:45:34,449
- Como un motor.
- Como un motor.
686
00:45:34,550 --> 00:45:35,993
¿Necesitan una nave?
687
00:45:36,094 --> 00:45:37,669
Yo tengo una.
688
00:45:41,933 --> 00:45:43,250
Quita todos esos asientos.
689
00:45:43,351 --> 00:45:45,460
Y ustedes,
vayan a atar esas cabras al frente.
690
00:45:45,561 --> 00:45:46,879
Nos vamos en 15 minutos.
691
00:45:46,980 --> 00:45:48,881
Sólo lo esencial, gente.
692
00:45:48,982 --> 00:45:50,724
Eso es esencial.
693
00:45:50,942 --> 00:45:52,176
¡Salimos en 15 minutos!
694
00:45:52,277 --> 00:45:54,019
Pasaste página rápido, ¿no?
695
00:45:55,738 --> 00:45:57,397
Eres una cosa seria.
696
00:45:58,700 --> 00:46:00,642
- ¡Hola!
- Hola.
697
00:46:00,743 --> 00:46:03,353
- Me pongo al día con un viejo amigo.
- Sí.
698
00:46:03,454 --> 00:46:05,405
Quiero disculparme.
699
00:46:05,707 --> 00:46:08,734
Me comporté un poco raro antes.
No sé qué me pasa últimamente.
700
00:46:08,835 --> 00:46:10,360
Estoy un poco...
701
00:46:10,461 --> 00:46:13,489
Trato de averiguar quién soy
y me siento algo perdido.
702
00:46:13,590 --> 00:46:16,241
Y entonces, de repente,
te veo vestida como yo...
703
00:46:16,342 --> 00:46:17,701
y fue un tanto...
704
00:46:17,802 --> 00:46:19,461
También es mucho para mí.
705
00:46:19,762 --> 00:46:22,798
¿Cómo se emparejaron? ¿Cómo pasó?
706
00:46:23,224 --> 00:46:26,335
Juro que oí al Mjölnir llamarme.
707
00:46:26,436 --> 00:46:28,003
¿Te llamó?
708
00:46:28,104 --> 00:46:29,838
Y entonces, vine a investigar...
709
00:46:29,939 --> 00:46:32,800
y sus pedazos empezaron
a brillar y a arremolinarse...
710
00:46:32,901 --> 00:46:34,092
Qué locura.
711
00:46:34,193 --> 00:46:35,685
Thor.
712
00:46:35,945 --> 00:46:39,272
¿Sabes una cosa?
Te queda bien, funciona, así que...
713
00:46:43,161 --> 00:46:44,371
Sólo quería ver.
714
00:46:48,041 --> 00:46:49,274
Hasta luego.
715
00:46:49,375 --> 00:46:51,701
¡Salimos en 5 minutos!
716
00:46:55,590 --> 00:46:56,957
¿Qué?
717
00:46:57,216 --> 00:46:58,792
Sólo hablábamos.
718
00:47:09,771 --> 00:47:12,264
No me dejes, mami.
719
00:47:12,482 --> 00:47:14,266
No tengas miedo.
720
00:47:15,652 --> 00:47:17,352
Incluso cuando muera, cariño...
721
00:47:18,947 --> 00:47:20,939
No estarás sola.
722
00:47:21,699 --> 00:47:23,350
En recuerdo amoroso de
ELAINE FOSTER
723
00:47:23,451 --> 00:47:25,652
Y pase lo que pase...
724
00:47:27,288 --> 00:47:29,239
nunca dejes de luchar.
725
00:47:29,874 --> 00:47:31,616
Nunca dejes de luchar.
726
00:47:45,515 --> 00:47:47,466
Oye. ¿Estás bien?
727
00:47:47,600 --> 00:47:48,810
Estoy muy bien.
728
00:47:50,144 --> 00:47:51,761
El lavabo diría lo contrario.
729
00:47:53,398 --> 00:47:55,090
¿Crees que debería ir?
730
00:47:55,191 --> 00:47:56,633
No estoy mejorando.
731
00:47:56,734 --> 00:47:58,643
Eres una Thor. Claro, deberías venir.
732
00:47:58,861 --> 00:48:00,262
Además, ¿qué otra cosa harás?
733
00:48:00,363 --> 00:48:01,722
Ahora eres una vikinga.
734
00:48:01,823 --> 00:48:04,016
Significa que debes morir en batalla...
735
00:48:04,117 --> 00:48:06,268
y tiene que ser devastadoramente doloroso.
736
00:48:06,369 --> 00:48:07,944
Si no, no entrarás al Valhalla.
737
00:48:08,288 --> 00:48:09,480
Ese es mi plan.
738
00:48:09,581 --> 00:48:11,899
¿Qué pasa con el Reinado y esas cosas?
739
00:48:12,000 --> 00:48:14,651
Me encanta ser Rey. Amo a mi pueblo...
740
00:48:14,752 --> 00:48:16,272
pero son puras reuniones,
correos de cuervos...
741
00:48:16,296 --> 00:48:18,065
y reuniones
que podrían ser correos de cuervos.
742
00:48:18,089 --> 00:48:19,323
Extraño luchar.
743
00:48:19,424 --> 00:48:20,574
Extraño a mis hermanas.
744
00:48:20,675 --> 00:48:22,793
Por eso tienes que venir,
porque necesito una.
745
00:48:23,761 --> 00:48:24,953
Bueno, deberíamos irnos.
746
00:48:25,054 --> 00:48:26,296
¿Empacaste?
747
00:48:26,681 --> 00:48:27,891
¿Tú empacaste?
748
00:48:29,559 --> 00:48:30,769
¡Sí!
749
00:48:32,979 --> 00:48:34,087
¿Una granada de mano?
750
00:48:34,188 --> 00:48:35,931
No. Es un altavoz portátil.
751
00:48:42,530 --> 00:48:43,740
Vámonos.
752
00:48:44,407 --> 00:48:48,193
¿Si no te importa mantener
lo del lavabo en secreto?
753
00:48:48,328 --> 00:48:49,653
Estoy contigo.
754
00:48:52,248 --> 00:48:54,075
Compatriotas asgardianos...
755
00:48:54,293 --> 00:48:58,571
Deséennos lo mejor, porque viajaremos
a la velocidad de los cuervos de Odín.
756
00:48:58,672 --> 00:49:01,457
Volveremos con niños.
757
00:49:02,843 --> 00:49:04,410
Con muchos niños.
758
00:49:04,511 --> 00:49:06,087
Y entonces, ¡nos daremos un festín!
759
00:49:06,221 --> 00:49:07,463
No con los niños.
760
00:49:08,015 --> 00:49:09,833
Ya no hacemos eso.
761
00:49:09,934 --> 00:49:12,635
Esos fueron tiempos oscuros. Vergonzosos.
762
00:49:13,228 --> 00:49:14,720
Bueno, debemos irnos.
763
00:50:01,110 --> 00:50:02,802
¿Sigues patinando?
764
00:50:02,903 --> 00:50:04,721
No. ¿Y tú?
765
00:50:04,822 --> 00:50:06,139
Sí. Cada fin de semana.
766
00:50:06,240 --> 00:50:08,183
Si patinas, no te retiras. ¿No, Korg?
767
00:50:08,284 --> 00:50:09,284
¡Patinadores de por vida!
768
00:50:09,368 --> 00:50:11,352
- ¿Puedo consultarte algo?
- Sí.
769
00:50:11,453 --> 00:50:12,520
Estaba pensando...
770
00:50:12,621 --> 00:50:16,115
cuando lleguemos con el villano,
¿qué tal si tengo un eslogan genial?
771
00:50:16,709 --> 00:50:18,201
Como: "¡Cómete este martillo!".
772
00:50:18,627 --> 00:50:21,537
"Mira mi martillo".
773
00:50:21,964 --> 00:50:23,698
Qué tal...
774
00:50:23,799 --> 00:50:25,742
No... Lo estoy pensando.
775
00:50:25,843 --> 00:50:28,244
No, fueron muy buenos. El mío es...
776
00:50:28,345 --> 00:50:30,163
"Esto termina aquí y ahora".
777
00:50:30,264 --> 00:50:31,498
Ese es muy bueno.
778
00:50:31,599 --> 00:50:32,909
Me llevó mucho tiempo perfeccionarlo.
779
00:50:32,933 --> 00:50:34,327
Ya se te ocurrirá. Necesitas practicar.
780
00:50:34,351 --> 00:50:35,835
Es mi primer villano.
781
00:50:35,936 --> 00:50:37,428
El primero nunca se olvida.
782
00:50:40,608 --> 00:50:41,818
Sí.
783
00:50:42,234 --> 00:50:43,726
¿Tienes novia?
784
00:50:44,778 --> 00:50:47,897
No. Estoy muy ocupado, no tengo tiempo.
785
00:50:48,282 --> 00:50:50,225
Sólo trabajo y todo eso.
786
00:50:50,326 --> 00:50:52,527
Genial. Investigaré este lugar.
787
00:50:56,874 --> 00:50:57,941
Es sensacional.
788
00:50:58,042 --> 00:50:59,108
¿Quién es sensacional?
789
00:50:59,209 --> 00:51:00,868
Los edificios lo son.
790
00:51:01,211 --> 00:51:02,654
- ¿Qué pasa ahí?
- ¿Dónde?
791
00:51:02,755 --> 00:51:05,414
¿Percibo sentimientos?
792
00:51:05,841 --> 00:51:07,575
¿Sentimientos? ¿Qué? ¿Por Jane?
793
00:51:07,676 --> 00:51:09,202
No, no seas ridícula. Sentimientos.
794
00:51:09,303 --> 00:51:11,120
La última vez
que tuvimos sentimientos fue...
795
00:51:11,221 --> 00:51:12,872
hace mucho tiempo. Creo que tú...
796
00:51:12,973 --> 00:51:14,715
- Quizá tú tengas sentimientos.
- Claro.
797
00:51:15,643 --> 00:51:17,621
- Relájate. Estamos en el mismo equipo.
- No lo sé.
798
00:51:17,645 --> 00:51:20,088
Sé muy bien en qué equipo estamos, ¿sí?
799
00:51:20,189 --> 00:51:21,764
En el equipo Jane.
800
00:51:25,861 --> 00:51:28,429
Lo que tiene Thor es
que siempre se recupera.
801
00:51:28,530 --> 00:51:30,370
- Sí.
- Como cuando Hela le robó el martillo...
802
00:51:30,449 --> 00:51:33,526
forjó un hacha en el núcleo
de una estrella agonizante.
803
00:51:36,580 --> 00:51:39,323
Y esa hacha se usó
para decapitar a Thanos.
804
00:51:41,293 --> 00:51:42,785
Esa es buena.
805
00:51:45,631 --> 00:51:48,082
¡Qué buena historia!
806
00:51:50,094 --> 00:51:53,079
Con toda esa charla
sobre cortar cabezas...
807
00:51:53,180 --> 00:51:54,714
quiero intentarlo.
808
00:51:55,349 --> 00:51:56,559
¿Qué es esto?
809
00:52:01,689 --> 00:52:04,432
Es Octy. Hola, Octy.
810
00:52:04,566 --> 00:52:06,267
¿Cómo estás?
811
00:52:06,527 --> 00:52:08,686
¿Saben qué le gusta a Octy?
812
00:52:08,946 --> 00:52:11,147
¡Qué le arranquen la cabeza!
813
00:52:14,994 --> 00:52:17,737
¿Qué? Hace un segundo les gustó.
814
00:52:18,789 --> 00:52:20,315
Muy bien.
815
00:52:20,416 --> 00:52:21,626
Octy murió.
816
00:52:25,379 --> 00:52:26,621
Vamos.
817
00:52:27,256 --> 00:52:28,706
Tengo miedo.
818
00:52:29,049 --> 00:52:30,458
Mírate.
819
00:52:31,468 --> 00:52:34,629
Conocí a una niñita como tú.
820
00:52:34,972 --> 00:52:38,800
Y era valiente, lista...
821
00:52:40,352 --> 00:52:44,096
graciosa y le gustaba dibujar.
822
00:52:46,567 --> 00:52:48,559
Permítanme preguntarles algo...
823
00:52:49,904 --> 00:52:51,354
sobre los Dioses.
824
00:52:51,697 --> 00:52:53,940
Se supone que deben protegerlos, ¿verdad?
825
00:52:54,408 --> 00:52:55,809
¿Dónde están?
826
00:52:55,910 --> 00:52:58,686
- Thor viene en camino.
- ¡Sí!
827
00:52:58,787 --> 00:53:01,656
Sí. Cuento con eso.
828
00:53:02,082 --> 00:53:04,450
Por eso están aquí.
829
00:53:07,713 --> 00:53:10,573
Es sólo por invitación.
Deberemos pasar desapercibidos.
830
00:53:10,674 --> 00:53:13,459
Por suerte,
los disfraces son mi especialidad.
831
00:53:14,011 --> 00:53:15,253
¿Un filósofo griego?
832
00:53:15,638 --> 00:53:16,879
Conseguí estos.
833
00:53:17,264 --> 00:53:18,331
¿Qué son?
834
00:53:18,432 --> 00:53:19,642
Disfraces de verdad.
835
00:53:20,225 --> 00:53:22,510
Son las capas de los Dioses de la emoción.
836
00:53:22,686 --> 00:53:26,347
Cada color significa
una emoción diferente.
837
00:53:26,690 --> 00:53:28,258
¿Dónde están los Dioses de la emoción?
838
00:53:28,359 --> 00:53:29,851
No preguntes.
839
00:53:32,988 --> 00:53:34,397
¡Santo Dios!
840
00:53:43,290 --> 00:53:45,275
Bienvenidos al Templo Dorado, niños.
841
00:53:45,376 --> 00:53:48,786
Aquí se reúnen los Dioses creadores
más importantes del Universo.
842
00:53:51,507 --> 00:53:55,410
Ahí está el Dios de la magia,
el de los sueños...
843
00:53:55,511 --> 00:53:56,721
el de la carpintería.
844
00:53:56,887 --> 00:53:58,037
Miren a ese.
845
00:53:58,138 --> 00:53:59,922
Sí. Es Bao, Dios de los dumplings.
846
00:54:00,182 --> 00:54:01,958
- ¡Hola, Bao!
- Bao.
847
00:54:02,059 --> 00:54:03,126
¡Miren ahí arriba, chicos!
848
00:54:03,227 --> 00:54:05,303
Es el Dios kronano, Ninny de los Nonny.
849
00:54:05,688 --> 00:54:07,597
¡Hola, Ninny Nonny!
850
00:54:17,658 --> 00:54:20,518
¡Zeus!
851
00:54:20,619 --> 00:54:23,404
¡Zeus!
852
00:54:49,898 --> 00:54:51,224
Sí.
853
00:54:52,234 --> 00:54:53,851
¡Soy Zeus!
854
00:54:58,198 --> 00:54:59,474
¡Ahí está!
855
00:54:59,575 --> 00:55:01,734
El hombre, el mito, la leyenda.
856
00:55:01,952 --> 00:55:02,952
No sé si lo sabes...
857
00:55:03,037 --> 00:55:05,188
pero mucho de lo que hago lo baso en él.
858
00:55:05,289 --> 00:55:06,981
Él es Dios del rayo, yo del trueno.
859
00:55:07,082 --> 00:55:09,269
- Es una gran fuente de inspiración.
- Eso es muy bueno.
860
00:55:09,293 --> 00:55:12,078
Deberías empezar con eso
cuando le pidas un ejército.
861
00:55:12,880 --> 00:55:15,448
¿Cómo llegamos hasta allí? ¿Volamos?
862
00:55:15,549 --> 00:55:17,027
No, no podemos interrumpir su entrada.
863
00:55:17,051 --> 00:55:18,743
Es famoso por sus entradas.
864
00:55:18,844 --> 00:55:20,837
¡Relámpago!
865
00:55:21,263 --> 00:55:22,473
¡Sí!
866
00:55:24,975 --> 00:55:26,551
¡Zeus!
867
00:55:35,653 --> 00:55:37,979
¡Sí! ¡Relámpago!
868
00:55:45,537 --> 00:55:46,747
Orden.
869
00:55:47,122 --> 00:55:48,406
¡Orden!
870
00:55:50,084 --> 00:55:52,702
¡Silencio!
871
00:55:56,757 --> 00:55:58,791
Por la presente, doy por abierto...
872
00:55:59,260 --> 00:56:02,670
este sagrado consejo de los Dioses.
873
00:56:03,055 --> 00:56:07,633
Donde tenemos
muchos asuntos serios que tratar.
874
00:56:07,893 --> 00:56:09,177
Por ejemplo...
875
00:56:09,895 --> 00:56:12,305
¿dónde celebraremos la orgía de este año?
876
00:56:12,815 --> 00:56:14,174
¿Ese tipo habla en serio?
877
00:56:14,275 --> 00:56:15,508
Francamente, no me molesta.
878
00:56:15,609 --> 00:56:17,477
Sí, seguro
que tiene un motivo, ¿de acuerdo?
879
00:56:17,778 --> 00:56:18,845
Perdón.
880
00:56:18,946 --> 00:56:20,226
Ahora anunciaremos al ganador...
881
00:56:20,281 --> 00:56:25,568
del "Mayor número de almas humanas
sacrificadas en nombre de un Dios".
882
00:56:25,703 --> 00:56:27,103
Quizá no sea tan maravilloso.
883
00:56:27,204 --> 00:56:28,605
No, no es bueno.
884
00:56:28,706 --> 00:56:30,482
No, no creo que vaya a mejorar.
885
00:56:30,583 --> 00:56:32,066
Escuchen, estos Dioses no ayudarán.
886
00:56:32,167 --> 00:56:34,694
Pero ese relámpago,
creo que podría ser útil.
887
00:56:34,795 --> 00:56:36,779
Jane, ve a la derecha.
Thor, ve a la izquierda.
888
00:56:36,880 --> 00:56:39,365
Arremetemos, tomamos el rayo y pim-pum.
889
00:56:39,466 --> 00:56:41,618
- Bien, ¡vamos por eso!
- No, ¡espera!
890
00:56:41,719 --> 00:56:43,453
Nada de pim-pum ni arremeter.
891
00:56:43,554 --> 00:56:45,079
Y menos a Zeus.
892
00:56:45,180 --> 00:56:46,748
Hablaré con él en el momento adecuado.
893
00:56:46,849 --> 00:56:47,749
El momento es ahora.
894
00:56:47,850 --> 00:56:48,850
No es ahora.
895
00:56:48,934 --> 00:56:50,293
¿Quién habla?
896
00:56:50,394 --> 00:56:51,503
¿Quién habla?
897
00:56:51,604 --> 00:56:52,962
- Ellos.
- Cállate, Korg.
898
00:56:53,063 --> 00:56:55,681
¿Tienen algo que decirle al grupo?
899
00:56:55,858 --> 00:56:56,925
Perdón.
900
00:56:57,026 --> 00:56:59,803
Romperé cabezas
en 60 segundos, habla rápido.
901
00:56:59,904 --> 00:57:01,562
Literalmente, rodarán cabezas.
902
00:57:02,156 --> 00:57:03,648
¿Quiénes son ustedes dos?
903
00:57:04,325 --> 00:57:05,535
Hola.
904
00:57:05,910 --> 00:57:08,478
Déjeme decirle
que es un honor y un privilegio ser...
905
00:57:08,579 --> 00:57:09,813
No, no te oigo.
906
00:57:09,914 --> 00:57:11,447
¿Por qué no subes al escenario?
907
00:57:11,707 --> 00:57:13,358
¿El de ahí abajo?
908
00:57:13,459 --> 00:57:17,912
Sí. ¿Ves la zona
que se parece mucho a un escenario?
909
00:57:19,256 --> 00:57:20,466
Entendido.
910
00:57:27,473 --> 00:57:28,683
Voy a pasar.
911
00:57:29,642 --> 00:57:30,959
Perdón.
912
00:57:31,060 --> 00:57:32,270
Buena suerte, hermano.
913
00:57:39,902 --> 00:57:41,394
¡Poderoso Zeus!
914
00:57:41,862 --> 00:57:43,072
¡Vaya!
915
00:57:43,447 --> 00:57:45,231
Dioses del Universo...
916
00:57:45,532 --> 00:57:48,977
Vengo a pedirles ayuda,
para formar un ejército.
917
00:57:49,078 --> 00:57:52,147
Un maníaco, el Carnicero de Dioses,
busca matarnos a todos.
918
00:57:52,248 --> 00:57:53,815
Su destrucción está por doquier.
919
00:57:53,916 --> 00:57:55,984
Planetas enteros, Reinos...
920
00:57:56,085 --> 00:57:57,610
quedaron totalmente desprotegidos.
921
00:57:57,711 --> 00:58:00,037
Sólo dejó caos a su paso.
922
00:58:00,256 --> 00:58:01,865
Pero sé dónde está...
923
00:58:01,966 --> 00:58:06,294
y, con su ayuda, podemos derrotarlo
antes de que mate a alguien más.
924
00:58:06,637 --> 00:58:07,996
Ese tipo...
925
00:58:08,097 --> 00:58:11,174
mató a un par de Dioses inferiores.
926
00:58:11,308 --> 00:58:12,375
Bua, bua.
927
00:58:12,476 --> 00:58:13,877
Eso es todo...
928
00:58:13,978 --> 00:58:15,170
muchacho bonito...
929
00:58:15,271 --> 00:58:17,088
vuelve a tu asiento y cállate.
930
00:58:17,189 --> 00:58:20,391
Sí, perdón.
¿No escuchó nada de lo que acabo de decir?
931
00:58:20,776 --> 00:58:22,385
Comete asesinatos en masa.
932
00:58:22,486 --> 00:58:24,637
Te lo diré una vez...
933
00:58:24,738 --> 00:58:25,805
ya cállate.
934
00:58:25,906 --> 00:58:26,973
Haz silencio.
935
00:58:27,074 --> 00:58:29,767
Porque estás así de cerca
de no ser invitado a la orgía.
936
00:58:29,868 --> 00:58:32,228
Zeus, debemos hacer algo.
937
00:58:32,329 --> 00:58:34,189
¡No puedes venir a la orgía!
938
00:58:34,290 --> 00:58:36,407
- ¡Tiene que escucharnos!
- ¡Se acabó!
939
00:58:36,709 --> 00:58:37,950
¡Grilletes!
940
00:58:40,296 --> 00:58:41,905
Su Alteza, cuando estés lista, dímelo.
941
00:58:42,006 --> 00:58:43,239
Vamos a mi señal.
942
00:58:43,340 --> 00:58:44,407
¿Cuál es la señal?
943
00:58:44,508 --> 00:58:45,718
Será: "Vamos".
944
00:58:49,680 --> 00:58:51,039
Veamos quién eres.
945
00:58:51,140 --> 00:58:52,790
Te quitaré el disfraz.
946
00:58:52,891 --> 00:58:54,101
¡Y sacudón!
947
00:59:01,984 --> 00:59:03,760
¡Sacudió muy fuerte, maldita sea!
948
00:59:03,861 --> 00:59:06,137
QEPD LOKI
949
00:59:06,238 --> 00:59:08,556
¿Deberíamos ayudarlo?
950
00:59:08,657 --> 00:59:10,058
En algún momento.
951
00:59:10,159 --> 00:59:11,267
¿Una uva?
952
00:59:11,368 --> 00:59:13,102
Parece un pepino tímido.
953
00:59:13,203 --> 00:59:15,021
¿Y qué pasa con los demás?
954
00:59:15,122 --> 00:59:16,391
También les quitaremos el disfraz.
955
00:59:16,415 --> 00:59:17,690
No. No. No nos sacuda.
956
00:59:17,791 --> 00:59:19,001
Está bien.
957
00:59:19,543 --> 00:59:20,401
¡El disfraz se fue!
958
00:59:20,502 --> 00:59:21,521
Disfraz fuera. ¿Está bien?
959
00:59:21,545 --> 00:59:23,037
Asgardianos.
960
00:59:23,255 --> 00:59:25,998
Creí que ya no volveríamos a verlos
cuando murió Odín.
961
00:59:27,301 --> 00:59:29,794
Tú eres Thor...
962
00:59:29,970 --> 00:59:31,796
el Dios del Trueno.
963
00:59:32,306 --> 00:59:35,758
Pero ¿el trueno no es
sólo el sonido del rayo?
964
00:59:37,854 --> 00:59:39,129
Buena frase, papá.
965
00:59:39,230 --> 00:59:40,583
Zeus, esto es más grande que nosotros.
966
00:59:40,607 --> 00:59:42,716
Se llevó a niños asgardianos.
967
00:59:42,817 --> 00:59:46,228
¿Quién crees que somos?
¿La Policía de los Dioses?
968
00:59:46,905 --> 00:59:50,065
Cada Dios vela por sus propios pueblos.
969
00:59:50,367 --> 00:59:52,977
Ni más ni menos.
970
00:59:53,078 --> 00:59:54,945
Los problemas asgardianos...
971
00:59:55,664 --> 00:59:58,031
son problemas asgardianos.
972
00:59:58,458 --> 01:00:00,526
Qué bajo cayeron los poderosos.
973
01:00:00,627 --> 01:00:02,862
Mi héroe, Zeus...
974
01:00:02,963 --> 01:00:04,173
tiene miedo.
975
01:00:16,226 --> 01:00:17,718
Te diré un par de cosas.
976
01:00:18,186 --> 01:00:21,388
Uno, sí, estoy asustado.
977
01:00:21,731 --> 01:00:24,133
Gorr tiene la Necroespada...
978
01:00:24,234 --> 01:00:26,560
lo que significa que podría matarnos.
979
01:00:26,903 --> 01:00:28,345
No es nada bueno. Dos...
980
01:00:28,446 --> 01:00:30,431
Sé que intentas hacer lo correcto.
981
01:00:30,532 --> 01:00:31,765
Lo entiendo.
982
01:00:31,866 --> 01:00:34,276
Pero sólo causas pánico.
983
01:00:34,494 --> 01:00:36,270
El pánico no es bueno.
984
01:00:36,371 --> 01:00:37,938
Aquí estamos a salvo.
985
01:00:38,039 --> 01:00:40,616
Tú, amigo mío. Estás a salvo aquí.
986
01:00:40,959 --> 01:00:42,826
Así que relájate, pastelito.
987
01:00:43,086 --> 01:00:45,404
Toma un poco de vino, come unas uvas.
988
01:00:45,505 --> 01:00:47,031
Aquí vale todo...
989
01:00:47,132 --> 01:00:49,583
en la Ciudad Omnipotencia.
990
01:00:50,135 --> 01:00:52,795
Tres, no le contestes a Zeus.
991
01:00:52,971 --> 01:00:55,297
Sacudí muy fuerte.
Te volveré a poner la ropa.
992
01:00:56,850 --> 01:00:58,375
¡Ahora te pongo la ropa de nuevo!
993
01:00:58,476 --> 01:00:59,335
Sacudón.
994
01:00:59,436 --> 01:01:02,387
Porque este es
el Templo Dorado de los Dioses.
995
01:01:02,689 --> 01:01:05,015
No es un festival de rudos desnudos.
996
01:01:05,317 --> 01:01:07,968
Si no nos ayudará,
al menos déjenos usar su arma.
997
01:01:08,069 --> 01:01:09,728
Necesitamos su rayo.
998
01:01:10,155 --> 01:01:12,473
Mi rayo se llama Relámpago.
999
01:01:12,574 --> 01:01:15,851
Creo que para usar
el arma secreta de alguien...
1000
01:01:15,952 --> 01:01:18,695
al menos deberías
decir el nombre correcto cuando la pides.
1001
01:01:19,122 --> 01:01:20,898
¿Me presta el Relámpago?
1002
01:01:20,999 --> 01:01:22,209
¡Relámpago!
1003
01:01:49,611 --> 01:01:50,821
¡No!
1004
01:01:54,241 --> 01:01:56,150
No se preocupen.
1005
01:01:56,618 --> 01:01:58,527
El Carnicero de Dioses...
1006
01:01:58,954 --> 01:02:01,113
no llegará a Eternidad.
1007
01:02:01,248 --> 01:02:02,356
¿Eternidad?
1008
01:02:02,457 --> 01:02:04,366
¿Qué quiere decir con llegar a Eternidad?
1009
01:02:07,587 --> 01:02:09,580
Diablos.
1010
01:02:11,925 --> 01:02:16,587
Eternidad es un ser muy poderoso
que está en el centro del Universo.
1011
01:02:17,180 --> 01:02:20,207
Concederá el deseo
del primero que llegue a él.
1012
01:02:20,308 --> 01:02:22,342
Entonces, ¿es
como una fuente de los deseos?
1013
01:02:24,646 --> 01:02:27,464
¿Qué desearía alguien
llamado el Carnicero de Dioses?
1014
01:02:27,565 --> 01:02:30,551
Si busca el Altar de Eternidad,
podría aniquilarnos de inmediato.
1015
01:02:30,652 --> 01:02:32,303
Zeus, debemos actuar ya.
1016
01:02:32,404 --> 01:02:34,221
No lo va a conseguir.
1017
01:02:34,322 --> 01:02:35,814
No tiene la llave.
1018
01:02:36,199 --> 01:02:38,017
¿Este es el propósito de los Dioses?
1019
01:02:38,118 --> 01:02:40,853
¿Esconderse en un palacio dorado
cómo cobardes?
1020
01:02:40,954 --> 01:02:42,613
Quizá perdimos el rumbo.
1021
01:02:42,998 --> 01:02:45,065
¿Sabe una cosa? Lo detendremos nosotros.
1022
01:02:45,166 --> 01:02:47,534
Me temo que no puedo permitirlo.
1023
01:02:47,711 --> 01:02:50,112
Este es un lugar secreto...
1024
01:02:50,213 --> 01:02:52,206
que sólo conocen los Dioses.
1025
01:02:52,382 --> 01:02:54,158
Ustedes saben dónde estamos.
1026
01:02:54,259 --> 01:02:58,086
El Carnicero de Dioses
podría usarlos para encontrarnos.
1027
01:02:58,638 --> 01:03:00,172
No es nada bueno.
1028
01:03:01,141 --> 01:03:02,351
Así que ahora...
1029
01:03:03,393 --> 01:03:05,093
debes quedarte.
1030
01:03:06,271 --> 01:03:07,481
¡Guardias!
1031
01:03:09,941 --> 01:03:11,008
Oye.
1032
01:03:11,109 --> 01:03:12,169
¿Ahora podemos ejecutar mi plan?
1033
01:03:12,193 --> 01:03:14,094
Sí. Métele el arre.
1034
01:03:14,195 --> 01:03:15,405
¡Claro que sí!
1035
01:03:18,283 --> 01:03:19,817
No dijiste: "Vamos".
1036
01:03:24,289 --> 01:03:25,823
¡Ya voy, chicos!
1037
01:03:35,842 --> 01:03:37,052
Thor, ¡atrápalo!
1038
01:03:40,013 --> 01:03:41,223
¡Korg!
1039
01:04:00,492 --> 01:04:01,817
Val, ¡agáchate!
1040
01:04:07,082 --> 01:04:08,292
¡Korg!
1041
01:04:10,293 --> 01:04:11,503
Thor.
1042
01:04:12,879 --> 01:04:15,080
No. ¡Korg!
1043
01:04:15,548 --> 01:04:19,168
Thor, ¡estoy pereciendo!
1044
01:04:23,807 --> 01:04:25,132
¡Zeus!
1045
01:04:27,018 --> 01:04:28,677
¡Sigues tú, Hijo de Odín!
1046
01:04:36,278 --> 01:04:38,687
Ese es el sonido del rayo.
1047
01:04:45,704 --> 01:04:47,070
¡No!
1048
01:04:47,622 --> 01:04:49,690
Korgi. ¡Korgi!
1049
01:04:49,791 --> 01:04:50,858
Thor.
1050
01:04:50,959 --> 01:04:52,359
- ¿Korgi?
- Estoy aquí abajo.
1051
01:04:52,460 --> 01:04:54,862
¿Dónde? ¿Dónde estás?
Voy a sacarte. Está bien.
1052
01:04:54,963 --> 01:04:56,238
- Korg. ¡Korgi!
- ¡Aquí estoy!
1053
01:04:56,339 --> 01:04:57,364
¡No morí!
1054
01:04:57,465 --> 01:04:59,617
¡Dios mío!
¡Sí! ¡Estás vivo!
1055
01:04:59,718 --> 01:05:02,419
Resulta que la única parte viva
de un kronano es la boca.
1056
01:05:02,721 --> 01:05:04,747
Escucha, Korgi.
Necesito que llames a las cabras.
1057
01:05:04,848 --> 01:05:05,848
Haré lo que pueda.
1058
01:05:05,932 --> 01:05:07,333
Protégelo con tu vida.
1059
01:05:07,434 --> 01:05:08,334
Lo haré.
1060
01:05:08,435 --> 01:05:09,645
¿Listo para dar un paseo?
1061
01:05:13,773 --> 01:05:15,182
Ahora los tienes a mis seis.
1062
01:05:15,567 --> 01:05:16,892
A las 8:00, Val.
1063
01:05:17,652 --> 01:05:18,894
A las 7:48.
1064
01:05:20,113 --> 01:05:21,605
Puedo hacerlo, maldita sea.
1065
01:05:22,198 --> 01:05:23,599
No, no es así.
1066
01:05:23,700 --> 01:05:24,809
No.
1067
01:05:24,910 --> 01:05:27,528
Vamos, Korg, frunce esos labios.
1068
01:05:41,051 --> 01:05:42,261
¡Lo logré!
1069
01:06:19,464 --> 01:06:22,199
Y llegó la barca de las cabras,
nos rescató...
1070
01:06:22,300 --> 01:06:24,827
y salimos volando por la ventana. Fin.
1071
01:06:24,928 --> 01:06:26,670
Otra clásica aventura de Thor.
1072
01:06:27,097 --> 01:06:28,747
No puedo creer que hayas matado a Zeus.
1073
01:06:28,848 --> 01:06:31,925
Ya saben lo que dicen,
nunca conozcas a tus héroes.
1074
01:06:33,478 --> 01:06:35,929
Pero lo importante es
que ahora vamos hacia ustedes.
1075
01:06:36,231 --> 01:06:37,923
¿Cómo están? ¿Están bien?
1076
01:06:38,024 --> 01:06:39,675
Estamos bien. Un poco asustados.
1077
01:06:39,776 --> 01:06:41,927
Escuchen, sé qué es estar asustado.
1078
01:06:42,028 --> 01:06:43,679
Y les diré que cuando tenía su edad...
1079
01:06:43,780 --> 01:06:45,550
no creo que hubiera sido
tan valiente como ustedes.
1080
01:06:45,574 --> 01:06:46,640
¿En serio?
1081
01:06:46,741 --> 01:06:49,643
De hecho, quizá sean
los asgardianos más valientes que conocí.
1082
01:06:49,744 --> 01:06:50,936
Todos ustedes.
1083
01:06:51,037 --> 01:06:53,022
Así que necesito
que sigan siendo valientes, ¿sí?
1084
01:06:53,123 --> 01:06:55,357
Y que se cuiden mutuamente.
Ahora son un equipo.
1085
01:06:55,458 --> 01:06:57,075
El equipo Niños en una Jaula.
1086
01:06:58,503 --> 01:06:59,745
¿Pueden hacerlo?
1087
01:07:00,171 --> 01:07:02,498
Sí. Creo que podemos hacerlo.
1088
01:07:03,049 --> 01:07:04,259
Sé que pueden.
1089
01:07:07,554 --> 01:07:08,796
¿Cierto?
1090
01:07:09,014 --> 01:07:10,380
- ¿Thor?
- Sí.
1091
01:07:10,640 --> 01:07:12,082
Me alegra haber conocido a mi héroe.
1092
01:07:12,183 --> 01:07:13,550
Gracias, amiguito.
1093
01:07:17,772 --> 01:07:19,507
¿Cómo están los niños?
1094
01:07:19,608 --> 01:07:21,300
Un poco asustados porque son niños...
1095
01:07:21,401 --> 01:07:23,093
pero les dije que todo va como planeamos.
1096
01:07:23,194 --> 01:07:24,194
¿Les mentiste?
1097
01:07:24,279 --> 01:07:25,279
¿Aún tenemos un plan?
1098
01:07:25,363 --> 01:07:26,507
- Sí, hay un plan.
- No hay ninguno.
1099
01:07:26,531 --> 01:07:28,724
- Hay un plan.
- No. No hay ninguno.
1100
01:07:28,825 --> 01:07:30,935
No pudimos formar un ejército de Dioses...
1101
01:07:31,036 --> 01:07:32,102
Korg está muerto.
1102
01:07:32,203 --> 01:07:33,431
- No está muerto.
- No estoy muerto.
1103
01:07:33,455 --> 01:07:34,980
Es una cabeza. Y a ti...
1104
01:07:35,081 --> 01:07:36,524
te humillaron mucho.
1105
01:07:36,625 --> 01:07:38,984
No, me desnudaron mucho,
lo que no me molesta.
1106
01:07:39,085 --> 01:07:40,736
- ¿Jane?
- No me molestó.
1107
01:07:40,837 --> 01:07:42,029
- ¿Korg?
- Me encantó.
1108
01:07:42,130 --> 01:07:44,010
La cosa es que iremos
al Reino de las Sombras...
1109
01:07:44,090 --> 01:07:45,449
más débiles que antes.
1110
01:07:45,550 --> 01:07:46,909
Vamos a morir.
1111
01:07:47,010 --> 01:07:48,536
- Nadie va a morir, ¿sí?
- ¿En serio?
1112
01:07:48,637 --> 01:07:50,955
Todo está bien. Nos fue muy bien allá.
1113
01:07:51,056 --> 01:07:53,040
- ¡Matamos a Zeus!
- Tú mataste a Zeus.
1114
01:07:53,141 --> 01:07:56,126
Eso puede o no ser catastrófico
para el Universo...
1115
01:07:56,227 --> 01:07:58,170
y, seguro, el Reino de los Dioses...
1116
01:07:58,271 --> 01:07:59,713
nos perseguirá toda la vida...
1117
01:07:59,814 --> 01:08:02,383
pero escucha, robaste esta hermosa arma.
1118
01:08:02,484 --> 01:08:04,426
¿Sí? Este es el ejército.
1119
01:08:04,527 --> 01:08:07,729
Es elegante, esbelta, poderosa, hermosa...
1120
01:08:09,616 --> 01:08:11,517
Es para ti. Me encanta para ti, Valquiria.
1121
01:08:11,618 --> 01:08:13,185
En verdad, no es lo que prefiero...
1122
01:08:13,286 --> 01:08:15,229
porque tengo mi arma ahí.
1123
01:08:15,330 --> 01:08:17,156
¿Me prestas eso un segundo?
1124
01:08:19,960 --> 01:08:22,452
Ahí estás, vieja amiga.
1125
01:08:22,671 --> 01:08:25,246
Fue una gran entrada la de antes.
1126
01:08:30,845 --> 01:08:32,296
Escucha...
1127
01:08:32,514 --> 01:08:33,724
¿estamos bien?
1128
01:08:33,847 --> 01:08:34,915
¿Sí?
1129
01:08:35,016 --> 01:08:37,593
Sé que es un poco raro
tener cerca a mi exarma...
1130
01:08:38,144 --> 01:08:40,262
pero vamos. Mjölnir quedó en el pasado.
1131
01:08:40,396 --> 01:08:41,763
Ahora somos tú y yo, amiga.
1132
01:08:41,898 --> 01:08:43,464
¿Sabes una cosa?
1133
01:08:43,565 --> 01:08:46,101
Creo que es hora
de tu primera cerveza. ¿Qué dices?
1134
01:08:51,699 --> 01:08:53,317
Es deliciosa.
1135
01:08:53,784 --> 01:08:55,664
Lamento que hayamos
estado peleando últimamente.
1136
01:09:03,503 --> 01:09:04,713
Hola.
1137
01:09:04,921 --> 01:09:06,131
Hola.
1138
01:09:08,675 --> 01:09:10,666
Qué gran vista, ¿no?
1139
01:09:11,094 --> 01:09:12,161
Sí. Es hermosa.
1140
01:09:12,262 --> 01:09:16,130
Sólo quiero decir que fue realmente
impresionante lo que hiciste antes.
1141
01:09:16,641 --> 01:09:18,675
Tú y Mjölnir.
1142
01:09:21,104 --> 01:09:22,314
Sí.
1143
01:09:24,733 --> 01:09:26,724
- Delfines espaciales.
- ¿Qué?
1144
01:09:27,444 --> 01:09:29,046
Deberías ver
algunos delfines espaciales...
1145
01:09:29,070 --> 01:09:30,280
¿Qué?
1146
01:09:30,655 --> 01:09:32,223
- Vaya.
- Sí.
1147
01:09:32,324 --> 01:09:34,066
Son hermosos.
1148
01:09:34,743 --> 01:09:36,268
Son muy hermosos. Muy raros.
1149
01:09:36,369 --> 01:09:37,478
Son criaturas muy leales.
1150
01:09:37,579 --> 01:09:40,397
Se aparean de por vida,
en manadas de seis.
1151
01:09:40,498 --> 01:09:42,316
Es simplemente amor.
1152
01:09:42,417 --> 01:09:45,361
Con un oye ninny-nonny
Y un justo finny-fonny
1153
01:09:45,462 --> 01:09:48,864
Hermano, viejo, te ves ardiente
1154
01:09:48,965 --> 01:09:52,000
Quiero meterme en tus piedras
1155
01:09:52,510 --> 01:09:55,412
Cuando nos juntemos
Vamos a hacerlo
1156
01:09:55,513 --> 01:09:59,466
Y vamos a hacer algunos bebés
1157
01:10:00,060 --> 01:10:04,004
Es la canción que mi papá le cantaba
a mi otro papá cuando se cortejaban.
1158
01:10:04,105 --> 01:10:07,091
Si dos kronanos quieren
hacer un bebé, se juntan en una montaña...
1159
01:10:07,192 --> 01:10:10,719
bajan a una piletita de lava,
se dan la mano sobre la lava caliente...
1160
01:10:10,820 --> 01:10:13,139
luego de un mes separan las manos...
1161
01:10:13,240 --> 01:10:16,442
y descubren que crearon
un nuevo y hermoso bebé kronano.
1162
01:10:16,743 --> 01:10:18,770
Es fascinante. Y ardiente.
1163
01:10:18,871 --> 01:10:20,224
¿Alguna vez tuviste a alguien especial?
1164
01:10:20,248 --> 01:10:23,108
Tuve muchas personas especiales.
1165
01:10:23,209 --> 01:10:25,702
Pero no sé...
1166
01:10:26,587 --> 01:10:27,779
No sé si quiero eso de nuevo.
1167
01:10:27,880 --> 01:10:30,574
¿Porque perdiste a tu novia
en la batalla y no te lo perdonaste?
1168
01:10:30,675 --> 01:10:33,326
Y ahora, ¿intentas hallar
respuestas en el alcohol...?
1169
01:10:33,427 --> 01:10:36,329
O en algún flirteo sin importancia
que sólo adormece el dolor...
1170
01:10:36,430 --> 01:10:39,124
en lugar de darte
verdadera felicidad o satisfacción?
1171
01:10:39,225 --> 01:10:41,759
Sí. Algo así.
1172
01:10:44,355 --> 01:10:47,432
Son hermosos.
1173
01:10:51,529 --> 01:10:52,739
Jane.
1174
01:10:52,989 --> 01:10:54,055
Thor.
1175
01:10:54,156 --> 01:10:55,474
Quiero sentirme mal por ti.
1176
01:10:55,575 --> 01:10:56,785
¿Qué?
1177
01:11:00,663 --> 01:11:04,357
Quiero sentirme mal por algo
y creo que es por ti.
1178
01:11:04,458 --> 01:11:05,609
Tu explicación no mejora.
1179
01:11:05,710 --> 01:11:07,368
No mejora, ¿no? Maldita sea.
1180
01:11:08,796 --> 01:11:11,664
Mi amigo me dijo
que es mejor sentirse mal...
1181
01:11:12,717 --> 01:11:14,701
por perder el amor
que nunca experimentarlo...
1182
01:11:14,802 --> 01:11:16,286
y no sentir nada, sentirse vacío...
1183
01:11:16,387 --> 01:11:17,629
y creo que tenía razón...
1184
01:11:18,347 --> 01:11:20,832
me sentí así durante mucho tiempo.
1185
01:11:20,933 --> 01:11:23,293
Alejé a la gente,
los mantuve a distancia...
1186
01:11:23,394 --> 01:11:24,753
por el miedo a esa pérdida...
1187
01:11:24,854 --> 01:11:26,963
pero ya no quiero hacer eso.
No quiero vivir así.
1188
01:11:27,064 --> 01:11:28,784
Es mejor cerrar el corazón
que sentir dolor.
1189
01:11:28,858 --> 01:11:31,176
Hice eso, sí. Cerré el corazón...
1190
01:11:31,277 --> 01:11:33,053
y medité. ¿Tú meditaste?
1191
01:11:33,154 --> 01:11:34,387
No. Es muy aburrido.
1192
01:11:34,488 --> 01:11:36,356
De hecho, me hizo enojar más.
1193
01:11:37,116 --> 01:11:39,726
Pero me cansé
de rendirme a la idea del destino...
1194
01:11:39,827 --> 01:11:42,187
y de tratar de averiguar
qué quiere de mí el Universo.
1195
01:11:42,288 --> 01:11:44,815
Quiero vivir el momento,
como si no hubiera un mañana...
1196
01:11:44,916 --> 01:11:46,066
correr riesgos.
1197
01:11:46,167 --> 01:11:48,326
Quiero estar contigo, Jane.
1198
01:11:49,086 --> 01:11:50,453
¿Qué dices?
1199
01:11:50,755 --> 01:11:52,622
Tengo cáncer.
1200
01:11:54,842 --> 01:11:56,052
Perdón. ¿Qué?
1201
01:11:56,469 --> 01:11:57,536
Estoy enferma.
1202
01:11:57,637 --> 01:11:59,462
- Espera. ¿Qué pasa?
- Adiós.
1203
01:12:00,014 --> 01:12:02,415
No. Jane. Espera. Jane.
1204
01:12:02,516 --> 01:12:05,218
¿Qué dije? No quise decir eso. Bromeaba.
1205
01:12:06,646 --> 01:12:08,255
No tengo cáncer.
1206
01:12:08,356 --> 01:12:09,973
Vamos a destrozar algo.
1207
01:12:10,566 --> 01:12:11,633
Jane, lo lamento mucho.
1208
01:12:11,734 --> 01:12:13,893
No tengas lástima por mí.
1209
01:12:15,279 --> 01:12:16,980
¿Cuándo te enteraste?
1210
01:12:18,991 --> 01:12:20,851
Hace seis meses.
1211
01:12:20,952 --> 01:12:24,813
Me sentía cansada, y me dijeron
que estaba en la etapa cuatro.
1212
01:12:24,914 --> 01:12:26,823
Que ponga mis asuntos en orden.
1213
01:12:27,458 --> 01:12:29,993
Y luego escuché
que me llamaba Mjölnir...
1214
01:12:30,586 --> 01:12:33,246
así que pensé que quizá,
sí la ciencia no funciona...
1215
01:12:33,965 --> 01:12:36,624
quizá sí lo haga
la magia espacial vikinga.
1216
01:12:37,426 --> 01:12:38,994
Por eso fuiste a Nuevo Asgard.
1217
01:12:39,095 --> 01:12:41,997
Sí, pensé
que el martillo podría curarme...
1218
01:12:42,098 --> 01:12:45,216
y creo que está mejorando.
1219
01:12:45,685 --> 01:12:47,343
Quizá no.
1220
01:12:48,187 --> 01:12:50,463
Jane, ninguno de nosotros sabe
cuánto tiempo tenemos.
1221
01:12:50,564 --> 01:12:52,883
No sabemos qué nos depara el mañana.
1222
01:12:52,984 --> 01:12:54,194
Y Mjölnir...
1223
01:12:54,360 --> 01:12:55,810
Mjölnir te eligió.
1224
01:12:56,487 --> 01:12:58,472
Te eligió porque eres digna.
1225
01:12:58,573 --> 01:12:59,890
Y eso es significativo.
1226
01:12:59,991 --> 01:13:01,316
Cuando te conocí...
1227
01:13:01,784 --> 01:13:04,611
era indigno.
No era capaz de tomar ese martillo.
1228
01:13:05,288 --> 01:13:06,521
Pero me enseñaste...
1229
01:13:06,622 --> 01:13:09,783
que no hay mayor propósito
que ayudar a los necesitados.
1230
01:13:10,334 --> 01:13:12,619
Me hiciste digno.
1231
01:13:13,879 --> 01:13:16,247
Así que lo que quieras hacer,
podemos hacerlo juntos.
1232
01:13:18,217 --> 01:13:19,284
De acuerdo.
1233
01:13:19,385 --> 01:13:21,336
¿Qué quieres hacer ahora?
1234
01:13:22,263 --> 01:13:24,998
Quiero devolver esos niños a sus familias.
1235
01:13:25,099 --> 01:13:26,549
Terminar esa misión.
1236
01:13:27,560 --> 01:13:29,177
Hablas como una verdadera Thor.
1237
01:13:30,771 --> 01:13:32,305
¿Cómo te sientes ahora?
1238
01:13:33,316 --> 01:13:34,641
Muy asustada.
1239
01:13:35,735 --> 01:13:36,802
¿Cómo te sientes tú?
1240
01:13:36,903 --> 01:13:38,178
Mal.
1241
01:13:38,279 --> 01:13:39,279
¿Qué tan mal?
1242
01:13:39,322 --> 01:13:41,147
- Muy mal.
- Bueno, entonces...
1243
01:13:52,084 --> 01:13:54,285
Me pregunto de qué hablan esos dos afuera.
1244
01:13:54,754 --> 01:13:56,204
Sí, no están hablando.
1245
01:13:58,549 --> 01:14:03,253
¿Crees que se tomarán de la mano sobre
una pileta de lava y harán un bebé Thor?
1246
01:14:04,847 --> 01:14:07,215
Es poco probable, por desgracia.
1247
01:14:07,600 --> 01:14:10,510
Qué pena.
Creo que Thor sería un gran padre.
1248
01:14:13,522 --> 01:14:15,140
Oigan. Ya llegamos.
1249
01:14:23,909 --> 01:14:25,693
¿Adónde se fue todo el color?
1250
01:14:58,944 --> 01:15:00,394
No están aquí.
1251
01:15:05,701 --> 01:15:06,942
¿Dónde están?
1252
01:15:25,971 --> 01:15:27,922
¿Qué diablos es este lugar?
1253
01:15:56,084 --> 01:15:58,285
¿El Bifrost es la llave?
1254
01:16:07,471 --> 01:16:08,921
¡Es una trampa!
1255
01:16:26,156 --> 01:16:28,641
¿Por qué tiraste
a Rompe-Tormentas por la ventana?
1256
01:16:28,742 --> 01:16:31,068
Lo necesita para abrir
las Puertas de Eternidad.
1257
01:17:02,192 --> 01:17:03,718
Debemos dejar de reunirnos así.
1258
01:17:03,819 --> 01:17:04,927
Llama al hacha.
1259
01:17:05,028 --> 01:17:06,596
La llamaré cuando llames al dentista.
1260
01:17:06,697 --> 01:17:09,390
Llama al hacha.
1261
01:17:09,491 --> 01:17:11,776
Dime dónde están los niños o te mataré.
1262
01:17:18,667 --> 01:17:20,284
Llama al hacha.
1263
01:17:27,301 --> 01:17:29,335
Vaya Dios que eres.
1264
01:17:30,012 --> 01:17:33,589
No sabes nada sobre ser un Dios.
1265
01:17:35,934 --> 01:17:40,505
Fuiste a pedir ayuda a los Dioses,
y no hicieron nada.
1266
01:17:40,606 --> 01:17:43,474
En ese sentido, somos iguales.
1267
01:17:43,859 --> 01:17:45,218
No se parece nada a ti.
1268
01:17:45,319 --> 01:17:47,019
¿Qué dijiste?
1269
01:17:49,990 --> 01:17:51,849
Dije que no se parece nada a ti.
1270
01:17:51,950 --> 01:17:53,392
Así es.
1271
01:17:53,493 --> 01:17:57,939
No soy hipócrita.
Estoy creando verdadera paz.
1272
01:17:58,040 --> 01:17:59,857
¿Paz? Asesinas a Dioses inocentes.
1273
01:17:59,958 --> 01:18:01,200
¿Inocentes?
1274
01:18:02,169 --> 01:18:03,236
¿Eres una Valquiria?
1275
01:18:03,337 --> 01:18:04,547
Sí.
1276
01:18:05,505 --> 01:18:07,206
¡Qué emocionante!
1277
01:18:08,091 --> 01:18:11,293
Los Dioses también te fallaron...
1278
01:18:11,428 --> 01:18:15,206
cuando condujeron
a tus hermanas al matadero.
1279
01:18:15,307 --> 01:18:16,590
No te atrevas a hablar...
1280
01:18:17,184 --> 01:18:19,293
¿Les rezaste a los Dioses...
1281
01:18:19,394 --> 01:18:23,848
cuando las mujeres que amabas
yacían agonizantes en el campo de batalla?
1282
01:18:25,525 --> 01:18:27,852
¿Les pediste ayuda...
1283
01:18:28,320 --> 01:18:30,563
mientras masacraban a tu familia?
1284
01:18:33,325 --> 01:18:34,535
Buena charla.
1285
01:18:38,080 --> 01:18:39,447
Ella.
1286
01:18:39,748 --> 01:18:41,699
Tú eres interesante.
1287
01:18:42,626 --> 01:18:44,368
Eres diferente.
1288
01:18:44,878 --> 01:18:46,287
Sí.
1289
01:18:54,429 --> 01:18:55,880
Estás muriendo.
1290
01:18:57,516 --> 01:18:58,924
Lo lamento.
1291
01:18:59,851 --> 01:19:01,927
Transitamos el mismo camino.
1292
01:19:04,022 --> 01:19:07,558
Así como la espada me dio poder...
1293
01:19:08,026 --> 01:19:10,352
el martillo te dio poder a ti.
1294
01:19:11,113 --> 01:19:14,023
Pero no hizo nada para cambiar tu destino.
1295
01:19:14,825 --> 01:19:18,152
Los Dioses te utilizarán...
1296
01:19:18,829 --> 01:19:21,739
pero no te ayudarán.
1297
01:19:21,999 --> 01:19:27,328
No hay recompensa eterna para nosotros.
1298
01:19:33,760 --> 01:19:35,461
Ella morirá pronto.
1299
01:19:37,055 --> 01:19:38,831
¿Y sabes quién no la ayudará?
1300
01:19:38,932 --> 01:19:40,883
A que no adivinas.
1301
01:19:51,904 --> 01:19:53,346
Conozco tu dolor.
1302
01:19:53,447 --> 01:19:55,648
El amor es dolor.
1303
01:20:00,078 --> 01:20:02,696
Una vez tuve una hija.
1304
01:20:03,332 --> 01:20:05,358
Puse mi fe en un poder superior...
1305
01:20:05,459 --> 01:20:08,236
esperando que la salvara...
1306
01:20:08,337 --> 01:20:10,204
y ella...
1307
01:20:11,214 --> 01:20:13,124
murió.
1308
01:20:16,970 --> 01:20:19,121
Ahora lo entiendo.
1309
01:20:19,222 --> 01:20:21,674
Mi hija es la afortunada.
1310
01:20:22,100 --> 01:20:27,380
No tiene que crecer
en un mundo de sufrimiento...
1311
01:20:27,481 --> 01:20:29,048
y dolor...
1312
01:20:29,149 --> 01:20:33,602
regido por Dioses malvados.
1313
01:20:35,072 --> 01:20:37,648
Elige el amor.
1314
01:20:38,575 --> 01:20:42,236
Llama al hacha.
1315
01:20:50,712 --> 01:20:52,955
Llama...
1316
01:20:53,173 --> 01:20:54,748
al hacha.
1317
01:21:30,837 --> 01:21:32,154
¿Estás bien?
1318
01:21:32,255 --> 01:21:33,538
Sí.
1319
01:21:36,301 --> 01:21:37,409
Quiero matar a ese tipo.
1320
01:21:37,510 --> 01:21:40,037
Yo también, pero debemos llevarlo vivo.
1321
01:21:40,138 --> 01:21:42,339
Es nuestra única conexión
para hallar a esos niños.
1322
01:22:56,089 --> 01:22:58,081
Gracias, Sr. Cabra.
1323
01:23:30,665 --> 01:23:31,875
¡Val!
1324
01:23:42,802 --> 01:23:44,377
¡Debemos sacarla de aquí!
1325
01:23:53,980 --> 01:23:55,430
Oye. Te tengo.
1326
01:24:06,367 --> 01:24:08,352
Hola, chicos. Llegamos. Vamos, andando.
1327
01:24:08,453 --> 01:24:10,529
Rompe-Tormentas, llévanos a casa.
1328
01:25:05,969 --> 01:25:08,287
A un ritmo que no vimos antes.
1329
01:25:08,388 --> 01:25:11,623
Escucha, podemos probar
tratamientos más agresivos...
1330
01:25:11,724 --> 01:25:15,093
pero algo afecta la capacidad
de su cuerpo para combatir el cáncer.
1331
01:25:15,812 --> 01:25:17,637
Lo lamento, Thor.
1332
01:25:31,452 --> 01:25:33,145
Ahí estás. Bueno.
1333
01:25:33,246 --> 01:25:34,354
¿Qué pasa ahí afuera?
1334
01:25:34,455 --> 01:25:37,399
Un idiota hizo un refrigerador sin puerta.
¿Puedes creerlo?
1335
01:25:37,500 --> 01:25:40,611
Descuida. Pude abrirlo
y te conseguí todo tipo de cosas.
1336
01:25:40,712 --> 01:25:41,922
¿Cómo está Val?
1337
01:25:42,046 --> 01:25:44,448
Le duele mucho, pero está estable.
1338
01:25:44,549 --> 01:25:45,759
Bueno, bien.
1339
01:25:45,925 --> 01:25:48,368
Ahora sólo debes sacar esto de mi...
1340
01:25:48,469 --> 01:25:49,995
No. Eso debe quedarse ahí.
1341
01:25:50,096 --> 01:25:53,548
Son las pociones mágicas y
los elixires que hacen lo suyo, así que...
1342
01:25:53,933 --> 01:25:56,752
saldré un momento,
buscaré a los niños, mataré al villano...
1343
01:25:56,853 --> 01:25:58,220
y volveré enseguida.
1344
01:25:59,188 --> 01:26:00,972
¿Vas a ir sin mí?
1345
01:26:01,524 --> 01:26:02,591
Sí.
1346
01:26:02,692 --> 01:26:04,718
¿Qué pasó con lo de hacer todo juntos?
1347
01:26:04,819 --> 01:26:06,804
Va a usar a esos niños para distraerte.
1348
01:26:06,905 --> 01:26:08,055
Me necesitas.
1349
01:26:08,156 --> 01:26:10,432
Te necesito, Jane. Te necesito viva.
1350
01:26:10,533 --> 01:26:13,602
Sería genial tenerte en el campo
de batalla, luchando contra Gorr...
1351
01:26:13,703 --> 01:26:15,695
pero ese martillo te está matando.
1352
01:26:16,831 --> 01:26:19,900
Cada vez que lo usas,
te drena toda tu fuerza mortal...
1353
01:26:20,001 --> 01:26:22,369
dejando a tu cuerpo
sin capacidad para combatir el cáncer.
1354
01:26:22,962 --> 01:26:25,002
¿Qué pasó con:
"Vivir como si no hubiera un mañana"?
1355
01:26:25,048 --> 01:26:26,990
Fue antes de saber
que podrías no tener uno.
1356
01:26:27,091 --> 01:26:28,652
¿Por qué no tener
una aventura más contigo?
1357
01:26:28,676 --> 01:26:30,946
Jane, si tienes una oportunidad de vivir,
debes aprovecharla.
1358
01:26:30,970 --> 01:26:34,005
Hablas como un verdadero Thor
que no tuvo cáncer.
1359
01:26:37,310 --> 01:26:41,338
Sé que parezco una astrofísica estupenda
de Nuevo México...
1360
01:26:41,439 --> 01:26:44,091
que vive su sueño, pero mírame.
1361
01:26:44,192 --> 01:26:47,928
Quiero seguir luchando.
Soy la Poderosa Thor.
1362
01:26:48,029 --> 01:26:49,304
¿Y quieres que no lo haga?
1363
01:26:49,405 --> 01:26:52,190
¿Para qué sirve más tiempo de esto?
1364
01:26:53,034 --> 01:26:54,776
Porque te amo.
1365
01:26:57,121 --> 01:26:59,030
Siempre te amé.
1366
01:26:59,916 --> 01:27:02,159
Y esta es una oportunidad
para nosotros.
1367
01:27:02,669 --> 01:27:06,413
Pero si vuelves a tomar
ese martillo, esa oportunidad desaparece.
1368
01:27:18,268 --> 01:27:19,885
Tú eliges, Jane.
1369
01:27:20,853 --> 01:27:23,672
Pero me arrepentiría cada día
si no te pidiera que te quedes...
1370
01:27:23,773 --> 01:27:25,849
para intentar resolver esto juntos.
1371
01:27:28,861 --> 01:27:31,021
Será mejor que vuelvas a mí.
1372
01:27:31,698 --> 01:27:33,857
Volveré ni bien pueda.
1373
01:27:36,202 --> 01:27:38,862
- Suerte.
- Mi suerte será su muerte.
1374
01:27:52,218 --> 01:27:54,418
Recuerda que la Puerta de Eternidad
está en el centro...
1375
01:27:54,512 --> 01:27:55,698
- del Universo.
- Universo. Sí.
1376
01:27:55,722 --> 01:27:57,116
Si pasas por el cúmulo de cometas...
1377
01:27:57,140 --> 01:27:59,549
Sí, lo sé. Ya lo hablamos. No me perderé.
1378
01:27:59,892 --> 01:28:02,377
¿Cómo te sientes con esa vieja puñalada?
1379
01:28:02,478 --> 01:28:03,712
Creo que perdí el riñón.
1380
01:28:03,813 --> 01:28:05,130
¿Por completo?
1381
01:28:05,231 --> 01:28:06,423
Ojalá pudiera acompañarte...
1382
01:28:06,524 --> 01:28:09,051
pero quizá muera, y eso
no ayudará a recuperar a los niños...
1383
01:28:09,152 --> 01:28:10,769
así que tendrás que ir sólo.
1384
01:28:11,195 --> 01:28:13,806
Sólo debes destruir esa espada.
1385
01:28:13,907 --> 01:28:16,733
Es su fuente de poder.
No sobrevivirá mucho tiempo sin ella.
1386
01:28:18,536 --> 01:28:20,695
Oye. No mueras.
1387
01:28:20,872 --> 01:28:22,239
Sí, lo sé.
1388
01:29:15,802 --> 01:29:18,003
Eternidad.
1389
01:29:20,098 --> 01:29:21,715
Al fin.
1390
01:29:34,028 --> 01:29:37,731
Vamos.
1391
01:30:03,391 --> 01:30:04,601
Hola, niños.
1392
01:30:06,936 --> 01:30:08,470
Sabía que vendría.
1393
01:30:09,022 --> 01:30:10,088
¡Vamos!
1394
01:30:10,189 --> 01:30:11,399
¡Vamos, niños!
1395
01:30:20,283 --> 01:30:23,235
¿Están todos bien? Muy bien, reúnanse.
1396
01:30:23,494 --> 01:30:26,446
Me alegra verte en persona, amiguito.
Me alegra verte.
1397
01:30:37,133 --> 01:30:38,534
Bien, escuchen. Este es el plan.
1398
01:30:38,635 --> 01:30:40,828
Nos escabulliremos
hacia Rompe-Tormentas...
1399
01:30:40,929 --> 01:30:45,048
cuidándonos de no toparnos con ninguno
de esos grandes monstruos de las sombras.
1400
01:30:46,392 --> 01:30:47,968
Están detrás de mí, ¿verdad?
1401
01:30:53,483 --> 01:30:55,092
¿Alguien tiene experiencia en combate?
1402
01:30:55,193 --> 01:30:56,218
¿Experiencia en combate?
1403
01:30:56,319 --> 01:30:58,345
No hay mejor tiempo
para aprender que el presente.
1404
01:30:58,446 --> 01:31:00,931
No somos fuertes como tú. Somos niños.
1405
01:31:01,032 --> 01:31:03,191
No olviden que son niños asgardianos.
1406
01:31:03,451 --> 01:31:05,227
Yo no. Soy un niño licano.
1407
01:31:05,328 --> 01:31:06,520
Y yo soy un niño midassiano.
1408
01:31:06,621 --> 01:31:07,890
- Yo soy falligariano.
- Está bien.
1409
01:31:07,914 --> 01:31:10,440
Pero hoy son asgardianos.
1410
01:31:10,541 --> 01:31:11,859
Tomen sus armas.
1411
01:31:11,960 --> 01:31:12,960
¿Qué?
1412
01:31:13,002 --> 01:31:15,070
Vayan a buscar
todo lo que puedan levantar.
1413
01:31:15,171 --> 01:31:16,381
Tráiganlo aquí.
1414
01:31:16,589 --> 01:31:18,165
¡Deprisa!
1415
01:31:18,508 --> 01:31:19,833
Bueno, genial. ¡Vamos!
1416
01:31:20,885 --> 01:31:22,578
Se están acercando. ¡Deprisa!
1417
01:31:22,679 --> 01:31:23,889
¡Vamos!
1418
01:31:25,306 --> 01:31:29,092
Hoy es un día que pasará a la historia.
1419
01:31:29,852 --> 01:31:33,130
Hoy es el día del que hablarán
las generaciones venideras.
1420
01:31:33,231 --> 01:31:35,807
¡Hoy somos Vikingos Espaciales!
1421
01:31:36,484 --> 01:31:38,518
¡Presenten armas!
1422
01:31:43,659 --> 01:31:46,436
Aquel que sujete estas armas
y crea en llegar a casa...
1423
01:31:46,537 --> 01:31:49,439
sí es leal, es por lo tanto digno...
1424
01:31:49,540 --> 01:31:51,199
y tendrá...
1425
01:31:52,001 --> 01:31:53,743
sólo por tiempo limitado...
1426
01:31:54,128 --> 01:31:57,997
¡el poder de Thor!
1427
01:32:07,057 --> 01:32:08,549
General Axl...
1428
01:32:10,019 --> 01:32:12,011
conduce tu ejército hacia esa hacha.
1429
01:32:12,521 --> 01:32:14,180
Les haremos el mayor daño posible.
1430
01:32:15,482 --> 01:32:16,974
Por Asgard.
1431
01:34:13,058 --> 01:34:14,425
¡Sí!
1432
01:34:16,687 --> 01:34:17,897
No.
1433
01:34:32,036 --> 01:34:33,653
Jane.
1434
01:34:50,471 --> 01:34:52,121
Si destruimos esa espada, morirá.
1435
01:34:52,222 --> 01:34:54,549
El portal está casi abierto.
Detén a Rompe-Tormentas.
1436
01:34:55,059 --> 01:34:56,592
Está bien. Me encargaré de él.
1437
01:35:04,443 --> 01:35:06,144
Rompe-Tormentas, ¡detente!
1438
01:35:06,695 --> 01:35:08,388
Contrólate. ¡Mira lo que haces!
1439
01:35:08,489 --> 01:35:10,022
Te sacaré de aquí.
1440
01:35:10,783 --> 01:35:13,401
Vamos. Vamos, amiga.
1441
01:35:18,332 --> 01:35:21,909
¡Suelta a mi amiga!
1442
01:35:25,881 --> 01:35:27,582
Perdiste, Lady Thor.
1443
01:35:34,848 --> 01:35:36,058
En primer lugar...
1444
01:35:36,225 --> 01:35:39,051
soy la Poderosa Thor.
1445
01:35:40,437 --> 01:35:41,796
En segundo lugar...
1446
01:35:41,897 --> 01:35:44,098
si no puedes decir Poderosa Thor...
1447
01:35:44,900 --> 01:35:48,728
aceptaré que me llames
doctora Jane Foster.
1448
01:35:52,491 --> 01:35:53,900
Y en tercer lugar...
1449
01:35:54,410 --> 01:35:57,487
¡Cómete mi martillo!
1450
01:36:05,588 --> 01:36:08,122
¡Rompe-Tormentas!
1451
01:36:12,261 --> 01:36:13,711
Sabía que podrías hacerlo.
1452
01:36:14,638 --> 01:36:16,798
¡Axl! ¡Llévalos a casa!
1453
01:38:05,624 --> 01:38:06,949
¿Jane?
1454
01:38:07,251 --> 01:38:08,461
Estoy bien.
1455
01:38:08,627 --> 01:38:10,119
Debes detenerlo.
1456
01:38:40,200 --> 01:38:41,776
¡Gorr! ¡Detente!
1457
01:38:46,248 --> 01:38:48,574
¿Qué clase de padre sería...
1458
01:38:48,959 --> 01:38:50,743
sí me detuviera?
1459
01:38:54,465 --> 01:38:57,875
Conozco tu dolor,
pero esta no es la manera.
1460
01:38:59,637 --> 01:39:02,755
No es la muerte
ni la venganza lo que buscas.
1461
01:39:05,309 --> 01:39:07,844
¿Qué busco?
1462
01:39:21,116 --> 01:39:22,567
Buscas amor.
1463
01:39:25,746 --> 01:39:27,238
¿Amor?
1464
01:39:28,082 --> 01:39:30,283
¿Por qué debería buscar amor?
1465
01:39:30,793 --> 01:39:32,827
Porque es lo único que queremos.
1466
01:39:35,089 --> 01:39:36,322
¿Cómo...
1467
01:39:36,423 --> 01:39:40,334
te atreves a darme la espalda?
1468
01:39:41,679 --> 01:39:43,538
Ganaste, Gorr.
1469
01:39:43,639 --> 01:39:45,617
¿Por qué iba a pasar
mis últimos momentos contigo...
1470
01:39:45,641 --> 01:39:47,216
cuando puedo estar con ella?
1471
01:39:48,394 --> 01:39:50,003
Elijo el amor.
1472
01:39:50,104 --> 01:39:53,139
Tú también puedes hacerlo.
Puedes traerla de vuelta.
1473
01:39:56,860 --> 01:39:58,769
Pide tu deseo.
1474
01:40:29,768 --> 01:40:31,344
Me estoy muriendo.
1475
01:40:32,605 --> 01:40:34,430
Ella no tendría a nadie.
1476
01:40:35,482 --> 01:40:37,475
Estaría sola.
1477
01:40:44,575 --> 01:40:46,776
No estará sola.
1478
01:41:57,022 --> 01:41:58,389
Mi amor.
1479
01:42:08,242 --> 01:42:10,359
Te extrañé mucho.
1480
01:42:13,038 --> 01:42:14,864
Yo también te extrañé.
1481
01:42:18,210 --> 01:42:19,527
Lo lamento mucho.
1482
01:42:19,628 --> 01:42:20,838
Está bien.
1483
01:42:22,715 --> 01:42:25,333
Desde que tomé ese martillo...
1484
01:42:26,970 --> 01:42:28,504
es como...
1485
01:42:29,055 --> 01:42:30,714
si hubiera conseguido una vida extra.
1486
01:42:31,975 --> 01:42:34,092
Y fue...
1487
01:42:35,604 --> 01:42:37,304
mágico.
1488
01:42:39,983 --> 01:42:42,226
No está mal para una humana.
1489
01:42:43,695 --> 01:42:45,437
No está mal para una Diosa.
1490
01:42:46,197 --> 01:42:50,317
Oye. Creo que determiné mi eslogan.
1491
01:42:50,535 --> 01:42:52,319
- ¿Sí? ¿Cuál es?
- Acércate...
1492
01:42:58,084 --> 01:42:59,318
Es perfecto.
1493
01:42:59,419 --> 01:43:00,778
Es el mejor hasta ahora.
1494
01:43:00,879 --> 01:43:02,287
Gracias.
1495
01:43:10,180 --> 01:43:12,631
Mantén el corazón abierto.
1496
01:43:17,938 --> 01:43:19,555
Te amo.
1497
01:43:20,607 --> 01:43:22,307
Yo también te amo.
1498
01:44:07,780 --> 01:44:09,481
Protégela.
1499
01:44:10,825 --> 01:44:12,358
Protege a mi amor.
1500
01:44:46,152 --> 01:44:50,188
Permítanme contarles
la leyenda de la Vikinga Espacial...
1501
01:44:50,781 --> 01:44:56,152
también conocida como la Poderosa Thor
y como la Dra. Jane Foster.
1502
01:44:58,205 --> 01:45:00,732
Su sacrificio salvó al Universo...
1503
01:45:00,833 --> 01:45:04,661
y nos enseñó a todos
lo que significa ser digno.
1504
01:45:05,004 --> 01:45:06,988
Ayudó a los hijos de los Dioses...
1505
01:45:07,089 --> 01:45:09,449
que volvieron
por medio de un rayo láser...
1506
01:45:09,550 --> 01:45:13,670
a su pintoresca aldea de pescadores
convertida en destino turístico.
1507
01:45:14,555 --> 01:45:15,705
¡Axl!
1508
01:45:15,806 --> 01:45:17,465
Te extrañé.
1509
01:45:17,642 --> 01:45:18,959
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.
1510
01:45:19,060 --> 01:45:20,252
- ¿Seguro?
- Estoy bien.
1511
01:45:20,353 --> 01:45:21,837
Los niños volvieron a estar a salvo.
1512
01:45:21,938 --> 01:45:23,513
¡Más fuerte, tres!
1513
01:45:24,941 --> 01:45:26,007
Separen los pies.
1514
01:45:26,108 --> 01:45:29,594
Sobre todo luego de que su Rey
les hiciera aprender defensa personal.
1515
01:45:29,695 --> 01:45:31,555
Miren a esos Vikingos Espaciales
en potencia.
1516
01:45:31,656 --> 01:45:32,981
Y lo más importante.
1517
01:45:33,282 --> 01:45:34,816
¡El grito de guerra!
1518
01:45:36,077 --> 01:45:37,394
Incluso el hijo de Heimdall...
1519
01:45:37,495 --> 01:45:39,229
Axl Heimdallson...
1520
01:45:39,330 --> 01:45:41,606
que ya podía hacer
la extraña magia ocular de su padre...
1521
01:45:41,707 --> 01:45:43,741
se estaba convirtiendo
en todo un guerrero.
1522
01:45:44,001 --> 01:45:46,411
El futuro de Asgard estaba asegurado.
1523
01:45:47,964 --> 01:45:50,991
Hablando de futuros,
yo estaba forjando uno propio...
1524
01:45:51,092 --> 01:45:52,750
ahora que volvió a crecerme el cuerpo...
1525
01:45:53,469 --> 01:45:55,837
con un tipo que conocí llamado Dwayne.
1526
01:45:57,265 --> 01:45:59,090
Y se preguntarán qué pasó con Thor.
1527
01:45:59,475 --> 01:46:01,668
Se embarcó en un nuevo viaje...
1528
01:46:01,769 --> 01:46:06,214
porque encontró algo por qué vivir,
algo por qué amar.
1529
01:46:06,315 --> 01:46:10,886
Un ser pequeño que lo convirtió
de un Dios triste a un Dios papá.
1530
01:46:10,987 --> 01:46:12,353
El desayuno está servido.
1531
01:46:13,656 --> 01:46:15,682
Hola. Aquí estás.
1532
01:46:15,783 --> 01:46:17,942
Oye. El desayuno.
1533
01:46:18,160 --> 01:46:20,729
Perdón. ¿Eso qué es?
1534
01:46:20,830 --> 01:46:22,731
Panqui-cereales. De la Tierra.
1535
01:46:22,832 --> 01:46:24,733
No creo que me gusten los panqui-cereales.
1536
01:46:24,834 --> 01:46:25,984
- Te encantarán.
- No.
1537
01:46:26,085 --> 01:46:27,986
- Sí.
- Nunca comí eso en mi vida.
1538
01:46:28,087 --> 01:46:29,696
Come. Debemos irnos. Llegaremos tarde.
1539
01:46:29,797 --> 01:46:30,864
¿Y tus botas?
1540
01:46:30,965 --> 01:46:33,124
Las tengo puestas.
1541
01:46:33,259 --> 01:46:34,493
No llevarás esas.
1542
01:46:34,594 --> 01:46:36,244
- Sí, lo haré.
- No, no lo harás.
1543
01:46:36,345 --> 01:46:37,579
Sí, lo haré.
1544
01:46:37,680 --> 01:46:38,788
No. No lo harás.
1545
01:46:38,889 --> 01:46:40,256
¡Vete al infierno, demonio!
1546
01:46:41,976 --> 01:46:43,186
¡Vaya!
1547
01:46:43,311 --> 01:46:46,046
Era nueva,
ahora está destruida. Muchas gracias.
1548
01:46:46,147 --> 01:46:48,048
¿Sabes una cosa? Ponte lo que quieras.
1549
01:46:48,149 --> 01:46:50,050
No te quejes cuando te duelan los pies.
1550
01:46:50,151 --> 01:46:52,010
No me compadeceré de ti.
1551
01:46:52,111 --> 01:46:54,387
Bueno, me pondré las botas.
1552
01:46:54,488 --> 01:46:55,488
Gracias.
1553
01:46:55,531 --> 01:46:57,349
Recuerda lo que me decía mi madre.
1554
01:46:57,450 --> 01:46:58,570
Hazles caso a los adultos...
1555
01:46:58,618 --> 01:47:00,727
y si ves a alguien asustado
o que lo molestan...
1556
01:47:00,828 --> 01:47:02,229
- cuídalo, ¿de acuerdo?
- Está bien.
1557
01:47:02,330 --> 01:47:03,772
Y sobre todo, diviértete.
1558
01:47:03,873 --> 01:47:05,482
- Entendido.
- Entendido.
1559
01:47:05,583 --> 01:47:07,651
¿Dónde está Mjölnir? ¿Dónde lo puse?
1560
01:47:07,752 --> 01:47:09,032
Está allí. Durmiendo en la cama.
1561
01:47:09,086 --> 01:47:10,453
En la cama.
1562
01:47:11,839 --> 01:47:13,049
Vaya.
1563
01:47:15,301 --> 01:47:17,293
Eso no va a salir.
1564
01:47:17,845 --> 01:47:19,329
¿Qué hiciste?
1565
01:47:19,430 --> 01:47:21,548
Antes se veía aburrida.
1566
01:47:22,433 --> 01:47:24,000
Sí. Supongo que sí.
1567
01:47:24,101 --> 01:47:25,311
Me encanta.
1568
01:47:25,436 --> 01:47:26,845
Es muy creativo.
1569
01:47:30,816 --> 01:47:32,026
Bueno.
1570
01:47:32,443 --> 01:47:33,795
¿Ves a los alienígenas de ahí abajo?
1571
01:47:33,819 --> 01:47:36,096
- ¿Los rayados?
- Parecen buenos.
1572
01:47:36,197 --> 01:47:38,056
Sí, son buenos. Por eso debemos cuidarlos.
1573
01:47:38,157 --> 01:47:40,191
Entendido. Proteger a los buenos.
1574
01:47:41,118 --> 01:47:42,185
Te quiero, cariño.
1575
01:47:42,286 --> 01:47:43,736
Te quiero, tío Thor.
1576
01:47:46,540 --> 01:47:48,108
Ellos siempre nos apoyarán.
1577
01:47:48,209 --> 01:47:51,444
El Vikingo Espacial y su niña,
nacida en Eternidad.
1578
01:47:51,545 --> 01:47:54,080
Con los poderes de una Diosa.
1579
01:47:56,342 --> 01:47:58,034
Dos guerreros...
1580
01:47:58,135 --> 01:48:01,463
luchando por el bien
por aquellos que no pueden luchar bien.
1581
01:48:06,936 --> 01:48:10,763
Viajaron mucho
y los llamaron de muchas maneras.
1582
01:48:11,232 --> 01:48:13,717
Pero para los que los conocen bien...
1583
01:48:13,818 --> 01:48:15,552
son conocidos simplemente...
1584
01:48:15,653 --> 01:48:17,721
como Amor y Trueno.
1585
01:48:17,822 --> 01:48:21,399
THOR: AMOR Y TRUENO
1586
01:50:05,513 --> 01:50:09,716
Antes, ser un Dios significaba algo.
1587
01:50:11,310 --> 01:50:13,553
La gente susurraba tu nombre...
1588
01:50:13,938 --> 01:50:18,057
antes de compartir
sus más profundos sueños y esperanzas.
1589
01:50:18,943 --> 01:50:21,478
Te suplicaban piedad...
1590
01:50:21,946 --> 01:50:24,898
sin saber si en verdad estabas escuchando.
1591
01:50:27,034 --> 01:50:28,244
Ahora...
1592
01:50:28,744 --> 01:50:30,862
miran el cielo...
1593
01:50:31,455 --> 01:50:33,907
no nos piden rayos.
1594
01:50:34,375 --> 01:50:36,910
No nos piden lluvia.
1595
01:50:37,420 --> 01:50:41,956
Sólo quieren ver a uno
de sus supuestos superhéroes.
1596
01:50:45,052 --> 01:50:47,629
¿Cuándo nos convertimos en una broma?
1597
01:50:50,516 --> 01:50:51,966
No.
1598
01:50:52,727 --> 01:50:54,385
Ya basta.
1599
01:50:55,730 --> 01:50:58,515
Nos volverán a temer...
1600
01:50:58,816 --> 01:51:01,976
cuando Thor Odinson caiga del cielo.
1601
01:51:05,031 --> 01:51:08,108
¿Me entiendes, Hércules?
1602
01:51:08,409 --> 01:51:11,019
¿Me entiendes, hijo mío?
1603
01:51:11,120 --> 01:51:12,737
Sí, padre.
1604
01:58:00,030 --> 01:58:01,240
¿Qué?
1605
01:58:02,616 --> 01:58:03,941
Hola.
1606
01:58:05,118 --> 01:58:06,819
Jane Foster.
1607
01:58:07,496 --> 01:58:09,238
Heimdall.
1608
01:58:09,498 --> 01:58:11,073
Veo que estás muerta.
1609
01:58:11,625 --> 01:58:13,075
Sí.
1610
01:58:13,502 --> 01:58:15,703
Gracias por cuidar a mi hijo.
1611
01:58:16,255 --> 01:58:19,081
Eres muy bienvenida aquí,
a la tierra de los Dioses.
1612
01:58:23,637 --> 01:58:25,623
Bienvenida al Valhalla...
1613
01:58:29,726 --> 01:58:33,554
THOR REGRESARÁ...