1 00:00:32,582 --> 00:00:35,146 Louvado seja o poderoso Rapu. 2 00:00:35,171 --> 00:00:36,465 Eu rezo para você. 3 00:00:36,489 --> 00:00:39,121 Por água e sustento. 4 00:00:40,062 --> 00:00:42,231 Eu rezo para você, não para mim... 5 00:00:42,668 --> 00:00:44,184 Mas para minha filha. 6 00:01:21,549 --> 00:01:23,175 Estou cansada. 7 00:03:20,037 --> 00:03:22,583 Ah, o que temos aqui? 8 00:03:25,358 --> 00:03:26,579 Vejam isso... 9 00:03:26,603 --> 00:03:28,247 Devorando todas as minhas frutas. 10 00:03:31,270 --> 00:03:32,456 Rapu. 11 00:03:36,654 --> 00:03:37,921 Portador de luz. 12 00:03:37,922 --> 00:03:39,673 Ah, é um dos meus. 13 00:03:41,125 --> 00:03:42,343 Eu sou Gor. 14 00:03:42,368 --> 00:03:44,246 O último de seus discípulos. 15 00:03:44,277 --> 00:03:47,085 Perdemos tudo, meu senhor. 16 00:03:47,110 --> 00:03:48,992 A terra está seca. 17 00:03:49,017 --> 00:03:51,401 Toda a vida está perdida. 18 00:03:51,402 --> 00:03:53,470 Temos fé em você, nunca vacilou. 19 00:03:53,471 --> 00:03:55,578 E agora aguardamos a promessa... 20 00:03:57,108 --> 00:03:58,937 da recompensa eterna. 21 00:03:59,910 --> 00:04:01,278 É por isso que você comemora? 22 00:04:03,772 --> 00:04:06,086 Ele acha que há uma recompensa eterna. 23 00:04:10,044 --> 00:04:11,864 Não... Não, desculpe. 24 00:04:11,889 --> 00:04:14,653 Não há recompensa eterna para você, cachorro! 25 00:04:15,726 --> 00:04:18,421 O que estamos comemorando é uma nova morte. 26 00:04:19,319 --> 00:04:22,274 Acabamos de vencer o detentor da Necrosword. 27 00:04:22,299 --> 00:04:25,545 Antes que ele pudesse prejudicar qualquer outro deuses com aquela lâmina amaldiçoada. 28 00:04:25,569 --> 00:04:28,932 - Você vê... - Ameace acabar com todo o meu império. 29 00:04:28,956 --> 00:04:30,519 Mas meu senhor... 30 00:04:31,275 --> 00:04:33,169 Seu império já acabou. 31 00:04:34,712 --> 00:04:36,312 Não há mais ninguém para te adorar. 32 00:04:36,313 --> 00:04:38,958 Haverá mais seguidores para substituí-lo. 33 00:04:38,983 --> 00:04:40,651 Sempre há. 34 00:04:40,675 --> 00:04:41,948 Temos sofrido... 35 00:04:43,592 --> 00:04:45,233 E nós passamos fome. 36 00:04:47,659 --> 00:04:50,295 Minha filha morreu... 37 00:04:52,004 --> 00:04:53,079 em seu nome. 38 00:04:53,104 --> 00:04:54,467 E bem, você deveria. 39 00:04:54,491 --> 00:04:58,068 Sofrendo por seus deuses é o seu único propósito. 40 00:04:58,069 --> 00:05:00,171 Não há nada para você após a morte... 41 00:05:00,196 --> 00:05:01,237 ...exceto a morte! 42 00:05:03,144 --> 00:05:04,750 Você não é um deus. 43 00:05:11,549 --> 00:05:12,865 Eu renuncio a você. 44 00:05:19,700 --> 00:05:21,767 Agora, sua vida sem sentido... 45 00:05:21,792 --> 00:05:23,499 ...finalmente tem um propósito. 46 00:05:24,507 --> 00:05:27,164 Sacrificar-se por mim. 47 00:05:29,625 --> 00:05:32,411 Então é vingança que você procura... 48 00:05:32,436 --> 00:05:34,838 Mate todos os deuses. 49 00:05:34,839 --> 00:05:36,862 Vá para a Eternidade. 50 00:05:36,887 --> 00:05:39,159 É vingança que você procura. 51 00:05:41,153 --> 00:05:43,451 Martelo... O Bifrost... 52 00:05:43,476 --> 00:05:45,344 Eternidade... 53 00:05:45,369 --> 00:05:47,701 Martelo... O Bifrost... 54 00:05:47,725 --> 00:05:49,776 Eternidade. 55 00:06:05,313 --> 00:06:07,118 Então a espada escolheu você... 56 00:06:07,938 --> 00:06:09,906 Mas agora você está amaldiçoado. 57 00:06:10,297 --> 00:06:11,395 Engraçado... 58 00:06:11,419 --> 00:06:13,332 Não parece uma maldição. 59 00:06:17,148 --> 00:06:18,548 Parece uma promessa. 60 00:06:20,357 --> 00:06:21,798 Então esse é meu juramento... 61 00:06:24,849 --> 00:06:26,712 Todos os deuses morrerão. 62 00:06:53,536 --> 00:07:09,036 THOR - LOVE AND THUNDER 63 00:07:10,160 --> 00:07:16,660 (continua em 30 segundos) 64 00:07:41,278 --> 00:07:42,656 Venha, reúna-se... 65 00:07:44,180 --> 00:07:47,516 E ouçam a lenda do Viking Especial. 66 00:07:47,540 --> 00:07:49,229 também conhecido como "O Deus do Trovão". 67 00:07:49,230 --> 00:07:51,328 também conhecido como "Thor Odinson". 68 00:07:56,388 --> 00:07:57,850 Criado no caminho do Guerreiro... 69 00:07:57,851 --> 00:08:00,040 Thor foi ensinado a ajudar a trazer equilíbrio. 70 00:08:03,565 --> 00:08:07,280 Combatendo o bom combate, pois aqueles que não podem lutar também. 71 00:08:10,398 --> 00:08:11,450 Ele cresceu. 72 00:08:11,474 --> 00:08:12,501 E ele cresceu. 73 00:08:12,701 --> 00:08:14,336 E ele cresceu. 74 00:08:15,336 --> 00:08:17,647 Ele era sensível, como um sorriso. 75 00:08:17,672 --> 00:08:20,408 E sua natureza amorosa não discriminava. 76 00:08:21,106 --> 00:08:23,958 Ele já amou uma Pasanista. 77 00:08:24,345 --> 00:08:27,153 Outra vez, ele amou uma mulher loba... 78 00:08:27,177 --> 00:08:29,243 em uma loba fêmea. 79 00:08:30,732 --> 00:08:35,297 Mas o verdadeiro amor de Thor era um Mulher da Terra chamada Jane Fonda. 80 00:08:35,322 --> 00:08:36,532 Mas, espere não... 81 00:08:36,557 --> 00:08:38,404 Jane Foster. 82 00:08:38,428 --> 00:08:39,432 Mas, infelizmente... 83 00:08:39,457 --> 00:08:41,902 Na batalha pelo amor, Thor perdeu. 84 00:08:43,410 --> 00:08:46,652 Na verdade, ele perdeu muita gente naqueles dias. 85 00:08:46,677 --> 00:08:47,954 A mãe dele. 86 00:08:47,978 --> 00:08:49,169 O pai dele. 87 00:08:49,637 --> 00:08:50,703 E aquele cara. 88 00:08:50,727 --> 00:08:51,719 E aquele cara... 89 00:08:51,743 --> 00:08:53,104 Quem quer que seja. 90 00:08:53,129 --> 00:08:54,417 E Heimdal. 91 00:08:54,442 --> 00:08:56,379 E seu irmão. 92 00:08:56,403 --> 00:08:58,038 E seu irmão novamente. 93 00:08:58,063 --> 00:08:59,364 E de novo. 94 00:09:01,248 --> 00:09:04,026 Pobre Thor teve que assistir seu planeta explodir. 95 00:09:04,051 --> 00:09:06,941 E então ele disse: "O que eu fiz?" 96 00:09:06,966 --> 00:09:10,490 parecia que tudo e todos que ele amava, ele perdeu. 97 00:09:10,491 --> 00:09:13,369 E então ele escondeu seu coração atrás de um corpo grande e carnudo... 98 00:09:13,394 --> 00:09:15,870 Assim, nunca mais poderia ser quebrado. 99 00:09:16,630 --> 00:09:20,900 Mas só porque ele terminou de amar, não significava que ele tinha acabado de lutar. 100 00:09:20,901 --> 00:09:23,946 Ele se uniu a os Guardiões da Galáxia... 101 00:09:23,971 --> 00:09:26,916 e partiu em algumas aventuras clássicas de Thor. 102 00:09:26,941 --> 00:09:28,632 Ele entrou em forma... 103 00:09:28,656 --> 00:09:30,507 Colocando nos estaleiros difíceis... 104 00:09:30,531 --> 00:09:32,439 Transformando dores em ganhos... 105 00:09:32,464 --> 00:09:34,874 E nunca pular o dia da perna. 106 00:09:36,417 --> 00:09:39,468 Ele foi de corpo morto para corpo de deus, 107 00:09:39,492 --> 00:09:40,933 Mas sob este corpo divino... 108 00:09:40,957 --> 00:09:43,710 Ainda havia um corpo triste, apenas tentando sair. 109 00:09:46,127 --> 00:09:49,605 Porque nem todos os corpos que Thor tinha usado ao longo dos anos... 110 00:09:49,630 --> 00:09:53,309 Não esconderam a dor que ele estava sentindo por dentro. 111 00:09:54,602 --> 00:09:57,514 Então, ele desistiu de sua busca por nada. 112 00:09:57,539 --> 00:10:00,508 Aceitando que ele só era bom para uma coisa: 113 00:10:01,575 --> 00:10:05,321 Esperar em contemplação silenciosa alguém dizer... 114 00:10:05,345 --> 00:10:06,222 Thor... 115 00:10:06,247 --> 00:10:08,591 Nós precisamos da sua ajuda para vencer esta batalha. 116 00:10:09,906 --> 00:10:11,691 Thor... 117 00:10:11,715 --> 00:10:13,563 Nós precisamos da sua ajuda para vencer esta batalha. 118 00:10:13,587 --> 00:10:14,828 Vamos lá. 119 00:10:14,853 --> 00:10:16,239 Tudo bem, eu estou no jogo. 120 00:10:16,263 --> 00:10:17,583 Vamos, Destruidor de Tempestades. 121 00:10:20,437 --> 00:10:21,788 Uau, Thor! Você está bem? 122 00:10:22,825 --> 00:10:24,206 As pessoas estão morrendo. 123 00:10:24,231 --> 00:10:25,309 Vejo você lá embaixo. 124 00:10:29,567 --> 00:10:31,270 Se apressem! 125 00:10:41,919 --> 00:10:43,129 Me dê isso! 126 00:10:43,154 --> 00:10:44,387 Você vai quebrar. 127 00:10:45,419 --> 00:10:48,200 - Eu sou Groot! - Oh, tem seiva por toda parte. 128 00:10:50,760 --> 00:10:51,838 Olá pessoal! 129 00:10:51,863 --> 00:10:54,002 Bem bem... Olha quem é! 130 00:10:54,027 --> 00:10:56,584 - Como estamos, rapazes? - Horrível! 131 00:10:57,523 --> 00:10:58,769 Todos nós vamos morrer! 132 00:10:58,794 --> 00:11:01,156 Você disse, este planeta seria umas férias relaxantes. 133 00:11:01,181 --> 00:11:04,247 eu disse que ia ser como umas férias relaxantes. 134 00:11:04,271 --> 00:11:07,660 Bem, olhe para esse resplandecente céu profundo. 135 00:11:07,685 --> 00:11:09,591 O que pode ser mais relaxante do que isso? 136 00:11:09,616 --> 00:11:11,248 Um verdadeiro feriado! 137 00:11:11,280 --> 00:11:13,474 Morra, escória mutante! 138 00:11:16,384 --> 00:11:19,395 - Deus do Trovão! - Rei Yakan. 139 00:11:19,420 --> 00:11:21,755 Você finalmente se juntou à nossa luta. 140 00:11:21,756 --> 00:11:24,326 Bem, como dizem, antes tarde do que nada. 141 00:11:24,998 --> 00:11:26,469 É muito bom. 142 00:11:26,494 --> 00:11:29,755 Como você sabe, vivíamos em paz. 143 00:11:29,779 --> 00:11:32,541 - Mas então, nossos deuses foram assassinados. - Assassinado? 144 00:11:32,566 --> 00:11:35,776 E agora, nosso templo sagrado ficou desprotegido... 145 00:11:35,801 --> 00:11:38,097 E a horda de Habooska assumiu o controle. 146 00:11:40,075 --> 00:11:42,451 ...O santuário sagrado foi profanado. 147 00:11:42,476 --> 00:11:43,539 Não por muito tempo. 148 00:11:45,846 --> 00:11:47,514 Rei Yakan... 149 00:11:47,515 --> 00:11:49,443 Diga-lhes o que aconteceu aqui hoje. 150 00:11:49,468 --> 00:11:51,702 Saiba o tempo que Thor... 151 00:11:52,219 --> 00:11:56,412 Ragtag, tripulação heterogênea, desajustados desesperados... 152 00:11:56,437 --> 00:12:00,888 Encontrou o tempo para a batalha e gravar seus nomes na história. 153 00:12:00,913 --> 00:12:02,862 As probabilidades podem estar contra nós... 154 00:12:02,863 --> 00:12:05,247 - Mas eu vou te dizer isso de graça. - Aqui vamos nós. 155 00:12:05,272 --> 00:12:09,626 Isso acaba aqui e agora! 156 00:14:03,551 --> 00:14:06,169 Por favor, não o deixe entrar no templo. 157 00:14:17,657 --> 00:14:19,250 Muito bem, todos. 158 00:14:19,283 --> 00:14:22,555 Podemos coletivamente levar o crédito por isso, já que trabalhamos em equipe. 159 00:14:23,304 --> 00:14:26,182 Usamos nossos corações e nossas mentes para derrotar o inimigo... 160 00:14:26,207 --> 00:14:28,218 Com perdas ou danos mínimos. 161 00:14:35,850 --> 00:14:37,901 Que aventura clássica de Thor. 162 00:14:37,926 --> 00:14:39,316 Viva! 163 00:15:02,675 --> 00:15:04,134 Bom livro? 164 00:15:04,159 --> 00:15:05,159 Sim. 165 00:15:05,900 --> 00:15:07,244 Eu escrevi. 166 00:15:08,582 --> 00:15:10,926 Você é... Você é a Dra. Jane Foster? 167 00:15:10,951 --> 00:15:12,564 Eu sou. 168 00:15:12,588 --> 00:15:13,967 - Oi! - Oi! 169 00:15:13,991 --> 00:15:15,744 Como é a ponte Einstein-Rosen? 170 00:15:16,642 --> 00:15:17,331 Difícil. 171 00:15:17,355 --> 00:15:18,556 - Sim. - Muito difícil. 172 00:15:19,196 --> 00:15:20,528 Você precisa de um modelo 3D. 173 00:15:20,552 --> 00:15:22,342 Você já viu o Horizonte de Eventos? 174 00:15:22,367 --> 00:15:23,367 Não. 175 00:15:24,502 --> 00:15:26,080 - Interestelar? - Não. 176 00:15:26,105 --> 00:15:27,995 Esse filme explica tudo muito claramente. 177 00:15:28,020 --> 00:15:28,769 Hum, tudo bem. 178 00:15:28,770 --> 00:15:31,534 O Einstein-Rosen ponte dobra o espaço... 179 00:15:31,559 --> 00:15:39,326 De modo que único A e único B coexistirá no espaço, assim. 180 00:15:40,605 --> 00:15:42,164 Você acabou de arruinar seu próprio livro. 181 00:15:42,188 --> 00:15:44,068 Sim, mas agora você entende buracos de minhoca. 182 00:15:46,716 --> 00:15:48,714 - Você assiste a esses filmes. - Ok. 183 00:15:49,491 --> 00:15:51,592 Ah, os Cheetos quentes. Tinha que pegar. 184 00:15:58,399 --> 00:16:01,043 Então como está o... Como está o clube? 185 00:16:01,068 --> 00:16:04,143 Está ficando incrível. 186 00:16:08,909 --> 00:16:10,573 Ter você... 187 00:16:10,597 --> 00:16:12,182 Disse a mais alguém além de mim? 188 00:16:12,846 --> 00:16:15,081 Quando as pessoas descobrem. eles começam a agir de forma estranha. 189 00:16:15,082 --> 00:16:16,394 Eles são apenas... 190 00:16:16,418 --> 00:16:17,418 diferentes. 191 00:16:18,482 --> 00:16:20,020 E não tenho medo agora. 192 00:16:20,021 --> 00:16:21,544 De qualquer forma, não é contagioso. 193 00:16:21,873 --> 00:16:23,466 Jane, é o estágio quatro. 194 00:16:23,491 --> 00:16:25,559 Então,são quantos estágios? 195 00:16:26,602 --> 00:16:28,803 - Quatro. - Isso nós sabemos. 196 00:16:32,867 --> 00:16:33,868 Ah, você tem... 197 00:16:34,335 --> 00:16:37,570 outro lugar pra estar agora, mais importante que a quimio? 198 00:16:37,571 --> 00:16:38,606 Não... 199 00:16:46,130 --> 00:16:47,801 Você está tentando voltar para o laboratório, não é? 200 00:16:47,825 --> 00:16:51,218 - Tenho algumas idéias que estou tentando. - Ok, não. Tempo esgotado. 201 00:16:52,119 --> 00:16:54,474 Eu sei que você acha que seu trabalho de laboratório é algo que você tem que fazer. 202 00:16:54,498 --> 00:16:57,259 Caso contrário, você está deixando derrubar toda a civilização, mas... 203 00:16:58,592 --> 00:17:01,127 Você não está recebendo o que o universo está realmente tentando te dizer... 204 00:17:01,128 --> 00:17:02,863 Então deixe-me traduzir. 205 00:17:03,448 --> 00:17:05,914 Lento. Baixa. 206 00:17:05,938 --> 00:17:08,768 Use sua energia para lutar contra essa coisa. 207 00:17:09,380 --> 00:17:11,485 Eu vou lutar do meu jeito, ok? 208 00:17:11,510 --> 00:17:13,040 Um, FYI... 209 00:17:13,064 --> 00:17:16,911 "Meu jeito" não tem igualar sozinho em um laboratório. 210 00:17:19,246 --> 00:17:21,683 Talvez seja hora de jogar a carta do Viking Especial. 211 00:17:21,982 --> 00:17:24,017 - Não é um cartão. - É sim. 212 00:17:24,018 --> 00:17:25,737 - Não há cartão. - Há um cartão. 213 00:17:25,762 --> 00:17:28,455 É alto e loiro, e é lindo. 214 00:17:28,456 --> 00:17:29,756 É um cartão bonito. 215 00:17:29,757 --> 00:17:31,591 Jana, tem certeza? 216 00:17:31,592 --> 00:17:33,660 vou dar um jeito nisso... 217 00:17:33,661 --> 00:17:34,873 Sozinho. 218 00:17:42,469 --> 00:17:46,168 Os resultados são apenas voltando igual. 219 00:17:46,193 --> 00:17:48,193 tenho medo da quimioterapia tem muito pouco efeito. 220 00:17:50,411 --> 00:17:52,546 Sinto muito, Jane. 221 00:17:53,220 --> 00:17:56,423 Se há algo que eu possa fazer ou se você só quer conversar, me ligue. 222 00:18:50,931 --> 00:18:52,579 Cheira a um rei... 223 00:18:52,604 --> 00:18:54,617 Porque você vale a pena. 224 00:18:54,642 --> 00:18:55,843 Tempero velho. 225 00:19:26,707 --> 00:19:29,855 Olhe para este lugar. É lindo, ah. 226 00:19:30,678 --> 00:19:32,421 Você está em casa, pai. 227 00:19:32,446 --> 00:19:35,071 - Estamos aqui para levá-lo para casa. - Sim. 228 00:19:35,406 --> 00:19:37,066 Ao Planeta Asgard. 229 00:19:37,090 --> 00:19:39,871 Asgard não é um planeta, meus filhos. 230 00:19:39,895 --> 00:19:42,288 É um povo. É você. 231 00:19:42,289 --> 00:19:47,404 E agora é hora que preciso passar para o reino espiritual. 232 00:19:49,725 --> 00:19:51,574 vou tomar meu lugar 233 00:19:51,599 --> 00:19:57,200 no grande salão de banquetes de Valhalla, o lugar de descanso dos deuses. 234 00:19:57,438 --> 00:19:58,957 Ah, mais uma coisa. 235 00:20:00,241 --> 00:20:01,383 Vocês têm uma irmã. 236 00:20:02,476 --> 00:20:09,115 E então agora eu me transformo em poeira estelar e digo adeus. 237 00:20:09,116 --> 00:20:10,116 Veja. 238 00:20:10,699 --> 00:20:11,744 Você vê? 239 00:20:11,769 --> 00:20:13,521 Pai? 240 00:20:13,546 --> 00:20:14,755 Ele desapareceu. 241 00:20:19,727 --> 00:20:24,278 - Não! - Pai! 242 00:20:24,302 --> 00:20:26,000 Mas espere, irmão! 243 00:20:27,252 --> 00:20:30,557 Um portal sinistro apareceu atrás de nós. 244 00:20:30,905 --> 00:20:32,080 Transformar! 245 00:20:41,794 --> 00:20:44,718 Eu sou Hela, Deusa da Morte. 246 00:20:44,719 --> 00:20:50,032 Agora, volto a Asgard, para apostar meu reivindicar como o herdeiro legítimo do trono. 247 00:20:50,057 --> 00:20:51,969 E ninguém vai me parar! 248 00:20:51,994 --> 00:20:52,860 Junte-se a mim ou morra. 249 00:20:52,861 --> 00:20:55,329 - Nós nunca vamos acompanhá-lo, bruxa. - Mjölnir. 250 00:21:00,193 --> 00:21:01,545 Impossível! 251 00:21:03,104 --> 00:21:05,006 Eu quebrei seu martelo! 252 00:21:05,030 --> 00:21:06,549 Hora de morrer! 253 00:21:06,574 --> 00:21:08,675 - Bifrost! - Bifrost! 254 00:21:19,832 --> 00:21:22,264 Você quase pode sentir o poder 255 00:21:22,289 --> 00:21:25,668 destas pedras magníficas e imóveis. 256 00:21:25,693 --> 00:21:28,138 Ok, vamos voltar para a aldeia... 257 00:21:28,163 --> 00:21:31,374 onde podemos beber hidromel asgardiano real. 258 00:21:31,399 --> 00:21:32,448 Vamos. 259 00:22:07,766 --> 00:22:09,727 Deus do desastre... 260 00:22:10,638 --> 00:22:11,923 Agradecemos. 261 00:22:11,947 --> 00:22:15,886 Temíamos que estaríamos em guerra para sempre sem a proteção de nossos deuses. 262 00:22:15,911 --> 00:22:19,313 Mas agora, a paz reinará. 263 00:22:19,337 --> 00:22:23,138 Em troca do seu serviço, por favor, aceite esses presentes. 264 00:22:23,949 --> 00:22:28,874 É tradição, aos protetores de nosso mundo são concedidas essas grandes... 265 00:22:31,459 --> 00:22:34,849 - Cabras gigantes? - Oh, olhe para aqueles. Elas são maravilhosas. 266 00:22:34,874 --> 00:22:37,823 Korg, olhe para isso. Essas são pequenas maravilhas. 267 00:22:37,847 --> 00:22:40,142 Rei Yakan, muito obrigado. 268 00:22:40,167 --> 00:22:42,036 Ouça hum... sobre o templo. 269 00:22:42,061 --> 00:22:44,527 - Não quero falar sobre o templo. - Eu sei, mas se fôssemos falar sobre isso. 270 00:22:44,551 --> 00:22:48,124 - É importante... Tudo bem, vou parar. - Está me deixando triste e louco. 271 00:22:48,951 --> 00:22:50,013 Não se esqueça das cabras. 272 00:22:50,038 --> 00:22:52,590 Deveríamos tê-los mantido sagrados. 273 00:22:52,615 --> 00:22:53,646 Sem bater. 274 00:22:54,405 --> 00:22:56,217 Ah, elas são lindas. 275 00:22:56,242 --> 00:22:57,631 Sim, elas são lindas. 276 00:22:58,858 --> 00:23:01,139 - Elas também gritam bastante. - Vai ficar bem. 277 00:23:03,209 --> 00:23:06,187 Precisamos encontrar um maldito. Principalmente, assim podemos baixar o sinal de socorro. 278 00:23:06,211 --> 00:23:08,428 Vou refazer seus passos. Onde você colocou o controle remoto? 279 00:23:08,452 --> 00:23:09,880 Uma das cabras provavelmente comeu. 280 00:23:09,904 --> 00:23:11,817 Não fique ignorante. Não seja ridículo. 281 00:23:11,842 --> 00:23:13,112 Tudo bem, ele pode fazer essa porcaria. 282 00:23:13,136 --> 00:23:15,082 Eu os amo. 283 00:23:15,106 --> 00:23:17,401 Precisamos de mais pavimentadoras, na dupla. 284 00:23:17,426 --> 00:23:18,942 Eu vou abatê-las. 285 00:23:18,966 --> 00:23:19,707 Eu também! 286 00:23:19,732 --> 00:23:21,243 Não, não está funcionando. Não está carregado. 287 00:23:21,267 --> 00:23:23,387 Bem, talvez, você precisa para encontrar a centrífuga. 288 00:23:26,263 --> 00:23:28,224 - Korg, você está bem? - Sim, mano. Tudo certo. 289 00:23:28,249 --> 00:23:29,482 Tudo bem. Todos, apenas relaxem. 290 00:23:29,483 --> 00:23:30,712 As cabras vão Para estar bem. 291 00:23:30,736 --> 00:23:32,525 Se não, transforme-os em carne. 292 00:23:34,443 --> 00:23:36,056 Povo rei. Pessoas que comem carne. 293 00:23:36,057 --> 00:23:39,277 - Eles têm ótimas conversas. - E você me disse para vir no meio. 294 00:23:39,302 --> 00:23:41,595 - Ichu Musu. - Sim algo assim. 295 00:23:41,620 --> 00:23:42,620 Não, não é isso. 296 00:23:42,787 --> 00:23:43,787 Não, não é isso. 297 00:23:43,876 --> 00:23:45,199 Não, mas você teve um bom. 298 00:23:46,966 --> 00:23:48,636 - Ei pessoal! - Kraglin! 299 00:23:49,337 --> 00:23:50,503 Você esteve aqui, esse tempo todo? 300 00:23:50,504 --> 00:23:52,372 Sim, você disse para ficar com o navio. 301 00:23:52,373 --> 00:23:54,412 Esta é a Glender. Nos casamos. 302 00:23:55,451 --> 00:23:56,585 Eu sou Groot. 303 00:23:56,610 --> 00:23:59,188 O que eu te disse sobre entrar em novos relacionamentos? 304 00:23:59,586 --> 00:24:01,081 - Que eu não deveria fazer isso. - Sim! 305 00:24:01,082 --> 00:24:03,284 Você não pode se casar em cada planeta em que pousamos. 306 00:24:03,617 --> 00:24:04,660 Eu sou Groot. 307 00:24:05,696 --> 00:24:06,696 Finalmente! 308 00:24:07,196 --> 00:24:09,076 Tudo bem, aqui vamos nós. "Chamadas de socorro". 309 00:24:09,924 --> 00:24:12,535 Por favor nos ajude! O Deus Butcher, você tem que nos ajudar! 310 00:24:12,560 --> 00:24:13,603 Carniceiro de Deus? 311 00:24:13,628 --> 00:24:15,806 - É apenas um dragão. - É um aviso! 312 00:24:15,830 --> 00:24:17,361 Todos esses deuses assassinados. 313 00:24:17,386 --> 00:24:19,366 Nossos maiores campeões... 314 00:24:19,367 --> 00:24:21,304 Agora jogado para o lixo. 315 00:24:21,328 --> 00:24:22,636 O horror. 316 00:24:22,661 --> 00:24:24,261 Quem poderia ter feito algo assim? 317 00:24:25,400 --> 00:24:26,694 - Onde você está? - Espere, espere, espere. 318 00:24:26,718 --> 00:24:28,132 O que é que foi isso? Vá, vá, volte. 319 00:24:29,243 --> 00:24:30,333 toque esse. 320 00:24:31,754 --> 00:24:33,069 Thor, onde você está? 321 00:24:33,094 --> 00:24:34,766 - Sif. - Precisamos de você aqui. 322 00:24:35,414 --> 00:24:37,614 Bem, minha amiga está em perigo. Devemos ir imediatamente. 323 00:24:37,812 --> 00:24:39,090 iniciem a nave, amigos. 324 00:24:39,114 --> 00:24:40,918 Oh. Pode ser, devemos nos separar. 325 00:24:41,171 --> 00:24:42,632 Tanta gente para salvar, quero dizer. 326 00:24:42,656 --> 00:24:45,569 Olhe para todos esses pedidos de socorro. 327 00:24:49,159 --> 00:24:51,343 Thor, você vai ficar bem? 328 00:24:51,799 --> 00:24:54,557 Admiro seu compromisso um com o outro. É uma coisa linda. 329 00:24:54,835 --> 00:24:56,502 Ai, é algo Eu nunca vou ter. 330 00:24:56,527 --> 00:24:58,494 Amigo, se me permite 331 00:24:58,519 --> 00:24:59,519 Você pode. 332 00:25:01,108 --> 00:25:04,553 Depois de milhares de anos de vida, você não parecem saber quem diabos você é. 333 00:25:04,578 --> 00:25:06,093 Eu estive perdido antes. 334 00:25:07,014 --> 00:25:09,083 Então eu encontrei significado, Eu encontrei o amor. 335 00:25:09,916 --> 00:25:12,518 E sim, ela foi levada por um deus, isso dói. 336 00:25:14,049 --> 00:25:16,854 Mas esse sentimento de merda é melhor do que se sentir vazio. 337 00:25:18,526 --> 00:25:21,955 Minha esperança para você é que um dia, você encontre algo... 338 00:25:22,430 --> 00:25:24,842 Para fazer você se sentir essa merda. 339 00:25:24,867 --> 00:25:26,117 Eu amei. 340 00:25:26,600 --> 00:25:27,801 Não deu certo. 341 00:25:27,802 --> 00:25:31,614 Ou morrem uma morte brutal ou eles te despejam com a carta manuscrita. 342 00:25:31,639 --> 00:25:34,675 Eu não sei o que é pior, o que é por que eu mantenho todos à distância. 343 00:25:37,878 --> 00:25:39,793 Eu cresci muito apegado, caramba! Eu sabia que isso poderia acontecer. 344 00:25:39,817 --> 00:25:41,015 Você deve ir! 345 00:25:41,048 --> 00:25:42,614 Eu vou encontrar, Sif. 346 00:25:42,638 --> 00:25:43,983 Você atende as outras chamadas. 347 00:25:44,008 --> 00:25:45,552 A Galáxia precisa de seus guardiões. 348 00:25:45,553 --> 00:25:48,185 - Legal, sim. Estávamos apenas pensando. - Escute, eu sei que isso dói. 349 00:25:48,209 --> 00:25:50,412 Mas é melhor assim. Você tem que confiar em mim. 350 00:25:50,826 --> 00:25:52,727 Para aliviar a dor, por que você não... 351 00:25:53,502 --> 00:25:56,542 fica com essa nave, como presente de despedida. 352 00:25:56,567 --> 00:25:57,774 Oh, você está me dando minha nave? 353 00:25:57,798 --> 00:25:59,733 Sim, ela é sua. 354 00:25:59,734 --> 00:26:02,365 Deixo você fazer muitas memórias com ela como eu tenho. 355 00:26:02,390 --> 00:26:04,313 Ela é uma velha temperamental. 356 00:26:04,338 --> 00:26:06,607 Vao te servir bem, ela é apertada. 357 00:26:06,631 --> 00:26:07,718 - Iniciar a nave! - Obrigada. 358 00:26:07,742 --> 00:26:09,242 Adeus, velho amigo. 359 00:26:10,402 --> 00:26:11,834 Aperto de mão humano. 360 00:26:12,382 --> 00:26:14,067 Agitação do guardião. 361 00:26:14,092 --> 00:26:17,108 Na cobra que você não pode confiar. 362 00:26:17,926 --> 00:26:22,097 - Realmente, dragão é uh... - Termina o clássico do um do Guardião. 363 00:26:25,659 --> 00:26:28,371 - Vamos lá. - Cuide da minha tripulação. 364 00:26:28,396 --> 00:26:29,429 Vai ser difícil para eles. 365 00:26:29,430 --> 00:26:31,723 - Se apresse! - Ela não. 366 00:26:31,747 --> 00:26:34,076 Lembre-se do que eu lhe disse. 367 00:26:34,101 --> 00:26:36,445 quando se sentir perdido... 368 00:26:36,470 --> 00:26:39,215 Basta olhar nos olhos das pessoas que você ama. 369 00:26:39,240 --> 00:26:41,333 Eles vão te dizer exatamente quem você é. 370 00:26:45,546 --> 00:26:46,659 Tudo bem, tchau. 371 00:26:50,144 --> 00:26:53,181 Mais uma vez, mas nós tinha boas lembranças. 372 00:26:53,206 --> 00:26:57,391 Nós Asgardianos dizemos: "Que você viaje com a velocidade dos corvos de Odin". 373 00:26:57,416 --> 00:27:00,012 Eu vou te ver em Valhalla onde vamos beber hidromel. 374 00:27:02,356 --> 00:27:03,172 Eles foram embora. 375 00:27:03,197 --> 00:27:05,062 Sozinho de novo, eu e você. 376 00:27:05,086 --> 00:27:06,086 Quebra-Tempestades! 377 00:27:07,138 --> 00:27:08,856 Tenha cuidado com seu machado louco. 378 00:27:12,646 --> 00:27:13,984 Então o que somos vai fazer, irmão? 379 00:27:14,008 --> 00:27:15,242 Vamos buscar Sif. 380 00:27:30,745 --> 00:27:32,780 Quem ou o que é isso? 381 00:27:32,805 --> 00:27:36,097 Falligar, Deus dos falogaros. 382 00:27:36,450 --> 00:27:39,173 Um dos mais bonitos deuses que você jamais conhecerá. 383 00:27:50,090 --> 00:27:51,676 Sif! Sou eu, Thor. 384 00:27:52,886 --> 00:27:54,018 filho de Odin. 385 00:27:54,043 --> 00:27:55,386 Está faltando um braço. 386 00:27:55,411 --> 00:27:56,601 Deixe-me levá-la para casa. 387 00:27:56,625 --> 00:27:57,518 Não! 388 00:27:57,519 --> 00:27:58,761 Deixe-me aqui. 389 00:27:58,786 --> 00:28:00,856 Eu quero morrer a morte de um guerreiro. 390 00:28:00,881 --> 00:28:03,089 No campo de batalha, na batalha. 391 00:28:03,090 --> 00:28:06,626 E então poderei reivindicar meu lugar em Valhalla. 392 00:28:06,627 --> 00:28:08,217 Oh, eu odeio te dizer isso... 393 00:28:08,241 --> 00:28:09,995 Mas para um guerreiro entrar em Valhalla, 394 00:28:10,019 --> 00:28:12,132 você tem que morrer na batalha. 395 00:28:12,133 --> 00:28:14,542 - Você sobreviveu. - Ah, merda! 396 00:28:14,567 --> 00:28:16,813 Talvez, seu braço esteja em Valhalla. 397 00:28:18,539 --> 00:28:20,149 O que aconteceu com isso? 398 00:28:20,174 --> 00:28:21,686 Tenho caçado esse homem. 399 00:28:21,710 --> 00:28:23,152 Eu segui ele até aqui! 400 00:28:23,177 --> 00:28:25,618 - Foi uma armadilha. - Quem é esse louco? 401 00:28:25,642 --> 00:28:28,014 O Deus Carniceiro, ele está vindo. 402 00:28:28,015 --> 00:28:30,617 Ele busca a extinção dos deuses. 403 00:28:30,618 --> 00:28:32,270 Asgard é o próximo. 404 00:30:22,663 --> 00:30:25,756 - Olha, é o Thor! Thor! - Leve Sif para a enfermaria. 405 00:30:26,575 --> 00:30:28,377 Ei! Quem você irritou agora? 406 00:30:28,402 --> 00:30:29,132 Não é minha culpa. 407 00:30:29,156 --> 00:30:31,237 Eu nunca vi essas coisas, quem diabos eles são. 408 00:30:31,238 --> 00:30:32,373 Bem vindo de volta. 409 00:30:41,307 --> 00:30:42,330 Morrer! 410 00:30:57,768 --> 00:30:59,211 Quem é o cara novo? 411 00:30:59,236 --> 00:31:01,713 Aquele cara... Você vai amar esse. 412 00:31:16,045 --> 00:31:17,871 Mjölnir. 413 00:31:17,895 --> 00:31:18,492 Mjölnir! 414 00:31:18,517 --> 00:31:19,914 Sou eu, Thor. 415 00:31:19,939 --> 00:31:21,032 Você viu meu martelo? 416 00:31:21,789 --> 00:31:22,867 Mjölnir, aqui rapaz. 417 00:31:24,828 --> 00:31:25,828 Mjölnir? 418 00:31:30,443 --> 00:31:31,443 Mjölnir. 419 00:31:35,979 --> 00:31:38,486 Você voltou. 420 00:31:42,244 --> 00:31:43,244 Mjölnir! 421 00:32:11,139 --> 00:32:12,815 'Desculpe. Olá. 422 00:32:12,848 --> 00:32:14,368 Esse é o meu martelo, seu cabeça-dura. 423 00:32:15,459 --> 00:32:16,459 e esse é o meu olhar. 424 00:32:24,435 --> 00:32:25,435 Ei! 425 00:32:28,122 --> 00:32:29,469 Chega de tolices, moça. 426 00:32:29,494 --> 00:32:31,735 Tire essa máscara e se revele. 427 00:32:34,653 --> 00:32:35,653 Ei. 428 00:32:36,093 --> 00:32:37,093 Jane?! 429 00:32:42,970 --> 00:32:46,263 Deixe-me contar a lenda de Thor e Jane. 430 00:32:47,508 --> 00:32:49,310 Ele era um Deus do Trovão. 431 00:32:49,335 --> 00:32:51,790 E ela, uma mulher de ciência. 432 00:32:52,780 --> 00:32:55,076 E embora fossem de mundos diferentes... 433 00:32:56,989 --> 00:32:59,155 De alguma forma, apenas fazia sentido. 434 00:33:00,054 --> 00:33:03,546 E juntos embarcaram na jornada do amor. 435 00:33:09,163 --> 00:33:11,693 Thor ensinou Jane, o caminho do guerreiro. 436 00:33:13,888 --> 00:33:16,646 E Jane ensinou Thor, o jeito do povo. 437 00:33:18,072 --> 00:33:22,384 E com o passar do tempo, seus o amor foi ficando cada vez mais profundo. 438 00:33:25,886 --> 00:33:27,854 Incrível. Não é, Mjölnir? 439 00:33:30,130 --> 00:33:33,700 Eu preciso que você me prometa, você sempre a protegerá. 440 00:33:35,289 --> 00:33:36,664 Eu também te amo, amigo. 441 00:33:38,659 --> 00:33:41,651 Um amor tão profundo, tem um jeito de se tornar mágico. 442 00:33:45,800 --> 00:33:49,525 Thor estabeleceu um caminho para um futuro e tudo o que pode conter. 443 00:33:54,108 --> 00:33:58,954 Mas quanto mais ele ponderava sobre uma vida com Jane, mais ele temia perder aquela vida. 444 00:33:58,979 --> 00:34:01,414 E embora Jane não quisesse admitir, 445 00:34:01,415 --> 00:34:03,616 ela estava com medo da perda também. 446 00:34:07,505 --> 00:34:09,739 E assim, eles construíram muros entre eles. 447 00:34:10,391 --> 00:34:12,981 Thor ficou ocupado, salvando a humanidade. 448 00:34:13,356 --> 00:34:14,356 Heimdall! 449 00:34:15,914 --> 00:34:18,636 Jane ficou ocupada, fazendo o mesmo. 450 00:34:18,660 --> 00:34:19,664 Muito ocupado. 451 00:34:20,267 --> 00:34:23,368 E, eventualmente, o espaço entre eles cresceu e cresceu 452 00:34:23,393 --> 00:34:25,556 Até que ficou grande demais para suportar. 453 00:34:31,369 --> 00:34:32,812 Algumas coisas tinha que dar. 454 00:34:32,813 --> 00:34:36,879 Eu tenho que ficar acordado a noite toda, então passe por esses dados. 455 00:34:36,903 --> 00:34:38,985 Enquanto eu fico acordado a noite toda comer e limpar tudo isso. 456 00:34:38,986 --> 00:34:40,801 São dois pratos! 457 00:34:45,443 --> 00:34:47,497 E então uma noite, não deu. 458 00:34:49,063 --> 00:34:50,536 Jane escreveu um bilhete. 459 00:34:51,897 --> 00:34:53,639 E Thor leu aquele bilhete. 460 00:34:55,735 --> 00:34:58,517 E sua lenda de repente virou mito. 461 00:34:59,970 --> 00:35:01,376 Ou assim pensavam. 462 00:35:05,171 --> 00:35:06,439 Você está bem? 463 00:35:06,619 --> 00:35:07,930 Sim. 464 00:35:07,955 --> 00:35:09,634 Está um pouco quente, não é? 465 00:35:10,311 --> 00:35:11,850 É só um sentimento. 466 00:35:11,875 --> 00:35:14,594 Um pouco claustrofóbico com o capacete. 467 00:35:19,055 --> 00:35:20,055 Como?! 468 00:35:22,830 --> 00:35:24,664 Podemos falar sobre isso depois? 469 00:35:24,665 --> 00:35:25,966 Sim, claro. 470 00:35:25,991 --> 00:35:27,309 Ótimo ver você! 471 00:35:28,817 --> 00:35:30,098 O que?! 472 00:36:17,065 --> 00:36:19,235 Ei! Essa é a Necroespada? 473 00:36:19,260 --> 00:36:22,033 Que legal. Eu sempre li sobre ela nas histórias. 474 00:36:22,057 --> 00:36:25,126 Então, você sabe Isto vai doer. 475 00:36:25,530 --> 00:36:26,463 Dor. 476 00:36:26,487 --> 00:36:28,881 O que é dor, senão uma construção inventado pelos fracos. 477 00:36:28,906 --> 00:36:30,373 Oh, tudo bem! Isso é muito afiado! 478 00:36:40,060 --> 00:36:41,060 Pronto? 479 00:36:41,475 --> 00:36:44,842 Não toque nas minhas coisas. 480 00:37:11,335 --> 00:37:12,905 É melhor você correr, seu covarde. 481 00:37:32,341 --> 00:37:35,356 As crianças! Eles estão levando as crianças! 482 00:37:35,575 --> 00:37:37,622 - Mamãe! - Mamãe! 483 00:37:37,647 --> 00:37:39,004 - Pai! - Mamãe! 484 00:37:39,029 --> 00:37:40,029 Mãe! 485 00:38:03,373 --> 00:38:06,667 Monstros das sombras, repugnante. 486 00:38:09,797 --> 00:38:12,032 Voou ao redor do mundo duas vezes, nada. 487 00:38:12,033 --> 00:38:14,751 Os covardes devem ter fugido. Nós vamos encontrá-los. 488 00:38:17,838 --> 00:38:19,939 - Um reencontro, hein? - Ah, você está me dizendo. 489 00:38:19,940 --> 00:38:22,108 Quanto tempo? Três, quatro anos? 490 00:38:22,109 --> 00:38:24,587 Oito anos, sete meses e seis dias. 491 00:38:24,612 --> 00:38:25,779 Eu não esqueci. 492 00:38:25,780 --> 00:38:28,710 A última vez que te vi ou não te vi, porque você foi embora. 493 00:38:29,202 --> 00:38:32,011 Uma espécie de simplificação dizer que fui embora. 494 00:38:32,036 --> 00:38:34,254 Ah, não, você foi embora. Você fez. 495 00:38:34,255 --> 00:38:36,589 Voce me escreveu uma bela carta manuscrita. 496 00:38:36,590 --> 00:38:37,790 Eu deveria saber, Eu estava lá. 497 00:38:38,426 --> 00:38:39,933 - Você não estava lá, na verdade. - Eu era. 498 00:38:39,957 --> 00:38:41,371 E a nota... 499 00:38:42,997 --> 00:38:46,809 E se você não estivesse lá para me ver sair, então talvez tenha sido você que saiu. 500 00:38:47,316 --> 00:38:48,316 Ponto justo. 501 00:38:49,437 --> 00:38:51,253 - Isso não importa, tipo... - Não. 502 00:38:51,277 --> 00:38:52,827 - Acompanhando, certo? - Sim. 503 00:38:53,441 --> 00:38:55,464 Supõe-se que nós dois saímos e ambos saíram. 504 00:38:55,925 --> 00:38:57,365 Agora, você está partindo novamente. 505 00:38:58,775 --> 00:39:01,627 Miek, precisamos de detalhes relatos de todas as testemunhas. 506 00:39:01,652 --> 00:39:04,425 Darryl, pegue todos os nomes dos crianças que se perderam. 507 00:39:04,450 --> 00:39:07,029 - Majestade, minha filha não está aqui. - Não se preocupe. 508 00:39:07,054 --> 00:39:08,802 E ela será encontrada. 509 00:39:08,827 --> 00:39:11,646 Gente, eles estão sangrando! Leve-os para a enfermaria, agora! 510 00:39:11,671 --> 00:39:13,461 - Darryl! - Madison. 511 00:39:13,486 --> 00:39:16,839 Devemos começar a trabalhar em um desempenho de todo este desastre? 512 00:39:16,864 --> 00:39:18,395 As pessoas precisam de entretenimento. 513 00:39:18,420 --> 00:39:20,266 Particularmente agora, em tempos de crise. 514 00:39:20,267 --> 00:39:21,267 Quem fez isto? 515 00:39:23,727 --> 00:39:25,046 Eu não ouvi um "não". 516 00:39:25,757 --> 00:39:26,795 Nem eu fiz. 517 00:39:26,820 --> 00:39:28,253 Asgard, à noite. 518 00:39:28,277 --> 00:39:29,677 Abrimos em alguns crianças dormindo. 519 00:39:33,533 --> 00:39:36,282 Então essa é a ex-namorada, não é? 520 00:39:36,283 --> 00:39:38,694 - A ex-namorada, - Jane Foster. 521 00:39:38,719 --> 00:39:41,584 - Jane Foster. - Aquele que partiu. 522 00:39:41,609 --> 00:39:42,770 Aquele que partiu. 523 00:39:42,794 --> 00:39:44,658 - Isso significa escapou. - Sim. 524 00:39:45,245 --> 00:39:46,127 Sim. 525 00:39:46,152 --> 00:39:48,004 Deve ser difícil para você para ver sua ex-namorada 526 00:39:48,028 --> 00:39:49,921 e seu ex-martelo saindo aqui. 527 00:39:55,418 --> 00:39:56,618 O que você está fazendo, mano? 528 00:39:57,621 --> 00:39:58,621 Vamos. 529 00:39:59,153 --> 00:40:00,453 Venha para o Papai. 530 00:40:01,777 --> 00:40:03,777 Vamos, Mjölnir. 531 00:40:05,279 --> 00:40:08,349 Ei, aí está você! 532 00:40:08,373 --> 00:40:09,893 Ei! 533 00:40:09,917 --> 00:40:11,921 - Eu estava ligando para você. - ...Comece um exército. 534 00:40:11,945 --> 00:40:12,618 Com o que? 535 00:40:12,643 --> 00:40:15,826 - Metade dos nossos soldados estão mortos. - Metade dos nossos soldados estão sempre mortos. 536 00:40:15,850 --> 00:40:17,739 - Todos, por favor. Ir para casa. - Onde estão as crianças? 537 00:40:17,763 --> 00:40:18,920 E agora, eu prometo você terá novidades. 538 00:40:18,944 --> 00:40:19,540 - Não sei. - Não pode ir longe. 539 00:40:19,564 --> 00:40:20,584 Acho que o pior aconteceu. 540 00:40:20,608 --> 00:40:21,654 Ela vai encontrá-los. 541 00:40:24,390 --> 00:40:25,390 Você sabe o que? 542 00:40:28,034 --> 00:40:29,135 Asgard! 543 00:40:38,153 --> 00:40:40,762 Meus amigos, não devemos brigar. 544 00:40:41,882 --> 00:40:45,136 Tempos como este, precisamos para se unir e se unir. 545 00:40:45,160 --> 00:40:46,796 Veja o que está acontecendo aqui. 546 00:40:47,588 --> 00:40:49,320 Estamos com medo. 547 00:40:49,344 --> 00:40:50,449 Hum? 548 00:40:50,474 --> 00:40:51,474 Assustada. 549 00:40:52,893 --> 00:40:54,303 Com medo. 550 00:40:54,328 --> 00:40:55,362 Ansioso. 551 00:40:56,897 --> 00:41:01,221 Se quisermos encontrar as crianças, devemos primeiro olhar para dentro de nós mesmos 552 00:41:01,245 --> 00:41:02,345 Desculpe, Miek. 553 00:41:02,370 --> 00:41:05,905 É muito difícil dar um discurso empolgante com esse ruído eh-eh-eh. 554 00:41:05,929 --> 00:41:06,474 O que você está fazendo? 555 00:41:06,475 --> 00:41:09,155 - Ela está tomando minutos. - Bem, minutos preciosos. Nós não temos. 556 00:41:09,794 --> 00:41:10,848 Quer as crianças de volta? 557 00:41:11,912 --> 00:41:13,272 Eu estarei de volta em um momento. 558 00:41:14,749 --> 00:41:16,021 Anote isso, Miek. 559 00:41:28,526 --> 00:41:30,339 Rompe-Tempestades, o que você está fazendo? 560 00:41:30,364 --> 00:41:32,033 É sobre Mjölnir? 561 00:41:32,058 --> 00:41:33,093 Todos fora! 562 00:41:36,029 --> 00:41:37,030 Não os encontrei. 563 00:41:37,031 --> 00:41:38,362 Sua capa está pegando fogo. 564 00:41:38,387 --> 00:41:39,439 Está bem, vai voltar a crescer. 565 00:41:39,440 --> 00:41:41,244 Vou te cobrar por isso. 566 00:41:41,269 --> 00:41:42,088 OK. 567 00:41:42,113 --> 00:41:43,276 O que sabemos sobre esse cara? 568 00:41:43,277 --> 00:41:44,648 Ele viaja através das sombras. 569 00:41:44,672 --> 00:41:46,188 E ele cria monstros com eles. 570 00:41:46,213 --> 00:41:47,996 Absolutamente, monstros assustadores. 571 00:41:48,021 --> 00:41:49,380 Também empunha a NecroEspada. 572 00:41:49,405 --> 00:41:50,100 Como eu sei disso? 573 00:41:50,125 --> 00:41:51,537 Porque ele quase me espetou a cara com ela. 574 00:41:51,561 --> 00:41:52,615 O que é uma Necroespada? 575 00:41:52,640 --> 00:41:55,916 É uma arma antiga que foi passada de mãos, desde a aurora dos tempos. 576 00:41:55,940 --> 00:41:58,146 Tem a habilidade de matar deuses. 577 00:41:58,171 --> 00:42:01,303 Lentamente corrompe e mata quem a empunha, o que significa... 578 00:42:01,328 --> 00:42:04,240 - Ah, isso o infectou. - Está infectando ele. Sim, deve ser. 579 00:42:04,265 --> 00:42:09,211 Então, basicamente, estamos enfrentando um sombra amaldiçoada, zumbi e sequestrador. 580 00:42:09,236 --> 00:42:10,841 Incrível! Quando partimos? 581 00:42:10,865 --> 00:42:12,806 Thor? 582 00:42:12,807 --> 00:42:15,025 - Você consegue me ver? - Uh, garoto flutuante à esquerda. 583 00:42:15,049 --> 00:42:16,219 Astrid 584 00:42:16,243 --> 00:42:17,267 Heimdallson. 585 00:42:17,291 --> 00:42:18,988 Astrid, você está bem? 586 00:42:19,013 --> 00:42:21,081 Eu não uso mais o nome, Astrid. 587 00:42:21,082 --> 00:42:23,304 Agora sou conhecido como Axl. 588 00:42:23,329 --> 00:42:25,570 Ele é um cantor de um banda popular que ouvi na Terra. 589 00:42:25,595 --> 00:42:26,388 Guns 'N Roses. 590 00:42:26,412 --> 00:42:27,021 Astrid... 591 00:42:27,022 --> 00:42:30,521 Seu pai lhe deu um nome viking muito duro e pretendo honrar seus desejos. 592 00:42:30,552 --> 00:42:31,776 - Axl. - Astrid. 593 00:42:31,802 --> 00:42:33,089 - Eu disse, Axl. - Astrid. 594 00:42:33,113 --> 00:42:35,698 - Axl! - Ele é Axl! Agora, ouça-o. 595 00:42:35,723 --> 00:42:37,558 Tudo bem, tudo bem. "Axl"... 596 00:42:37,583 --> 00:42:39,599 - Onde você está? - Não tenho certeza. 597 00:42:39,600 --> 00:42:41,343 eu não sei como usar meus poderes mágicos ainda. 598 00:42:41,367 --> 00:42:42,913 Seu pai me disse e eu estou aqui para te ensinar. 599 00:42:42,937 --> 00:42:45,855 Eu preciso que você se concentre e estenda a mão. 600 00:42:45,856 --> 00:42:46,841 OK, bom. 601 00:42:46,866 --> 00:42:49,764 Agora, concentre-se. Feche seus olhos. 602 00:42:55,323 --> 00:42:56,569 Thor! 603 00:42:58,545 --> 00:43:00,065 Ei! Como vai, crianças? 604 00:43:00,089 --> 00:43:01,797 Como tá indo? Olhe onde estamos. 605 00:43:01,822 --> 00:43:04,457 Estamos em uma gaiola feita de espinhos. 606 00:43:04,458 --> 00:43:06,302 Sim, está certo. Não é bom. 607 00:43:06,327 --> 00:43:08,317 - Você vai fazer alguma coisa? - Sim. Sim eu sou. 608 00:43:08,342 --> 00:43:11,138 Só não agora. Eu sou o fantasma da visão, olhe. 609 00:43:12,542 --> 00:43:14,467 - Ver. - O que vai acontecer conosco? 610 00:43:14,971 --> 00:43:18,105 Você pode dizer, esta é uma situação muito, muito ruim. 611 00:43:18,406 --> 00:43:20,683 Você sabe, a boa notícia é, você é Asgardiano. 612 00:43:20,708 --> 00:43:22,942 Então, se você morrer, acabará em Valhalla. 613 00:43:22,943 --> 00:43:24,443 Oh, meu Deus, vá embora. 614 00:43:27,575 --> 00:43:28,490 Ok, crianças. 615 00:43:28,515 --> 00:43:30,383 Tudo bem, crianças. Não chore. Você vai sobreviver, ok? 616 00:43:30,407 --> 00:43:31,897 Ouça, eu tenho um plano, ok? 617 00:43:31,922 --> 00:43:33,887 estou montando um muito, muito bom time. 618 00:43:33,888 --> 00:43:35,239 Nós temos um, um... 619 00:43:35,264 --> 00:43:36,599 Tio Korg. 620 00:43:36,624 --> 00:43:37,787 Rei Valquíria. 621 00:43:37,812 --> 00:43:38,693 Um sim... 622 00:43:38,694 --> 00:43:42,511 Minha ex-namorada, Jane, que é um 'outra história com a qual não vou te aborrecer, ok? 623 00:43:42,536 --> 00:43:46,700 Mas é uma equipe de primeira, e estamos vai ter você em casa antes que você perceba. 624 00:43:46,701 --> 00:43:47,701 Sim. 625 00:43:55,116 --> 00:43:56,216 Eu sei onde você está. 626 00:43:59,326 --> 00:44:00,716 eu vou conseguir você fora daqui. 627 00:44:00,741 --> 00:44:02,148 Eu estou assustado. 628 00:44:02,149 --> 00:44:03,149 Todos nós somos. 629 00:44:09,840 --> 00:44:12,180 Fique atento a eles. Cuidar. OK se cuide. 630 00:44:12,204 --> 00:44:14,527 Até breve, está bem? Eu vou te tirar daqui. 631 00:44:15,868 --> 00:44:17,297 Eles estão no Reino das Sombras. 632 00:44:17,298 --> 00:44:18,541 Como você sabe? 633 00:44:18,566 --> 00:44:21,113 A atmosfera lá tem uma escuridão como nenhuma outra. 634 00:44:21,138 --> 00:44:23,703 Como se a cor se recusasse a pisar. É inconfundível. 635 00:44:23,704 --> 00:44:26,106 Bem então, se é cor que precisamos. 636 00:44:26,107 --> 00:44:27,341 Vamos trazer o arco-íris. 637 00:44:29,643 --> 00:44:31,555 Traz o arco-íris? Isso é um frase de efeito ou algo assim? 638 00:44:31,579 --> 00:44:33,279 Ela tem sido apenas uma Thor por um minuto. 639 00:44:33,303 --> 00:44:36,172 Quer dizer, salvar vidas, ela é muito boa. Mas o resto é duvidoso. 640 00:44:36,197 --> 00:44:38,019 - Quantas frases de efeito foram? - Muito. 641 00:44:39,553 --> 00:44:41,421 Sim, pulou a arma. 642 00:44:41,422 --> 00:44:44,701 Espere, ele se move através das sombras e ele está indo para o reino das sombras. 643 00:44:44,726 --> 00:44:46,464 Parece que é onde ele está vai ser o mais poderoso. 644 00:44:46,488 --> 00:44:48,068 Você tem razão. Nós não podemos basta ir lançando lá. 645 00:44:48,092 --> 00:44:50,151 Pode ser uma armadilha. Pode estar colocando as crianças em perigo. 646 00:44:50,175 --> 00:44:52,175 Precisamos de reforços. Devemos levantar um exército. 647 00:44:52,199 --> 00:44:53,484 Você está pensando o que eu acha que está pensando? 648 00:44:53,508 --> 00:44:55,037 - Estou pensando. - O que estamos pensando? 649 00:44:55,061 --> 00:44:57,787 - Se quiser, procure... - Cidade Onipotente. 650 00:44:59,237 --> 00:45:00,646 O que é Cidade Onipotente? 651 00:45:00,671 --> 00:45:02,952 É a casa dos mais deuses poderosos do universo. 652 00:45:02,977 --> 00:45:04,978 Podemos montar a maior equipe de todos os tempos. 653 00:45:04,979 --> 00:45:08,584 Podemos recrutar Ra, Hércules, Tūmatauenga... 654 00:45:08,608 --> 00:45:10,018 Quetzalcóatl, talvez. 655 00:45:10,043 --> 00:45:12,765 E Zeus, o mais velho e o mais sábio de todos. 656 00:45:12,790 --> 00:45:14,501 - Você disse, Zé? - Sim, Zé. 657 00:45:14,526 --> 00:45:16,122 Como o Zé. Zé Zé. 658 00:45:16,123 --> 00:45:17,756 não tenho certeza se ele tem um segundo nome. 659 00:45:17,780 --> 00:45:19,905 Meu deus estará lá, Ninny do Nonny. 660 00:45:20,717 --> 00:45:22,297 ...Mas se forem, pediremos que se juntem à nossa equipe. 661 00:45:22,321 --> 00:45:23,182 Sim! 662 00:45:23,206 --> 00:45:24,206 Rompe-Tempestades. 663 00:45:25,905 --> 00:45:26,909 Calma, relaxe. 664 00:45:26,934 --> 00:45:27,610 Não, não, não, companheiro. 665 00:45:27,634 --> 00:45:29,858 Nós não estamos viajando Bifrost do Rompe-Tormentas. 666 00:45:29,883 --> 00:45:30,970 Olha o que acabou de acontecer. 667 00:45:30,971 --> 00:45:33,846 Nós não podemos exatamente ir em seu minúsculo pequeno cavalo portal voador, podemos? 668 00:45:33,870 --> 00:45:35,179 - Não caberemos todos. - O que você está falando? 669 00:45:35,203 --> 00:45:35,985 Warong é incrível. 670 00:45:36,010 --> 00:45:37,340 Rompe-tormentas incrível também. 671 00:45:37,365 --> 00:45:38,806 Rompe-tormentas apenas precisa de um conduíte. 672 00:45:38,830 --> 00:45:40,248 Qualquer coisa que possa lidar com viagens espaciais. 673 00:45:40,272 --> 00:45:41,698 Adoro quando ela fala direito. 674 00:45:41,722 --> 00:45:43,116 Tem o poder para nos levar até lá. 675 00:45:43,117 --> 00:45:44,617 Só preciso de algo concentrar essa energia 676 00:45:44,618 --> 00:45:46,929 Então não é assim... imprevisível. 677 00:45:46,954 --> 00:45:47,532 Você sabe. 678 00:45:47,557 --> 00:45:50,555 Se tivéssemos um navio, poderíamos aproveitá-lo e use o Stormbreaker como fonte de energia. 679 00:45:50,579 --> 00:45:51,766 Oh, como um motor. 680 00:45:51,791 --> 00:45:53,926 - Como um motor. - Você precisa de um navio? 681 00:45:53,950 --> 00:45:55,227 Eu tenho um navio. 682 00:45:59,720 --> 00:46:01,044 Jogue todos esses assentos. 683 00:46:01,068 --> 00:46:03,197 Ai está. Não, amarre essas cabras na frente. 684 00:46:03,221 --> 00:46:04,813 Partimos em 15 minutos. 685 00:46:04,846 --> 00:46:06,772 Apenas o essencial, todos. 686 00:46:06,796 --> 00:46:08,083 Isso é essencial. 687 00:46:10,077 --> 00:46:13,047 Aposto que você seguiu em frente rápido, não foi. 688 00:46:13,551 --> 00:46:15,950 Você é uma peça de trabalho. 689 00:46:16,550 --> 00:46:18,918 - Oi! - Ei. 690 00:46:18,919 --> 00:46:21,321 - Encontrando um velho amigo. - Sim. 691 00:46:21,322 --> 00:46:23,356 Eu estava querendo me desculpar. 692 00:46:23,357 --> 00:46:24,822 Tipo de agir um pouco estranho antes. 693 00:46:24,846 --> 00:46:28,160 Eu só não tenho sido eu mesma ultimamente. Sabe, agora que... 694 00:46:28,185 --> 00:46:31,255 Tentando descobrir quem eu sou e uh, apenas me senti um pouco perdido 695 00:46:31,280 --> 00:46:33,366 E então, de repente, Eu vejo você vestida como eu. 696 00:46:33,367 --> 00:46:35,335 E tem sido meio... 697 00:46:35,336 --> 00:46:37,437 É muito para mim também. 698 00:46:37,438 --> 00:46:38,679 Então como é... 699 00:46:38,703 --> 00:46:39,649 voces ficam juntos? 700 00:46:39,674 --> 00:46:40,883 Como isso aconteceu? 701 00:46:40,908 --> 00:46:44,271 Eu juro, eu ouvi Mjölnir me chama. 702 00:46:44,295 --> 00:46:45,721 Ah, fez isso? 703 00:46:45,746 --> 00:46:47,681 E então eu vim investigar e... 704 00:46:47,706 --> 00:46:51,861 - As peças começaram a brilhar e rodopiar... - Louco. 705 00:46:51,886 --> 00:46:53,653 Thor. 706 00:46:53,654 --> 00:46:57,044 Bem, você sabe o quê. Parece bem em você. Funciona, então... 707 00:47:00,762 --> 00:47:01,762 Apenas checando. 708 00:47:05,974 --> 00:47:07,189 Até logo. 709 00:47:13,307 --> 00:47:14,941 O que? 710 00:47:14,942 --> 00:47:16,396 Estávamos apenas conversando. 711 00:47:27,521 --> 00:47:30,323 Mãe, não me deixe. 712 00:47:30,324 --> 00:47:33,360 Não tenha medo. 713 00:47:33,361 --> 00:47:35,796 Mesmo quando eu for, querida. 714 00:47:36,630 --> 00:47:38,432 Você não estará sozinho. 715 00:47:41,268 --> 00:47:43,404 E aconteça o que acontecer... 716 00:47:45,006 --> 00:47:47,108 Nunca pare de lutar. 717 00:48:03,218 --> 00:48:05,301 - Ei. - Você está certo? 718 00:48:05,326 --> 00:48:06,627 Excelente! 719 00:48:07,828 --> 00:48:09,359 A pia diria o contrário. 720 00:48:11,098 --> 00:48:12,813 Você acha que eu realmente deveria estar vindo? 721 00:48:12,837 --> 00:48:14,443 Não estou melhorando. 722 00:48:14,467 --> 00:48:16,550 Você é um Thor. Claro, você deve vir. 723 00:48:16,574 --> 00:48:18,015 Além disso, o que mais você vai fazer? 724 00:48:18,039 --> 00:48:19,592 Você é um viking agora. 725 00:48:19,617 --> 00:48:21,694 Significa que você praticamente tem que morrer em batalha. 726 00:48:21,718 --> 00:48:23,987 Precisa ser devastadoramente doloroso. 727 00:48:24,012 --> 00:48:25,925 Caso contrário, você não entre em Valhalla. 728 00:48:25,949 --> 00:48:26,949 Meu plano. 729 00:48:27,214 --> 00:48:29,725 E você rei e tal? 730 00:48:29,750 --> 00:48:31,317 Eu amo ser rei. 731 00:48:31,318 --> 00:48:32,286 Eu amo minha gente. 732 00:48:32,287 --> 00:48:33,926 Mas é tudo reunião e correio corvo. 733 00:48:33,951 --> 00:48:35,707 E reuniões que poderiam foram correio corvo. 734 00:48:35,732 --> 00:48:37,095 Eu sinto falta de lutar. 735 00:48:37,119 --> 00:48:38,391 saudades das minhas irmãs. 736 00:48:38,392 --> 00:48:39,592 É por isso que você precisa vir. 737 00:48:39,593 --> 00:48:40,647 Porque eu preciso de Thor. 738 00:48:41,558 --> 00:48:43,514 - Ok, devemos ir. - Hum, embalado. 739 00:48:44,398 --> 00:48:45,404 Você está embalado? 740 00:48:47,262 --> 00:48:48,262 Sim. 741 00:48:50,571 --> 00:48:51,627 Uma granada de mão? 742 00:48:51,651 --> 00:48:53,201 Não, é um alto-falante portátil. 743 00:49:00,335 --> 00:49:01,753 Vamos lá. 744 00:49:01,777 --> 00:49:06,195 Se você não se importa em manter a coisa da pia em segredo. 745 00:49:06,220 --> 00:49:07,221 Te peguei. 746 00:49:09,743 --> 00:49:11,925 Meus companheiros Asgardianos... 747 00:49:11,926 --> 00:49:12,855 Nos deseje bem. 748 00:49:12,880 --> 00:49:15,979 Pois viajaremos com a velocidade dos corvos de Odin. 749 00:49:16,173 --> 00:49:18,939 Voltaremos com crianças. 750 00:49:20,468 --> 00:49:21,636 Muitas crianças. 751 00:49:22,153 --> 00:49:25,748 Então devemos festejar, junto das crianças. 752 00:49:25,773 --> 00:49:27,503 Não fazemos mais isso. 753 00:49:27,527 --> 00:49:29,109 Foram tempos sombrios. 754 00:49:29,110 --> 00:49:30,867 Tempo vergonhoso. 755 00:49:30,892 --> 00:49:32,173 Ok, devemos ir. 756 00:50:18,567 --> 00:50:20,603 Então... Ainda andando de patins? 757 00:50:20,628 --> 00:50:22,429 Não não. Você? 758 00:50:22,430 --> 00:50:23,809 Ah sim, todo fim de semana. 759 00:50:23,834 --> 00:50:25,186 Uma vez que você lâmina, você nunca se desvanece. 760 00:50:25,210 --> 00:50:26,935 - Certo, Korg? - Gêmeos de skate para a vida. 761 00:50:26,959 --> 00:50:28,244 Ei, posso fazer algo com você? 762 00:50:28,269 --> 00:50:29,011 Sim. 763 00:50:29,036 --> 00:50:31,281 Então eu estava pensando, quando chegarmos ao bandido... 764 00:50:31,306 --> 00:50:34,110 E se eu tivesse, tipo, o bordão legal, como... 765 00:50:34,134 --> 00:50:36,218 "Coma este martelo, bang!" 766 00:50:36,243 --> 00:50:37,587 Ou gosta? 767 00:50:37,612 --> 00:50:39,678 "Olhe para o meu martelo, bum!" 768 00:50:39,702 --> 00:50:41,247 Tipo, que tal? 769 00:50:41,248 --> 00:50:43,377 Você sabe, Estou treinando isso. 770 00:50:43,401 --> 00:50:45,902 Não, eles... Eles são todos muito bom. O meu é... 771 00:50:45,927 --> 00:50:47,555 "Isso termina aqui e agora." 772 00:50:47,580 --> 00:50:49,155 Oh, isso é tão bom. 773 00:50:49,156 --> 00:50:50,490 Demorei muito tempo para aperfeiçoá-lo. 774 00:50:50,514 --> 00:50:51,958 Você vai chegar lá. Você só precisa praticar. 775 00:50:51,959 --> 00:50:53,493 Este é o meu primeiro cara mau. 776 00:50:53,494 --> 00:50:54,854 Você nunca esquece o seu primeiro. 777 00:50:57,978 --> 00:50:58,978 Sim. 778 00:50:59,600 --> 00:51:01,601 Então você tem namorada? 779 00:51:01,602 --> 00:51:03,239 Ah, não, não. 780 00:51:03,264 --> 00:51:05,650 Muito ocupado. Não tenha tempo. Você sabe, apenas... 781 00:51:05,675 --> 00:51:07,619 Com trabalho e tudo. 782 00:51:07,643 --> 00:51:08,449 Legal. 783 00:51:08,474 --> 00:51:09,674 Deixe-me verificar este lugar. 784 00:51:14,633 --> 00:51:15,391 Tão legal. 785 00:51:15,416 --> 00:51:16,692 - Quem é tão legal? - Huh? 786 00:51:16,717 --> 00:51:18,662 Os prédios são legais. 787 00:51:18,687 --> 00:51:19,795 O que está acontecendo lá? 788 00:51:19,820 --> 00:51:21,597 - O que? - Eu, uh... 789 00:51:21,621 --> 00:51:23,247 Sentindo sentimentos? 790 00:51:23,272 --> 00:51:25,045 Sentimentos, o quê? Com Jane? 791 00:51:25,070 --> 00:51:26,866 - Sim. - Não, não seja ridículo com sentimentos. 792 00:51:26,890 --> 00:51:30,163 A última vez que tivemos sentimentos foram há muito tempo. Muito, muito longe. 793 00:51:30,164 --> 00:51:33,007 Nem mesmo... Ela disse que você tinha sentimentos. 794 00:51:33,032 --> 00:51:35,188 Amigo, relaxe. Estamos no mesmo time. 795 00:51:35,213 --> 00:51:37,594 Eu sei exatamente o que equipe em que estamos, ok. 796 00:51:37,618 --> 00:51:38,658 Equipe Jane. 797 00:52:13,744 --> 00:52:16,246 A coisa sobre Thor é que ele sempre volta atrás. 798 00:52:16,747 --> 00:52:19,088 Como quando Hela roubou seu martelo, ele foi e construiu um machado 799 00:52:19,112 --> 00:52:21,301 que está forçando o coração de uma estrela moribunda. 800 00:52:24,362 --> 00:52:27,157 E com o mesmo machado, ele costumava cortar a cabeça de Thano. 801 00:52:28,237 --> 00:52:30,436 Ai, ai, ai. Agora, vamos. 802 00:52:33,490 --> 00:52:35,772 Que história legal. 803 00:52:37,868 --> 00:52:40,813 Oh, com toda essa conversa sobre cortar cabeças... 804 00:52:40,838 --> 00:52:42,172 Eu quero ir. 805 00:52:43,407 --> 00:52:44,692 O que é isso? 806 00:52:44,716 --> 00:52:46,442 Oh... 807 00:52:46,443 --> 00:52:48,294 Ai, ai, ai, ai, ai... 808 00:52:48,318 --> 00:52:49,712 Oh. 809 00:52:49,713 --> 00:52:51,047 Esta é a Harpia. 810 00:52:51,048 --> 00:52:52,457 Olá, Harpia. 811 00:52:52,482 --> 00:52:54,217 Como você está? 812 00:52:54,218 --> 00:52:56,803 Você sabe o que Harpia ama? 813 00:52:56,828 --> 00:52:59,132 Ter a cabeça arrancada. 814 00:53:03,005 --> 00:53:05,136 O que? Você gosta disso, um segundo atrás. 815 00:53:06,738 --> 00:53:08,474 Tudo bem. Tudo bem, tudo bem. 816 00:53:08,499 --> 00:53:09,763 Harpia se foi. 817 00:53:13,240 --> 00:53:16,052 Vamos. Sh, sh, sh, sh, sh. 818 00:53:16,076 --> 00:53:18,127 Ah, você. 819 00:53:19,448 --> 00:53:22,618 Conheci uma garotinha, assim como você. 820 00:53:22,643 --> 00:53:26,449 E ela foi corajosa. E ela era inteligente... 821 00:53:28,134 --> 00:53:29,661 E engraçado. 822 00:53:29,686 --> 00:53:31,826 E ela gostava de desenhar. 823 00:53:34,607 --> 00:53:36,594 Deixe-me fazer uma pergunta... 824 00:53:37,961 --> 00:53:39,614 Sobre deuses. 825 00:53:39,639 --> 00:53:41,666 Eles significam para protegê-lo, certo? 826 00:53:42,428 --> 00:53:43,633 Bem, onde eles estão? 827 00:53:43,634 --> 00:53:46,594 - Thor está a caminho. - Sim! 828 00:53:46,618 --> 00:53:48,015 Sim... 829 00:53:48,040 --> 00:53:49,982 Estou contando com isso. 830 00:53:50,007 --> 00:53:52,143 É por isso que você está aqui. 831 00:53:55,479 --> 00:53:58,514 É apenas convite, então vamos tem que manter um perfil baixo e se misturar. 832 00:53:58,538 --> 00:54:01,384 Felizmente, disfarces são minha especialidade. 833 00:54:01,853 --> 00:54:02,853 Filósofo. 834 00:54:03,665 --> 00:54:05,083 É tudo uma pintura. 835 00:54:05,108 --> 00:54:06,231 O que são aqueles? 836 00:54:06,256 --> 00:54:07,966 Disfarces reais. 837 00:54:07,991 --> 00:54:10,173 São os mantos de os deuses da emoção. 838 00:54:10,521 --> 00:54:14,005 Cada cor significa emoções diferentes. 839 00:54:14,503 --> 00:54:17,455 - Onde estão os deuses da emoção? - Hum, não pergunte. 840 00:54:31,050 --> 00:54:33,346 Bem-vindos ao Templo Dourado, crianças. 841 00:54:33,371 --> 00:54:36,373 É aqui que o mais poderoso deuses criadores do universo saem. 842 00:54:39,256 --> 00:54:41,358 Esse é o deus da magia. 843 00:54:42,058 --> 00:54:43,237 Deus dos sonhos. 844 00:54:43,262 --> 00:54:44,234 Deus da carpintaria. 845 00:54:44,258 --> 00:54:45,845 Ah, olha aquele. 846 00:54:45,870 --> 00:54:47,980 Ah sim. Esse é o Bao, deus dos bolinhos. 847 00:54:48,004 --> 00:54:49,760 - Ei, Bao. - Bao! 848 00:54:49,784 --> 00:54:51,110 Olha lá em cima, pessoal! 849 00:54:51,135 --> 00:54:53,483 O deus Kronan, Ninny do Nonny. 850 00:54:53,507 --> 00:54:55,960 Ei, Ninny Nonny. 851 00:55:08,368 --> 00:55:16,368 Zeus! 852 00:55:37,829 --> 00:55:39,960 Ei! 853 00:55:39,985 --> 00:55:41,727 Salve Zé! 854 00:55:42,630 --> 00:55:43,867 Bem-vindo. 855 00:55:45,617 --> 00:55:47,386 Por me prestigiar. 856 00:55:47,410 --> 00:55:49,515 O homem, o mito, a lenda. 857 00:55:49,540 --> 00:55:53,077 Ah, eu não sei se você sabe disso, mas baseei muito do que faço nesse cara. 858 00:55:53,102 --> 00:55:56,543 Ele tem raios e trovões. Enorme fonte de inspiração. 859 00:55:56,567 --> 00:55:57,344 Isso é realmente bom. 860 00:55:57,369 --> 00:56:00,266 Você deve liderar com isso quando você lhe pede um exército. 861 00:56:00,291 --> 00:56:01,756 Hum, como chegamos lá? 862 00:56:01,780 --> 00:56:03,156 Devemos gostar, voar? 863 00:56:03,180 --> 00:56:04,788 Bem, não podemos interrompê-lo no meio de sua entrada. 864 00:56:04,812 --> 00:56:06,516 Ele é famoso Para todos nós. 865 00:56:07,297 --> 00:56:08,605 Raio. 866 00:56:08,629 --> 00:56:10,233 - Raio. - Sim! 867 00:56:12,669 --> 00:56:14,056 Zeus! 868 00:56:33,299 --> 00:56:34,928 Acalmar! 869 00:56:34,952 --> 00:56:35,999 Acalmar! 870 00:56:37,732 --> 00:56:38,832 Agora, então... 871 00:56:44,443 --> 00:56:46,849 por este meio abro... 872 00:56:46,874 --> 00:56:50,149 este conselho sagrado dos deuses. 873 00:56:50,716 --> 00:56:53,918 Onde temos muitos, muitos assuntos sérios... 874 00:56:53,919 --> 00:56:55,634 Para ser falado. 875 00:56:55,658 --> 00:56:56,688 Tal como... 876 00:56:57,523 --> 00:56:59,832 Para onde vamos realizar a orgia deste ano? 877 00:57:00,569 --> 00:57:02,003 Este tipo está a falar a sério? 878 00:57:02,028 --> 00:57:03,395 Sinceramente, não estou bravo com isso. 879 00:57:03,396 --> 00:57:05,425 - Tenho certeza que ele está coberto, ok? - Shh! 880 00:57:05,450 --> 00:57:06,762 - E agora vamos anunciar... - Desculpe. 881 00:57:06,786 --> 00:57:13,381 O vencedor das almas mais humanas sacrificado em nome de um deus. 882 00:57:13,406 --> 00:57:14,906 Sim, ok. Talvez, ele não seja tão bom. 883 00:57:14,907 --> 00:57:16,241 Oh não, não é bom. 884 00:57:16,242 --> 00:57:18,199 Não, eu não acho que vai para ficar melhor do que isso. 885 00:57:18,223 --> 00:57:19,778 E pelo menos, o exército de deus pode ajudar 886 00:57:19,779 --> 00:57:21,546 Mas aquele raio, Acho que pode ser enorme. 887 00:57:21,547 --> 00:57:22,527 Juízes! 888 00:57:22,551 --> 00:57:24,699 Jane, você vai para a direita. Thor, vá para a esquerda. 889 00:57:24,723 --> 00:57:27,052 Nós o apressamos, pegue o parafuso, ding dong. 890 00:57:27,053 --> 00:57:29,330 - Tudo bem, vamos buscá-lo. - Não não não não não. 891 00:57:29,355 --> 00:57:31,129 Não há ding dong ou vagabundos. 892 00:57:31,154 --> 00:57:32,815 Especialmente não, o bumbum de Zeus. 893 00:57:32,840 --> 00:57:34,626 Quando for a hora certa, Eu vou falar com ele. 894 00:57:34,627 --> 00:57:35,502 A hora é agora. 895 00:57:35,527 --> 00:57:38,109 - O tempo não é agora. - Quem está falando? 896 00:57:38,134 --> 00:57:39,364 Quem está falando?! 897 00:57:39,365 --> 00:57:40,927 - Esses caras! - Korg, cale a boca. 898 00:57:40,952 --> 00:57:43,660 voces tem algo dizer ao grupo? 899 00:57:43,685 --> 00:57:44,846 Desculpe. 900 00:57:44,870 --> 00:57:47,682 estou batendo cabeças 60 segundos, então fale rápido. 901 00:57:47,707 --> 00:57:49,942 Literalmente, cabeças vão rolar. 902 00:57:49,975 --> 00:57:51,176 Quem são vocês dois? 903 00:57:51,888 --> 00:57:52,888 Olá! 904 00:57:53,449 --> 00:57:56,222 Uh, deixe-me ser o primeiro a dizer é uma honra e um privilégio... 905 00:57:56,247 --> 00:57:57,615 - estar aqui. - Não, não consigo te ouvir. 906 00:57:57,616 --> 00:57:59,437 Por que você não sobe ao palco? 907 00:57:59,461 --> 00:58:01,098 O palco, lá embaixo? 908 00:58:01,123 --> 00:58:05,459 Bem, sim. Você vê a área que se parece muito com um palco? 909 00:58:07,042 --> 00:58:08,042 Peguei vocês. 910 00:58:17,236 --> 00:58:18,440 OPA, desculpe. 911 00:58:18,465 --> 00:58:19,592 Boa sorte irmao! 912 00:58:27,640 --> 00:58:30,609 Poderoso Zé! Ei, uau! 913 00:58:31,183 --> 00:58:33,124 Deuses do universo. 914 00:58:33,149 --> 00:58:36,188 Venho aqui pedir ajuda, para levantar um exército. 915 00:58:36,654 --> 00:58:40,074 Há um maníaco, chamado de Deus Butcher, que procura acabar com todos nós. 916 00:58:40,098 --> 00:58:41,303 A destruição está em toda parte. 917 00:58:41,327 --> 00:58:45,560 Planetas inteiros, reinos, têm ficou completamente desprotegido. 918 00:58:45,585 --> 00:58:47,913 Não há nada, mas caos em seu caminho. 919 00:58:47,938 --> 00:58:49,436 Mas eu sei onde ele está. 920 00:58:49,461 --> 00:58:50,778 Com sua ajuda... 921 00:58:50,803 --> 00:58:54,146 Podemos esmagá-lo antes ele mata qualquer um. 922 00:58:54,171 --> 00:58:55,529 Aquele cara. 923 00:58:55,554 --> 00:58:58,651 Ele matou um casal de deuses de baixo nível. 924 00:58:58,675 --> 00:59:00,127 Ei, boo-hoo. 925 00:59:00,152 --> 00:59:02,784 Se isso é tudo, menino bonito... 926 00:59:02,809 --> 00:59:04,604 Você volta para o seu lugar e você fica quieto. 927 00:59:04,628 --> 00:59:07,786 Sim, me desculpe. você não ouvir alguma coisa do que acabei de dizer? 928 00:59:07,787 --> 00:59:09,956 Ele está, ele está matando em massa. 929 00:59:09,981 --> 00:59:12,157 Eu lhe digo, uma vez. 930 00:59:12,181 --> 00:59:13,334 Agora, cale a boca. 931 00:59:13,359 --> 00:59:14,374 Você vai ficar quieto. 932 00:59:14,399 --> 00:59:17,428 Porque você está tão perto não ser convidado para a orgia. 933 00:59:17,453 --> 00:59:19,824 Zeus! Nós devemos fazer algo. 934 00:59:19,848 --> 00:59:21,766 Você não pode vir para a orgia! 935 00:59:21,767 --> 00:59:23,227 Você tem que nos ouvir. 936 00:59:24,207 --> 00:59:26,409 Sentar-se! 937 00:59:27,829 --> 00:59:29,580 Sua Alteza. Em qualquer momento você está pronto, você apenas me diga. 938 00:59:29,604 --> 00:59:30,942 Vamos ao meu sinal. 939 00:59:30,943 --> 00:59:31,944 Qual é o sinal? 940 00:59:31,969 --> 00:59:33,504 - Vai ser. - Hum... 941 00:59:37,257 --> 00:59:38,827 Vamos ver quem você é. 942 00:59:38,852 --> 00:59:40,479 Tire seu disfarce. 943 00:59:40,792 --> 00:59:42,792 E toque! 944 00:59:49,651 --> 00:59:51,351 Flicked muito forte, droga! 945 00:59:53,735 --> 00:59:55,535 Devemos ajudá-lo? 946 00:59:56,268 --> 00:59:57,403 Eventualmente. 947 00:59:58,001 --> 00:59:59,001 Uva? 948 00:59:59,372 --> 01:00:00,661 Parece um tímido... 949 01:00:00,686 --> 01:00:02,457 E os outros? 950 01:00:02,482 --> 01:00:07,089 - Tiramos o disfarce deles também. - Ah, não, você não. Está no papo. 951 01:00:07,114 --> 01:00:09,143 - Disfarce. - O meu está desligado. 952 01:00:09,168 --> 01:00:10,895 Asgardianos... 953 01:00:10,928 --> 01:00:13,827 Eu pensei que você tinha visto o último dele quando Odin morreu. 954 01:00:14,787 --> 01:00:17,466 Você... são Thor. 955 01:00:17,491 --> 01:00:19,696 O Deus do Trovão. 956 01:00:19,721 --> 01:00:21,266 Não há trovão? 957 01:00:21,291 --> 01:00:23,111 Apenas o som de um relâmpago? 958 01:00:25,400 --> 01:00:26,509 Bom jab, pai! 959 01:00:26,845 --> 01:00:28,366 Zeus, isto é maior do que isto. 960 01:00:28,367 --> 01:00:30,368 Ele levou crianças Asgardianas. 961 01:00:30,369 --> 01:00:32,538 Quem você acha que somos? 962 01:00:32,563 --> 01:00:34,406 A polícia de Deus? 963 01:00:34,407 --> 01:00:37,785 Todo deus observa sobre seu próprio povo. 964 01:00:37,810 --> 01:00:40,454 Nada mais, nada menos. 965 01:00:40,479 --> 01:00:43,148 Problemas asgardianos... 966 01:00:43,149 --> 01:00:45,891 são problemas asgardianos. 967 01:00:45,916 --> 01:00:48,098 Como os poderosos caíram. 968 01:00:48,123 --> 01:00:50,698 Meu herói, Zé... 969 01:00:50,723 --> 01:00:52,262 Com medo. 970 01:01:03,836 --> 01:01:05,104 Algumas coisas... 971 01:01:05,705 --> 01:01:09,174 Um. Sim, estou com medo. 972 01:01:09,175 --> 01:01:11,652 Gorr tem a Necroespada. 973 01:01:11,677 --> 01:01:14,317 O que significa que ele vai nos matar. 974 01:01:14,342 --> 01:01:15,181 Não é bom. 975 01:01:15,182 --> 01:01:18,001 Dois, eu sei que você está tentando para fazer a coisa certa. 976 01:01:18,026 --> 01:01:19,053 Eu entendo. 977 01:01:19,077 --> 01:01:21,854 Mas tudo que você faz, está causando pânico. 978 01:01:21,879 --> 01:01:23,864 O pânico não é bom. 979 01:01:23,889 --> 01:01:25,424 Estamos seguros aqui. 980 01:01:25,449 --> 01:01:26,793 Você meu amigo. 981 01:01:26,817 --> 01:01:28,402 Você está seguro aqui. 982 01:01:28,427 --> 01:01:30,462 Então relaxe aqui, ok? 983 01:01:30,463 --> 01:01:32,967 Tome um vinho. Tome uma uva. 984 01:01:32,991 --> 01:01:34,842 Qualquer coisa vai aqui... 985 01:01:34,867 --> 01:01:36,669 Na Cidade Onipotente. 986 01:01:37,707 --> 01:01:40,548 Três, não responda a Zeus. 987 01:01:40,573 --> 01:01:42,979 Se você fizer isso, Eu coloquei suas roupas de volta. 988 01:01:44,176 --> 01:01:46,044 Agora, eu coloco suas roupas de volta. 989 01:01:46,045 --> 01:01:49,505 Pisque, pique, pique. É o Templo Dourado dos Deuses. 990 01:01:50,349 --> 01:01:52,730 Não é rude e Twister nua. 991 01:01:52,755 --> 01:01:55,559 Se você não vai nos ajudar, então, pelo menos, vamos usar suas armas. 992 01:01:55,584 --> 01:01:57,408 Precisamos do seu raio. 993 01:01:57,432 --> 01:02:00,001 Meu raio é chamado Thunderbolt. 994 01:02:00,026 --> 01:02:03,237 Então eu acho que, para usar alguém arma secreta como esta... 995 01:02:03,262 --> 01:02:06,471 Que você deve, pelo menos, obter o nome certo quando você pergunta. 996 01:02:06,496 --> 01:02:08,387 Posso emprestar Thunderbolt? 997 01:02:08,412 --> 01:02:09,568 Raio! 998 01:02:36,880 --> 01:02:37,880 Não. 999 01:02:41,534 --> 01:02:44,035 Não se preocupe. 1000 01:02:44,036 --> 01:02:46,237 O Deus Açougueiro... 1001 01:02:46,262 --> 01:02:48,609 Ele não alcançará a Eternidade. 1002 01:02:48,633 --> 01:02:49,633 Eternidade? 1003 01:02:49,975 --> 01:02:51,775 O que ele quer dizer, "alcançar a eternidade"? 1004 01:02:54,853 --> 01:02:56,653 Ah Merda! 1005 01:02:59,293 --> 01:03:00,761 Eternidade. 1006 01:03:00,786 --> 01:03:04,457 É um ser muito poderoso em o centro do universo. 1007 01:03:04,482 --> 01:03:08,003 Ele concederá o desejo de a primeira pessoa que o alcança. 1008 01:03:08,028 --> 01:03:09,528 Como um poço dos desejos? 1009 01:03:11,964 --> 01:03:14,701 O que você acha que um cara chamado, o Deus Butcher, desejaria? 1010 01:03:14,726 --> 01:03:17,973 Se ele busca o altar da Eternidade, isso significa que ele pode acabar conosco de uma vez. 1011 01:03:17,997 --> 01:03:21,015 - Zeus, devemos agir agora. - Ele não vai conseguir. 1012 01:03:21,949 --> 01:03:23,480 Ele não tem a chave. 1013 01:03:23,505 --> 01:03:25,386 É este o propósito dos deuses? 1014 01:03:25,411 --> 01:03:28,222 Para se esconder em um palácio dourado, como covardes? 1015 01:03:28,247 --> 01:03:30,348 Talvez tenhamos perdido o rumo. 1016 01:03:30,349 --> 01:03:32,411 Você sabe o que? Nós vamos detê-lo nós mesmos. 1017 01:03:32,436 --> 01:03:34,512 Eu estou com medo, Eu não posso permitir isso. 1018 01:03:35,154 --> 01:03:37,481 Este é um lugar secreto, 1019 01:03:37,506 --> 01:03:39,567 conhecido apenas pelos deuses. 1020 01:03:39,592 --> 01:03:41,646 Você sabe onde estamos... 1021 01:03:41,671 --> 01:03:44,104 O Açougueiro de Deus poderia te usar... 1022 01:03:44,128 --> 01:03:46,073 Para nos encontrar. 1023 01:03:46,097 --> 01:03:47,319 Isto não é bom. 1024 01:03:48,334 --> 01:03:49,535 Então agora... 1025 01:03:50,736 --> 01:03:52,459 Você deve ficar. 1026 01:03:53,673 --> 01:03:54,673 Guardas! 1027 01:03:57,352 --> 01:03:58,150 Ei! 1028 01:03:58,175 --> 01:03:59,377 Nós podemos fazer meu plano agora? 1029 01:03:59,378 --> 01:04:01,346 Sim, apressar seu vagabundo. 1030 01:04:01,371 --> 01:04:02,371 Isso aí! 1031 01:04:05,395 --> 01:04:07,122 Ei, você não disse "vai". 1032 01:04:11,458 --> 01:04:12,490 Chegando, pessoal. 1033 01:04:23,335 --> 01:04:24,435 Thor, pegue! 1034 01:04:27,152 --> 01:04:28,152 Korg! 1035 01:04:47,718 --> 01:04:48,818 Val, pato! 1036 01:04:54,330 --> 01:04:55,330 Korg! 1037 01:04:57,736 --> 01:04:58,736 Thor. 1038 01:04:59,968 --> 01:05:01,148 Oh não. 1039 01:05:01,173 --> 01:05:02,707 Não! Korg! 1040 01:05:02,708 --> 01:05:03,921 Thor! 1041 01:05:03,946 --> 01:05:05,383 estou perecendo. 1042 01:05:11,106 --> 01:05:12,106 Zeus! 1043 01:05:14,124 --> 01:05:15,832 Você é o próximo, Odinson! 1044 01:05:23,734 --> 01:05:25,809 Esse é o som do Viking. 1045 01:05:32,835 --> 01:05:33,835 Não. 1046 01:05:35,749 --> 01:05:36,809 Korgy! 1047 01:05:37,476 --> 01:05:39,417 Thor, estou aqui embaixo. 1048 01:05:39,441 --> 01:05:42,357 Excelente! Onde está você? Para que eu possa me vestir para um lindo baile. 1049 01:05:42,381 --> 01:05:43,427 - Aqui estou. - Korgy! 1050 01:05:43,451 --> 01:05:44,890 Eu estava prestes a morrer. 1051 01:05:44,914 --> 01:05:46,585 Sim! Você está vivo! 1052 01:05:46,610 --> 01:05:49,920 Acontece que a única parte o Kornan que está vivo é sua boca. 1053 01:05:49,945 --> 01:05:52,057 Korgy, ouça. Eu preciso que você chame as cabras. 1054 01:05:52,058 --> 01:05:53,222 Eu farei o meu melhor. 1055 01:05:53,247 --> 01:05:55,413 - Meu Deus, eu preciso de você vivo. - Eu não vou me importar. 1056 01:05:55,437 --> 01:05:56,677 Pronto para ir para um passeio? 1057 01:06:01,124 --> 01:06:02,324 Agora, você me deu seis. 1058 01:06:02,882 --> 01:06:04,236 Oito horas, Val. 1059 01:06:04,862 --> 01:06:05,862 7:48! 1060 01:06:07,194 --> 01:06:08,594 Você consegue, cara. Basta dar um... 1061 01:06:09,130 --> 01:06:10,022 Não é isso. 1062 01:06:10,047 --> 01:06:11,053 Não é isso. 1063 01:06:11,077 --> 01:06:12,138 Não. 1064 01:06:12,163 --> 01:06:14,515 Vamos, Korg. Aperte esses lábios. 1065 01:06:28,257 --> 01:06:29,257 Eu fiz isso! 1066 01:07:07,014 --> 01:07:11,301 E então o barco da cabra entrou, nos resgatou, e voamos pela janela. 1067 01:07:11,326 --> 01:07:12,004 O fim. 1068 01:07:12,005 --> 01:07:14,205 Outra aventura clássica de Thor. 1069 01:07:14,206 --> 01:07:16,041 Não acredito que você matou Zeus. 1070 01:07:16,042 --> 01:07:17,561 Bem, você sabe o que eles dizem... 1071 01:07:17,586 --> 01:07:18,979 Nunca conheça seus heróis. 1072 01:07:20,646 --> 01:07:23,391 O importante é que estamos nosso caminho até você, agora mesmo. 1073 01:07:23,416 --> 01:07:25,138 Como vocês estão? Você está bem? 1074 01:07:25,163 --> 01:07:26,608 Estamos bem. Um pouco assustado. 1075 01:07:26,633 --> 01:07:29,120 Bem, ouça. eu sei o que é como ter medo. 1076 01:07:29,121 --> 01:07:30,973 E eu vou te dizer, quando eu tinha a sua idade... 1077 01:07:30,997 --> 01:07:32,891 eu não acho que eu faria foram tão corajosos quanto você. 1078 01:07:32,892 --> 01:07:33,726 Sério? 1079 01:07:33,727 --> 01:07:36,808 Na verdade, você pode ser apenas o bravos Asgardianos que eu já conheci. 1080 01:07:36,832 --> 01:07:38,038 Todos vocês. 1081 01:07:38,063 --> 01:07:40,121 Então eu preciso que você mantenha sendo corajoso, certo? 1082 01:07:40,145 --> 01:07:42,336 E cuidem um do outro. Você é um time agora. 1083 01:07:42,361 --> 01:07:43,954 Crianças da equipe em uma gaiola. 1084 01:07:45,671 --> 01:07:46,872 Você pode fazer aquilo? 1085 01:07:47,340 --> 01:07:49,465 Sim. Acho que podemos fazer isso. 1086 01:07:50,142 --> 01:07:51,142 Eu sei que você pode. 1087 01:07:54,538 --> 01:07:56,042 Tudo bem? 1088 01:07:56,066 --> 01:07:57,139 - Thor? - Sim? 1089 01:07:57,623 --> 01:07:59,170 Estou feliz, conheci meu herói. 1090 01:07:59,195 --> 01:08:00,495 Uau. Obrigado parceiro. 1091 01:08:05,024 --> 01:08:06,224 Como estão as crianças? 1092 01:08:06,225 --> 01:08:08,259 Como você pode imaginar, eles são um um pouco de medo porque são crianças. 1093 01:08:08,260 --> 01:08:10,328 Mas eu disse a ele que tudo está indo para planejar. 1094 01:08:10,329 --> 01:08:11,264 E então você mentiu para eles. 1095 01:08:11,289 --> 01:08:12,397 Você ainda tem um plano? 1096 01:08:12,398 --> 01:08:13,566 - Sim, há um plano. - Não há nenhum plano. 1097 01:08:13,590 --> 01:08:15,800 - Existe um plano. - Não, não há nenhum plano. 1098 01:08:15,801 --> 01:08:18,103 Nós falhamos em levantar um exército divino. 1099 01:08:18,104 --> 01:08:19,472 - Korg está morto. - Ele não está morto. 1100 01:08:19,496 --> 01:08:21,233 - Eu não estou morto. - Bem, ele é um cabeça. 1101 01:08:21,257 --> 01:08:23,576 E você, você foi devidamente humilhado. 1102 01:08:23,609 --> 01:08:26,012 Não, eu fiquei devidamente nu, com o qual estou bem. 1103 01:08:26,036 --> 01:08:27,857 - Jane? - Eu estava bem com isso. 1104 01:08:27,882 --> 01:08:29,052 - Korg? - Eu amei. 1105 01:08:29,077 --> 01:08:33,051 Nós não estamos indo para o Reino das Sombras mais fracos do que antes. Nós... 1106 01:08:33,052 --> 01:08:34,540 - Nós vamos morrer. - Ninguém vai morrer. 1107 01:08:34,564 --> 01:08:35,620 - Nós... - Ok. 1108 01:08:35,621 --> 01:08:38,056 Tudo está bem. Nós fomos muito bem lá atrás. 1109 01:08:38,057 --> 01:08:39,963 - Matamos Zeus. - Você matou Zeus. 1110 01:08:39,988 --> 01:08:43,028 Para você, isso pode ou não ser catastrófico para todo o universo. 1111 01:08:43,029 --> 01:08:43,822 E com certeza, 1112 01:08:43,846 --> 01:08:46,698 Todo o reino dos deuses provavelmente vai nos caçar pelo resto de nossos dias. 1113 01:08:46,699 --> 01:08:49,511 Mas ouça, você roubou esta bela arma. 1114 01:08:49,536 --> 01:08:51,403 Tudo bem, este é o exército aqui. 1115 01:08:51,404 --> 01:08:54,700 É elegante, é esbelto, é poderoso, é lindo. 1116 01:08:56,342 --> 01:08:57,596 Bem, para você, eu adoro isso. 1117 01:08:57,620 --> 01:08:58,719 Para você, Valquíria. 1118 01:08:58,744 --> 01:09:00,159 quero dizer, não é realmente o que eu gosto. 1119 01:09:00,183 --> 01:09:02,314 Mas eu tenho o meu, minha arma lá fora. 1120 01:09:02,339 --> 01:09:04,206 Posso emprestar isso por um segundo? 1121 01:09:06,877 --> 01:09:09,721 Ah! Aí está você, velho amigo. 1122 01:09:09,722 --> 01:09:12,050 Isso foi bastante uma entrada, lá atrás. 1123 01:09:17,711 --> 01:09:19,006 Isso e aquilo. 1124 01:09:19,031 --> 01:09:20,808 Nós bem? 1125 01:09:20,832 --> 01:09:21,876 Sim? 1126 01:09:21,901 --> 01:09:25,432 Quer dizer, eu não me sinto estranho tendo meu machado ao redor, mas vamos lá. 1127 01:09:25,457 --> 01:09:27,463 Mjölnir, no passado. 1128 01:09:27,494 --> 01:09:29,124 É você e eu agora, amigo. 1129 01:09:29,148 --> 01:09:30,148 Você sabe o que? 1130 01:09:30,717 --> 01:09:32,190 acho que é hora para sua primeira cerveja. 1131 01:09:32,214 --> 01:09:33,214 O que você disse? 1132 01:09:38,718 --> 01:09:39,718 Delicioso. 1133 01:09:40,542 --> 01:09:42,722 Sinto muito por termos brigado ultimamente. 1134 01:09:50,419 --> 01:09:51,419 Ei. 1135 01:09:51,931 --> 01:09:53,137 Ei. 1136 01:09:55,801 --> 01:09:58,203 É bem o... vista, hein? 1137 01:09:58,204 --> 01:09:59,304 Sim, é lindo. 1138 01:09:59,305 --> 01:10:02,825 Como eu estava dizendo, eu estava muito, muito impressionado com o que você fez lá atrás. 1139 01:10:03,609 --> 01:10:04,984 Você e Mjölnir. 1140 01:10:07,980 --> 01:10:08,980 Sim. 1141 01:10:11,716 --> 01:10:13,649 - No espaço, há golfinhos. - O que? 1142 01:10:13,674 --> 01:10:14,431 Este... 1143 01:10:14,456 --> 01:10:16,176 Você deveria ver alguns golfinhos espaciais. 1144 01:10:19,216 --> 01:10:20,732 Lindo. 1145 01:10:20,757 --> 01:10:23,014 - Deus. - Eles são tão lindos, tão raros, 1146 01:10:23,039 --> 01:10:24,558 São criaturas muito leais. 1147 01:10:24,582 --> 01:10:26,173 Eles são feitos para a vida... 1148 01:10:26,198 --> 01:10:29,001 Em embalagens de 6. 1149 01:10:32,538 --> 01:10:35,748 ♫ Ah, irmão. Cara, você parece tão gostoso ♫ 1150 01:10:35,773 --> 01:10:39,394 ♫ Eu quero entrar na sua rocha ♫ 1151 01:10:39,418 --> 01:10:42,714 ♫ Quando nos reunimos, vamos começar ♫ 1152 01:10:42,715 --> 01:10:46,252 ♫ vou fazer alguns bebês ♫ 1153 01:10:46,861 --> 01:10:50,965 Essa é a música que meu pai cantou para meu outro pai quando eles estavam namorando. 1154 01:10:50,990 --> 01:10:54,102 Quando dois Kronans querem fazer um bebê, eles se reúnem dentro de uma montanha. 1155 01:10:54,126 --> 01:10:56,012 Eles descem para uma pequena piscina de lava. 1156 01:10:56,036 --> 01:10:57,629 Eles dão as mãos sobre a lava quente. 1157 01:10:57,630 --> 01:10:59,197 E depois de um mês, 1158 01:10:59,198 --> 01:11:00,073 Eles separam as mãos... 1159 01:11:00,098 --> 01:11:03,041 e finalmente criaram um lindo novo bebê Kronan. 1160 01:11:03,066 --> 01:11:05,171 Ah, é fascinante. E quente. 1161 01:11:05,759 --> 01:11:07,083 Você já teve uma pessoa especial? 1162 01:11:07,107 --> 01:11:08,679 Ah, eu tive... 1163 01:11:08,703 --> 01:11:10,108 muitas pessoas especiais. 1164 01:11:10,109 --> 01:11:12,483 Mas, eu não sei. 1165 01:11:13,527 --> 01:11:14,646 Não sei se quero de novo. 1166 01:11:14,647 --> 01:11:17,558 É porque você perdeu sua namorada na batalha e nunca se perdoou? 1167 01:11:17,583 --> 01:11:20,340 E agora, você está apenas tentando encontrar as respostas no fundo da garrafa. 1168 01:11:20,364 --> 01:11:23,440 E alguns acontecimentos sem sentido, que só serve para entorpecer a dor. 1169 01:11:23,465 --> 01:11:26,064 Em vez de te trazer verdadeira felicidade ou satisfação. 1170 01:11:26,088 --> 01:11:28,509 Sim algo assim. 1171 01:11:31,135 --> 01:11:32,864 Eles são lindos. 1172 01:11:32,865 --> 01:11:34,308 Coisa linda. 1173 01:11:38,360 --> 01:11:39,360 Jane. 1174 01:11:39,884 --> 01:11:42,308 - O que? - Eu quero me sentir uma merda sobre você. 1175 01:11:42,332 --> 01:11:43,332 O que? 1176 01:11:45,158 --> 01:11:46,112 Pra mim eu quero... 1177 01:11:46,113 --> 01:11:47,522 EU... 1178 01:11:47,546 --> 01:11:49,657 Eu quero me sentir uma merda Sobre alguma coisa. 1179 01:11:49,689 --> 01:11:51,346 Acho que é você. 1180 01:11:51,371 --> 01:11:54,161 - Não realmente se apegar. - Não como anexado. 1181 01:11:54,186 --> 01:11:55,502 Bem, eh... 1182 01:11:55,526 --> 01:11:58,045 Meu amigo, ele me disse que era melhor se sentir uma merda 1183 01:11:59,291 --> 01:12:01,482 por perder o amor do que é nunca experimentar o amor, 1184 01:12:01,506 --> 01:12:04,327 e não sentir nada, e me sinto vazio e acho que ele estava certo. 1185 01:12:04,997 --> 01:12:07,599 Que é como eu estive sentindo por muito tempo. 1186 01:12:07,600 --> 01:12:09,968 Eu afasto as pessoas, manteve-os à distância 1187 01:12:09,969 --> 01:12:11,336 por causa do medo dessa perda. 1188 01:12:11,337 --> 01:12:13,171 Mas não quero mais fazer isso. 1189 01:12:13,196 --> 01:12:13,747 Não não não. 1190 01:12:13,771 --> 01:12:15,507 Feche seu coração vai selar a dor. 1191 01:12:15,508 --> 01:12:16,242 Isso é o que eu fiz. 1192 01:12:16,243 --> 01:12:19,003 Sim, fechei meu coração e eu meditei. 1193 01:12:19,027 --> 01:12:21,106 - Você medita? - Não, é tão chato. 1194 01:12:21,131 --> 01:12:23,948 Na verdade fez eu com mais raiva. 1195 01:12:23,949 --> 01:12:26,217 Mas estou cansado de dar me como a ideia do destino 1196 01:12:26,218 --> 01:12:28,696 e tente descobrir o que o universo quer de mim. 1197 01:12:28,721 --> 01:12:29,721 Eu quero viver o momento. 1198 01:12:29,722 --> 01:12:31,300 Eu queria viver como não há amanhã. 1199 01:12:31,325 --> 01:12:32,370 Jogue a cautela ao vento. 1200 01:12:32,395 --> 01:12:35,960 Eu quero... Eu quero estar com você, Jane. 1201 01:12:35,961 --> 01:12:37,471 O que você disse? 1202 01:12:37,496 --> 01:12:39,182 Eu tenho câncer. 1203 01:12:41,867 --> 01:12:43,196 Desculpa, o que? 1204 01:12:43,221 --> 01:12:44,334 Estou morrendo. 1205 01:12:44,359 --> 01:12:45,914 - Espere, o que está acontecendo? - Deus! 1206 01:12:45,938 --> 01:12:47,621 - EU... - Não não não não. 1207 01:12:47,645 --> 01:12:48,414 Jane, Jane, Jane, Jane. 1208 01:12:48,439 --> 01:12:49,808 - Espere, Jane. - O que foi que eu disse? 1209 01:12:49,809 --> 01:12:50,833 Eu não quis dizer isso. 1210 01:12:50,857 --> 01:12:51,876 Estou brincando. 1211 01:12:51,877 --> 01:12:53,240 EU... 1212 01:12:53,264 --> 01:12:55,109 não tem câncer. 1213 01:12:55,134 --> 01:12:57,266 Eu quero quebrar alguma coisa. 1214 01:12:57,291 --> 01:12:58,550 Jane, sinto muito. 1215 01:12:58,551 --> 01:13:02,120 Não se desculpe. 1216 01:13:02,121 --> 01:13:04,131 Quando você descobriu? 1217 01:13:04,155 --> 01:13:05,697 Hum... 1218 01:13:05,722 --> 01:13:07,492 Cerca de seis meses atrás. EU... 1219 01:13:07,493 --> 01:13:08,762 Eu só estava me sentindo cansada. 1220 01:13:08,786 --> 01:13:11,858 E então, eles contaram eu tenho o estágio quatro. 1221 01:13:11,882 --> 01:13:13,370 Coloque meus medos em ordem. 1222 01:13:14,166 --> 01:13:16,689 E então, eu ouvi Mjölnir me ligando e assim... 1223 01:13:17,203 --> 01:13:18,472 Eu pensei, talvez... 1224 01:13:18,496 --> 01:13:20,648 Se a ciência não ajudasse, então talvez... 1225 01:13:20,673 --> 01:13:22,429 Magia espacial viking. 1226 01:13:24,051 --> 01:13:25,577 E é por isso que você veio para Nova Asgard. 1227 01:13:25,578 --> 01:13:27,605 Sim, acho que o martelo... 1228 01:13:27,630 --> 01:13:29,637 Sabia o que seria seja bom para mim e... 1229 01:13:32,514 --> 01:13:33,514 Talvez não. 1230 01:13:34,787 --> 01:13:37,222 Jane, nenhum de nós sabe quanto tempo temos. 1231 01:13:37,223 --> 01:13:39,824 Você não sabe o que o amanhã reserva. 1232 01:13:39,825 --> 01:13:42,426 E Mjölnir, Mjölnir escolheu você. 1233 01:13:43,195 --> 01:13:45,263 Ele escolheu você porque você é digno. 1234 01:13:45,264 --> 01:13:46,841 E isso é algo. 1235 01:13:46,866 --> 01:13:49,350 Quando te conheci, eu era indigno... 1236 01:13:49,374 --> 01:13:51,374 eu não consegui pegue meu martelo. 1237 01:13:51,932 --> 01:13:56,237 Você me disse, não havia propósito maior do que ajudar os necessitados. 1238 01:13:56,942 --> 01:13:59,199 Você me fez digno. 1239 01:14:00,426 --> 01:14:03,097 Então, o que você quer fazer, podemos fazer juntos. 1240 01:14:05,651 --> 01:14:08,944 Olha, o que você quer fazer? 1241 01:14:08,968 --> 01:14:11,633 vou pegar aqueles crianças de volta às suas famílias. 1242 01:14:11,658 --> 01:14:14,033 Eu quero terminar essa missão. 1243 01:14:14,058 --> 01:14:15,579 Falou como um verdadeiro Thor. 1244 01:14:17,477 --> 01:14:18,719 Como você se sente agora? 1245 01:14:19,898 --> 01:14:20,906 Tão assustado. 1246 01:14:22,334 --> 01:14:23,711 Como você está se sentindo? 1247 01:14:23,736 --> 01:14:24,939 Merda. 1248 01:14:24,964 --> 01:14:25,919 Que merda? 1249 01:14:25,944 --> 01:14:27,079 Realmente uma merda. 1250 01:14:38,617 --> 01:14:41,219 Eu me pergunto o que esses dois estão falando, lá fora. 1251 01:14:41,220 --> 01:14:42,787 Sim, eles não estão falando. 1252 01:14:42,788 --> 01:14:45,190 Oh! 1253 01:14:45,191 --> 01:14:48,046 Você acha que esses dois nunca de mãos dadas sobre uma piscina de lava quente 1254 01:14:48,070 --> 01:14:49,833 fazer um bebê Thor? 1255 01:14:51,497 --> 01:14:53,737 Improvável, infelizmente. 1256 01:14:53,762 --> 01:14:55,543 Oh isso é muito ruim. 1257 01:14:55,568 --> 01:14:57,379 Acho que Thor seria um ótimo pai. 1258 01:15:00,158 --> 01:15:02,018 Ei! Estava aqui. 1259 01:15:10,594 --> 01:15:12,394 É aqui que a cor vai. 1260 01:15:45,443 --> 01:15:46,643 Eles não estão aqui. 1261 01:15:52,291 --> 01:15:53,291 Onde eles estão? 1262 01:16:12,739 --> 01:16:14,239 O inferno é este lugar? 1263 01:16:42,534 --> 01:16:44,934 Bifrost é a chave. 1264 01:16:53,970 --> 01:16:55,238 É uma armadilha! 1265 01:17:12,571 --> 01:17:15,069 Você pode me dizer por que você acabou de jogar Stormbreaker pela janela? 1266 01:17:15,093 --> 01:17:17,299 Ele precisa dele para abrir os portões da Eternidade. 1267 01:17:48,734 --> 01:17:50,208 Nós realmente temos que pare de se encontrar assim. 1268 01:17:50,209 --> 01:17:51,413 Chame o machado. 1269 01:17:51,438 --> 01:17:53,165 Eu vou chamar o machado quando você chama o dentista. 1270 01:17:53,189 --> 01:17:55,829 Chame o machado. 1271 01:17:55,854 --> 01:17:58,309 Diga-me onde as crianças são ou eu vou matar... 1272 01:18:05,170 --> 01:18:06,498 Chame o machado. 1273 01:18:13,636 --> 01:18:16,234 Como você é ímpio. 1274 01:18:16,235 --> 01:18:18,846 Você não sabe nada 1275 01:18:18,871 --> 01:18:20,134 de ser um deus. 1276 01:18:22,274 --> 01:18:24,542 Você foi aos deuses para obter ajuda 1277 01:18:24,543 --> 01:18:27,059 e não fizeram nada. 1278 01:18:27,083 --> 01:18:29,352 Somos parecidos, nesse sentido. 1279 01:18:30,116 --> 01:18:32,017 Ele não é nada como você. 1280 01:18:32,018 --> 01:18:33,518 O que é que foi isso? 1281 01:18:36,422 --> 01:18:38,418 Eu disse, ele não é nada como você. 1282 01:18:38,442 --> 01:18:41,793 Isso mesmo. Não sou hipócrita. 1283 01:18:41,794 --> 01:18:44,872 Estou realmente criando paz. 1284 01:18:44,897 --> 01:18:46,404 Você está assassinando deuses inocentes. 1285 01:18:46,428 --> 01:18:47,638 Inocente? 1286 01:18:48,634 --> 01:18:49,854 Você é uma Valquíria? 1287 01:18:49,878 --> 01:18:51,136 Huh? 1288 01:18:51,137 --> 01:18:53,537 Haha, que emocionante. 1289 01:18:54,440 --> 01:18:57,909 Oh meu Deus. Eles estão atrás de você também. 1290 01:18:57,910 --> 01:19:01,870 Sua irmandade foi levada ao abate. 1291 01:19:03,583 --> 01:19:05,778 Você orou aos deuses... 1292 01:19:05,803 --> 01:19:10,289 Quando as mulheres que você amou colocado morrendo no campo de batalha? 1293 01:19:11,849 --> 01:19:14,736 Você implorou por ajuda... 1294 01:19:14,760 --> 01:19:16,872 Como sua família foi massacrada? 1295 01:19:19,665 --> 01:19:21,219 Bom papo. 1296 01:19:24,570 --> 01:19:26,113 Este... 1297 01:19:26,138 --> 01:19:28,849 Você é interessante. 1298 01:19:28,874 --> 01:19:30,303 Você é diferente. 1299 01:19:31,310 --> 01:19:32,880 Sim. 1300 01:19:35,362 --> 01:19:37,362 Ah... 1301 01:19:40,786 --> 01:19:42,414 Você está morrendo. 1302 01:19:43,719 --> 01:19:45,196 Eu sinto Muito. 1303 01:19:46,146 --> 01:19:48,123 Estamos no mesmo caminho. 1304 01:19:50,130 --> 01:19:53,669 Assim como a espada me fortaleceu. 1305 01:19:54,341 --> 01:19:57,325 O martelo empoderou você. 1306 01:19:57,350 --> 01:20:00,325 Mas não fez nada para mudar seu destino. 1307 01:20:01,140 --> 01:20:04,283 Os deuses vão te usar... 1308 01:20:05,009 --> 01:20:07,837 Mas eles não vão ajudá-lo. 1309 01:20:08,214 --> 01:20:09,936 Não há... 1310 01:20:09,960 --> 01:20:12,665 recompensa eterna... 1311 01:20:12,690 --> 01:20:14,463 para nós. 1312 01:20:20,063 --> 01:20:22,162 Ela vai embora em breve. 1313 01:20:23,262 --> 01:20:25,563 E sabe quem não vai ajudá-la? 1314 01:20:25,564 --> 01:20:27,113 Eu te dou um palpite. 1315 01:20:38,071 --> 01:20:39,854 Eu conheço sua dor. 1316 01:20:39,879 --> 01:20:42,087 Amor é dor. 1317 01:20:46,316 --> 01:20:49,589 Eu tive uma filha uma vez. 1318 01:20:49,613 --> 01:20:53,750 Eu coloco minha fé em um poder superior, esperando que isso a salve. 1319 01:20:54,593 --> 01:20:56,095 E ela... 1320 01:20:57,173 --> 01:20:58,773 morreu. 1321 01:21:03,269 --> 01:21:05,303 Agora eu entendo... 1322 01:21:05,304 --> 01:21:08,249 Minha filha é a sortuda. 1323 01:21:08,274 --> 01:21:11,709 Ela não tem que crescer em um mundo... 1324 01:21:11,734 --> 01:21:15,359 De sofrimento e dor 1325 01:21:15,384 --> 01:21:20,410 dirigido por deuses perversos. 1326 01:21:21,187 --> 01:21:24,622 Escolha amor. 1327 01:21:24,647 --> 01:21:28,826 Chame o machado. 1328 01:21:36,873 --> 01:21:41,365 Chame o machado. 1329 01:22:17,143 --> 01:22:20,079 - Você está bem? - Sim. 1330 01:22:22,053 --> 01:22:23,648 Hmm, eu quero matar aquele cara. 1331 01:22:23,649 --> 01:22:26,320 Eu também, mas temos para levá-lo vivo. 1332 01:22:26,345 --> 01:22:28,425 Ele é nosso único link para encontrar essas crianças. 1333 01:23:41,821 --> 01:23:44,168 Oh! Obrigado, Sr. Cabra. 1334 01:24:16,877 --> 01:24:17,897 Vale! 1335 01:24:28,839 --> 01:24:30,476 Temos que tirá-la daqui. 1336 01:24:40,574 --> 01:24:41,620 Te peguei. 1337 01:24:52,604 --> 01:24:54,366 As cabras estão aqui. Venha, vamos. 1338 01:24:54,367 --> 01:24:56,535 Rompe-tormentas, leve-nos para casa. 1339 01:25:54,279 --> 01:25:57,589 Olha, tem outros mais agressivos formas de tratamento que podemos tentar, 1340 01:25:57,622 --> 01:26:01,633 mas algo está afetando ela capacidade do corpo de combater o câncer. 1341 01:26:01,634 --> 01:26:02,934 Sinto muito, Thor. 1342 01:26:17,516 --> 01:26:19,371 Ah, aí está você. 1343 01:26:19,396 --> 01:26:20,407 O que está acontecendo lá fora? 1344 01:26:20,431 --> 01:26:23,597 Oh, algum idiota fez uma geladeira sem porta. Você acredita nisso? 1345 01:26:23,622 --> 01:26:26,989 Não se preocupe, eu abri e trouxe todos os tipos de guloseimas. 1346 01:26:27,014 --> 01:26:27,876 Como está Val? 1347 01:26:27,900 --> 01:26:30,495 Oh, ela está com muita dor, uh, mas ela é estável. 1348 01:26:30,496 --> 01:26:31,839 OK, bom. 1349 01:26:31,864 --> 01:26:33,754 Agora, eu só tenho que pegar isso... 1350 01:26:33,779 --> 01:26:35,318 - fora da minha... - Uau! Não não não. 1351 01:26:35,343 --> 01:26:36,114 Isso tem que ficar aí. 1352 01:26:36,139 --> 01:26:39,880 Isso é todas as poções mágicas e elixires fazendo suas coisas, então... 1353 01:26:39,905 --> 01:26:41,057 Só vai aparecer por um momento. 1354 01:26:41,081 --> 01:26:42,683 Pegue as crianças. Uh, matar um cara mau. 1355 01:26:42,708 --> 01:26:45,143 E então, eu vou voltar direto. 1356 01:26:45,144 --> 01:26:47,246 Você vai sem mim? 1357 01:26:47,271 --> 01:26:48,517 Sim. 1358 01:26:48,541 --> 01:26:50,501 O que aconteceu para gostar... fazendo tudo junto? 1359 01:26:50,816 --> 01:26:52,884 Ele vai usar essas crianças para distraí-lo. 1360 01:26:52,885 --> 01:26:53,652 Você precisa de mim. 1361 01:26:53,653 --> 01:26:54,913 Eu preciso de você, Jane. 1362 01:26:54,937 --> 01:26:56,144 Eu preciso de você vivo. 1363 01:26:56,555 --> 01:26:57,989 Seria ótimo ter você no campo de batalha. 1364 01:26:57,990 --> 01:26:59,458 Lutando lado a lado com Gorr, 1365 01:26:59,483 --> 01:27:01,393 mas esse martelo está matando você. 1366 01:27:02,595 --> 01:27:05,764 Toda vez que você usa, está drenando toda a sua força mortal, 1367 01:27:05,765 --> 01:27:08,087 deixando seu corpo incapaz para combater o câncer. 1368 01:27:08,891 --> 01:27:11,112 O que aconteceu para viver como se não houvesse amanhã? 1369 01:27:11,137 --> 01:27:13,113 Foi antes que eu soubesse você pode não ter um. 1370 01:27:13,138 --> 01:27:14,464 Por que não tem mais uma aventura? 1371 01:27:14,489 --> 01:27:16,608 Jane, se há uma chance de viver. Você tem que pegar. 1372 01:27:16,609 --> 01:27:19,699 Falou como um verdadeiro Thor quem não tem câncer. 1373 01:27:23,049 --> 01:27:27,309 Eu sei, eu pareço legal astrofísico do Novo México. 1374 01:27:27,334 --> 01:27:28,254 Apenas vivendo o sonho. 1375 01:27:28,255 --> 01:27:30,255 Mas, olhe para mim. 1376 01:27:30,256 --> 01:27:31,956 Eu quero continuar lutando. 1377 01:27:31,957 --> 01:27:33,758 Eu sou o Poderoso Thor. 1378 01:27:33,759 --> 01:27:35,026 E você quer que eu não faça isso? 1379 01:27:35,027 --> 01:27:37,530 Qual é o ponto de mais tempo do que isso? 1380 01:27:38,798 --> 01:27:40,298 Porque eu amo você. 1381 01:27:42,959 --> 01:27:44,664 Eu sempre te amei. 1382 01:27:45,671 --> 01:27:48,540 E esta é uma chance, para nós. 1383 01:27:48,541 --> 01:27:51,797 Se você pegar aquele maldito martelo novamente, então essa chance se foi. 1384 01:28:03,964 --> 01:28:05,284 A escolha é sua, Jane. 1385 01:28:06,745 --> 01:28:08,440 Mas eu me arrependeria, todo dia. 1386 01:28:08,465 --> 01:28:11,825 Se eu não pedisse para você ficar aqui, então nós podem tentar descobrir isso juntos. 1387 01:28:14,667 --> 01:28:17,435 É melhor você voltar para mim. 1388 01:28:17,436 --> 01:28:19,912 Eu estou voltando, assim que eu puder. 1389 01:28:21,915 --> 01:28:22,962 Quebrar a perna. 1390 01:28:22,987 --> 01:28:24,524 Vou quebrar todas as pernas dele. 1391 01:28:38,032 --> 01:28:40,569 Lembre-se que o portão para a Eternidade está no centro literal... 1392 01:28:40,593 --> 01:28:41,283 - Do universo. - Universo. 1393 01:28:41,308 --> 01:28:42,627 - Você tem que passar o cometa. - Sim. 1394 01:28:42,628 --> 01:28:43,962 Sim Sim. Eu sei. Já passamos por isso. 1395 01:28:43,963 --> 01:28:45,681 Eu não vou me perder. 1396 01:28:45,706 --> 01:28:48,099 Então, como você está se sentindo com a velha facada? 1397 01:28:48,100 --> 01:28:50,845 - Acho que perdi meu rim - Se foi? Completamente? 1398 01:28:50,870 --> 01:28:52,760 Eu gostaria de poder me juntar a você, mas... 1399 01:28:52,785 --> 01:28:54,947 Eu provavelmente morreria e isso não vai ajudar a trazer as crianças de volta. 1400 01:28:54,971 --> 01:28:56,831 Então você terá ir sozinho. 1401 01:28:56,856 --> 01:28:59,587 Tudo que você tem a fazer, é destruir essa espada. 1402 01:28:59,612 --> 01:29:01,046 É a sua fonte de poder. 1403 01:29:01,047 --> 01:29:02,767 Você não vai sobreviver muito tempo sem ele. 1404 01:29:04,323 --> 01:29:06,601 Ei, não morra. 1405 01:29:06,626 --> 01:29:07,766 De jeito nenhum. 1406 01:30:01,547 --> 01:30:03,247 Eternidade. 1407 01:30:05,588 --> 01:30:07,008 Finalmente. 1408 01:30:49,057 --> 01:30:50,448 Oi crianças. 1409 01:30:52,737 --> 01:30:54,160 Eu sabia que você viria. 1410 01:30:56,212 --> 01:30:57,613 Vá, crianças. 1411 01:31:05,945 --> 01:31:07,209 Todos bem? 1412 01:31:07,234 --> 01:31:09,174 Certo, reúna-se. Reúna rodada. 1413 01:31:09,175 --> 01:31:10,788 Bom te ver, pessoalmente. 1414 01:31:10,812 --> 01:31:12,018 'Desculpe. 1415 01:31:22,694 --> 01:31:24,239 Tudo bem, ouça! Aqui está o plano. 1416 01:31:24,264 --> 01:31:26,534 Nós nos esgueiramos em direção ao Stormbreaker, 1417 01:31:26,559 --> 01:31:30,563 Tomando muito cuidado para não esbarrar, qualquer um daqueles grandes monstros das sombras. 1418 01:31:32,215 --> 01:31:33,615 Eles estão atrás de mim, não estão? 1419 01:31:38,871 --> 01:31:40,839 Alguém aqui tem experiência de batalha? 1420 01:31:41,964 --> 01:31:43,827 Bem, não há tempo para aprender como o presente. 1421 01:31:43,851 --> 01:31:45,386 Mas, não estamos forte como você. 1422 01:31:45,411 --> 01:31:46,209 Somos apenas crianças. 1423 01:31:46,233 --> 01:31:48,622 Ei, não se esqueça. Vocês são crianças Asgardianas. 1424 01:31:48,647 --> 01:31:49,382 Eu não sou. 1425 01:31:49,383 --> 01:31:52,660 - Eu sou apenas um Lightfusion. - E eu sou um garoto ligathiano. 1426 01:31:52,685 --> 01:31:53,818 OK. OK. 1427 01:31:53,819 --> 01:31:56,254 Mas hoje, vocês são asgardianos. 1428 01:31:56,255 --> 01:31:57,665 Agora, colete suas armas. 1429 01:31:57,689 --> 01:31:58,700 O que? 1430 01:31:58,725 --> 01:32:00,803 Vá e encontre qualquer coisa você pode pegar. 1431 01:32:00,828 --> 01:32:02,151 E trazê-lo de volta aqui. 1432 01:32:02,175 --> 01:32:03,533 Rápido, rápido. 1433 01:32:06,619 --> 01:32:08,361 Eles estão se aproximando, se apresse. 1434 01:32:10,928 --> 01:32:14,398 Hoje é um dia que vai ficar na história. 1435 01:32:15,416 --> 01:32:18,947 Hoje é um dia eles vão falar sobre as próximas gerações. 1436 01:32:18,972 --> 01:32:21,989 Hoje, somos Vikings especiais! 1437 01:32:22,014 --> 01:32:24,347 Presente... braços! 1438 01:32:29,176 --> 01:32:30,950 Quem nunca deveria segure essas armas 1439 01:32:30,975 --> 01:32:33,485 e acredita em ir para casa é uma verdade de coração. 1440 01:32:33,509 --> 01:32:36,338 E, portanto, digno e possuirá... 1441 01:32:37,532 --> 01:32:39,550 Somente por tempo limitado. 1442 01:32:39,575 --> 01:32:43,341 O poder de Thor! 1443 01:32:52,611 --> 01:32:53,892 General Axl... 1444 01:32:55,715 --> 01:32:58,086 Lidere seu exército a esse machado. 1445 01:32:58,111 --> 01:33:00,052 Faremos nosso trabalho... 1446 01:33:00,956 --> 01:33:02,406 Para Asgard. 1447 01:35:17,462 --> 01:35:18,462 Jane. 1448 01:35:36,042 --> 01:35:37,538 Destrua essa espada e ele está morto. 1449 01:35:37,563 --> 01:35:40,388 O portão está quase aberto. Você tem que parar o Stormbreaker. 1450 01:35:40,413 --> 01:35:42,297 Está bem. Eu peguei ele. 1451 01:35:49,885 --> 01:35:51,916 Rompe-tormentas, pare com isso! 1452 01:35:51,941 --> 01:35:53,722 Controle-se. Olha o que você está fazendo. 1453 01:35:53,747 --> 01:35:55,154 Eu vou te tirar daí. 1454 01:35:56,106 --> 01:35:57,106 Vamos! 1455 01:36:03,749 --> 01:36:07,339 Solte meu amigo! 1456 01:36:11,274 --> 01:36:12,987 Você perdeu, Lady Thor. 1457 01:36:20,252 --> 01:36:21,420 Primeiramente, 1458 01:36:21,445 --> 01:36:23,929 o nome é Poderoso Thor. 1459 01:36:25,846 --> 01:36:27,268 Em segundo lugar... 1460 01:36:27,293 --> 01:36:30,163 Se você não pode dizer Poderoso Thor, 1461 01:36:30,188 --> 01:36:34,258 Aceito a Dra. Jane Foster! 1462 01:36:38,037 --> 01:36:39,517 Em terceiro lugar, 1463 01:36:39,541 --> 01:36:42,568 coma meu martelo! 1464 01:36:51,122 --> 01:36:53,239 Quebra-Tempestades! 1465 01:36:57,556 --> 01:36:59,141 Eu sabia que voce poderia fazer isso. 1466 01:36:59,993 --> 01:37:02,274 Axl! Leve-os para casa. 1467 01:38:50,748 --> 01:38:51,789 Jane? 1468 01:38:52,273 --> 01:38:53,273 Estou bem. 1469 01:38:54,178 --> 01:38:55,478 Você tem que pará-lo. 1470 01:39:25,285 --> 01:39:26,567 Gorr, pare! 1471 01:39:31,277 --> 01:39:35,437 Que tipo de pai eu seria, se eu parasse. 1472 01:39:39,852 --> 01:39:42,211 Eu conheço sua dor, mas este não é o caminho. 1473 01:39:44,557 --> 01:39:47,752 não é a morte ou vingança que você procura. 1474 01:39:50,496 --> 01:39:52,496 O que eu procuro? 1475 01:40:06,278 --> 01:40:07,535 Você procura amor. 1476 01:40:10,728 --> 01:40:11,728 Amor? 1477 01:40:13,085 --> 01:40:15,788 Por que devo buscar o amor? 1478 01:40:15,813 --> 01:40:18,039 Porque isso é tudo qualquer um de nós deseja. 1479 01:40:20,133 --> 01:40:26,698 Como se atreve, você se vira suas costas para mim. 1480 01:40:26,699 --> 01:40:28,609 Você ganhou, Gorr. 1481 01:40:28,634 --> 01:40:32,038 Por que eu passaria meus últimos momentos com você, quando eu posso estar com ela? 1482 01:40:33,472 --> 01:40:35,043 Eu escolho o amor. 1483 01:40:35,068 --> 01:40:37,271 Você também pode. Você pode trazê-la de volta. 1484 01:40:41,947 --> 01:40:43,392 Faça seu pedido. 1485 01:41:14,747 --> 01:41:16,048 Estou morrendo. 1486 01:41:17,616 --> 01:41:19,118 Ela não teria ninguém. 1487 01:41:20,318 --> 01:41:22,118 Ela estaria sozinha. 1488 01:41:29,495 --> 01:41:31,195 Ela não estará sozinha. 1489 01:42:41,999 --> 01:42:42,999 Meu amor. 1490 01:42:53,163 --> 01:42:55,563 Eu tenho saudade de voce, tanto. 1491 01:42:57,947 --> 01:42:59,947 Eu também senti sua falta. 1492 01:43:03,115 --> 01:43:05,696 - Eu sinto muito. - Está bem. 1493 01:43:07,654 --> 01:43:10,349 Assim que peguei aquele martelo... 1494 01:43:12,034 --> 01:43:15,894 É como... Ganhei uma vida extra. 1495 01:43:17,169 --> 01:43:20,467 É apenas... 1496 01:43:20,492 --> 01:43:21,841 Mágico. 1497 01:43:24,877 --> 01:43:27,009 Nada mal para um humano. 1498 01:43:28,561 --> 01:43:30,603 Nada mal para um deus. 1499 01:43:32,524 --> 01:43:35,387 acho que imaginei fora meu bordão. 1500 01:43:35,412 --> 01:43:37,556 - Sério? O que é isso? - Aproxima-te. 1501 01:43:42,943 --> 01:43:44,545 Perfeito. 1502 01:43:44,570 --> 01:43:47,312 - É o melhor ainda. - Obrigada. 1503 01:43:55,001 --> 01:43:57,290 Mantenha seu coração aberto. 1504 01:44:02,624 --> 01:44:04,350 Eu te amo. 1505 01:44:05,577 --> 01:44:07,577 Eu também te amo. 1506 01:44:52,442 --> 01:44:54,449 Proteja ela. 1507 01:44:55,522 --> 01:44:56,922 Proteja meu amor. 1508 01:45:30,870 --> 01:45:33,889 Deixe-me dizer-lhe o lenda do Viking Especial. 1509 01:45:33,913 --> 01:45:35,516 também conhecido como 1510 01:45:35,541 --> 01:45:37,303 "O Poderoso Thor". 1511 01:45:37,327 --> 01:45:38,685 também conhecido como 1512 01:45:38,710 --> 01:45:40,952 "Dra. Jane Foster". 1513 01:45:42,943 --> 01:45:48,733 Seu sacrifício salvou o universo e ensinou a todos nós o que significa ser digno. 1514 01:45:49,722 --> 01:45:51,921 Ela ajudou o filhos dos deuses. 1515 01:45:51,946 --> 01:45:54,185 Quem fez raio laser seu caminho de volta para casa, 1516 01:45:54,210 --> 01:45:58,619 para a sua sonolenta, pouca pesca vila virou destino turístico. 1517 01:45:58,644 --> 01:46:00,738 Mamãe! 1518 01:46:00,762 --> 01:46:02,406 Olhe para você! 1519 01:46:02,431 --> 01:46:03,723 - Você está bem? - Estou bem. Estou bem. 1520 01:46:03,747 --> 01:46:05,039 - Tem certeza? - Estou bem. 1521 01:46:05,404 --> 01:46:07,830 As crianças estavam seguras voltar a ser criança. 1522 01:46:09,630 --> 01:46:10,556 Amplie sua postura. 1523 01:46:10,580 --> 01:46:14,677 Especialmente depois que seu rei, fez todos eles vão para aulas de autodefesa. 1524 01:46:14,701 --> 01:46:17,757 Olhe para todos aqueles Vikings do Espaço. E a parte mais importante, 1525 01:46:17,782 --> 01:46:20,758 O grito de guerra! 1526 01:46:20,782 --> 01:46:22,364 Até o filho de Heimdall, 1527 01:46:22,388 --> 01:46:23,809 Axl Heimdallson, 1528 01:46:23,834 --> 01:46:26,392 que agora poderia fazer o seu a magia dos olhos esquisitos do pai, 1529 01:46:26,416 --> 01:46:28,560 estava se tornando bastante guerreiro. 1530 01:46:28,585 --> 01:46:30,950 O futuro de Asgard estava seguro. 1531 01:46:32,716 --> 01:46:33,965 Falando em futuros, 1532 01:46:33,966 --> 01:46:35,642 Eu estava forjando um dos meus. 1533 01:46:35,666 --> 01:46:38,091 Agora, que meu corpo voltou a crescer. 1534 01:46:38,116 --> 01:46:40,600 Com um cara que conheci chamado Dwayne. 1535 01:46:42,131 --> 01:46:43,553 E Thor, você pergunta? 1536 01:46:44,243 --> 01:46:46,444 Ele embarcou em uma nova jornada. 1537 01:46:46,445 --> 01:46:48,947 Porque ele tinha encontrado algo para viver. 1538 01:46:48,948 --> 01:46:50,936 Algo para amar. 1539 01:46:50,960 --> 01:46:54,095 Um pequeno alguém que transformou-o de cabra triste 1540 01:46:54,120 --> 01:46:55,530 em papai bode. 1541 01:46:55,554 --> 01:46:57,356 O café da manhã está servido, bom apetite. 1542 01:46:58,338 --> 01:46:59,334 Olá! 1543 01:46:59,358 --> 01:47:00,420 Ai está! 1544 01:47:00,444 --> 01:47:02,727 Ei! Café da manhã! 1545 01:47:02,728 --> 01:47:03,829 Com licença. 1546 01:47:04,563 --> 01:47:05,630 O que é aquilo? 1547 01:47:05,631 --> 01:47:07,453 Eles estão... São panflaps da Terra. 1548 01:47:07,478 --> 01:47:09,443 eu não acho Eu gosto de panquecas. 1549 01:47:09,468 --> 01:47:10,601 - Você os ama. - Não, eu não. 1550 01:47:10,626 --> 01:47:12,624 - Sim, você faz. - Nunca tive isso na minha vida. 1551 01:47:12,649 --> 01:47:14,673 Vamos, coma. Temos de ir. Nós vamos chegar atrasados. 1552 01:47:14,674 --> 01:47:17,430 - Agora, onde estão suas botas? - Estou usando. 1553 01:47:17,797 --> 01:47:19,277 Você não está usando isso. 1554 01:47:19,278 --> 01:47:20,982 - Sim eu estou. - Não, você não é. 1555 01:47:21,007 --> 01:47:23,414 - Sim eu estou. - Não, você não é. 1556 01:47:23,439 --> 01:47:25,321 Vá para o inferno, demônio! 1557 01:47:27,828 --> 01:47:29,196 É novo. Agora, destruído. 1558 01:47:29,221 --> 01:47:30,922 Muito obrigado. 1559 01:47:30,923 --> 01:47:32,857 Você sabe o que, você veste o que quiser. 1560 01:47:32,858 --> 01:47:34,484 Não venha reclamar mim quando seus pés ficam doloridos. 1561 01:47:34,508 --> 01:47:36,606 Tudo bem, você não recebe simpatia aqui de mim. 1562 01:47:36,631 --> 01:47:39,297 Ui, tudo bem. Eu vou usar as botas. 1563 01:47:39,298 --> 01:47:39,965 Obrigada. 1564 01:47:39,966 --> 01:47:42,164 Agora, lembre-se do que minha mãe costumava me dizer. 1565 01:47:42,188 --> 01:47:43,244 Ouça os adultos. 1566 01:47:43,269 --> 01:47:45,445 E se você ver alguém assustado ou sendo perseguido, 1567 01:47:45,469 --> 01:47:46,881 - Cuide deles. Ok? - Ok. 1568 01:47:46,906 --> 01:47:48,496 Acima de tudo, divirta-se. 1569 01:47:48,520 --> 01:47:50,148 - Peguei vocês. - Peguei vocês. 1570 01:47:50,172 --> 01:47:52,241 Agora, onde está Mjölnir? Onde eu coloquei? 1571 01:47:52,266 --> 01:47:53,707 Bem ali, dormindo na cama. 1572 01:47:53,732 --> 01:47:55,794 Está na cama. 1573 01:47:56,728 --> 01:47:57,728 Uau! 1574 01:47:59,933 --> 01:48:02,487 Isso não está saindo. 1575 01:48:02,488 --> 01:48:03,806 O que você fez? 1576 01:48:03,831 --> 01:48:06,010 Eh, ela parecia chata antes. 1577 01:48:06,995 --> 01:48:07,935 Ah! 1578 01:48:07,960 --> 01:48:08,768 Suponho que sim. 1579 01:48:08,792 --> 01:48:09,792 Eu amo isso. 1580 01:48:10,085 --> 01:48:11,233 Muito criativo. 1581 01:48:15,699 --> 01:48:17,039 Ok... 1582 01:48:17,063 --> 01:48:19,870 Agora, veja os alienígenas lá embaixo? Os listrados? 1583 01:48:19,871 --> 01:48:20,681 Eles parecem legais. 1584 01:48:20,706 --> 01:48:21,574 Sim, eles são legais. 1585 01:48:21,575 --> 01:48:22,672 Por isso temos para cuidar deles. 1586 01:48:22,696 --> 01:48:23,613 Entendi. 1587 01:48:23,637 --> 01:48:25,093 Proteja os bons. 1588 01:48:26,004 --> 01:48:26,839 Eu te amo, docinho. 1589 01:48:26,872 --> 01:48:28,131 Amo você, tio Thor. 1590 01:48:31,117 --> 01:48:33,019 Eles sempre vão estar lá para nós. 1591 01:48:33,434 --> 01:48:35,434 O Guerreiro espacial e uma garotinha 1592 01:48:35,458 --> 01:48:37,458 Com o poder dos deuses 1593 01:48:39,682 --> 01:48:43,282 Dois guerreiros, lutando o bom combate 1594 01:48:43,306 --> 01:48:45,606 Para aqueles que não podem lutar 1595 01:48:58,130 --> 01:49:01,130 São conhecidos como Amor e Trovão 1596 01:49:01,754 --> 01:49:05,354 THOR - LOVE AND THUNDER 1597 01:49:05,378 --> 01:49:12,378 (Teaser ao final) 1598 01:49:14,402 --> 01:49:20,802 (Teaser ao final) 1599 01:49:22,533 --> 01:49:27,067 (Teaser ao final) 1600 01:49:32,942 --> 01:49:38,575 (Teaser ao final) 1601 01:50:13,616 --> 01:50:19,649 (Teaser ao final) 1602 01:50:49,659 --> 01:50:54,221 Costumava ser que ser um deus, significava algo. 1603 01:50:55,731 --> 01:50:58,166 As pessoas sussurram seu nome... 1604 01:50:58,267 --> 01:51:01,537 Antes de compartilhar suas esperanças e sonhos mais profundos. 1605 01:51:03,739 --> 01:51:06,607 Eles imploraram por misericórdia... 1606 01:51:06,608 --> 01:51:11,776 Sem nunca saber se você está realmente ouvindo. 1607 01:51:11,800 --> 01:51:12,800 Agora... 1608 01:51:12,949 --> 01:51:15,584 Você sabe, eles olham para o céu... 1609 01:51:15,885 --> 01:51:18,792 Eles não nos pedem relâmpagos. 1610 01:51:18,817 --> 01:51:21,890 Eles não nos pedem chuva. 1611 01:51:21,991 --> 01:51:26,288 Eles só querem ver um de seus chamados super-heróis. 1612 01:51:30,532 --> 01:51:32,797 Quando nos tornamos a piada? 1613 01:51:38,136 --> 01:51:39,236 Não Mais! 1614 01:51:40,977 --> 01:51:43,937 Eles vão nos temer novamente... 1615 01:51:43,962 --> 01:51:47,196 Quando Thor Odinson cair do céu. 1616 01:51:50,285 --> 01:51:53,739 Você me entende, Hércules? 1617 01:51:53,764 --> 01:51:58,075 - Você entende, meu filho? - Sim, Pai.