1
00:00:32,582 --> 00:00:35,146
Louvado seja o poderoso Rapu.
2
00:00:35,171 --> 00:00:36,465
Eu rezo para você.
3
00:00:36,489 --> 00:00:39,121
Por água e sustento.
4
00:00:40,062 --> 00:00:42,231
Eu rezo para você, não para mim...
5
00:00:42,668 --> 00:00:44,184
Mas para minha filha.
6
00:01:21,549 --> 00:01:23,175
Estou cansada.
7
00:03:20,037 --> 00:03:22,583
Ah, o que temos aqui?
8
00:03:25,358 --> 00:03:26,579
Vejam isso...
9
00:03:26,603 --> 00:03:28,247
Devorando todas as minhas frutas.
10
00:03:31,270 --> 00:03:32,456
Rapu.
11
00:03:36,654 --> 00:03:37,921
Portador de luz.
12
00:03:37,922 --> 00:03:39,673
Ah, é um dos meus.
13
00:03:41,125 --> 00:03:42,343
Eu sou Gor.
14
00:03:42,368 --> 00:03:44,246
O último de seus discípulos.
15
00:03:44,277 --> 00:03:47,085
Perdemos tudo, meu senhor.
16
00:03:47,110 --> 00:03:48,992
A terra está seca.
17
00:03:49,017 --> 00:03:51,401
Toda a vida está perdida.
18
00:03:51,402 --> 00:03:53,470
Temos fé em você,
nunca vacilou.
19
00:03:53,471 --> 00:03:55,578
E agora aguardamos a promessa...
20
00:03:57,108 --> 00:03:58,937
da recompensa eterna.
21
00:03:59,910 --> 00:04:01,278
É por isso que você comemora?
22
00:04:03,772 --> 00:04:06,086
Ele acha que há
uma recompensa eterna.
23
00:04:10,044 --> 00:04:11,864
Não...
Não, desculpe.
24
00:04:11,889 --> 00:04:14,653
Não há recompensa eterna
para você, cachorro!
25
00:04:15,726 --> 00:04:18,421
O que estamos comemorando é uma nova morte.
26
00:04:19,319 --> 00:04:22,274
Acabamos de vencer
o detentor da Necrosword.
27
00:04:22,299 --> 00:04:25,545
Antes que ele pudesse prejudicar qualquer
outro deuses com aquela lâmina amaldiçoada.
28
00:04:25,569 --> 00:04:28,932
- Você vê...
- Ameace acabar com todo o meu império.
29
00:04:28,956 --> 00:04:30,519
Mas meu senhor...
30
00:04:31,275 --> 00:04:33,169
Seu império já acabou.
31
00:04:34,712 --> 00:04:36,312
Não há mais ninguém para te adorar.
32
00:04:36,313 --> 00:04:38,958
Haverá mais seguidores para substituí-lo.
33
00:04:38,983 --> 00:04:40,651
Sempre há.
34
00:04:40,675 --> 00:04:41,948
Temos sofrido...
35
00:04:43,592 --> 00:04:45,233
E nós passamos fome.
36
00:04:47,659 --> 00:04:50,295
Minha filha morreu...
37
00:04:52,004 --> 00:04:53,079
em seu nome.
38
00:04:53,104 --> 00:04:54,467
E bem, você deveria.
39
00:04:54,491 --> 00:04:58,068
Sofrendo por seus deuses
é o seu único propósito.
40
00:04:58,069 --> 00:05:00,171
Não há nada para você após a morte...
41
00:05:00,196 --> 00:05:01,237
...exceto a morte!
42
00:05:03,144 --> 00:05:04,750
Você não é um deus.
43
00:05:11,549 --> 00:05:12,865
Eu renuncio a você.
44
00:05:19,700 --> 00:05:21,767
Agora, sua vida sem sentido...
45
00:05:21,792 --> 00:05:23,499
...finalmente tem um propósito.
46
00:05:24,507 --> 00:05:27,164
Sacrificar-se por mim.
47
00:05:29,625 --> 00:05:32,411
Então é vingança que você procura...
48
00:05:32,436 --> 00:05:34,838
Mate todos os deuses.
49
00:05:34,839 --> 00:05:36,862
Vá para a Eternidade.
50
00:05:36,887 --> 00:05:39,159
É vingança que você procura.
51
00:05:41,153 --> 00:05:43,451
Martelo...
O Bifrost...
52
00:05:43,476 --> 00:05:45,344
Eternidade...
53
00:05:45,369 --> 00:05:47,701
Martelo...
O Bifrost...
54
00:05:47,725 --> 00:05:49,776
Eternidade.
55
00:06:05,313 --> 00:06:07,118
Então a espada escolheu você...
56
00:06:07,938 --> 00:06:09,906
Mas agora você está amaldiçoado.
57
00:06:10,297 --> 00:06:11,395
Engraçado...
58
00:06:11,419 --> 00:06:13,332
Não parece uma maldição.
59
00:06:17,148 --> 00:06:18,548
Parece uma promessa.
60
00:06:20,357 --> 00:06:21,798
Então esse é meu juramento...
61
00:06:24,849 --> 00:06:26,712
Todos os deuses morrerão.
62
00:06:53,536 --> 00:07:09,036
THOR - LOVE AND THUNDER
63
00:07:10,160 --> 00:07:16,660
(continua em 30 segundos)
64
00:07:41,278 --> 00:07:42,656
Venha, reúna-se...
65
00:07:44,180 --> 00:07:47,516
E ouçam a lenda
do Viking Especial.
66
00:07:47,540 --> 00:07:49,229
também conhecido como "O Deus do Trovão".
67
00:07:49,230 --> 00:07:51,328
também conhecido como "Thor Odinson".
68
00:07:56,388 --> 00:07:57,850
Criado no caminho do Guerreiro...
69
00:07:57,851 --> 00:08:00,040
Thor foi ensinado a
ajudar a trazer equilíbrio.
70
00:08:03,565 --> 00:08:07,280
Combatendo o bom combate, pois
aqueles que não podem lutar também.
71
00:08:10,398 --> 00:08:11,450
Ele cresceu.
72
00:08:11,474 --> 00:08:12,501
E ele cresceu.
73
00:08:12,701 --> 00:08:14,336
E ele cresceu.
74
00:08:15,336 --> 00:08:17,647
Ele era sensível,
como um sorriso.
75
00:08:17,672 --> 00:08:20,408
E sua natureza amorosa
não discriminava.
76
00:08:21,106 --> 00:08:23,958
Ele já amou uma Pasanista.
77
00:08:24,345 --> 00:08:27,153
Outra vez, ele
amou uma mulher loba...
78
00:08:27,177 --> 00:08:29,243
em uma loba fêmea.
79
00:08:30,732 --> 00:08:35,297
Mas o verdadeiro amor de Thor era um
Mulher da Terra chamada Jane Fonda.
80
00:08:35,322 --> 00:08:36,532
Mas, espere não...
81
00:08:36,557 --> 00:08:38,404
Jane Foster.
82
00:08:38,428 --> 00:08:39,432
Mas, infelizmente...
83
00:08:39,457 --> 00:08:41,902
Na batalha pelo amor, Thor perdeu.
84
00:08:43,410 --> 00:08:46,652
Na verdade,
ele perdeu muita gente naqueles dias.
85
00:08:46,677 --> 00:08:47,954
A mãe dele.
86
00:08:47,978 --> 00:08:49,169
O pai dele.
87
00:08:49,637 --> 00:08:50,703
E aquele cara.
88
00:08:50,727 --> 00:08:51,719
E aquele cara...
89
00:08:51,743 --> 00:08:53,104
Quem quer que seja.
90
00:08:53,129 --> 00:08:54,417
E Heimdal.
91
00:08:54,442 --> 00:08:56,379
E seu irmão.
92
00:08:56,403 --> 00:08:58,038
E seu irmão novamente.
93
00:08:58,063 --> 00:08:59,364
E de novo.
94
00:09:01,248 --> 00:09:04,026
Pobre Thor teve que assistir
seu planeta explodir.
95
00:09:04,051 --> 00:09:06,941
E então ele disse:
"O que eu fiz?"
96
00:09:06,966 --> 00:09:10,490
parecia que tudo
e todos que ele amava, ele perdeu.
97
00:09:10,491 --> 00:09:13,369
E então ele escondeu seu coração
atrás de um corpo grande e carnudo...
98
00:09:13,394 --> 00:09:15,870
Assim, nunca mais poderia ser quebrado.
99
00:09:16,630 --> 00:09:20,900
Mas só porque ele terminou de amar, não
significava que ele tinha acabado de lutar.
100
00:09:20,901 --> 00:09:23,946
Ele se uniu a
os Guardiões da Galáxia...
101
00:09:23,971 --> 00:09:26,916
e partiu em algumas
aventuras clássicas de Thor.
102
00:09:26,941 --> 00:09:28,632
Ele entrou em forma...
103
00:09:28,656 --> 00:09:30,507
Colocando nos estaleiros difíceis...
104
00:09:30,531 --> 00:09:32,439
Transformando dores em ganhos...
105
00:09:32,464 --> 00:09:34,874
E nunca pular o dia da perna.
106
00:09:36,417 --> 00:09:39,468
Ele foi de corpo morto
para corpo de deus,
107
00:09:39,492 --> 00:09:40,933
Mas sob este corpo divino...
108
00:09:40,957 --> 00:09:43,710
Ainda havia um corpo triste,
apenas tentando sair.
109
00:09:46,127 --> 00:09:49,605
Porque nem todos os corpos que
Thor tinha usado ao longo dos anos...
110
00:09:49,630 --> 00:09:53,309
Não esconderam a dor que
ele estava sentindo por dentro.
111
00:09:54,602 --> 00:09:57,514
Então, ele desistiu de sua busca por nada.
112
00:09:57,539 --> 00:10:00,508
Aceitando que ele só era
bom para uma coisa:
113
00:10:01,575 --> 00:10:05,321
Esperar em contemplação
silenciosa alguém dizer...
114
00:10:05,345 --> 00:10:06,222
Thor...
115
00:10:06,247 --> 00:10:08,591
Nós precisamos da sua ajuda
para vencer esta batalha.
116
00:10:09,906 --> 00:10:11,691
Thor...
117
00:10:11,715 --> 00:10:13,563
Nós precisamos da sua ajuda
para vencer esta batalha.
118
00:10:13,587 --> 00:10:14,828
Vamos lá.
119
00:10:14,853 --> 00:10:16,239
Tudo bem, eu estou no jogo.
120
00:10:16,263 --> 00:10:17,583
Vamos, Destruidor de Tempestades.
121
00:10:20,437 --> 00:10:21,788
Uau, Thor!
Você está bem?
122
00:10:22,825 --> 00:10:24,206
As pessoas estão morrendo.
123
00:10:24,231 --> 00:10:25,309
Vejo você lá embaixo.
124
00:10:29,567 --> 00:10:31,270
Se apressem!
125
00:10:41,919 --> 00:10:43,129
Me dê isso!
126
00:10:43,154 --> 00:10:44,387
Você vai quebrar.
127
00:10:45,419 --> 00:10:48,200
- Eu sou Groot!
- Oh, tem seiva por toda parte.
128
00:10:50,760 --> 00:10:51,838
Olá pessoal!
129
00:10:51,863 --> 00:10:54,002
Bem bem...
Olha quem é!
130
00:10:54,027 --> 00:10:56,584
- Como estamos, rapazes?
- Horrível!
131
00:10:57,523 --> 00:10:58,769
Todos nós vamos morrer!
132
00:10:58,794 --> 00:11:01,156
Você disse, este planeta
seria umas férias relaxantes.
133
00:11:01,181 --> 00:11:04,247
eu disse que ia
ser como umas férias relaxantes.
134
00:11:04,271 --> 00:11:07,660
Bem, olhe para esse
resplandecente céu profundo.
135
00:11:07,685 --> 00:11:09,591
O que pode ser mais
relaxante do que isso?
136
00:11:09,616 --> 00:11:11,248
Um verdadeiro feriado!
137
00:11:11,280 --> 00:11:13,474
Morra, escória mutante!
138
00:11:16,384 --> 00:11:19,395
- Deus do Trovão!
- Rei Yakan.
139
00:11:19,420 --> 00:11:21,755
Você finalmente se juntou à nossa luta.
140
00:11:21,756 --> 00:11:24,326
Bem, como dizem,
antes tarde do que nada.
141
00:11:24,998 --> 00:11:26,469
É muito bom.
142
00:11:26,494 --> 00:11:29,755
Como você sabe,
vivíamos em paz.
143
00:11:29,779 --> 00:11:32,541
- Mas então, nossos deuses foram assassinados.
- Assassinado?
144
00:11:32,566 --> 00:11:35,776
E agora, nosso templo sagrado
ficou desprotegido...
145
00:11:35,801 --> 00:11:38,097
E a horda de Habooska
assumiu o controle.
146
00:11:40,075 --> 00:11:42,451
...O santuário sagrado foi profanado.
147
00:11:42,476 --> 00:11:43,539
Não por muito tempo.
148
00:11:45,846 --> 00:11:47,514
Rei Yakan...
149
00:11:47,515 --> 00:11:49,443
Diga-lhes o que aconteceu aqui hoje.
150
00:11:49,468 --> 00:11:51,702
Saiba o tempo que Thor...
151
00:11:52,219 --> 00:11:56,412
Ragtag, tripulação heterogênea,
desajustados desesperados...
152
00:11:56,437 --> 00:12:00,888
Encontrou o tempo para a batalha e
gravar seus nomes na história.
153
00:12:00,913 --> 00:12:02,862
As probabilidades podem estar contra nós...
154
00:12:02,863 --> 00:12:05,247
- Mas eu vou te dizer isso de graça.
- Aqui vamos nós.
155
00:12:05,272 --> 00:12:09,626
Isso acaba aqui e agora!
156
00:14:03,551 --> 00:14:06,169
Por favor, não o deixe
entrar no templo.
157
00:14:17,657 --> 00:14:19,250
Muito bem, todos.
158
00:14:19,283 --> 00:14:22,555
Podemos coletivamente levar o crédito
por isso, já que trabalhamos em equipe.
159
00:14:23,304 --> 00:14:26,182
Usamos nossos corações e
nossas mentes para derrotar o inimigo...
160
00:14:26,207 --> 00:14:28,218
Com perdas ou danos mínimos.
161
00:14:35,850 --> 00:14:37,901
Que aventura clássica de Thor.
162
00:14:37,926 --> 00:14:39,316
Viva!
163
00:15:02,675 --> 00:15:04,134
Bom livro?
164
00:15:04,159 --> 00:15:05,159
Sim.
165
00:15:05,900 --> 00:15:07,244
Eu escrevi.
166
00:15:08,582 --> 00:15:10,926
Você é...
Você é a Dra. Jane Foster?
167
00:15:10,951 --> 00:15:12,564
Eu sou.
168
00:15:12,588 --> 00:15:13,967
- Oi!
- Oi!
169
00:15:13,991 --> 00:15:15,744
Como é a ponte Einstein-Rosen?
170
00:15:16,642 --> 00:15:17,331
Difícil.
171
00:15:17,355 --> 00:15:18,556
- Sim.
- Muito difícil.
172
00:15:19,196 --> 00:15:20,528
Você precisa de um modelo 3D.
173
00:15:20,552 --> 00:15:22,342
Você já viu o Horizonte de Eventos?
174
00:15:22,367 --> 00:15:23,367
Não.
175
00:15:24,502 --> 00:15:26,080
- Interestelar?
- Não.
176
00:15:26,105 --> 00:15:27,995
Esse filme explica
tudo muito claramente.
177
00:15:28,020 --> 00:15:28,769
Hum, tudo bem.
178
00:15:28,770 --> 00:15:31,534
O Einstein-Rosen
ponte dobra o espaço...
179
00:15:31,559 --> 00:15:39,326
De modo que único A e único B
coexistirá no espaço, assim.
180
00:15:40,605 --> 00:15:42,164
Você acabou de arruinar seu próprio livro.
181
00:15:42,188 --> 00:15:44,068
Sim, mas agora você entende
buracos de minhoca.
182
00:15:46,716 --> 00:15:48,714
- Você assiste a esses filmes.
- Ok.
183
00:15:49,491 --> 00:15:51,592
Ah, os Cheetos quentes.
Tinha que pegar.
184
00:15:58,399 --> 00:16:01,043
Então como está o...
Como está o clube?
185
00:16:01,068 --> 00:16:04,143
Está ficando incrível.
186
00:16:08,909 --> 00:16:10,573
Ter você...
187
00:16:10,597 --> 00:16:12,182
Disse a mais alguém além de mim?
188
00:16:12,846 --> 00:16:15,081
Quando as pessoas descobrem.
eles começam a agir de forma estranha.
189
00:16:15,082 --> 00:16:16,394
Eles são apenas...
190
00:16:16,418 --> 00:16:17,418
diferentes.
191
00:16:18,482 --> 00:16:20,020
E não tenho medo agora.
192
00:16:20,021 --> 00:16:21,544
De qualquer forma, não é contagioso.
193
00:16:21,873 --> 00:16:23,466
Jane, é o estágio quatro.
194
00:16:23,491 --> 00:16:25,559
Então,são quantos estágios?
195
00:16:26,602 --> 00:16:28,803
- Quatro.
- Isso nós sabemos.
196
00:16:32,867 --> 00:16:33,868
Ah, você tem...
197
00:16:34,335 --> 00:16:37,570
outro lugar pra estar agora,
mais importante que a quimio?
198
00:16:37,571 --> 00:16:38,606
Não...
199
00:16:46,130 --> 00:16:47,801
Você está tentando voltar
para o laboratório, não é?
200
00:16:47,825 --> 00:16:51,218
- Tenho algumas idéias que estou tentando.
- Ok, não. Tempo esgotado.
201
00:16:52,119 --> 00:16:54,474
Eu sei que você acha que seu trabalho de
laboratório é algo que você tem que fazer.
202
00:16:54,498 --> 00:16:57,259
Caso contrário, você está deixando
derrubar toda a civilização, mas...
203
00:16:58,592 --> 00:17:01,127
Você não está recebendo o que o universo
está realmente tentando te dizer...
204
00:17:01,128 --> 00:17:02,863
Então deixe-me traduzir.
205
00:17:03,448 --> 00:17:05,914
Lento.
Baixa.
206
00:17:05,938 --> 00:17:08,768
Use sua energia para
lutar contra essa coisa.
207
00:17:09,380 --> 00:17:11,485
Eu vou lutar do meu jeito, ok?
208
00:17:11,510 --> 00:17:13,040
Um, FYI...
209
00:17:13,064 --> 00:17:16,911
"Meu jeito" não tem
igualar sozinho em um laboratório.
210
00:17:19,246 --> 00:17:21,683
Talvez seja hora de jogar
a carta do Viking Especial.
211
00:17:21,982 --> 00:17:24,017
- Não é um cartão.
- É sim.
212
00:17:24,018 --> 00:17:25,737
- Não há cartão.
- Há um cartão.
213
00:17:25,762 --> 00:17:28,455
É alto e loiro,
e é lindo.
214
00:17:28,456 --> 00:17:29,756
É um cartão bonito.
215
00:17:29,757 --> 00:17:31,591
Jana, tem certeza?
216
00:17:31,592 --> 00:17:33,660
vou dar um jeito nisso...
217
00:17:33,661 --> 00:17:34,873
Sozinho.
218
00:17:42,469 --> 00:17:46,168
Os resultados são apenas
voltando igual.
219
00:17:46,193 --> 00:17:48,193
tenho medo da quimioterapia
tem muito pouco efeito.
220
00:17:50,411 --> 00:17:52,546
Sinto muito, Jane.
221
00:17:53,220 --> 00:17:56,423
Se há algo que eu possa fazer
ou se você só quer conversar, me ligue.
222
00:18:50,931 --> 00:18:52,579
Cheira a um rei...
223
00:18:52,604 --> 00:18:54,617
Porque você vale a pena.
224
00:18:54,642 --> 00:18:55,843
Tempero velho.
225
00:19:26,707 --> 00:19:29,855
Olhe para este lugar.
É lindo, ah.
226
00:19:30,678 --> 00:19:32,421
Você está em casa, pai.
227
00:19:32,446 --> 00:19:35,071
- Estamos aqui para levá-lo para casa.
- Sim.
228
00:19:35,406 --> 00:19:37,066
Ao Planeta Asgard.
229
00:19:37,090 --> 00:19:39,871
Asgard não é um planeta, meus filhos.
230
00:19:39,895 --> 00:19:42,288
É um povo.
É você.
231
00:19:42,289 --> 00:19:47,404
E agora é hora que preciso
passar para o reino espiritual.
232
00:19:49,725 --> 00:19:51,574
vou tomar meu lugar
233
00:19:51,599 --> 00:19:57,200
no grande salão de banquetes de Valhalla,
o lugar de descanso dos deuses.
234
00:19:57,438 --> 00:19:58,957
Ah, mais uma coisa.
235
00:20:00,241 --> 00:20:01,383
Vocês têm uma irmã.
236
00:20:02,476 --> 00:20:09,115
E então agora eu me transformo em
poeira estelar e digo adeus.
237
00:20:09,116 --> 00:20:10,116
Veja.
238
00:20:10,699 --> 00:20:11,744
Você vê?
239
00:20:11,769 --> 00:20:13,521
Pai?
240
00:20:13,546 --> 00:20:14,755
Ele desapareceu.
241
00:20:19,727 --> 00:20:24,278
- Não!
- Pai!
242
00:20:24,302 --> 00:20:26,000
Mas espere, irmão!
243
00:20:27,252 --> 00:20:30,557
Um portal sinistro apareceu atrás de nós.
244
00:20:30,905 --> 00:20:32,080
Transformar!
245
00:20:41,794 --> 00:20:44,718
Eu sou Hela,
Deusa da Morte.
246
00:20:44,719 --> 00:20:50,032
Agora, volto a Asgard, para apostar meu
reivindicar como o herdeiro legítimo do trono.
247
00:20:50,057 --> 00:20:51,969
E ninguém vai me parar!
248
00:20:51,994 --> 00:20:52,860
Junte-se a mim ou morra.
249
00:20:52,861 --> 00:20:55,329
- Nós nunca vamos acompanhá-lo, bruxa.
- Mjölnir.
250
00:21:00,193 --> 00:21:01,545
Impossível!
251
00:21:03,104 --> 00:21:05,006
Eu quebrei seu martelo!
252
00:21:05,030 --> 00:21:06,549
Hora de morrer!
253
00:21:06,574 --> 00:21:08,675
- Bifrost!
- Bifrost!
254
00:21:19,832 --> 00:21:22,264
Você quase pode sentir o poder
255
00:21:22,289 --> 00:21:25,668
destas pedras magníficas e imóveis.
256
00:21:25,693 --> 00:21:28,138
Ok, vamos voltar para a aldeia...
257
00:21:28,163 --> 00:21:31,374
onde podemos beber
hidromel asgardiano real.
258
00:21:31,399 --> 00:21:32,448
Vamos.
259
00:22:07,766 --> 00:22:09,727
Deus do desastre...
260
00:22:10,638 --> 00:22:11,923
Agradecemos.
261
00:22:11,947 --> 00:22:15,886
Temíamos que estaríamos em guerra para
sempre sem a proteção de nossos deuses.
262
00:22:15,911 --> 00:22:19,313
Mas agora, a paz reinará.
263
00:22:19,337 --> 00:22:23,138
Em troca do seu serviço,
por favor, aceite esses presentes.
264
00:22:23,949 --> 00:22:28,874
É tradição, aos protetores de nosso
mundo são concedidas essas grandes...
265
00:22:31,459 --> 00:22:34,849
- Cabras gigantes?
- Oh, olhe para aqueles. Elas são maravilhosas.
266
00:22:34,874 --> 00:22:37,823
Korg, olhe para isso.
Essas são pequenas maravilhas.
267
00:22:37,847 --> 00:22:40,142
Rei Yakan,
muito obrigado.
268
00:22:40,167 --> 00:22:42,036
Ouça hum...
sobre o templo.
269
00:22:42,061 --> 00:22:44,527
- Não quero falar sobre o templo.
- Eu sei, mas se fôssemos falar sobre isso.
270
00:22:44,551 --> 00:22:48,124
- É importante... Tudo bem, vou parar.
- Está me deixando triste e louco.
271
00:22:48,951 --> 00:22:50,013
Não se esqueça das cabras.
272
00:22:50,038 --> 00:22:52,590
Deveríamos tê-los mantido sagrados.
273
00:22:52,615 --> 00:22:53,646
Sem bater.
274
00:22:54,405 --> 00:22:56,217
Ah, elas são lindas.
275
00:22:56,242 --> 00:22:57,631
Sim, elas são lindas.
276
00:22:58,858 --> 00:23:01,139
- Elas também gritam bastante.
- Vai ficar bem.
277
00:23:03,209 --> 00:23:06,187
Precisamos encontrar um maldito. Principalmente,
assim podemos baixar o sinal de socorro.
278
00:23:06,211 --> 00:23:08,428
Vou refazer seus passos.
Onde você colocou o controle remoto?
279
00:23:08,452 --> 00:23:09,880
Uma das cabras
provavelmente comeu.
280
00:23:09,904 --> 00:23:11,817
Não fique ignorante.
Não seja ridículo.
281
00:23:11,842 --> 00:23:13,112
Tudo bem, ele pode fazer essa porcaria.
282
00:23:13,136 --> 00:23:15,082
Eu os amo.
283
00:23:15,106 --> 00:23:17,401
Precisamos de mais pavimentadoras,
na dupla.
284
00:23:17,426 --> 00:23:18,942
Eu vou abatê-las.
285
00:23:18,966 --> 00:23:19,707
Eu também!
286
00:23:19,732 --> 00:23:21,243
Não, não está funcionando.
Não está carregado.
287
00:23:21,267 --> 00:23:23,387
Bem, talvez, você precisa
para encontrar a centrífuga.
288
00:23:26,263 --> 00:23:28,224
- Korg, você está bem?
- Sim, mano. Tudo certo.
289
00:23:28,249 --> 00:23:29,482
Tudo bem.
Todos, apenas relaxem.
290
00:23:29,483 --> 00:23:30,712
As cabras vão
Para estar bem.
291
00:23:30,736 --> 00:23:32,525
Se não, transforme-os em carne.
292
00:23:34,443 --> 00:23:36,056
Povo rei.
Pessoas que comem carne.
293
00:23:36,057 --> 00:23:39,277
- Eles têm ótimas conversas.
- E você me disse para vir no meio.
294
00:23:39,302 --> 00:23:41,595
- Ichu Musu.
- Sim algo assim.
295
00:23:41,620 --> 00:23:42,620
Não, não é isso.
296
00:23:42,787 --> 00:23:43,787
Não, não é isso.
297
00:23:43,876 --> 00:23:45,199
Não, mas você teve um bom.
298
00:23:46,966 --> 00:23:48,636
- Ei pessoal!
- Kraglin!
299
00:23:49,337 --> 00:23:50,503
Você esteve aqui,
esse tempo todo?
300
00:23:50,504 --> 00:23:52,372
Sim, você disse para
ficar com o navio.
301
00:23:52,373 --> 00:23:54,412
Esta é a Glender.
Nos casamos.
302
00:23:55,451 --> 00:23:56,585
Eu sou Groot.
303
00:23:56,610 --> 00:23:59,188
O que eu te disse sobre
entrar em novos relacionamentos?
304
00:23:59,586 --> 00:24:01,081
- Que eu não deveria fazer isso.
- Sim!
305
00:24:01,082 --> 00:24:03,284
Você não pode se casar em
cada planeta em que pousamos.
306
00:24:03,617 --> 00:24:04,660
Eu sou Groot.
307
00:24:05,696 --> 00:24:06,696
Finalmente!
308
00:24:07,196 --> 00:24:09,076
Tudo bem, aqui vamos nós.
"Chamadas de socorro".
309
00:24:09,924 --> 00:24:12,535
Por favor nos ajude!
O Deus Butcher, você tem que nos ajudar!
310
00:24:12,560 --> 00:24:13,603
Carniceiro de Deus?
311
00:24:13,628 --> 00:24:15,806
- É apenas um dragão.
- É um aviso!
312
00:24:15,830 --> 00:24:17,361
Todos esses deuses assassinados.
313
00:24:17,386 --> 00:24:19,366
Nossos maiores campeões...
314
00:24:19,367 --> 00:24:21,304
Agora jogado para o lixo.
315
00:24:21,328 --> 00:24:22,636
O horror.
316
00:24:22,661 --> 00:24:24,261
Quem poderia ter feito algo assim?
317
00:24:25,400 --> 00:24:26,694
- Onde você está?
- Espere, espere, espere.
318
00:24:26,718 --> 00:24:28,132
O que é que foi isso?
Vá, vá, volte.
319
00:24:29,243 --> 00:24:30,333
toque esse.
320
00:24:31,754 --> 00:24:33,069
Thor, onde você está?
321
00:24:33,094 --> 00:24:34,766
- Sif.
- Precisamos de você aqui.
322
00:24:35,414 --> 00:24:37,614
Bem, minha amiga está em perigo.
Devemos ir imediatamente.
323
00:24:37,812 --> 00:24:39,090
iniciem a nave, amigos.
324
00:24:39,114 --> 00:24:40,918
Oh. Pode ser,
devemos nos separar.
325
00:24:41,171 --> 00:24:42,632
Tanta gente para salvar, quero dizer.
326
00:24:42,656 --> 00:24:45,569
Olhe para todos esses pedidos de socorro.
327
00:24:49,159 --> 00:24:51,343
Thor, você vai ficar bem?
328
00:24:51,799 --> 00:24:54,557
Admiro seu compromisso um com o outro.
É uma coisa linda.
329
00:24:54,835 --> 00:24:56,502
Ai, é algo
Eu nunca vou ter.
330
00:24:56,527 --> 00:24:58,494
Amigo, se me permite
331
00:24:58,519 --> 00:24:59,519
Você pode.
332
00:25:01,108 --> 00:25:04,553
Depois de milhares de anos de vida, você
não parecem saber quem diabos você é.
333
00:25:04,578 --> 00:25:06,093
Eu estive perdido antes.
334
00:25:07,014 --> 00:25:09,083
Então eu encontrei significado,
Eu encontrei o amor.
335
00:25:09,916 --> 00:25:12,518
E sim, ela foi levada
por um deus, isso dói.
336
00:25:14,049 --> 00:25:16,854
Mas esse sentimento de merda é
melhor do que se sentir vazio.
337
00:25:18,526 --> 00:25:21,955
Minha esperança para você é que um dia,
você encontre algo...
338
00:25:22,430 --> 00:25:24,842
Para fazer você se sentir essa merda.
339
00:25:24,867 --> 00:25:26,117
Eu amei.
340
00:25:26,600 --> 00:25:27,801
Não deu certo.
341
00:25:27,802 --> 00:25:31,614
Ou morrem uma morte brutal ou
eles te despejam com a carta manuscrita.
342
00:25:31,639 --> 00:25:34,675
Eu não sei o que é pior, o que é
por que eu mantenho todos à distância.
343
00:25:37,878 --> 00:25:39,793
Eu cresci muito apegado, caramba!
Eu sabia que isso poderia acontecer.
344
00:25:39,817 --> 00:25:41,015
Você deve ir!
345
00:25:41,048 --> 00:25:42,614
Eu vou encontrar, Sif.
346
00:25:42,638 --> 00:25:43,983
Você atende as outras chamadas.
347
00:25:44,008 --> 00:25:45,552
A Galáxia precisa de seus guardiões.
348
00:25:45,553 --> 00:25:48,185
- Legal, sim. Estávamos apenas pensando.
- Escute, eu sei que isso dói.
349
00:25:48,209 --> 00:25:50,412
Mas é melhor assim.
Você tem que confiar em mim.
350
00:25:50,826 --> 00:25:52,727
Para aliviar a dor,
por que você não...
351
00:25:53,502 --> 00:25:56,542
fica com essa nave,
como presente de despedida.
352
00:25:56,567 --> 00:25:57,774
Oh, você está me dando minha nave?
353
00:25:57,798 --> 00:25:59,733
Sim, ela é sua.
354
00:25:59,734 --> 00:26:02,365
Deixo você fazer muitas
memórias com ela como eu tenho.
355
00:26:02,390 --> 00:26:04,313
Ela é uma velha temperamental.
356
00:26:04,338 --> 00:26:06,607
Vao te servir bem,
ela é apertada.
357
00:26:06,631 --> 00:26:07,718
- Iniciar a nave!
- Obrigada.
358
00:26:07,742 --> 00:26:09,242
Adeus, velho amigo.
359
00:26:10,402 --> 00:26:11,834
Aperto de mão humano.
360
00:26:12,382 --> 00:26:14,067
Agitação do guardião.
361
00:26:14,092 --> 00:26:17,108
Na cobra que
você não pode confiar.
362
00:26:17,926 --> 00:26:22,097
- Realmente, dragão é uh...
- Termina o clássico do um do Guardião.
363
00:26:25,659 --> 00:26:28,371
- Vamos lá.
- Cuide da minha tripulação.
364
00:26:28,396 --> 00:26:29,429
Vai ser
difícil para eles.
365
00:26:29,430 --> 00:26:31,723
- Se apresse!
- Ela não.
366
00:26:31,747 --> 00:26:34,076
Lembre-se do que eu lhe disse.
367
00:26:34,101 --> 00:26:36,445
quando se sentir perdido...
368
00:26:36,470 --> 00:26:39,215
Basta olhar nos olhos
das pessoas que você ama.
369
00:26:39,240 --> 00:26:41,333
Eles vão te dizer exatamente quem você é.
370
00:26:45,546 --> 00:26:46,659
Tudo bem, tchau.
371
00:26:50,144 --> 00:26:53,181
Mais uma vez, mas nós
tinha boas lembranças.
372
00:26:53,206 --> 00:26:57,391
Nós Asgardianos dizemos: "Que você viaje
com a velocidade dos corvos de Odin".
373
00:26:57,416 --> 00:27:00,012
Eu vou te ver em Valhalla
onde vamos beber hidromel.
374
00:27:02,356 --> 00:27:03,172
Eles foram embora.
375
00:27:03,197 --> 00:27:05,062
Sozinho de novo, eu e você.
376
00:27:05,086 --> 00:27:06,086
Quebra-Tempestades!
377
00:27:07,138 --> 00:27:08,856
Tenha cuidado com seu machado louco.
378
00:27:12,646 --> 00:27:13,984
Então o que somos
vai fazer, irmão?
379
00:27:14,008 --> 00:27:15,242
Vamos buscar Sif.
380
00:27:30,745 --> 00:27:32,780
Quem ou o que é isso?
381
00:27:32,805 --> 00:27:36,097
Falligar,
Deus dos falogaros.
382
00:27:36,450 --> 00:27:39,173
Um dos mais bonitos
deuses que você jamais conhecerá.
383
00:27:50,090 --> 00:27:51,676
Sif!
Sou eu, Thor.
384
00:27:52,886 --> 00:27:54,018
filho de Odin.
385
00:27:54,043 --> 00:27:55,386
Está faltando um braço.
386
00:27:55,411 --> 00:27:56,601
Deixe-me levá-la para casa.
387
00:27:56,625 --> 00:27:57,518
Não!
388
00:27:57,519 --> 00:27:58,761
Deixe-me aqui.
389
00:27:58,786 --> 00:28:00,856
Eu quero morrer a morte de um guerreiro.
390
00:28:00,881 --> 00:28:03,089
No campo de batalha, na batalha.
391
00:28:03,090 --> 00:28:06,626
E então poderei reivindicar
meu lugar em Valhalla.
392
00:28:06,627 --> 00:28:08,217
Oh, eu odeio te dizer isso...
393
00:28:08,241 --> 00:28:09,995
Mas para um guerreiro
entrar em Valhalla,
394
00:28:10,019 --> 00:28:12,132
você tem que morrer na batalha.
395
00:28:12,133 --> 00:28:14,542
- Você sobreviveu.
- Ah, merda!
396
00:28:14,567 --> 00:28:16,813
Talvez, seu braço esteja em Valhalla.
397
00:28:18,539 --> 00:28:20,149
O que aconteceu com isso?
398
00:28:20,174 --> 00:28:21,686
Tenho caçado esse homem.
399
00:28:21,710 --> 00:28:23,152
Eu segui ele até aqui!
400
00:28:23,177 --> 00:28:25,618
- Foi uma armadilha.
- Quem é esse louco?
401
00:28:25,642 --> 00:28:28,014
O Deus Carniceiro,
ele está vindo.
402
00:28:28,015 --> 00:28:30,617
Ele busca a extinção dos deuses.
403
00:28:30,618 --> 00:28:32,270
Asgard é o próximo.
404
00:30:22,663 --> 00:30:25,756
- Olha, é o Thor! Thor!
- Leve Sif para a enfermaria.
405
00:30:26,575 --> 00:30:28,377
Ei! Quem você irritou agora?
406
00:30:28,402 --> 00:30:29,132
Não é minha culpa.
407
00:30:29,156 --> 00:30:31,237
Eu nunca vi essas coisas,
quem diabos eles são.
408
00:30:31,238 --> 00:30:32,373
Bem vindo de volta.
409
00:30:41,307 --> 00:30:42,330
Morrer!
410
00:30:57,768 --> 00:30:59,211
Quem é o cara novo?
411
00:30:59,236 --> 00:31:01,713
Aquele cara...
Você vai amar esse.
412
00:31:16,045 --> 00:31:17,871
Mjölnir.
413
00:31:17,895 --> 00:31:18,492
Mjölnir!
414
00:31:18,517 --> 00:31:19,914
Sou eu, Thor.
415
00:31:19,939 --> 00:31:21,032
Você viu meu martelo?
416
00:31:21,789 --> 00:31:22,867
Mjölnir, aqui rapaz.
417
00:31:24,828 --> 00:31:25,828
Mjölnir?
418
00:31:30,443 --> 00:31:31,443
Mjölnir.
419
00:31:35,979 --> 00:31:38,486
Você voltou.
420
00:31:42,244 --> 00:31:43,244
Mjölnir!
421
00:32:11,139 --> 00:32:12,815
'Desculpe.
Olá.
422
00:32:12,848 --> 00:32:14,368
Esse é o meu martelo, seu cabeça-dura.
423
00:32:15,459 --> 00:32:16,459
e esse é o meu olhar.
424
00:32:24,435 --> 00:32:25,435
Ei!
425
00:32:28,122 --> 00:32:29,469
Chega de tolices, moça.
426
00:32:29,494 --> 00:32:31,735
Tire essa máscara
e se revele.
427
00:32:34,653 --> 00:32:35,653
Ei.
428
00:32:36,093 --> 00:32:37,093
Jane?!
429
00:32:42,970 --> 00:32:46,263
Deixe-me contar a
lenda de Thor e Jane.
430
00:32:47,508 --> 00:32:49,310
Ele era um Deus do Trovão.
431
00:32:49,335 --> 00:32:51,790
E ela, uma mulher de ciência.
432
00:32:52,780 --> 00:32:55,076
E embora fossem
de mundos diferentes...
433
00:32:56,989 --> 00:32:59,155
De alguma forma, apenas fazia sentido.
434
00:33:00,054 --> 00:33:03,546
E juntos embarcaram
na jornada do amor.
435
00:33:09,163 --> 00:33:11,693
Thor ensinou Jane,
o caminho do guerreiro.
436
00:33:13,888 --> 00:33:16,646
E Jane ensinou Thor,
o jeito do povo.
437
00:33:18,072 --> 00:33:22,384
E com o passar do tempo, seus
o amor foi ficando cada vez mais profundo.
438
00:33:25,886 --> 00:33:27,854
Incrível.
Não é, Mjölnir?
439
00:33:30,130 --> 00:33:33,700
Eu preciso que você me prometa,
você sempre a protegerá.
440
00:33:35,289 --> 00:33:36,664
Eu também te amo, amigo.
441
00:33:38,659 --> 00:33:41,651
Um amor tão profundo, tem um jeito
de se tornar mágico.
442
00:33:45,800 --> 00:33:49,525
Thor estabeleceu um caminho para um futuro
e tudo o que pode conter.
443
00:33:54,108 --> 00:33:58,954
Mas quanto mais ele ponderava sobre uma vida
com Jane, mais ele temia perder aquela vida.
444
00:33:58,979 --> 00:34:01,414
E embora Jane não quisesse admitir,
445
00:34:01,415 --> 00:34:03,616
ela estava com medo da perda também.
446
00:34:07,505 --> 00:34:09,739
E assim, eles construíram muros entre eles.
447
00:34:10,391 --> 00:34:12,981
Thor ficou ocupado,
salvando a humanidade.
448
00:34:13,356 --> 00:34:14,356
Heimdall!
449
00:34:15,914 --> 00:34:18,636
Jane ficou ocupada, fazendo o mesmo.
450
00:34:18,660 --> 00:34:19,664
Muito ocupado.
451
00:34:20,267 --> 00:34:23,368
E, eventualmente, o espaço
entre eles cresceu e cresceu
452
00:34:23,393 --> 00:34:25,556
Até que ficou grande demais para suportar.
453
00:34:31,369 --> 00:34:32,812
Algumas coisas
tinha que dar.
454
00:34:32,813 --> 00:34:36,879
Eu tenho que ficar acordado a noite toda,
então passe por esses dados.
455
00:34:36,903 --> 00:34:38,985
Enquanto eu fico acordado a noite toda
comer e limpar tudo isso.
456
00:34:38,986 --> 00:34:40,801
São dois pratos!
457
00:34:45,443 --> 00:34:47,497
E então uma noite,
não deu.
458
00:34:49,063 --> 00:34:50,536
Jane escreveu um bilhete.
459
00:34:51,897 --> 00:34:53,639
E Thor leu aquele bilhete.
460
00:34:55,735 --> 00:34:58,517
E sua lenda
de repente virou mito.
461
00:34:59,970 --> 00:35:01,376
Ou assim pensavam.
462
00:35:05,171 --> 00:35:06,439
Você está bem?
463
00:35:06,619 --> 00:35:07,930
Sim.
464
00:35:07,955 --> 00:35:09,634
Está um pouco quente,
não é?
465
00:35:10,311 --> 00:35:11,850
É só um sentimento.
466
00:35:11,875 --> 00:35:14,594
Um pouco claustrofóbico
com o capacete.
467
00:35:19,055 --> 00:35:20,055
Como?!
468
00:35:22,830 --> 00:35:24,664
Podemos falar sobre isso depois?
469
00:35:24,665 --> 00:35:25,966
Sim, claro.
470
00:35:25,991 --> 00:35:27,309
Ótimo ver você!
471
00:35:28,817 --> 00:35:30,098
O que?!
472
00:36:17,065 --> 00:36:19,235
Ei! Essa é a Necroespada?
473
00:36:19,260 --> 00:36:22,033
Que legal. Eu sempre li
sobre ela nas histórias.
474
00:36:22,057 --> 00:36:25,126
Então, você sabe
Isto vai doer.
475
00:36:25,530 --> 00:36:26,463
Dor.
476
00:36:26,487 --> 00:36:28,881
O que é dor, senão uma construção
inventado pelos fracos.
477
00:36:28,906 --> 00:36:30,373
Oh, tudo bem!
Isso é muito afiado!
478
00:36:40,060 --> 00:36:41,060
Pronto?
479
00:36:41,475 --> 00:36:44,842
Não toque nas minhas coisas.
480
00:37:11,335 --> 00:37:12,905
É melhor você correr,
seu covarde.
481
00:37:32,341 --> 00:37:35,356
As crianças!
Eles estão levando as crianças!
482
00:37:35,575 --> 00:37:37,622
- Mamãe!
- Mamãe!
483
00:37:37,647 --> 00:37:39,004
- Pai!
- Mamãe!
484
00:37:39,029 --> 00:37:40,029
Mãe!
485
00:38:03,373 --> 00:38:06,667
Monstros das sombras,
repugnante.
486
00:38:09,797 --> 00:38:12,032
Voou ao redor do mundo duas vezes, nada.
487
00:38:12,033 --> 00:38:14,751
Os covardes devem ter fugido.
Nós vamos encontrá-los.
488
00:38:17,838 --> 00:38:19,939
- Um reencontro, hein?
- Ah, você está me dizendo.
489
00:38:19,940 --> 00:38:22,108
Quanto tempo?
Três, quatro anos?
490
00:38:22,109 --> 00:38:24,587
Oito anos, sete meses e seis dias.
491
00:38:24,612 --> 00:38:25,779
Eu não esqueci.
492
00:38:25,780 --> 00:38:28,710
A última vez que te vi ou
não te vi, porque você foi embora.
493
00:38:29,202 --> 00:38:32,011
Uma espécie de simplificação
dizer que fui embora.
494
00:38:32,036 --> 00:38:34,254
Ah, não, você foi embora.
Você fez.
495
00:38:34,255 --> 00:38:36,589
Voce me escreveu
uma bela carta manuscrita.
496
00:38:36,590 --> 00:38:37,790
Eu deveria saber,
Eu estava lá.
497
00:38:38,426 --> 00:38:39,933
- Você não estava lá, na verdade.
- Eu era.
498
00:38:39,957 --> 00:38:41,371
E a nota...
499
00:38:42,997 --> 00:38:46,809
E se você não estivesse lá para me ver sair,
então talvez tenha sido você que saiu.
500
00:38:47,316 --> 00:38:48,316
Ponto justo.
501
00:38:49,437 --> 00:38:51,253
- Isso não importa, tipo...
- Não.
502
00:38:51,277 --> 00:38:52,827
- Acompanhando, certo?
- Sim.
503
00:38:53,441 --> 00:38:55,464
Supõe-se que nós dois saímos
e ambos saíram.
504
00:38:55,925 --> 00:38:57,365
Agora, você está partindo novamente.
505
00:38:58,775 --> 00:39:01,627
Miek, precisamos de detalhes
relatos de todas as testemunhas.
506
00:39:01,652 --> 00:39:04,425
Darryl, pegue todos os nomes dos
crianças que se perderam.
507
00:39:04,450 --> 00:39:07,029
- Majestade, minha filha não está aqui.
- Não se preocupe.
508
00:39:07,054 --> 00:39:08,802
E ela será encontrada.
509
00:39:08,827 --> 00:39:11,646
Gente, eles estão sangrando!
Leve-os para a enfermaria, agora!
510
00:39:11,671 --> 00:39:13,461
- Darryl!
- Madison.
511
00:39:13,486 --> 00:39:16,839
Devemos começar a trabalhar em um
desempenho de todo este desastre?
512
00:39:16,864 --> 00:39:18,395
As pessoas precisam de entretenimento.
513
00:39:18,420 --> 00:39:20,266
Particularmente agora,
em tempos de crise.
514
00:39:20,267 --> 00:39:21,267
Quem fez isto?
515
00:39:23,727 --> 00:39:25,046
Eu não ouvi um "não".
516
00:39:25,757 --> 00:39:26,795
Nem eu fiz.
517
00:39:26,820 --> 00:39:28,253
Asgard, à noite.
518
00:39:28,277 --> 00:39:29,677
Abrimos em alguns
crianças dormindo.
519
00:39:33,533 --> 00:39:36,282
Então essa é a ex-namorada, não é?
520
00:39:36,283 --> 00:39:38,694
- A ex-namorada,
- Jane Foster.
521
00:39:38,719 --> 00:39:41,584
- Jane Foster.
- Aquele que partiu.
522
00:39:41,609 --> 00:39:42,770
Aquele que partiu.
523
00:39:42,794 --> 00:39:44,658
- Isso significa escapou.
- Sim.
524
00:39:45,245 --> 00:39:46,127
Sim.
525
00:39:46,152 --> 00:39:48,004
Deve ser difícil para você
para ver sua ex-namorada
526
00:39:48,028 --> 00:39:49,921
e seu ex-martelo
saindo aqui.
527
00:39:55,418 --> 00:39:56,618
O que você está fazendo, mano?
528
00:39:57,621 --> 00:39:58,621
Vamos.
529
00:39:59,153 --> 00:40:00,453
Venha para o Papai.
530
00:40:01,777 --> 00:40:03,777
Vamos, Mjölnir.
531
00:40:05,279 --> 00:40:08,349
Ei, aí está você!
532
00:40:08,373 --> 00:40:09,893
Ei!
533
00:40:09,917 --> 00:40:11,921
- Eu estava ligando para você.
- ...Comece um exército.
534
00:40:11,945 --> 00:40:12,618
Com o que?
535
00:40:12,643 --> 00:40:15,826
- Metade dos nossos soldados estão mortos.
- Metade dos nossos soldados estão sempre mortos.
536
00:40:15,850 --> 00:40:17,739
- Todos, por favor. Ir para casa.
- Onde estão as crianças?
537
00:40:17,763 --> 00:40:18,920
E agora, eu prometo
você terá novidades.
538
00:40:18,944 --> 00:40:19,540
- Não sei.
- Não pode ir longe.
539
00:40:19,564 --> 00:40:20,584
Acho que o pior aconteceu.
540
00:40:20,608 --> 00:40:21,654
Ela vai encontrá-los.
541
00:40:24,390 --> 00:40:25,390
Você sabe o que?
542
00:40:28,034 --> 00:40:29,135
Asgard!
543
00:40:38,153 --> 00:40:40,762
Meus amigos,
não devemos brigar.
544
00:40:41,882 --> 00:40:45,136
Tempos como este, precisamos
para se unir e se unir.
545
00:40:45,160 --> 00:40:46,796
Veja o que está acontecendo aqui.
546
00:40:47,588 --> 00:40:49,320
Estamos com medo.
547
00:40:49,344 --> 00:40:50,449
Hum?
548
00:40:50,474 --> 00:40:51,474
Assustada.
549
00:40:52,893 --> 00:40:54,303
Com medo.
550
00:40:54,328 --> 00:40:55,362
Ansioso.
551
00:40:56,897 --> 00:41:01,221
Se quisermos encontrar as crianças, devemos
primeiro olhar para dentro de nós mesmos
552
00:41:01,245 --> 00:41:02,345
Desculpe, Miek.
553
00:41:02,370 --> 00:41:05,905
É muito difícil dar um discurso
empolgante com esse ruído eh-eh-eh.
554
00:41:05,929 --> 00:41:06,474
O que você está fazendo?
555
00:41:06,475 --> 00:41:09,155
- Ela está tomando minutos.
- Bem, minutos preciosos. Nós não temos.
556
00:41:09,794 --> 00:41:10,848
Quer as crianças de volta?
557
00:41:11,912 --> 00:41:13,272
Eu estarei de volta em um momento.
558
00:41:14,749 --> 00:41:16,021
Anote isso, Miek.
559
00:41:28,526 --> 00:41:30,339
Rompe-Tempestades,
o que você está fazendo?
560
00:41:30,364 --> 00:41:32,033
É sobre Mjölnir?
561
00:41:32,058 --> 00:41:33,093
Todos fora!
562
00:41:36,029 --> 00:41:37,030
Não os encontrei.
563
00:41:37,031 --> 00:41:38,362
Sua capa está pegando fogo.
564
00:41:38,387 --> 00:41:39,439
Está bem,
vai voltar a crescer.
565
00:41:39,440 --> 00:41:41,244
Vou te cobrar por isso.
566
00:41:41,269 --> 00:41:42,088
OK.
567
00:41:42,113 --> 00:41:43,276
O que sabemos sobre esse cara?
568
00:41:43,277 --> 00:41:44,648
Ele viaja através das sombras.
569
00:41:44,672 --> 00:41:46,188
E ele cria
monstros com eles.
570
00:41:46,213 --> 00:41:47,996
Absolutamente, monstros assustadores.
571
00:41:48,021 --> 00:41:49,380
Também empunha a NecroEspada.
572
00:41:49,405 --> 00:41:50,100
Como eu sei disso?
573
00:41:50,125 --> 00:41:51,537
Porque ele quase me espetou
a cara com ela.
574
00:41:51,561 --> 00:41:52,615
O que é uma Necroespada?
575
00:41:52,640 --> 00:41:55,916
É uma arma antiga que foi passada
de mãos, desde a aurora dos tempos.
576
00:41:55,940 --> 00:41:58,146
Tem a habilidade de matar deuses.
577
00:41:58,171 --> 00:42:01,303
Lentamente corrompe e mata
quem a empunha, o que significa...
578
00:42:01,328 --> 00:42:04,240
- Ah, isso o infectou.
- Está infectando ele. Sim, deve ser.
579
00:42:04,265 --> 00:42:09,211
Então, basicamente, estamos enfrentando um
sombra amaldiçoada, zumbi e sequestrador.
580
00:42:09,236 --> 00:42:10,841
Incrível!
Quando partimos?
581
00:42:10,865 --> 00:42:12,806
Thor?
582
00:42:12,807 --> 00:42:15,025
- Você consegue me ver?
- Uh, garoto flutuante à esquerda.
583
00:42:15,049 --> 00:42:16,219
Astrid
584
00:42:16,243 --> 00:42:17,267
Heimdallson.
585
00:42:17,291 --> 00:42:18,988
Astrid, você está bem?
586
00:42:19,013 --> 00:42:21,081
Eu não uso mais o nome, Astrid.
587
00:42:21,082 --> 00:42:23,304
Agora sou conhecido como Axl.
588
00:42:23,329 --> 00:42:25,570
Ele é um cantor de um
banda popular que ouvi na Terra.
589
00:42:25,595 --> 00:42:26,388
Guns 'N Roses.
590
00:42:26,412 --> 00:42:27,021
Astrid...
591
00:42:27,022 --> 00:42:30,521
Seu pai lhe deu um nome viking muito duro
e pretendo honrar seus desejos.
592
00:42:30,552 --> 00:42:31,776
- Axl.
- Astrid.
593
00:42:31,802 --> 00:42:33,089
- Eu disse, Axl.
- Astrid.
594
00:42:33,113 --> 00:42:35,698
- Axl!
- Ele é Axl! Agora, ouça-o.
595
00:42:35,723 --> 00:42:37,558
Tudo bem, tudo bem.
"Axl"...
596
00:42:37,583 --> 00:42:39,599
- Onde você está?
- Não tenho certeza.
597
00:42:39,600 --> 00:42:41,343
eu não sei como
usar meus poderes mágicos ainda.
598
00:42:41,367 --> 00:42:42,913
Seu pai me disse
e eu estou aqui para te ensinar.
599
00:42:42,937 --> 00:42:45,855
Eu preciso que você se concentre
e estenda a mão.
600
00:42:45,856 --> 00:42:46,841
OK, bom.
601
00:42:46,866 --> 00:42:49,764
Agora, concentre-se.
Feche seus olhos.
602
00:42:55,323 --> 00:42:56,569
Thor!
603
00:42:58,545 --> 00:43:00,065
Ei!
Como vai, crianças?
604
00:43:00,089 --> 00:43:01,797
Como tá indo?
Olhe onde estamos.
605
00:43:01,822 --> 00:43:04,457
Estamos em uma gaiola feita de espinhos.
606
00:43:04,458 --> 00:43:06,302
Sim, está certo.
Não é bom.
607
00:43:06,327 --> 00:43:08,317
- Você vai fazer alguma coisa?
- Sim. Sim eu sou.
608
00:43:08,342 --> 00:43:11,138
Só não agora.
Eu sou o fantasma da visão, olhe.
609
00:43:12,542 --> 00:43:14,467
- Ver.
- O que vai acontecer conosco?
610
00:43:14,971 --> 00:43:18,105
Você pode dizer,
esta é uma situação muito, muito ruim.
611
00:43:18,406 --> 00:43:20,683
Você sabe, a boa notícia
é, você é Asgardiano.
612
00:43:20,708 --> 00:43:22,942
Então, se você morrer, acabará em Valhalla.
613
00:43:22,943 --> 00:43:24,443
Oh, meu Deus, vá embora.
614
00:43:27,575 --> 00:43:28,490
Ok, crianças.
615
00:43:28,515 --> 00:43:30,383
Tudo bem, crianças. Não chore.
Você vai sobreviver, ok?
616
00:43:30,407 --> 00:43:31,897
Ouça, eu tenho um plano, ok?
617
00:43:31,922 --> 00:43:33,887
estou montando um
muito, muito bom time.
618
00:43:33,888 --> 00:43:35,239
Nós temos
um, um...
619
00:43:35,264 --> 00:43:36,599
Tio Korg.
620
00:43:36,624 --> 00:43:37,787
Rei Valquíria.
621
00:43:37,812 --> 00:43:38,693
Um sim...
622
00:43:38,694 --> 00:43:42,511
Minha ex-namorada, Jane, que é um 'outra
história com a qual não vou te aborrecer, ok?
623
00:43:42,536 --> 00:43:46,700
Mas é uma equipe de primeira, e estamos vai
ter você em casa antes que você perceba.
624
00:43:46,701 --> 00:43:47,701
Sim.
625
00:43:55,116 --> 00:43:56,216
Eu sei onde você está.
626
00:43:59,326 --> 00:44:00,716
eu vou conseguir
você fora daqui.
627
00:44:00,741 --> 00:44:02,148
Eu estou assustado.
628
00:44:02,149 --> 00:44:03,149
Todos nós somos.
629
00:44:09,840 --> 00:44:12,180
Fique atento a eles.
Cuidar. OK se cuide.
630
00:44:12,204 --> 00:44:14,527
Até breve, está bem?
Eu vou te tirar daqui.
631
00:44:15,868 --> 00:44:17,297
Eles estão no Reino das Sombras.
632
00:44:17,298 --> 00:44:18,541
Como você sabe?
633
00:44:18,566 --> 00:44:21,113
A atmosfera lá tem
uma escuridão como nenhuma outra.
634
00:44:21,138 --> 00:44:23,703
Como se a cor se recusasse a pisar.
É inconfundível.
635
00:44:23,704 --> 00:44:26,106
Bem então,
se é cor que precisamos.
636
00:44:26,107 --> 00:44:27,341
Vamos trazer o arco-íris.
637
00:44:29,643 --> 00:44:31,555
Traz o arco-íris? Isso é um
frase de efeito ou algo assim?
638
00:44:31,579 --> 00:44:33,279
Ela tem sido apenas uma
Thor por um minuto.
639
00:44:33,303 --> 00:44:36,172
Quer dizer, salvar vidas, ela é muito boa.
Mas o resto é duvidoso.
640
00:44:36,197 --> 00:44:38,019
- Quantas frases de efeito foram?
- Muito.
641
00:44:39,553 --> 00:44:41,421
Sim, pulou a arma.
642
00:44:41,422 --> 00:44:44,701
Espere, ele se move através das sombras
e ele está indo para o reino das sombras.
643
00:44:44,726 --> 00:44:46,464
Parece que é onde ele está
vai ser o mais poderoso.
644
00:44:46,488 --> 00:44:48,068
Você tem razão. Nós não podemos
basta ir lançando lá.
645
00:44:48,092 --> 00:44:50,151
Pode ser uma armadilha.
Pode estar colocando as crianças em perigo.
646
00:44:50,175 --> 00:44:52,175
Precisamos de reforços.
Devemos levantar um exército.
647
00:44:52,199 --> 00:44:53,484
Você está pensando o que eu
acha que está pensando?
648
00:44:53,508 --> 00:44:55,037
- Estou pensando.
- O que estamos pensando?
649
00:44:55,061 --> 00:44:57,787
- Se quiser, procure...
- Cidade Onipotente.
650
00:44:59,237 --> 00:45:00,646
O que é Cidade Onipotente?
651
00:45:00,671 --> 00:45:02,952
É a casa dos mais
deuses poderosos do universo.
652
00:45:02,977 --> 00:45:04,978
Podemos montar a maior
equipe de todos os tempos.
653
00:45:04,979 --> 00:45:08,584
Podemos recrutar Ra,
Hércules, Tūmatauenga...
654
00:45:08,608 --> 00:45:10,018
Quetzalcóatl, talvez.
655
00:45:10,043 --> 00:45:12,765
E Zeus, o mais velho
e o mais sábio de todos.
656
00:45:12,790 --> 00:45:14,501
- Você disse, Zé?
- Sim, Zé.
657
00:45:14,526 --> 00:45:16,122
Como o Zé.
Zé Zé.
658
00:45:16,123 --> 00:45:17,756
não tenho certeza se
ele tem um segundo nome.
659
00:45:17,780 --> 00:45:19,905
Meu deus estará lá,
Ninny do Nonny.
660
00:45:20,717 --> 00:45:22,297
...Mas se forem,
pediremos que se juntem à nossa equipe.
661
00:45:22,321 --> 00:45:23,182
Sim!
662
00:45:23,206 --> 00:45:24,206
Rompe-Tempestades.
663
00:45:25,905 --> 00:45:26,909
Calma, relaxe.
664
00:45:26,934 --> 00:45:27,610
Não, não, não, companheiro.
665
00:45:27,634 --> 00:45:29,858
Nós não estamos viajando
Bifrost do Rompe-Tormentas.
666
00:45:29,883 --> 00:45:30,970
Olha o que acabou de acontecer.
667
00:45:30,971 --> 00:45:33,846
Nós não podemos exatamente ir em seu minúsculo
pequeno cavalo portal voador, podemos?
668
00:45:33,870 --> 00:45:35,179
- Não caberemos todos.
- O que você está falando?
669
00:45:35,203 --> 00:45:35,985
Warong é incrível.
670
00:45:36,010 --> 00:45:37,340
Rompe-tormentas
incrível também.
671
00:45:37,365 --> 00:45:38,806
Rompe-tormentas apenas
precisa de um conduíte.
672
00:45:38,830 --> 00:45:40,248
Qualquer coisa que possa
lidar com viagens espaciais.
673
00:45:40,272 --> 00:45:41,698
Adoro quando ela fala direito.
674
00:45:41,722 --> 00:45:43,116
Tem o poder
para nos levar até lá.
675
00:45:43,117 --> 00:45:44,617
Só preciso de algo
concentrar essa energia
676
00:45:44,618 --> 00:45:46,929
Então não é assim...
imprevisível.
677
00:45:46,954 --> 00:45:47,532
Você sabe.
678
00:45:47,557 --> 00:45:50,555
Se tivéssemos um navio, poderíamos aproveitá-lo
e use o Stormbreaker como fonte de energia.
679
00:45:50,579 --> 00:45:51,766
Oh, como um motor.
680
00:45:51,791 --> 00:45:53,926
- Como um motor.
- Você precisa de um navio?
681
00:45:53,950 --> 00:45:55,227
Eu tenho um navio.
682
00:45:59,720 --> 00:46:01,044
Jogue todos esses assentos.
683
00:46:01,068 --> 00:46:03,197
Ai está.
Não, amarre essas cabras na frente.
684
00:46:03,221 --> 00:46:04,813
Partimos em 15 minutos.
685
00:46:04,846 --> 00:46:06,772
Apenas o essencial,
todos.
686
00:46:06,796 --> 00:46:08,083
Isso é essencial.
687
00:46:10,077 --> 00:46:13,047
Aposto que você seguiu em
frente rápido, não foi.
688
00:46:13,551 --> 00:46:15,950
Você é uma peça de trabalho.
689
00:46:16,550 --> 00:46:18,918
- Oi!
- Ei.
690
00:46:18,919 --> 00:46:21,321
- Encontrando um velho amigo.
- Sim.
691
00:46:21,322 --> 00:46:23,356
Eu estava querendo me desculpar.
692
00:46:23,357 --> 00:46:24,822
Tipo de agir um pouco estranho antes.
693
00:46:24,846 --> 00:46:28,160
Eu só não tenho sido eu mesma ultimamente.
Sabe, agora que...
694
00:46:28,185 --> 00:46:31,255
Tentando descobrir quem eu sou e
uh, apenas me senti um pouco perdido
695
00:46:31,280 --> 00:46:33,366
E então, de repente,
Eu vejo você vestida como eu.
696
00:46:33,367 --> 00:46:35,335
E tem sido meio...
697
00:46:35,336 --> 00:46:37,437
É muito para mim também.
698
00:46:37,438 --> 00:46:38,679
Então como é...
699
00:46:38,703 --> 00:46:39,649
voces ficam juntos?
700
00:46:39,674 --> 00:46:40,883
Como isso aconteceu?
701
00:46:40,908 --> 00:46:44,271
Eu juro, eu ouvi
Mjölnir me chama.
702
00:46:44,295 --> 00:46:45,721
Ah, fez isso?
703
00:46:45,746 --> 00:46:47,681
E então eu vim investigar e...
704
00:46:47,706 --> 00:46:51,861
- As peças começaram a brilhar e rodopiar...
- Louco.
705
00:46:51,886 --> 00:46:53,653
Thor.
706
00:46:53,654 --> 00:46:57,044
Bem, você sabe o quê. Parece
bem em você. Funciona, então...
707
00:47:00,762 --> 00:47:01,762
Apenas checando.
708
00:47:05,974 --> 00:47:07,189
Até logo.
709
00:47:13,307 --> 00:47:14,941
O que?
710
00:47:14,942 --> 00:47:16,396
Estávamos apenas conversando.
711
00:47:27,521 --> 00:47:30,323
Mãe, não me deixe.
712
00:47:30,324 --> 00:47:33,360
Não tenha medo.
713
00:47:33,361 --> 00:47:35,796
Mesmo quando eu for, querida.
714
00:47:36,630 --> 00:47:38,432
Você não estará sozinho.
715
00:47:41,268 --> 00:47:43,404
E aconteça o que acontecer...
716
00:47:45,006 --> 00:47:47,108
Nunca pare de lutar.
717
00:48:03,218 --> 00:48:05,301
- Ei.
- Você está certo?
718
00:48:05,326 --> 00:48:06,627
Excelente!
719
00:48:07,828 --> 00:48:09,359
A pia diria o contrário.
720
00:48:11,098 --> 00:48:12,813
Você acha que eu realmente
deveria estar vindo?
721
00:48:12,837 --> 00:48:14,443
Não estou melhorando.
722
00:48:14,467 --> 00:48:16,550
Você é um Thor.
Claro, você deve vir.
723
00:48:16,574 --> 00:48:18,015
Além disso, o que mais
você vai fazer?
724
00:48:18,039 --> 00:48:19,592
Você é um viking agora.
725
00:48:19,617 --> 00:48:21,694
Significa que você praticamente
tem que morrer em batalha.
726
00:48:21,718 --> 00:48:23,987
Precisa ser
devastadoramente doloroso.
727
00:48:24,012 --> 00:48:25,925
Caso contrário, você
não entre em Valhalla.
728
00:48:25,949 --> 00:48:26,949
Meu plano.
729
00:48:27,214 --> 00:48:29,725
E você
rei e tal?
730
00:48:29,750 --> 00:48:31,317
Eu amo ser rei.
731
00:48:31,318 --> 00:48:32,286
Eu amo minha gente.
732
00:48:32,287 --> 00:48:33,926
Mas é tudo reunião
e correio corvo.
733
00:48:33,951 --> 00:48:35,707
E reuniões que poderiam
foram correio corvo.
734
00:48:35,732 --> 00:48:37,095
Eu sinto falta de lutar.
735
00:48:37,119 --> 00:48:38,391
saudades das minhas irmãs.
736
00:48:38,392 --> 00:48:39,592
É por isso que você precisa vir.
737
00:48:39,593 --> 00:48:40,647
Porque eu preciso de Thor.
738
00:48:41,558 --> 00:48:43,514
- Ok, devemos ir.
- Hum, embalado.
739
00:48:44,398 --> 00:48:45,404
Você está embalado?
740
00:48:47,262 --> 00:48:48,262
Sim.
741
00:48:50,571 --> 00:48:51,627
Uma granada de mão?
742
00:48:51,651 --> 00:48:53,201
Não, é um alto-falante portátil.
743
00:49:00,335 --> 00:49:01,753
Vamos lá.
744
00:49:01,777 --> 00:49:06,195
Se você não se importa em manter
a coisa da pia em segredo.
745
00:49:06,220 --> 00:49:07,221
Te peguei.
746
00:49:09,743 --> 00:49:11,925
Meus companheiros Asgardianos...
747
00:49:11,926 --> 00:49:12,855
Nos deseje bem.
748
00:49:12,880 --> 00:49:15,979
Pois viajaremos com
a velocidade dos corvos de Odin.
749
00:49:16,173 --> 00:49:18,939
Voltaremos com crianças.
750
00:49:20,468 --> 00:49:21,636
Muitas crianças.
751
00:49:22,153 --> 00:49:25,748
Então devemos festejar,
junto das crianças.
752
00:49:25,773 --> 00:49:27,503
Não fazemos mais isso.
753
00:49:27,527 --> 00:49:29,109
Foram tempos sombrios.
754
00:49:29,110 --> 00:49:30,867
Tempo vergonhoso.
755
00:49:30,892 --> 00:49:32,173
Ok, devemos ir.
756
00:50:18,567 --> 00:50:20,603
Então...
Ainda andando de patins?
757
00:50:20,628 --> 00:50:22,429
Não não.
Você?
758
00:50:22,430 --> 00:50:23,809
Ah sim, todo fim de semana.
759
00:50:23,834 --> 00:50:25,186
Uma vez que você lâmina,
você nunca se desvanece.
760
00:50:25,210 --> 00:50:26,935
- Certo, Korg?
- Gêmeos de skate para a vida.
761
00:50:26,959 --> 00:50:28,244
Ei, posso fazer algo com você?
762
00:50:28,269 --> 00:50:29,011
Sim.
763
00:50:29,036 --> 00:50:31,281
Então eu estava pensando,
quando chegarmos ao bandido...
764
00:50:31,306 --> 00:50:34,110
E se eu tivesse, tipo,
o bordão legal, como...
765
00:50:34,134 --> 00:50:36,218
"Coma este martelo, bang!"
766
00:50:36,243 --> 00:50:37,587
Ou gosta?
767
00:50:37,612 --> 00:50:39,678
"Olhe para o meu martelo, bum!"
768
00:50:39,702 --> 00:50:41,247
Tipo, que tal?
769
00:50:41,248 --> 00:50:43,377
Você sabe,
Estou treinando isso.
770
00:50:43,401 --> 00:50:45,902
Não, eles... Eles são todos
muito bom. O meu é...
771
00:50:45,927 --> 00:50:47,555
"Isso termina aqui e agora."
772
00:50:47,580 --> 00:50:49,155
Oh, isso é tão bom.
773
00:50:49,156 --> 00:50:50,490
Demorei muito
tempo para aperfeiçoá-lo.
774
00:50:50,514 --> 00:50:51,958
Você vai chegar lá.
Você só precisa praticar.
775
00:50:51,959 --> 00:50:53,493
Este é o meu primeiro cara mau.
776
00:50:53,494 --> 00:50:54,854
Você nunca esquece o seu primeiro.
777
00:50:57,978 --> 00:50:58,978
Sim.
778
00:50:59,600 --> 00:51:01,601
Então você tem namorada?
779
00:51:01,602 --> 00:51:03,239
Ah, não, não.
780
00:51:03,264 --> 00:51:05,650
Muito ocupado. Não tenha tempo.
Você sabe, apenas...
781
00:51:05,675 --> 00:51:07,619
Com trabalho e tudo.
782
00:51:07,643 --> 00:51:08,449
Legal.
783
00:51:08,474 --> 00:51:09,674
Deixe-me verificar este lugar.
784
00:51:14,633 --> 00:51:15,391
Tão legal.
785
00:51:15,416 --> 00:51:16,692
- Quem é tão legal?
- Huh?
786
00:51:16,717 --> 00:51:18,662
Os prédios são legais.
787
00:51:18,687 --> 00:51:19,795
O que está acontecendo lá?
788
00:51:19,820 --> 00:51:21,597
- O que?
- Eu, uh...
789
00:51:21,621 --> 00:51:23,247
Sentindo sentimentos?
790
00:51:23,272 --> 00:51:25,045
Sentimentos, o quê?
Com Jane?
791
00:51:25,070 --> 00:51:26,866
- Sim.
- Não, não seja ridículo com sentimentos.
792
00:51:26,890 --> 00:51:30,163
A última vez que tivemos sentimentos
foram há muito tempo. Muito, muito longe.
793
00:51:30,164 --> 00:51:33,007
Nem mesmo...
Ela disse que você tinha sentimentos.
794
00:51:33,032 --> 00:51:35,188
Amigo, relaxe.
Estamos no mesmo time.
795
00:51:35,213 --> 00:51:37,594
Eu sei exatamente o que
equipe em que estamos, ok.
796
00:51:37,618 --> 00:51:38,658
Equipe Jane.
797
00:52:13,744 --> 00:52:16,246
A coisa sobre Thor é que
ele sempre volta atrás.
798
00:52:16,747 --> 00:52:19,088
Como quando Hela roubou seu
martelo, ele foi e construiu um machado
799
00:52:19,112 --> 00:52:21,301
que está forçando
o coração de uma estrela moribunda.
800
00:52:24,362 --> 00:52:27,157
E com o mesmo machado,
ele costumava cortar a cabeça de Thano.
801
00:52:28,237 --> 00:52:30,436
Ai, ai, ai.
Agora, vamos.
802
00:52:33,490 --> 00:52:35,772
Que história legal.
803
00:52:37,868 --> 00:52:40,813
Oh, com toda essa conversa
sobre cortar cabeças...
804
00:52:40,838 --> 00:52:42,172
Eu quero ir.
805
00:52:43,407 --> 00:52:44,692
O que é isso?
806
00:52:44,716 --> 00:52:46,442
Oh...
807
00:52:46,443 --> 00:52:48,294
Ai, ai, ai, ai, ai...
808
00:52:48,318 --> 00:52:49,712
Oh.
809
00:52:49,713 --> 00:52:51,047
Esta é a Harpia.
810
00:52:51,048 --> 00:52:52,457
Olá, Harpia.
811
00:52:52,482 --> 00:52:54,217
Como você está?
812
00:52:54,218 --> 00:52:56,803
Você sabe
o que Harpia ama?
813
00:52:56,828 --> 00:52:59,132
Ter a cabeça arrancada.
814
00:53:03,005 --> 00:53:05,136
O que? Você gosta disso,
um segundo atrás.
815
00:53:06,738 --> 00:53:08,474
Tudo bem.
Tudo bem, tudo bem.
816
00:53:08,499 --> 00:53:09,763
Harpia se foi.
817
00:53:13,240 --> 00:53:16,052
Vamos.
Sh, sh, sh, sh, sh.
818
00:53:16,076 --> 00:53:18,127
Ah, você.
819
00:53:19,448 --> 00:53:22,618
Conheci uma garotinha,
assim como você.
820
00:53:22,643 --> 00:53:26,449
E ela foi corajosa.
E ela era inteligente...
821
00:53:28,134 --> 00:53:29,661
E engraçado.
822
00:53:29,686 --> 00:53:31,826
E ela gostava de desenhar.
823
00:53:34,607 --> 00:53:36,594
Deixe-me fazer uma pergunta...
824
00:53:37,961 --> 00:53:39,614
Sobre deuses.
825
00:53:39,639 --> 00:53:41,666
Eles significam
para protegê-lo, certo?
826
00:53:42,428 --> 00:53:43,633
Bem, onde eles estão?
827
00:53:43,634 --> 00:53:46,594
- Thor está a caminho.
- Sim!
828
00:53:46,618 --> 00:53:48,015
Sim...
829
00:53:48,040 --> 00:53:49,982
Estou contando com isso.
830
00:53:50,007 --> 00:53:52,143
É por isso que você está aqui.
831
00:53:55,479 --> 00:53:58,514
É apenas convite, então vamos tem que
manter um perfil baixo e se misturar.
832
00:53:58,538 --> 00:54:01,384
Felizmente, disfarces são
minha especialidade.
833
00:54:01,853 --> 00:54:02,853
Filósofo.
834
00:54:03,665 --> 00:54:05,083
É tudo uma pintura.
835
00:54:05,108 --> 00:54:06,231
O que são aqueles?
836
00:54:06,256 --> 00:54:07,966
Disfarces reais.
837
00:54:07,991 --> 00:54:10,173
São os mantos de
os deuses da emoção.
838
00:54:10,521 --> 00:54:14,005
Cada cor significa
emoções diferentes.
839
00:54:14,503 --> 00:54:17,455
- Onde estão os deuses da emoção?
- Hum, não pergunte.
840
00:54:31,050 --> 00:54:33,346
Bem-vindos ao Templo Dourado, crianças.
841
00:54:33,371 --> 00:54:36,373
É aqui que o mais poderoso
deuses criadores do universo saem.
842
00:54:39,256 --> 00:54:41,358
Esse é o deus da magia.
843
00:54:42,058 --> 00:54:43,237
Deus dos sonhos.
844
00:54:43,262 --> 00:54:44,234
Deus da carpintaria.
845
00:54:44,258 --> 00:54:45,845
Ah, olha aquele.
846
00:54:45,870 --> 00:54:47,980
Ah sim.
Esse é o Bao, deus dos bolinhos.
847
00:54:48,004 --> 00:54:49,760
- Ei, Bao.
- Bao!
848
00:54:49,784 --> 00:54:51,110
Olha lá em cima, pessoal!
849
00:54:51,135 --> 00:54:53,483
O deus Kronan,
Ninny do Nonny.
850
00:54:53,507 --> 00:54:55,960
Ei, Ninny Nonny.
851
00:55:08,368 --> 00:55:16,368
Zeus!
852
00:55:37,829 --> 00:55:39,960
Ei!
853
00:55:39,985 --> 00:55:41,727
Salve Zé!
854
00:55:42,630 --> 00:55:43,867
Bem-vindo.
855
00:55:45,617 --> 00:55:47,386
Por me prestigiar.
856
00:55:47,410 --> 00:55:49,515
O homem, o mito, a lenda.
857
00:55:49,540 --> 00:55:53,077
Ah, eu não sei se você sabe disso,
mas baseei muito do que faço nesse cara.
858
00:55:53,102 --> 00:55:56,543
Ele tem raios e trovões.
Enorme fonte de inspiração.
859
00:55:56,567 --> 00:55:57,344
Isso é realmente bom.
860
00:55:57,369 --> 00:56:00,266
Você deve liderar com isso
quando você lhe pede um exército.
861
00:56:00,291 --> 00:56:01,756
Hum, como chegamos lá?
862
00:56:01,780 --> 00:56:03,156
Devemos gostar, voar?
863
00:56:03,180 --> 00:56:04,788
Bem, não podemos interrompê-lo
no meio de sua entrada.
864
00:56:04,812 --> 00:56:06,516
Ele é famoso
Para todos nós.
865
00:56:07,297 --> 00:56:08,605
Raio.
866
00:56:08,629 --> 00:56:10,233
- Raio.
- Sim!
867
00:56:12,669 --> 00:56:14,056
Zeus!
868
00:56:33,299 --> 00:56:34,928
Acalmar!
869
00:56:34,952 --> 00:56:35,999
Acalmar!
870
00:56:37,732 --> 00:56:38,832
Agora, então...
871
00:56:44,443 --> 00:56:46,849
por este meio abro...
872
00:56:46,874 --> 00:56:50,149
este conselho sagrado dos deuses.
873
00:56:50,716 --> 00:56:53,918
Onde temos muitos,
muitos assuntos sérios...
874
00:56:53,919 --> 00:56:55,634
Para ser falado.
875
00:56:55,658 --> 00:56:56,688
Tal como...
876
00:56:57,523 --> 00:56:59,832
Para onde vamos
realizar a orgia deste ano?
877
00:57:00,569 --> 00:57:02,003
Este tipo está a falar a sério?
878
00:57:02,028 --> 00:57:03,395
Sinceramente, não estou bravo com isso.
879
00:57:03,396 --> 00:57:05,425
- Tenho certeza que ele está coberto, ok?
- Shh!
880
00:57:05,450 --> 00:57:06,762
- E agora vamos anunciar...
- Desculpe.
881
00:57:06,786 --> 00:57:13,381
O vencedor das almas mais humanas
sacrificado em nome de um deus.
882
00:57:13,406 --> 00:57:14,906
Sim, ok.
Talvez, ele não seja tão bom.
883
00:57:14,907 --> 00:57:16,241
Oh não,
não é bom.
884
00:57:16,242 --> 00:57:18,199
Não, eu não acho que vai
para ficar melhor do que isso.
885
00:57:18,223 --> 00:57:19,778
E pelo menos,
o exército de deus pode ajudar
886
00:57:19,779 --> 00:57:21,546
Mas aquele raio,
Acho que pode ser enorme.
887
00:57:21,547 --> 00:57:22,527
Juízes!
888
00:57:22,551 --> 00:57:24,699
Jane, você vai para a direita.
Thor, vá para a esquerda.
889
00:57:24,723 --> 00:57:27,052
Nós o apressamos,
pegue o parafuso, ding dong.
890
00:57:27,053 --> 00:57:29,330
- Tudo bem, vamos buscá-lo.
- Não não não não não.
891
00:57:29,355 --> 00:57:31,129
Não há ding dong
ou vagabundos.
892
00:57:31,154 --> 00:57:32,815
Especialmente não, o bumbum de Zeus.
893
00:57:32,840 --> 00:57:34,626
Quando for a hora certa,
Eu vou falar com ele.
894
00:57:34,627 --> 00:57:35,502
A hora é agora.
895
00:57:35,527 --> 00:57:38,109
- O tempo não é agora.
- Quem está falando?
896
00:57:38,134 --> 00:57:39,364
Quem está falando?!
897
00:57:39,365 --> 00:57:40,927
- Esses caras!
- Korg, cale a boca.
898
00:57:40,952 --> 00:57:43,660
voces tem algo
dizer ao grupo?
899
00:57:43,685 --> 00:57:44,846
Desculpe.
900
00:57:44,870 --> 00:57:47,682
estou batendo cabeças
60 segundos, então fale rápido.
901
00:57:47,707 --> 00:57:49,942
Literalmente, cabeças vão rolar.
902
00:57:49,975 --> 00:57:51,176
Quem são vocês dois?
903
00:57:51,888 --> 00:57:52,888
Olá!
904
00:57:53,449 --> 00:57:56,222
Uh, deixe-me ser o primeiro a dizer
é uma honra e um privilégio...
905
00:57:56,247 --> 00:57:57,615
- estar aqui.
- Não, não consigo te ouvir.
906
00:57:57,616 --> 00:57:59,437
Por que você não sobe ao palco?
907
00:57:59,461 --> 00:58:01,098
O palco, lá embaixo?
908
00:58:01,123 --> 00:58:05,459
Bem, sim. Você vê a área
que se parece muito com um palco?
909
00:58:07,042 --> 00:58:08,042
Peguei vocês.
910
00:58:17,236 --> 00:58:18,440
OPA, desculpe.
911
00:58:18,465 --> 00:58:19,592
Boa sorte irmao!
912
00:58:27,640 --> 00:58:30,609
Poderoso Zé!
Ei, uau!
913
00:58:31,183 --> 00:58:33,124
Deuses do universo.
914
00:58:33,149 --> 00:58:36,188
Venho aqui pedir ajuda,
para levantar um exército.
915
00:58:36,654 --> 00:58:40,074
Há um maníaco, chamado de Deus
Butcher, que procura acabar com todos nós.
916
00:58:40,098 --> 00:58:41,303
A destruição está em toda parte.
917
00:58:41,327 --> 00:58:45,560
Planetas inteiros, reinos, têm
ficou completamente desprotegido.
918
00:58:45,585 --> 00:58:47,913
Não há nada, mas
caos em seu caminho.
919
00:58:47,938 --> 00:58:49,436
Mas eu sei onde ele está.
920
00:58:49,461 --> 00:58:50,778
Com sua ajuda...
921
00:58:50,803 --> 00:58:54,146
Podemos esmagá-lo antes
ele mata qualquer um.
922
00:58:54,171 --> 00:58:55,529
Aquele cara.
923
00:58:55,554 --> 00:58:58,651
Ele matou um casal
de deuses de baixo nível.
924
00:58:58,675 --> 00:59:00,127
Ei, boo-hoo.
925
00:59:00,152 --> 00:59:02,784
Se isso é tudo, menino bonito...
926
00:59:02,809 --> 00:59:04,604
Você volta para o seu lugar
e você fica quieto.
927
00:59:04,628 --> 00:59:07,786
Sim, me desculpe. você não
ouvir alguma coisa do que acabei de dizer?
928
00:59:07,787 --> 00:59:09,956
Ele está, ele está matando em massa.
929
00:59:09,981 --> 00:59:12,157
Eu lhe digo, uma vez.
930
00:59:12,181 --> 00:59:13,334
Agora, cale a boca.
931
00:59:13,359 --> 00:59:14,374
Você vai ficar quieto.
932
00:59:14,399 --> 00:59:17,428
Porque você está tão perto
não ser convidado para a orgia.
933
00:59:17,453 --> 00:59:19,824
Zeus!
Nós devemos fazer algo.
934
00:59:19,848 --> 00:59:21,766
Você não pode vir para a orgia!
935
00:59:21,767 --> 00:59:23,227
Você tem que nos ouvir.
936
00:59:24,207 --> 00:59:26,409
Sentar-se!
937
00:59:27,829 --> 00:59:29,580
Sua Alteza. Em qualquer momento
você está pronto, você apenas me diga.
938
00:59:29,604 --> 00:59:30,942
Vamos ao meu sinal.
939
00:59:30,943 --> 00:59:31,944
Qual é o sinal?
940
00:59:31,969 --> 00:59:33,504
- Vai ser.
- Hum...
941
00:59:37,257 --> 00:59:38,827
Vamos ver quem você é.
942
00:59:38,852 --> 00:59:40,479
Tire seu disfarce.
943
00:59:40,792 --> 00:59:42,792
E toque!
944
00:59:49,651 --> 00:59:51,351
Flicked muito forte, droga!
945
00:59:53,735 --> 00:59:55,535
Devemos ajudá-lo?
946
00:59:56,268 --> 00:59:57,403
Eventualmente.
947
00:59:58,001 --> 00:59:59,001
Uva?
948
00:59:59,372 --> 01:00:00,661
Parece um tímido...
949
01:00:00,686 --> 01:00:02,457
E os outros?
950
01:00:02,482 --> 01:00:07,089
- Tiramos o disfarce deles também.
- Ah, não, você não. Está no papo.
951
01:00:07,114 --> 01:00:09,143
- Disfarce.
- O meu está desligado.
952
01:00:09,168 --> 01:00:10,895
Asgardianos...
953
01:00:10,928 --> 01:00:13,827
Eu pensei que você tinha visto o
último dele quando Odin morreu.
954
01:00:14,787 --> 01:00:17,466
Você...
são Thor.
955
01:00:17,491 --> 01:00:19,696
O Deus do Trovão.
956
01:00:19,721 --> 01:00:21,266
Não há trovão?
957
01:00:21,291 --> 01:00:23,111
Apenas o som de um relâmpago?
958
01:00:25,400 --> 01:00:26,509
Bom jab, pai!
959
01:00:26,845 --> 01:00:28,366
Zeus, isto é maior do que isto.
960
01:00:28,367 --> 01:00:30,368
Ele levou crianças Asgardianas.
961
01:00:30,369 --> 01:00:32,538
Quem você acha que somos?
962
01:00:32,563 --> 01:00:34,406
A polícia de Deus?
963
01:00:34,407 --> 01:00:37,785
Todo deus observa
sobre seu próprio povo.
964
01:00:37,810 --> 01:00:40,454
Nada mais,
nada menos.
965
01:00:40,479 --> 01:00:43,148
Problemas asgardianos...
966
01:00:43,149 --> 01:00:45,891
são problemas asgardianos.
967
01:00:45,916 --> 01:00:48,098
Como os poderosos caíram.
968
01:00:48,123 --> 01:00:50,698
Meu herói, Zé...
969
01:00:50,723 --> 01:00:52,262
Com medo.
970
01:01:03,836 --> 01:01:05,104
Algumas coisas...
971
01:01:05,705 --> 01:01:09,174
Um.
Sim, estou com medo.
972
01:01:09,175 --> 01:01:11,652
Gorr tem a Necroespada.
973
01:01:11,677 --> 01:01:14,317
O que significa que ele vai nos matar.
974
01:01:14,342 --> 01:01:15,181
Não é bom.
975
01:01:15,182 --> 01:01:18,001
Dois, eu sei que você está tentando
para fazer a coisa certa.
976
01:01:18,026 --> 01:01:19,053
Eu entendo.
977
01:01:19,077 --> 01:01:21,854
Mas tudo que você faz,
está causando pânico.
978
01:01:21,879 --> 01:01:23,864
O pânico não é bom.
979
01:01:23,889 --> 01:01:25,424
Estamos seguros aqui.
980
01:01:25,449 --> 01:01:26,793
Você meu amigo.
981
01:01:26,817 --> 01:01:28,402
Você está seguro aqui.
982
01:01:28,427 --> 01:01:30,462
Então relaxe aqui, ok?
983
01:01:30,463 --> 01:01:32,967
Tome um vinho. Tome uma uva.
984
01:01:32,991 --> 01:01:34,842
Qualquer coisa vai aqui...
985
01:01:34,867 --> 01:01:36,669
Na Cidade Onipotente.
986
01:01:37,707 --> 01:01:40,548
Três, não responda a Zeus.
987
01:01:40,573 --> 01:01:42,979
Se você fizer isso,
Eu coloquei suas roupas de volta.
988
01:01:44,176 --> 01:01:46,044
Agora, eu coloco suas roupas de volta.
989
01:01:46,045 --> 01:01:49,505
Pisque, pique, pique.
É o Templo Dourado dos Deuses.
990
01:01:50,349 --> 01:01:52,730
Não é rude
e Twister nua.
991
01:01:52,755 --> 01:01:55,559
Se você não vai nos ajudar,
então, pelo menos, vamos usar suas armas.
992
01:01:55,584 --> 01:01:57,408
Precisamos do seu raio.
993
01:01:57,432 --> 01:02:00,001
Meu raio é
chamado Thunderbolt.
994
01:02:00,026 --> 01:02:03,237
Então eu acho que, para usar alguém
arma secreta como esta...
995
01:02:03,262 --> 01:02:06,471
Que você deve, pelo menos, obter
o nome certo quando você pergunta.
996
01:02:06,496 --> 01:02:08,387
Posso emprestar Thunderbolt?
997
01:02:08,412 --> 01:02:09,568
Raio!
998
01:02:36,880 --> 01:02:37,880
Não.
999
01:02:41,534 --> 01:02:44,035
Não se preocupe.
1000
01:02:44,036 --> 01:02:46,237
O Deus Açougueiro...
1001
01:02:46,262 --> 01:02:48,609
Ele não alcançará a Eternidade.
1002
01:02:48,633 --> 01:02:49,633
Eternidade?
1003
01:02:49,975 --> 01:02:51,775
O que ele quer dizer,
"alcançar a eternidade"?
1004
01:02:54,853 --> 01:02:56,653
Ah Merda!
1005
01:02:59,293 --> 01:03:00,761
Eternidade.
1006
01:03:00,786 --> 01:03:04,457
É um ser muito poderoso em
o centro do universo.
1007
01:03:04,482 --> 01:03:08,003
Ele concederá o desejo de
a primeira pessoa que o alcança.
1008
01:03:08,028 --> 01:03:09,528
Como um poço dos desejos?
1009
01:03:11,964 --> 01:03:14,701
O que você acha que um cara chamado,
o Deus Butcher, desejaria?
1010
01:03:14,726 --> 01:03:17,973
Se ele busca o altar da Eternidade, isso significa
que ele pode acabar conosco de uma vez.
1011
01:03:17,997 --> 01:03:21,015
- Zeus, devemos agir agora.
- Ele não vai conseguir.
1012
01:03:21,949 --> 01:03:23,480
Ele não tem a chave.
1013
01:03:23,505 --> 01:03:25,386
É este o
propósito dos deuses?
1014
01:03:25,411 --> 01:03:28,222
Para se esconder em um
palácio dourado, como covardes?
1015
01:03:28,247 --> 01:03:30,348
Talvez tenhamos perdido o rumo.
1016
01:03:30,349 --> 01:03:32,411
Você sabe o que?
Nós vamos detê-lo nós mesmos.
1017
01:03:32,436 --> 01:03:34,512
Eu estou com medo,
Eu não posso permitir isso.
1018
01:03:35,154 --> 01:03:37,481
Este é um lugar secreto,
1019
01:03:37,506 --> 01:03:39,567
conhecido apenas pelos deuses.
1020
01:03:39,592 --> 01:03:41,646
Você sabe onde estamos...
1021
01:03:41,671 --> 01:03:44,104
O Açougueiro de Deus poderia te usar...
1022
01:03:44,128 --> 01:03:46,073
Para nos encontrar.
1023
01:03:46,097 --> 01:03:47,319
Isto não é bom.
1024
01:03:48,334 --> 01:03:49,535
Então agora...
1025
01:03:50,736 --> 01:03:52,459
Você deve ficar.
1026
01:03:53,673 --> 01:03:54,673
Guardas!
1027
01:03:57,352 --> 01:03:58,150
Ei!
1028
01:03:58,175 --> 01:03:59,377
Nós podemos fazer
meu plano agora?
1029
01:03:59,378 --> 01:04:01,346
Sim,
apressar seu vagabundo.
1030
01:04:01,371 --> 01:04:02,371
Isso aí!
1031
01:04:05,395 --> 01:04:07,122
Ei,
você não disse "vai".
1032
01:04:11,458 --> 01:04:12,490
Chegando, pessoal.
1033
01:04:23,335 --> 01:04:24,435
Thor, pegue!
1034
01:04:27,152 --> 01:04:28,152
Korg!
1035
01:04:47,718 --> 01:04:48,818
Val, pato!
1036
01:04:54,330 --> 01:04:55,330
Korg!
1037
01:04:57,736 --> 01:04:58,736
Thor.
1038
01:04:59,968 --> 01:05:01,148
Oh não.
1039
01:05:01,173 --> 01:05:02,707
Não!
Korg!
1040
01:05:02,708 --> 01:05:03,921
Thor!
1041
01:05:03,946 --> 01:05:05,383
estou perecendo.
1042
01:05:11,106 --> 01:05:12,106
Zeus!
1043
01:05:14,124 --> 01:05:15,832
Você é o próximo, Odinson!
1044
01:05:23,734 --> 01:05:25,809
Esse é o som do Viking.
1045
01:05:32,835 --> 01:05:33,835
Não.
1046
01:05:35,749 --> 01:05:36,809
Korgy!
1047
01:05:37,476 --> 01:05:39,417
Thor, estou aqui embaixo.
1048
01:05:39,441 --> 01:05:42,357
Excelente! Onde está você? Para que eu
possa me vestir para um lindo baile.
1049
01:05:42,381 --> 01:05:43,427
- Aqui estou.
- Korgy!
1050
01:05:43,451 --> 01:05:44,890
Eu estava prestes a morrer.
1051
01:05:44,914 --> 01:05:46,585
Sim!
Você está vivo!
1052
01:05:46,610 --> 01:05:49,920
Acontece que a única parte
o Kornan que está vivo é sua boca.
1053
01:05:49,945 --> 01:05:52,057
Korgy, ouça.
Eu preciso que você chame as cabras.
1054
01:05:52,058 --> 01:05:53,222
Eu farei o meu melhor.
1055
01:05:53,247 --> 01:05:55,413
- Meu Deus, eu preciso de você vivo.
- Eu não vou me importar.
1056
01:05:55,437 --> 01:05:56,677
Pronto para ir para um passeio?
1057
01:06:01,124 --> 01:06:02,324
Agora,
você me deu seis.
1058
01:06:02,882 --> 01:06:04,236
Oito horas, Val.
1059
01:06:04,862 --> 01:06:05,862
7:48!
1060
01:06:07,194 --> 01:06:08,594
Você consegue, cara.
Basta dar um...
1061
01:06:09,130 --> 01:06:10,022
Não é isso.
1062
01:06:10,047 --> 01:06:11,053
Não é isso.
1063
01:06:11,077 --> 01:06:12,138
Não.
1064
01:06:12,163 --> 01:06:14,515
Vamos, Korg.
Aperte esses lábios.
1065
01:06:28,257 --> 01:06:29,257
Eu fiz isso!
1066
01:07:07,014 --> 01:07:11,301
E então o barco da cabra entrou,
nos resgatou, e voamos pela janela.
1067
01:07:11,326 --> 01:07:12,004
O fim.
1068
01:07:12,005 --> 01:07:14,205
Outra aventura clássica de Thor.
1069
01:07:14,206 --> 01:07:16,041
Não acredito que você matou Zeus.
1070
01:07:16,042 --> 01:07:17,561
Bem, você sabe o que eles dizem...
1071
01:07:17,586 --> 01:07:18,979
Nunca conheça seus heróis.
1072
01:07:20,646 --> 01:07:23,391
O importante é que estamos
nosso caminho até você, agora mesmo.
1073
01:07:23,416 --> 01:07:25,138
Como vocês estão?
Você está bem?
1074
01:07:25,163 --> 01:07:26,608
Estamos bem.
Um pouco assustado.
1075
01:07:26,633 --> 01:07:29,120
Bem, ouça. eu sei o que
é como ter medo.
1076
01:07:29,121 --> 01:07:30,973
E eu vou te dizer,
quando eu tinha a sua idade...
1077
01:07:30,997 --> 01:07:32,891
eu não acho que eu faria
foram tão corajosos quanto você.
1078
01:07:32,892 --> 01:07:33,726
Sério?
1079
01:07:33,727 --> 01:07:36,808
Na verdade, você pode ser apenas o
bravos Asgardianos que eu já conheci.
1080
01:07:36,832 --> 01:07:38,038
Todos vocês.
1081
01:07:38,063 --> 01:07:40,121
Então eu preciso que você mantenha
sendo corajoso, certo?
1082
01:07:40,145 --> 01:07:42,336
E cuidem um do outro.
Você é um time agora.
1083
01:07:42,361 --> 01:07:43,954
Crianças da equipe em uma gaiola.
1084
01:07:45,671 --> 01:07:46,872
Você pode fazer aquilo?
1085
01:07:47,340 --> 01:07:49,465
Sim.
Acho que podemos fazer isso.
1086
01:07:50,142 --> 01:07:51,142
Eu sei que você pode.
1087
01:07:54,538 --> 01:07:56,042
Tudo bem?
1088
01:07:56,066 --> 01:07:57,139
- Thor?
- Sim?
1089
01:07:57,623 --> 01:07:59,170
Estou feliz, conheci meu herói.
1090
01:07:59,195 --> 01:08:00,495
Uau.
Obrigado parceiro.
1091
01:08:05,024 --> 01:08:06,224
Como estão as crianças?
1092
01:08:06,225 --> 01:08:08,259
Como você pode imaginar, eles são um
um pouco de medo porque são crianças.
1093
01:08:08,260 --> 01:08:10,328
Mas eu disse a ele que
tudo está indo para planejar.
1094
01:08:10,329 --> 01:08:11,264
E então você mentiu para eles.
1095
01:08:11,289 --> 01:08:12,397
Você ainda tem um plano?
1096
01:08:12,398 --> 01:08:13,566
- Sim, há um plano.
- Não há nenhum plano.
1097
01:08:13,590 --> 01:08:15,800
- Existe um plano.
- Não, não há nenhum plano.
1098
01:08:15,801 --> 01:08:18,103
Nós falhamos em levantar
um exército divino.
1099
01:08:18,104 --> 01:08:19,472
- Korg está morto.
- Ele não está morto.
1100
01:08:19,496 --> 01:08:21,233
- Eu não estou morto.
- Bem, ele é um cabeça.
1101
01:08:21,257 --> 01:08:23,576
E você, você foi devidamente humilhado.
1102
01:08:23,609 --> 01:08:26,012
Não, eu fiquei devidamente nu,
com o qual estou bem.
1103
01:08:26,036 --> 01:08:27,857
- Jane?
- Eu estava bem com isso.
1104
01:08:27,882 --> 01:08:29,052
- Korg?
- Eu amei.
1105
01:08:29,077 --> 01:08:33,051
Nós não estamos indo para o Reino das
Sombras mais fracos do que antes. Nós...
1106
01:08:33,052 --> 01:08:34,540
- Nós vamos morrer.
- Ninguém vai morrer.
1107
01:08:34,564 --> 01:08:35,620
- Nós...
- Ok.
1108
01:08:35,621 --> 01:08:38,056
Tudo está bem.
Nós fomos muito bem lá atrás.
1109
01:08:38,057 --> 01:08:39,963
- Matamos Zeus.
- Você matou Zeus.
1110
01:08:39,988 --> 01:08:43,028
Para você, isso pode ou não
ser catastrófico para todo o universo.
1111
01:08:43,029 --> 01:08:43,822
E com certeza,
1112
01:08:43,846 --> 01:08:46,698
Todo o reino dos deuses provavelmente vai
nos caçar pelo resto de nossos dias.
1113
01:08:46,699 --> 01:08:49,511
Mas ouça, você roubou
esta bela arma.
1114
01:08:49,536 --> 01:08:51,403
Tudo bem, este é o exército aqui.
1115
01:08:51,404 --> 01:08:54,700
É elegante, é esbelto,
é poderoso, é lindo.
1116
01:08:56,342 --> 01:08:57,596
Bem, para você, eu adoro isso.
1117
01:08:57,620 --> 01:08:58,719
Para você, Valquíria.
1118
01:08:58,744 --> 01:09:00,159
quero dizer, não é
realmente o que eu gosto.
1119
01:09:00,183 --> 01:09:02,314
Mas eu tenho o meu,
minha arma lá fora.
1120
01:09:02,339 --> 01:09:04,206
Posso emprestar isso por um segundo?
1121
01:09:06,877 --> 01:09:09,721
Ah!
Aí está você, velho amigo.
1122
01:09:09,722 --> 01:09:12,050
Isso foi bastante
uma entrada, lá atrás.
1123
01:09:17,711 --> 01:09:19,006
Isso e aquilo.
1124
01:09:19,031 --> 01:09:20,808
Nós bem?
1125
01:09:20,832 --> 01:09:21,876
Sim?
1126
01:09:21,901 --> 01:09:25,432
Quer dizer, eu não me sinto estranho tendo
meu machado ao redor, mas vamos lá.
1127
01:09:25,457 --> 01:09:27,463
Mjölnir, no passado.
1128
01:09:27,494 --> 01:09:29,124
É você e eu agora, amigo.
1129
01:09:29,148 --> 01:09:30,148
Você sabe o que?
1130
01:09:30,717 --> 01:09:32,190
acho que é hora
para sua primeira cerveja.
1131
01:09:32,214 --> 01:09:33,214
O que você disse?
1132
01:09:38,718 --> 01:09:39,718
Delicioso.
1133
01:09:40,542 --> 01:09:42,722
Sinto muito por termos brigado ultimamente.
1134
01:09:50,419 --> 01:09:51,419
Ei.
1135
01:09:51,931 --> 01:09:53,137
Ei.
1136
01:09:55,801 --> 01:09:58,203
É bem o...
vista, hein?
1137
01:09:58,204 --> 01:09:59,304
Sim, é lindo.
1138
01:09:59,305 --> 01:10:02,825
Como eu estava dizendo, eu estava muito, muito
impressionado com o que você fez lá atrás.
1139
01:10:03,609 --> 01:10:04,984
Você e Mjölnir.
1140
01:10:07,980 --> 01:10:08,980
Sim.
1141
01:10:11,716 --> 01:10:13,649
- No espaço, há golfinhos.
- O que?
1142
01:10:13,674 --> 01:10:14,431
Este...
1143
01:10:14,456 --> 01:10:16,176
Você deveria ver
alguns golfinhos espaciais.
1144
01:10:19,216 --> 01:10:20,732
Lindo.
1145
01:10:20,757 --> 01:10:23,014
- Deus.
- Eles são tão lindos, tão raros,
1146
01:10:23,039 --> 01:10:24,558
São criaturas muito leais.
1147
01:10:24,582 --> 01:10:26,173
Eles são feitos para a vida...
1148
01:10:26,198 --> 01:10:29,001
Em embalagens de 6.
1149
01:10:32,538 --> 01:10:35,748
♫ Ah, irmão.
Cara, você parece tão gostoso ♫
1150
01:10:35,773 --> 01:10:39,394
♫ Eu quero entrar na sua rocha ♫
1151
01:10:39,418 --> 01:10:42,714
♫ Quando nos reunimos,
vamos começar ♫
1152
01:10:42,715 --> 01:10:46,252
♫ vou fazer alguns bebês ♫
1153
01:10:46,861 --> 01:10:50,965
Essa é a música que meu pai cantou para meu
outro pai quando eles estavam namorando.
1154
01:10:50,990 --> 01:10:54,102
Quando dois Kronans querem fazer um bebê,
eles se reúnem dentro de uma montanha.
1155
01:10:54,126 --> 01:10:56,012
Eles descem para
uma pequena piscina de lava.
1156
01:10:56,036 --> 01:10:57,629
Eles dão as mãos
sobre a lava quente.
1157
01:10:57,630 --> 01:10:59,197
E depois de um mês,
1158
01:10:59,198 --> 01:11:00,073
Eles separam as mãos...
1159
01:11:00,098 --> 01:11:03,041
e finalmente criaram um
lindo novo bebê Kronan.
1160
01:11:03,066 --> 01:11:05,171
Ah, é fascinante.
E quente.
1161
01:11:05,759 --> 01:11:07,083
Você já teve
uma pessoa especial?
1162
01:11:07,107 --> 01:11:08,679
Ah, eu tive...
1163
01:11:08,703 --> 01:11:10,108
muitas pessoas especiais.
1164
01:11:10,109 --> 01:11:12,483
Mas, eu não sei.
1165
01:11:13,527 --> 01:11:14,646
Não sei se quero de novo.
1166
01:11:14,647 --> 01:11:17,558
É porque você perdeu sua namorada
na batalha e nunca se perdoou?
1167
01:11:17,583 --> 01:11:20,340
E agora, você está apenas tentando encontrar
as respostas no fundo da garrafa.
1168
01:11:20,364 --> 01:11:23,440
E alguns acontecimentos sem sentido,
que só serve para entorpecer a dor.
1169
01:11:23,465 --> 01:11:26,064
Em vez de te trazer
verdadeira felicidade ou satisfação.
1170
01:11:26,088 --> 01:11:28,509
Sim algo assim.
1171
01:11:31,135 --> 01:11:32,864
Eles são lindos.
1172
01:11:32,865 --> 01:11:34,308
Coisa linda.
1173
01:11:38,360 --> 01:11:39,360
Jane.
1174
01:11:39,884 --> 01:11:42,308
- O que?
- Eu quero me sentir uma merda sobre você.
1175
01:11:42,332 --> 01:11:43,332
O que?
1176
01:11:45,158 --> 01:11:46,112
Pra mim eu quero...
1177
01:11:46,113 --> 01:11:47,522
EU...
1178
01:11:47,546 --> 01:11:49,657
Eu quero me sentir uma merda
Sobre alguma coisa.
1179
01:11:49,689 --> 01:11:51,346
Acho que é você.
1180
01:11:51,371 --> 01:11:54,161
- Não realmente se apegar.
- Não como anexado.
1181
01:11:54,186 --> 01:11:55,502
Bem, eh...
1182
01:11:55,526 --> 01:11:58,045
Meu amigo, ele me disse que
era melhor se sentir uma merda
1183
01:11:59,291 --> 01:12:01,482
por perder o amor do que é
nunca experimentar o amor,
1184
01:12:01,506 --> 01:12:04,327
e não sentir nada, e
me sinto vazio e acho que ele estava certo.
1185
01:12:04,997 --> 01:12:07,599
Que é como eu estive
sentindo por muito tempo.
1186
01:12:07,600 --> 01:12:09,968
Eu afasto as pessoas,
manteve-os à distância
1187
01:12:09,969 --> 01:12:11,336
por causa do medo dessa perda.
1188
01:12:11,337 --> 01:12:13,171
Mas não quero mais fazer isso.
1189
01:12:13,196 --> 01:12:13,747
Não não não.
1190
01:12:13,771 --> 01:12:15,507
Feche seu coração
vai selar a dor.
1191
01:12:15,508 --> 01:12:16,242
Isso é o que eu fiz.
1192
01:12:16,243 --> 01:12:19,003
Sim, fechei meu
coração e eu meditei.
1193
01:12:19,027 --> 01:12:21,106
- Você medita?
- Não, é tão chato.
1194
01:12:21,131 --> 01:12:23,948
Na verdade fez
eu com mais raiva.
1195
01:12:23,949 --> 01:12:26,217
Mas estou cansado de dar
me como a ideia do destino
1196
01:12:26,218 --> 01:12:28,696
e tente descobrir o que
o universo quer de mim.
1197
01:12:28,721 --> 01:12:29,721
Eu quero viver o momento.
1198
01:12:29,722 --> 01:12:31,300
Eu queria viver como
não há amanhã.
1199
01:12:31,325 --> 01:12:32,370
Jogue a cautela ao vento.
1200
01:12:32,395 --> 01:12:35,960
Eu quero...
Eu quero estar com você, Jane.
1201
01:12:35,961 --> 01:12:37,471
O que você disse?
1202
01:12:37,496 --> 01:12:39,182
Eu tenho câncer.
1203
01:12:41,867 --> 01:12:43,196
Desculpa, o que?
1204
01:12:43,221 --> 01:12:44,334
Estou morrendo.
1205
01:12:44,359 --> 01:12:45,914
- Espere, o que está acontecendo?
- Deus!
1206
01:12:45,938 --> 01:12:47,621
- EU...
- Não não não não.
1207
01:12:47,645 --> 01:12:48,414
Jane, Jane, Jane, Jane.
1208
01:12:48,439 --> 01:12:49,808
- Espere, Jane.
- O que foi que eu disse?
1209
01:12:49,809 --> 01:12:50,833
Eu não quis dizer isso.
1210
01:12:50,857 --> 01:12:51,876
Estou brincando.
1211
01:12:51,877 --> 01:12:53,240
EU...
1212
01:12:53,264 --> 01:12:55,109
não tem câncer.
1213
01:12:55,134 --> 01:12:57,266
Eu quero quebrar alguma coisa.
1214
01:12:57,291 --> 01:12:58,550
Jane, sinto muito.
1215
01:12:58,551 --> 01:13:02,120
Não se desculpe.
1216
01:13:02,121 --> 01:13:04,131
Quando você descobriu?
1217
01:13:04,155 --> 01:13:05,697
Hum...
1218
01:13:05,722 --> 01:13:07,492
Cerca de seis meses atrás.
EU...
1219
01:13:07,493 --> 01:13:08,762
Eu só estava me sentindo cansada.
1220
01:13:08,786 --> 01:13:11,858
E então, eles contaram
eu tenho o estágio quatro.
1221
01:13:11,882 --> 01:13:13,370
Coloque meus medos em ordem.
1222
01:13:14,166 --> 01:13:16,689
E então, eu ouvi Mjölnir
me ligando e assim...
1223
01:13:17,203 --> 01:13:18,472
Eu pensei, talvez...
1224
01:13:18,496 --> 01:13:20,648
Se a ciência não ajudasse,
então talvez...
1225
01:13:20,673 --> 01:13:22,429
Magia espacial viking.
1226
01:13:24,051 --> 01:13:25,577
E é por isso que você
veio para Nova Asgard.
1227
01:13:25,578 --> 01:13:27,605
Sim, acho que o martelo...
1228
01:13:27,630 --> 01:13:29,637
Sabia o que seria
seja bom para mim e...
1229
01:13:32,514 --> 01:13:33,514
Talvez não.
1230
01:13:34,787 --> 01:13:37,222
Jane, nenhum de nós sabe
quanto tempo temos.
1231
01:13:37,223 --> 01:13:39,824
Você não sabe
o que o amanhã reserva.
1232
01:13:39,825 --> 01:13:42,426
E Mjölnir,
Mjölnir escolheu você.
1233
01:13:43,195 --> 01:13:45,263
Ele escolheu você porque
você é digno.
1234
01:13:45,264 --> 01:13:46,841
E isso é algo.
1235
01:13:46,866 --> 01:13:49,350
Quando te conheci,
eu era indigno...
1236
01:13:49,374 --> 01:13:51,374
eu não consegui
pegue meu martelo.
1237
01:13:51,932 --> 01:13:56,237
Você me disse, não havia propósito maior
do que ajudar os necessitados.
1238
01:13:56,942 --> 01:13:59,199
Você me fez digno.
1239
01:14:00,426 --> 01:14:03,097
Então, o que você quer fazer,
podemos fazer juntos.
1240
01:14:05,651 --> 01:14:08,944
Olha, o que você quer fazer?
1241
01:14:08,968 --> 01:14:11,633
vou pegar aqueles
crianças de volta às suas famílias.
1242
01:14:11,658 --> 01:14:14,033
Eu quero terminar essa missão.
1243
01:14:14,058 --> 01:14:15,579
Falou como um verdadeiro Thor.
1244
01:14:17,477 --> 01:14:18,719
Como você se sente agora?
1245
01:14:19,898 --> 01:14:20,906
Tão assustado.
1246
01:14:22,334 --> 01:14:23,711
Como você está se sentindo?
1247
01:14:23,736 --> 01:14:24,939
Merda.
1248
01:14:24,964 --> 01:14:25,919
Que merda?
1249
01:14:25,944 --> 01:14:27,079
Realmente uma merda.
1250
01:14:38,617 --> 01:14:41,219
Eu me pergunto o que esses dois
estão falando, lá fora.
1251
01:14:41,220 --> 01:14:42,787
Sim, eles não estão falando.
1252
01:14:42,788 --> 01:14:45,190
Oh!
1253
01:14:45,191 --> 01:14:48,046
Você acha que esses dois nunca de mãos
dadas sobre uma piscina de lava quente
1254
01:14:48,070 --> 01:14:49,833
fazer um bebê Thor?
1255
01:14:51,497 --> 01:14:53,737
Improvável, infelizmente.
1256
01:14:53,762 --> 01:14:55,543
Oh isso é muito ruim.
1257
01:14:55,568 --> 01:14:57,379
Acho que Thor seria um ótimo pai.
1258
01:15:00,158 --> 01:15:02,018
Ei!
Estava aqui.
1259
01:15:10,594 --> 01:15:12,394
É aqui que a cor vai.
1260
01:15:45,443 --> 01:15:46,643
Eles não estão aqui.
1261
01:15:52,291 --> 01:15:53,291
Onde eles estão?
1262
01:16:12,739 --> 01:16:14,239
O inferno é este lugar?
1263
01:16:42,534 --> 01:16:44,934
Bifrost é a chave.
1264
01:16:53,970 --> 01:16:55,238
É uma armadilha!
1265
01:17:12,571 --> 01:17:15,069
Você pode me dizer por que você acabou
de jogar Stormbreaker pela janela?
1266
01:17:15,093 --> 01:17:17,299
Ele precisa dele para abrir
os portões da Eternidade.
1267
01:17:48,734 --> 01:17:50,208
Nós realmente temos que
pare de se encontrar assim.
1268
01:17:50,209 --> 01:17:51,413
Chame o machado.
1269
01:17:51,438 --> 01:17:53,165
Eu vou chamar o machado quando
você chama o dentista.
1270
01:17:53,189 --> 01:17:55,829
Chame o machado.
1271
01:17:55,854 --> 01:17:58,309
Diga-me onde as crianças
são ou eu vou matar...
1272
01:18:05,170 --> 01:18:06,498
Chame o machado.
1273
01:18:13,636 --> 01:18:16,234
Como você é ímpio.
1274
01:18:16,235 --> 01:18:18,846
Você não sabe nada
1275
01:18:18,871 --> 01:18:20,134
de ser um deus.
1276
01:18:22,274 --> 01:18:24,542
Você foi aos deuses para obter ajuda
1277
01:18:24,543 --> 01:18:27,059
e não fizeram nada.
1278
01:18:27,083 --> 01:18:29,352
Somos parecidos, nesse sentido.
1279
01:18:30,116 --> 01:18:32,017
Ele não é nada como você.
1280
01:18:32,018 --> 01:18:33,518
O que é que foi isso?
1281
01:18:36,422 --> 01:18:38,418
Eu disse, ele não é nada como você.
1282
01:18:38,442 --> 01:18:41,793
Isso mesmo.
Não sou hipócrita.
1283
01:18:41,794 --> 01:18:44,872
Estou realmente criando paz.
1284
01:18:44,897 --> 01:18:46,404
Você está assassinando deuses inocentes.
1285
01:18:46,428 --> 01:18:47,638
Inocente?
1286
01:18:48,634 --> 01:18:49,854
Você é uma Valquíria?
1287
01:18:49,878 --> 01:18:51,136
Huh?
1288
01:18:51,137 --> 01:18:53,537
Haha, que emocionante.
1289
01:18:54,440 --> 01:18:57,909
Oh meu Deus.
Eles estão atrás de você também.
1290
01:18:57,910 --> 01:19:01,870
Sua irmandade foi levada ao abate.
1291
01:19:03,583 --> 01:19:05,778
Você orou aos deuses...
1292
01:19:05,803 --> 01:19:10,289
Quando as mulheres que você amou
colocado morrendo no campo de batalha?
1293
01:19:11,849 --> 01:19:14,736
Você implorou por ajuda...
1294
01:19:14,760 --> 01:19:16,872
Como sua família foi massacrada?
1295
01:19:19,665 --> 01:19:21,219
Bom papo.
1296
01:19:24,570 --> 01:19:26,113
Este...
1297
01:19:26,138 --> 01:19:28,849
Você é interessante.
1298
01:19:28,874 --> 01:19:30,303
Você é diferente.
1299
01:19:31,310 --> 01:19:32,880
Sim.
1300
01:19:35,362 --> 01:19:37,362
Ah...
1301
01:19:40,786 --> 01:19:42,414
Você está morrendo.
1302
01:19:43,719 --> 01:19:45,196
Eu sinto Muito.
1303
01:19:46,146 --> 01:19:48,123
Estamos no mesmo caminho.
1304
01:19:50,130 --> 01:19:53,669
Assim como a espada me fortaleceu.
1305
01:19:54,341 --> 01:19:57,325
O martelo empoderou você.
1306
01:19:57,350 --> 01:20:00,325
Mas não fez nada
para mudar seu destino.
1307
01:20:01,140 --> 01:20:04,283
Os deuses vão te usar...
1308
01:20:05,009 --> 01:20:07,837
Mas eles não vão ajudá-lo.
1309
01:20:08,214 --> 01:20:09,936
Não há...
1310
01:20:09,960 --> 01:20:12,665
recompensa eterna...
1311
01:20:12,690 --> 01:20:14,463
para nós.
1312
01:20:20,063 --> 01:20:22,162
Ela vai embora em breve.
1313
01:20:23,262 --> 01:20:25,563
E sabe quem não vai ajudá-la?
1314
01:20:25,564 --> 01:20:27,113
Eu te dou um palpite.
1315
01:20:38,071 --> 01:20:39,854
Eu conheço sua dor.
1316
01:20:39,879 --> 01:20:42,087
Amor é dor.
1317
01:20:46,316 --> 01:20:49,589
Eu tive uma filha uma vez.
1318
01:20:49,613 --> 01:20:53,750
Eu coloco minha fé em um poder superior,
esperando que isso a salve.
1319
01:20:54,593 --> 01:20:56,095
E ela...
1320
01:20:57,173 --> 01:20:58,773
morreu.
1321
01:21:03,269 --> 01:21:05,303
Agora eu entendo...
1322
01:21:05,304 --> 01:21:08,249
Minha filha é a sortuda.
1323
01:21:08,274 --> 01:21:11,709
Ela não tem que crescer em um mundo...
1324
01:21:11,734 --> 01:21:15,359
De sofrimento e dor
1325
01:21:15,384 --> 01:21:20,410
dirigido por deuses perversos.
1326
01:21:21,187 --> 01:21:24,622
Escolha amor.
1327
01:21:24,647 --> 01:21:28,826
Chame o machado.
1328
01:21:36,873 --> 01:21:41,365
Chame o machado.
1329
01:22:17,143 --> 01:22:20,079
- Você está bem?
- Sim.
1330
01:22:22,053 --> 01:22:23,648
Hmm, eu quero matar aquele cara.
1331
01:22:23,649 --> 01:22:26,320
Eu também, mas temos
para levá-lo vivo.
1332
01:22:26,345 --> 01:22:28,425
Ele é nosso único link para
encontrar essas crianças.
1333
01:23:41,821 --> 01:23:44,168
Oh!
Obrigado, Sr. Cabra.
1334
01:24:16,877 --> 01:24:17,897
Vale!
1335
01:24:28,839 --> 01:24:30,476
Temos que tirá-la daqui.
1336
01:24:40,574 --> 01:24:41,620
Te peguei.
1337
01:24:52,604 --> 01:24:54,366
As cabras estão aqui.
Venha, vamos.
1338
01:24:54,367 --> 01:24:56,535
Rompe-tormentas, leve-nos para casa.
1339
01:25:54,279 --> 01:25:57,589
Olha, tem outros mais agressivos
formas de tratamento que podemos tentar,
1340
01:25:57,622 --> 01:26:01,633
mas algo está afetando ela
capacidade do corpo de combater o câncer.
1341
01:26:01,634 --> 01:26:02,934
Sinto muito, Thor.
1342
01:26:17,516 --> 01:26:19,371
Ah, aí está você.
1343
01:26:19,396 --> 01:26:20,407
O que está acontecendo lá fora?
1344
01:26:20,431 --> 01:26:23,597
Oh, algum idiota fez uma geladeira
sem porta. Você acredita nisso?
1345
01:26:23,622 --> 01:26:26,989
Não se preocupe, eu abri
e trouxe todos os tipos de guloseimas.
1346
01:26:27,014 --> 01:26:27,876
Como está Val?
1347
01:26:27,900 --> 01:26:30,495
Oh, ela está com muita dor,
uh, mas ela é estável.
1348
01:26:30,496 --> 01:26:31,839
OK, bom.
1349
01:26:31,864 --> 01:26:33,754
Agora, eu só tenho que pegar isso...
1350
01:26:33,779 --> 01:26:35,318
- fora da minha...
- Uau! Não não não.
1351
01:26:35,343 --> 01:26:36,114
Isso tem que ficar aí.
1352
01:26:36,139 --> 01:26:39,880
Isso é todas as poções mágicas
e elixires fazendo suas coisas, então...
1353
01:26:39,905 --> 01:26:41,057
Só vai aparecer por um momento.
1354
01:26:41,081 --> 01:26:42,683
Pegue as crianças.
Uh, matar um cara mau.
1355
01:26:42,708 --> 01:26:45,143
E então, eu vou voltar direto.
1356
01:26:45,144 --> 01:26:47,246
Você vai sem mim?
1357
01:26:47,271 --> 01:26:48,517
Sim.
1358
01:26:48,541 --> 01:26:50,501
O que aconteceu para gostar...
fazendo tudo junto?
1359
01:26:50,816 --> 01:26:52,884
Ele vai usar essas crianças
para distraí-lo.
1360
01:26:52,885 --> 01:26:53,652
Você precisa de mim.
1361
01:26:53,653 --> 01:26:54,913
Eu preciso de você, Jane.
1362
01:26:54,937 --> 01:26:56,144
Eu preciso de você vivo.
1363
01:26:56,555 --> 01:26:57,989
Seria ótimo ter
você no campo de batalha.
1364
01:26:57,990 --> 01:26:59,458
Lutando lado a lado com Gorr,
1365
01:26:59,483 --> 01:27:01,393
mas esse martelo está matando você.
1366
01:27:02,595 --> 01:27:05,764
Toda vez que você usa,
está drenando toda a sua força mortal,
1367
01:27:05,765 --> 01:27:08,087
deixando seu corpo incapaz
para combater o câncer.
1368
01:27:08,891 --> 01:27:11,112
O que aconteceu para viver
como se não houvesse amanhã?
1369
01:27:11,137 --> 01:27:13,113
Foi antes que eu soubesse
você pode não ter um.
1370
01:27:13,138 --> 01:27:14,464
Por que não tem
mais uma aventura?
1371
01:27:14,489 --> 01:27:16,608
Jane, se há uma chance de viver.
Você tem que pegar.
1372
01:27:16,609 --> 01:27:19,699
Falou como um verdadeiro Thor
quem não tem câncer.
1373
01:27:23,049 --> 01:27:27,309
Eu sei, eu pareço legal
astrofísico do Novo México.
1374
01:27:27,334 --> 01:27:28,254
Apenas vivendo o sonho.
1375
01:27:28,255 --> 01:27:30,255
Mas, olhe para mim.
1376
01:27:30,256 --> 01:27:31,956
Eu quero continuar lutando.
1377
01:27:31,957 --> 01:27:33,758
Eu sou o Poderoso Thor.
1378
01:27:33,759 --> 01:27:35,026
E você quer que eu não faça isso?
1379
01:27:35,027 --> 01:27:37,530
Qual é o ponto de
mais tempo do que isso?
1380
01:27:38,798 --> 01:27:40,298
Porque eu amo você.
1381
01:27:42,959 --> 01:27:44,664
Eu sempre te amei.
1382
01:27:45,671 --> 01:27:48,540
E esta é uma chance, para nós.
1383
01:27:48,541 --> 01:27:51,797
Se você pegar aquele maldito martelo
novamente, então essa chance se foi.
1384
01:28:03,964 --> 01:28:05,284
A escolha é sua, Jane.
1385
01:28:06,745 --> 01:28:08,440
Mas eu me arrependeria,
todo dia.
1386
01:28:08,465 --> 01:28:11,825
Se eu não pedisse para você ficar aqui, então
nós podem tentar descobrir isso juntos.
1387
01:28:14,667 --> 01:28:17,435
É melhor você voltar para mim.
1388
01:28:17,436 --> 01:28:19,912
Eu estou voltando,
assim que eu puder.
1389
01:28:21,915 --> 01:28:22,962
Quebrar a perna.
1390
01:28:22,987 --> 01:28:24,524
Vou quebrar todas as pernas dele.
1391
01:28:38,032 --> 01:28:40,569
Lembre-se que o portão
para a Eternidade está no centro literal...
1392
01:28:40,593 --> 01:28:41,283
- Do universo.
- Universo.
1393
01:28:41,308 --> 01:28:42,627
- Você tem que passar o cometa.
- Sim.
1394
01:28:42,628 --> 01:28:43,962
Sim Sim. Eu sei.
Já passamos por isso.
1395
01:28:43,963 --> 01:28:45,681
Eu não vou me perder.
1396
01:28:45,706 --> 01:28:48,099
Então, como você está se sentindo
com a velha facada?
1397
01:28:48,100 --> 01:28:50,845
- Acho que perdi meu rim
- Se foi? Completamente?
1398
01:28:50,870 --> 01:28:52,760
Eu gostaria de poder me
juntar a você, mas...
1399
01:28:52,785 --> 01:28:54,947
Eu provavelmente morreria e isso não vai
ajudar a trazer as crianças de volta.
1400
01:28:54,971 --> 01:28:56,831
Então você terá
ir sozinho.
1401
01:28:56,856 --> 01:28:59,587
Tudo que você tem a fazer,
é destruir essa espada.
1402
01:28:59,612 --> 01:29:01,046
É a sua fonte de poder.
1403
01:29:01,047 --> 01:29:02,767
Você não vai sobreviver
muito tempo sem ele.
1404
01:29:04,323 --> 01:29:06,601
Ei, não morra.
1405
01:29:06,626 --> 01:29:07,766
De jeito nenhum.
1406
01:30:01,547 --> 01:30:03,247
Eternidade.
1407
01:30:05,588 --> 01:30:07,008
Finalmente.
1408
01:30:49,057 --> 01:30:50,448
Oi crianças.
1409
01:30:52,737 --> 01:30:54,160
Eu sabia que você viria.
1410
01:30:56,212 --> 01:30:57,613
Vá, crianças.
1411
01:31:05,945 --> 01:31:07,209
Todos bem?
1412
01:31:07,234 --> 01:31:09,174
Certo, reúna-se.
Reúna rodada.
1413
01:31:09,175 --> 01:31:10,788
Bom te ver, pessoalmente.
1414
01:31:10,812 --> 01:31:12,018
'Desculpe.
1415
01:31:22,694 --> 01:31:24,239
Tudo bem, ouça!
Aqui está o plano.
1416
01:31:24,264 --> 01:31:26,534
Nós nos esgueiramos em
direção ao Stormbreaker,
1417
01:31:26,559 --> 01:31:30,563
Tomando muito cuidado para não esbarrar, qualquer
um daqueles grandes monstros das sombras.
1418
01:31:32,215 --> 01:31:33,615
Eles estão atrás de mim, não estão?
1419
01:31:38,871 --> 01:31:40,839
Alguém aqui
tem experiência de batalha?
1420
01:31:41,964 --> 01:31:43,827
Bem, não há tempo para
aprender como o presente.
1421
01:31:43,851 --> 01:31:45,386
Mas, não estamos
forte como você.
1422
01:31:45,411 --> 01:31:46,209
Somos apenas crianças.
1423
01:31:46,233 --> 01:31:48,622
Ei, não se esqueça.
Vocês são crianças Asgardianas.
1424
01:31:48,647 --> 01:31:49,382
Eu não sou.
1425
01:31:49,383 --> 01:31:52,660
- Eu sou apenas um Lightfusion.
- E eu sou um garoto ligathiano.
1426
01:31:52,685 --> 01:31:53,818
OK.
OK.
1427
01:31:53,819 --> 01:31:56,254
Mas hoje,
vocês são asgardianos.
1428
01:31:56,255 --> 01:31:57,665
Agora, colete suas armas.
1429
01:31:57,689 --> 01:31:58,700
O que?
1430
01:31:58,725 --> 01:32:00,803
Vá e encontre qualquer coisa
você pode pegar.
1431
01:32:00,828 --> 01:32:02,151
E trazê-lo de volta aqui.
1432
01:32:02,175 --> 01:32:03,533
Rápido, rápido.
1433
01:32:06,619 --> 01:32:08,361
Eles estão se aproximando,
se apresse.
1434
01:32:10,928 --> 01:32:14,398
Hoje é um dia que
vai ficar na história.
1435
01:32:15,416 --> 01:32:18,947
Hoje é um dia eles vão falar
sobre as próximas gerações.
1436
01:32:18,972 --> 01:32:21,989
Hoje, somos Vikings especiais!
1437
01:32:22,014 --> 01:32:24,347
Presente...
braços!
1438
01:32:29,176 --> 01:32:30,950
Quem nunca deveria
segure essas armas
1439
01:32:30,975 --> 01:32:33,485
e acredita em ir para casa
é uma verdade de coração.
1440
01:32:33,509 --> 01:32:36,338
E, portanto,
digno e possuirá...
1441
01:32:37,532 --> 01:32:39,550
Somente por tempo limitado.
1442
01:32:39,575 --> 01:32:43,341
O poder de Thor!
1443
01:32:52,611 --> 01:32:53,892
General Axl...
1444
01:32:55,715 --> 01:32:58,086
Lidere seu exército
a esse machado.
1445
01:32:58,111 --> 01:33:00,052
Faremos nosso trabalho...
1446
01:33:00,956 --> 01:33:02,406
Para Asgard.
1447
01:35:17,462 --> 01:35:18,462
Jane.
1448
01:35:36,042 --> 01:35:37,538
Destrua essa espada
e ele está morto.
1449
01:35:37,563 --> 01:35:40,388
O portão está quase aberto.
Você tem que parar o Stormbreaker.
1450
01:35:40,413 --> 01:35:42,297
Está bem.
Eu peguei ele.
1451
01:35:49,885 --> 01:35:51,916
Rompe-tormentas, pare com isso!
1452
01:35:51,941 --> 01:35:53,722
Controle-se.
Olha o que você está fazendo.
1453
01:35:53,747 --> 01:35:55,154
Eu vou te tirar daí.
1454
01:35:56,106 --> 01:35:57,106
Vamos!
1455
01:36:03,749 --> 01:36:07,339
Solte meu amigo!
1456
01:36:11,274 --> 01:36:12,987
Você perdeu, Lady Thor.
1457
01:36:20,252 --> 01:36:21,420
Primeiramente,
1458
01:36:21,445 --> 01:36:23,929
o nome é Poderoso Thor.
1459
01:36:25,846 --> 01:36:27,268
Em segundo lugar...
1460
01:36:27,293 --> 01:36:30,163
Se você não pode dizer Poderoso Thor,
1461
01:36:30,188 --> 01:36:34,258
Aceito a Dra. Jane Foster!
1462
01:36:38,037 --> 01:36:39,517
Em terceiro lugar,
1463
01:36:39,541 --> 01:36:42,568
coma meu martelo!
1464
01:36:51,122 --> 01:36:53,239
Quebra-Tempestades!
1465
01:36:57,556 --> 01:36:59,141
Eu sabia que voce poderia fazer isso.
1466
01:36:59,993 --> 01:37:02,274
Axl!
Leve-os para casa.
1467
01:38:50,748 --> 01:38:51,789
Jane?
1468
01:38:52,273 --> 01:38:53,273
Estou bem.
1469
01:38:54,178 --> 01:38:55,478
Você tem que pará-lo.
1470
01:39:25,285 --> 01:39:26,567
Gorr, pare!
1471
01:39:31,277 --> 01:39:35,437
Que tipo de pai
eu seria, se eu parasse.
1472
01:39:39,852 --> 01:39:42,211
Eu conheço sua dor,
mas este não é o caminho.
1473
01:39:44,557 --> 01:39:47,752
não é a morte
ou vingança que você procura.
1474
01:39:50,496 --> 01:39:52,496
O que eu procuro?
1475
01:40:06,278 --> 01:40:07,535
Você procura amor.
1476
01:40:10,728 --> 01:40:11,728
Amor?
1477
01:40:13,085 --> 01:40:15,788
Por que devo buscar o amor?
1478
01:40:15,813 --> 01:40:18,039
Porque isso é tudo
qualquer um de nós deseja.
1479
01:40:20,133 --> 01:40:26,698
Como se atreve, você se vira
suas costas para mim.
1480
01:40:26,699 --> 01:40:28,609
Você ganhou, Gorr.
1481
01:40:28,634 --> 01:40:32,038
Por que eu passaria meus últimos momentos
com você, quando eu posso estar com ela?
1482
01:40:33,472 --> 01:40:35,043
Eu escolho o amor.
1483
01:40:35,068 --> 01:40:37,271
Você também pode.
Você pode trazê-la de volta.
1484
01:40:41,947 --> 01:40:43,392
Faça seu pedido.
1485
01:41:14,747 --> 01:41:16,048
Estou morrendo.
1486
01:41:17,616 --> 01:41:19,118
Ela não teria ninguém.
1487
01:41:20,318 --> 01:41:22,118
Ela estaria sozinha.
1488
01:41:29,495 --> 01:41:31,195
Ela não estará sozinha.
1489
01:42:41,999 --> 01:42:42,999
Meu amor.
1490
01:42:53,163 --> 01:42:55,563
Eu tenho saudade de voce,
tanto.
1491
01:42:57,947 --> 01:42:59,947
Eu também senti sua falta.
1492
01:43:03,115 --> 01:43:05,696
- Eu sinto muito.
- Está bem.
1493
01:43:07,654 --> 01:43:10,349
Assim que peguei aquele martelo...
1494
01:43:12,034 --> 01:43:15,894
É como...
Ganhei uma vida extra.
1495
01:43:17,169 --> 01:43:20,467
É apenas...
1496
01:43:20,492 --> 01:43:21,841
Mágico.
1497
01:43:24,877 --> 01:43:27,009
Nada mal para um humano.
1498
01:43:28,561 --> 01:43:30,603
Nada mal para um deus.
1499
01:43:32,524 --> 01:43:35,387
acho que imaginei
fora meu bordão.
1500
01:43:35,412 --> 01:43:37,556
- Sério? O que é isso?
- Aproxima-te.
1501
01:43:42,943 --> 01:43:44,545
Perfeito.
1502
01:43:44,570 --> 01:43:47,312
- É o melhor ainda.
- Obrigada.
1503
01:43:55,001 --> 01:43:57,290
Mantenha seu coração aberto.
1504
01:44:02,624 --> 01:44:04,350
Eu te amo.
1505
01:44:05,577 --> 01:44:07,577
Eu também te amo.
1506
01:44:52,442 --> 01:44:54,449
Proteja ela.
1507
01:44:55,522 --> 01:44:56,922
Proteja meu amor.
1508
01:45:30,870 --> 01:45:33,889
Deixe-me dizer-lhe o
lenda do Viking Especial.
1509
01:45:33,913 --> 01:45:35,516
também conhecido como
1510
01:45:35,541 --> 01:45:37,303
"O Poderoso Thor".
1511
01:45:37,327 --> 01:45:38,685
também conhecido como
1512
01:45:38,710 --> 01:45:40,952
"Dra. Jane Foster".
1513
01:45:42,943 --> 01:45:48,733
Seu sacrifício salvou o universo e ensinou
a todos nós o que significa ser digno.
1514
01:45:49,722 --> 01:45:51,921
Ela ajudou o
filhos dos deuses.
1515
01:45:51,946 --> 01:45:54,185
Quem fez raio laser
seu caminho de volta para casa,
1516
01:45:54,210 --> 01:45:58,619
para a sua sonolenta, pouca pesca
vila virou destino turístico.
1517
01:45:58,644 --> 01:46:00,738
Mamãe!
1518
01:46:00,762 --> 01:46:02,406
Olhe para você!
1519
01:46:02,431 --> 01:46:03,723
- Você está bem?
- Estou bem. Estou bem.
1520
01:46:03,747 --> 01:46:05,039
- Tem certeza?
- Estou bem.
1521
01:46:05,404 --> 01:46:07,830
As crianças estavam seguras
voltar a ser criança.
1522
01:46:09,630 --> 01:46:10,556
Amplie sua postura.
1523
01:46:10,580 --> 01:46:14,677
Especialmente depois que seu rei, fez
todos eles vão para aulas de autodefesa.
1524
01:46:14,701 --> 01:46:17,757
Olhe para todos aqueles Vikings do Espaço.
E a parte mais importante,
1525
01:46:17,782 --> 01:46:20,758
O grito de guerra!
1526
01:46:20,782 --> 01:46:22,364
Até o filho de Heimdall,
1527
01:46:22,388 --> 01:46:23,809
Axl Heimdallson,
1528
01:46:23,834 --> 01:46:26,392
que agora poderia fazer o seu
a magia dos olhos esquisitos do pai,
1529
01:46:26,416 --> 01:46:28,560
estava se tornando
bastante guerreiro.
1530
01:46:28,585 --> 01:46:30,950
O futuro de Asgard estava seguro.
1531
01:46:32,716 --> 01:46:33,965
Falando em futuros,
1532
01:46:33,966 --> 01:46:35,642
Eu estava forjando um dos meus.
1533
01:46:35,666 --> 01:46:38,091
Agora, que meu corpo
voltou a crescer.
1534
01:46:38,116 --> 01:46:40,600
Com um cara que conheci chamado Dwayne.
1535
01:46:42,131 --> 01:46:43,553
E Thor, você pergunta?
1536
01:46:44,243 --> 01:46:46,444
Ele embarcou em uma nova jornada.
1537
01:46:46,445 --> 01:46:48,947
Porque ele tinha encontrado
algo para viver.
1538
01:46:48,948 --> 01:46:50,936
Algo para amar.
1539
01:46:50,960 --> 01:46:54,095
Um pequeno alguém que
transformou-o de cabra triste
1540
01:46:54,120 --> 01:46:55,530
em papai bode.
1541
01:46:55,554 --> 01:46:57,356
O café da manhã está servido, bom apetite.
1542
01:46:58,338 --> 01:46:59,334
Olá!
1543
01:46:59,358 --> 01:47:00,420
Ai está!
1544
01:47:00,444 --> 01:47:02,727
Ei!
Café da manhã!
1545
01:47:02,728 --> 01:47:03,829
Com licença.
1546
01:47:04,563 --> 01:47:05,630
O que é aquilo?
1547
01:47:05,631 --> 01:47:07,453
Eles estão...
São panflaps da Terra.
1548
01:47:07,478 --> 01:47:09,443
eu não acho
Eu gosto de panquecas.
1549
01:47:09,468 --> 01:47:10,601
- Você os ama.
- Não, eu não.
1550
01:47:10,626 --> 01:47:12,624
- Sim, você faz.
- Nunca tive isso na minha vida.
1551
01:47:12,649 --> 01:47:14,673
Vamos, coma.
Temos de ir. Nós vamos chegar atrasados.
1552
01:47:14,674 --> 01:47:17,430
- Agora, onde estão suas botas?
- Estou usando.
1553
01:47:17,797 --> 01:47:19,277
Você não está usando isso.
1554
01:47:19,278 --> 01:47:20,982
- Sim eu estou.
- Não, você não é.
1555
01:47:21,007 --> 01:47:23,414
- Sim eu estou.
- Não, você não é.
1556
01:47:23,439 --> 01:47:25,321
Vá para o inferno, demônio!
1557
01:47:27,828 --> 01:47:29,196
É novo.
Agora, destruído.
1558
01:47:29,221 --> 01:47:30,922
Muito obrigado.
1559
01:47:30,923 --> 01:47:32,857
Você sabe o que,
você veste o que quiser.
1560
01:47:32,858 --> 01:47:34,484
Não venha reclamar
mim quando seus pés ficam doloridos.
1561
01:47:34,508 --> 01:47:36,606
Tudo bem, você não recebe
simpatia aqui de mim.
1562
01:47:36,631 --> 01:47:39,297
Ui, tudo bem.
Eu vou usar as botas.
1563
01:47:39,298 --> 01:47:39,965
Obrigada.
1564
01:47:39,966 --> 01:47:42,164
Agora, lembre-se do que
minha mãe costumava me dizer.
1565
01:47:42,188 --> 01:47:43,244
Ouça os adultos.
1566
01:47:43,269 --> 01:47:45,445
E se você ver alguém
assustado ou sendo perseguido,
1567
01:47:45,469 --> 01:47:46,881
- Cuide deles. Ok?
- Ok.
1568
01:47:46,906 --> 01:47:48,496
Acima de tudo, divirta-se.
1569
01:47:48,520 --> 01:47:50,148
- Peguei vocês.
- Peguei vocês.
1570
01:47:50,172 --> 01:47:52,241
Agora, onde está Mjölnir?
Onde eu coloquei?
1571
01:47:52,266 --> 01:47:53,707
Bem ali,
dormindo na cama.
1572
01:47:53,732 --> 01:47:55,794
Está na cama.
1573
01:47:56,728 --> 01:47:57,728
Uau!
1574
01:47:59,933 --> 01:48:02,487
Isso não está saindo.
1575
01:48:02,488 --> 01:48:03,806
O que você fez?
1576
01:48:03,831 --> 01:48:06,010
Eh, ela parecia chata antes.
1577
01:48:06,995 --> 01:48:07,935
Ah!
1578
01:48:07,960 --> 01:48:08,768
Suponho que sim.
1579
01:48:08,792 --> 01:48:09,792
Eu amo isso.
1580
01:48:10,085 --> 01:48:11,233
Muito criativo.
1581
01:48:15,699 --> 01:48:17,039
Ok...
1582
01:48:17,063 --> 01:48:19,870
Agora, veja os alienígenas lá embaixo?
Os listrados?
1583
01:48:19,871 --> 01:48:20,681
Eles parecem legais.
1584
01:48:20,706 --> 01:48:21,574
Sim, eles são legais.
1585
01:48:21,575 --> 01:48:22,672
Por isso temos
para cuidar deles.
1586
01:48:22,696 --> 01:48:23,613
Entendi.
1587
01:48:23,637 --> 01:48:25,093
Proteja os bons.
1588
01:48:26,004 --> 01:48:26,839
Eu te amo, docinho.
1589
01:48:26,872 --> 01:48:28,131
Amo você, tio Thor.
1590
01:48:31,117 --> 01:48:33,019
Eles sempre vão
estar lá para nós.
1591
01:48:33,434 --> 01:48:35,434
O Guerreiro espacial e uma garotinha
1592
01:48:35,458 --> 01:48:37,458
Com o poder dos deuses
1593
01:48:39,682 --> 01:48:43,282
Dois guerreiros, lutando o bom combate
1594
01:48:43,306 --> 01:48:45,606
Para aqueles que não
podem lutar
1595
01:48:58,130 --> 01:49:01,130
São conhecidos como
Amor e Trovão
1596
01:49:01,754 --> 01:49:05,354
THOR - LOVE AND THUNDER
1597
01:49:05,378 --> 01:49:12,378
(Teaser ao final)
1598
01:49:14,402 --> 01:49:20,802
(Teaser ao final)
1599
01:49:22,533 --> 01:49:27,067
(Teaser ao final)
1600
01:49:32,942 --> 01:49:38,575
(Teaser ao final)
1601
01:50:13,616 --> 01:50:19,649
(Teaser ao final)
1602
01:50:49,659 --> 01:50:54,221
Costumava ser que ser um deus,
significava algo.
1603
01:50:55,731 --> 01:50:58,166
As pessoas sussurram seu nome...
1604
01:50:58,267 --> 01:51:01,537
Antes de compartilhar suas
esperanças e sonhos mais profundos.
1605
01:51:03,739 --> 01:51:06,607
Eles imploraram por misericórdia...
1606
01:51:06,608 --> 01:51:11,776
Sem nunca saber se você
está realmente ouvindo.
1607
01:51:11,800 --> 01:51:12,800
Agora...
1608
01:51:12,949 --> 01:51:15,584
Você sabe, eles olham para o céu...
1609
01:51:15,885 --> 01:51:18,792
Eles não nos pedem relâmpagos.
1610
01:51:18,817 --> 01:51:21,890
Eles não nos pedem chuva.
1611
01:51:21,991 --> 01:51:26,288
Eles só querem ver um
de seus chamados super-heróis.
1612
01:51:30,532 --> 01:51:32,797
Quando nos tornamos a piada?
1613
01:51:38,136 --> 01:51:39,236
Não Mais!
1614
01:51:40,977 --> 01:51:43,937
Eles vão nos temer novamente...
1615
01:51:43,962 --> 01:51:47,196
Quando Thor Odinson cair do céu.
1616
01:51:50,285 --> 01:51:53,739
Você me entende, Hércules?
1617
01:51:53,764 --> 01:51:58,075
- Você entende, meu filho?
- Sim, Pai.