1 00:00:50,143 --> 00:00:54,674 ترجمة:فراس الشيخ 2 00:00:54,699 --> 00:00:59,377 ترجمة:فراس الشيخ 3 00:00:59,402 --> 00:01:04,364 ترجمة:فراس الشيخ 4 00:01:04,458 --> 00:01:09,776 ترجمة:فراس الشيخ 5 00:01:09,801 --> 00:01:14,451 ترجمة:فراس الشيخ 6 00:01:23,283 --> 00:01:25,766 اللهم العظيم القدير 7 00:01:25,791 --> 00:01:30,500 أنت قدير ، ساعدنا 8 00:01:31,137 --> 00:01:33,374 لا أريد المساعدة لنفسي 9 00:01:33,399 --> 00:01:35,535 اريده لابنتي 10 00:02:12,616 --> 00:02:14,045 أنا مجهد 11 00:04:11,120 --> 00:04:13,841 أوه ، انظر إلى ما لدينا هنا 12 00:04:16,345 --> 00:04:17,478 انظر إليه 13 00:04:17,503 --> 00:04:19,990 كيف يأكل ثمارتي بعنف؟ 14 00:04:27,738 --> 00:04:29,023 عفوا 15 00:04:29,048 --> 00:04:31,158 أوه ، أحد متابعيني 16 00:04:31,583 --> 00:04:33,375 أنا القبر 17 00:04:33,400 --> 00:04:35,305 من آخر تلاميذك 18 00:04:35,330 --> 00:04:38,055 لقد فقدنا كل شيء يا سيدي 19 00:04:38,080 --> 00:04:40,007 أرض جافة 20 00:04:40,030 --> 00:04:42,255 فقدت الحياة كلها 21 00:04:42,280 --> 00:04:43,808 لكني أصدقك 22 00:04:43,833 --> 00:04:46,856 لم نكن بحاجة إلى كلمتك أكثر من الآن 23 00:04:48,220 --> 00:04:49,950 الوعد بالمكافأة الأبدية 24 00:04:51,040 --> 00:04:52,318 لهذا السبب تحتفل 25 00:04:54,822 --> 00:04:57,263 يعتقد أن هناك مكافأة أبدية 26 00:05:01,162 --> 00:05:03,047 لا لا آسف 27 00:05:03,072 --> 00:05:06,540 لا توجد مكافأة أبدية لك ، أيها الكلب 28 00:05:06,867 --> 00:05:09,741 ما نحتفل به هو أننا قتلنا واحدًا 29 00:05:10,426 --> 00:05:13,087 لقد أزلنا للتو حامل Necrosword 30 00:05:13,481 --> 00:05:17,130 لأنه بهذا السيف الملعون يمكن أن يؤذي آلهة أخرى 31 00:05:17,345 --> 00:05:19,940 لقد هدد بإنهاء إمبراطوريتي 32 00:05:20,140 --> 00:05:21,578 لكن خادمي 33 00:05:22,340 --> 00:05:24,459 لقد انتهت إمبراطوريتك بالفعل 34 00:05:25,802 --> 00:05:27,435 لم يبق أحد ليعبدك 35 00:05:27,460 --> 00:05:29,816 هناك المزيد من المتابعين ليأخذوا مكانك 36 00:05:29,917 --> 00:05:31,739 هناك دائما 37 00:05:31,908 --> 00:05:33,279 عانينا 38 00:05:34,665 --> 00:05:36,657 وماتنا من الجوع 39 00:05:39,329 --> 00:05:41,575 ماتت ابنتي 40 00:05:43,241 --> 00:05:44,241 لك 41 00:05:44,266 --> 00:05:48,613 ويجب أن أعاني من أجل آلهتك كهدفك الوحيد 42 00:05:49,139 --> 00:05:50,934 لا يوجد شيء لك بعد الموت 43 00:05:51,332 --> 00:05:52,759 ماعدا الموت 44 00:05:54,285 --> 00:05:56,049 انت لست الله 45 00:06:02,616 --> 00:06:04,179 أنكر إيمانك 46 00:06:10,853 --> 00:06:12,624 ... الآن حياتك لا قيمة لها 47 00:06:12,728 --> 00:06:14,830 لقد وجد أخيرًا هدفًا 48 00:06:15,319 --> 00:06:18,002 أن تضحي بنفسك من أجلي 49 00:06:23,364 --> 00:06:25,686 اقتل كل الآلهة 50 00:06:25,847 --> 00:06:27,847 افعل هذا إلى الأبد (يمكن أن يعني القيام بذلك من أجل الأبدية) (الخلود هو أحد الكائنات الأبدية والقوية في الرسوم الهزلية) 51 00:06:27,880 --> 00:06:30,275 خذ ثأرك 52 00:06:32,262 --> 00:06:35,665 افتح Bifrost for Eternity (جسر قوس قزح الذي ينقل الناس إلى أماكن مختلفة) 53 00:06:36,415 --> 00:06:39,494 افتح Bayfrost للأبد 54 00:06:56,590 --> 00:06:58,329 السيف اختارك 55 00:06:59,004 --> 00:07:01,032 أنت مدهش الآن 56 00:07:32,576 --> 00:07:34,643 لا أشعر أنني سحرت 57 00:07:38,310 --> 00:07:40,014 كان مثل الوعد 58 00:07:41,390 --> 00:07:43,438 ... حسنًا ، هذا هو قسمي 59 00:07:46,054 --> 00:07:47,720 كل الآلهة ستموت 60 00:08:34,369 --> 00:08:35,911 دعونا نصل معا 61 00:08:35,936 --> 00:08:39,038 استمع إلى أسطورة المشي في الفضاء 62 00:08:39,063 --> 00:08:41,879 الملقب بإله البرق 63 00:08:41,904 --> 00:08:44,840 الملقب بثور ابن أودين 64 00:08:51,514 --> 00:08:53,459 نشأ في طريق المحارب 65 00:08:53,484 --> 00:08:56,168 تم تعليم ثور لمساعدتهم على كسب الحروب 66 00:09:02,105 --> 00:09:06,144 نما ونما ونما 67 00:09:06,395 --> 00:09:08,912 كانت حساسة مثل الابتسامة 68 00:09:08,937 --> 00:09:12,110 وكان يحب الجميع بروحه 69 00:09:15,489 --> 00:09:18,438 ومرة أخرى وقع في حب امرأة ذئب 70 00:09:18,463 --> 00:09:21,142 على ذئب 71 00:09:21,872 --> 00:09:24,396 لكن حب ثور الحقيقي كان امرأة أرضية 72 00:09:24,421 --> 00:09:26,505 باسم جين فاردر 73 00:09:26,530 --> 00:09:29,479 لكن جين فوستر لم تكن كذلك 74 00:09:29,504 --> 00:09:30,584 لكن لسوء الحظ 75 00:09:30,609 --> 00:09:33,116 في معركة الحب ، خسر ثور 76 00:09:34,430 --> 00:09:37,774 في الواقع ، فقد الكثير في ذلك اليوم 77 00:09:37,820 --> 00:09:39,171 والدته 78 00:09:39,196 --> 00:09:40,689 أبوه 79 00:09:40,714 --> 00:09:44,286 وهذا الرجل وهذا الرجل وأيا كان 80 00:09:44,311 --> 00:09:45,764 وهيمدال 81 00:09:45,789 --> 00:09:47,393 وشقيقه 82 00:09:47,418 --> 00:09:49,230 ومرة أخرى أخوه 83 00:09:49,255 --> 00:09:51,026 ومره اخرى 84 00:09:52,196 --> 00:09:55,254 كان على ثور المسكين أن يشاهد كوكبه ينفجر 85 00:09:55,279 --> 00:09:57,954 ثم قال ماذا فعلت؟ 86 00:09:58,014 --> 00:10:01,659 وبدا أنه فقد الجميع وكل ما يحبه 87 00:10:01,684 --> 00:10:04,470 ثم وضع قلبه خلف جسد سمين كبير 88 00:10:04,495 --> 00:10:07,072 غير قابل للكسر مرة أخرى 89 00:10:07,626 --> 00:10:09,475 وفقط لأنه تخلى عن الحب 90 00:10:09,500 --> 00:10:11,616 لم يعني ذلك أنه توقف عن القتال 91 00:10:11,978 --> 00:10:15,167 تعاونت مع حراس المجرة 92 00:10:15,192 --> 00:10:17,619 وبدأت سلسلة من مغامرات ثور الكلاسيكية 93 00:10:18,147 --> 00:10:19,817 شكل جسده 94 00:10:19,842 --> 00:10:21,654 لقد قضى وقتًا عصيبًا على نفسه 95 00:10:21,728 --> 00:10:23,500 لقد صنع كنزًا من المعاناة 96 00:10:23,525 --> 00:10:25,856 ولم يترك أيام تدريب الساق أبدًا (كانوا دائمًا يقالون هذه النكتة مع كريس هيمسوورث بسبب ساقيه الصغيرتين). 97 00:10:27,164 --> 00:10:29,035 من جسده 98 00:10:29,060 --> 00:10:30,720 أتى بنفسه إلى تمثال الله 99 00:10:30,745 --> 00:10:32,114 وخلف تمثاله الالهي 100 00:10:32,139 --> 00:10:35,015 لقد كان مجرد شخص حزين يريد الخروج 101 00:10:37,344 --> 00:10:40,649 لأنه في جميع الهياكل التي كان لديه منذ سنوات 102 00:10:40,674 --> 00:10:44,616 لم يستطع الكشف عن الألم الذي عانى منه ما لم يخفيه بداخلهم 103 00:10:45,740 --> 00:10:48,118 لذلك ، تخلى عن بحثه عن الحب 104 00:10:48,666 --> 00:10:51,645 وقبل أن يكون ذلك جيدًا لشيء واحد فقط 105 00:10:52,799 --> 00:10:55,984 في انتظار شخص في مكان هادئ وهادئ: ابق وأخبره 106 00:10:56,553 --> 00:10:59,692 ثور ، نحن بحاجة لمساعدتكم لكسب هذه الحرب 107 00:11:01,118 --> 00:11:04,666 ثور ، نحن بحاجة لمساعدتكم لكسب هذه الحرب 108 00:11:04,691 --> 00:11:06,321 لنذهب 109 00:11:06,347 --> 00:11:08,539 حسنًا ، تعال يا Stormbreaker 110 00:11:11,518 --> 00:11:13,217 كيف حالك؟ 111 00:11:13,846 --> 00:11:14,846 الناس يموتون 112 00:11:15,369 --> 00:11:17,187 سأراك هناك بالأسفل 113 00:11:20,510 --> 00:11:21,954 لا تتحرك بعد الآن 114 00:11:32,872 --> 00:11:34,079 دعني أراه 115 00:11:34,356 --> 00:11:35,726 يمكنك كسرها الآن 116 00:11:36,367 --> 00:11:37,653 أنا غروت 117 00:11:37,678 --> 00:11:39,583 أوه ، لقد صنعت العصير في كل مكان 118 00:11:41,835 --> 00:11:43,089 مرحباً جميعاً 119 00:11:43,114 --> 00:11:45,144 انظر من جاء 120 00:11:45,169 --> 00:11:46,896 كيف حالكم شباب 121 00:11:46,921 --> 00:11:48,529 الوضع مريع 122 00:11:48,556 --> 00:11:49,899 نحن نموت 123 00:11:49,924 --> 00:11:52,338 قلت إن هذا الكوكب من المفترض أن يكون رحلة استرخاء 124 00:11:52,363 --> 00:11:55,351 قلت أنها ستكون رحلة استرخاء 125 00:11:58,840 --> 00:12:00,560 ماذا تريد المزيد من الاسترخاء من هذا؟ 126 00:12:00,585 --> 00:12:02,409 إجازة حقيقية 127 00:12:07,409 --> 00:12:08,957 إله الرعد والبرق 128 00:12:08,982 --> 00:12:10,491 شاه يركان 129 00:12:10,516 --> 00:12:12,865 لقد انضممت أخيرًا إلى معركتنا 130 00:12:12,890 --> 00:12:15,502 حسنًا ، كما يقولون ، التأخير أفضل من عدمه 131 00:12:15,809 --> 00:12:17,174 شكرا لك 132 00:12:17,444 --> 00:12:20,695 كما تعلم ، كنا نعيش في ظروف سلمية 133 00:12:20,924 --> 00:12:22,777 لكنك تعلم ، لقد قُتلت الآلهة 134 00:12:22,802 --> 00:12:23,765 ليقتل؟ 135 00:12:23,790 --> 00:12:26,989 والآن ترك هيكلنا المقدس بلا حارس 136 00:12:27,014 --> 00:12:29,960 سيطروا عليها 137 00:12:29,985 --> 00:12:32,522 وهذا هو أقدس هيكل لدينا 138 00:12:32,547 --> 00:12:33,618 هذا غير محترم 139 00:12:33,643 --> 00:12:34,643 هذا عدم الاحترام لن يستمر طويلا 140 00:12:36,813 --> 00:12:38,209 شاه يركان 141 00:12:38,716 --> 00:12:40,376 أخبرهم بما حدث هنا اليوم 142 00:12:40,401 --> 00:12:42,877 أخبرهم قصة ثور 143 00:12:52,028 --> 00:12:53,980 ربما الوضع ضدنا 144 00:12:54,005 --> 00:12:56,306 لكن دعني أخبرك - دعنا نذهب - 145 00:12:56,549 --> 00:13:00,509 تنتهي هذه القصة هنا والآن 146 00:14:54,753 --> 00:14:57,316 الشخص الذي لا يريد مغادرة المعبد؟ هل ترغب في فعل ذلك؟ 147 00:15:08,807 --> 00:15:10,371 كل العمل كان جيدا 148 00:15:10,499 --> 00:15:14,030 يمكننا الحصول على شرف هذا العمل معًا لأننا كنا مثل فريق 149 00:15:14,431 --> 00:15:17,277 استخدمنا عقولنا وقلوبنا لهزيمة العدو 150 00:15:26,928 --> 00:15:29,080 واو ، المغامرة الكلاسيكية أصبحت ثورة 151 00:15:48,781 --> 00:15:50,648 نظرية فوستر عن السفر عبر الزمن والفضاء 152 00:15:53,773 --> 00:15:54,773 مكتبة 153 00:15:55,392 --> 00:15:56,392 تمام؟ 154 00:15:57,168 --> 00:15:58,168 من نوشتمش 155 00:15:59,677 --> 00:16:02,062 هل أنت د. جين فوستر؟ 156 00:16:02,087 --> 00:16:03,177 نعم 157 00:16:03,694 --> 00:16:05,148 مرحبا مرحبا - 158 00:16:05,173 --> 00:16:07,204 ماذا عن بول روزين أينشتاين؟ 159 00:16:07,836 --> 00:16:09,622 من الصعب. حقا صعب - نعم - 160 00:16:11,679 --> 00:16:13,488 هل شاهدت فيلم Event Horizon؟ 161 00:16:13,513 --> 00:16:14,513 رقم 162 00:16:15,620 --> 00:16:17,255 ما هو بين النجوم؟ - لا - 163 00:16:17,280 --> 00:16:19,222 قد يشرح لك كل شيء 164 00:16:19,247 --> 00:16:21,781 اممم جيد جدا. تقول نظرية بول روزين أينشتاين ذلك 165 00:16:21,806 --> 00:16:25,320 إذا كانت هناك نقطتان A و B في الفراغ 166 00:16:26,449 --> 00:16:28,480 التي لها وجود مشترك 167 00:16:28,505 --> 00:16:29,750 في هذا الطريق 168 00:16:31,803 --> 00:16:33,381 مزقت كتابك 169 00:16:33,406 --> 00:16:35,458 نعم ، لكنك الآن تفهم قضية الثقوب الدودية 170 00:16:37,963 --> 00:16:39,042 تأكد من مشاهدة تلك الأفلام 171 00:16:39,067 --> 00:16:40,535 طيب جيدا - 172 00:16:40,831 --> 00:16:43,184 حسنًا ، لقد أحضرت لك شيتوس حار 173 00:16:49,643 --> 00:16:52,001 كيف تسير الامور؟ 174 00:16:52,258 --> 00:16:55,249 إنه أمر رائع 175 00:16:59,924 --> 00:17:03,479 هل لديك أي شخص آخر غيري؟ 176 00:17:03,756 --> 00:17:06,303 حسنًا ، عندما يكتشف الناس ، يصبح سلوكهم غريبًا 177 00:17:06,319 --> 00:17:07,687 ... هم فقط 178 00:17:07,712 --> 00:17:08,712 مختلفة 179 00:17:13,025 --> 00:17:14,617 عبقرية هذا السرطان من الدرجة الرابعة 180 00:17:14,642 --> 00:17:16,977 أعني ، كم درجة لديها؟ 181 00:17:17,730 --> 00:17:20,331 أربعة نخب - نعرف عنها - 182 00:17:23,941 --> 00:17:28,309 أوه ، يجب أن تكون الآن في مكان آخر أكثر أهمية من العلاج الكيميائي؟ 183 00:17:28,619 --> 00:17:29,619 رقم 184 00:17:37,242 --> 00:17:38,975 أنت تحاول العودة إلى المختبر 185 00:17:39,007 --> 00:17:40,896 لدي بعض الأفكار 186 00:17:40,921 --> 00:17:42,816 ليس جيدًا. انتهى وقتك 187 00:17:49,747 --> 00:17:52,776 لذلك أنت لا تفهم ما يحاول العالم إخبارك به 188 00:17:52,801 --> 00:17:54,172 سوف أترجمها لك 189 00:17:54,539 --> 00:17:56,932 خذها ببساطة 190 00:18:00,037 --> 00:18:02,529 سأحاربها بطريقتي الخاصة ، حسناً؟ 191 00:18:02,561 --> 00:18:08,079 حسنًا ، للعلم فقط ، دعني أقول إن طريقي لا يعني أن أكون وحدي في المختبر. 192 00:18:10,357 --> 00:18:12,992 ربما حان الوقت للقيام ببطاقة فايكنغ الفضائية الخاصة بك 193 00:18:13,272 --> 00:18:14,272 لا توجد بطاقة 194 00:18:14,394 --> 00:18:16,904 لماذا يوجد لا توجد بطاقة. 195 00:18:17,052 --> 00:18:19,535 إنه طويل القامة وله شعر أشقر وشكل جيد 196 00:18:19,619 --> 00:18:20,852 وسيم 197 00:18:20,899 --> 00:18:22,771 جين هل أنت متأكد؟ - ها - 198 00:18:22,796 --> 00:18:24,719 سأحلها هكذا 199 00:18:24,744 --> 00:18:25,902 انا وحيد 200 00:18:33,636 --> 00:18:36,611 النتائج لا تزال هي نفسها 201 00:18:41,485 --> 00:18:43,284 أنا آسف جدا جين 202 00:18:44,360 --> 00:18:48,114 إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به ، فقط اتصل بي 203 00:19:00,921 --> 00:19:04,323 نظرية أساطير الفايكنج فوستر 204 00:19:12,804 --> 00:19:14,136 ميلونير 205 00:19:14,161 --> 00:19:15,510 لهم 206 00:19:15,535 --> 00:19:17,083 التحمل والروح 207 00:19:17,108 --> 00:19:18,982 ويعطي صحة جيدة 208 00:19:19,007 --> 00:19:21,426 صحة 209 00:19:24,010 --> 00:19:26,282 مرحبًا بك في New Asgard ، يرجى القيادة ببطء 210 00:19:42,135 --> 00:19:43,706 رائحة مثل الملك 211 00:19:43,731 --> 00:19:45,240 لأنك تستحقها 212 00:19:54,800 --> 00:19:56,300 معرض الخلود 213 00:20:17,786 --> 00:20:18,786 انظر هنا 214 00:20:19,309 --> 00:20:20,420 هذا جميل 215 00:20:23,196 --> 00:20:25,343 لقد جئنا إلى هنا لنأخذك إلى المنزل 216 00:20:25,368 --> 00:20:28,090 نعم ، لكوكب Asgard 217 00:20:28,115 --> 00:20:30,784 أسكارد ليس كوكبًا ، يا أولادي 218 00:20:30,809 --> 00:20:33,472 أسكارد إنسان ، أنت كذلك 219 00:20:33,497 --> 00:20:35,519 والآن حان الوقت 220 00:20:35,544 --> 00:20:38,600 أن أذهب إلى عالم الأرواح 221 00:20:40,803 --> 00:20:45,947 سآخذ مكاني في القاعة الكبرى في فالهالا 222 00:20:45,972 --> 00:20:48,495 مكان لراحة الآلهة 223 00:20:48,520 --> 00:20:50,314 أوه ، شيء آخر 224 00:20:51,344 --> 00:20:52,344 لديك أخت 225 00:20:53,783 --> 00:20:54,783 والآن هذا 226 00:20:54,808 --> 00:20:57,656 سأصبح نجوم الآلهة 227 00:20:57,928 --> 00:21:00,095 وأنا أقول وداعا 228 00:21:01,926 --> 00:21:04,386 ماذا يحدث 229 00:21:04,625 --> 00:21:06,143 أنا أختفي 230 00:21:10,865 --> 00:21:12,237 ناحهه 231 00:21:12,262 --> 00:21:14,724 أب 232 00:21:15,519 --> 00:21:17,823 لكن انتظر يا أخي 233 00:21:18,358 --> 00:21:21,866 تم بناء بوابة مجهولة خلفنا 234 00:21:21,985 --> 00:21:23,464 تغيير المظهر 235 00:21:32,902 --> 00:21:34,236 من هلا ام 236 00:21:34,350 --> 00:21:35,911 إلهة الموت 237 00:21:35,936 --> 00:21:38,139 الآن سأعود إلى Asgard 238 00:21:38,164 --> 00:21:40,996 والعرش الذي أستحقه حقًا 239 00:21:41,021 --> 00:21:43,178 ولا أحد يوقفني 240 00:21:43,203 --> 00:21:45,677 انضم إليّ - لن ننضم إليك أبدًا يا ساحرة - 241 00:21:45,702 --> 00:21:47,018 ميلونير 242 00:21:51,611 --> 00:21:52,754 هذا مستحيل 243 00:21:54,162 --> 00:21:55,911 لقد كسرت جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك 244 00:21:56,269 --> 00:21:57,718 حان دورك للموت 245 00:21:57,743 --> 00:21:59,428 Heimdall - Heimdall - 246 00:22:10,967 --> 00:22:13,399 يمكنك تقريبا السلطة 247 00:22:13,424 --> 00:22:16,551 اشعر بهذه الأحجار الفريدة والرائعة 248 00:22:16,576 --> 00:22:19,182 حسنًا ، لنعد إلى القرية 249 00:22:19,207 --> 00:22:22,168 حيث يمكننا الحصول على بيرة أسجارديان حقيقية 250 00:22:22,503 --> 00:22:23,503 بجنبید 251 00:23:01,793 --> 00:23:02,879 شكرا لك 252 00:23:03,115 --> 00:23:07,035 كنا خائفين من أننا سنكون دائمًا في حالة حرب دون حماية آلهتنا 253 00:23:07,060 --> 00:23:10,204 ولكن الآن سيكون هناك سلام وطمأنينة 254 00:23:10,492 --> 00:23:14,112 الرجاء قبول هذه الهدايا في مقابل خدمتك 255 00:23:14,837 --> 00:23:19,952 وفقًا للعرف ، يتبرع شعبنا بهذه الحيوانات لحماة الكوكب 256 00:23:22,451 --> 00:23:23,451 الماعز العملاق 257 00:23:23,476 --> 00:23:25,889 أوه انظر إليهم. إنه لأمر رائع 258 00:23:25,914 --> 00:23:28,719 أوه ، انظر إليه ، لقد تحرك 259 00:23:28,999 --> 00:23:31,276 شكرا جزيلا شاه يركان 260 00:23:31,320 --> 00:23:32,320 اسمع انظر 261 00:23:32,383 --> 00:23:34,168 ... عن المعبد - لا أريد أن أتحدث عن المعبد - 262 00:23:34,193 --> 00:23:36,096 أعرف ما تقصده بشأن المعبد 263 00:23:36,121 --> 00:23:38,226 ... يزعجني - مجرد مجموعة من الحمقى - 264 00:23:38,251 --> 00:23:39,251 حسنًا ، لن أتحدث بعد الآن 265 00:23:39,741 --> 00:23:41,261 لا تنسى الماعز 266 00:23:41,286 --> 00:23:43,466 التي قبلتها ويجب أن تأخذها معك 267 00:23:46,474 --> 00:23:48,821 إنها جميلة - نعم ، إنها جميلة جدًا - 268 00:23:49,778 --> 00:23:52,504 هم أيضا يصرخون كثيرا - لا مشكلة لهم - 269 00:23:54,160 --> 00:23:57,307 ابحث عن عنصر تحكم Kufti حتى نتمكن من تنزيل طلبات المساعدة 270 00:23:57,332 --> 00:23:59,711 أين وضعت هذا التحكم؟ 271 00:23:59,736 --> 00:24:00,973 ربما أكل ذلك الطفل 272 00:24:00,998 --> 00:24:02,959 لا تلعب المقالب إذا لم يتحكموا في أنفسهم 273 00:24:08,247 --> 00:24:10,341 سوف أتخلص منهم الآن 274 00:24:10,366 --> 00:24:12,455 أريد التخلص منهم أيضًا - لا يعمل Thor ، فهم لا يشحنون - 275 00:24:13,340 --> 00:24:14,632 ابتعد عن طريقي! 276 00:24:17,441 --> 00:24:19,312 كيف حالك كورج؟ - نعم ، أنا بخير - 277 00:24:37,620 --> 00:24:39,996 يا رفاق - كراغلين - 278 00:24:40,478 --> 00:24:43,366 كنت هنا طوال الوقت - نعم ، قلت ابقى بجانب السفينة - 279 00:24:43,391 --> 00:24:45,866 هذا كاليندا. لقد تزوجنا 280 00:24:46,577 --> 00:24:47,721 أنا جروت 281 00:24:47,746 --> 00:24:50,590 ماذا قلنا لك عن القفز في علاقة؟ 282 00:24:50,745 --> 00:24:51,872 لا يجب أن أفعل هذا 283 00:24:51,897 --> 00:24:54,602 نعم ، لا يمكنك الزواج على كل كوكب نهبط عليه 284 00:24:54,627 --> 00:24:55,808 أنا جروت 285 00:24:56,921 --> 00:24:57,921 !أخيراً 286 00:24:58,186 --> 00:25:00,456 حسنًا ، دعنا نذهب ، وصلت الرسالة التي تطلب المساعدة 287 00:25:00,961 --> 00:25:03,744 أرجوك ساعدنا ، لقد وجدنا ذبح الآلهة 288 00:25:03,769 --> 00:25:04,937 ذبح الآلهة؟ 289 00:25:06,880 --> 00:25:08,497 من قتل كل هذه الآلهة؟ 290 00:25:13,877 --> 00:25:15,710 من يستطيع فعل شيء كهذا؟ 291 00:25:17,065 --> 00:25:19,395 مهلا ما كان ذلك عُد 292 00:25:22,705 --> 00:25:24,610 ثور اين انت - سيف - 293 00:25:24,635 --> 00:25:26,086 نحن نحتاجك هنا 294 00:25:26,598 --> 00:25:28,735 صديقي ، أنت في خطر ، يجب أن نذهب على الفور 295 00:25:28,862 --> 00:25:30,263 أطلقوا النار على السفينة ، أيها الأصدقاء 296 00:25:30,288 --> 00:25:32,120 ربما يجب أن نفترق 297 00:25:32,247 --> 00:25:35,613 يحتاج الكثير من الناس إلى المساعدة ، انظر إلى كل طلبات المساعدة هذه 298 00:25:40,317 --> 00:25:42,806 هل لديك مشاكل ثور؟ 299 00:25:42,831 --> 00:25:45,942 أنا معجب بالتزامكما تجاه بعضكما البعض ، إنه شيء جميل 300 00:25:45,997 --> 00:25:47,750 شيء لم يحدث لي 301 00:25:47,775 --> 00:25:49,603 صديقي ، هل يمكنني أن أقول شيئًا؟ 302 00:25:49,657 --> 00:25:50,657 قل 303 00:25:55,772 --> 00:25:57,114 لقد تم تضليلي من قبل 304 00:25:58,193 --> 00:26:00,368 ثم وجدت المعنى ، وجدت الحب 305 00:26:05,320 --> 00:26:08,014 لكن هذا الشعور بالهراء أفضل من الشعور بالفراغ 306 00:26:09,518 --> 00:26:13,096 أتمنى أن تجد شيئًا يومًا ما 307 00:26:13,591 --> 00:26:15,569 هذا يجعلك تشعر بالغباء 308 00:26:16,055 --> 00:26:17,626 كان لدي حب من قبل 309 00:26:17,674 --> 00:26:18,784 فإنه لم تسير على ما يرام 310 00:26:30,244 --> 00:26:31,807 كنت أعلم أن هذا سيحدث ، عليك أن تذهب 311 00:26:32,216 --> 00:26:33,418 سأجد سيف 312 00:26:33,875 --> 00:26:36,711 تصل إلى الآخرين ، والمجرة بحاجة إلى حراسها 313 00:26:36,736 --> 00:26:37,926 حسنًا ، كنا نغادر 314 00:26:44,687 --> 00:26:47,435 خذ هذه السفينة معك كهدية فراق 315 00:26:47,771 --> 00:26:48,985 هل تعطيني سفينتي الخاصة؟ 316 00:26:49,010 --> 00:26:50,640 نعم لك 317 00:26:57,760 --> 00:26:58,819 سأقوم بتشغيل السفينة - شكرا - 318 00:26:58,844 --> 00:27:00,184 بارك الله في الصديق القديم 319 00:27:01,294 --> 00:27:02,437 مصافحة الإنسان 320 00:27:03,474 --> 00:27:04,731 مصافحة اسكاردان 321 00:27:05,164 --> 00:27:06,628 ... مع ثعبان 322 00:27:06,726 --> 00:27:08,880 لا يمكنك الوثوق به 323 00:27:10,080 --> 00:27:13,358 وسننهيها بركلة Asgardian الكلاسيكية 324 00:27:16,896 --> 00:27:17,896 لنذهب 325 00:27:18,105 --> 00:27:19,379 اعتني بشعبي 326 00:27:19,462 --> 00:27:20,529 إنهم يمرون بوقت عصيب 327 00:27:20,563 --> 00:27:21,563 !بجنب 328 00:27:22,890 --> 00:27:24,231 تذكر ما قلته لك 329 00:27:25,204 --> 00:27:26,851 إذا كنت تشعر أنك ضائع 330 00:27:27,645 --> 00:27:30,243 فقط انظر في عيون من تحبهم 331 00:27:30,268 --> 00:27:32,158 يقولون لك بالضبط من أنت 332 00:27:36,210 --> 00:27:37,781 مع السلامة 333 00:27:53,289 --> 00:27:54,289 توجو 334 00:27:54,362 --> 00:27:56,297 بقيت أنا وأنت فقط 335 00:27:56,322 --> 00:27:57,322 كاسر العاصفة 336 00:27:57,920 --> 00:28:00,098 كن حذرا مع فأسك المجنون 337 00:28:03,765 --> 00:28:05,034 إذن ماذا يجب علينا عمله الآن؟ 338 00:28:05,059 --> 00:28:06,670 دعنا نذهب إلى سيف 339 00:28:21,998 --> 00:28:23,847 من أو ما هذا؟ 340 00:28:23,927 --> 00:28:25,311 الفاليجار 341 00:28:25,336 --> 00:28:27,311 الوصي على الفاليجاريين 342 00:28:27,336 --> 00:28:30,019 نحن ألطف الآلهة التي تراها 343 00:28:31,107 --> 00:28:32,107 أوه لا 344 00:28:41,202 --> 00:28:43,210 سيف. انا ثور 345 00:28:44,049 --> 00:28:45,049 ابن أودين 346 00:28:45,289 --> 00:28:46,490 إحدى يديك مقطوعة 347 00:28:46,515 --> 00:28:48,583 سوف اساعدك - لا - 348 00:28:48,705 --> 00:28:52,042 دعني هنا لأموت محاربًا 349 00:28:52,067 --> 00:28:54,040 معركة في ساحة المعركة 350 00:28:54,065 --> 00:28:56,856 يمكنني أن أشغل المكان في فالهالا 351 00:28:57,975 --> 00:28:59,387 أوه ، أنا أكره أن أخبرك بهذا ، لكن 352 00:28:59,412 --> 00:29:03,181 إذا كنت تريد الذهاب إلى فالهالا كمحارب ، يجب أن تموت في المعركة 353 00:29:03,206 --> 00:29:05,360 لقد نجوت - لا لعنة - 354 00:29:05,980 --> 00:29:07,677 ربما يدك في فالهالا 355 00:29:09,569 --> 00:29:10,904 ما حدث لك 356 00:29:11,289 --> 00:29:12,857 كنت أبحث عن رجل مجنون 357 00:29:12,882 --> 00:29:14,066 تابعته هنا 358 00:29:14,330 --> 00:29:16,409 لقد كان فخ - من كان ذلك الرجل المجنون؟ - 359 00:29:16,434 --> 00:29:19,073 ذبح الآلهة قادم 360 00:29:19,098 --> 00:29:21,406 إنها تسعى إلى تدمير جيل الآلهة 361 00:29:21,784 --> 00:29:23,625 Asgard هو التالي 362 00:31:19,494 --> 00:31:22,144 ليس خطئي. لم أر هذا الشيء على الطاولة من قبل. الآن من أي مكان تذهب إليه 363 00:31:22,169 --> 00:31:23,769 مرحبًا بعودتك 364 00:31:48,700 --> 00:31:50,150 من هو هذا الشخص الجديد؟ 365 00:31:50,175 --> 00:31:53,025 ذلك الشاب ستحب ذلك 366 00:32:07,300 --> 00:32:08,500 ميلونير 367 00:32:08,950 --> 00:32:12,080 المليونير ... تعال هنا ، هذه مطرقتي 368 00:32:12,894 --> 00:32:13,967 المليونير ، تعال هنا ، بني 369 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 ميلونير 370 00:32:21,800 --> 00:32:22,817 ميلونير 371 00:32:27,200 --> 00:32:29,936 !عاد 372 00:32:33,400 --> 00:32:34,500 ميلونير 373 00:33:02,000 --> 00:33:05,400 المعذرة ، مرحبًا ، تلك المطرقة في يدك 374 00:33:06,652 --> 00:33:07,702 وهذا هو مظهري 375 00:33:15,600 --> 00:33:16,300 أهلاً 376 00:33:25,800 --> 00:33:26,600 أهلاً 377 00:33:27,348 --> 00:33:28,648 جين؟ 378 00:33:33,977 --> 00:33:37,327 دعني أخبرك قصة ثور وجين 379 00:33:38,700 --> 00:33:43,050 كان ثور إله الرعد وجين كانت أيضًا امرأة ذات معرفة 380 00:33:43,970 --> 00:33:46,220 وعلى الرغم من أنهم من عوالم مختلفة 381 00:33:47,948 --> 00:33:50,298 يتعايشون بطريقة ما 382 00:34:00,248 --> 00:34:03,548 علم ثور جين طرق المحاربين 383 00:34:04,800 --> 00:34:07,750 وعلمت جين ثور طرق وعادات الناس 384 00:34:09,250 --> 00:34:13,600 مع مرور الوقت ، نما حبهم أعمق وأعمق 385 00:34:21,050 --> 00:34:24,750 أريدك أن تعدني بأنك ستحميها دائمًا 386 00:34:26,300 --> 00:34:27,800 أحبك جدا صديق 387 00:34:29,800 --> 00:34:32,850 وأصبح الحب بهذا العمق سحريًا 388 00:34:45,150 --> 00:34:49,600 لكن كلما عاش مع جين ، زاد خوفه من فقدانها 389 00:34:50,000 --> 00:34:54,600 ولكن على الرغم من أن جين لم تكن مستعدة للاعتراف بذلك ، إلا أنها كانت خائفة بنفس القدر 390 00:34:58,300 --> 00:35:01,600 لذلك ، قاموا ببناء جدار فيما بينهم 391 00:35:01,650 --> 00:35:04,000 كان ثور مشغولاً بإنقاذ البشرية 392 00:35:04,300 --> 00:35:05,600 Heimdall 393 00:35:06,800 --> 00:35:09,300 بدأت جين بفعل نفس الشيء 394 00:35:09,800 --> 00:35:10,950 لقد كان مشغولا حقا 395 00:35:11,200 --> 00:35:14,547 وأخيرًا ، نمت المسافة بينهما وتوسعت 396 00:35:14,595 --> 00:35:17,266 أصبح الأمر لدرجة أنه لا يمكن إيقافه 397 00:35:30,200 --> 00:35:31,950 هناك صفيحتان 398 00:35:39,890 --> 00:35:41,490 كتبت جين ملاحظة 399 00:35:43,100 --> 00:35:44,600 وقرأ ثور تلك المذكرة 400 00:35:51,000 --> 00:35:52,500 أو هكذا اعتقدوا 401 00:35:56,150 --> 00:35:57,300 انت بخير؟ 402 00:35:57,800 --> 00:36:01,000 نعم ، الجو حار هنا 403 00:36:10,128 --> 00:36:11,428 ماذا عن 404 00:36:13,700 --> 00:36:15,350 هل يمكننا التحدث عنها لاحقًا؟ 405 00:36:15,600 --> 00:36:16,800 نعم بالتأكيد 406 00:36:17,120 --> 00:36:18,070 كنت مسرورا لرؤيتك 407 00:36:19,800 --> 00:36:20,900 ماذا؟ 408 00:37:08,255 --> 00:37:10,100 مهلا ، هل هذا نخر؟ 409 00:37:10,300 --> 00:37:12,700 لطيف جدا. قرأت قصصًا عنها 410 00:37:12,950 --> 00:37:15,950 وأنت تعلم أنه سيؤذي 411 00:37:20,400 --> 00:37:21,850 حسنًا ، توقف 412 00:37:31,600 --> 00:37:36,150 مهلا ، لا تلمس أشيائي 413 00:38:01,725 --> 00:38:04,025 من الأفضل أن تركض أيها الجبان 414 00:38:23,300 --> 00:38:25,900 أطفال! إنهم يأخذون الأطفال 415 00:38:27,024 --> 00:38:28,734 أمي ، ساعدني 416 00:38:29,144 --> 00:38:31,464 !أمي أمي أمي - 417 00:38:54,400 --> 00:38:57,000 وحوش الظل تزعجني 418 00:39:03,159 --> 00:39:05,659 لابد أن ذلك الجبان قد هرب ، سأجده 419 00:39:11,110 --> 00:39:13,400 منذ متى ثلاثة؟ أربع سنوات؟ 420 00:39:13,500 --> 00:39:16,666 لم أنس ثماني سنوات وسبعة أشهر وستة أيام 421 00:39:16,691 --> 00:39:20,100 في المرة الأخيرة التي رأيتك فيها ، لم أرك حقًا لأنك ذهبت (الأستاذ جواد خباني) 422 00:39:23,175 --> 00:39:27,368 أوه لا ، لقد غادرت. ذهبت وكتبت لي رسالة جميلة مكتوبة بخط اليد 423 00:39:29,068 --> 00:39:32,718 في الواقع لم تكن هناك وعلي أن أقول لا - كنت - 424 00:39:33,822 --> 00:39:37,900 وإذا لم تكن هناك لرؤيتي أذهب ، فربما تكون قد ذهبت أولاً 425 00:39:37,928 --> 00:39:39,928 فمن المنطقي 426 00:39:44,525 --> 00:39:47,075 إذا غادر كلانا ، فهذا يعني أننا غادرنا معًا 427 00:39:47,100 --> 00:39:49,126 والآن تركتني مرة أخرى 428 00:39:52,825 --> 00:39:55,600 دريل ، أعطني أسماء جميع الأطفال المفقودين 429 00:39:55,650 --> 00:39:59,600 سموك ، الفتاة قد سُرقت ولا أعرف ماذا أفعل - سيجدونها - 430 00:39:59,673 --> 00:40:02,814 أطفال ، إنهم ينزفون ، خذوهم إلى المستشفى. حاليا 431 00:40:02,839 --> 00:40:03,830 تدريبات 432 00:40:08,050 --> 00:40:09,400 الناس بحاجة للترفيه 433 00:40:09,425 --> 00:40:11,525 خاصة الآن ، في الأزمة 434 00:40:11,550 --> 00:40:12,150 خاصة 435 00:40:24,675 --> 00:40:26,756 هل هي صديقة سابقة؟ 436 00:40:27,278 --> 00:40:28,828 صديقته السابقة القديمة 437 00:40:28,853 --> 00:40:31,211 جودي فوستر (ممثلة أمريكية) - جين فوستر - 438 00:40:31,236 --> 00:40:32,586 الشخص الذي غادر 439 00:40:32,700 --> 00:40:33,950 الشخص الذي غادر 440 00:40:34,000 --> 00:40:34,950 هل هذا يعني أنه هرب؟ 441 00:40:35,000 --> 00:40:37,300 نعم نعم 442 00:40:37,350 --> 00:40:41,950 أعتقد أنه من الصعب رؤية صديقتك السابقة تعود مع زوجك السابق 443 00:40:48,900 --> 00:40:51,800 بجنب. باي قبل بابايي 444 00:40:56,700 --> 00:41:00,000 مرحبًا ، لقد أتيت أيضًا 445 00:41:01,146 --> 00:41:02,446 لقد اتصلت بك لتأتي 446 00:41:03,013 --> 00:41:04,800 بماذا؟ نصف جنودنا ماتوا 447 00:41:11,772 --> 00:41:13,195 يجدهم 448 00:41:18,850 --> 00:41:20,600 أهل أسكارد 449 00:41:32,956 --> 00:41:36,306 في مثل هذه الأوقات ، يجب أن نتحد ونتحد 450 00:41:36,331 --> 00:41:41,131 رؤية ما حدث هنا ، نحن خائفون 451 00:41:41,603 --> 00:41:46,203 نهضنا ونخاف ونقلق 452 00:41:48,000 --> 00:41:51,735 إذا أردنا البحث عن الأطفال ، يجب علينا أولاً أن ننظر داخل أنفسنا 453 00:41:52,521 --> 00:41:56,850 أنا آسف ميك ، من الصعب جدًا بالنسبة لي التحدث بصوت طبيعي 454 00:41:56,950 --> 00:41:57,800 ماذا تفعل؟ 455 00:41:57,850 --> 00:41:58,500 إنه يسجل كل شيء 456 00:41:58,550 --> 00:42:00,300 ليس لدينا وقت لهذا 457 00:42:00,827 --> 00:42:02,127 عندما يعود الأطفال 458 00:42:05,345 --> 00:42:07,059 اكتب هذا الميكروفون 459 00:42:23,194 --> 00:42:24,367 الجميع يخرجون 460 00:42:27,278 --> 00:42:28,278 لم أجدهم 461 00:42:33,100 --> 00:42:34,539 ماذا نعرف عن هذا الرجل؟ 462 00:42:34,561 --> 00:42:35,767 يسافر عبر الظلال 463 00:42:35,792 --> 00:42:37,421 وهو يصنع وحشًا بظلاله 464 00:42:37,446 --> 00:42:39,136 بالتأكيد وحوش مخيفة 465 00:42:42,745 --> 00:42:43,814 ما هي كلمة نخر؟ 466 00:42:46,886 --> 00:42:49,191 لديها القدرة على قتل الآلهة 467 00:42:49,300 --> 00:42:52,025 إنه يفسد ببطء ويقتل الشخص الذي يمسكه 468 00:42:52,050 --> 00:42:53,637 مما يعني - أصابته - 469 00:42:53,662 --> 00:42:55,232 نعم ، أصابته. إنه ممكن 470 00:42:55,290 --> 00:42:57,443 لذلك ، في الأساس ، نحن معًا 471 00:42:57,476 --> 00:43:00,096 نحن أمام زومبي غامض ، خاطف مسحور 472 00:43:00,121 --> 00:43:02,048 رائعة. متى نذهب؟ 473 00:43:02,073 --> 00:43:04,801 ثور هل تستطيع رؤيتي؟ 474 00:43:06,217 --> 00:43:08,500 لقد رحل يا ابن هايمدال 475 00:43:08,525 --> 00:43:10,167 هل أنت بخير يا (سترايد)؟ 476 00:43:10,192 --> 00:43:12,144 اسمي ليس Strid بعد الآن 477 00:43:12,169 --> 00:43:14,280 الآن يعرفونني باسم أكسل 478 00:43:17,827 --> 00:43:21,726 لقد منحك والدك اسمًا جيدًا ، وأنا أصر على احترام اختياره 479 00:43:21,736 --> 00:43:22,338 اكسل 480 00:43:22,362 --> 00:43:23,598 خطوة - قلت إكسل - 481 00:43:23,623 --> 00:43:24,872 سترايد - إكسل - 482 00:43:26,806 --> 00:43:29,393 طيب أبي أين أنت أكسل 483 00:43:29,418 --> 00:43:30,662 لست متأكدا 484 00:43:32,637 --> 00:43:35,480 أخبرني والدك كيف هو وأريد أن أعلمك. عليك التركيز 485 00:43:35,723 --> 00:43:36,842 و ابقي يدك مرفوعة 486 00:43:37,963 --> 00:43:41,081 ركز الآن ، أغلق عينيك 487 00:43:46,441 --> 00:43:47,441 !ثور 488 00:43:49,855 --> 00:43:51,275 مرحبا كيف حالك يا رفاق 489 00:43:51,300 --> 00:43:53,042 كيف نفعل؟ انظر أين نحن 490 00:43:53,067 --> 00:43:55,025 في قفص مصنوع من رمح 491 00:43:55,223 --> 00:43:56,860 نعم صحيح 492 00:43:57,373 --> 00:43:58,618 هل ستفعل شيئا 493 00:43:58,643 --> 00:44:00,491 نعم ، نعم ، سأفعل ذلك ، لكن ليس الآن 494 00:44:00,516 --> 00:44:02,545 أنا شبح ، انظر 495 00:44:03,230 --> 00:44:04,230 هل رأيت 496 00:44:04,315 --> 00:44:05,778 إذن ما خطبنا؟ 497 00:44:06,066 --> 00:44:07,305 غير محدد 498 00:44:07,330 --> 00:44:09,314 وضع سيء للغاية 499 00:44:09,418 --> 00:44:10,876 أنت تعرف أن الخبر السار هو ذلك 500 00:44:10,901 --> 00:44:14,368 أنت أسجارديان ، إذا مت تذهب إلى فالهالا 501 00:44:14,401 --> 00:44:15,496 يا إلهي ، تضيع 502 00:44:15,562 --> 00:44:16,562 ...قف 503 00:44:18,524 --> 00:44:21,659 حسنًا ، إنها ليست مشكلة يا رفاق ، اهدأوا ، حسنًا؟ 504 00:44:21,684 --> 00:44:23,176 اسمع ، لدي خطة جيدة ، حسنًا؟ 505 00:44:23,201 --> 00:44:25,156 أنا أجمع مجموعة جيدة جدًا جدًا 506 00:44:25,181 --> 00:44:27,600 العم كورج فيه 507 00:44:27,625 --> 00:44:29,020 الملك فالكيري 508 00:44:29,045 --> 00:44:31,045 أنا مع صديقتي السابقة جين 509 00:44:31,070 --> 00:44:33,248 التي لها قصة أخرى لن أتحملها 510 00:44:33,273 --> 00:44:35,604 جيد جدا ، لكن مجموعة سيئة 511 00:44:35,629 --> 00:44:37,506 وقبل أن تعرفه ، سوف نتبعك 512 00:44:37,531 --> 00:44:38,531 نعم 513 00:44:50,579 --> 00:44:51,899 سنأخذك من هنا 514 00:44:51,924 --> 00:44:53,222 أنا خائف 515 00:44:53,247 --> 00:44:54,603 كنا جميعا خائفين 516 00:44:55,842 --> 00:44:56,842 ثور من فضلك! 517 00:44:56,907 --> 00:44:58,782 ثور - من فضلك! لو سمحت! من فضلك - 518 00:44:58,827 --> 00:45:00,874 ثور ، الرجاء مساعدتنا 519 00:45:01,010 --> 00:45:03,160 يا رفاق اعتني بنفسك بخير؟ يعتني 520 00:45:03,185 --> 00:45:05,578 اراك قريبا، اتفقنا اكسل ، أخرجني من هنا 521 00:45:06,827 --> 00:45:08,474 في أرض الظلال 522 00:45:08,499 --> 00:45:09,499 كيف علمت بذلك؟ 523 00:45:12,369 --> 00:45:14,519 لا يوجد لون يخترق هناك ، لست مخطئا 524 00:45:14,544 --> 00:45:16,896 حسنًا ، إذا كنا بحاجة إلى اللون 525 00:45:17,111 --> 00:45:18,765 لنصنع قوس قزح 526 00:45:20,404 --> 00:45:22,785 هل نصنع قوس قزح؟ هل هو مصطلح؟ 527 00:45:32,514 --> 00:45:35,879 كما ترى ، يتحرك عبر الظلال وهو في عالم الظلال 528 00:45:37,658 --> 00:45:41,263 هذا صحيح ، لا يمكننا الذهاب إلى هناك ، قد يكون فخًا ، قد يكون خطرًا على الأطفال 529 00:45:41,288 --> 00:45:43,336 نحن بحاجة للمساعدة. علينا تشكيل جيش 530 00:45:43,361 --> 00:45:45,374 هل تعتقد نفس الشيء على ما أعتقد؟ - نعم اعتقد نفسه - 531 00:45:45,399 --> 00:45:46,669 ما رأيك - ما رأيك؟ - 532 00:45:51,733 --> 00:45:54,016 بيت أقوى الآلهة في العالم 533 00:45:54,041 --> 00:45:56,144 يمكننا جمع أفضل فريق 534 00:45:56,169 --> 00:45:57,670 نتفق على فريق (إله الشمس المصري وخالق كل شئ) 535 00:45:57,695 --> 00:45:58,573 لنجلب الجميع 536 00:45:58,598 --> 00:45:59,720 دعونا نحضر Tomachuenga (إله الحرب في الأساطير الماورية لنيوزيلندا) 537 00:45:59,745 --> 00:46:01,200 ربما كوينسي كويسارو 538 00:46:01,225 --> 00:46:03,775 وزيوس هو أقدم إله هناك 539 00:46:03,976 --> 00:46:04,976 هل قلت زيوس؟ 540 00:46:05,001 --> 00:46:07,466 نعم ، زيوس - نفس زيوس الشهير؟ زيوس زيوس؟ - 541 00:46:07,491 --> 00:46:08,735 لست متأكدًا مما إذا كان لديه اسم ثان 542 00:46:08,760 --> 00:46:11,241 يجب أن أكون هناك أيضًا 543 00:46:13,476 --> 00:46:14,243 !نعم 544 00:46:14,268 --> 00:46:15,866 كاسر العاصفة 545 00:46:15,987 --> 00:46:18,024 خذها ببساطة 546 00:46:18,049 --> 00:46:21,218 لا ، لا ، لن نذهب إلى أي مكان مع Bayfrost Dagun Stormbreaker 547 00:46:21,243 --> 00:46:22,243 انظر ماذا حدث 548 00:46:22,268 --> 00:46:25,643 لا يمكننا الذهاب مع بوابتك الصغيرة في السماء. لا يمكننا احتوائه 549 00:46:25,668 --> 00:46:27,315 ماذا تقول؟ انهم عظماء 550 00:46:27,340 --> 00:46:28,508 Stormbreaker رائع أيضًا 551 00:46:28,533 --> 00:46:30,004 Stormbreaker يريد شيئًا واحدًا فقط 552 00:46:30,029 --> 00:46:31,673 أي شيء يمكنه التحكم في السفر إلى الفضاء 553 00:46:32,890 --> 00:46:36,009 لديه القدرة على إيصالنا إلى هناك ، إنه يحتاج فقط إلى شيء لتركيز قوته 554 00:46:36,034 --> 00:46:38,188 هذا لا يمكن التنبؤ به 555 00:46:38,213 --> 00:46:41,631 حسنًا ، إذا كان لدينا سفينة يمكنها استخدام Stormbreaker كمصدر للطاقة 556 00:46:41,680 --> 00:46:42,680 أوه ، مثل المحرك 557 00:46:42,705 --> 00:46:44,649 مثل المحرك - نحتاج إلى سفينة - 558 00:46:45,072 --> 00:46:46,252 لدي سفينة 559 00:46:56,043 --> 00:46:57,863 اترك الأشياء الحيوية فقط 560 00:46:57,888 --> 00:46:59,476 إنه حيوي 561 00:47:07,689 --> 00:47:09,653 اهلا - مرحبا - 562 00:47:09,883 --> 00:47:11,537 كنت أتسكع مع صديق قديم 563 00:47:11,562 --> 00:47:12,457 نعم 564 00:47:19,322 --> 00:47:21,366 حاولت أن أفهم كيم 565 00:47:21,391 --> 00:47:23,258 شعرت بأنني ضاعت ومن ثم فقدت 566 00:47:23,283 --> 00:47:25,060 رأيتك ترتدي ملابس مثلي 567 00:47:25,085 --> 00:47:26,056 ... حسنًا ، هكذا حالك 568 00:47:26,081 --> 00:47:28,465 انها أكثر من اللازم بالنسبة لي 569 00:47:28,490 --> 00:47:31,683 حسنًا ، كيف أصبحتم أصدقاء؟ كيف حدث ذلك 570 00:47:31,990 --> 00:47:35,348 اقسم ان المليونير صنع صدام 571 00:47:35,490 --> 00:47:36,869 هممم اتصلت بك 572 00:47:36,894 --> 00:47:39,017 حسنًا ، ثم جئت إلى هنا للتحقيق 573 00:47:39,042 --> 00:47:41,731 بدأت قطعها تتألق وتحدث ضوضاء 574 00:47:41,756 --> 00:47:43,919 وبعد ذلك ... أصبحت ثور - أناس مجانين - 575 00:47:44,795 --> 00:47:47,601 حسنًا ، أنت تعرف ما يناسبك 576 00:47:47,626 --> 00:47:48,626 ...لذا 577 00:47:52,061 --> 00:47:53,061 كنت أحاول فقط 578 00:47:57,153 --> 00:47:58,291 أراك لاحقًا 579 00:48:04,002 --> 00:48:05,002 ماذا؟ 580 00:48:05,569 --> 00:48:07,033 كنا نتحدث فقط 581 00:48:18,283 --> 00:48:20,663 أمي ، لا تتركني 582 00:48:21,203 --> 00:48:22,801 لا تخافوا 583 00:48:24,518 --> 00:48:26,909 حتى عندما أرحل حبيبي 584 00:48:27,751 --> 00:48:29,118 أنت لن تكون وحدها 585 00:48:30,942 --> 00:48:32,422 في ذكرى ايلين فوستر 586 00:48:32,447 --> 00:48:33,819 ومهما حدث 587 00:48:36,140 --> 00:48:37,737 لا تتوقف عن القتال أبدا 588 00:48:38,708 --> 00:48:40,589 لا تتوقف عن القتال أبدا 589 00:48:54,377 --> 00:48:55,377 أهلاً 590 00:48:55,536 --> 00:48:57,472 انت بخير؟ - رائعة - 591 00:49:02,268 --> 00:49:03,896 هل تعتقد أنني يجب أن آتي حقًا؟ 592 00:49:05,554 --> 00:49:07,475 كنت الفتوة. بالطبع عليك أن تأتي 593 00:49:07,747 --> 00:49:09,132 الآن ، ماذا تريد أن تفعل جوش؟ 594 00:49:09,157 --> 00:49:10,625 أنت فايكنغ الآن 595 00:49:10,650 --> 00:49:12,818 هذا يعني أن عليك أن تموت في المعركة 596 00:49:12,843 --> 00:49:16,818 يجب أن تموت من الألم والمعاناة ، وإلا فلن تموت في فالهالا 597 00:49:16,981 --> 00:49:17,981 هذه خطتي 598 00:49:18,274 --> 00:49:20,783 ماذا عن قضاياك الملكية؟ 599 00:49:20,808 --> 00:49:22,561 أحب أن أكون ملكًا 600 00:49:22,586 --> 00:49:23,654 أنا أحب شعبي 601 00:49:23,679 --> 00:49:26,903 لكن الأمر كله اجتماع وأشياء من هذا القبيل 602 00:49:26,928 --> 00:49:28,197 افتقد القتال 603 00:49:28,222 --> 00:49:29,414 أفتقد أختي 604 00:49:29,439 --> 00:49:31,663 لهذا السبب يجب أن تأتي 605 00:49:32,719 --> 00:49:33,719 حسنًا ، علينا الذهاب 606 00:49:33,744 --> 00:49:34,744 هل أخذت أغراضك؟ 607 00:49:35,422 --> 00:49:36,706 ماذا اخذت الاشياء الخاصة بك؟ 608 00:49:38,075 --> 00:49:39,075 !نعم 609 00:49:41,720 --> 00:49:42,720 قنبلة يدوية؟ 610 00:49:42,745 --> 00:49:45,055 ليس متحدث 611 00:49:51,243 --> 00:49:52,243 لنذهب 612 00:49:52,820 --> 00:49:56,967 هل من المقبول إبقاء قضية الحوض بيننا؟ 613 00:49:57,262 --> 00:49:58,262 لقد حصلت على ظهرك 614 00:50:01,002 --> 00:50:02,716 شعبي في أسكارد 615 00:50:07,358 --> 00:50:10,022 سوف نعود مع الأطفال 616 00:50:11,631 --> 00:50:12,631 مع كل الاطفال 617 00:50:13,154 --> 00:50:14,154 ربما يكون من الأفضل الاحتفال 618 00:50:15,097 --> 00:50:16,392 بالطبع ، ليس بدون أطفال 619 00:50:16,417 --> 00:50:18,259 أنت لا تفعل ذلك بعد الآن 620 00:50:22,030 --> 00:50:23,766 جيد جدا ، من الأفضل أن نذهب 621 00:51:11,850 --> 00:51:13,350 لا لا ماذا عنك 622 00:51:13,400 --> 00:51:14,600 نعم ، في نهاية كل أسبوع 623 00:51:20,120 --> 00:51:22,050 كنت أفكر في إعطائها لهذا الشخص عندما وصلنا 624 00:51:22,100 --> 00:51:24,550 ماذا لو كان لدي مصطلح سيء؟ 625 00:51:24,600 --> 00:51:27,000 على سبيل المثال ، خذ هذه المطرقة 626 00:51:34,000 --> 00:51:37,134 لا ، هذا جيد حقًا بالنسبة لي 627 00:51:37,159 --> 00:51:38,925 تنتهي هذه القصة هنا والآن 628 00:51:43,100 --> 00:51:44,600 أعطني هذا الرجل أولا 629 00:51:44,700 --> 00:51:46,050 أنت لا تنسى أبدا الأول 630 00:51:49,000 --> 00:51:49,900 نعم 631 00:51:50,200 --> 00:51:52,350 هل لديك حبيبة؟ 632 00:51:52,550 --> 00:51:55,900 أوه ، لا ، أنا مشغول جدًا ، ليس لدي وقت 633 00:51:55,950 --> 00:51:58,671 رأسي ساخن وما شابه 634 00:51:58,696 --> 00:52:00,950 يا له من عار ، دعني أذهب للتحقق هنا 635 00:52:05,200 --> 00:52:06,500 رائع جدا 636 00:52:06,542 --> 00:52:07,492 من هو هذا الغبي؟ - هان؟ - 637 00:52:07,600 --> 00:52:09,300 بنايتنا قبيحة 638 00:52:09,500 --> 00:52:11,037 ماذا يحدث 639 00:52:11,062 --> 00:52:13,800 هل اشعر بشيء؟ 640 00:52:13,864 --> 00:52:17,414 إحساس؟ لجين؟ لا ، لم نعد نفكر في الأمر بعد الآن 641 00:52:17,457 --> 00:52:19,575 كان لدينا شعور في المرة الماضية 642 00:52:19,600 --> 00:52:23,200 لقد مضى وقت طويل ، منذ زمن طويل ، أعتقد أن لديك شعور 643 00:52:23,300 --> 00:52:26,300 اهدأ يا صديقي ، نحن في فريق 644 00:52:26,350 --> 00:52:28,697 لا أعرف بالضبط في أي فريق نحن ، أليس كذلك؟ 645 00:52:28,722 --> 00:52:30,100 فريق جين 646 00:52:34,307 --> 00:52:36,807 فكر في ثور الذي يجد طريقًا دائمًا 647 00:52:36,850 --> 00:52:38,904 عندما كسرت هيلا مطرقة ثقيلة 648 00:52:38,929 --> 00:52:42,360 ذهب وصنع لنفسه فأسًا بنجم يحتضر 649 00:52:45,083 --> 00:52:47,483 وقطع رأس ثانوس بنفس السهم 650 00:52:54,250 --> 00:52:56,950 يا لها من قصة مثيرة للاهتمام 651 00:53:03,800 --> 00:53:06,056 ما هذا؟ أوه 652 00:53:23,300 --> 00:53:25,600 ماذا؟ لقد أحببت قطع الرأس قبل ثانية 653 00:53:40,200 --> 00:53:42,900 كنت أعرف فتاة صغيرة مثلك 654 00:53:43,300 --> 00:53:47,300 وكان شجاعًا وذكيًا 655 00:53:55,000 --> 00:53:57,250 اسمحوا لي أن أطرح عليك سؤالا 656 00:53:58,500 --> 00:53:59,800 عن الآلهة 657 00:54:00,000 --> 00:54:02,500 يجب أن يحميك ، أليس كذلك؟ 658 00:54:02,812 --> 00:54:04,412 أين أنت الآن؟ 659 00:54:04,437 --> 00:54:05,637 ثور في طريقه 660 00:54:05,662 --> 00:54:06,700 !نعم نعم - 661 00:54:07,600 --> 00:54:10,200 نعم. أنا أعول على وصوله 662 00:54:10,300 --> 00:54:12,100 هذا هو سبب وجودك هنا 663 00:54:16,122 --> 00:54:18,750 لم تتم دعوتنا هنا ، لذا علينا الاختباء 664 00:54:18,980 --> 00:54:22,275 وعلينا أن نرتدي التنكر حتى لا يتعرفوا علينا 665 00:54:22,300 --> 00:54:23,700 أصبحت فيلسوفا الآن 666 00:54:25,650 --> 00:54:26,600 هل هم الصين 667 00:54:26,650 --> 00:54:28,200 تمويه حقيقي 668 00:54:28,700 --> 00:54:31,162 ملابس لآلهة عواطفهم 669 00:54:31,187 --> 00:54:34,300 وكل لون يظهر عاطفة 670 00:54:34,400 --> 00:54:36,200 أين آلهة المشاعر؟ 671 00:54:36,400 --> 00:54:38,076 لا تسأل 672 00:54:41,600 --> 00:54:42,900 تبا 673 00:55:04,927 --> 00:55:06,322 أوه ، انظر إلى هذا 674 00:55:10,363 --> 00:55:13,952 مرحبًا يا رفاق ، انظروا هناك ، هذا هو إله كرونان 675 00:55:28,800 --> 00:55:29,800 ! زيوس! زيوس 676 00:55:30,073 --> 00:55:31,073 ! زيوس! زيوس 677 00:55:31,163 --> 00:55:32,575 ! زيوس! زيوس 678 00:55:32,695 --> 00:55:33,695 ! زيوس! زيوس 679 00:55:33,877 --> 00:55:35,035 ! زيوس! زيوس 680 00:55:35,187 --> 00:55:36,924 ! زيوس! زيوس! زيوس 681 00:55:37,137 --> 00:55:40,295 ! زيوس! زيوس! زيوس! زيوس 682 00:55:40,692 --> 00:55:42,544 ! زيوس! زيوس 683 00:56:30,681 --> 00:56:32,219 !نعم 684 00:56:33,127 --> 00:56:34,397 انا زيوس 685 00:56:38,801 --> 00:56:40,388 يا الهي 686 00:56:40,459 --> 00:56:42,598 نفس الرجل ، الأسطورة ، الأسطورة 687 00:56:42,623 --> 00:56:45,800 لا أعرف ما إذا كنت قد لاحظت أم لا ، فهذا الرجل وأنا متشابهان للغاية 688 00:56:45,855 --> 00:56:48,175 إنه إله البرق 689 00:56:49,840 --> 00:56:53,130 حسن جدا. يجب أن تخبره بنفس الشيء عندما تذهب لتطلب منه الجيش 690 00:56:53,155 --> 00:56:54,984 لن أصعد هناك 691 00:57:02,238 --> 00:57:03,238 !آرره 692 00:57:05,757 --> 00:57:06,757 ! زيوس 693 00:57:26,361 --> 00:57:29,266 !كن هادئ! كن هادئ 694 00:57:32,278 --> 00:57:33,278 !الصمت 695 00:57:40,083 --> 00:57:41,927 هذه المحفله المقدسة 696 00:57:42,122 --> 00:57:43,361 الآلهة 697 00:57:43,754 --> 00:57:46,985 لكن لدينا مشاكل أساسية للغاية 698 00:57:47,010 --> 00:57:48,349 للحديث عنها 699 00:57:48,840 --> 00:57:49,840 ... مثل ال 700 00:57:53,161 --> 00:57:55,201 أليست سخيفة؟ 701 00:57:56,622 --> 00:57:58,574 ... أنا متأكد من أن هناك أشياء مهمة 702 00:57:58,599 --> 00:58:00,783 ... الآن نريد الفائز هذا الأسبوع - آسف - 703 00:58:00,808 --> 00:58:03,974 الضحية الأكثر إنسانية 704 00:58:03,999 --> 00:58:06,543 دعونا نقدم أسماء الآلهة 705 00:58:06,568 --> 00:58:07,908 حسنًا ، ربما ليس رائعًا 706 00:58:07,933 --> 00:58:09,385 أوه لا ، ليس جيدا 707 00:58:09,410 --> 00:58:11,400 لا ، لا أعتقد أنه يمكن أن يكون أفضل من هذا 708 00:58:11,424 --> 00:58:12,970 ربما لا تستطيع هذه الآلهة أن تساعد 709 00:58:12,995 --> 00:58:15,429 لكنني أعتقد أن الرعد سيبدأ عملنا 710 00:58:15,738 --> 00:58:17,832 جين تذهب يمينا ، برج الثور تذهب يسارا 711 00:58:17,857 --> 00:58:20,115 سنذهب ونزيل عنه الرعد الأصفر 712 00:58:20,131 --> 00:58:21,265 حسنًا ، دعنا نذهب 713 00:58:21,290 --> 00:58:22,504 لا ، لا ، لا ، دعني أرى 714 00:58:22,529 --> 00:58:26,049 لا توجد أخبار عن إصفرارنا ، زيوس يضربنا 715 00:58:26,074 --> 00:58:27,703 سأتحدث معه عندما يحين الوقت 716 00:58:27,728 --> 00:58:29,833 حسنًا ، الوقت الآن - الوقت ليس الآن - 717 00:58:29,858 --> 00:58:30,964 الذي يتحدث 718 00:58:31,233 --> 00:58:32,368 الذي يتحدث 719 00:58:32,430 --> 00:58:33,430 هؤلاء 720 00:58:33,455 --> 00:58:36,471 كورج اخرس - هل لديك شيء لتخبرنا به؟ - 721 00:58:36,754 --> 00:58:37,754 أنا آسف 722 00:58:43,123 --> 00:58:44,123 من أنتما الاثنان الآخران؟ 723 00:58:45,056 --> 00:58:46,056 مرحبًا 724 00:58:49,385 --> 00:58:50,667 لا استطيع سماع صوتك 725 00:58:50,692 --> 00:58:52,270 لماذا لا تأتي وتتحدث على المنصة؟ 726 00:58:52,642 --> 00:58:54,240 منصة هناك؟ 727 00:58:54,265 --> 00:58:58,759 نعم ، يمكنك رؤية هذه المنطقة التي تشبه إلى حد بعيد منصة المحاضرات 728 00:59:00,067 --> 00:59:01,067 فهمت 729 00:59:08,176 --> 00:59:09,176 اوه كيف حالك 730 00:59:10,420 --> 00:59:11,719 أه آسف 731 00:59:11,744 --> 00:59:12,744 اندفاعة الحظ الجيد 732 00:59:20,663 --> 00:59:22,793 زيوس الجبار 733 00:59:24,299 --> 00:59:26,070 آلهة العالم 734 00:59:26,415 --> 00:59:28,201 جئت هنا لأطلب مساعدتك 735 00:59:28,265 --> 00:59:29,454 لتكوين جيش 736 00:59:29,759 --> 00:59:32,929 هناك نفساني يسمى قاتل الآلهة ويريد القضاء علينا جميعًا 737 00:59:33,128 --> 00:59:36,792 لديها إمكانية الوصول إلى كل مكان ، كل الكواكب ، العوالم 738 00:59:37,033 --> 00:59:40,813 نحن أعزل ضده وليس هناك ما يمنعه 739 00:59:40,838 --> 00:59:42,532 وأنا أعلم أين هو 740 00:59:42,557 --> 00:59:45,229 بمساعدتك يمكننا أن نأكلها 741 00:59:45,254 --> 00:59:47,158 قبل أن يقتل شخصًا آخر 742 00:59:47,183 --> 00:59:48,664 الذي قلته 743 00:59:48,829 --> 00:59:51,879 قتل العديد من الآلهة ذات المستوى المنخفض 744 00:59:52,380 --> 00:59:54,440 وماذا في ذلك؟ هذا كل شئ 745 00:59:54,599 --> 00:59:58,043 أيها الفتى الجميل ، اجلس ولا تتحدث بعد الآن 746 00:59:58,193 --> 01:00:00,993 أنا آسف ، ألم تسمع أي شيء قلته؟ 747 01:00:01,113 --> 01:00:02,955 كما أنه يرتكب مجازر 748 01:00:03,229 --> 01:00:07,429 بمجرد أن أقول شيئًا ما ، عليك أن تكون هادئًا 749 01:00:07,601 --> 01:00:10,479 لأنك بعيد جدًا عن دعوتك إلى حفلة 750 01:00:10,653 --> 01:00:12,685 زيوس ، علينا أن نفعل شيئًا 751 01:00:13,050 --> 01:00:14,830 لا يمكنك المجيء إلى الحفلة 752 01:00:14,927 --> 01:00:16,284 يجب أن تستمع إلينا 753 01:00:16,373 --> 01:00:19,273 اسكت! 754 01:00:20,919 --> 01:00:23,796 حسنًا ، أنا مستعد لمتابعة خطتك. فقط قل - على إشارتي نذهب - 755 01:00:23,977 --> 01:00:26,077 ما هي الإشارة؟ - أقول لنذهب - 756 01:00:30,668 --> 01:00:33,568 دعنا نرى من أنت ونزيل تمويهك 757 01:00:34,031 --> 01:00:36,231 والرياح المفاجئة 758 01:00:42,945 --> 01:00:45,045 اللعنة عليك فجر كثيرا 759 01:00:46,970 --> 01:00:48,468 ألا يجب أن نساعده الآن؟ 760 01:00:49,355 --> 01:00:51,755 أخيرا سنساعده. عنب النبات 761 01:00:53,971 --> 01:00:57,063 ماذا عن البقيه اخلع تمويهك أيضًا 762 01:00:57,159 --> 01:00:59,150 أوه لا ، سأخلعه بنفسي 763 01:01:00,246 --> 01:01:01,166 دعونا أعتبر 764 01:01:01,191 --> 01:01:02,441 خلعت التنكر ، حسنا؟ 765 01:01:02,465 --> 01:01:06,865 Asgardians ، ظننت أننا رأيناك آخر مرة عندما مات أودين 766 01:01:07,808 --> 01:01:12,008 وأنت ثور إله البرق 767 01:01:12,900 --> 01:01:16,432 لكن لا يمكنك حتى إصدار صوت الرعد بمفردك 768 01:01:20,132 --> 01:01:21,532 زيوس ، هذا الموقف أكثر مما يمكننا التعامل معه 769 01:01:21,557 --> 01:01:23,508 أخذ أبناء أسكارد 770 01:01:23,657 --> 01:01:26,957 الذين رأيك نحن؟ شرطة الله؟ 771 01:01:27,635 --> 01:01:30,635 كل إله يعتني بشعبه 772 01:01:30,960 --> 01:01:33,360 لا أكثر ولا أقل 773 01:01:33,747 --> 01:01:38,747 مشكلة Asgardian هي مشكلة خاصة بهم 774 01:01:39,206 --> 01:01:44,906 انظر كيف يخاف بطلي زيوس 775 01:01:57,009 --> 01:02:01,809 دعني أخبرك ببعض الأشياء ، أولاً وقبل كل شيء ، نعم ، كنت خائفة 776 01:02:02,319 --> 01:02:06,797 جور لديه كلمة نخر ، مما يعني أنه يمكن أن يقتلنا 777 01:02:07,429 --> 01:02:08,745 وهي ليست جيدة والثانية 778 01:02:08,811 --> 01:02:12,211 أعلم أنك تريد أن تفعل الشيء الصحيح ، أفهم ذلك 779 01:02:12,483 --> 01:02:16,383 لكن الشيء الوحيد الذي تفعله هو خلق الخوف وهذا ليس جيدًا على الإطلاق 780 01:02:17,029 --> 01:02:21,299 نحن بأمان هنا وأنت كذلك 781 01:02:21,632 --> 01:02:23,132 لذا اهدأ 782 01:02:23,554 --> 01:02:26,154 اشرب بعض النبيذ ، ضع بعض العنب على جسمك 783 01:02:30,872 --> 01:02:33,472 وثالثاً ، لا تتحدث عن زيوس 784 01:02:33,823 --> 01:02:36,423 الآن ارتدي ملابسك 785 01:02:37,365 --> 01:02:42,365 والآن سأعيد ملابسك 786 01:02:46,013 --> 01:02:48,413 إذا كنت لا تريد مساعدتنا ، على الأقل دعنا نستخدم سلاحك 787 01:02:48,846 --> 01:02:50,099 احتاج الى الرعد 788 01:02:53,245 --> 01:02:56,274 لذلك أعتقد عندما تريد أن تأخذ السلاح السري لشخص ما 789 01:02:56,299 --> 01:02:59,345 على الأقل يجب أن تطلبها بشكل صحيح 790 01:02:59,799 --> 01:03:01,499 هل يمكنني استعارة الرعد؟ 791 01:03:01,713 --> 01:03:03,513 صوت الرعد 792 01:03:29,841 --> 01:03:30,841 رقم 793 01:03:34,617 --> 01:03:41,417 لا تقلق ، ذبح الآلهة لن يصل إلى الأبد 794 01:03:41,950 --> 01:03:42,950 خلود؟ 795 01:03:43,111 --> 01:03:44,811 ماذا يعني أنها لا تصل إلى الأبدية؟ 796 01:03:48,117 --> 01:03:50,117 تبا 797 01:03:52,396 --> 01:03:57,196 الخلود هو كائن قوي للغاية في مركز الكون 798 01:03:57,751 --> 01:04:00,451 يعطي تمنياته لمن يصل إليه أولاً 799 01:04:04,928 --> 01:04:07,644 ما رأيك في شخص اسمه صلاح يمكن أن يتمناه الله؟ 800 01:04:07,815 --> 01:04:11,015 إذا وصلت إلى الأبدية ، يمكن أن تدمرنا جميعًا في لحظة 801 01:04:11,208 --> 01:04:14,308 زيوس ، علينا أن نفعل شيئًا الآن - لا يمكنه فعل أي شيء - 802 01:04:14,884 --> 01:04:15,884 ليس لديه المفتاح 803 01:04:16,576 --> 01:04:21,176 هل هذا هو هدف الآلهة؟ ليبقى مثل جبان في القصر الذهبي 804 01:04:21,303 --> 01:04:22,893 ربما ضلنا طريقنا حقًا 805 01:04:23,490 --> 01:04:25,583 أتعلم؟ سوف نعتني به بأنفسنا 806 01:04:25,707 --> 01:04:27,707 لسوء الحظ ، لا يمكنني ترك هذا يحدث 807 01:04:28,364 --> 01:04:30,764 هذا مكان سري 808 01:04:30,867 --> 01:04:34,467 نفس الشيء بالنسبة للآلهة ، الآن بعد أن عرفت أين نحن 809 01:04:34,781 --> 01:04:38,481 يمكن لذبح الآلهة أن يستخدمك ويجدنا 810 01:04:39,058 --> 01:04:40,458 وهذا ليس جيدًا على الإطلاق 811 01:04:41,419 --> 01:04:45,319 والآن عليك البقاء هنا 812 01:04:46,871 --> 01:04:49,371 الأوصياء! 813 01:04:50,377 --> 01:04:52,477 هل يمكننا المضي في خطتي الآن؟ 814 01:04:52,624 --> 01:04:55,524 نعم ، يقفز الزرتي في المنتصف 815 01:04:58,520 --> 01:05:00,920 مرحبًا ، أنت لم تأخذني 816 01:05:16,399 --> 01:05:18,199 خذ ثور 817 01:05:20,147 --> 01:05:21,215 کورگ 818 01:05:40,685 --> 01:05:42,885 فالك ، أنزل رأسك إلى أسفل 819 01:05:47,332 --> 01:05:49,132 کورگ 820 01:05:50,511 --> 01:05:52,011 ثور 821 01:05:53,277 --> 01:05:55,377 لا إطلاقا 822 01:05:55,740 --> 01:05:56,725 ثور 823 01:05:57,170 --> 01:05:59,170 أنا أتدمر 824 01:06:04,139 --> 01:06:05,139 زيوس 825 01:06:07,240 --> 01:06:09,840 لم أكن أريد أن يحدث هذا لطفلي 826 01:06:16,902 --> 01:06:19,108 هذا صوت الرعد 827 01:06:30,625 --> 01:06:33,496 ثور ، أنا هنا 828 01:06:33,521 --> 01:06:34,921 أين أنت؟ 829 01:06:35,183 --> 01:06:39,573 أنا هنا. لم أمت - كورج. أنت على قيد الحياة - 830 01:06:39,852 --> 01:06:42,852 على ما يبدو ، الجزء الحي الوحيد هو تاج فمه 831 01:06:43,082 --> 01:06:46,382 انظر ، كورج ، يجب عليك استدعاء الماعز - سأحاول - 832 01:07:21,335 --> 01:07:22,835 !لقد انجزته 833 01:08:00,142 --> 01:08:04,342 ثم جاءت الماعز ودخلت من النافذة لتنقذني أنت وأنا 834 01:08:04,499 --> 01:08:06,602 وكلها مغامرة Thor كلاسيكية 835 01:08:07,315 --> 01:08:08,815 لا أصدق أنك قتلت زيوس 836 01:08:09,151 --> 01:08:12,151 نعم ، قال أحدهم ذات مرة أنه لا يجب أن تقابل أبطالك أبدًا 837 01:08:13,757 --> 01:08:16,257 المهم أننا في طريقنا للوصول إليك 838 01:08:16,520 --> 01:08:18,220 كيف حالك هنا هل انت بخير 839 01:08:18,345 --> 01:08:19,845 هذا جيد ، لقد كنا خائفين فقط 840 01:08:19,925 --> 01:08:22,125 حسنًا ، اسمع ، أعرف ما هو الخوف 841 01:08:22,285 --> 01:08:26,033 أعتقد أنني لم أكن شجاعًا عندما كنت في عمرك 842 01:08:26,058 --> 01:08:26,834 هل حقا؟ 843 01:08:26,858 --> 01:08:30,690 في الواقع ، أعتقد أنك أشجع أسجارديين رأيتهم على الإطلاق ، جميعكم 844 01:08:31,131 --> 01:08:35,531 ابقوا شجاعين واعتنوا ببعضكم البعض ، فأنتم فريق الآن 845 01:08:35,549 --> 01:08:37,849 فريق الأطفال في القفص 846 01:08:38,906 --> 01:08:42,406 هل يمكنك فعل هذا - نعم. أعتقد أنه يمكننا القيام بذلك - 847 01:08:43,318 --> 01:08:45,418 أعلم أنك تستطيع 848 01:08:47,523 --> 01:08:48,523 حسنا 849 01:08:49,092 --> 01:08:50,392 ثور - جان؟ - 850 01:08:50,643 --> 01:08:53,443 سعدت بلقاء بطلي - شكرا يا صديقي - 851 01:08:58,031 --> 01:08:59,331 كيف حال الاولاد 852 01:08:59,357 --> 01:09:03,457 كما اعتقدت ، كانوا خائفين لأنهم كانوا صغارًا ، لكنني أخبرتهم أن الوضع سيكون على ما يرام 853 01:09:03,482 --> 01:09:04,499 لذلك كذبت عليهم 854 01:09:04,524 --> 01:09:05,610 هل مازلت لديك خطة؟ 855 01:09:05,635 --> 01:09:06,661 نعم - لا توجد خطة - 856 01:09:06,686 --> 01:09:08,886 لدينا خطة - لا ، ليس لدينا خطة - 857 01:09:09,042 --> 01:09:10,942 لم نتمكن من إنشاء جيش من الآلهة 858 01:09:11,138 --> 01:09:12,138 كورج مات 859 01:09:12,222 --> 01:09:13,500 لا ، لست ميتا - أنا لست ميتا - 860 01:09:13,576 --> 01:09:15,076 حسنًا ، كل ما تبقى هو أنت 861 01:09:15,083 --> 01:09:16,683 لقد تم الاستهزاء بك أيضا بالتفصيل 862 01:09:16,781 --> 01:09:19,281 لا ، لقد حصلت على مفصل عاري ، وليس لدي مشكلة فيه 863 01:09:19,354 --> 01:09:20,954 جين؟ - ليس لدي مشكلة - 864 01:09:21,015 --> 01:09:22,191 كورج؟ - ضحكت بالمناسبة - 865 01:09:26,021 --> 01:09:28,414 نموت جدي؟ - لن يموت أحد ، أليس كذلك؟ - 866 01:09:28,747 --> 01:09:31,147 كل شيء على ما يرام ، كان عملنا رائعًا 867 01:09:31,211 --> 01:09:33,211 لقد قتلنا زيوس في سفينته 868 01:09:33,315 --> 01:09:36,115 حسنًا ، الآن قد يكون كارثيًا على العالم بأسره وما إلى ذلك 869 01:09:36,159 --> 01:09:39,537 وستتبعنا جميع آلهتهم في الأيام القليلة القادمة 870 01:09:39,562 --> 01:09:43,141 لكن اسمع ، لقد سرقت هذا السلاح الجميل ، أليس كذلك؟ 871 01:09:43,172 --> 01:09:44,585 هذا هو الجيش الذي نريده 872 01:09:44,610 --> 01:09:47,810 .. إنها ناعمة ومصقولة وقوية وجميلة 873 01:09:49,410 --> 01:09:51,541 جيد لك ، أنا أحب الخير لك يا فالكيري 874 01:09:51,991 --> 01:09:55,391 لكن حسنًا ، لدي سلاح خاص بي ، لكنني لا أستخدمه كثيرًا 875 01:10:00,122 --> 01:10:02,122 أوه ، ها أنت ذا يا صديقي القديم 876 01:10:02,775 --> 01:10:04,975 لقد دخلت القصة بشكل رائع هناك 877 01:10:11,001 --> 01:10:13,601 اسمع ، أليس لدينا مشكلة الآن؟ 878 01:10:14,063 --> 01:10:17,263 كما تعلم ، كان من الغريب أن يكون سلاحي القديم موجودًا في الجوار 879 01:10:17,279 --> 01:10:18,748 لكن لا تقلق 880 01:10:18,773 --> 01:10:22,073 الماضي هو الماضي ، الآن أنت وأنا معًا 881 01:10:22,240 --> 01:10:25,340 أنت تعرف ماذا ، تعال واشرب أول بيرة لك 882 01:10:25,437 --> 01:10:26,437 ما رأيك 883 01:10:31,806 --> 01:10:33,006 لذيذ ق 884 01:10:33,836 --> 01:10:36,136 آسف لكونك مشغولا جدا في الآونة الأخيرة 885 01:10:43,627 --> 01:10:45,127 أهلاً 886 01:10:45,152 --> 01:10:46,852 اهلا 887 01:10:48,564 --> 01:10:52,464 لها إطلالة رائعة ، أليس كذلك؟ - نعم جميل - 888 01:10:52,490 --> 01:10:55,590 ما فعلته كان رائعا جدا 889 01:10:56,746 --> 01:10:58,646 مع Mjolnir ، كما تعلم 890 01:11:00,128 --> 01:11:01,802 ... فقط ، أجل 891 01:11:04,834 --> 01:11:06,634 دلافين الفضاء 892 01:11:06,676 --> 01:11:09,276 يجب أن تراهم ، دلافين الفضاء 893 01:11:12,393 --> 01:11:14,093 واو انها جميلة 894 01:11:14,796 --> 01:11:17,596 كل من المخلوقات الجميلة والنادرة مخلصة للغاية 895 01:11:56,746 --> 01:11:58,646 كم هي جميلة وساحرة 896 01:12:04,447 --> 01:12:07,647 لا أعرف ... لا أعرف ما إذا كنت أريد ذلك مرة أخرى أم لا 897 01:12:19,342 --> 01:12:22,242 نعم ، شيء من هذا القبيل 898 01:12:24,425 --> 01:12:27,125 جميله جدا 899 01:12:31,602 --> 01:12:34,002 جين ثور - 900 01:12:34,039 --> 01:12:35,939 أريد أن أشعر بالسوء تجاهك - ماذا؟ - 901 01:12:38,401 --> 01:12:42,305 أم ... أنا ... أريد أن أشعر بالسخافة حيال شيء ما 902 01:12:43,081 --> 01:12:44,281 وأعتقد أن هذا هو أنت 903 01:12:44,479 --> 01:12:46,879 لا أريد أن أسمع عنها بعد الآن - ليس الأمر كما يبدو - 904 01:12:47,217 --> 01:12:50,903 ... صديقي الذي أخبرني عن الشعور بالهراء 905 01:12:52,361 --> 01:12:56,176 قال إنه خوفًا من فقدان الحب ، لا يختبر المرء الحب أبدًا وينتهي به الأمر في الفراغ 906 01:12:56,201 --> 01:12:57,486 وأعتقد أنه كان على حق 907 01:12:58,199 --> 01:13:02,199 وهذا ما أشعر به مؤخرًا وأبعد الناس 908 01:13:02,278 --> 01:13:04,478 وأنا أبقيهم بعيدًا خوفًا من فقدهم 909 01:13:04,556 --> 01:13:06,156 لكني لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن 910 01:13:06,213 --> 01:13:08,113 تغلق قلبك و 911 01:13:08,652 --> 01:13:12,952 نعم ، نعم ، أغلقت قلبي وتأملت ، ما الذي تتأمل فيه؟ 912 01:13:12,977 --> 01:13:14,405 لا ، إنه ممل للغاية 913 01:13:14,461 --> 01:13:17,161 في الواقع يجعلني أكثر غضبا 914 01:13:17,232 --> 01:13:19,532 لقد سئمت من ترك نفسي للقدر 915 01:13:19,582 --> 01:13:21,782 وتفهم من يريدني العالم أن أكون 916 01:13:21,802 --> 01:13:26,302 أريد أن أعيش اللحظة كما لو لم يكن هناك غد 917 01:13:26,330 --> 01:13:28,730 أريد أن أكون معك يا جين 918 01:13:29,182 --> 01:13:32,282 ماذا تقول جين - لدي سرطان - 919 01:13:34,929 --> 01:13:37,529 عذرا ماذا - أنا أموت - 920 01:13:37,560 --> 01:13:39,060 مهلا، ماذا يحدث هنا 921 01:13:39,682 --> 01:13:44,182 لا ، لا ، لا ، جين ، جين ، جين ، حسنًا ، انظر ، لم أقصد ذلك - 922 01:13:44,189 --> 01:13:48,189 كنت أمزح أنني لست مصابًا بالسرطان 923 01:13:50,118 --> 01:13:51,707 أنا آسف جين 924 01:13:51,765 --> 01:13:54,065 لا تشعر بالأسف من أجلي 925 01:13:55,294 --> 01:13:57,094 متى فهمت 926 01:13:57,342 --> 01:14:00,642 منذ حوالي ستة أشهر 927 01:14:00,773 --> 01:14:02,966 فقط شعرت بالتعب وبعد ذلك 928 01:14:02,975 --> 01:14:04,982 اكتشفت أنني مصاب بالسرطان من المرحلة الرابعة 929 01:14:05,050 --> 01:14:06,550 كنت أجمع نفسي 930 01:14:07,388 --> 01:14:09,888 ثم سمعت أن مجولنير ينادي صدام 931 01:14:17,217 --> 01:14:20,317 لهذا السبب أتيت إلى New Asgard - نعم ، بسبب المطرقة - 932 01:14:27,879 --> 01:14:29,979 جين ، لا أحد منا يعرف كم من الوقت لدينا 933 01:14:30,422 --> 01:14:32,622 لا أعلم ماذا سيحدث غدا 934 01:14:33,014 --> 01:14:36,414 والمليونير ... اختارك المليونير 935 01:14:36,422 --> 01:14:39,522 وقد اختارك لأنك مستحق ، لا شيء غير ذلك 936 01:14:39,959 --> 01:14:44,259 عندما رأيتك لأول مرة ، كنت غير لائق ، ولم أستطع رفع تلك المطرقة 937 01:14:45,274 --> 01:14:49,374 لكنك أخبرتني أنه لا يوجد هدف أعظم من مساعدة المحتاجين 938 01:14:50,097 --> 01:14:52,497 انت تستحقني 939 01:14:53,606 --> 01:14:56,606 مهما كان ما تريد القيام به ، يمكننا القيام به معًا 940 01:14:57,814 --> 01:14:58,631 نعم 941 01:14:58,747 --> 01:15:00,306 وماذا تريد ان تفعل؟ 942 01:15:02,077 --> 01:15:04,677 أريد إعادة هؤلاء الأطفال إلى عائلاتهم 943 01:15:04,715 --> 01:15:07,015 وأكمل تلك المهمة 944 01:15:10,685 --> 01:15:12,485 كيف تشعر الان 945 01:15:13,032 --> 01:15:14,432 كنت خائفا جدا 946 01:15:15,471 --> 01:15:17,671 كيف تشعر - ورقة الثور - 947 01:15:18,163 --> 01:15:20,263 كم انت مجنون - سخيف جدا - 948 01:15:20,291 --> 01:15:21,891 حسنا 949 01:15:31,884 --> 01:15:34,084 لا أعرف ما الذي يتحدثون عنه 950 01:15:34,418 --> 01:15:35,918 لا يتكلمون 951 01:15:35,994 --> 01:15:38,294 اوووه 952 01:15:38,360 --> 01:15:42,660 هل تعتقد أن هذين الشخصين يصدقان القصة التي أخبرتها عن إنجاب طفل؟ 953 01:15:44,629 --> 01:15:46,729 لسوء الحظ ، لا يبدو أنهم يفعلون ذلك 954 01:15:47,422 --> 01:15:50,322 لقد أصبحت سيئة. أعتقد أن (ثور) سيكون أبًا صالحًا 955 01:15:53,299 --> 01:15:55,099 مرحبًا ، نحن هنا 956 01:16:03,176 --> 01:16:05,348 تلون 957 01:16:38,662 --> 01:16:40,362 هم ليسوا هنا 958 01:16:45,376 --> 01:16:47,376 أين 959 01:17:05,944 --> 01:17:08,444 ماذا يحدث هنا أيضًا؟ 960 01:17:35,791 --> 01:17:37,991 بيفروست هو المفتاح 961 01:17:47,051 --> 01:17:49,551 هذه مصيدة 962 01:18:05,716 --> 01:18:08,116 هل يمكن أن تخبرني لماذا رميت Stormbreaker من النافذة؟ 963 01:18:08,224 --> 01:18:10,224 مع ذلك يمكن أن يصل إلى الأبدية 964 01:18:41,824 --> 01:18:43,424 عليك حقا أن تتوقف عن فعل هذا 965 01:18:43,522 --> 01:18:44,622 اتصل بفأسك 966 01:18:44,673 --> 01:18:46,273 عندما تذهب إلى طبيب الأسنان ، سأتصل بك 967 01:18:46,289 --> 01:18:51,389 اتصل بالفأس - أخبرني أين الأطفال وبعد ذلك سأقتلهم - 968 01:18:58,189 --> 01:19:00,189 اتصل بفأسك 969 01:19:06,647 --> 01:19:08,647 واو ، أنت إله 970 01:19:09,328 --> 01:19:13,095 أنت لا تعرف شيئًا عن كونك الله 971 01:19:15,419 --> 01:19:19,819 ذهبت إلى الآلهة للحصول على المساعدة منهم ولم يفعلوا شيئًا 972 01:19:20,055 --> 01:19:22,855 بالضبط مثلي 973 01:19:23,302 --> 01:19:25,102 إنه ليس مثلك على الإطلاق 974 01:19:25,164 --> 01:19:27,164 ماذا قلت ؟ 975 01:19:29,571 --> 01:19:31,771 قلت إنه ليس مثلك على الإطلاق 976 01:19:34,883 --> 01:19:37,997 أنا حقا أخلق السلام والهدوء 977 01:19:38,162 --> 01:19:40,762 أنت تقتل الآلهة الأبرياء - أبرياء؟ - 978 01:19:41,746 --> 01:19:43,646 هل أنت فالكيري - نعم - 979 01:19:45,058 --> 01:19:47,258 ! كم هو ممتع 980 01:19:47,889 --> 01:19:50,589 يا آلهة ، لقد فعلوا نفس الشيء معك 981 01:19:51,063 --> 01:19:54,763 ذهب اتحاد أختك للذبح 982 01:19:56,818 --> 01:19:58,918 هل صليت للآلهة من أجلهم؟ 983 01:19:58,971 --> 01:20:03,401 متى ماتت المرأة التي أحببتها في ساحة المعركة؟ 984 01:20:04,984 --> 01:20:07,284 هل توسلت إليهم للمساعدة؟ 985 01:20:24,257 --> 01:20:25,380 نعم 986 01:20:33,966 --> 01:20:35,497 انك تموت 987 01:20:36,989 --> 01:20:38,909 أنا آسف 988 01:20:38,949 --> 01:20:41,227 نحن نفس الشيء 989 01:20:43,212 --> 01:20:46,712 منحني السيف القوة 990 01:20:47,387 --> 01:20:49,914 أعطتك المطرقة أيضًا القوة 991 01:20:50,503 --> 01:20:53,403 لكنه لم يفعل أي شيء لتغيير مصيرك 992 01:20:54,283 --> 01:20:57,708 الآلهة تستخدمكم 993 01:20:57,819 --> 01:21:00,916 لكنهم لا يساعدونك 994 01:21:01,370 --> 01:21:06,770 لا يوجد مكافأة أبدية لنا 995 01:21:13,237 --> 01:21:15,037 سيموت قريبا 996 01:21:16,449 --> 01:21:19,949 وأنت تعرف من يمكنه مساعدته ، سأدعك تخمن 997 01:21:31,341 --> 01:21:35,041 أعرف ما هو ألمك ، الحب يؤلم 998 01:21:39,649 --> 01:21:42,049 كان لدي ابنة مرة 999 01:21:42,767 --> 01:21:46,867 لقد وثقت في قوة أعلى على أمل إنقاذه 1000 01:21:47,541 --> 01:21:49,041 ...وذلك 1001 01:21:50,188 --> 01:21:51,359 رجل 1002 01:21:56,357 --> 01:22:00,377 والآن فهمت أن ابنتي كانت محظوظة 1003 01:22:01,477 --> 01:22:04,777 ليس عليه أن يكبر في العالم 1004 01:22:05,030 --> 01:22:08,230 مليئة بالألم 1005 01:22:08,554 --> 01:22:13,254 مليئة بالآلهة الجريئة والشر 1006 01:22:14,309 --> 01:22:17,409 اختار الحب 1007 01:22:18,000 --> 01:22:22,300 اتصل بفأسك 1008 01:22:29,911 --> 01:22:34,611 اتصل بفأسك 1009 01:23:10,068 --> 01:23:12,868 انت بخير؟ - نعم - 1010 01:23:15,255 --> 01:23:19,200 أريد أن أقتل هذا الرجل - أريد ذلك ، لكن علينا أن نأخذه حياً 1011 01:23:19,396 --> 01:23:21,396 فقط حتى نجد الأطفال 1012 01:24:34,755 --> 01:24:36,720 أوه ، شكرا لك سيد جوت 1013 01:25:09,934 --> 01:25:11,054 حائط 1014 01:25:21,790 --> 01:25:23,990 علينا أن نأخذه من هنا 1015 01:25:33,574 --> 01:25:34,753 يا أنا أحبك 1016 01:25:45,563 --> 01:25:47,363 أنتم يا رفاق هنا ، دعنا نذهب ونهتز 1017 01:25:47,404 --> 01:25:49,537 اصطحب كاسر العاصفة إلى المنزل 1018 01:26:47,554 --> 01:26:50,854 تعرف على عدد العلاجات الأخرى التي يمكننا تجربتها 1019 01:26:50,922 --> 01:26:53,922 لكن شيئًا ما دمر قدرة جسده على محاربة السرطان 1020 01:26:54,847 --> 01:26:55,847 أنا آسف ثور 1021 01:27:10,727 --> 01:27:12,481 اوه انت هنا 1022 01:27:12,538 --> 01:27:13,537 ماذا كان يحدث هناك؟ 1023 01:27:13,588 --> 01:27:16,652 هل تصدق أن طفلاً كسر الثلاجة؟ 1024 01:27:20,125 --> 01:27:22,525 كيف حال - أوه ، يؤلم كثيرا - 1025 01:27:22,766 --> 01:27:24,566 لكن حالته مستقرة - جيدة جدا ، جيدة - 1026 01:27:24,986 --> 01:27:28,366 ... كما تعلم ، علي أن أجري اختبارًا واحدًا وبعد ذلك - أوه لا لا - 1027 01:27:28,391 --> 01:27:32,604 يجب أن يبقى فيك حتى تدخل كل الجرعات السحرية والإكسير إلى جسمك 1028 01:27:33,119 --> 01:27:35,119 سوف أخرج للبحث عن الأطفال 1029 01:27:35,130 --> 01:27:37,430 سأقتل الرجل الشرير وبعد ذلك سأعود 1030 01:27:38,106 --> 01:27:39,606 هل ستذهب بدوني 1031 01:27:40,709 --> 01:27:43,609 ماذا حدث للشخص الذي قلته أننا سنفعل كل شيء معًا؟ 1032 01:27:43,933 --> 01:27:46,733 يستخدم الأطفال لإلهائك. انت تحتاجني 1033 01:27:46,752 --> 01:27:49,252 من الواضح أنني بحاجة إليك ، أريدك على قيد الحياة 1034 01:27:49,724 --> 01:27:52,524 كان من الجيد أنك كنت بجانبي في ساحة المعركة وحاربت بجانبي 1035 01:27:52,573 --> 01:27:54,873 والمطرقة تقتلك 1036 01:27:55,791 --> 01:28:00,991 في كل مرة تستخدمه ، فإنه يزيل الوفيات ويمنع جسمك من محاربة السرطان 1037 01:28:02,083 --> 01:28:03,936 إذن ماذا حدث عندما قلت عش كأنه ليس هناك غد؟ 1038 01:28:04,306 --> 01:28:06,262 كان ذلك في وقت لم أكن أعلم فيه أنه قد لا يكون لديك غد 1039 01:28:07,649 --> 01:28:09,753 جين ، إذا كانت هناك فرصة للنجاة ، يجب أن تأخذها 1040 01:28:09,778 --> 01:28:12,769 هذا يعمل مع شخص لا يعاني من السرطان 1041 01:28:16,348 --> 01:28:19,431 أعرف ، مثل عالم الفضاء من نيو مكسيكو 1042 01:28:19,456 --> 01:28:21,663 يريد أن يعيش في أحلامه 1043 01:28:21,688 --> 01:28:23,248 لكن انظر إلي 1044 01:28:23,273 --> 01:28:25,215 اريد مواصلة القتال 1045 01:28:25,239 --> 01:28:26,639 أنا الثور العظيم 1046 01:28:26,903 --> 01:28:30,603 وأنتم تريدون مني ألا أفعل ذلك ، فما هو الغرض من القيام بذلك مرة أخرى؟ 1047 01:28:31,842 --> 01:28:33,242 هذا يعني أنني أحبك 1048 01:28:35,977 --> 01:28:37,677 لطالما احببتك 1049 01:28:38,838 --> 01:28:41,206 وهذه فرصة لنا 1050 01:28:41,587 --> 01:28:44,923 وإذا أزلت تلك المطرقة الثقيلة ، فستضيع هذه الفرصة 1051 01:28:59,829 --> 01:29:04,629 لكنني آسف كل يوم لسبب عدم إخبارك بالبقاء حتى نتمكن من حلها معًا 1052 01:29:08,353 --> 01:29:10,353 من الأفضل أن تعود إلي 1053 01:29:10,530 --> 01:29:12,930 سأعود بأسرع ما يمكن 1054 01:29:31,159 --> 01:29:33,707 تذكر أن بوابة الخلود في المركز 1055 01:29:33,732 --> 01:29:34,715 إنه العالم ، أعرف - إنه العالم - 1056 01:29:36,113 --> 01:29:38,215 نعم ، نعم ، كم مرة قلتها؟ لن أضيع 1057 01:29:38,880 --> 01:29:41,179 إذن ، كيف حالك بهذه الندبة؟ 1058 01:29:41,204 --> 01:29:42,452 أعتقد أنني فقدت كليتي 1059 01:29:42,477 --> 01:29:43,943 نعم ، إنه مكسور تمامًا 1060 01:29:43,968 --> 01:29:45,815 أتمنى أن آتي معك ، لكن 1061 01:29:45,840 --> 01:29:47,816 سأموت على الأرجح في الطريق لإعادة الأطفال 1062 01:29:47,841 --> 01:29:49,713 لذلك عليك أن تذهب بمفردك 1063 01:29:50,007 --> 01:29:52,711 كل ما عليك فعله هو تدمير هذا السيف 1064 01:29:52,736 --> 01:29:55,639 إنه مصدر القوة ، لا يمكنه العيش بدونه 1065 01:29:57,475 --> 01:29:58,427 أهلاً 1066 01:29:58,451 --> 01:29:59,627 نمیر 1067 01:29:59,652 --> 01:30:00,677 نعم انا اعرف 1068 01:30:54,720 --> 01:30:56,488 خلود 1069 01:30:58,552 --> 01:30:59,911 !أخيراً 1070 01:31:31,762 --> 01:31:33,429 (هذا تمثال لمجرم سماوي) 1071 01:31:42,157 --> 01:31:43,380 مرحبا شباب 1072 01:31:45,750 --> 01:31:47,392 كنت أعلم أنك ستأتي 1073 01:31:48,160 --> 01:31:50,425 اذهبوا يا رفاق 1074 01:31:58,883 --> 01:32:00,256 هل هم جميعا بخير 1075 01:32:00,281 --> 01:32:01,709 لذا اجمعوا ، اجتمعوا 1076 01:32:02,256 --> 01:32:04,407 أنا سعيد لرؤيتك شخصيًا 1077 01:32:15,868 --> 01:32:17,550 حسنًا ، اسمع ، ها هي الخطة 1078 01:32:17,622 --> 01:32:19,616 أنت تتسلل نحو Stormbreaker 1079 01:32:19,704 --> 01:32:23,700 كن حذرًا جدًا حتى لا تصطدم بأي من تلك الوحوش الغامضة 1080 01:32:32,003 --> 01:32:34,273 هل من أحد هنا لديه خبرة في القتال؟ 1081 01:32:35,006 --> 01:32:37,020 لا يمكنك أن تتعلم مثل الآن 1082 01:32:37,045 --> 01:32:38,501 نحن لسنا أقوياء مثلك 1083 01:32:38,526 --> 01:32:41,859 نحن ما زلنا أطفال - مهلا ، تذكر ، أنت أسغارديان - 1084 01:32:45,781 --> 01:32:48,060 حسنًا ، حسنًا ، ولكن على الأقل اليوم. 1085 01:32:48,085 --> 01:32:49,092 نحن أسجارديون 1086 01:32:49,408 --> 01:32:50,665 خذ أسلحتك 1087 01:32:50,690 --> 01:32:51,792 أي سلاح 1088 01:32:51,817 --> 01:32:53,654 اذهب وخذ ما تجده 1089 01:32:53,679 --> 01:32:54,638 ارجع سريعا 1090 01:32:55,154 --> 01:32:56,689 اسرع! 1091 01:32:57,505 --> 01:32:58,594 تحرك بسرعة 1092 01:32:59,839 --> 01:33:01,597 إنهم يقتربون ، أسرع 1093 01:33:04,109 --> 01:33:05,103 اليوم 1094 01:33:05,358 --> 01:33:07,365 إنه اليوم الذي سيتم فيه تسجيل اسمنا في التاريخ 1095 01:33:08,543 --> 01:33:11,624 إنه يوم سيتم تحديده للأجيال القادمة 1096 01:33:12,158 --> 01:33:14,532 إنه يوم السير في الفضاء 1097 01:33:15,104 --> 01:33:17,065 جهز أسلحتك! 1098 01:33:32,856 --> 01:33:36,204 قوة الإله 1099 01:33:45,511 --> 01:33:46,765 عام Excel 1100 01:33:48,840 --> 01:33:50,499 خذ الجيش إلى جانب الفأس 1101 01:33:54,160 --> 01:33:55,542 لأسكارد 1102 01:35:55,259 --> 01:35:56,259 رقم 1103 01:36:10,458 --> 01:36:11,458 جين 1104 01:36:29,200 --> 01:36:30,725 دعنا ندمر سيفه ، سأموت بنفسي 1105 01:36:30,750 --> 01:36:32,918 البوابة مفتوحة تقريبًا ، عليك إيقاف Starbreaker 1106 01:36:33,539 --> 01:36:34,794 لا مشكلة. انا أملكه 1107 01:36:42,541 --> 01:36:44,374 Stormbreaker الانتهاء منه 1108 01:36:44,948 --> 01:36:46,892 أعدني 1109 01:36:46,908 --> 01:36:48,511 سآخذك من هناك 1110 01:36:49,200 --> 01:36:50,200 بجنب 1111 01:36:50,271 --> 01:36:52,219 اهرب! 1112 01:36:56,763 --> 01:37:00,437 الفأس ... لي ... دعونا ... الذهاب 1113 01:37:04,422 --> 01:37:06,056 لقد فقدت السيدة ثوره 1114 01:37:13,217 --> 01:37:14,406 أولا قبل كل شيء 1115 01:37:14,598 --> 01:37:15,677 اسمي 1116 01:37:15,702 --> 01:37:17,025 ثور قوي 1117 01:37:18,729 --> 01:37:20,158 ثانيًا 1118 01:37:20,380 --> 01:37:22,376 إذا كنت لا تستطيع أن تقول أن ثور قوي 1119 01:37:23,345 --> 01:37:27,228 قل د. جين فوستر ، أوافق 1120 01:37:31,085 --> 01:37:32,378 ثالث 1121 01:37:32,760 --> 01:37:35,319 أكل مطرقتي! 1122 01:37:44,200 --> 01:37:46,237 كاسر العاصفة 1123 01:37:50,665 --> 01:37:51,887 كنت أعرف يمكنك أن تفعل ذلك 1124 01:37:53,030 --> 01:37:53,974 اكسل 1125 01:37:54,157 --> 01:37:55,030 خذهم إلى المنزل 1126 01:39:43,906 --> 01:39:44,906 جين 1127 01:39:45,399 --> 01:39:46,399 أنا بخير 1128 01:39:47,352 --> 01:39:48,662 أنا فقط بحاجة إلى دقيقة لالتقاط أنفاسي 1129 01:40:18,473 --> 01:40:19,473 جور ، امسك يدك 1130 01:40:24,493 --> 01:40:26,357 أي نوع من الأب سأكون؟ 1131 01:40:27,385 --> 01:40:28,487 إذا أمسكت بيدي؟ 1132 01:40:32,972 --> 01:40:35,122 أنا أتفهم ألمك ، لكن هذا ليس هو الطريق 1133 01:40:37,735 --> 01:40:40,826 أنت لا تبحث عن الموت أو الانتقام 1134 01:40:43,593 --> 01:40:44,743 ما الذي أبحث عنه؟ 1135 01:40:59,403 --> 01:41:00,577 انت تبحث عن الحب 1136 01:41:03,804 --> 01:41:04,726 الحب 1137 01:41:06,211 --> 01:41:08,641 لماذا يجب أن أبحث عن الحب؟ 1138 01:41:08,966 --> 01:41:10,794 لأنه ما نريده جميعًا 1139 01:41:13,240 --> 01:41:14,425 سبعة 1140 01:41:14,624 --> 01:41:15,798 أب 1141 01:41:16,289 --> 01:41:18,349 لقد أدرت ظهرك لي 1142 01:41:19,812 --> 01:41:21,002 لقد فزت يا جور 1143 01:41:21,798 --> 01:41:24,736 لماذا أقضي لحظاتي الأخيرة معك عندما يمكنني أن أكون معه؟ 1144 01:41:26,590 --> 01:41:27,964 اخترت الحب 1145 01:41:28,162 --> 01:41:30,415 يمكنك أيضًا الاختيار ، يمكنك القص 1146 01:41:35,054 --> 01:41:36,314 جعل رغبتكم 1147 01:42:07,912 --> 01:42:09,214 أنا أموت 1148 01:42:10,906 --> 01:42:12,112 لن يكون لديه أي شخص 1149 01:42:13,520 --> 01:42:15,051 يبقى وحده 1150 01:42:22,658 --> 01:42:24,078 إنه ليس وحيدا 1151 01:43:35,169 --> 01:43:36,263 عزيزي 1152 01:44:00,808 --> 01:44:03,386 منذ أن التقطت تلك المطرقة 1153 01:44:07,080 --> 01:44:09,505 حصلت على جون اضافية 1154 01:44:13,760 --> 01:44:14,948 وسحرية 1155 01:44:18,000 --> 01:44:20,089 هذا سيء جدا بالنسبة لك 1156 01:44:21,624 --> 01:44:23,161 لم يكن ذلك سيئا للغاية بالنسبة لله 1157 01:44:25,648 --> 01:44:28,103 أعتقد أنني فهمت المصطلح الخاص بي 1158 01:44:36,183 --> 01:44:36,842 غير مكتمل 1159 01:44:37,608 --> 01:44:39,799 إنه أفضل مصطلح قلته - شكرًا - 1160 01:44:48,320 --> 01:44:50,374 دائما ابق قلبك مفتوحا 1161 01:44:56,120 --> 01:44:57,382 انا احبك 1162 01:44:58,760 --> 01:45:00,232 احبك ايضا 1163 01:45:45,680 --> 01:45:46,964 حمايته 1164 01:45:48,578 --> 01:45:49,860 احمي حبي 1165 01:46:24,037 --> 01:46:26,966 اسمحوا لي أن أخبركم قصة فايكينغ الفضاء 1166 01:46:27,128 --> 01:46:28,318 معروف ك 1167 01:46:28,516 --> 01:46:29,945 برج الثور القوي 1168 01:46:30,528 --> 01:46:33,870 الملقب بالدكتور جين فوستر 1169 01:46:36,088 --> 01:46:38,534 تضحيته أنقذت العالم 1170 01:46:42,931 --> 01:46:44,915 ساعد أبناء الآلهة 1171 01:46:45,093 --> 01:46:47,290 فتح الطريق أمامهم للعودة إلى ديارهم 1172 01:46:47,320 --> 01:46:51,495 إلى قرية الصيد الصغيرة الخاصة بهم والتي تعد وجهة سياحية 1173 01:46:55,500 --> 01:46:57,023 كيف حالك؟ 1174 01:46:57,040 --> 01:46:58,047 هل أنت متأكد - نعم ، أنا بخير- 1175 01:46:58,557 --> 01:47:00,675 يتم إنقاذ الأطفال ليصبحوا أطفالًا مرة أخرى 1176 01:47:03,602 --> 01:47:07,686 بالطبع ، بعد أن أجبرهم ملكهم على الذهاب إلى فصل الدفاع عن النفس 1177 01:47:07,916 --> 01:47:09,551 انظر إلى تلك الفايكنج الفضائية الصغيرة 1178 01:47:10,960 --> 01:47:12,943 معركة صرخة 1179 01:47:13,923 --> 01:47:15,522 حتى ابن هايمدال 1180 01:47:15,554 --> 01:47:16,982 أكسل بن هايمدال 1181 01:47:16,990 --> 01:47:19,587 على الرغم من أنه كان لديه عيون والده المخيفة 1182 01:47:19,612 --> 01:47:21,215 أصبح محاربًا جيدًا 1183 01:47:21,797 --> 01:47:23,949 كان مستقبل أسكارد مضمونًا 1184 01:47:25,634 --> 01:47:28,818 لقد صنعت مستقبلي حول المستقبل 1185 01:47:28,843 --> 01:47:30,345 الآن بعد أن بدأ جسدي ينمو مرة أخرى 1186 01:47:35,280 --> 01:47:36,684 تسأل ، ماذا حدث لثور؟ 1187 01:47:37,432 --> 01:47:39,225 شرع في مغامرة جديدة 1188 01:47:39,649 --> 01:47:41,738 لأنه وجد شيئًا جديدًا مدى الحياة 1189 01:47:42,150 --> 01:47:43,684 شيء تحبه 1190 01:47:44,145 --> 01:47:47,177 شخص صغير حزين من الله 1191 01:47:47,202 --> 01:47:48,594 تحول إلى الله بابا 1192 01:47:48,778 --> 01:47:51,037 تم تقديم الإفطار 1193 01:47:52,578 --> 01:47:54,591 هذا من هذا. مرحبًا ، تناول إفطارك 1194 01:47:55,565 --> 01:47:58,558 معذرة ما هذا؟ 1195 01:47:58,830 --> 01:48:00,583 اسمهم هو بان فليب. للسياق 1196 01:48:00,608 --> 01:48:02,552 لا أعتقد أنني أحب اللوحات القلم 1197 01:48:02,577 --> 01:48:03,779 نحن نحبها - أنا لا - 1198 01:48:03,804 --> 01:48:04,533 لماذا لديك 1199 01:48:04,558 --> 01:48:07,748 حسنًا ، لم أتناول أيًا من هذه الأطعمة في حياتي - حسنًا ، تناول المزيد. علينا الذهاب ، لقد فات الأوان - 1200 01:48:07,773 --> 01:48:08,833 ارتدي حذائك 1201 01:48:08,858 --> 01:48:10,715 ارتديتهم 1202 01:48:10,916 --> 01:48:12,320 أنت لا ترتديها 1203 01:48:12,416 --> 01:48:14,161 لماذا أرتدي - لا ، أنت لا ترتدي - 1204 01:48:14,186 --> 01:48:16,657 لماذا أرتدي - لا ، أنت لا ترتدي - 1205 01:48:16,682 --> 01:48:18,088 اذهب إلى الجحيم أيها الشيطان 1206 01:48:20,000 --> 01:48:20,874 يا إلهي 1207 01:48:21,160 --> 01:48:23,854 لقد كانت جديدة ، شكرا لتركها 1208 01:48:23,981 --> 01:48:25,928 أتعلم؟ ارتدي ما تريد 1209 01:48:26,047 --> 01:48:29,574 لا تأتي إليّ لاحقًا ، توسل ، لن تحصل على أي رحمة مني 1210 01:48:29,754 --> 01:48:33,109 حسنًا ، لن أرتدي هذه الأحذية - شكرًا لك - 1211 01:48:33,134 --> 01:48:35,230 تذكر ما قالته لي والدتي دائمًا 1212 01:48:41,668 --> 01:48:43,263 حصلت - حصلت - 1213 01:48:43,440 --> 01:48:45,355 فأين المليونير الآن؟ اين وضعتها؟ 1214 01:48:45,380 --> 01:48:48,442 إنه يرقد هناك على سريره - في السرير؟ - 1215 01:48:49,888 --> 01:48:50,990 اوه واو 1216 01:48:53,100 --> 01:48:55,126 لن يتم حذف هذا 1217 01:48:55,640 --> 01:48:58,936 ما الذي فعلته - كان يبدو مملًا - 1218 01:49:00,307 --> 01:49:01,903 نعم أعتقد ذلك 1219 01:49:01,960 --> 01:49:02,745 أنا أحبه 1220 01:49:03,253 --> 01:49:04,253 كانت خلاقة جدا 1221 01:49:08,903 --> 01:49:09,656 ممتاز 1222 01:49:09,840 --> 01:49:12,547 هؤلاء الأجانب الذين يتعرضون للهجوم هناك؟ 1223 01:49:13,056 --> 01:49:14,709 رائع جدا - نعم رائع - 1224 01:49:14,734 --> 01:49:16,537 لهذا السبب علينا أن نعتني بهم - أفهم - 1225 01:49:16,767 --> 01:49:18,212 نحن نعتني بهم 1226 01:49:18,946 --> 01:49:19,867 أحبك يا عزيزي 1227 01:49:19,986 --> 01:49:22,002 أحبك عمي ثور 1228 01:49:24,277 --> 01:49:25,921 هم دائما هناك من أجلنا 1229 01:49:26,017 --> 01:49:27,175 المشي في الفضاء 1230 01:49:27,294 --> 01:49:29,382 وابنته التي ولدت من الخلود 1231 01:49:29,621 --> 01:49:31,592 ولها قوة إله 1232 01:49:34,126 --> 01:49:35,383 اثنين من المحاربين 1233 01:49:35,844 --> 01:49:39,188 في القتال الجيد ، يقاتلون من أجل أولئك الذين لا يستطيعون القتال 1234 01:49:44,701 --> 01:49:48,498 سافروا إلى أماكن كثيرة وأعطوهم العديد من الأسماء 1235 01:49:49,000 --> 01:49:50,938 لكن لمن يعرفهم 1236 01:49:51,533 --> 01:49:55,418 هم معروفون بالحب والبرق 1237 01:49:56,680 --> 01:50:02,027 عرض تقديمي من قبل Farsin Geekpedia ، النغمات الأساسية لعالم الكوميديا ​​والسينما 1238 01:50:02,052 --> 01:50:07,432 مقاطع فيديو تشويقية من Thor وتحليل المقطورة على Youtube: Persian Geek Pedia 1239 01:50:07,457 --> 01:50:13,131 أخبار وترجمات أخرى على Tel:persiangeekpedia 1240 01:51:56,468 --> 01:51:58,757 إنهم يتوسلون إليك من أجل الرحمة 1241 01:51:59,520 --> 01:52:02,718 لكنهم لا يعرفون أبدًا ما إذا كنت تستمع حقًا أم لا 1242 01:52:04,469 --> 01:52:05,469 حاليا 1243 01:52:06,448 --> 01:52:08,375 أنت تعلم أنهم ينظرون إلى السماء 1244 01:52:08,983 --> 01:52:11,246 لم يعودوا يطلبون الرعد 1245 01:52:11,953 --> 01:52:13,836 إذا لم يطلبوا المطر 1246 01:52:14,960 --> 01:52:19,490 إنهم يريدون فقط رؤية أحد هؤلاء الأبطال الخارقين 1247 01:52:22,601 --> 01:52:24,584 متى اصبحنا نكتة؟ 1248 01:52:28,096 --> 01:52:28,909 حاليا 1249 01:52:30,360 --> 01:52:31,712 لم يعد هناك أخبار عن هذا بعد الآن 1250 01:52:33,200 --> 01:52:35,739 إنهم يخافون منا مرة أخرى 1251 01:52:42,520 --> 01:52:44,948 هل تفهم ما أعنيه هرقل؟ 1252 01:52:46,000 --> 01:52:48,316 هل تفهم ما أقوله يا بني؟ 1253 01:52:48,570 --> 01:52:49,820 نعم ابي