1 00:00:11,887 --> 00:00:17,184 (1926年 美国加州贝莱尔) 2 00:00:42,459 --> 00:00:45,128 你是曼尼尔 对吧? 3 00:00:45,712 --> 00:00:46,713 这是给你的 4 00:00:47,339 --> 00:00:51,468 车费25美元 另加30美元运输牲畜费用 5 00:00:51,552 --> 00:00:54,555 写下“一匹马” 接着在这里签名 6 00:00:55,556 --> 00:00:57,099 “一匹马”? 7 00:00:57,182 --> 00:00:58,809 是的 只有一匹 对吧? 8 00:00:58,892 --> 00:01:00,352 不 这是一头大象 9 00:01:02,688 --> 00:01:04,355 你指的是体积庞大的马儿? 10 00:01:05,022 --> 00:01:07,025 不 我指的是一头大象 11 00:01:07,901 --> 00:01:09,570 先生 12 00:01:09,653 --> 00:01:11,154 电话中提到“一只…” 13 00:01:13,282 --> 00:01:14,700 那是什么鬼东西? 14 00:01:17,703 --> 00:01:20,539 天啊!那是该死的大象吗? 15 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 也许是沟通不畅 16 00:01:22,875 --> 00:01:25,752 沟通不畅?这台卡车只能运输马儿! 17 00:01:25,836 --> 00:01:28,630 你以为我是能控制大象的印度王子? 18 00:01:28,714 --> 00:01:30,674 你也受邀出席派对 19 00:02:07,711 --> 00:02:08,836 用力踩油门! 20 00:02:08,920 --> 00:02:10,547 快! 21 00:02:11,673 --> 00:02:12,674 给我… 22 00:02:18,222 --> 00:02:20,224 操! 23 00:02:35,030 --> 00:02:36,865 你搞什么? 24 00:02:41,036 --> 00:02:42,704 该死的! 25 00:02:48,293 --> 00:02:49,461 哦 去你的! 26 00:03:22,369 --> 00:03:25,038 -傍晚好 警官 -这里究竟发生了什么事? 27 00:03:26,373 --> 00:03:29,543 我们…我替唐瓦拉赫工作 28 00:03:29,626 --> 00:03:32,379 我们正在把娱乐项目送去他家的派对 29 00:03:33,463 --> 00:03:34,590 那是一头大象 30 00:03:35,591 --> 00:03:37,259 -是的 先生 -你有许可证吗? 31 00:03:38,760 --> 00:03:42,014 -我不知道需要许可证 -没有许可证就不能运输大象 32 00:03:42,681 --> 00:03:43,891 你能破例吗? 33 00:03:47,144 --> 00:03:49,021 今晚有哪些座上嘉宾? 34 00:03:53,192 --> 00:03:54,359 都是响当当的大人物 35 00:03:54,443 --> 00:03:56,111 哪些明星? 36 00:03:58,780 --> 00:04:01,200 -泰嘉宝好像会出席 -是吗? 37 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 我是这么听说的 38 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 所以大象和泰嘉宝 39 00:04:04,703 --> 00:04:07,122 还有其他大人物今晚 都会聚集在唐瓦拉赫家 对吧? 40 00:04:07,206 --> 00:04:08,916 -没错 -听上去是镇上最精彩的派对 41 00:04:08,999 --> 00:04:12,127 我堂兄本尼与他妻子和孩子住在雷塞达 我得问他们是否有空 42 00:04:16,173 --> 00:04:18,550 这些都是什么人? 43 00:04:19,551 --> 00:04:21,178 别问 44 00:04:48,622 --> 00:04:50,457 猪仔喜欢这样吗? 45 00:04:51,041 --> 00:04:52,626 好痒 46 00:04:54,127 --> 00:04:56,839 尿尿玩耍时间! 47 00:04:57,714 --> 00:04:59,675 何塞! 48 00:04:59,758 --> 00:05:04,096 能叫瓦拉赫来多点香槟吗?帮帮忙 49 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 好的 50 00:06:35,437 --> 00:06:38,440 你不介意带我到楼上化妆室吧 亲爱的? 51 00:06:38,524 --> 00:06:40,067 没问题 就在大厅的尾端 52 00:06:40,150 --> 00:06:42,110 不!楼上 53 00:06:42,194 --> 00:06:45,072 -楼梯好像很陡 -你能抱我上去 54 00:06:45,155 --> 00:06:48,408 晚安 女士 很高兴见到你 我恐怕得把他带走 55 00:06:49,201 --> 00:06:50,744 -你对埃莉诺说了什么? -谁? 56 00:06:50,827 --> 00:06:53,163 埃莉诺圣约翰 千万别跟她说话 57 00:06:53,247 --> 00:06:55,749 如果她再次跟你说话 你就假装听不懂英语 58 00:06:55,832 --> 00:06:59,253 那只鸡偷走我的可卡因! 该死的快把它抓来! 59 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 给我! 60 00:07:02,965 --> 00:07:06,176 唐都把未成年少女关在楼上 对吧? 61 00:07:06,260 --> 00:07:07,719 我不会说英语! 62 00:07:46,258 --> 00:07:48,802 那东西不知怎的突然冒出来 63 00:07:48,886 --> 00:07:51,471 -你得赔偿 女士 -哦 好的 64 00:07:52,181 --> 00:07:53,932 -你是什么人? -我是保安人员 65 00:07:55,267 --> 00:07:56,602 你做事还真糟糕 66 00:07:56,685 --> 00:07:59,563 这里每个转弯处都冒出雕像 67 00:07:59,646 --> 00:08:01,064 我没去举报就算你走运了 68 00:08:01,148 --> 00:08:04,067 -你要去哪 女士? -我要进屋去 69 00:08:04,151 --> 00:08:05,861 我是内莉拉罗伊 笨蛋 70 00:08:05,944 --> 00:08:07,821 宾客名单上没有“内莉拉罗伊” 71 00:08:07,905 --> 00:08:09,531 好的 过来这里 72 00:08:09,615 --> 00:08:13,327 一定是我助理以我的艺名登记 73 00:08:13,410 --> 00:08:15,120 -碧莉达夫 -你不是碧莉达夫 74 00:08:15,204 --> 00:08:17,539 搞什么?你叫什么名字? 75 00:08:17,623 --> 00:08:19,541 -哪个辖区的? -我是一名保安人员 76 00:08:19,625 --> 00:08:22,336 -我们不分辖区 女士 -你就快失业了 混蛋! 77 00:08:22,419 --> 00:08:23,795 我知道你希望自己是碧莉达夫… 78 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 我知道你希望自己能跟我来一手! 79 00:08:25,172 --> 00:08:26,423 内莉拉罗伊? 80 00:08:26,507 --> 00:08:27,925 大家都在等你 81 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 我是曼尼尔 82 00:08:41,897 --> 00:08:43,232 我是曼尼尔 83 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 我听到你说的 84 00:08:46,818 --> 00:08:48,278 我不需要你的帮忙 85 00:08:48,362 --> 00:08:49,780 -哦 不用吗? -不用 86 00:08:49,863 --> 00:08:51,740 -碧莉达夫? -不行吗? 87 00:08:52,866 --> 00:08:54,284 她算是大明星 88 00:08:54,368 --> 00:08:57,079 再过30年 她不再是大明星 89 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 她就能告诉自己的孙子 内莉拉罗伊曾经冒充过她 90 00:09:00,457 --> 00:09:02,626 再说 我已经是明星了 91 00:09:03,710 --> 00:09:05,212 -你是吗? -是的 92 00:09:05,295 --> 00:09:07,506 -你出演过什么作品? -暂时还没有 93 00:09:07,589 --> 00:09:09,424 -你跟哪家公司签约? -我没有公司 94 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 好的 看来是你希望成为明星 95 00:09:11,844 --> 00:09:14,930 亲爱的 我无需成为明星 你要么天生就是 要么就不是 96 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 我天生就是明星 97 00:09:19,434 --> 00:09:20,477 哦 太好了 98 00:09:23,564 --> 00:09:25,399 你知道哪能搞来毒品吗? 99 00:09:35,701 --> 00:09:38,203 -我们要继续弹奏? -是这样没错 100 00:09:38,287 --> 00:09:40,873 大象会从前面出场 到处踩踏 101 00:09:40,956 --> 00:09:43,208 -不是吧? -别挡着就行了 102 00:09:43,292 --> 00:09:44,543 你知道我不能让自己受伤 乔 103 00:09:44,626 --> 00:09:46,628 -你能闭上嘴吗? -什么? 104 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 -你听到我说的 孬种 -你说什么? 105 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 -你们够了 -乔 你听到他跟我说话的态度? 106 00:09:50,424 --> 00:09:52,676 我这样跟你说话是因为每当我们演出 107 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 你他妈的总是走音 108 00:09:54,011 --> 00:09:56,805 如果那头大象在你脸上拉屎 109 00:09:56,889 --> 00:09:59,057 也许你就能留在家中好好练习 110 00:09:59,141 --> 00:10:00,893 我一天练习九小时 你这个混蛋 111 00:10:00,976 --> 00:10:03,562 我指的是吹萨克斯管 不是口交 112 00:10:05,147 --> 00:10:08,692 -我没时间跟你耗! -快醒醒! 113 00:10:08,775 --> 00:10:09,902 真是个该死的烂摊子 114 00:10:09,985 --> 00:10:11,987 我们只是在玩乐! 115 00:10:12,070 --> 00:10:14,239 -你自己去跟瓦拉赫说吧 -快醒醒 116 00:10:14,323 --> 00:10:17,367 -那个墨西哥人呢? -醒醒 117 00:10:18,452 --> 00:10:20,996 吗啡、鸦片、乙醚、海洛因、可卡因 118 00:10:21,079 --> 00:10:22,623 路易十四曾坐过那里 119 00:10:25,167 --> 00:10:29,588 不 我不会假装一切都没事 我内心深处感到很空虚 120 00:10:29,671 --> 00:10:31,215 -我一直在付出! -佩德罗! 121 00:10:31,298 --> 00:10:34,092 而你呢?你都在哪? 122 00:10:34,843 --> 00:10:36,637 该死的别说意大利语! 123 00:10:39,264 --> 00:10:40,641 不 不是的 124 00:10:40,724 --> 00:10:43,519 我在试图跟你有严肃的对话 你明白吗? 125 00:10:43,602 --> 00:10:46,939 我们的婚姻出现问题了 我很不开心! 126 00:10:47,022 --> 00:10:49,399 够了!你该死的不是意大利人 127 00:10:49,483 --> 00:10:52,194 你来自肖尼 你这该死的骗子! 128 00:10:53,153 --> 00:10:55,948 你敢再用意大利语说话 我就跟你离婚 129 00:10:56,031 --> 00:10:58,659 -只要你再说一句话 -好的 130 00:11:04,414 --> 00:11:06,250 给我滚出去! 131 00:11:06,333 --> 00:11:08,877 下车!滚! 132 00:11:08,961 --> 00:11:10,420 出去! 133 00:11:14,007 --> 00:11:15,133 我要跟你离婚 134 00:11:32,317 --> 00:11:34,111 -早上好 戴尔 -晚上好 康拉德先生 135 00:11:34,194 --> 00:11:35,195 晚上好 136 00:11:42,035 --> 00:11:43,620 -杰克! -天啊 是杰克康拉德! 137 00:11:43,704 --> 00:11:45,497 -娜塔莉! -好久不见! 138 00:11:45,581 --> 00:11:47,916 -是的 -我就说了 在沃利里德之后 139 00:11:48,000 --> 00:11:50,127 -谁还需要皇室? -女士 140 00:11:50,210 --> 00:11:52,796 -杰克小子 我们得好好聊一聊! -我会提供你好的故事 141 00:11:52,880 --> 00:11:55,132 -我把你的脸纹在背上 -哇 看看这个 142 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 该死的 我一整个星期都试图联系你 143 00:11:56,633 --> 00:11:58,218 你能回我电话吗? 144 00:11:59,428 --> 00:12:04,641 快过来 你这该死的赚钱机器! 145 00:12:05,475 --> 00:12:07,603 -杰克 方便拍张照吗? -嘿 查理 你太太好吗? 146 00:12:07,686 --> 00:12:10,022 -她好像离开我了 -嘿 我的也是 恭喜! 147 00:12:10,105 --> 00:12:11,940 首映日期定在3月17日好吗? 148 00:12:12,024 --> 00:12:13,734 不 改到18号 星期四更加经典 149 00:12:13,817 --> 00:12:16,862 嘿 给查理来瓶波旁酒 也检查他的底片 150 00:12:16,945 --> 00:12:19,406 -别把我拍的油腻腻的 -好的 康拉德先生 151 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 康拉德太太今晚没来吗? 152 00:12:33,795 --> 00:12:34,796 我很抱歉 153 00:12:36,256 --> 00:12:37,466 我们好像出问题了 154 00:12:39,593 --> 00:12:40,928 -是吗? -是的 155 00:12:41,011 --> 00:12:44,223 这桌上只有一瓶酒 我们需要八瓶 156 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 另加两杯杜松子酒 157 00:12:46,058 --> 00:12:48,852 一杯橙花配白兰地 还有三杯法兰西75鸡尾酒 158 00:12:48,936 --> 00:12:51,021 你会调配亡者复生鸡尾酒吗? 159 00:12:51,104 --> 00:12:55,776 金酒、柠檬、橙皮酒 基纳利莱 再加一点苦艾酒 160 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 -给我两杯 -两杯 161 00:12:57,528 --> 00:12:59,988 好的 两杯杜松子酒 三杯法兰西… 162 00:13:00,072 --> 00:13:02,407 你无需这么做来引起我的注意 163 00:13:06,119 --> 00:13:07,871 我很抱歉 康拉德先生 164 00:13:07,955 --> 00:13:09,790 你叫什么名字? 165 00:13:09,873 --> 00:13:13,252 珍 我只想要你注意到我 166 00:13:15,087 --> 00:13:17,005 珍 我一定会注意到你的 167 00:13:20,259 --> 00:13:23,095 先生 乔治不愿下车 168 00:13:23,178 --> 00:13:26,348 他坚持要我送他到最靠近的悬崖 169 00:13:27,766 --> 00:13:28,767 好的 170 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 我马上就回来 171 00:13:33,146 --> 00:13:34,815 她拒绝了你? 172 00:13:35,524 --> 00:13:37,568 我们经历了这么多事 173 00:13:37,651 --> 00:13:41,029 公平来说 乔治 你们才相识一周 174 00:13:42,281 --> 00:13:44,366 我们的感情是与众不同的 该死的 175 00:13:44,449 --> 00:13:47,870 我知道 朋友 但你犯不着为了这个寻死 176 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 留下戒指 进来吧 177 00:13:51,456 --> 00:13:53,417 有个女孩想认识你 178 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 是吗? 179 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 没错 180 00:14:02,843 --> 00:14:04,553 来吧 朋友 181 00:14:07,890 --> 00:14:10,225 -那女孩是谁? -是一位女神 182 00:14:13,520 --> 00:14:14,730 我没兴趣去巴黎 183 00:14:14,813 --> 00:14:16,231 -不了 -什么? 184 00:14:17,191 --> 00:14:18,400 你没吸食过可卡因? 185 00:14:20,444 --> 00:14:22,112 我当然吸食过可卡因 186 00:14:22,196 --> 00:14:24,781 -那就一起来啊 -我很常吸食可卡因 只是… 187 00:14:25,324 --> 00:14:26,909 别让我一个人做 188 00:14:28,869 --> 00:14:31,371 好吧 我就吸食一点 189 00:14:31,455 --> 00:14:32,539 我不在乎 190 00:14:32,623 --> 00:14:34,166 我也不知道 也许尼亚加拉瀑布吧 191 00:14:34,249 --> 00:14:37,002 “罗伊”在法语的意思是“国王” 192 00:14:37,085 --> 00:14:39,755 我加上“拉” 意味着“内莉国王” 193 00:14:39,838 --> 00:14:41,006 那是我胡扯的 194 00:14:41,590 --> 00:14:43,967 -你呢 你想去哪? -你说什么? 195 00:14:44,468 --> 00:14:47,471 如果你能去世界任何地方 你想去哪? 196 00:14:50,349 --> 00:14:51,391 哪都好 197 00:14:52,226 --> 00:14:53,268 我不知道… 198 00:14:53,894 --> 00:14:55,604 我一直想去电影片场 199 00:14:55,687 --> 00:14:57,648 -是吗? -对 真实的电影片场 200 00:14:57,731 --> 00:14:59,024 告诉我原因 201 00:14:59,775 --> 00:15:01,777 -原因? -是的 说来听听 202 00:15:03,570 --> 00:15:06,907 -我不知道 -我也想去电影片场 203 00:15:06,990 --> 00:15:10,160 为了什么?我想参与更有意义的事物 204 00:15:10,244 --> 00:15:11,370 比什么更有意义? 205 00:15:12,287 --> 00:15:13,288 比这个更有意义 206 00:15:14,289 --> 00:15:16,500 比我的人生更有意义 比清理大象粪便更有意义 207 00:15:16,583 --> 00:15:18,502 更具意义 更具重要性 208 00:15:18,585 --> 00:15:21,255 我想成为重要事物的一部分 209 00:15:21,338 --> 00:15:23,423 经久不衰的东西 具有存在意义 210 00:15:23,507 --> 00:15:24,925 我很喜欢这个答案 211 00:15:25,008 --> 00:15:26,802 -是的 我想拍电影 -我也想去电影片场 212 00:15:26,885 --> 00:15:30,931 或至少想在那里工作和学习 213 00:15:31,014 --> 00:15:33,183 我很喜欢看电影 知道吗? 214 00:15:33,267 --> 00:15:34,685 -我也很喜欢看电影 -你坐在那里 215 00:15:34,768 --> 00:15:37,604 -看着电影 -得到短暂的解脱 216 00:15:38,230 --> 00:15:39,982 你无需过着自己糟糕的人生 217 00:15:40,065 --> 00:15:42,526 -没错! -你可以拥有他们的人生 218 00:15:42,609 --> 00:15:44,194 -也可以去任何地方! -可以去任何地方! 219 00:15:44,278 --> 00:15:46,488 你可以去狂野西部!你可以到外太空! 220 00:15:46,572 --> 00:15:48,490 也可以当个流氓 221 00:15:48,574 --> 00:15:51,243 在电影里 他们都跳舞 也会死 222 00:15:51,326 --> 00:15:53,620 但他们不是真的死掉 太神奇了! 223 00:15:53,704 --> 00:15:55,956 他们不是真的死掉 来吧 杀死我 224 00:15:58,542 --> 00:16:01,628 但实际上什么也没发生 但与此同时 225 00:16:01,712 --> 00:16:04,715 你正在做比人生更有意义的事 226 00:16:04,798 --> 00:16:08,760 你能确切地感受到 有时候电影也很感伤 227 00:16:08,844 --> 00:16:10,596 -电影该死的让人快乐 -它们让人很有感触 228 00:16:10,679 --> 00:16:13,724 总有一天 你跟我会去到电影片场 229 00:16:14,558 --> 00:16:16,476 -我们还能一同吃午餐! -是的 没错 230 00:16:16,560 --> 00:16:18,437 -我还不知道自己想做什么 -只有你跟我 231 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 -是的 你跟我 -是的 232 00:16:20,439 --> 00:16:21,940 你其实长得不错 233 00:16:23,358 --> 00:16:24,568 谢谢 234 00:16:24,651 --> 00:16:29,198 让我们欢迎旭日的花瓣 235 00:16:29,281 --> 00:16:33,410 朱菲小姐! 236 00:16:53,597 --> 00:16:56,558 我喜欢抚摸一样东西 237 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 我们每天晚上都很感兴趣 238 00:17:03,524 --> 00:17:06,818 我只要有机会就抚摸 239 00:17:06,902 --> 00:17:10,571 那是我女孩的… 240 00:17:10,656 --> 00:17:11,656 阴部 241 00:17:13,200 --> 00:17:15,953 它很少玩耍 从不发出呼噜声 242 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 我喜欢它激起的思绪 243 00:17:22,251 --> 00:17:25,587 但我不介意 因为这是她的 244 00:17:25,671 --> 00:17:30,050 那是我女孩的阴部 245 00:18:20,601 --> 00:18:24,688 我会为这可爱的东西做任何事 246 00:18:24,771 --> 00:18:27,357 她让我满头大汗 247 00:18:27,441 --> 00:18:30,027 这很难做到 248 00:18:30,110 --> 00:18:32,654 我必须先脱掉手套 249 00:18:32,738 --> 00:18:36,116 才能抚摸我女孩的… 250 00:18:36,700 --> 00:18:37,701 阴部 251 00:18:43,457 --> 00:18:46,502 朱菲小姐 你好吗? 252 00:18:46,585 --> 00:18:50,380 还行 没被选中演出 但负责创写字幕 253 00:18:50,923 --> 00:18:53,800 我被迫接演又一部古装片 我妻子也要跟我离婚 254 00:18:53,884 --> 00:18:55,010 要交换吗? 255 00:18:55,511 --> 00:18:56,762 不了 256 00:19:00,182 --> 00:19:01,767 那女人真有意思 你知道吗? 257 00:19:01,850 --> 00:19:04,311 她对我完全诚实 258 00:19:04,394 --> 00:19:05,729 你的妻子? 259 00:19:05,812 --> 00:19:07,105 天啊 不是 260 00:19:09,942 --> 00:19:12,361 珍 那位… 261 00:19:14,780 --> 00:19:16,782 听着 我需要你帮忙 262 00:19:17,449 --> 00:19:19,743 坐在那里的是我的老朋友乔治 263 00:19:20,369 --> 00:19:24,957 你能否过去跟他说话 并告诉他… 你有兴趣认识他 264 00:19:25,499 --> 00:19:27,334 坐在那里的伤心男子? 265 00:19:27,417 --> 00:19:28,669 是的 266 00:19:28,752 --> 00:19:32,089 我不是要求你跟他上床 只求你让他… 267 00:19:33,090 --> 00:19:35,175 感到自己与众不同 268 00:19:40,472 --> 00:19:41,473 好的 269 00:19:44,059 --> 00:19:46,436 -别对我说粤语 -好的 270 00:19:46,520 --> 00:19:48,522 哦 我好喜欢这首歌! 271 00:22:09,454 --> 00:22:11,874 你!我到处找你 272 00:22:11,957 --> 00:22:14,001 我们遇上很麻烦的事 273 00:22:14,084 --> 00:22:16,670 除了主要的楼梯 没有别的出口 274 00:22:16,753 --> 00:22:18,172 -后头没有出口? -没有 275 00:22:18,255 --> 00:22:20,799 这样会得经过舞厅 大家都会看到她的 276 00:22:21,466 --> 00:22:23,093 -这里有医生吗? -没有 277 00:22:23,177 --> 00:22:25,262 楼下的人都醉了 他们也许不会在乎 278 00:22:25,345 --> 00:22:28,015 -如果我们现在就把她带出去… -一定会有人在乎的! 279 00:22:28,098 --> 00:22:30,726 她还未成年 看上去像是死了 280 00:22:36,732 --> 00:22:37,941 我们可以利用那头大象 281 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 我们把大象带入前门 282 00:22:43,655 --> 00:22:46,408 大家都会关注它 不会有人察觉到她 283 00:22:50,370 --> 00:22:52,247 现在才两点钟 唐想把大象留到最后出场 284 00:22:54,499 --> 00:22:56,126 好吧 去把牧马人带来 285 00:22:56,210 --> 00:22:59,922 吉米 你跟我把女孩抬走 你接着把她送去医院 286 00:23:00,005 --> 00:23:02,591 -看来她明天应该没法工作 -那是她自己的问题 287 00:23:02,674 --> 00:23:04,676 不 她得出演《女仆休息日》的酒吧场景 288 00:23:09,765 --> 00:23:11,517 是的 她就是简桑顿 289 00:23:12,309 --> 00:23:13,936 酒吧场景明天开拍 对吧? 290 00:23:14,686 --> 00:23:15,687 是的 291 00:23:17,523 --> 00:23:20,108 该死的 是谁邀请她来? 292 00:23:23,445 --> 00:23:24,571 是我 293 00:23:24,655 --> 00:23:27,241 你这个没用的肥腻王八蛋! 294 00:23:27,324 --> 00:23:29,493 这是她首部电影 她想庆祝 295 00:23:29,576 --> 00:23:30,994 去你的 你这个死肥子! 296 00:23:31,078 --> 00:23:33,580 你这个狗养的矮胖子! 297 00:23:33,664 --> 00:23:35,749 -鲍勃 住手! -我要砍死你! 298 00:23:35,832 --> 00:23:38,335 -不要 鲍勃!别抛下我! -操! 299 00:23:49,888 --> 00:23:51,098 她 300 00:23:51,181 --> 00:23:53,600 无论她是谁 明天由她来拍 301 00:24:03,861 --> 00:24:05,237 搞什么? 302 00:24:18,876 --> 00:24:21,211 来吧!来吧 宝贝! 303 00:24:32,389 --> 00:24:34,266 我就在这里! 304 00:25:20,229 --> 00:25:23,148 好的 船长 305 00:25:24,775 --> 00:25:27,861 为了旧时光再来一杯 306 00:25:27,945 --> 00:25:28,946 先生? 307 00:25:30,280 --> 00:25:33,033 我很感谢你给我这份差事 308 00:25:33,700 --> 00:25:37,162 我在想你或瓦拉赫先生… 309 00:25:37,246 --> 00:25:41,708 是否能安排我到片场帮忙? 310 00:25:43,210 --> 00:25:44,545 我什么都愿意做 311 00:25:44,628 --> 00:25:47,256 我能油漆、做饭、打扫、泡咖啡 312 00:25:47,339 --> 00:25:49,174 你应该呆在属于你的地方 313 00:25:53,679 --> 00:25:55,013 好的 谢谢 314 00:25:57,558 --> 00:25:58,559 哦 我要提高赌注 315 00:26:00,435 --> 00:26:03,146 你三小时后得到片场报到 去休息吧 316 00:26:06,650 --> 00:26:07,651 各位 317 00:26:07,734 --> 00:26:09,987 -祝你晚安 内莉 -恭喜了 318 00:26:11,280 --> 00:26:12,656 曼尼! 319 00:26:13,740 --> 00:26:14,992 生活多美好 对吧? 320 00:26:25,294 --> 00:26:27,629 我真想让他们看到现在的我! 321 00:26:27,713 --> 00:26:33,218 拉斐特所有的婊子都说我是邻里最丑的 322 00:26:33,302 --> 00:26:35,929 她们该看看现在的我! 323 00:26:36,013 --> 00:26:37,973 你能相信吗 曼尼? 324 00:26:39,183 --> 00:26:41,977 嘿 乔西!嘿 娜娜! 325 00:26:42,060 --> 00:26:46,857 去你们的! 326 00:26:46,940 --> 00:26:47,941 内莉 327 00:26:52,613 --> 00:26:55,199 我好像爱上你了 328 00:27:05,250 --> 00:27:06,376 晚安 亲爱的 329 00:27:09,630 --> 00:27:12,716 别担心 这台车不是我的 330 00:27:26,730 --> 00:27:28,857 嘿 奇科! 331 00:27:30,526 --> 00:27:32,110 杰克康拉德晕过去了 332 00:27:32,194 --> 00:27:34,112 开瓦拉赫的其中一台车送他回家 333 00:27:52,172 --> 00:27:55,509 先生?你有钥匙吗? 334 00:27:55,592 --> 00:27:58,011 是的 我有钥匙 335 00:28:28,667 --> 00:28:32,296 你能想象我出演歌剧吗? 那会让艾娜的父母很高兴 336 00:28:36,842 --> 00:28:38,510 失陪了… 337 00:28:46,685 --> 00:28:48,520 明白我的意思了?来吧 338 00:28:52,107 --> 00:28:53,400 艾娜的母亲总是说 339 00:28:53,483 --> 00:28:56,486 “我真不明白你怎能嫁给一个 在脸上化妆的人” 340 00:29:05,162 --> 00:29:06,663 你知道我们得做些什么吗? 341 00:29:08,999 --> 00:29:11,043 我们得重新定义电影行业 342 00:29:12,211 --> 00:29:16,965 那个替你加满车油的家伙 他也会去看电影 为什么呢? 343 00:29:17,049 --> 00:29:18,967 为什么? 344 00:29:19,051 --> 00:29:21,512 因为他在电影院感觉不那么孤单 345 00:29:23,013 --> 00:29:25,766 我们不该只为他提供老掉牙的剧作吧? 346 00:29:25,849 --> 00:29:28,393 欧洲那些家伙加入了十二音律 347 00:29:28,477 --> 00:29:31,730 还有包豪斯的建筑 该死的包豪斯 348 00:29:31,813 --> 00:29:34,399 而我们仍在拍摄古装片? 349 00:29:36,527 --> 00:29:38,320 掌控这个行业的都是食古不化的老家伙 350 00:29:39,530 --> 00:29:43,283 全都为着那些住在比佛利山庄的高层 351 00:29:43,367 --> 00:29:45,577 好让他们能怀念旧时光 352 00:29:45,661 --> 00:29:49,289 他们想不出让电影变得更好的方法! 353 00:29:52,876 --> 00:29:55,963 我们必须创新 必须鼓舞人心 354 00:29:56,046 --> 00:29:59,675 我们必须跨越人类限制性的躯壳 355 00:29:59,758 --> 00:30:03,720 将这些梦想映射到银幕上 并将它们打印到历史中 356 00:30:03,804 --> 00:30:07,224 把今天转为明天 好让明天的孤独之人 357 00:30:07,307 --> 00:30:11,895 可以抬头看看那个闪烁的屏幕 第一次说 358 00:30:11,979 --> 00:30:15,107 “我看到了!我不是孤单一人!” 359 00:30:18,402 --> 00:30:19,403 没错 360 00:30:36,837 --> 00:30:39,381 我要去睡了 361 00:31:01,320 --> 00:31:02,821 嘿 你去哪了? 362 00:31:02,905 --> 00:31:04,239 你需要什么吗? 363 00:31:04,823 --> 00:31:07,367 我喜欢你这小子 我要你今天载我去片场 364 00:31:07,451 --> 00:31:08,827 我要你留在我身边 365 00:31:11,205 --> 00:31:12,539 你不介意吧? 366 00:31:13,832 --> 00:31:14,833 不介意 367 00:31:16,793 --> 00:31:19,129 你有去过电影片场吗? 368 00:31:20,923 --> 00:31:21,924 没有 369 00:31:23,091 --> 00:31:24,760 拭目以待吧 370 00:31:25,761 --> 00:31:28,972 那里是世界上最神奇的地方 371 00:31:32,643 --> 00:31:34,603 我略有所闻 372 00:31:37,314 --> 00:31:44,279 《巴比伦》 373 00:32:17,938 --> 00:32:20,774 小刘 来帮帮忙 374 00:32:21,066 --> 00:32:22,526 好的 我就来 375 00:32:33,495 --> 00:32:35,831 爸爸收到上周的支票了? 376 00:32:36,790 --> 00:32:39,626 是的 这次的钱更多了 谢谢你 377 00:32:40,669 --> 00:32:41,753 之前衣服也有破洞 378 00:32:41,837 --> 00:32:43,797 不 之前的衣服没有破洞 你这个该死的苦力! 379 00:32:43,881 --> 00:32:45,549 我也不屑你给的折扣! 380 00:32:53,223 --> 00:32:54,224 你是… 381 00:32:55,934 --> 00:32:56,935 我是 382 00:33:36,517 --> 00:33:37,518 早安! 383 00:33:39,770 --> 00:33:41,313 是时候去拍电影了 384 00:33:46,109 --> 00:33:49,655 (电影放映公司) 385 00:34:00,832 --> 00:34:02,835 {\an8}(早上8点) 386 00:34:02,918 --> 00:34:06,922 {\an8}(父母需参与娱乐道德) 387 00:34:07,005 --> 00:34:09,507 (聘请我吧) 388 00:34:11,802 --> 00:34:12,969 -《女仆休息日》? -是的 389 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 跟我来吧 390 00:34:31,446 --> 00:34:34,783 过去 把东西放进锅里 像一头肥猪那样嚎叫 391 00:34:34,867 --> 00:34:36,994 就是这样 对 392 00:34:37,077 --> 00:34:38,120 快去! 393 00:34:50,090 --> 00:34:52,092 (石棉) 394 00:34:56,513 --> 00:34:58,891 更多威士忌! 395 00:34:58,974 --> 00:35:02,019 该死的别站在那里!滚出镜头外! 396 00:35:10,944 --> 00:35:14,448 花生!对宿醉很有效! 397 00:35:14,948 --> 00:35:16,950 嘿 你是新来的? 398 00:35:17,034 --> 00:35:18,744 第一袋是免费的 399 00:35:22,915 --> 00:35:26,168 你要一袋还是两袋?一袋 你这次会付费?谢谢 400 00:35:26,251 --> 00:35:27,377 动作快! 401 00:35:27,461 --> 00:35:30,130 你能别喝了吗?我们还没开拍 402 00:35:30,214 --> 00:35:31,798 该死的把杯子放下! 403 00:35:34,259 --> 00:35:35,928 这是谁?我要的是有胸部的女孩 404 00:35:36,011 --> 00:35:37,513 这就是他们找来的人 405 00:35:39,223 --> 00:35:40,891 胸部的部分呢? 406 00:35:40,974 --> 00:35:42,100 那女孩服药过量 407 00:35:51,360 --> 00:35:54,238 去吧 带她去上妆 408 00:35:54,947 --> 00:35:56,031 -麦斯! -是的 409 00:35:56,114 --> 00:35:57,866 你先拍那些家伙吧 410 00:35:57,950 --> 00:35:59,034 -没有胸部吗? -没有胸部 411 00:35:59,117 --> 00:36:01,370 好的 各位 没有胸部了! 我们来拍这些家伙 412 00:36:02,412 --> 00:36:03,413 (早上9点) 413 00:36:03,497 --> 00:36:05,499 这些王八蛋!他们毁掉了我的电影! 414 00:36:06,041 --> 00:36:07,918 我要他们五分钟后入镜! 415 00:36:08,001 --> 00:36:09,837 奥托 拜托 杰克就快到了 416 00:36:11,839 --> 00:36:12,840 煎饼呢? 417 00:36:12,923 --> 00:36:15,634 你是加热糖浆还是加热煎饼? 418 00:36:16,802 --> 00:36:19,179 -加热糖浆吧? -我同意! 419 00:36:20,305 --> 00:36:21,473 那位是乔治芒恩 420 00:36:21,557 --> 00:36:24,101 业内最佳制作人 也是我的老友 421 00:36:25,185 --> 00:36:27,104 那位是片场的保安人员吉姆基德 422 00:36:27,187 --> 00:36:30,023 狂野西部的传奇 因杀死印第安人而成名 423 00:36:30,732 --> 00:36:32,526 现在住布伦特伍德的高尚住宅区 424 00:36:32,609 --> 00:36:35,571 乔治 冯起司伯格今天搞什么? 425 00:36:35,654 --> 00:36:38,991 临时演员想重新协商他们的薪酬 426 00:36:39,074 --> 00:36:41,368 我不在乎临时演员是否在造反! 427 00:36:41,451 --> 00:36:43,161 让这小子来解决问题 428 00:36:43,245 --> 00:36:45,414 -这小子? -是的 我带来的墨西哥人 429 00:36:45,497 --> 00:36:47,332 他很棒 你叫什么名字? 430 00:36:47,416 --> 00:36:49,334 我吗?曼尼尔 431 00:36:49,418 --> 00:36:52,588 曼尼尔很棒!让曼尼尔去解决吧 432 00:36:52,671 --> 00:36:55,007 你有过罢工经历? 433 00:36:56,383 --> 00:36:58,886 -是的 -很好 434 00:36:58,969 --> 00:37:01,180 这些都是来自贫民窟的瘾君子 非常暴力 435 00:37:03,849 --> 00:37:05,100 你是什么人? 436 00:37:05,184 --> 00:37:07,728 他是他们派来羞辱我们的! 437 00:37:08,729 --> 00:37:11,356 各位 我相信你们都同意一天的工作 438 00:37:11,940 --> 00:37:14,985 我也相信我同意把刀砍向 439 00:37:15,068 --> 00:37:16,945 他们派来的第一个孬种! 440 00:37:20,324 --> 00:37:22,576 这就是你亲吻幽灵的地方 知道吗? 441 00:37:22,659 --> 00:37:23,660 好的 442 00:37:23,744 --> 00:37:25,746 她通过命运带领你走向你的归属 443 00:37:25,829 --> 00:37:28,040 把你带到你人生中的这一刻 444 00:37:28,707 --> 00:37:30,292 -很好 对吧? -对 445 00:37:30,375 --> 00:37:32,628 我会以缓慢的节奏来演绎 446 00:37:32,711 --> 00:37:36,048 懂吗?配合音乐和诗歌 447 00:37:36,131 --> 00:37:38,050 所有艺术都借由音乐来带出 448 00:37:38,133 --> 00:37:39,718 -我喜欢这个概念 -好的 449 00:37:39,801 --> 00:37:40,802 给我三文治! 450 00:37:41,470 --> 00:37:43,096 移动式摄影车怎么会在那里? 451 00:37:46,225 --> 00:37:48,727 我能借用吗? 452 00:37:49,728 --> 00:37:51,396 给我听好了 你们这些王八蛋! 453 00:37:52,272 --> 00:37:55,609 不开工的人就等着被射爆头! 454 00:37:56,818 --> 00:37:59,154 给我回去工作! 455 00:37:59,738 --> 00:38:00,906 回去工作! 456 00:38:00,989 --> 00:38:02,407 曼尼尔很棒! 457 00:38:02,491 --> 00:38:03,325 (早上10点) 458 00:38:03,408 --> 00:38:04,284 -镜头如何? -好多了 459 00:38:04,368 --> 00:38:05,619 我的天啊! 460 00:38:06,453 --> 00:38:08,997 -谁能修复她的脸? -把她带走! 461 00:38:09,081 --> 00:38:10,624 该死的 你不懂得怎么化妆吗? 462 00:38:10,707 --> 00:38:12,125 -你 叫什么名字? -提米 463 00:38:12,209 --> 00:38:13,377 -提米 你被解雇了 -什么? 464 00:38:13,460 --> 00:38:14,878 你听到她说的!快滚出这个片场! 465 00:38:15,546 --> 00:38:16,547 (早上11点15分) 466 00:38:16,630 --> 00:38:18,131 开拍! 467 00:39:00,924 --> 00:39:05,387 动作快! 468 00:39:05,470 --> 00:39:07,097 快啊 王八蛋! 469 00:39:37,711 --> 00:39:41,089 “大理石草地变成了 470 00:39:41,173 --> 00:39:43,550 中世纪的伊比利亚平原 471 00:39:43,634 --> 00:39:48,889 士兵们犹如疯子画笔下的斑点涌入战场 472 00:39:48,972 --> 00:39:51,767 由我这个谦卑的仆人来作证 473 00:39:51,850 --> 00:39:55,312 最新的电影魔术技法” 474 00:39:58,148 --> 00:40:00,359 哦 我为何要自讨没趣? 475 00:40:00,442 --> 00:40:02,569 看看这帮白痴! 476 00:40:07,741 --> 00:40:09,451 我认识普鲁斯特 477 00:40:21,713 --> 00:40:23,924 (午饭时间) 478 00:40:37,104 --> 00:40:38,105 他死了 479 00:40:39,064 --> 00:40:41,233 他确实有酗酒的问题 480 00:40:41,859 --> 00:40:42,860 这倒是真的 481 00:40:43,902 --> 00:40:45,612 也许是他用旗杆刺穿自己 对吧? 482 00:40:46,864 --> 00:40:47,865 这是一种疾病 483 00:40:51,201 --> 00:40:52,286 (下午2点55分) 484 00:41:01,545 --> 00:41:03,297 你的咖啡 塔尔伯格先生 485 00:41:06,300 --> 00:41:09,303 以斯旺森和烟花作为结尾 剧终! 486 00:41:09,386 --> 00:41:11,346 欧文!这个剧情是为了克莱顿的电影 487 00:41:11,430 --> 00:41:13,223 先生 你的帐篷在射击范围内 488 00:41:13,307 --> 00:41:15,767 -后期制作时会删减的 -但我们可能会受伤 489 00:41:15,851 --> 00:41:17,895 杰克 你每次装上假肢我们都赔钱 490 00:41:17,978 --> 00:41:19,897 -别这么婆妈 欧文 -烟花镜头太贵了 491 00:41:19,980 --> 00:41:22,065 -你也请不动格洛丽亚斯旺森! -为什么没有斯旺森? 492 00:41:22,149 --> 00:41:23,734 -她只愿饰演女主角 -她打来了 先生 493 00:41:23,817 --> 00:41:24,818 -谢谢你 艾比 -是谁? 494 00:41:24,902 --> 00:41:26,153 -格洛丽亚斯旺森 -什么? 495 00:41:26,236 --> 00:41:29,531 格洛丽亚?我是杰克康拉德 听我说 我需要一些建议 496 00:41:29,615 --> 00:41:31,450 你认识所有年轻的后起之秀 497 00:41:31,533 --> 00:41:33,619 我想为新电影的角色发掘新人 498 00:41:33,702 --> 00:41:34,870 你建议谁? 499 00:41:35,621 --> 00:41:38,040 为何要发掘新人? 这个角色的范围很广 500 00:41:38,123 --> 00:41:40,792 我在现今明星中看不到适合人选… 501 00:41:40,876 --> 00:41:42,002 失陪一下 502 00:41:43,003 --> 00:41:46,548 道具需要更逼真 该死的! 我们讨论过这件事! 503 00:41:47,341 --> 00:41:49,468 抱歉 什么?不 我没有… 504 00:41:49,551 --> 00:41:51,178 格洛丽亚 你魅力无限 505 00:41:51,261 --> 00:41:54,139 这是真正的戏剧 莎士比亚级别的东西 506 00:41:56,058 --> 00:41:57,267 你当然能胜任莎士比亚的作品 507 00:41:57,351 --> 00:42:00,687 由你来演绎他其他的轻喜剧肯定很壮观 508 00:42:01,939 --> 00:42:03,857 格洛丽亚 你误会了 509 00:42:04,775 --> 00:42:06,485 我也很想跟你合作 510 00:42:07,611 --> 00:42:10,072 不 恐怕不行 我们得发掘真实的新人 511 00:42:10,155 --> 00:42:12,866 即使我们想要也付不起明星的价格 512 00:42:14,284 --> 00:42:15,285 真的? 513 00:42:16,245 --> 00:42:19,289 这样 不如我跟制片厂谈一谈吧? 514 00:42:19,373 --> 00:42:22,292 我当然没法替他们做主 但我会尽力的 515 00:42:23,043 --> 00:42:25,128 好的 再见 516 00:42:26,672 --> 00:42:28,048 她愿意减价出演 517 00:42:28,131 --> 00:42:29,508 把我替你省下的钱 518 00:42:29,591 --> 00:42:32,219 用在该死的烟花镜头上 519 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 卡! 520 00:42:35,889 --> 00:42:37,474 那些该死的马! 521 00:42:37,558 --> 00:42:38,809 王八蛋! 522 00:42:38,892 --> 00:42:39,893 那是最后一台吗? 523 00:42:39,977 --> 00:42:42,062 -发生什么事了? -十台摄像机全报销了 524 00:42:42,145 --> 00:42:44,523 -杰克的场景呢? -立刻派人去租摄像机! 525 00:42:44,606 --> 00:42:47,568 -地点太远了 三小时后就是日落! -派乔伊去 叫他加速 526 00:42:47,651 --> 00:42:49,862 乔伊的胸膛插着一面旗帜 莱瑞 527 00:42:49,945 --> 00:42:51,655 -一面旗帜? -是他刺穿自己的 528 00:42:51,738 --> 00:42:53,323 好的 派米格尔去吧 529 00:42:59,329 --> 00:43:01,373 拿着 地址是卡温加街道1312号 530 00:43:01,456 --> 00:43:04,710 把这张卡交给他们 说你替芒恩工作 531 00:43:04,793 --> 00:43:05,794 快去快回! 532 00:43:05,878 --> 00:43:06,879 好的 镜头是这样的 533 00:43:07,379 --> 00:43:09,089 (下午3点30分) 534 00:43:09,173 --> 00:43:11,925 跟这些家伙调情 跳舞 跳上桌面 就这样 535 00:43:12,009 --> 00:43:14,469 该死的别望着摄像机 各就各位! 536 00:43:14,553 --> 00:43:16,013 摄像机准备! 537 00:43:27,774 --> 00:43:28,775 音乐准备! 538 00:43:34,198 --> 00:43:35,199 开拍! 539 00:43:35,699 --> 00:43:36,700 嗨 男孩们 540 00:43:38,952 --> 00:43:40,662 圣诞老人 来一杯 541 00:43:49,296 --> 00:43:50,881 再一杯 542 00:43:57,012 --> 00:43:59,139 这杯给你 小宝贝 543 00:43:59,973 --> 00:44:01,391 嗨 大个儿 544 00:44:05,479 --> 00:44:06,980 你要去哪? 545 00:44:11,151 --> 00:44:12,444 好的 请开始跳舞 546 00:44:20,410 --> 00:44:21,912 是包豪斯 547 00:44:21,995 --> 00:44:23,914 你明白我说的包豪斯是什么意思 对吧? 548 00:44:23,997 --> 00:44:26,083 那好像与此无关 先生 我不明白 549 00:44:46,353 --> 00:44:49,523 他接着说 “再见了 王八蛋” 550 00:44:49,606 --> 00:44:50,607 照着我说的打进去 551 00:45:15,549 --> 00:45:18,427 他接着说 “说实在的 斯佳丽 你真是个婊子” 552 00:45:18,510 --> 00:45:19,511 快打进去 553 00:45:31,273 --> 00:45:32,316 卡! 554 00:45:35,444 --> 00:45:37,404 三号男人 我能看到你勃起了 555 00:45:37,487 --> 00:45:39,031 好的 把那收起来 556 00:45:49,374 --> 00:45:50,918 (克鲁斯摄像机租赁) 557 00:45:53,086 --> 00:45:54,630 嗨 我替乔治芒恩工作 558 00:45:54,713 --> 00:45:56,924 我们需要为斯特拉斯伯格的电影 租用一台摄像机 559 00:45:57,007 --> 00:45:58,967 是吗?哪种摄像机? 560 00:45:59,051 --> 00:46:00,886 贝尔与豪厄尔35毫米摄像机 561 00:46:03,055 --> 00:46:06,642 2708型号还是2709型号? 562 00:46:08,810 --> 00:46:10,812 我不确定 差别很大吗? 563 00:46:15,150 --> 00:46:16,777 是的 564 00:46:17,361 --> 00:46:18,362 嘿 多尼! 565 00:46:19,321 --> 00:46:21,698 -怎么了? -这家伙想知道2708和2709型号 566 00:46:21,782 --> 00:46:25,702 是否有很大的差别 567 00:46:25,786 --> 00:46:26,870 好的 568 00:46:27,955 --> 00:46:29,873 -你两款都有吗? -没有 569 00:46:29,957 --> 00:46:32,543 -每台摄像机都被租出去了 -操 570 00:46:32,626 --> 00:46:34,753 有一台再半小时就会还来 571 00:46:34,837 --> 00:46:36,088 半小时? 572 00:46:36,171 --> 00:46:38,048 是2709型号 573 00:46:38,131 --> 00:46:39,216 好的 574 00:46:39,299 --> 00:46:40,342 30分钟 575 00:46:40,425 --> 00:46:43,053 -2709型号 -我可以接受 30分钟 576 00:46:43,762 --> 00:46:45,430 -27… -好的 577 00:46:45,514 --> 00:46:46,515 …09型号 578 00:46:47,182 --> 00:46:48,433 (一小时后) 579 00:47:07,578 --> 00:47:08,954 你结婚了吗? 580 00:47:09,580 --> 00:47:12,124 -我妻子死了 -真抱歉 581 00:47:15,085 --> 00:47:17,129 拍摄下一场 摩尔小姐走进来 582 00:47:17,212 --> 00:47:19,506 她当年解救过卖淫的你 当你看到她时 你羞愧地大哭 583 00:47:19,590 --> 00:47:22,301 -我需要豆大的眼泪!明白吗? -是的 明白了 584 00:47:23,594 --> 00:47:24,720 那是口香糖吗? 585 00:47:25,387 --> 00:47:27,639 开什么玩笑 你搞什么? 586 00:47:27,723 --> 00:47:29,933 摩尔小姐五分钟后到! 587 00:47:30,017 --> 00:47:31,810 (下午5点27分) 588 00:47:45,490 --> 00:47:46,825 是我的! 589 00:47:47,743 --> 00:47:50,495 我得在20分钟到达西米谷 走哪条路? 590 00:47:50,579 --> 00:47:52,706 这样的交通状况至少需要90分钟 591 00:47:52,789 --> 00:47:57,127 我们的租用合同流程有八个部分 让我找来一支笔 592 00:47:59,630 --> 00:48:01,965 (救护车) 593 00:48:02,049 --> 00:48:03,133 开拍! 594 00:48:03,967 --> 00:48:05,469 摩尔小姐 开拍 595 00:48:05,552 --> 00:48:07,054 把手放到胸前 做出骇然的表情! 596 00:48:07,137 --> 00:48:08,847 天啊 这是怎么回事? 597 00:48:08,931 --> 00:48:10,641 吧台上的女孩 看向摩尔小姐 598 00:48:10,724 --> 00:48:11,975 开始流泪! 599 00:48:14,269 --> 00:48:15,437 好的 准备甘油 600 00:48:15,521 --> 00:48:18,065 -我们用完了 -什么?我们没用过 601 00:48:18,148 --> 00:48:19,608 肥仔以为那是润滑剂 602 00:48:19,691 --> 00:48:20,943 -他以为那是润滑剂? -是的 603 00:48:21,026 --> 00:48:22,486 搞什么?她哭不出来的 604 00:48:22,569 --> 00:48:24,613 她是从瓦拉赫家随意找来的荡妇! 605 00:48:44,633 --> 00:48:45,968 卡 606 00:48:48,178 --> 00:48:50,180 你好 我是内莉拉罗伊 607 00:48:51,557 --> 00:48:52,641 要再来一次吗? 608 00:48:53,141 --> 00:48:54,059 该死的 609 00:48:54,142 --> 00:48:55,143 (下午5点48分) 610 00:48:55,227 --> 00:48:56,478 我很抱歉 上帝 611 00:48:56,562 --> 00:48:58,438 你给了我们美丽的灯光 我却浪费掉了 612 00:48:58,522 --> 00:49:00,274 我现在没有该死的灯光了 613 00:49:00,357 --> 00:49:03,402 奥托 你应该准备 二十台摄像机 你这个白痴! 614 00:49:05,696 --> 00:49:07,114 搞什么? 615 00:49:15,372 --> 00:49:16,999 摄像机! 616 00:49:19,042 --> 00:49:20,794 摄像机! 617 00:49:20,878 --> 00:49:23,130 我的摄像机到了! 618 00:49:23,213 --> 00:49:25,132 开拍!我们快失去灯光了! 619 00:49:25,215 --> 00:49:26,717 第二次拍摄!开拍! 620 00:49:27,509 --> 00:49:28,635 开始哭 621 00:49:30,304 --> 00:49:31,346 卡! 622 00:49:31,430 --> 00:49:32,681 好的 我想尝试新的东西 623 00:49:32,764 --> 00:49:34,683 你能否等待两个节拍才让眼泪涌出? 624 00:49:34,766 --> 00:49:36,393 眼泪在眼眶打滚两个节拍 第三个节拍才流下来 625 00:49:36,476 --> 00:49:38,312 我会做灯光效果 你接着才让眼泪涌出 626 00:49:38,395 --> 00:49:40,439 -前两拍湿着眼眶 第三拍才涌出 -太好了! 627 00:49:40,522 --> 00:49:42,316 -我们开拍! -露丝 我的出场需要注意什么吗? 628 00:49:45,068 --> 00:49:46,069 你这样就行了 629 00:49:48,238 --> 00:49:49,364 (下午5点55分) 630 00:49:54,161 --> 00:49:55,871 到你上场了 康拉德先生 631 00:49:59,249 --> 00:50:00,250 开拍! 632 00:50:01,168 --> 00:50:02,169 湿着眼眶 633 00:50:03,086 --> 00:50:04,838 灯光 落泪! 634 00:50:06,423 --> 00:50:07,424 卡! 635 00:50:12,596 --> 00:50:14,223 别介意我的请求 636 00:50:14,306 --> 00:50:17,809 这有些疯狂 但你的眼泪能少一点吗? 637 00:50:17,893 --> 00:50:19,102 一滴还是两滴? 638 00:50:31,532 --> 00:50:32,533 来吧 639 00:50:33,867 --> 00:50:37,955 又是下午黄昏时 有个怪物软糊糊… 640 00:50:39,498 --> 00:50:41,792 嘿 跟我来 641 00:50:42,543 --> 00:50:44,837 -摄像机在山上 康拉德先生 -在上面吗? 642 00:50:44,920 --> 00:50:46,547 那里?好的 643 00:50:47,840 --> 00:50:48,924 我们得加快脚步 644 00:51:04,731 --> 00:51:06,650 那里?好的 645 00:51:07,401 --> 00:51:08,694 哦 我美丽的男孩 646 00:51:08,777 --> 00:51:10,112 过来 就在这里 647 00:51:10,195 --> 00:51:13,156 切记 你是个伤心的孤独男子 站在这里 648 00:51:13,657 --> 00:51:16,243 除了她 没有人会爱你 她只存在于你的脑海里 懂吗? 649 00:51:16,326 --> 00:51:18,662 -准备拍下一个镜头! -我认识她吗? 650 00:51:19,496 --> 00:51:21,915 不认识 她只存在于你的脑海里! 651 00:51:22,416 --> 00:51:24,543 不!不要再拖时间了! 652 00:51:24,626 --> 00:51:27,379 给我滚!我会杀了你!灯光快没了! 653 00:51:27,462 --> 00:51:28,964 现在就开拍! 654 00:51:29,047 --> 00:51:30,090 开拍! 655 00:51:40,809 --> 00:51:41,810 上音乐! 656 00:51:44,897 --> 00:51:46,190 开拍 657 00:52:07,920 --> 00:52:08,921 开拍! 658 00:52:09,922 --> 00:52:11,590 天啊 着火了! 659 00:52:11,673 --> 00:52:13,967 大家快逃! 660 00:52:14,051 --> 00:52:16,720 别停机!继续拍! 661 00:52:16,803 --> 00:52:18,305 一滴眼泪! 662 00:52:21,141 --> 00:52:23,101 -大炮! -大炮! 663 00:52:27,439 --> 00:52:28,690 再哭! 664 00:52:28,774 --> 00:52:30,526 现在尴尬的笑 665 00:52:31,735 --> 00:52:33,278 看向摩尔小姐 666 00:52:34,071 --> 00:52:36,490 你试图掩饰耻辱 667 00:52:37,407 --> 00:52:39,326 -保持稳定 -搞什么? 668 00:52:39,409 --> 00:52:41,662 你试图坚强 669 00:52:41,745 --> 00:52:44,289 你试图掩埋痛苦 670 00:52:44,373 --> 00:52:49,878 但你忍不住流下了最后一滴泪! 671 00:53:49,521 --> 00:53:50,939 -卡 -卡 672 00:53:58,447 --> 00:53:59,448 我们拍到了 673 00:54:14,379 --> 00:54:15,797 那究竟是谁? 674 00:54:15,881 --> 00:54:18,300 相机男孩!你拯救了我的电影! 675 00:54:18,800 --> 00:54:22,012 我爱你!我好爱你!太好了! 676 00:54:22,095 --> 00:54:23,680 你有看到那只蝴蝶吗? 677 00:54:23,764 --> 00:54:25,015 来了一只蝴蝶 678 00:54:26,600 --> 00:54:28,310 谁负责为这部电影创写字幕? 679 00:54:32,523 --> 00:54:34,983 -我有件事想问你 -什么事?还行吗? 680 00:54:35,067 --> 00:54:38,237 太不可思议了!我只是… 你是怎么做到的? 681 00:54:38,320 --> 00:54:40,572 不当一回事似的重复落泪? 682 00:54:42,282 --> 00:54:43,951 我想家就能哭了 683 00:54:47,955 --> 00:54:50,666 杰克小子 你认为电影进展如何? 684 00:54:50,749 --> 00:54:53,168 大众想看接吻 我们就拍接吻戏 685 00:54:53,669 --> 00:54:55,796 但这位夫人 我不禁想知道 686 00:54:55,879 --> 00:54:57,631 我们难道没有更高的使命吗? 687 00:54:57,714 --> 00:54:59,383 我们拍摄了许多很好的作品 688 00:54:59,466 --> 00:55:02,386 我们对于发掘的新人内莉拉罗伊十分兴奋 689 00:55:02,469 --> 00:55:04,471 她今晚也在?你能指出她吗? 690 00:55:09,059 --> 00:55:11,520 那个跟冰雕做爱的就是她 691 00:55:11,603 --> 00:55:13,564 大家都很喜欢她 692 00:55:20,112 --> 00:55:21,113 剪接需要更有劲 693 00:55:21,196 --> 00:55:23,824 剪掉片尾两个镜头和片头三个镜头 694 00:55:23,907 --> 00:55:25,534 -曼尼尔 -是的? 695 00:55:25,617 --> 00:55:28,120 我看到奥尔加普蒂用匈牙利语哼着歌 696 00:55:28,203 --> 00:55:29,913 我想我恋爱了 697 00:55:29,997 --> 00:55:32,457 这周每早都送两打玫瑰到她的化妆室 698 00:55:32,541 --> 00:55:34,918 -你知道她不会说英语 对吧? -爱情也一样 699 00:55:36,753 --> 00:55:38,338 在这里创写字幕吧 700 00:55:38,422 --> 00:55:40,090 “我也参加过时装秀 701 00:55:40,174 --> 00:55:42,342 我被大家票选为‘巴黎穿着最少的女人’” 702 00:55:42,426 --> 00:55:44,052 这家伙像是在对她发问 703 00:55:44,136 --> 00:55:46,388 让他问她的名字并让她回答 704 00:55:46,471 --> 00:55:49,892 “我没有名字 就叫我野孩子吧” 705 00:55:54,855 --> 00:55:56,857 你说她是否是双性恋? 706 00:56:01,778 --> 00:56:06,241 (“就叫我野孩子吧!”) 707 00:56:22,007 --> 00:56:23,050 你不在名单上 708 00:56:23,133 --> 00:56:25,093 给我听好了 我的名字是内莉拉罗伊 709 00:56:25,177 --> 00:56:27,429 -名单上没有你 -女士 这部电影是我主演的 710 00:56:27,513 --> 00:56:29,932 你的戏份被删减了 宝贝 那是蛇皮吗? 711 00:56:30,015 --> 00:56:32,100 天啊!内莉拉罗伊!能要你的签名吗? 712 00:56:32,184 --> 00:56:34,520 我曾经跟一条响尾蛇搏斗过 713 00:56:34,603 --> 00:56:36,146 -这是违法的 -太美了! 714 00:56:36,230 --> 00:56:38,315 现在有相关法律全都因为 我与响尾蛇搏斗并活了下来 715 00:56:38,398 --> 00:56:40,734 好的 你可以进去了 716 00:56:40,817 --> 00:56:43,153 好的 谢谢你 717 00:56:53,455 --> 00:56:56,500 (“我出生在贫民窟 但我已飞上枝头变凤凰…”) 718 00:57:18,605 --> 00:57:22,442 (“我被票选为 ‘巴黎穿着最少的女人’!”) 719 00:57:35,372 --> 00:57:39,835 (“就叫我野孩子吧!”) 720 00:57:59,438 --> 00:58:01,732 我一直都知道我女儿有天赋 721 00:58:01,815 --> 00:58:03,942 我和她要一起做伟大的事情 722 00:58:04,026 --> 00:58:06,486 顺道一提 我的名字是罗伯特罗伊 723 00:58:06,570 --> 00:58:07,821 她在姓氏上加了“拉” 724 00:58:11,533 --> 00:58:13,660 现在是杰克康拉德欢庆的时刻 725 00:58:13,744 --> 00:58:15,287 史诗般的《血与金》已经确实了 726 00:58:15,370 --> 00:58:17,372 杰克是全世界最高票房的男主角 727 00:58:17,456 --> 00:58:19,166 他现在要为婚礼干杯 728 00:58:19,249 --> 00:58:21,877 他这次和匈牙利妖精奥尔加普蒂共结连理 729 00:58:21,960 --> 00:58:23,962 有一位不幸的女孩没能参与盛会 730 00:58:24,046 --> 00:58:27,132 这位堪萨斯少女因为承受不了双重打击 731 00:58:27,216 --> 00:58:29,718 先是瓦伦蒂诺之死 再来是康拉德的第五次订婚 732 00:58:29,801 --> 00:58:31,762 她选择在家割脉自杀 733 00:58:31,845 --> 00:58:33,388 真是悲伤 734 00:58:33,472 --> 00:58:35,474 与此同时 新宠儿内莉拉罗伊 735 00:58:35,557 --> 00:58:39,520 正让其他拥有加州梦的女孩们嫉妒不已! 736 00:58:39,603 --> 00:58:42,523 电影放映公司 将让这位来自泽西岛的辣妹子 737 00:58:42,606 --> 00:58:44,107 跟康斯坦斯摩尔形成组合 738 00:58:44,191 --> 00:58:45,776 这就意味着 739 00:58:45,859 --> 00:58:49,655 更多康斯坦斯和内莉的花火! 740 00:58:49,738 --> 00:58:52,324 这该死的婊子摆明在抢我的镜头! 741 00:58:52,407 --> 00:58:54,284 她不断更改走位 742 00:58:54,368 --> 00:58:55,869 还冰敷奶头让它们看上去更明显 743 00:58:55,953 --> 00:58:58,789 去你的 我才没冰敷奶头 这是全天然的 744 00:58:58,872 --> 00:59:01,083 你不开心是因为你的奶看上去像土豆烙饼 745 00:59:01,166 --> 00:59:04,336 她还把这东西放在我的化妆室 746 00:59:05,754 --> 00:59:07,631 我甚至不知道那是什么 747 00:59:08,507 --> 00:59:11,009 各位 我们尝试拍一场戏吧? 她这么做肯定没有恶意 748 00:59:11,093 --> 00:59:13,637 -大家回到原来的位置 -我需要喝一杯 荡妇! 749 00:59:13,720 --> 00:59:15,055 各位 回到原来的位置 750 00:59:15,138 --> 00:59:18,517 -我会让你后悔的! -好的 再来过! 751 00:59:21,603 --> 00:59:22,604 开拍! 752 00:59:27,192 --> 00:59:29,695 停止!她又更改走位了! 753 00:59:29,778 --> 00:59:31,655 -好吧 来张特写 -不!不准拍特写 754 00:59:31,738 --> 00:59:34,449 -这是来配合你的特写画面 -我才是明星!我才能有特写 755 00:59:34,533 --> 00:59:38,120 这是我的钱 是我公司开的支票 由我来决定! 756 00:59:39,746 --> 00:59:41,665 好吧 给康斯坦斯来特写镜头 757 00:59:41,748 --> 00:59:43,292 给康斯坦斯来特写镜头! 758 00:59:48,672 --> 00:59:49,882 嗨 鲁宾医生 759 00:59:49,965 --> 00:59:52,801 我要进行我们讨论过的手术 760 00:59:53,719 --> 00:59:54,761 就今晚 761 00:59:56,722 --> 00:59:57,973 哦 我的天 762 01:00:00,142 --> 01:00:02,477 那需要多久时间才复原? 763 01:00:03,395 --> 01:00:05,439 (华尔街开门不利 康斯坦斯摩尔电影公司倒闭!) 764 01:00:05,522 --> 01:00:07,983 (归咎于失控的行程表 摩尔得承担所有费用) 765 01:00:08,066 --> 01:00:10,319 (康妮摩尔制片公司关闭) 766 01:00:10,694 --> 01:00:12,112 (内莉拉罗伊新片开始拍摄) 767 01:00:12,196 --> 01:00:14,781 不如现在就来拍特写吧? 768 01:00:14,865 --> 01:00:16,617 “纵然她看上去普通又粗俗 769 01:00:16,700 --> 01:00:20,537 但她有种特质 让我们能产生共鸣 770 01:00:20,621 --> 01:00:23,207 像生命本身一样充满活力和振奋人心” 771 01:00:23,290 --> 01:00:25,918 大家听到她说的 给内莉拍摄特写 772 01:00:26,585 --> 01:00:30,422 “我从未见过低劣品味与魔幻 能如此完美的结合 773 01:00:30,964 --> 01:00:33,467 这是我谦卑的见证 774 01:00:33,550 --> 01:00:35,802 她的出现对老式正经是最好的反驳 775 01:00:35,886 --> 01:00:37,471 我们由此感谢她!” 776 01:00:37,846 --> 01:00:42,059 (《影戏》杂志) 777 01:00:45,896 --> 01:00:49,316 {\an8}(《野孩子内莉拉罗伊》 作者为埃莉诺圣约翰) 778 01:00:52,653 --> 01:00:53,654 多少钱? 779 01:00:55,030 --> 01:00:57,908 (1927年) 780 01:01:03,872 --> 01:01:05,123 杰克! 781 01:01:05,207 --> 01:01:07,209 我是比利 还记得我吗? 782 01:01:07,292 --> 01:01:09,044 是的 嗨 783 01:01:16,593 --> 01:01:19,680 你应该来一趟华纳兄弟公司 好久没见到你了 784 01:01:20,848 --> 01:01:21,849 是的 785 01:01:22,516 --> 01:01:25,143 乔尔森的有声电影很棒 786 01:01:27,688 --> 01:01:29,356 有声电影? 787 01:01:29,439 --> 01:01:30,440 是的 788 01:01:31,358 --> 01:01:32,609 如同《唐璜》? 789 01:01:32,693 --> 01:01:35,112 不 这是歌唱 790 01:01:35,195 --> 01:01:37,781 会说话的电影 感觉自己就在现场 791 01:01:37,865 --> 01:01:39,408 不像你拍摄的那些默剧 792 01:01:40,409 --> 01:01:42,953 -是吗? -是的 这很不可思议 793 01:01:43,537 --> 01:01:47,457 我们上周放映了这部片 大家都为之疯狂 794 01:01:48,959 --> 01:01:52,880 你认为这是观众想要的? 电影里有声音? 795 01:01:55,382 --> 01:01:57,176 是的 为何不呢? 796 01:01:57,259 --> 01:01:59,011 这就是我们一直在寻找的! 797 01:01:59,094 --> 01:02:02,639 声音是我们重新定义形式的方式 声音! 798 01:02:02,723 --> 01:02:03,724 亲爱的 我不懂… 799 01:02:04,308 --> 01:02:07,060 我不懂你为何难过 我听不懂匈牙利语 800 01:02:07,144 --> 01:02:09,062 听说华纳上周的放映搞得一团糟 801 01:02:09,146 --> 01:02:10,189 她在说什么? 802 01:02:10,272 --> 01:02:12,274 我让他学说匈牙利语 他有语言天赋 803 01:02:12,357 --> 01:02:14,401 -“愿你被一群猴子…” -打嗝很正常 804 01:02:14,484 --> 01:02:16,737 “当猴戏一样耍” 805 01:02:16,820 --> 01:02:17,905 奥尔加? 806 01:02:17,988 --> 01:02:20,908 这代表你不喜欢我为你做的造雨机吗? 807 01:02:20,991 --> 01:02:24,077 她想念布达佩斯的雨 于是我在花园为她打造了一台造雨机 808 01:02:24,161 --> 01:02:25,412 长达十年的打嗝? 809 01:02:25,495 --> 01:02:28,081 曼尼尔?飞机也用了十年时间才能起飞 810 01:02:28,165 --> 01:02:30,000 -马儿的阴茎还有你的肛门 -是这样吧? 811 01:02:30,083 --> 01:02:34,254 -这不能相提并论 -为什么不能? 812 01:02:34,338 --> 01:02:36,215 -进步是断断续续 -喂? 813 01:02:36,298 --> 01:02:37,508 -突然形成的 -是塔尔伯格打来的 814 01:02:37,591 --> 01:02:40,260 大家到电影院不是为了听声音 815 01:02:40,344 --> 01:02:42,012 -欧文? -杰克 816 01:02:43,180 --> 01:02:45,349 我想知道更多有关艾尔乔尔森的电影 817 01:02:45,432 --> 01:02:46,517 安排曼尼尔去纽约 818 01:02:46,600 --> 01:02:49,645 送他去华纳剧院观看首映并报告状况 819 01:02:49,728 --> 01:02:52,231 乔尔森?怎么回事?是谁在尖叫? 820 01:02:52,314 --> 01:02:53,732 那是奥尔加 821 01:02:53,815 --> 01:02:56,944 不要阻碍进步 欧文 声音才是电影未来的走向 822 01:02:57,027 --> 01:02:58,820 -天啊! -安排曼尼尔去趟纽约 823 01:02:58,904 --> 01:03:02,032 -杰克!快趴下! -亲爱的… 824 01:03:02,115 --> 01:03:04,743 这是因为格雷塔吗? 你知道她只是一位朋友 825 01:03:04,826 --> 01:03:07,454 -快趴下 杰克! -很长的一段时间… 826 01:03:08,330 --> 01:03:11,291 那是怎么回事?喂? 827 01:03:11,375 --> 01:03:12,751 杰克… 828 01:03:12,835 --> 01:03:15,170 (康拉德与普蒂离婚) 829 01:03:16,880 --> 01:03:19,258 {\an8}(纽约) 830 01:03:23,095 --> 01:03:24,888 -杰克? -内莉! 831 01:03:24,972 --> 01:03:27,683 我拿到首映礼的票了 832 01:03:27,766 --> 01:03:30,060 我知道 我会告诉你情况 833 01:03:30,143 --> 01:03:31,520 内莉! 834 01:03:35,440 --> 01:03:36,441 是的 杰克 835 01:03:37,150 --> 01:03:38,819 好的 再见 836 01:03:44,908 --> 01:03:46,827 内莉 能给我你的签名吗? 837 01:03:49,746 --> 01:03:50,998 内莉! 838 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 曼尼! 839 01:03:55,711 --> 01:03:58,714 -快来 -我的车就在那里! 840 01:03:59,756 --> 01:04:01,592 给我们看你的奶子 该死的婊子! 841 01:04:05,512 --> 01:04:07,514 你这个该死的荡妇! 842 01:04:07,598 --> 01:04:11,018 滚开 混蛋 快给我滚开! 843 01:04:20,819 --> 01:04:22,362 快开车 托尼! 844 01:04:23,113 --> 01:04:24,323 你好吗? 845 01:04:26,200 --> 01:04:28,285 -我很好 -看看你! 846 01:04:28,368 --> 01:04:29,828 -哇 -你还记得我 847 01:04:29,912 --> 01:04:32,414 我当然记得你 我怎能忘记呢? 848 01:04:32,497 --> 01:04:35,542 -你现在成为明星了 -我一直都是个明星 记得吗? 849 01:04:35,626 --> 01:04:36,877 没错 850 01:04:37,628 --> 01:04:40,547 你怎么会来这里?来看电影吗? 851 01:04:40,631 --> 01:04:42,799 不 我得出城几天 852 01:04:42,883 --> 01:04:45,928 有个家伙突然找上门 说我在掷骰子游戏中欠他钱 853 01:04:46,011 --> 01:04:48,096 瓦拉赫被惹恼了 他摆平了那家伙 854 01:04:48,180 --> 01:04:49,640 但他认为我有赌博的毛病 但我没有 855 01:04:49,723 --> 01:04:53,018 我只有在生气或喝醉或开心时才赌博 856 01:04:53,101 --> 01:04:54,186 你呢? 857 01:04:55,687 --> 01:04:57,439 是杰克康拉德派我来的 858 01:04:57,523 --> 01:04:59,733 -杰克康拉德? -是的 我现在替他做事 859 01:04:59,816 --> 01:05:02,778 我愿意跟他上床 哇 860 01:05:02,861 --> 01:05:05,531 康拉德为何派你来这里?天啊 861 01:05:05,614 --> 01:05:08,200 我一逮到机会就赶着逃离这地方 862 01:05:08,283 --> 01:05:11,620 我什么也没带走 只带了爸爸 他现在是我的业务经理 863 01:05:11,703 --> 01:05:14,498 -是吗? -是的 他糟透了 864 01:05:14,581 --> 01:05:17,876 -他不懂得算术也不会拼写 -你为何不聘请其他人? 865 01:05:17,960 --> 01:05:19,962 他是我爸爸!不然他还能做什么? 866 01:05:21,004 --> 01:05:22,548 该死的 我们到了 托尼? 867 01:05:23,173 --> 01:05:25,592 你能帮我拿着这个吗?谢谢 868 01:05:25,676 --> 01:05:27,344 我一会儿就回来 869 01:05:30,722 --> 01:05:32,933 你要跟我一起进去吗? 870 01:05:33,600 --> 01:05:34,726 好啊 871 01:05:36,979 --> 01:05:39,982 (萨克里疗养院) 872 01:05:43,360 --> 01:05:45,779 -有什么可以帮你吗? -是的 我是内莉拉罗伊 873 01:06:08,135 --> 01:06:09,136 嗨 874 01:06:16,977 --> 01:06:18,145 这里看上去还不错 875 01:06:21,857 --> 01:06:22,858 挺好的 876 01:06:25,485 --> 01:06:26,570 这位是曼尼 877 01:06:28,655 --> 01:06:31,074 他也在电影业工作 878 01:06:36,580 --> 01:06:37,789 好的 879 01:06:37,873 --> 01:06:38,874 谢谢 880 01:06:43,086 --> 01:06:44,505 真是浪费时间 881 01:06:45,214 --> 01:06:46,215 走吧 882 01:06:52,137 --> 01:06:56,725 我最讨厌有人在雪糕上添加配料 883 01:06:57,851 --> 01:07:00,771 根本不需要 这只会搞砸 原本就很好的东西 你懂我意思吧? 884 01:07:02,689 --> 01:07:03,815 我最讨厌那样了 885 01:07:06,735 --> 01:07:10,697 我一辈子只有让大家失望 886 01:07:10,781 --> 01:07:13,283 老师说我不够好 男孩说我不够好 887 01:07:13,367 --> 01:07:15,994 城里每个该死的选角导演都告诉我 888 01:07:16,078 --> 01:07:18,664 我不是太矮就是太胖 889 01:07:18,747 --> 01:07:20,332 通常是太胖了 890 01:07:21,500 --> 01:07:23,418 我妈妈年轻时也胖过 891 01:07:23,502 --> 01:07:26,421 现在看不出 但她年轻时是的 892 01:07:28,507 --> 01:07:30,676 他们不赞同我做的一切 曼尼 他们对我百般苛刻 893 01:07:30,759 --> 01:07:32,678 因为我让他们不知所措 894 01:07:33,595 --> 01:07:35,430 我也喜欢让他们不知所措 895 01:07:37,015 --> 01:07:41,270 让他们知道我成为明星全靠自己 896 01:07:42,187 --> 01:07:45,399 到那时候 我就会消失在夜空中 897 01:07:46,024 --> 01:07:47,651 到时候所有人都会知道 898 01:07:47,734 --> 01:07:51,113 他们该死的操控不了我 899 01:08:07,337 --> 01:08:08,505 你喜欢吃雪糕吗? 900 01:08:11,466 --> 01:08:12,551 当然喜欢 901 01:08:21,560 --> 01:08:23,270 我家人都居住在洛杉矶 902 01:08:26,064 --> 01:08:27,064 真的? 903 01:08:29,859 --> 01:08:31,944 我以为他们在墨西哥 904 01:08:32,029 --> 01:08:34,031 我们在我十二岁时就越过边境 905 01:08:37,033 --> 01:08:38,535 他们住在不远处 906 01:08:38,618 --> 01:08:41,246 只需30分钟车程 907 01:08:41,330 --> 01:08:44,791 我就能去跟他们打声招呼 908 01:08:49,837 --> 01:08:51,173 但你不曾这么做 909 01:08:51,256 --> 01:08:52,299 是的 910 01:08:55,344 --> 01:08:57,429 独自一人较为简单 911 01:09:01,225 --> 01:09:02,893 我一直都独自一人过 912 01:09:11,902 --> 01:09:14,738 托尼 请你送曼尼到任何他想去的地方 913 01:09:14,821 --> 01:09:18,116 -不用了 没关系 -不行 我坚持这么做 914 01:09:19,326 --> 01:09:21,203 我们在洛杉矶见 好吗? 915 01:09:49,189 --> 01:09:54,194 (今晚全球首映) 916 01:11:28,497 --> 01:11:31,416 杰克?我是曼尼 一切都即将改变 917 01:11:31,500 --> 01:11:32,876 (艾尔乔尔森饰演《爵士歌手》) 918 01:11:51,854 --> 01:11:56,066 (1928年) 919 01:12:12,875 --> 01:12:15,210 (请保持肃静) 920 01:12:17,212 --> 01:12:19,047 内莉 你感觉如何? 921 01:12:20,132 --> 01:12:21,216 我准备好了 922 01:12:21,300 --> 01:12:22,885 -你要试演吗? -好的 923 01:12:22,968 --> 01:12:25,387 我们会先开拍 我接着提示你进场 924 01:12:25,470 --> 01:12:27,055 你走到第一个位置后念出台词 “你好啊 大学” 925 01:12:27,139 --> 01:12:29,725 接着走向电话 完成其他对白 926 01:12:29,808 --> 01:12:31,727 -听起来很简单 -我想也是 927 01:12:31,810 --> 01:12:33,604 劳埃德 收音方面有什么要注意的? 928 01:12:34,897 --> 01:12:37,482 -没有 我们这里准备好了 露丝 -好的 很好 929 01:12:37,566 --> 01:12:40,235 -马克 给她补妆 -马克 930 01:12:40,319 --> 01:12:43,113 -没开冷气吗? -噪音太大声了 931 01:12:47,326 --> 01:12:48,327 好的 932 01:12:49,369 --> 01:12:50,829 自然点 你行的 933 01:12:50,913 --> 01:12:52,664 好的 各就各位! 934 01:12:57,085 --> 01:12:59,171 嘿 哇 那是什么? 935 01:13:02,716 --> 01:13:05,302 哈里 你那是什么鞋子? 936 01:13:07,012 --> 01:13:09,640 拜托 各位 只能穿橡胶鞋底! 937 01:13:10,140 --> 01:13:12,392 让我提醒各位 938 01:13:12,476 --> 01:13:15,562 从现在起只能穿橡胶鞋底! 939 01:13:17,689 --> 01:13:21,026 摄像机准备!收音准备! 940 01:13:21,109 --> 01:13:23,779 “我是31号格姆斯大厅的乔安 我…” 941 01:13:24,780 --> 01:13:27,783 操!“31号格莱斯大厅” 942 01:13:27,866 --> 01:13:31,161 “你好 我是31号格莱斯大厅的乔安 我只想试看电话能不能用” 943 01:13:31,745 --> 01:13:33,497 “我只想试看电话能不能用 你是谁?” 944 01:13:35,123 --> 01:13:37,793 -第17场景 第一次拍摄 -拍板 945 01:13:42,047 --> 01:13:44,716 你行的 946 01:13:44,800 --> 01:13:47,386 预备 开拍! 947 01:14:30,095 --> 01:14:31,138 你好啊 大学! 948 01:14:31,680 --> 01:14:33,140 天啊 操!卡! 949 01:14:34,224 --> 01:14:36,143 -发生什么事了? -阀门被她爆掉了 950 01:14:36,226 --> 01:14:37,352 给我一点时间 951 01:14:37,436 --> 01:14:38,604 好的 快点 952 01:14:39,688 --> 01:14:41,690 -很快就好了 -天啊 这里头好热 953 01:14:41,773 --> 01:14:43,609 大家还在位置上吗? 954 01:14:44,234 --> 01:14:45,652 好的 955 01:14:47,946 --> 01:14:49,531 -我们已准备就绪 拉罗伊小姐? -是的 956 01:14:49,615 --> 01:14:53,368 如果你能小声念出台词 这会对我们很有帮助 957 01:14:56,288 --> 01:14:58,790 -好的 -各就各位! 958 01:14:59,625 --> 01:15:01,585 摄像机准备! 959 01:15:01,668 --> 01:15:03,128 收音准备! 960 01:15:04,379 --> 01:15:05,255 把门关上! 961 01:15:05,964 --> 01:15:07,508 你不知道亮起红灯就不准进来吗? 962 01:15:08,091 --> 01:15:09,676 第17场景 第二次拍摄 963 01:15:09,760 --> 01:15:10,761 拍板 964 01:15:11,720 --> 01:15:12,721 开拍 965 01:15:19,645 --> 01:15:21,063 卡 你走过头了 内莉 966 01:15:24,274 --> 01:15:25,734 是的 我… 967 01:15:26,360 --> 01:15:29,112 我感觉这个时候动作应该更轻松 968 01:15:29,196 --> 01:15:30,864 我应该往房间里走去 969 01:15:30,948 --> 01:15:33,158 好的 但是麦克风… 970 01:15:34,034 --> 01:15:35,494 -嘿 劳埃德? -是的 971 01:15:35,577 --> 01:15:38,413 我们能把麦克风往房里移动吗? 972 01:15:39,831 --> 01:15:40,832 为什么? 973 01:15:41,959 --> 01:15:44,044 内莉觉得这个时候动作应该更轻松 974 01:15:44,127 --> 01:15:46,505 我认为应该往房间里走去 975 01:15:46,588 --> 01:15:49,424 没问题 如果你们能等半个小时 976 01:15:49,508 --> 01:15:52,261 -半个小时? -我没法随意移动麦克风 977 01:15:52,344 --> 01:15:53,971 我必须重新安置所有的电线 978 01:15:54,054 --> 01:15:56,807 我们得重置椽子 再找出新的位置 979 01:15:56,890 --> 01:15:58,392 我也得重新校准整个房间 980 01:15:58,475 --> 01:16:00,602 内莉 我们不如… 981 01:16:00,686 --> 01:16:02,938 你就尝试走到指定位置 好吗? 982 01:16:03,021 --> 01:16:04,064 你行的 983 01:16:04,147 --> 01:16:07,067 摄像机准备!收音准备! 984 01:16:08,026 --> 01:16:10,737 -第17场景 第三次拍摄 -拍板 985 01:16:10,821 --> 01:16:11,697 开拍 986 01:16:19,371 --> 01:16:22,207 -你好啊 大学 -卡!收音效果不佳 987 01:16:22,291 --> 01:16:24,668 该死的 劳埃德 让我们拍完一场戏行吗? 988 01:16:24,751 --> 01:16:26,295 如果拍了不能用 为何继续拍呢? 989 01:16:26,378 --> 01:16:28,213 是你要我小声念 我照做了 990 01:16:28,297 --> 01:16:30,424 小声念不是口齿不清 你不能喃喃自语 991 01:16:31,550 --> 01:16:32,634 这简直是胡扯 992 01:16:32,718 --> 01:16:34,553 还要再来一次?我在里头没法呼吸! 993 01:16:34,636 --> 01:16:36,805 再来一次 摄像机准备 收音准备! 994 01:16:37,848 --> 01:16:40,267 -第17场景 第四次拍摄 -拍板 995 01:16:40,350 --> 01:16:41,310 开拍 996 01:16:48,233 --> 01:16:49,568 你好啊 大学! 997 01:16:50,110 --> 01:16:51,528 -王八蛋! -是谁把门打开? 998 01:16:52,613 --> 01:16:54,364 好的 各位 看着我 999 01:16:54,448 --> 01:16:56,283 其他无视亮起红灯的王八蛋… 1000 01:16:56,366 --> 01:16:58,160 你说话音调转变太大了 1001 01:16:58,243 --> 01:17:01,371 -你能否… -劳埃德 给我滚远点 1002 01:17:01,455 --> 01:17:05,167 滚开 我只听从导演的话 不是该死的音效师! 1003 01:17:05,751 --> 01:17:07,211 是哪个王八蛋… 1004 01:17:08,420 --> 01:17:10,923 瓦拉赫先生 很高兴你能参与拍摄 请进 1005 01:17:21,767 --> 01:17:23,185 你可以尝试用单调的语气 1006 01:17:24,311 --> 01:17:25,312 好的 1007 01:17:25,395 --> 01:17:27,481 -摄像机准备 收音准备! -好的 1008 01:17:27,564 --> 01:17:29,983 -第17场景 第五次拍摄 -拍板 1009 01:17:30,067 --> 01:17:31,109 开拍 1010 01:17:36,907 --> 01:17:38,158 你好啊 大学 1011 01:17:47,376 --> 01:17:49,670 -嗨 我是格雷… -卡! 1012 01:17:49,753 --> 01:17:53,048 去你妈的王八蛋!搞什么? 1013 01:17:53,131 --> 01:17:54,591 现在该死的又怎么了? 1014 01:17:54,675 --> 01:17:57,219 -我听到了尖锐的噪音 -是的 是她的声音 1015 01:17:57,302 --> 01:17:58,720 你有听到吗? 1016 01:17:58,804 --> 01:18:00,472 听到吗?那个吱吱声 1017 01:18:02,558 --> 01:18:04,309 这里有人带着手表吗? 1018 01:18:04,393 --> 01:18:06,270 没有 1019 01:18:06,353 --> 01:18:08,397 我说了里头没法呆久 1020 01:18:08,480 --> 01:18:09,773 那就像个烤炉! 1021 01:18:09,857 --> 01:18:12,025 我知道 比尔 但这里没人是舒适的 1022 01:18:12,109 --> 01:18:14,653 安静!那该死的声音是什么? 1023 01:18:14,736 --> 01:18:16,655 -我们得抓紧时间 -很抱歉 瓦拉赫先生 1024 01:18:16,738 --> 01:18:18,657 我答应你 我们会控制好这一切 1025 01:18:20,242 --> 01:18:22,744 “嗨 我是31号格姆斯大厅的乔安” 1026 01:18:22,828 --> 01:18:26,164 操!格莱斯大厅 “我只想试看… 你是谁?” 1027 01:18:34,673 --> 01:18:37,176 嘿 伯爵? 1028 01:18:38,260 --> 01:18:39,636 -给我红色的药丸 -好的 1029 01:18:39,720 --> 01:18:41,847 请称呼我为伯爵先生 1030 01:18:41,930 --> 01:18:45,184 -下次请叫我伯爵先生 -现在不是谈论称呼的时候 1031 01:18:45,267 --> 01:18:47,644 我找到了!是露丝脚踝里的一根钉 1032 01:18:47,728 --> 01:18:49,521 你动过手术吗? 1033 01:18:49,605 --> 01:18:52,941 请你尽量不要摇晃右脚 1034 01:18:53,025 --> 01:18:55,527 摄像机准备 收音准备! 1035 01:18:56,820 --> 01:18:58,572 -第17场景 第六次拍摄 -拍板 1036 01:18:59,489 --> 01:19:00,490 开拍 1037 01:19:04,912 --> 01:19:06,371 你好啊 大学 1038 01:19:06,455 --> 01:19:07,623 谁打喷嚏? 1039 01:19:08,165 --> 01:19:10,459 该死的是谁打喷嚏? 1040 01:19:10,542 --> 01:19:14,546 你这个狗养的混蛋王八蛋!我看到你了 1041 01:19:14,630 --> 01:19:17,132 我看到你了 你这个小杂种 1042 01:19:17,216 --> 01:19:18,300 擦一擦鼻子! 1043 01:19:18,383 --> 01:19:21,637 把你的鹰钩鼻檫干净 你这个王八蛋! 1044 01:19:21,720 --> 01:19:24,556 这里还有谁要打喷嚏? 1045 01:19:25,474 --> 01:19:28,685 还有谁要搞砸这场戏? 1046 01:19:29,269 --> 01:19:31,563 摄像机准备!收音准备! 1047 01:19:31,647 --> 01:19:33,398 -第17场景 第七次拍摄 -拍板 1048 01:19:33,482 --> 01:19:34,566 开拍 1049 01:19:39,112 --> 01:19:41,031 -你好啊 大学 -内莉 注意走位 1050 01:19:41,907 --> 01:19:43,367 去你妈的! 1051 01:19:43,450 --> 01:19:45,619 -这里真他妈的热! -我们得移动麦克风 1052 01:19:45,702 --> 01:19:47,454 或是你来引导她走向正确的位置 1053 01:19:47,538 --> 01:19:49,081 这为什么如此艰难? 1054 01:19:49,164 --> 01:19:51,875 哦 你说的对!我没意识到 我们正在拍摄《宾虚》! 1055 01:19:51,959 --> 01:19:54,753 我现在就能移动 反正我一整年都有空 1056 01:19:54,837 --> 01:19:56,713 我们大可以一直拍到新年 1057 01:19:56,797 --> 01:19:58,757 她那双该死的小脚丫想走到哪都行 1058 01:19:58,841 --> 01:20:00,843 -我会跟着移动麦克风! -好的 冷静下来! 1059 01:20:00,926 --> 01:20:03,595 放开我!有胆你就这么做! 1060 01:20:03,679 --> 01:20:05,597 -离开片场! -没事了 1061 01:20:05,681 --> 01:20:07,474 真他妈的不专业 1062 01:20:07,558 --> 01:20:09,643 劳埃德 你准备好再来一次了吗? 1063 01:20:09,726 --> 01:20:12,354 你要我用这块粉笔把标记画的更大吗? 1064 01:20:12,437 --> 01:20:14,398 -好的 再来一次 -不用了 1065 01:20:14,481 --> 01:20:16,567 -标记就在这里… -我要踢爆你的头! 1066 01:20:16,650 --> 01:20:19,194 好啊 来啊! 1067 01:20:20,988 --> 01:20:24,116 我们能走了吗? 我呆在里头快引发心脏病了 1068 01:20:24,199 --> 01:20:26,785 给我回去你该死的箱子 比尔! 1069 01:20:27,578 --> 01:20:30,956 大家都给我闭嘴! 1070 01:20:31,039 --> 01:20:33,876 -我们不能这么拍电影 -他妈的都闭上嘴! 1071 01:20:33,959 --> 01:20:37,754 闭嘴! 1072 01:20:37,838 --> 01:20:39,798 给我闭嘴! 1073 01:20:40,632 --> 01:20:44,511 如果再有人来打断这场戏 我会往你身上拉屎! 1074 01:20:45,137 --> 01:20:48,682 我保证会在你嘴里拉屎! 1075 01:20:51,018 --> 01:20:55,522 听清楚了吗 劳埃德?能成功收音吗? 1076 01:20:55,606 --> 01:20:58,483 再来一次! 1077 01:20:59,484 --> 01:21:03,447 摄像机准备!他妈的收音准备! 1078 01:21:18,045 --> 01:21:20,672 -第17场景 第八次拍摄 -拍板 1079 01:21:22,674 --> 01:21:23,675 开拍 1080 01:21:34,728 --> 01:21:36,396 你好啊 大学 1081 01:21:42,736 --> 01:21:43,737 喂? 1082 01:21:43,820 --> 01:21:45,864 你好 我是31号格莱斯大厅的乔安 1083 01:21:45,948 --> 01:21:48,242 我只想试看电话能不能用 1084 01:21:48,325 --> 01:21:49,326 你是谁? 1085 01:21:50,077 --> 01:21:53,539 不会吧 院长!你好吗? 1086 01:21:54,873 --> 01:21:56,792 这是个很不错的校园 1087 01:21:56,875 --> 01:22:00,963 所以说 女孩来到这里该做些什么呢? 1088 01:22:01,547 --> 01:22:05,425 当然得上课 但这里没举办派对吗? 1089 01:22:05,509 --> 01:22:07,803 只有在晚上? 1090 01:22:09,054 --> 01:22:11,431 没问题 我能应付的 1091 01:22:11,515 --> 01:22:14,685 我来自俄亥俄州的格兰维尔 那是个很宁静的小镇 1092 01:22:15,602 --> 01:22:18,272 多谢了 院长 迟些时候见 1093 01:22:21,108 --> 01:22:24,278 真是个好人 不知道他是否单身 1094 01:22:32,578 --> 01:22:34,913 卡! 1095 01:22:39,001 --> 01:22:41,795 太好了 我们成功了! 1096 01:22:44,089 --> 01:22:47,176 -检查一下镜头! -比利 检查一下镜头! 1097 01:22:51,180 --> 01:22:52,306 比利! 1098 01:22:53,807 --> 01:22:54,808 比尔! 1099 01:22:56,310 --> 01:22:57,311 比利 快出来 1100 01:22:57,394 --> 01:23:00,230 快拿来撬棍 快 1101 01:23:03,233 --> 01:23:04,276 比尔! 1102 01:23:04,359 --> 01:23:05,944 我的天啊 1103 01:23:10,532 --> 01:23:11,867 他死了 1104 01:23:14,286 --> 01:23:18,624 (为有声电影欢呼!) 1105 01:23:21,168 --> 01:23:22,169 曼尼尔! 1106 01:23:23,212 --> 01:23:24,213 这位是艾斯特尔 1107 01:23:24,713 --> 01:23:27,466 她来自百老汇 是一名真正的演员 1108 01:23:27,549 --> 01:23:28,842 我们昨天刚订婚 1109 01:23:28,926 --> 01:23:32,012 她正在试图向我解释 电影是低俗的艺术类型 1110 01:23:33,263 --> 01:23:35,724 -幸会 要喝点什么吗? -双份龙舌兰酒 1111 01:23:35,807 --> 01:23:37,309 喝水吧 亲爱的 1112 01:23:39,311 --> 01:23:40,854 你好啊 杰克! 1113 01:23:40,938 --> 01:23:42,814 你好 卡梅利塔 1114 01:23:43,732 --> 01:23:45,734 我根本不知道那是谁 1115 01:23:50,030 --> 01:23:53,992 亲爱的 我相信电影也同样有深度 1116 01:23:54,076 --> 01:23:57,037 如果配上同步声音 1117 01:23:57,120 --> 01:24:00,165 就如同透视法改变了绘画 电影也能带动深刻的变革 1118 01:24:00,249 --> 01:24:03,460 我认为好莱坞的作品都属于高尚艺术 1119 01:24:03,544 --> 01:24:06,797 -这是… -是时候狂欢了 混蛋们! 1120 01:24:09,007 --> 01:24:10,300 不会吧! 1121 01:24:10,884 --> 01:24:12,719 杰克康拉德? 1122 01:24:13,387 --> 01:24:17,641 你本人更有性魅力 1123 01:24:17,724 --> 01:24:20,102 谢谢 这位是艾斯特尔 1124 01:24:20,185 --> 01:24:22,104 -他的未婚妻 -未婚妻? 1125 01:24:22,187 --> 01:24:23,772 我不会真的跟他上床 1126 01:24:23,856 --> 01:24:26,650 拍摄结束时 我打败了南加州大学足球队 1127 01:24:26,733 --> 01:24:28,652 他们今晚全都得当我的奴隶 1128 01:24:28,735 --> 01:24:30,612 -杰克 你能跟我爸爸打声招呼吗? -没问题 1129 01:24:30,696 --> 01:24:32,656 他很想见你 他同时也是我的经纪人 1130 01:24:32,739 --> 01:24:33,782 我们的相遇是对的 杰克 1131 01:24:33,866 --> 01:24:36,243 我有一个很棒的商业计划 1132 01:24:36,326 --> 01:24:38,579 以内莉为主题的餐馆 1133 01:24:38,662 --> 01:24:41,290 餐馆就叫“野孩子碳烤” 1134 01:24:41,373 --> 01:24:44,585 我会售卖以她的脸型做成的三文治 1135 01:24:47,337 --> 01:24:49,798 我没在恐吓你 只是就事论事 如果你继续走音 1136 01:24:49,882 --> 01:24:53,594 我会打爆你的头 就是这样 1137 01:24:53,677 --> 01:24:55,262 你得弹奏的更好 你让我们感到难堪 1138 01:24:55,345 --> 01:24:57,931 乔 你有听到他刚对我说什么吗? 听听这疯子说的话 1139 01:24:58,015 --> 01:24:59,933 -你什么时候才插手? -你为什么担心乔? 1140 01:25:00,017 --> 01:25:02,811 你究竟什么时候才会出声? 你有听说过亚历山大斯克里亚宾吗? 1141 01:25:02,895 --> 01:25:04,980 我为何要在乎什么亚历山大斯克里亚宾? 1142 01:25:05,063 --> 01:25:07,482 亚历山大斯克里亚宾是俄罗斯的钢琴家 1143 01:25:07,566 --> 01:25:10,402 他打断自己的手 好让手指能更好地跨越键盘 1144 01:25:10,485 --> 01:25:13,697 如果我也打爆你这张嘴 1145 01:25:13,780 --> 01:25:15,365 你也许能吹奏的好一些 1146 01:25:15,449 --> 01:25:17,451 -我们得抱有希望 -你他妈的疯了 西德尼 1147 01:25:17,534 --> 01:25:20,495 埃莉诺试图教化我接受有声电影 1148 01:25:20,579 --> 01:25:21,997 很不错吧? 1149 01:25:22,080 --> 01:25:24,333 -“很不错” -下次记得多穿点衣服 1150 01:25:24,416 --> 01:25:28,045 衣服穿得多会碍手碍脚 内莉穿着低俗刚好符合她的本质 1151 01:25:28,128 --> 01:25:31,089 让我告诉你我和响尾蛇搏斗的过程 1152 01:25:31,173 --> 01:25:33,133 地点是死亡谷 时间为四月份 1153 01:25:33,217 --> 01:25:35,552 杰克?乔治出事了 1154 01:25:37,513 --> 01:25:38,889 乔治 1155 01:25:39,848 --> 01:25:41,308 这次又是因为谁? 1156 01:25:41,975 --> 01:25:42,976 克莱尔 1157 01:25:44,019 --> 01:25:47,397 克莱尔 她是个同性恋者 这对任何人来说都具有挑战性 1158 01:25:47,481 --> 01:25:48,857 别这样 朋友 快把头伸出来 1159 01:25:48,941 --> 01:25:51,652 -我们去喝一杯 -好的 我这就收手 1160 01:25:54,947 --> 01:25:56,114 卡住了 1161 01:25:56,198 --> 01:25:58,158 -什么? -我被卡住了 1162 01:25:58,242 --> 01:25:59,701 快拉我出来! 1163 01:25:59,785 --> 01:26:02,454 女士先生们 大家听好了! 1164 01:26:02,538 --> 01:26:04,540 作为今晚的娱乐节目 1165 01:26:04,623 --> 01:26:08,502 朱菲小姐将挑选一位新伙伴 1166 01:26:25,185 --> 01:26:26,186 嗨 1167 01:26:27,646 --> 01:26:29,231 我是内莉拉罗伊的父亲 1168 01:26:31,900 --> 01:26:33,110 你叫什么名字? 1169 01:27:44,848 --> 01:27:46,058 炮弹来了! 1170 01:28:20,759 --> 01:28:22,302 你弹奏的太棒了 1171 01:28:22,386 --> 01:28:25,848 你可以联系我公司 我们需要更多音乐家 1172 01:28:25,931 --> 01:28:27,558 你也十分有天赋 1173 01:28:27,641 --> 01:28:30,644 -塔尔伯格先生 这是我的荣幸… -好的 我现在得去呕吐 1174 01:28:31,436 --> 01:28:34,398 (欧文塔尔伯格 米高梅副总裁) 1175 01:28:34,481 --> 01:28:37,276 我跟电影放映公司工作的朋友谈过 说这部片简直是灾难 1176 01:28:37,359 --> 01:28:38,610 -拉罗伊这部片? -是的 1177 01:28:38,694 --> 01:28:41,446 他们的预算增加了一倍 因为她没法走到指定位置 1178 01:28:41,530 --> 01:28:43,824 还有她的声音听起来像快死掉的猪 1179 01:28:44,366 --> 01:28:46,493 我是说真的 她的画面糟透了 1180 01:28:46,577 --> 01:28:48,161 瓦拉赫已经在考虑放弃她 1181 01:28:48,245 --> 01:28:50,747 这是预料之中的事 她从一开始就没什么天赋 1182 01:28:50,831 --> 01:28:53,000 天啊 她没一点才华 1183 01:28:53,083 --> 01:28:57,129 只是肮脏低俗 声音又难听的废物 1184 01:28:58,922 --> 01:29:00,632 -你见过她爸爸吗? -哦 天啊 1185 01:29:00,716 --> 01:29:03,969 他比她更令人难堪 就是个蠢货 1186 01:29:05,804 --> 01:29:07,055 再见! 1187 01:29:08,473 --> 01:29:09,933 别再回来! 1188 01:29:11,351 --> 01:29:14,062 就这样 他们全都玩完了 1189 01:29:14,146 --> 01:29:15,230 这些无声电影演员 1190 01:29:46,678 --> 01:29:48,347 别这么窝囊 1191 01:30:02,611 --> 01:30:05,072 我就在这时候抓住了蛇头 1192 01:30:05,155 --> 01:30:08,450 -这该死的大个儿原来在这! -什么? 1193 01:30:08,534 --> 01:30:10,911 他对你说什么?他究竟说了什么? 1194 01:30:10,994 --> 01:30:12,538 -蛇的故事 -哦 蛇的故事 1195 01:30:12,621 --> 01:30:15,415 来吧 朋友 你行的 1196 01:30:15,499 --> 01:30:17,084 爸爸 我有一个主意 1197 01:30:17,167 --> 01:30:22,005 你不如现在就跟一条真的蛇搏斗? 1198 01:30:22,089 --> 01:30:23,841 -来嘛 -好的 没问题 1199 01:30:23,924 --> 01:30:26,343 -我们这就去跟蛇搏斗 -好的! 1200 01:30:26,426 --> 01:30:30,597 给我听好了 你们这些该死的王八蛋! 1201 01:30:31,598 --> 01:30:35,811 谁想看我爸爸跟一条该死的蛇搏斗? 1202 01:30:37,896 --> 01:30:39,064 好啊! 1203 01:30:43,485 --> 01:30:45,237 有人要跟蛇搏斗了! 1204 01:30:45,320 --> 01:30:47,489 有人要跟蛇搏斗了! 1205 01:30:54,162 --> 01:30:56,331 对 卓别林的阴茎肯定很大 1206 01:30:56,415 --> 01:30:59,543 但是加里库珀才是真正的种马! 1207 01:30:59,626 --> 01:31:03,547 他也是个孬种 没一点胆识 1208 01:31:03,630 --> 01:31:04,923 真可惜 1209 01:31:05,007 --> 01:31:07,593 百老汇的男人如何?你要吗? 1210 01:31:08,177 --> 01:31:10,971 -不了 谢谢 -看起来没那么糟糕 朋友 1211 01:31:11,054 --> 01:31:12,264 停车! 1212 01:31:23,817 --> 01:31:25,903 -亲爱的 来吧 -请不要… 1213 01:31:27,321 --> 01:31:28,322 待在这儿 1214 01:31:29,364 --> 01:31:30,365 拜托 快点 1215 01:31:34,620 --> 01:31:37,080 这里是…这里是哪? 1216 01:31:39,208 --> 01:31:40,334 他去哪了? 1217 01:31:43,337 --> 01:31:45,130 我的天啊! 1218 01:31:45,214 --> 01:31:46,423 快让开! 1219 01:31:48,383 --> 01:31:51,178 不!退后 1220 01:31:52,054 --> 01:31:53,055 退后! 1221 01:31:53,597 --> 01:31:55,349 我要跟蛇搏斗 1222 01:31:59,144 --> 01:32:02,606 看 亲爱的 他要跟蛇搏斗 很棒吧? 1223 01:32:02,689 --> 01:32:04,399 开始了 1224 01:32:08,779 --> 01:32:11,782 看到那条蛇吗?看到我这个人吗? 1225 01:32:12,741 --> 01:32:13,951 看好了 1226 01:32:18,705 --> 01:32:20,999 首先 1227 01:32:21,083 --> 01:32:25,420 必须摆出像猫鼬一样的形态 1228 01:32:31,927 --> 01:32:33,679 我不会…我就… 1229 01:32:38,725 --> 01:32:41,645 如果我能一遍又一遍的完成这件事! 1230 01:32:41,728 --> 01:32:44,815 如果我能该死的捍卫… 1231 01:32:46,233 --> 01:32:47,985 如果我能… 1232 01:32:57,202 --> 01:33:00,038 去你妈的! 1233 01:33:00,664 --> 01:33:02,165 谁要去跟它搏斗? 1234 01:33:03,709 --> 01:33:05,627 -不 我才不参与 -我很害怕 1235 01:33:05,711 --> 01:33:07,462 -我明天还得练球 -我对蛇过敏 1236 01:33:07,546 --> 01:33:11,967 该死的 你们这帮孬种! 1237 01:33:12,050 --> 01:33:16,638 你们这帮没用、窝囊、狗养的王八蛋! 1238 01:33:16,722 --> 01:33:20,350 夜晚就快结束了 我明早10点还得到片场报到 1239 01:33:20,434 --> 01:33:22,269 我只想要看一场 1240 01:33:22,352 --> 01:33:24,271 该死的人蛇搏斗! 1241 01:33:24,354 --> 01:33:25,355 内莉 宝贝… 1242 01:33:25,439 --> 01:33:27,608 别叫我宝贝 你这个六尺高的孬种! 1243 01:33:30,402 --> 01:33:31,820 由我来跟它搏斗! 1244 01:33:31,904 --> 01:33:33,530 -不要! -好耶! 1245 01:33:33,614 --> 01:33:35,365 我比你们所有人还要有种 1246 01:33:35,449 --> 01:33:37,409 -我才不是孬种! -内莉… 1247 01:33:48,003 --> 01:33:50,672 你们看到了? 1248 01:33:50,756 --> 01:33:52,466 就这么简单! 1249 01:33:52,549 --> 01:33:53,550 你这个没种的… 1250 01:33:55,219 --> 01:33:56,512 内莉! 1251 01:34:00,933 --> 01:34:03,268 它不愿松口! 1252 01:34:03,352 --> 01:34:04,353 内莉! 1253 01:34:04,436 --> 01:34:06,438 快放手!嘿 我抓住它了! 1254 01:34:19,451 --> 01:34:21,787 救我! 1255 01:34:22,371 --> 01:34:23,372 杰克! 1256 01:34:24,873 --> 01:34:25,999 杰克! 1257 01:35:02,411 --> 01:35:03,412 杰克! 1258 01:35:04,621 --> 01:35:05,622 杰克! 1259 01:35:06,123 --> 01:35:07,916 杰克 快做点什么! 1260 01:35:08,542 --> 01:35:09,543 好的 1261 01:35:09,626 --> 01:35:13,297 我们再次勇往直前吧 亲爱的朋友们!再一次! 1262 01:35:25,142 --> 01:35:27,477 杰克! 1263 01:35:29,813 --> 01:35:32,941 救救我们! 1264 01:35:33,025 --> 01:35:34,234 搞什么 1265 01:37:01,154 --> 01:37:04,616 欢迎来到美妙的有声世界! 1266 01:37:22,801 --> 01:37:25,721 -我得这么做? -怎么了?这会很棒! 1267 01:37:25,804 --> 01:37:28,390 -我就站在那里唱歌? -正是如此 1268 01:37:28,473 --> 01:37:30,142 -同时还下着雨 -是的 1269 01:37:30,726 --> 01:37:32,519 那是诺亚方舟? 1270 01:37:34,146 --> 01:37:36,064 我相信是的 1271 01:37:36,148 --> 01:37:38,066 因为下着大雨? 1272 01:37:38,150 --> 01:37:40,110 坦白说 我也不知道为何是诺亚方舟 1273 01:37:40,194 --> 01:37:41,278 乔治 1274 01:37:41,361 --> 01:37:43,906 -来吧 -不 1275 01:37:43,989 --> 01:37:46,658 -诺玛跟巴斯特基顿都在 -乔治 不行 1276 01:37:46,742 --> 01:37:48,368 这首歌很受欢迎 1277 01:37:49,369 --> 01:37:53,081 -你很喜欢唱歌 来吧 -我真讨厌你 1278 01:37:54,416 --> 01:37:56,627 -别让奥尔加对我开枪就行了 -好的 1279 01:38:27,741 --> 01:38:30,077 卡! 1280 01:38:30,160 --> 01:38:33,330 音乐家 大家休息一下 我要跟演员谈一谈 1281 01:38:33,413 --> 01:38:35,958 头部摇晃的动作看上去很机械化 1282 01:38:36,041 --> 01:38:39,545 让这个动作跟你的身体融为一体 好吗? 1283 01:38:39,628 --> 01:38:42,214 有些太刻意了 玛丽 太过于融入 1284 01:38:42,297 --> 01:38:44,550 轻轻地摇晃头 行吗?我们试试看 1285 01:38:44,633 --> 01:38:46,969 动作往上 身体的其他部分保持不动 1286 01:38:47,052 --> 01:38:49,888 往上 再往上 1287 01:38:49,972 --> 01:38:53,809 很好 玛丽 往上 1288 01:38:53,892 --> 01:38:56,395 -哦 我喜欢这样 打开肩膀 -你怎么看? 1289 01:38:56,478 --> 01:38:59,189 往上 再往上 1290 01:38:59,273 --> 01:39:00,983 你想知道我的看法? 1291 01:39:01,066 --> 01:39:02,276 -好了 -是的 1292 01:39:02,359 --> 01:39:03,652 看上去好多了 1293 01:39:03,735 --> 01:39:06,071 我觉得镜头对准了错误的方向 1294 01:39:06,154 --> 01:39:07,823 彩虹 记得吗?大胳膊! 1295 01:39:07,906 --> 01:39:09,575 这就是我的看法 1296 01:39:09,658 --> 01:39:12,953 大家准备好了?音乐家准备好了?开拍! 1297 01:39:20,502 --> 01:39:23,630 动作往上 1298 01:39:23,714 --> 01:39:26,884 摇晃头 好多了 1299 01:39:30,387 --> 01:39:33,390 很好 坎迪斯 非常好 1300 01:39:34,933 --> 01:39:38,145 对 很和谐 这次好多了 记住这种感觉 1301 01:39:54,912 --> 01:39:55,913 卡! 1302 01:40:03,295 --> 01:40:04,296 很好的主意 1303 01:40:07,299 --> 01:40:09,968 (西德尼帕默和他的管弦乐队 哈莱姆区小跑演奏) 1304 01:40:24,983 --> 01:40:26,401 曼尼尔托雷斯 1305 01:40:28,779 --> 01:40:30,030 你好吗? 1306 01:40:31,114 --> 01:40:32,741 我很好 先生 你呢? 1307 01:40:35,202 --> 01:40:36,578 你有事找塔尔伯格先生? 1308 01:40:36,662 --> 01:40:38,956 那部西德尼帕默短片是你的主意? 1309 01:40:41,583 --> 01:40:45,379 那是西德尼跟我共同想出来的主意 1310 01:40:45,462 --> 01:40:49,007 你有兴趣离开米高梅 来电影放映公司担任音响总管吗? 1311 01:40:51,343 --> 01:40:52,344 什么? 1312 01:40:52,427 --> 01:40:55,430 我们改变政策 想拍摄西班牙语的片子 1313 01:40:55,514 --> 01:40:57,766 -时代正在变迁 曼尼 -我倍感荣幸 先生 但是… 1314 01:40:57,850 --> 01:41:00,227 我们也需要处理好内莉拉罗伊 1315 01:41:01,645 --> 01:41:02,646 哦 是的 1316 01:41:03,814 --> 01:41:05,357 你认识她 对吧? 1317 01:41:06,650 --> 01:41:09,111 她那套新泽西州形象行不通了 1318 01:41:09,194 --> 01:41:11,864 现今观众觉得她太色情了 1319 01:41:11,947 --> 01:41:14,825 她像个傻子一直在吉姆麦凯的赌场闲逛 1320 01:41:14,908 --> 01:41:17,578 她欠下全城的赌债 1321 01:41:17,661 --> 01:41:19,454 她的声音听上去也像头驴 1322 01:41:20,205 --> 01:41:21,206 我想说的是… 1323 01:41:23,250 --> 01:41:24,251 总而言之… 1324 01:41:25,502 --> 01:41:26,753 好好考虑一下 1325 01:41:35,220 --> 01:41:36,889 各位 我们的计划是 1326 01:41:37,472 --> 01:41:40,434 把内莉拉罗伊改造成一位淑女 1327 01:41:40,517 --> 01:41:43,520 我们更改她的角色也改变她的声音 1328 01:41:43,604 --> 01:41:45,689 不再碰触毒品 也不再赌博 1329 01:41:45,772 --> 01:41:49,693 由埃莉诺圣约翰来编写 关于她惊人转变的报道 1330 01:41:49,776 --> 01:41:52,404 通过适当的认可 并有埃莉诺作为盟友 1331 01:41:52,487 --> 01:41:57,159 我们可以改造拉罗伊小姐 成为一位高雅的女演员 1332 01:41:57,242 --> 01:41:58,619 就像米高梅旗下的淑女 1333 01:41:58,702 --> 01:41:59,870 接下来是西德尼帕尔默 1334 01:41:59,953 --> 01:42:02,331 现今白人观众希望银幕上有黑人 1335 01:42:02,414 --> 01:42:03,916 黑人音乐 黑人声音 1336 01:42:03,999 --> 01:42:06,502 我们得不惜代价 把西德尼带进电影放映公司 1337 01:42:10,422 --> 01:42:12,299 等等 各位 请等一等 1338 01:42:12,382 --> 01:42:14,343 想想看西德尼帕尔默 好吗? 1339 01:42:34,196 --> 01:42:37,115 我在想可以介绍你们俩认识 1340 01:42:37,199 --> 01:42:39,159 拉罗伊小姐 这位是托雷斯先生 1341 01:42:39,243 --> 01:42:40,744 托雷斯先生 这位是拉罗伊小姐 1342 01:42:40,827 --> 01:42:44,081 托雷斯先生将在电影放映公司为我们工作 1343 01:42:48,752 --> 01:42:49,920 嗨 托雷斯先生 1344 01:42:50,003 --> 01:42:51,672 我只想让你知道我已做出改变的决心 1345 01:42:51,755 --> 01:42:53,674 我会做任何你想要我做的事 1346 01:42:57,135 --> 01:42:58,262 叫我曼尼 1347 01:42:59,054 --> 01:43:00,222 卡! 1348 01:43:00,806 --> 01:43:02,391 太美好了 1349 01:43:02,474 --> 01:43:04,601 下一次 尝试更柔和的语调 1350 01:43:04,685 --> 01:43:07,479 “但为什么 亲爱的皮尔 为什么?” 1351 01:43:07,563 --> 01:43:09,231 等等 嘿 1352 01:43:09,314 --> 01:43:13,235 把麦克风移动45度角 靠近她的那一个 知道吗? 1353 01:43:14,653 --> 01:43:16,947 朋友 嘿 不对! 1354 01:43:17,030 --> 01:43:19,449 不是“曼尼尔” 是“曼尼” 曼尼托雷斯 1355 01:43:19,533 --> 01:43:21,285 -不是曼尼尔 知道吗? -你的电话 先生! 1356 01:43:22,995 --> 01:43:23,912 曼尼托雷斯 1357 01:43:23,996 --> 01:43:27,207 -曼尼尔 你发展的真不赖 -杰克?抱歉 1358 01:43:27,291 --> 01:43:28,959 -我正准备联系你 -红色药丸能让她镇定下来 1359 01:43:29,042 --> 01:43:30,711 -蓝色药丸让她保持体重 -什么也不用说 我很替你高兴 1360 01:43:30,794 --> 01:43:33,380 -这是你应得的 -你看过我的屏幕测试了吗 曼尼? 1361 01:43:33,463 --> 01:43:35,716 去让那些混蛋见识正确的做法 1362 01:43:39,219 --> 01:43:40,512 好的!开始了! 1363 01:43:41,722 --> 01:43:44,766 开拍了 各位!快 第二次拍摄! 1364 01:43:44,850 --> 01:43:48,645 “皮尔 跟你说话的家伙是谁?” 1365 01:43:48,729 --> 01:43:50,898 -“跟你说话的家伙…” -家伙 1366 01:43:50,981 --> 01:43:52,608 -家伙 操 -家伙 1367 01:43:52,691 --> 01:43:54,610 欢迎来到你的新家 帕默先生 1368 01:44:03,994 --> 01:44:05,787 还有你的车 1369 01:44:07,080 --> 01:44:08,707 这是瓦拉赫先生送的礼物 1370 01:44:13,962 --> 01:44:16,798 那会在5点半结束 你就有时间参加晚宴 1371 01:44:16,882 --> 01:44:18,509 赫斯特也给拉罗伊小姐发送邀请函 1372 01:44:18,592 --> 01:44:20,761 问题是 我们要怎么处理朱菲? 1373 01:44:20,844 --> 01:44:23,597 (内莉和朱菲是女闺蜜吗? 内莉拉罗伊的秘密情书) 1374 01:44:23,680 --> 01:44:25,599 赫斯特那帮人不会善待内莉 1375 01:44:38,987 --> 01:44:41,323 “听我说 凯特琳 我不在乎他们找到我们 1376 01:44:41,406 --> 01:44:44,368 他们可以剥夺我的军衔 这不会改变我的感受” 1377 01:44:44,451 --> 01:44:46,995 最新声音测试结果 康拉德内格尔有丰富的语调 1378 01:44:47,704 --> 01:44:49,081 威廉海恩斯有很好的辅音 1379 01:44:49,164 --> 01:44:51,124 你妨碍了内莉的事业 1380 01:44:51,208 --> 01:44:54,044 我们正努力让她重回轨道 1381 01:44:54,670 --> 01:44:56,755 现今观众没那么宽容 1382 01:44:57,339 --> 01:44:59,716 大家很注重道德伦理 1383 01:44:59,800 --> 01:45:03,345 “我经历过失去 也经历过苦痛 是你赋予我生命” 1384 01:45:03,428 --> 01:45:05,639 尝试强调“你”的发音 亲爱的 1385 01:45:05,722 --> 01:45:07,516 “是你赋予我生命” 1386 01:45:08,183 --> 01:45:09,434 我只是提出建议 1387 01:45:10,018 --> 01:45:13,272 玛丽昂戴维斯有些结巴 也许从现在起只能演配角? 1388 01:45:13,355 --> 01:45:15,148 这类事不再被人接受 1389 01:45:15,232 --> 01:45:18,443 -“是你赋予我生命” -尝试说慢一点 1390 01:45:18,527 --> 01:45:21,530 拉蒙诺瓦罗会弹吉他 但他有南方口音 1391 01:45:23,866 --> 01:45:27,786 我想说的是 电影放映公司不再聘用你 1392 01:45:31,623 --> 01:45:35,002 你的形象对我们没有帮助 我们也不再需要创写字幕 1393 01:45:38,046 --> 01:45:39,298 就是这样 1394 01:45:42,134 --> 01:45:43,468 我很抱歉 1395 01:45:54,730 --> 01:45:58,567 杰克康拉德有把优质的声音 他是我们最大的资产 1396 01:45:58,650 --> 01:45:59,902 也是最昂贵的 1397 01:46:00,485 --> 01:46:01,320 什么事? 1398 01:46:01,403 --> 01:46:03,363 “是你赋予我生命 1399 01:46:03,447 --> 01:46:04,656 我爱你” 1400 01:46:04,740 --> 01:46:06,742 那么我的提议是… 1401 01:46:09,745 --> 01:46:11,330 -喂? -杰克 我是欧文 1402 01:46:11,413 --> 01:46:13,457 我找不到婉转的方式告诉你… 1403 01:46:13,540 --> 01:46:15,292 乔治今早被发现在自家住宅身亡 1404 01:46:15,375 --> 01:46:17,961 他应该是遇到感情上的问题 1405 01:46:18,045 --> 01:46:19,421 他开枪自杀了 1406 01:46:22,090 --> 01:46:23,091 杰克? 1407 01:46:25,469 --> 01:46:26,470 谢谢你 1408 01:46:33,352 --> 01:46:38,482 我的提议是发挥潜台词而不是… 1409 01:46:41,026 --> 01:46:42,402 亲爱的? 1410 01:46:42,486 --> 01:46:44,112 你没事吧? 1411 01:46:45,739 --> 01:46:48,325 他是第一个说我有才华的人 1412 01:46:49,993 --> 01:46:51,537 他救了我的命 1413 01:46:52,496 --> 01:46:53,497 是谁? 1414 01:46:58,502 --> 01:47:00,546 这不是低俗的艺术 1415 01:47:01,213 --> 01:47:02,756 我想让你知道这一点 1416 01:47:04,633 --> 01:47:07,719 我做的事对数以百万计的人来说极具意义 1417 01:47:08,428 --> 01:47:11,974 我父母没钱受教育 也没钱去戏院 1418 01:47:12,057 --> 01:47:14,977 所以他们去了歌舞剧院 然后是镍币影院 1419 01:47:15,060 --> 01:47:18,188 然而你知道什么吗? 那里也有美好的一面 1420 01:47:19,648 --> 01:47:22,901 在银幕上发生的事都有其深意 1421 01:47:22,985 --> 01:47:25,654 也许在你的象牙塔里来说不算是 1422 01:47:26,655 --> 01:47:30,450 但对于当地人民来说是有意义的 1423 01:47:32,786 --> 01:47:35,998 杰克 我不知道你在说些什么 1424 01:47:36,081 --> 01:47:37,541 你当然不知道 1425 01:47:37,624 --> 01:47:39,501 你当然不知道! 1426 01:47:40,335 --> 01:47:42,671 只要有十万人观看你在百老汇的演出 1427 01:47:42,754 --> 01:47:45,340 那就成了“本世纪的大成功” 对吧? 1428 01:47:46,175 --> 01:47:47,676 但这个数字对于好莱坞来说是失败的! 1429 01:47:49,052 --> 01:47:50,762 该死的失败! 1430 01:47:50,846 --> 01:47:54,099 帮我个忙吧 亲爱的 别提出你对潜台词的建议 1431 01:47:54,183 --> 01:47:57,853 把你这套虚伪留给尤金奥尼尔和 亨利克易卜生那些混蛋剧作家 1432 01:47:57,936 --> 01:48:01,440 只有少数的富裕病老残缺者才会在乎 1433 01:48:01,523 --> 01:48:04,109 我想做什么就做什么 无需你帮忙! 1434 01:48:30,302 --> 01:48:32,888 听我说 凯特琳 我不在乎他们找到我们 1435 01:48:32,971 --> 01:48:36,141 他们可以剥夺我的军衔 这不会改变我的感受 1436 01:48:36,225 --> 01:48:38,560 我经历过失去 也经历过苦痛 1437 01:48:40,062 --> 01:48:42,272 是你赋予我生命 1438 01:48:42,356 --> 01:48:43,774 (1930年) 1439 01:48:43,857 --> 01:48:45,192 我爱你 1440 01:48:53,283 --> 01:48:55,494 -你说行得通吗? -这很棒 1441 01:48:56,203 --> 01:48:57,538 你的演出很出色 杰克 1442 01:48:57,621 --> 01:48:59,164 你认为行得通? 1443 01:49:06,088 --> 01:49:07,881 我真希望乔治也能看到 1444 01:49:08,924 --> 01:49:10,092 是的 1445 01:49:12,845 --> 01:49:15,806 康拉德先生 你就快赶不上列车了 1446 01:49:15,889 --> 01:49:16,890 天啊! 1447 01:49:18,100 --> 01:49:19,518 操 1448 01:49:19,601 --> 01:49:22,938 我去修复婚姻了 一个月后见 混蛋们 1449 01:49:23,021 --> 01:49:24,439 祝你好运 1450 01:49:27,025 --> 01:49:28,026 (一个月后) 1451 01:49:28,110 --> 01:49:29,278 好的 别忘了 1452 01:49:29,361 --> 01:49:32,322 你的朋友曼尼尔拉了不少关系才能让你来 1453 01:49:32,406 --> 01:49:34,616 这些人有权选择谁去谁留 1454 01:49:34,700 --> 01:49:36,618 你得向他们展示你是一位优雅的女士 1455 01:49:36,702 --> 01:49:38,203 你就能重回事业巅峰了 1456 01:49:38,287 --> 01:49:39,955 我们谈论过些什么? 1457 01:49:40,873 --> 01:49:42,457 得说完整的句子 1458 01:49:42,541 --> 01:49:44,209 必须字正腔圆 1459 01:49:44,293 --> 01:49:46,461 当有疑问时就说法语 1460 01:49:46,545 --> 01:49:47,921 完美! 1461 01:49:48,005 --> 01:49:51,175 还有 不准喝酒 也别吃的太多 1462 01:49:52,217 --> 01:49:54,052 比利!玛丽昂! 1463 01:49:54,136 --> 01:49:56,096 -哦 埃莉诺! -你好 1464 01:49:56,180 --> 01:50:00,184 请容许我为各位介绍内莉拉罗伊小姐 1465 01:50:00,267 --> 01:50:02,728 -你好吗? -很高兴见到你 1466 01:50:02,811 --> 01:50:04,605 晚上好 拉罗伊小姐 1467 01:50:07,357 --> 01:50:09,651 内莉 这位是米尔德里德耶茨 1468 01:50:10,277 --> 01:50:11,820 德尔默伦尼爵士 1469 01:50:12,821 --> 01:50:14,990 还有乔纳森和哈丽特罗斯柴尔德 1470 01:50:15,741 --> 01:50:17,159 这是我的荣幸 1471 01:50:17,242 --> 01:50:19,870 杰拉德 你听说关于 埃利斯恩格尔的新片了吗? 1472 01:50:19,953 --> 01:50:21,413 那听起来糟透了 1473 01:50:21,496 --> 01:50:24,208 是的 我已经跟路易斯迈耶提过了 1474 01:50:24,291 --> 01:50:26,877 我向你保证 不会再出现那类作品 1475 01:50:26,960 --> 01:50:31,632 这个鹅肝馅饼是由克鲁姆特大厨设计的 上面放了高木泡泡作为点缀 1476 01:50:31,715 --> 01:50:36,386 听说纽约正在播放斯特林堡作品 你喜欢《朱莉小姐》吗? 1477 01:50:37,304 --> 01:50:41,475 是的 她很迷人也富有才华 1478 01:51:03,372 --> 01:51:05,040 -西德尼 -曼尼 1479 01:51:14,842 --> 01:51:16,301 好的 1480 01:51:16,385 --> 01:51:19,805 比利 你新买的地毯真是克里科品牌? 1481 01:51:19,888 --> 01:51:22,766 我去年春天时购买的 这是仅有的一条 1482 01:51:22,850 --> 01:51:23,851 帕默先生 1483 01:51:24,393 --> 01:51:26,311 很荣幸见到你 1484 01:51:26,395 --> 01:51:28,814 我和泰迪上周观看了《乡村蓝调》 1485 01:51:28,897 --> 01:51:30,357 真是惊人之作! 1486 01:51:31,233 --> 01:51:32,234 谢谢 1487 01:51:36,697 --> 01:51:38,949 你打桥牌吗 拉罗伊小姐? 1488 01:51:41,743 --> 01:51:46,582 面包对小狗说着英语 1489 01:51:55,716 --> 01:51:57,217 你来自墨西哥? 1490 01:51:57,801 --> 01:51:59,261 西班牙的马德里 1491 01:52:00,053 --> 01:52:02,181 西班牙的马德里 哇 1492 01:52:02,264 --> 01:52:04,516 你是如何接触音乐的 帕默先生? 1493 01:52:05,225 --> 01:52:07,227 我主要是自学所得 1494 01:52:07,311 --> 01:52:10,480 真是不可思议 你受了谁的影响? 1495 01:52:12,232 --> 01:52:13,483 斯克里亚宾 1496 01:52:13,567 --> 01:52:15,068 我喜欢拉赫玛尼诺夫 1497 01:52:20,199 --> 01:52:25,078 你认为乔治艾略特作为小说家 或诗人更有成就 内莉? 1498 01:52:27,289 --> 01:52:29,958 我认为他两者都兼顾的很棒 1499 01:52:30,834 --> 01:52:35,881 失陪了 我必须去一趟化妆间 1500 01:52:36,381 --> 01:52:38,467 我去去就回 再见了! 1501 01:52:38,550 --> 01:52:41,887 …你所需的一切都在这里 有餐馆还有… 1502 01:52:41,970 --> 01:52:45,265 当然 现在不能在洛杉矶赌博 你去过卡尔涅瓦吗? 1503 01:52:45,349 --> 01:52:48,060 有个叫麦凯的家伙拥有好几家赌场 但他这人有点可怕 1504 01:52:48,143 --> 01:52:50,145 -失陪了 -哦 没问题 1505 01:52:52,814 --> 01:52:55,400 杰克!没想到你能及时出席 欧洲之行怎么样? 1506 01:52:55,484 --> 01:52:57,903 -非常励志! -恭喜你的新片 1507 01:52:57,986 --> 01:52:59,488 -今晚上映 对吧? -没错 1508 01:52:59,571 --> 01:53:03,951 你是否知道米开朗基罗 是躺着画完整个西斯廷教堂? 1509 01:53:04,034 --> 01:53:06,161 曼尼!我们的女孩表现如何? 1510 01:53:06,245 --> 01:53:09,206 -她做的很棒 很完美 -好的 这就好 1511 01:53:12,000 --> 01:53:13,293 曼尼 我要回家 1512 01:53:13,377 --> 01:53:14,837 -你不能回家 -我办不到 1513 01:53:14,920 --> 01:53:16,630 -你得回到外头 -我好像心脏病发作了 1514 01:53:16,713 --> 01:53:18,882 埃莉诺和我非常努力让你能参与其中 1515 01:53:18,966 --> 01:53:21,260 曼尼 我在外头快憋死了! 1516 01:53:21,343 --> 01:53:23,303 他们真是一帮…他们恶心死了! 1517 01:53:23,387 --> 01:53:27,015 米尔德丽德的肩膀上有只该死的兔子 那也许还是活着的 1518 01:53:27,099 --> 01:53:28,100 而赫斯特在捏别人的屁股! 1519 01:53:28,183 --> 01:53:30,060 -他们可以拯救你的事业 -他们根本不喜欢我 1520 01:53:30,143 --> 01:53:31,770 -如果他们喜欢你… -他们不喜欢我! 1521 01:53:31,854 --> 01:53:33,397 而我们能找到对的导演 对的宣传… 1522 01:53:33,480 --> 01:53:36,149 -露丝呢?我要露丝回来 -露丝已经达不到标准了! 1523 01:53:36,233 --> 01:53:38,402 听我说 我会在这里陪着你 只有你跟我 1524 01:53:38,485 --> 01:53:41,405 你可以再次成为明星 内莉 重来一次 只有你跟我 1525 01:53:43,532 --> 01:53:45,284 你看上去很美丽 知道吗? 1526 01:53:45,367 --> 01:53:47,953 -我看上去荒谬极了 -你叫什么名字? 1527 01:53:48,036 --> 01:53:50,205 -内莉拉罗伊 -完美 再说一次 1528 01:53:50,956 --> 01:53:53,041 -内莉拉罗伊 -用法语说 1529 01:53:53,876 --> 01:53:56,920 -这已经是法语了 -好的 我们走吧 1530 01:53:57,004 --> 01:53:58,547 “罗伊”的意思是“国王” 还记得吗? 1531 01:54:01,884 --> 01:54:02,885 非常动人 1532 01:54:04,094 --> 01:54:06,680 杰克 看到你真好 1533 01:54:06,763 --> 01:54:08,265 我也敬你一杯 1534 01:54:09,433 --> 01:54:10,934 你还撑得住吗? 1535 01:54:14,771 --> 01:54:16,440 我很想念他 1536 01:54:18,609 --> 01:54:19,776 想念他? 1537 01:54:20,527 --> 01:54:21,612 乔治 1538 01:54:22,654 --> 01:54:24,406 不然你指的是什么? 1539 01:54:25,657 --> 01:54:28,076 杰克 欧洲之行如何? 1540 01:54:28,160 --> 01:54:30,245 很棒!但回家的感觉真好 1541 01:54:30,329 --> 01:54:31,830 这种态度才对 1542 01:54:32,456 --> 01:54:33,832 坚持下去 1543 01:54:37,377 --> 01:54:38,754 -你去哪了? -她没事 1544 01:54:38,837 --> 01:54:42,132 你对新一波的种族电影 有什么见解 帕默先生? 1545 01:54:42,216 --> 01:54:46,678 我认为制片委员会 为黑人选角十分鼓舞人心 不是吗? 1546 01:54:46,762 --> 01:54:50,015 他接着答复… “他们需要电工吗?” 1547 01:54:51,183 --> 01:54:53,060 你知道什么好笑话吗 内莉? 1548 01:54:53,143 --> 01:54:54,394 是的 我… 1549 01:54:54,478 --> 01:54:57,314 内莉喜欢听笑话 而不喜欢说笑话 1550 01:54:57,397 --> 01:54:59,233 -说个笑话来听听 -我有一个笑话 1551 01:54:59,316 --> 01:55:01,068 哈罗德劳埃德和我在法国 1552 01:55:01,151 --> 01:55:02,861 嘿 你还撑得住吗? 1553 01:55:03,779 --> 01:55:05,030 你也来问? 1554 01:55:05,781 --> 01:55:08,158 我猜想电影不卖座吧 1555 01:55:08,242 --> 01:55:09,701 随遇而安吧 1556 01:55:09,785 --> 01:55:11,954 我相信你还会有机会的 1557 01:55:13,539 --> 01:55:15,457 我为何会没机会? 1558 01:55:16,291 --> 01:55:18,043 不 我的意思是… 1559 01:55:18,126 --> 01:55:21,797 有人能好心告诉我 这到底是怎么回事? 1560 01:55:31,974 --> 01:55:33,892 他带来了一个哑剧演员! 1561 01:55:33,976 --> 01:55:38,647 我说 “哈罗德 我的 火腿三文治比哑剧演员更值钱!” 1562 01:55:40,148 --> 01:55:43,360 内莉 你肯定知道一些好笑的笑话 1563 01:55:43,443 --> 01:55:45,696 我不太擅长说笑话 1564 01:55:45,779 --> 01:55:48,115 拜托 内莉 你不是个有趣的人吗? 1565 01:55:48,198 --> 01:55:49,908 是的 我相信像你这样的电影 1566 01:55:49,992 --> 01:55:52,828 在这些分裂的时代是温柔而刚毅的橄榄枝 1567 01:55:52,911 --> 01:55:56,039 -这是我该离开的提示了 -不 拜托 你得为我们演奏 1568 01:55:58,792 --> 01:56:01,003 说说看吧 内莉 我们说不定 会批准你的下部电影 1569 01:56:01,086 --> 01:56:04,214 -对啊 内莉 风趣点 -我刚想到一个笑话 1570 01:56:04,298 --> 01:56:06,091 两条鱼在度蜜月… 1571 01:56:06,175 --> 01:56:07,176 我其实有一个好笑的笑话 1572 01:56:07,259 --> 01:56:10,345 一只熊和一只兔子有天在树林里拉屎 1573 01:56:10,429 --> 01:56:11,972 熊对兔子说 1574 01:56:12,055 --> 01:56:15,267 “嘿 你的屎会沾到毛发上吗?” 1575 01:56:15,350 --> 01:56:19,521 兔子拉完屎后对他说 “从来不会 怎么了?” 1576 01:56:19,605 --> 01:56:22,399 熊接着说 “这真是他妈的太棒了!” 1577 01:56:22,482 --> 01:56:25,110 他从耳后抓住了兔子 1578 01:56:25,194 --> 01:56:26,195 然后… 1579 01:56:30,699 --> 01:56:32,701 我简直不敢相信你… 1580 01:56:32,784 --> 01:56:33,785 为什么不能呢? 1581 01:56:34,411 --> 01:56:36,872 怎么了?你没听到他们是怎么说我的? 1582 01:56:36,955 --> 01:56:39,041 我是个堕落的动物 1583 01:56:39,124 --> 01:56:41,126 “哦!内莉!”看看他们 1584 01:56:41,210 --> 01:56:45,714 “哦 谁知道她会做些什么? 她可是来自泽西岛的” 1585 01:56:45,797 --> 01:56:49,134 这就是来自泽西岛的堕落动物做出的行为 1586 01:57:02,940 --> 01:57:07,319 这就是来自泽西岛的堕落动物做出的行为 1587 01:57:07,402 --> 01:57:08,654 不如就这样吧? 1588 01:57:08,737 --> 01:57:11,532 我不妨碍你们继续跟表兄弟姐妹上床 1589 01:57:11,615 --> 01:57:13,242 修改来宾名单 1590 01:57:13,325 --> 01:57:16,787 用博若莱酒来骗你们该死的未成年情妇 1591 01:57:16,870 --> 01:57:18,413 你们这些变态的人渣! 1592 01:57:18,497 --> 01:57:20,749 我是动物?搞什么? 1593 01:57:20,832 --> 01:57:22,334 这究竟搞什么? 1594 01:57:22,417 --> 01:57:25,337 哦 我才是有病的那个! 我才是该死的疯子! 1595 01:57:25,420 --> 01:57:27,589 你们这些人真让我作呕! 1596 01:57:28,340 --> 01:57:30,259 你们没有比我好! 1597 01:57:30,342 --> 01:57:33,637 没有!你们该死的没有比我好 1598 01:57:33,720 --> 01:57:35,931 我不需要这些愚蠢的工作 我一点也不屑 1599 01:57:37,349 --> 01:57:41,061 我现在要回家 把可卡因塞入阴道 1600 01:57:41,144 --> 01:57:44,815 你们也可以把香槟杯 1601 01:57:44,898 --> 01:57:48,026 塞入你们美丽、香甜、洁白 1602 01:57:48,110 --> 01:57:51,071 他妈的屁眼! 1603 01:58:18,307 --> 01:58:19,683 我的地毯! 1604 01:58:19,766 --> 01:58:21,602 你吐在我的地毯上了! 1605 01:58:46,668 --> 01:58:49,713 求求你 在为时已晚之前 1606 01:58:50,506 --> 01:58:53,175 你不能留在这里 他们会找到你的 1607 01:58:54,092 --> 01:58:55,594 他们会找到我们的 1608 01:58:56,637 --> 01:58:59,348 听我说 凯特琳 我不在乎他们找到我们 1609 01:58:59,431 --> 01:59:02,684 他们可以剥夺我的军衔 这不会改变我的感受 1610 01:59:02,768 --> 01:59:05,229 我经历过失去 也经历过苦痛 1611 01:59:07,022 --> 01:59:08,774 是你赋予我生命 1612 01:59:10,526 --> 01:59:11,818 凯特琳… 1613 01:59:14,196 --> 01:59:15,781 我爱你 1614 01:59:16,365 --> 01:59:19,076 我爱你 我爱你 我爱你 1615 01:59:27,125 --> 01:59:29,962 -“我爱你 我爱你!” -“我爱你!” 1616 01:59:51,984 --> 01:59:53,318 杰克康拉德 1617 01:59:54,278 --> 01:59:55,279 (1932年) 1618 01:59:55,362 --> 01:59:57,781 你对未来有什么想法? 1619 01:59:59,491 --> 02:00:03,287 我上两部电影都失败了 但我从中学习良多 1620 02:00:04,162 --> 02:00:07,958 我把一些事视为理所当然 也许我不应该那样 1621 02:00:10,252 --> 02:00:13,714 你仍是米高梅最大的资产 1622 02:00:13,797 --> 02:00:15,841 你仍领取最高的薪酬 1623 02:00:15,924 --> 02:00:17,676 我也想继续赚取 1624 02:00:17,759 --> 02:00:20,095 我在学习一个新语言 1625 02:00:20,971 --> 02:00:22,764 你真的戒酒了? 1626 02:00:22,848 --> 02:00:24,933 是的 那妨碍到我了 1627 02:00:25,017 --> 02:00:26,977 我不会让那再发生了 1628 02:00:27,936 --> 02:00:31,273 剧场涌入了许多有表演天赋的新人 1629 02:00:31,356 --> 02:00:35,444 你要考虑到舞台上获取多一些经验吗? 1630 02:00:35,527 --> 02:00:38,906 埃莉诺 我会掌握好片里的对白 1631 02:00:40,908 --> 02:00:42,492 你怀念无声电影吗? 1632 02:00:47,831 --> 02:00:48,832 不会 1633 02:00:49,791 --> 02:00:52,127 我们不应该阻碍进步 1634 02:00:57,049 --> 02:00:59,009 好的 谢谢你 杰克 1635 02:00:59,718 --> 02:01:02,137 你仍是20年前的那个小子 1636 02:01:02,721 --> 02:01:06,141 你一点也没变 1637 02:01:06,225 --> 02:01:08,352 谢谢你 埃莉诺 你也一样 1638 02:01:30,749 --> 02:01:32,751 你可以出场了 帕默先生 1639 02:01:51,436 --> 02:01:53,605 她这次不会又搞砸吧? 1640 02:01:53,689 --> 02:01:55,732 我向你保证 她会让你惊叹不已 1641 02:01:56,316 --> 02:01:57,526 -她准备好了? -我去查看 1642 02:01:57,609 --> 02:01:58,610 快去 1643 02:01:58,694 --> 02:02:01,363 -道具钞票还行吗?看上去很真实 -是的 枪呢? 1644 02:02:01,446 --> 02:02:04,157 发射机制仍有问题 1645 02:02:04,783 --> 02:02:06,702 不会吧 他妈的!还是这个声音? 1646 02:02:06,785 --> 02:02:07,786 (早上10点) 1647 02:02:07,870 --> 02:02:09,371 我是杰克 我找欧文 1648 02:02:10,247 --> 02:02:11,248 杰克康拉德 1649 02:02:12,833 --> 02:02:15,210 一点钟 好吧 我迟点再打来 谢谢 1650 02:02:17,129 --> 02:02:18,130 原来你在这里 1651 02:02:18,630 --> 02:02:20,966 -我们遇上大麻烦了 -什么事? 1652 02:02:21,049 --> 02:02:23,051 -乐队像是参杂着不同种族的成员 -你这是什么意思? 1653 02:02:23,135 --> 02:02:25,179 其他乐手的肤色比西德尼更黑 1654 02:02:25,262 --> 02:02:26,305 那又怎样? 1655 02:02:26,388 --> 02:02:29,433 -曼尼 我能有句台词吗? -不行!快回去拍摄 混蛋! 1656 02:02:29,516 --> 02:02:31,810 镜头一拉开 西德尼站在他们旁边 看起来像是白人 1657 02:02:31,894 --> 02:02:33,729 -但他是个黑人 -南部的人不会这么想 1658 02:02:33,812 --> 02:02:36,565 对他们来说就像参杂不同种族的乐队 我们的电影没法在那里上映 1659 02:02:36,648 --> 02:02:38,233 南部的利润很高 我们会损失一半收入 1660 02:02:38,317 --> 02:02:40,485 不行 内莉很需要这部电影能成功 1661 02:02:40,569 --> 02:02:43,197 先别管能否成功 这种利润根本不值得拍摄 1662 02:02:43,280 --> 02:02:45,449 瓦拉赫肯定会下令停拍 1663 02:02:52,706 --> 02:02:53,790 你有什么建议? 1664 02:02:53,874 --> 02:02:54,875 (下午1点) 1665 02:02:54,958 --> 02:02:57,961 是这样吗?好的 我四点再打来 谢谢 1666 02:02:58,629 --> 02:03:00,631 (下午3点58分) 1667 02:03:00,714 --> 02:03:02,216 -西德尼? -是的 1668 02:03:03,175 --> 02:03:05,219 (焦黑色粉底) 1669 02:03:06,929 --> 02:03:07,930 为什么? 1670 02:03:08,013 --> 02:03:11,058 为了灯光 为了能配合其他乐队成员 1671 02:03:18,941 --> 02:03:20,359 为了灯光 1672 02:03:22,110 --> 02:03:23,111 是的 1673 02:03:25,322 --> 02:03:26,323 我知道这很愚蠢 1674 02:03:27,115 --> 02:03:28,492 但你看看四周 1675 02:03:28,575 --> 02:03:31,370 你的乐队成员 如果我们没法拍摄 1676 02:03:31,453 --> 02:03:33,705 电影公司会下令停拍 1677 02:03:34,665 --> 02:03:36,291 他们也就收不到钱 1678 02:03:37,209 --> 02:03:39,044 你现在是演员了 西德尼 1679 02:03:40,003 --> 02:03:42,714 演员会根据角色改变外表 1680 02:03:42,798 --> 02:03:44,132 这是很正常的 1681 02:03:59,815 --> 02:04:01,859 一切都会怪罪于你 西德尼 1682 02:04:01,942 --> 02:04:07,155 你因为化妆而拿这些家伙 养家糊口的能力来冒险 1683 02:04:21,336 --> 02:04:22,754 谢谢 1684 02:04:31,763 --> 02:04:32,973 他同意了? 1685 02:05:03,837 --> 02:05:04,838 (下午4点) 1686 02:05:04,922 --> 02:05:07,925 他已经下班了 我会这么做 1687 02:05:08,008 --> 02:05:10,469 我会亲自来看一看 1688 02:05:10,552 --> 02:05:13,639 不 这正是我要做的 谢谢 1689 02:05:17,976 --> 02:05:20,646 抱歉 你现在不能进去 1690 02:05:20,729 --> 02:05:22,231 他已经下班了 你可以留言… 1691 02:05:22,314 --> 02:05:23,232 谢谢 1692 02:05:35,577 --> 02:05:40,415 {\an8}(《杰克康拉德没落了吗?》 作者为埃莉诺圣约翰) 1693 02:06:43,478 --> 02:06:44,813 卡! 1694 02:06:44,897 --> 02:06:46,690 西德尼的镜头拍摄完毕 1695 02:06:51,361 --> 02:06:54,406 托雷斯先生?我们找不到拉罗伊小姐 1696 02:06:56,408 --> 02:06:57,576 她不见了 1697 02:07:13,634 --> 02:07:16,178 -你回来时需要通行证 -没关系 我不会回来了 1698 02:07:16,261 --> 02:07:17,930 (下午5点) 1699 02:07:18,013 --> 02:07:19,431 这位女士 我们来聊一聊 1700 02:07:19,515 --> 02:07:21,016 我正在赶稿 亲爱的 1701 02:07:21,600 --> 02:07:23,185 我刚搬来洛杉矶时 1702 02:07:23,268 --> 02:07:25,521 你知道门上都挂着什么告示吗? 1703 02:07:25,604 --> 02:07:27,481 “谢绝演员和狗” 1704 02:07:28,232 --> 02:07:30,108 是的 是我改变了这一切 1705 02:07:30,776 --> 02:07:33,529 我帮忙打造了这个你称之为家的地方 1706 02:07:33,612 --> 02:07:37,616 我从没对我们之间的关系抱有任何幻想 我从没假装我们是朋友 1707 02:07:38,200 --> 02:07:39,201 我们对彼此友善 1708 02:07:40,077 --> 02:07:42,120 有需要时互相帮忙 1709 02:07:43,080 --> 02:07:44,206 这就是我们的工作 1710 02:07:45,707 --> 02:07:47,251 但这个? 1711 02:07:47,334 --> 02:07:48,877 这是另一回事 1712 02:07:54,633 --> 02:07:57,302 -你究竟想怎样 杰克? -我想知道你为何这么写 1713 02:07:57,386 --> 02:07:59,638 不 你想知道他们为何笑 1714 02:08:03,392 --> 02:08:04,977 你要我告诉你原因吗? 1715 02:08:08,647 --> 02:08:10,399 他们为何笑的原因 1716 02:08:13,110 --> 02:08:14,945 好啊 埃莉诺 为什么? 1717 02:08:15,571 --> 02:08:17,072 没有为什么 1718 02:08:18,407 --> 02:08:21,702 这与你的声音无关 也不是什么阴谋论 1719 02:08:22,327 --> 02:08:24,413 也绝对不是因为我写的这篇报道 1720 02:08:26,081 --> 02:08:28,417 无论你做什么也于事无补 1721 02:08:29,126 --> 02:08:30,878 一切都是徒劳无功 1722 02:08:30,961 --> 02:08:34,715 属于你的时刻已过去了 没有为什么 别再问了 1723 02:08:40,220 --> 02:08:41,847 -我只是碰到了低潮期 -不 1724 02:08:42,973 --> 02:08:44,099 一切都结束了 1725 02:08:44,600 --> 02:08:46,894 已经结束好一阵子了 我很抱歉 1726 02:08:49,021 --> 02:08:51,523 埃莉诺 你只会散布流言蜚语 1727 02:08:53,358 --> 02:08:54,860 你无需打造完美作品 1728 02:08:54,943 --> 02:08:57,404 你不会了解使自己处于脆弱境地的滋味 1729 02:08:57,946 --> 02:08:59,531 你只是个毫无价值的下流人 1730 02:09:00,449 --> 02:09:02,784 我已经历过多次的否定 这对我来说并不稀奇 1731 02:09:02,868 --> 02:09:05,787 你可否想过 当房子着火时 1732 02:09:05,871 --> 02:09:08,248 为何人类都死了 而蟑螂却活下来? 1733 02:09:08,332 --> 02:09:09,833 天啊 1734 02:09:09,917 --> 02:09:13,170 你以为那所房子需要你 1735 02:09:14,087 --> 02:09:15,422 但其实不然 1736 02:09:16,423 --> 02:09:18,967 那所房子在需要你的同时也需要那些蟑螂 1737 02:09:19,718 --> 02:09:21,512 蟑螂知道这一点 1738 02:09:21,595 --> 02:09:25,140 它们爬回黑暗中 保持低调并幸存下来 1739 02:09:27,768 --> 02:09:29,353 看吧 但是你… 1740 02:09:29,436 --> 02:09:31,563 你站在聚光灯下 1741 02:09:33,732 --> 02:09:38,570 而我们这些躲在暗处 静静观察的人才会活下来 1742 02:09:43,492 --> 02:09:44,910 着火的房子 1743 02:09:45,661 --> 02:09:47,871 还会有数百个相同的 1744 02:09:48,956 --> 02:09:51,208 一场地震就能让这小镇从地图上消失 1745 02:09:51,291 --> 02:09:53,293 不会有什么不同 1746 02:09:55,295 --> 02:09:57,381 流传下去的是电影明星对公众的象征 1747 02:10:00,300 --> 02:10:03,178 之后还会出现上百个杰克康拉德 1748 02:10:04,054 --> 02:10:05,430 上百个我 1749 02:10:05,514 --> 02:10:07,558 上百个相同的对话内容 1750 02:10:07,641 --> 02:10:10,477 一遍又一遍 没人知道会延续多久 1751 02:10:14,982 --> 02:10:16,775 因为这其中的意义胜过你自己 1752 02:10:25,450 --> 02:10:27,911 我知道这很难启齿 1753 02:10:29,246 --> 02:10:31,540 没人想被遗忘 1754 02:10:33,834 --> 02:10:37,045 但在一百年后 当你和我早已不在了 1755 02:10:38,589 --> 02:10:42,926 任何时候只要有人 用电影框架播放你的画面 1756 02:10:44,178 --> 02:10:45,762 你就会再次活过来 1757 02:10:46,722 --> 02:10:48,348 你明白这是什么意思吗? 1758 02:10:49,600 --> 02:10:53,562 总有一天 参与今年拍摄的人都会死去 1759 02:10:54,146 --> 02:10:57,357 而总有一天 这些电影会再次被播放 1760 02:10:58,066 --> 02:11:00,652 到时候 他们的鬼魂就会一同聚餐 1761 02:11:00,736 --> 02:11:04,198 一同冒险 一同去森林 一同去打仗 1762 02:11:05,365 --> 02:11:08,952 在50年后出生的孩子 1763 02:11:09,036 --> 02:11:11,538 会偶然发现你的身影 在银幕上闪烁着 并觉得… 1764 02:11:11,622 --> 02:11:15,167 他认识你 就像朋友一样… 1765 02:11:16,126 --> 02:11:19,046 即使你早在他第一次呼吸前 就结束了最后一次呼吸 1766 02:11:21,632 --> 02:11:24,551 上天赐予你超群的天赋 你得感恩 1767 02:11:26,428 --> 02:11:28,263 今日 属于你的时刻已结束 1768 02:11:29,306 --> 02:11:33,185 但是你将与天使和鬼魂度过永恒 1769 02:11:51,328 --> 02:11:52,746 谢谢你的开解 1770 02:12:26,321 --> 02:12:27,990 曼尼!我需要你的帮忙 1771 02:12:28,073 --> 02:12:30,492 我闯祸了 我很需要你的帮忙 1772 02:12:30,576 --> 02:12:32,578 冷静下来 告诉我发生了什么事 1773 02:12:33,245 --> 02:12:35,455 我搞砸了 曼尼 我这次真搞砸了 1774 02:12:35,539 --> 02:12:38,625 我知道你一直尝试帮助我 而我却一直搞砸 1775 02:12:38,709 --> 02:12:40,627 我现在很需要你的帮忙 我很不想这样… 1776 02:12:40,711 --> 02:12:42,045 冷静下来 1777 02:12:42,129 --> 02:12:44,256 -冷静 -我在卡尔涅瓦玩牌 1778 02:12:44,339 --> 02:12:47,217 接着… 1779 02:12:47,301 --> 02:12:50,804 有个叫麦凯的家伙经营这地方 你不会想得罪他… 1780 02:12:50,888 --> 02:12:52,139 -多少钱? -他… 1781 02:12:57,477 --> 02:12:59,771 -很多 -你欠下多少赌债? 1782 02:13:02,983 --> 02:13:04,484 八万五 1783 02:13:05,944 --> 02:13:07,696 -他们把我抓走… -什么?怎么会? 1784 02:13:07,779 --> 02:13:10,199 他把我带到一个房间 对我说 1785 02:13:10,282 --> 02:13:12,409 如果我在这周结束前不还钱 1786 02:13:12,492 --> 02:13:14,912 他们就会在我的阴道上泼硫酸 1787 02:13:15,495 --> 02:13:16,914 他们不是闹着玩的 1788 02:13:16,997 --> 02:13:19,041 他们该死的会杀了你!这些人都是杀手 1789 02:13:19,124 --> 02:13:21,043 -把钱还给他们 知道吗? -我做不到 1790 02:13:21,126 --> 02:13:23,420 你没法跟这些人斗 内莉 你只有还钱 1791 02:13:25,589 --> 02:13:27,758 -我没法还钱 -你这是什么意思? 1792 02:13:27,841 --> 02:13:30,636 我没钱还他们 我没有… 1793 02:13:30,719 --> 02:13:33,222 你是内莉拉罗伊 你当然有钱还 1794 02:13:33,305 --> 02:13:35,307 不 我没有 钱… 1795 02:13:37,184 --> 02:13:38,977 钱都没有了 1796 02:13:40,145 --> 02:13:42,689 花在我爸爸的餐馆上 还有… 1797 02:13:42,773 --> 02:13:44,900 房子不属于我们 1798 02:13:45,901 --> 02:13:48,820 我没钱 1799 02:14:10,050 --> 02:14:11,051 …他妈的帮忙! 1800 02:14:11,134 --> 02:14:13,637 请你对我好一点 曼尼 1801 02:14:16,181 --> 02:14:18,517 -求求你 -闭嘴 别哭! 1802 02:14:18,600 --> 02:14:20,310 我的人生全被你搞砸了! 1803 02:14:20,394 --> 02:14:23,438 我已经无处可去 1804 02:14:23,522 --> 02:14:26,024 你是我唯一的朋友 1805 02:14:26,108 --> 02:14:28,652 我只有你 曼尼! 1806 02:14:28,735 --> 02:14:30,821 只有你对我好 1807 02:14:30,904 --> 02:14:32,948 只有你真正关心我 1808 02:14:33,782 --> 02:14:37,744 我一直在帮你 而你只会伤透我的心! 1809 02:14:37,828 --> 02:14:39,329 求求你 1810 02:14:41,832 --> 02:14:43,917 他们会杀了我 1811 02:14:57,598 --> 02:14:59,433 我尝试过了 1812 02:14:59,516 --> 02:15:02,269 曼尼 我尝试做你要我做的 1813 02:15:02,769 --> 02:15:04,646 我尝试了 1814 02:15:12,779 --> 02:15:13,780 别回家 1815 02:15:15,782 --> 02:15:17,367 在这里住几天 1816 02:15:19,786 --> 02:15:20,871 我会处理好的 1817 02:15:27,377 --> 02:15:28,378 谢谢你 1818 02:15:32,799 --> 02:15:34,134 我会处理的 1819 02:16:10,838 --> 02:16:13,215 杰克!我是欧文 1820 02:16:14,091 --> 02:16:15,092 杰克? 1821 02:16:16,260 --> 02:16:19,012 我一直尝试联系你 我有好消息 1822 02:16:19,096 --> 02:16:21,682 我给你找了份工作 这个角色极具影响力 1823 02:16:22,266 --> 02:16:24,768 主角在拍摄途中病倒了 我们可以快速开拍 快速结束 1824 02:16:25,435 --> 02:16:26,728 我们需要你 杰克 1825 02:16:28,188 --> 02:16:30,023 -杰克? -是的 1826 02:16:30,107 --> 02:16:32,817 -你有听到我说的吗? -是的 我听到了 1827 02:16:32,901 --> 02:16:35,904 怎么样?你意下如何? 1828 02:16:37,739 --> 02:16:40,575 我只有一个问题 1829 02:16:41,660 --> 02:16:43,245 这是部烂片 对吧? 1830 02:16:44,538 --> 02:16:45,789 什么? 1831 02:16:45,873 --> 02:16:48,040 我是在帮你收拾烂摊子 对吧? 1832 02:16:48,125 --> 02:16:49,959 不 当然不是 1833 02:16:50,043 --> 02:16:54,005 欧文 我们摊开来说吧 我只要求这样 1834 02:16:54,089 --> 02:16:56,674 我会接拍你的电影 替你收拾烂摊子 1835 02:16:57,384 --> 02:17:00,344 我只要求你对我诚实 1836 02:17:01,805 --> 02:17:02,889 你能这么做吗 欧文? 1837 02:17:02,973 --> 02:17:06,018 你能在这一刻对我坦诚吗? 1838 02:17:10,147 --> 02:17:12,148 我是在替你收拾烂摊子 对吧? 1839 02:17:14,567 --> 02:17:16,028 是的 你是在替我收拾烂摊子 1840 02:17:16,111 --> 02:17:17,905 这也是部烂片 对吧? 1841 02:17:20,824 --> 02:17:22,492 是的 是部烂片 1842 02:17:28,165 --> 02:17:30,626 好的 欧文 我们片场见 1843 02:17:35,004 --> 02:17:36,130 康拉德先生? 1844 02:17:43,597 --> 02:17:47,518 -哈罗德 你好吗? -我很好 杰克 你呢? 1845 02:17:47,601 --> 02:17:49,352 我还算不错 1846 02:17:51,271 --> 02:17:53,732 我们一同合作过多少部电影了? 1847 02:17:53,815 --> 02:17:55,400 算上这部就82部 1848 02:17:57,528 --> 02:18:00,197 -82部 -没错 1849 02:18:02,156 --> 02:18:03,575 很美吧? 1850 02:18:04,117 --> 02:18:06,161 广阔的大海 1851 02:18:06,912 --> 02:18:08,330 还记得你第一次出海吗? 1852 02:18:10,290 --> 02:18:13,252 小子 我永远不会忘记 1853 02:18:14,628 --> 02:18:16,213 卡!太棒了! 1854 02:18:16,713 --> 02:18:18,340 所有人的眼眶都湿了 1855 02:18:18,966 --> 02:18:20,968 -很好 下一个场景… -是的 1856 02:18:21,050 --> 02:18:24,054 我想看到更多真情流露 1857 02:18:24,137 --> 02:18:26,348 -尽情发挥吧 -好的 1858 02:18:26,431 --> 02:18:28,100 把情绪带进来 1859 02:18:29,351 --> 02:18:31,520 你望着那片 1860 02:18:31,602 --> 02:18:33,647 永无止境的地平线… 1861 02:18:33,730 --> 02:18:36,733 那带着你走到目前为止的生活 1862 02:18:36,816 --> 02:18:39,443 你一路走来 经历了人生中的一切事物 1863 02:18:40,070 --> 02:18:41,071 杰克? 1864 02:18:44,491 --> 02:18:46,493 -你准备好再开拍了? -没问题 1865 02:18:54,001 --> 02:18:55,419 -内莉? -曼尼! 1866 02:18:55,502 --> 02:18:56,962 曼尼 我搞清楚一切了 1867 02:18:57,045 --> 02:18:59,380 我知道你一直尝试拯救我的事业 1868 02:18:59,464 --> 02:19:02,134 我想到一个办法 我可以去跳舞 1869 02:19:02,217 --> 02:19:03,843 我能跳舞也就能唱歌 1870 02:19:03,927 --> 02:19:06,013 只要下决心 凡事都有可能 1871 02:19:06,096 --> 02:19:08,514 你得停止这样 知道吗?别这样了 1872 02:19:08,599 --> 02:19:09,641 我正在想办法弄到钱 1873 02:19:09,725 --> 02:19:11,101 正是如此!我们通过这样弄到钱 1874 02:19:11,184 --> 02:19:13,770 我会告诉瓦拉赫把电影拍完 好吗? 1875 02:19:13,853 --> 02:19:16,147 我会说 你每天搞出的麻烦事… 1876 02:19:16,231 --> 02:19:18,400 是你投入角色的方式 这部片将是前所未有过的 1877 02:19:18,483 --> 02:19:21,153 前所未有的… 1878 02:19:22,111 --> 02:19:23,989 -喂? -曼尼 搞定了 1879 02:19:24,072 --> 02:19:26,032 我弄到钱了 我认识一个家伙 他能安排我们跟对方见面 1880 02:19:26,116 --> 02:19:28,744 你弄到钱了? 好的 你会在场 对吧? 1881 02:19:28,826 --> 02:19:32,206 别担心 我全程都会在 我们周五见 1882 02:19:34,499 --> 02:19:36,543 内莉 我们做到了 1883 02:19:36,627 --> 02:19:39,213 去他的唐瓦拉赫!全都去他的! 1884 02:19:39,296 --> 02:19:41,673 -去他的 曼尼!太好了! -去他的! 1885 02:19:47,638 --> 02:19:51,141 -你怎么这么快就弄到钱? -我自有办法 别担心 1886 02:19:51,225 --> 02:19:53,393 -钱全在里头? -是的 1887 02:19:54,770 --> 02:19:55,979 你怎么会认识这家伙? 1888 02:19:56,063 --> 02:19:59,024 我之前卖过毒品给他 他替麦凯工作 1889 02:19:59,107 --> 02:20:02,778 我们把袋子给他 由他转交给麦凯 对内莉的警告就一笔勾销 1890 02:20:02,861 --> 02:20:04,071 好的 1891 02:20:05,781 --> 02:20:07,491 我不习惯跟这些人打交道 1892 02:20:07,574 --> 02:20:09,326 他们不比电影业的人恶劣 1893 02:20:11,036 --> 02:20:12,246 你准备好了? 1894 02:20:12,996 --> 02:20:14,790 是的 走吧 1895 02:20:15,999 --> 02:20:19,002 记住了 下部片我要有对白 1896 02:20:26,093 --> 02:20:28,011 -威尔逊! -好久不见 1897 02:20:28,095 --> 02:20:30,389 见到你真好 这位是曼尼 1898 02:20:35,811 --> 02:20:37,437 很高兴认识你 曼尼 1899 02:20:37,521 --> 02:20:38,981 我也是 先生 1900 02:20:39,648 --> 02:20:41,817 这个交给你 1901 02:20:49,908 --> 02:20:50,993 你是制片人? 1902 02:20:52,494 --> 02:20:53,829 我是电影公司行政人员 1903 02:20:53,912 --> 02:20:56,748 吉姆听说你是个大牌制片人 1904 02:20:56,832 --> 02:20:59,793 他来了 想请你们喝一杯 1905 02:21:01,545 --> 02:21:04,381 -他有心了 但是… -这听起来很棒 好的 1906 02:21:05,132 --> 02:21:06,466 很好 跟我来 1907 02:21:09,970 --> 02:21:12,306 我们得有礼貌 就喝一杯 1908 02:21:13,515 --> 02:21:14,516 操 1909 02:21:32,659 --> 02:21:33,660 吉姆… 1910 02:21:34,411 --> 02:21:36,914 这位是曼尼 还有伯爵 1911 02:21:38,248 --> 02:21:40,501 两位好啊 1912 02:21:41,168 --> 02:21:42,878 我是詹姆斯麦凯 1913 02:21:43,670 --> 02:21:45,088 -你好吗 先生? -你好 1914 02:21:45,672 --> 02:21:46,632 坐下吧 1915 02:21:48,091 --> 02:21:49,092 谢谢 1916 02:21:52,763 --> 02:21:53,764 嗨 1917 02:21:53,847 --> 02:21:57,351 要喝一杯吗?这是白兰地和乙醚的混合物 1918 02:21:57,434 --> 02:21:58,560 -好的 -没问题 1919 02:21:58,644 --> 02:22:01,271 威尔逊 你能帮我们拿酒来吗? 1920 02:22:03,315 --> 02:22:07,361 先生 我只想说声抱歉 事情似乎失控了 1921 02:22:07,444 --> 02:22:09,154 胡说 你们履行了承诺 1922 02:22:09,738 --> 02:22:10,864 这才重要 1923 02:22:13,200 --> 02:22:16,703 你们和内莉拉罗伊是朋友? 1924 02:22:16,787 --> 02:22:18,080 是的 1925 02:22:19,831 --> 02:22:22,251 她的事业真是可惜 对吧? 1926 02:22:22,835 --> 02:22:24,670 是很可惜 也很悲哀 1927 02:22:24,753 --> 02:22:25,963 她的新电影会成功的 1928 02:22:27,172 --> 02:22:28,966 你是电影制片人 1929 02:22:30,050 --> 02:22:31,718 电影公司行政人员 1930 02:22:31,802 --> 02:22:35,138 我也有一些电影的点子 要听听看吗? 1931 02:22:37,140 --> 02:22:38,392 好啊 1932 02:22:38,976 --> 02:22:39,977 请说 1933 02:22:44,064 --> 02:22:45,357 好的 1934 02:22:48,861 --> 02:22:50,696 是这样的… 1935 02:22:52,072 --> 02:22:56,201 有个十岁大的孩子 他能轻松完成所有大人做的事 1936 02:22:56,285 --> 02:22:58,370 他也具有语言天赋 1937 02:22:58,453 --> 02:23:03,458 他会弹钢琴 也会背诵林肯名言等等 1938 02:23:04,751 --> 02:23:06,336 剧情的反转是 1939 02:23:07,421 --> 02:23:10,215 原来他是一个50岁的侏儒 1940 02:23:10,924 --> 02:23:14,303 他只是看上去像小孩!我们都被他耍了 1941 02:23:17,181 --> 02:23:19,600 这主意真棒 哇 1942 02:23:19,683 --> 02:23:21,560 -非常好 -很好 1943 02:23:21,643 --> 02:23:24,104 -好极了 -抱歉 1944 02:23:24,188 --> 02:23:26,857 我去查看饮料 不知道威尔逊去哪了 1945 02:23:34,656 --> 02:23:36,950 我们只喝一杯 接着立刻离开 1946 02:23:37,034 --> 02:23:39,036 -冷静下来 -我很冷静 混蛋 1947 02:23:39,119 --> 02:23:41,288 你才没有 你很紧张 1948 02:23:41,371 --> 02:23:44,374 我不是来这里喝酒玩乐的 我也欠你这笔债务 1949 02:23:44,458 --> 02:23:46,627 -你没有欠我这笔债务 -这是谁的钱? 1950 02:23:46,710 --> 02:23:49,046 那家伙每时每刻都在印钞票 1951 02:23:49,630 --> 02:23:51,798 什么家伙?你没告诉我这钱是哪来的 1952 02:23:51,882 --> 02:23:54,718 我跟道具家伙托尼拿的 1953 02:23:54,801 --> 02:23:56,970 -我有告诉过你 -这是道具家伙的钱? 1954 02:23:57,054 --> 02:23:59,056 不 这是他打印的钞票 1955 02:24:00,057 --> 02:24:02,476 什么意思?这是他的收入? 1956 02:24:03,185 --> 02:24:04,728 不 这是… 1957 02:24:05,229 --> 02:24:08,482 这来自你那部银行抢劫电影 是电影里用的钱 1958 02:24:08,565 --> 02:24:10,150 这是道具钱 1959 02:24:14,863 --> 02:24:17,991 袋子里的钱是道具钱? 1960 02:24:19,076 --> 02:24:21,703 不然我在两天内去哪找来八万五美元? 1961 02:24:22,412 --> 02:24:24,998 我们现在就得走 白痴! 1962 02:24:26,333 --> 02:24:28,585 我打扰了你们的谈话吗? 1963 02:24:28,669 --> 02:24:30,045 不是的 1964 02:24:30,838 --> 02:24:32,464 谢谢 1965 02:24:36,426 --> 02:24:38,428 我还有更多主意 1966 02:24:38,512 --> 02:24:40,597 你们有听说过怀亚特厄普吗? 1967 02:24:40,681 --> 02:24:43,225 他几年前死了 我曾经见过他一次 1968 02:24:43,308 --> 02:24:44,601 告诉你们一个鲜为人知的事实 1969 02:24:44,685 --> 02:24:49,523 狂野西部最伟大的英雄原来不懂算数 1970 02:24:50,691 --> 02:24:53,026 我在想 你们可以拍摄一部关于他的电影 1971 02:24:53,110 --> 02:24:55,988 在片中让他变成十足的智障 1972 02:24:57,322 --> 02:24:58,824 什么? 1973 02:25:00,075 --> 02:25:01,076 你没事吧? 1974 02:25:02,452 --> 02:25:04,705 -什么? -你满头大汗 1975 02:25:08,500 --> 02:25:10,502 也许是对乙醚有反应 1976 02:25:11,962 --> 02:25:14,298 我以为你是对我的主意感到兴奋 1977 02:25:22,890 --> 02:25:27,060 我的下一个想法是最好的 世界上最无畏的战士 1978 02:25:27,144 --> 02:25:30,314 我知道扮演他的最佳人选 你们只需围绕着他制作出电影 1979 02:25:30,397 --> 02:25:32,065 他十分耸人听闻 1980 02:25:32,649 --> 02:25:33,692 是吗? 1981 02:25:36,111 --> 02:25:37,529 你有兴趣见一见他吗? 1982 02:25:39,948 --> 02:25:42,326 好的 我会叫电影公司联系你… 1983 02:25:42,409 --> 02:25:45,454 不用了 我现在就去见他 他在碉堡里 1984 02:25:47,414 --> 02:25:49,750 -在哪? -就在山那边 1985 02:25:50,834 --> 02:25:54,338 只需开车几分钟 我和威尔逊可以送你们来回 1986 02:25:54,421 --> 02:25:56,173 那里有着全镇最棒的派对 1987 02:26:00,177 --> 02:26:04,348 -时间很晚了 我们得走了 -不 这绝对值得你的时间 1988 02:26:04,431 --> 02:26:05,766 我向你保证 1989 02:26:06,433 --> 02:26:09,853 -我心领了 但我们得走了 -相信我 1990 02:26:09,937 --> 02:26:12,022 这会是你毕生难忘的经历 1991 02:26:37,464 --> 02:26:38,841 这是什么? 1992 02:26:38,924 --> 02:26:40,968 洛杉矶最后一个真实的派对 1993 02:26:41,552 --> 02:26:43,804 威尔逊 把那袋现金带着 1994 02:26:44,471 --> 02:26:46,473 这个小镇已经变得如此压抑 1995 02:26:46,557 --> 02:26:49,393 这是如今能狂欢的仅有地方 1996 02:26:52,521 --> 02:26:56,984 欢迎来到洛杉矶的混蛋区 1997 02:27:34,438 --> 02:27:37,107 得往楼下走两层 跟我来! 1998 02:27:53,916 --> 02:27:56,793 这个城市曾经懂得如何玩乐 1999 02:27:56,877 --> 02:27:58,545 现在变得死气沉沉 2000 02:27:58,629 --> 02:28:00,714 但大家仍会聚集在这里狂欢 2001 02:28:00,797 --> 02:28:04,968 我喜欢抚摸一样东西 我们每天晚上都做好准备 2002 02:28:05,052 --> 02:28:09,097 我只要有机会就抚摸 那是我女孩的阴部 2003 02:28:09,890 --> 02:28:12,684 很少玩耍 从不发出呼噜声 我喜欢它激起的思绪 2004 02:28:12,768 --> 02:28:14,478 再多一层 2005 02:28:14,561 --> 02:28:16,813 但我不介意 因为这是她的 2006 02:28:16,897 --> 02:28:18,357 我女孩的阴部 2007 02:28:18,440 --> 02:28:21,068 这是你行业所需要的 2008 02:28:22,611 --> 02:28:25,989 好莱坞变得乏味了 对吧? 2009 02:28:30,953 --> 02:28:32,788 也不是这一楼 2010 02:28:34,581 --> 02:28:37,501 -威尔逊 他今晚不在? -我以为他会在的 2011 02:28:38,585 --> 02:28:39,586 先生? 2012 02:28:40,212 --> 02:28:43,799 -时间很晚了 -不行 我答应会让你见识 2013 02:28:44,508 --> 02:28:47,094 你一定得见识 我们再试看一层 2014 02:28:58,939 --> 02:29:01,817 耐心点 各位 你们得见一见这家伙 2015 02:29:01,900 --> 02:29:03,944 我们一同合作就能赚取几百万美元! 2016 02:29:20,419 --> 02:29:21,962 哦 该死的! 2017 02:29:23,797 --> 02:29:25,591 好棒! 2018 02:29:26,717 --> 02:29:28,427 来吧 男孩们 就在另一边 2019 02:29:28,510 --> 02:29:30,012 我保证这是值得的 2020 02:29:33,348 --> 02:29:34,600 好的 2021 02:29:39,730 --> 02:29:41,023 哦 是的 2022 02:29:41,607 --> 02:29:42,983 就是这里 2023 02:29:44,943 --> 02:29:46,111 是的 2024 02:29:52,409 --> 02:29:54,661 是的 我好像听到他的声音了 2025 02:29:54,745 --> 02:29:55,746 来吧 2026 02:30:00,542 --> 02:30:01,668 是的 2027 02:30:08,217 --> 02:30:11,637 我真替你们感到兴奋 你们肯定会喜欢他的! 2028 02:30:11,720 --> 02:30:15,057 没错!他会是下一号大人物! 2029 02:30:20,771 --> 02:30:22,189 很不可思议吧? 2030 02:30:22,272 --> 02:30:25,150 你要么天生就是明星 要么就不是 他在那里! 2031 02:30:27,736 --> 02:30:30,697 看看他能做的 这必须亲眼目睹才能相信 2032 02:30:51,510 --> 02:30:53,262 继续看下去 2033 02:31:08,485 --> 02:31:09,611 好! 2034 02:31:10,696 --> 02:31:13,240 他是为电影而生的 对吧? 2035 02:31:13,323 --> 02:31:15,242 他们在俄勒冈州的一片森林里找到他 2036 02:31:15,325 --> 02:31:18,161 他会为了钱做任何事 2037 02:31:19,037 --> 02:31:20,998 威尔逊 快 给我一张20美元 2038 02:31:28,964 --> 02:31:32,301 再多一些!再吃一只老鼠! 2039 02:31:32,384 --> 02:31:34,386 再给我一张 2040 02:31:50,068 --> 02:31:51,195 这是假钱 2041 02:31:52,696 --> 02:31:53,697 不 2042 02:31:54,281 --> 02:31:55,282 不要 2043 02:31:56,033 --> 02:31:58,744 -请听我解释… -我们本可以一同拍摄电影 2044 02:31:58,827 --> 02:32:00,746 请让我解释 拜托 不要 2045 02:32:02,331 --> 02:32:03,707 不! 2046 02:32:03,790 --> 02:32:04,875 嘿 不要! 2047 02:32:17,638 --> 02:32:19,973 搞什么? 2048 02:32:22,351 --> 02:32:24,228 混蛋 退后!快退后! 2049 02:33:09,147 --> 02:33:12,442 -哦 该死的 快走! -操! 2050 02:33:19,032 --> 02:33:22,202 你得去德累斯顿 那是德国最美丽的城市 2051 02:33:22,286 --> 02:33:24,705 -杰克说要带我去希腊 -希腊? 2052 02:33:24,788 --> 02:33:26,582 -对吧 亲爱的? -没错 2053 02:33:26,665 --> 02:33:28,709 那里的建筑很惊人 你会很喜欢 2054 02:33:28,792 --> 02:33:30,961 -圣托里尼 -听说那里很美丽 2055 02:33:31,545 --> 02:33:33,422 -菲! -杰克 2056 02:33:35,549 --> 02:33:38,802 各位 容我介绍狂野美妙的朱菲小姐 2057 02:33:38,886 --> 02:33:40,762 这位是丽贝卡 还有刘易斯 2058 02:33:40,846 --> 02:33:42,431 -你好吗? -你好 2059 02:33:42,514 --> 02:33:44,099 -你好吗? -你这么会在这里? 2060 02:33:44,183 --> 02:33:45,350 在闲逛吗? 2061 02:33:46,268 --> 02:33:48,312 -算是吧 -我请你喝一杯 2062 02:33:48,395 --> 02:33:50,355 -你在拍片吗? -没有 2063 02:33:50,439 --> 02:33:52,274 我来喘一口气 2064 02:33:52,357 --> 02:33:53,400 你接下来有什么打算? 2065 02:33:54,109 --> 02:33:56,111 -我要去欧洲 -是吗? 2066 02:33:56,195 --> 02:33:57,613 是的 百代电影公司想聘请我 2067 02:33:57,696 --> 02:34:01,366 这很棒!百代的品味非常好 2068 02:34:01,450 --> 02:34:02,451 谢谢 2069 02:34:02,534 --> 02:34:03,994 杰克归来了! 2070 02:34:04,536 --> 02:34:06,330 做得好 杰克! 2071 02:34:09,499 --> 02:34:11,710 -你的电影怎么样? -是部烂片 2072 02:34:13,462 --> 02:34:16,131 又一部平庸之作 2073 02:34:17,341 --> 02:34:19,718 你的女孩看上去很不错 2074 02:34:21,470 --> 02:34:22,471 她确实很不错 2075 02:34:24,598 --> 02:34:27,518 但她还不知道 这段感情也同样会结束 2076 02:34:28,227 --> 02:34:29,978 你看上她了? 2077 02:34:30,062 --> 02:34:31,063 不 2078 02:34:33,982 --> 02:34:35,609 你应该拯救她 2079 02:34:45,661 --> 02:34:47,204 你没事吧 亲爱的? 2080 02:34:57,172 --> 02:34:59,842 这里曾是世上最神奇的地方 对吧? 2081 02:35:02,928 --> 02:35:03,929 曾经是的 2082 02:35:04,680 --> 02:35:06,807 又多一个片场 又多一篇评论 2083 02:35:07,850 --> 02:35:10,143 多一场恋情 多一次分手 2084 02:35:12,604 --> 02:35:14,273 我累了 菲 2085 02:35:24,241 --> 02:35:25,409 没事的 2086 02:35:27,202 --> 02:35:30,706 没事的 我是世上最幸运的混蛋 2087 02:35:33,417 --> 02:35:36,712 -我这一路来走得不错 对吧? -绝对是的 2088 02:35:37,379 --> 02:35:39,047 对 我很享受这个过程 2089 02:35:41,049 --> 02:35:43,218 -我得走了 亲爱的 -好的 2090 02:35:43,302 --> 02:35:47,264 见到你真好 菲 你在欧洲会成功的 2091 02:35:47,347 --> 02:35:49,808 -你一直都是佼佼者 -谢谢 2092 02:35:56,273 --> 02:35:58,275 -再见了 亲爱的 -再见 2093 02:36:01,069 --> 02:36:03,655 我们威尼斯见 或布拉格见 2094 02:36:35,687 --> 02:36:37,689 我去拿雪茄 2095 02:36:46,782 --> 02:36:51,328 嘿 你做的很棒 你收过最高的小费是多少? 2096 02:36:51,828 --> 02:36:53,205 50美元 2097 02:36:53,288 --> 02:36:54,706 是谁给的? 2098 02:36:54,790 --> 02:36:56,708 是你给的 康拉德先生 2099 02:36:58,877 --> 02:37:02,130 现在全靠你了 小子 未来是属于你的 2100 02:38:36,975 --> 02:38:39,478 -他们在找我们 快起来 -我感觉很不适 2101 02:38:39,561 --> 02:38:41,647 -我们要去墨西哥 内莉 -墨西哥? 2102 02:38:41,730 --> 02:38:44,650 -快穿衣服 我们现在就走 -我才不要去墨西哥 你疯了吗? 2103 02:38:44,733 --> 02:38:46,151 他们该死的会杀了我们 知道吗? 2104 02:38:46,235 --> 02:38:47,819 -我搞砸了 -你想家就去打爆皮纳塔 2105 02:38:47,903 --> 02:38:50,364 内莉 快穿衣服上车 快! 2106 02:38:51,073 --> 02:38:53,909 曼尼 你吓到我了 我得再吸食一点 2107 02:38:54,952 --> 02:38:56,912 好的 我感觉好多了 2108 02:38:56,995 --> 02:38:58,664 嗨 你有可卡因吗? 2109 02:38:58,747 --> 02:39:00,249 有的 我也有… 2110 02:39:00,332 --> 02:39:01,875 什么也别给她 混蛋! 2111 02:39:01,959 --> 02:39:03,460 好的 我不给就是了! 2112 02:39:06,922 --> 02:39:08,590 收拾你所需的 我们得去加满油箱 2113 02:39:08,674 --> 02:39:10,634 十分钟后见 混蛋 2114 02:39:10,717 --> 02:39:12,678 也拿点药丸来吧? 2115 02:39:16,265 --> 02:39:17,850 够了 该死的! 2116 02:39:17,933 --> 02:39:20,477 去你的 该死的先生 2117 02:39:20,561 --> 02:39:23,605 -我们现在得找该死的油站 -“我们现在得找该死的油站” 2118 02:39:23,689 --> 02:39:27,276 -是的 我们该死的需要… -“哇 哇 都是废话” 2119 02:39:27,359 --> 02:39:28,735 -在那里! -有油站 2120 02:39:28,819 --> 02:39:30,362 操!去你妈的! 2121 02:39:30,445 --> 02:39:32,990 -哦 关门了 -我知道关门了! 2122 02:39:33,740 --> 02:39:36,910 你知道我们该做什么吗? 我们应该去跳舞 曼尼! 2123 02:39:38,036 --> 02:39:40,038 我们可以在这里跳舞 2124 02:39:41,623 --> 02:39:44,084 曼尼!快上来 2125 02:39:44,168 --> 02:39:46,962 曼尼!来吧 这很有趣 2126 02:39:47,045 --> 02:39:48,797 -不 一点也不有趣 -很有趣 2127 02:39:48,881 --> 02:39:50,799 -一点也不有趣 -我们可以来点乐子 2128 02:39:59,808 --> 02:40:00,976 内莉? 2129 02:40:01,894 --> 02:40:03,228 内莉! 2130 02:40:04,980 --> 02:40:07,691 这里也在跳舞!快来! 2131 02:40:15,866 --> 02:40:16,950 内莉 2132 02:40:17,576 --> 02:40:18,577 内莉! 2133 02:40:19,828 --> 02:40:20,829 曼尼! 2134 02:40:42,017 --> 02:40:44,019 内莉 我们现在就得走了! 2135 02:40:44,895 --> 02:40:46,980 我们得走了! 2136 02:40:47,064 --> 02:40:48,690 我要留下 我哪也不去 2137 02:40:48,774 --> 02:40:50,943 你知道被他们找到的后果 2138 02:40:51,026 --> 02:40:53,695 你为何这样 该死的 为什么? 2139 02:40:55,155 --> 02:40:56,573 告诉我! 2140 02:40:57,115 --> 02:40:59,535 你不知道他们会杀了我们吗? 2141 02:41:01,078 --> 02:41:02,538 醒醒! 2142 02:41:02,621 --> 02:41:03,872 曼尼 我不应该… 2143 02:41:04,581 --> 02:41:06,208 我不该找你帮忙 2144 02:41:06,291 --> 02:41:08,210 让我帮你 我想要帮你 2145 02:41:08,293 --> 02:41:11,296 我们可以去墨西哥 内莉 我们在那里会很快乐 2146 02:41:11,380 --> 02:41:13,882 -但我们现在就得离开 -曼尼… 2147 02:41:16,927 --> 02:41:19,888 我已经走到尽头 我没有退路了 2148 02:41:22,099 --> 02:41:23,100 不是的 2149 02:41:24,393 --> 02:41:26,311 我对此很平静 2150 02:41:28,397 --> 02:41:31,024 我不再愤怒 曼尼… 2151 02:41:31,567 --> 02:41:32,985 内莉 闭嘴 2152 02:41:33,068 --> 02:41:34,611 你自己去墨西哥吧 2153 02:41:34,695 --> 02:41:38,657 没有你我要怎么做? 没有你我哪儿也不去! 2154 02:41:42,911 --> 02:41:43,996 曼尼… 2155 02:41:44,079 --> 02:41:45,247 我爱你 2156 02:41:46,540 --> 02:41:47,958 我爱你 内莉 2157 02:41:54,089 --> 02:41:55,799 我做了什么? 2158 02:41:56,884 --> 02:41:59,178 我不认为我适合你 2159 02:42:01,513 --> 02:42:03,515 我根本配不上你 2160 02:42:03,599 --> 02:42:05,434 内莉 我要跟你结婚 2161 02:42:05,517 --> 02:42:07,895 我每天都会让你开心 2162 02:42:07,978 --> 02:42:10,355 从今以后 这会是我唯一的工作 2163 02:42:10,439 --> 02:42:12,024 但我们现在就得离开 2164 02:42:20,991 --> 02:42:22,326 好的 2165 02:42:22,409 --> 02:42:24,828 -我只想跟你一起 -好的 2166 02:42:26,121 --> 02:42:27,623 好的 我们… 2167 02:42:28,290 --> 02:42:29,875 我们… 2168 02:42:29,958 --> 02:42:31,376 我们去墨西哥 2169 02:42:32,628 --> 02:42:34,463 我们前往边界 接着往南走 2170 02:42:34,546 --> 02:42:37,925 我们会结婚 接着生儿育女… 2171 02:42:38,008 --> 02:42:39,551 只有你跟我 好吗? 2172 02:42:43,889 --> 02:42:44,890 好的 2173 02:42:49,478 --> 02:42:50,896 我爱你 内莉 2174 02:42:50,979 --> 02:42:52,481 我爱你 曼尼 2175 02:43:00,447 --> 02:43:02,991 嘿 拿着摄像机的 你们知道我是谁吗? 2176 02:43:03,075 --> 02:43:04,993 我是内莉拉罗伊 2177 02:43:05,786 --> 02:43:09,414 天啊 那是内莉拉罗伊 该死的 快来 2178 02:43:09,498 --> 02:43:12,042 这是我的未婚夫 曼尼托雷斯 2179 02:43:12,751 --> 02:43:14,378 等等 什么? 2180 02:43:14,461 --> 02:43:16,421 我们要结婚了 2181 02:43:18,090 --> 02:43:20,175 你真的会成为她丈夫? 2182 02:43:23,220 --> 02:43:24,680 是的 2183 02:43:24,763 --> 02:43:27,599 恭喜你们!快拍下画面 2184 02:43:59,923 --> 02:44:01,008 你需要些什么吗? 2185 02:44:01,633 --> 02:44:03,594 你去找他吧 我什么也不需要 2186 02:44:04,803 --> 02:44:06,096 我爱你 内莉 2187 02:44:06,638 --> 02:44:08,140 我爱你 曼尼 2188 02:44:27,075 --> 02:44:28,827 人生多么美好 2189 02:45:32,808 --> 02:45:34,309 嘿 2190 02:45:34,977 --> 02:45:36,812 抱歉 很难找到油站 2191 02:45:36,895 --> 02:45:40,482 我拿了一切所需的 这是我的室友 凯尔 2192 02:45:41,316 --> 02:45:42,484 -嘿 -嗨 2193 02:45:42,568 --> 02:45:44,611 你需要什么吗?我先装满水 2194 02:45:44,695 --> 02:45:46,321 不用了 谢谢 我们走吧 2195 02:46:10,554 --> 02:46:13,515 不 2196 02:46:13,599 --> 02:46:14,975 别杀我 2197 02:46:21,273 --> 02:46:22,983 请别杀我 2198 02:46:23,066 --> 02:46:26,528 我谁都不是 我是个墨西哥人 2199 02:46:28,322 --> 02:46:30,824 我发誓 请让我活下去 求求你 2200 02:46:33,452 --> 02:46:35,120 我很抱歉 2201 02:46:35,913 --> 02:46:37,080 我很抱歉 2202 02:46:40,959 --> 02:46:42,586 滚出洛杉矶 2203 02:46:46,548 --> 02:46:47,549 从此消失 2204 02:47:01,355 --> 02:47:02,606 内莉 内莉? 2205 02:47:05,192 --> 02:47:06,235 内莉? 2206 02:47:07,236 --> 02:47:08,237 内莉! 2207 02:47:09,571 --> 02:47:11,990 内莉!内莉! 2208 02:47:17,913 --> 02:47:19,706 哦 操! 2209 02:47:33,262 --> 02:47:35,848 今晚跟各位介绍… 2210 02:47:35,931 --> 02:47:38,725 哈特咖啡馆乐队的新成员… 2211 02:47:39,518 --> 02:47:43,438 最近才在电影中表演… 演奏小号的西德尼帕默先生 2212 02:47:52,114 --> 02:47:55,325 嘿 西德尼 你有什么想说的? 2213 02:47:56,285 --> 02:47:57,536 谢谢你 汤姆 2214 02:47:57,619 --> 02:48:00,539 我想对大家说 我很高兴来到这里 2215 02:48:01,206 --> 02:48:03,292 你们都是如此美丽也可爱的人群 2216 02:48:03,375 --> 02:48:04,668 谢谢各位 2217 02:48:04,751 --> 02:48:08,130 如果可以的话 我想演奏我之前… 2218 02:48:08,881 --> 02:48:10,757 演奏过的一曲 2219 02:48:11,800 --> 02:48:13,218 希望大家会喜欢 2220 02:49:08,941 --> 02:49:10,943 (埃莉诺圣约翰 八卦专栏作家 享年76岁) 2221 02:49:14,613 --> 02:49:15,948 (美国会见“明日之星”) 2222 02:49:33,841 --> 02:49:35,634 {\an8}(1936年度电影业务超出预期 电影业的新繁荣) 2223 02:49:35,717 --> 02:49:37,386 {\an8}(彩色电影的炫彩 三色染色法令观众惊叹不已) 2224 02:49:37,803 --> 02:49:41,139 (前无声电影明星内莉拉罗伊 被发现时已死亡 享年34岁) 2225 02:50:09,543 --> 02:50:13,463 (电影放映公司) 2226 02:50:18,594 --> 02:50:23,182 {\an8}(1952年) 2227 02:50:27,728 --> 02:50:29,062 就是这里 2228 02:50:29,813 --> 02:50:30,772 怎么样? 2229 02:50:31,690 --> 02:50:33,567 这是我之前工作的地方 2230 02:50:35,402 --> 02:50:36,528 你们的通行证呢 先生? 2231 02:50:36,612 --> 02:50:38,113 我们只是看看 谢谢 2232 02:50:39,406 --> 02:50:41,658 你好 2233 02:50:41,742 --> 02:50:43,285 我之前在这里工作 2234 02:50:44,703 --> 02:50:46,163 那是很久之前的事了 2235 02:50:47,080 --> 02:50:48,540 我去年才在这里开始工作 2236 02:50:48,624 --> 02:50:49,791 你喜欢这里吗? 2237 02:50:50,209 --> 02:50:51,418 还行 2238 02:50:52,169 --> 02:50:53,754 他们如今有制作好的电影吗? 2239 02:50:53,837 --> 02:50:55,797 -你不看电影? -现在不怎么看了 2240 02:50:55,881 --> 02:50:59,176 我在纽约有一家音响店 售卖收音机和各类器材 2241 02:50:59,259 --> 02:51:00,344 纽约? 2242 02:51:01,887 --> 02:51:03,847 这是她第一次来洛杉矶 2243 02:51:03,931 --> 02:51:05,015 是吗? 2244 02:51:05,557 --> 02:51:06,934 与你交谈很愉快 2245 02:51:07,017 --> 02:51:08,310 我也是 2246 02:51:09,353 --> 02:51:10,854 我感到闷了 2247 02:51:11,939 --> 02:51:13,023 真的? 2248 02:51:14,983 --> 02:51:16,485 这么快? 2249 02:51:16,860 --> 02:51:17,986 -我们走吧 -不 你留下吧 2250 02:51:18,070 --> 02:51:20,656 我带她回酒店 2251 02:51:20,739 --> 02:51:22,074 我们去吃雪糕 2252 02:51:46,431 --> 02:51:53,146 (好莱坞) 2253 02:52:24,219 --> 02:52:25,220 50美分 2254 02:52:29,850 --> 02:52:30,851 谢谢 2255 02:53:55,060 --> 02:53:56,728 (好莱坞的革命) 2256 02:53:57,563 --> 02:53:59,189 (电影制片厂改拍有声电影) 2257 02:53:59,815 --> 02:54:00,816 (好莱坞学会说话) 2258 02:57:52,798 --> 02:57:54,216 告诉我原因 2259 02:57:54,299 --> 02:57:56,552 -原因? -是的 说来听听 2260 02:57:56,635 --> 02:57:58,178 我也不知道为了什么原因 2261 02:57:59,054 --> 02:58:01,557 我想参与更有意义的事物 2262 02:58:01,640 --> 02:58:03,183 我想成为重要事物的一部分 2263 02:58:03,267 --> 02:58:04,893 经久不衰的东西 具有存在的意义 2264 03:08:46,326 --> 03:08:48,328 字幕翻译:宋氏