1 00:00:11,887 --> 00:00:17,184 Bel Air, Kalifornien 1926 2 00:00:42,460 --> 00:00:45,129 Ok, Manuel, richtig? 3 00:00:45,713 --> 00:00:46,714 Das ist für Sie. 4 00:00:47,339 --> 00:00:51,469 Macht $25 für das Fahrzeug und $30 für den Viehtransport. 5 00:00:51,552 --> 00:00:54,555 Schreiben Sie einfach "ein Pferd" und unterschreiben da unten. 6 00:00:55,556 --> 00:00:57,099 Sie sagten, "ein Pferd"? 7 00:00:57,183 --> 00:00:58,809 Ja, ist doch nur eins, oder? 8 00:00:58,893 --> 00:01:00,352 Nein, es ist ein Elefant. 9 00:01:02,688 --> 00:01:04,356 Also ein richtig großes Pferd? 10 00:01:05,024 --> 00:01:07,026 Nein. Ein Elefant. 11 00:01:07,902 --> 00:01:09,570 Hören Sie, 12 00:01:09,653 --> 00:01:11,155 im Auftrag stand, "ein…" 13 00:01:13,282 --> 00:01:14,700 Was zum Teufel ist das? 14 00:01:17,703 --> 00:01:19,246 Heilige Scheiße! Ist das ein verdammter Elefant? 15 00:01:19,330 --> 00:01:20,539 Señor, señor, señor. 16 00:01:20,623 --> 00:01:22,792 Probablemente ein Missverständnis. 17 00:01:22,875 --> 00:01:25,753 Missverständnis? Der Lastwagen ist für Pferde. 18 00:01:25,836 --> 00:01:28,631 -Sehe ich aus wie ein Maharadscha? -Alles klar. 19 00:01:28,714 --> 00:01:30,674 Und Sie sind zur Party eingeladen. 20 00:02:07,711 --> 00:02:08,838 Gas geben! 21 00:02:08,921 --> 00:02:10,548 Na los. Komm schon! 22 00:02:11,674 --> 00:02:12,675 Gib mir… 23 00:02:18,222 --> 00:02:20,224 Scheiße! Scheiße! 24 00:02:35,030 --> 00:02:36,866 Verdammte Scheiße, was machst du da??? 25 00:02:41,036 --> 00:02:42,705 Verdammt noch mal! 26 00:02:48,294 --> 00:02:49,461 Du Mistvieh! 27 00:03:22,369 --> 00:03:25,039 -Guten Abend, Officer. -Was ist hier los? 28 00:03:26,373 --> 00:03:29,543 Nun, wir… Ich arbeite für Don Wallach, 29 00:03:29,627 --> 00:03:32,379 wir transportieren die Unterhaltung für seine Party zu Hause. 30 00:03:33,464 --> 00:03:34,590 Das ist ein Elefant. 31 00:03:35,591 --> 00:03:37,259 -Ja. -Haben Sie eine Erlaubnis? 32 00:03:38,761 --> 00:03:39,762 Brauchen wir eine? 33 00:03:39,845 --> 00:03:42,014 Sie dürfen ohne Erlaubnis keinen Elefanten transportieren. 34 00:03:42,681 --> 00:03:43,891 Keine Ausnahme möglich? 35 00:03:47,144 --> 00:03:49,021 Wie sieht die Gästeliste aus? 36 00:03:53,192 --> 00:03:54,360 Beeindruckend. 37 00:03:54,443 --> 00:03:56,111 Was für Stars kommen da? 38 00:03:58,781 --> 00:04:01,200 -Jemand sagte Garbo, glaube ich. -Ach ja? 39 00:04:01,283 --> 00:04:02,826 Ja. Hörte ich jedenfalls. 40 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 Also ein Elefant, die Garbo 41 00:04:04,703 --> 00:04:07,122 und andere Gäste bei Don Wallach, ja? 42 00:04:07,206 --> 00:04:08,916 -Genau. -'ne tolle Party. 43 00:04:08,999 --> 00:04:11,126 Mein Cousin lebt mit seiner Familie in Reseda. 44 00:04:11,210 --> 00:04:12,127 Vielleicht haben die Zeit. 45 00:04:16,173 --> 00:04:18,550 Wer sind all diese Leute? 46 00:04:19,551 --> 00:04:21,178 Frag nicht. 47 00:04:48,622 --> 00:04:50,457 Mag das Schweinchen das? 48 00:04:51,041 --> 00:04:52,626 Es kitzelt. 49 00:04:54,128 --> 00:04:56,839 Wir spielen Töpfchen! 50 00:04:57,715 --> 00:04:59,675 José! José! 51 00:04:59,758 --> 00:05:04,096 Fragen Sie Wallach, ob wir noch mehr Prickelbrause kriegen, por favor? 52 00:05:04,179 --> 00:05:05,180 Ok. 53 00:06:35,437 --> 00:06:38,440 Zeigst du mir, wo man sich oben pudern kann, mein Lieber? 54 00:06:38,524 --> 00:06:40,067 Sicher, hier, den Gang runter. 55 00:06:40,150 --> 00:06:42,111 Nein! Nein, oben. 56 00:06:42,194 --> 00:06:45,072 -Die Treppe ist aber sehr steil. -Sie könnten mich tragen. 57 00:06:45,155 --> 00:06:48,408 Guten Abend, Madame. Wie reizend. Ich muss ihn leider entführen. 58 00:06:49,201 --> 00:06:50,744 -Was hast du Elinor gesagt? -Wem? 59 00:06:50,828 --> 00:06:53,163 Elinor St. John. Rede nie mit ihr. 60 00:06:53,247 --> 00:06:55,749 Tu so, als ob du kein Englisch sprichst. 61 00:06:55,833 --> 00:06:59,253 Das Huhn hat mein Koks geklaut! Nimm es ihm ab, verdammt! 62 00:06:59,336 --> 00:07:00,504 Gib das her! 63 00:07:02,965 --> 00:07:06,176 Oben hat Don also seine minderjährigen Mädchen versteckt? 64 00:07:06,260 --> 00:07:07,719 Ich verstehe die Sprache nicht! 65 00:07:46,258 --> 00:07:48,802 Die kam aber echt aus dem Nichts. 66 00:07:48,886 --> 00:07:51,471 -Die müssen Sie bezahlen, Ma'am. -Oh. Ok. 67 00:07:52,181 --> 00:07:53,932 -Wer bist du? -Sicherheitsdienst. 68 00:07:55,267 --> 00:07:56,602 Machst einen beschissenen Job. 69 00:07:56,685 --> 00:07:59,563 Diese verdammten Statuen tauchen aus dem Nichts auf. 70 00:07:59,646 --> 00:08:01,064 Sei froh, dass ich dich nicht anzeige. 71 00:08:01,148 --> 00:08:04,067 -Wo wollen Sie hin, Ma'am? -Ich gehe rein. 72 00:08:04,151 --> 00:08:05,861 Ich bin Nellie LaRoy, Dummerchen. 73 00:08:05,944 --> 00:08:07,821 "Nellie LaRoy" steht nicht auf der Liste. 74 00:08:07,905 --> 00:08:09,531 Ok, dann hat… Komm her. 75 00:08:09,615 --> 00:08:13,327 Meine Assistentin hat mich wohl unter meinem Künstlernamen angemeldet. 76 00:08:13,410 --> 00:08:15,120 -Billie Dove. -Sie sind nicht Billie Dove. 77 00:08:15,204 --> 00:08:17,539 Ok, was ist das Problem? Wie heißt du? 78 00:08:17,623 --> 00:08:19,541 -Welches Revier? -Ich bin Wachmann. 79 00:08:19,625 --> 00:08:22,336 -Wir haben kein Revier. -Du hast bald keinen Job mehr, du Arsch! 80 00:08:22,419 --> 00:08:23,795 So gern Sie Billie Dove wären… 81 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 Du würdest wohl gern meinen Arsch lecken! 82 00:08:25,172 --> 00:08:26,423 Nellie LaRoy? 83 00:08:26,506 --> 00:08:27,925 Sie werden erwartet. 84 00:08:39,019 --> 00:08:40,020 Ich bin Manuel. 85 00:08:41,897 --> 00:08:43,232 Ich bin Manuel. 86 00:08:43,315 --> 00:08:44,316 Ich hab's gehört. 87 00:08:46,818 --> 00:08:48,278 Ich brauchte keine Hilfe. 88 00:08:48,362 --> 00:08:49,780 -Ach, nein? -Nein. 89 00:08:49,863 --> 00:08:51,740 -Billie Dove? -Wieso nicht? 90 00:08:52,866 --> 00:08:54,284 Sie ist ein großer Star. 91 00:08:54,368 --> 00:08:57,079 Tja, in 30 Jahren ist sie kein Star mehr, 92 00:08:57,162 --> 00:09:00,374 dann kann sie ihren Enkeln sagen, dass Nellie LaRoy sich für sie ausgab. 93 00:09:00,457 --> 00:09:02,626 Außerdem bin ich schon ein Star. 94 00:09:03,710 --> 00:09:05,212 -Tatsächlich? -Ja. 95 00:09:05,295 --> 00:09:07,506 -Wo hast du mitgespielt? -Noch nirgends. 96 00:09:07,589 --> 00:09:09,424 -Wer hat dich unter Vertrag? -Hab keinen. 97 00:09:09,508 --> 00:09:11,760 Ok, du willst also ein Star werden. 98 00:09:11,843 --> 00:09:14,930 Süßer, du wirst kein Star. Du bist einer, oder eben nicht. 99 00:09:15,013 --> 00:09:16,014 Ich bin einer. 100 00:09:19,434 --> 00:09:20,477 Oh, schön. 101 00:09:23,563 --> 00:09:25,399 Wie komme ich hier an Drogen? 102 00:09:35,701 --> 00:09:38,203 -Wir sollen weiterspielen? -So sieht's aus. 103 00:09:38,287 --> 00:09:40,872 Er kommt vorne rein und trampelt herum. 104 00:09:40,956 --> 00:09:43,208 -Im Ernst? -Komm ihm nicht in die Quere. 105 00:09:43,292 --> 00:09:44,543 Ich kann mir keine Verletzung leisten, Joe. 106 00:09:44,626 --> 00:09:46,628 -Halt die Klappe, verdammt! -Was? 107 00:09:46,712 --> 00:09:48,630 -Hast's gehört, Jammerlappen. -Entschuldige? 108 00:09:48,714 --> 00:09:50,340 -Kommt, Jungs. -Joe, wie redet der mit mir? 109 00:09:50,424 --> 00:09:52,676 Nur, weil du bei solchen Auftritten 110 00:09:52,759 --> 00:09:53,927 keinen einzigen Ton triffst. 111 00:09:54,011 --> 00:09:56,805 Wenn der Elefant sich mit dem Arsch auf dich setzen würde, 112 00:09:56,888 --> 00:09:59,057 wärst du lang genug daheim, um mal zu üben. 113 00:09:59,141 --> 00:10:00,892 Ich übe neun Stunden täglich, du Arsch. 114 00:10:00,976 --> 00:10:03,562 Ich meine Saxofon, nicht Schwanzlutschen. 115 00:10:05,147 --> 00:10:08,692 -Ich habe keine Zeit für den Mist! -Wach auf, wach auf! 116 00:10:08,775 --> 00:10:09,901 So eine verdammte Sauerei. 117 00:10:09,985 --> 00:10:11,987 Wir hatten nur Spaß! 118 00:10:12,070 --> 00:10:14,239 -Sag das Wallach. -Wach auf, wach auf. 119 00:10:14,323 --> 00:10:17,367 -Wo ist der Mexikaner? -Wach auf. 120 00:10:18,452 --> 00:10:20,996 Morphium, Opium, Äther, Heroin, Koks. 121 00:10:21,079 --> 00:10:22,622 Und auf dem saß Ludwig XIV. 122 00:10:25,167 --> 00:10:29,588 Nein, ich tue nicht, als wäre alles ok, wenn ich innerlich nur diese Leere spüre. 123 00:10:29,671 --> 00:10:31,214 -Und ständig nur gebe und gebe! -Pedro! 124 00:10:31,298 --> 00:10:34,092 Und du, ich weiß ich nicht mal, wo du bist. Wo bist du? 125 00:10:34,843 --> 00:10:36,636 Hör auf mit dem scheiß Italienisch! 126 00:10:39,264 --> 00:10:40,640 Nein. Nein, ist es nicht. 127 00:10:40,724 --> 00:10:43,518 Ich will mich ernsthaft mit dir unterhalten, kapiert? 128 00:10:43,602 --> 00:10:46,938 Unsere Ehe ist in Gefahr. Ich bin unglücklich! 129 00:10:47,022 --> 00:10:49,399 Hör auf! Du bist kein Italiener, 130 00:10:49,483 --> 00:10:52,194 du kommst aus Shawnee, du elender Betrüger! 131 00:10:53,153 --> 00:10:55,947 Noch ein Wort auf Italienisch, und ich lasse mich scheiden. 132 00:10:56,031 --> 00:10:58,658 -Nur noch eins. -Ok, ok. 133 00:11:04,414 --> 00:11:06,249 Steig aus, verdammt! 134 00:11:06,333 --> 00:11:08,877 Steig aus dem verdammten Auto! Los! 135 00:11:08,960 --> 00:11:10,420 Steig aus! Los! 136 00:11:14,007 --> 00:11:15,133 Ich will die Scheidung. 137 00:11:32,317 --> 00:11:34,111 -Guten Morgen, Dale. -'n Abend, Mr. Conrad. 138 00:11:34,194 --> 00:11:35,195 Abend. 139 00:11:42,035 --> 00:11:43,620 -Jack! -Mein Gott! J.C.! 140 00:11:43,703 --> 00:11:45,497 -Natalie! -Ist das lange her! 141 00:11:45,580 --> 00:11:47,916 -Ja. -Seit Wally Reid sage ich, 142 00:11:47,999 --> 00:11:50,127 -wer braucht noch Königshäuser? -Madame. 143 00:11:50,210 --> 00:11:52,796 -Liebster Jacky-Boy, reden wir! -Ich hab eine gute Story für dich. 144 00:11:52,879 --> 00:11:54,214 Ich hab mir dein Gesicht tätowieren lassen. 145 00:11:54,297 --> 00:11:55,132 Na, sieh einer an. 146 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 Scheiße, ich rufe ständig an. 147 00:11:56,633 --> 00:11:58,218 Kannst du mal zurückrufen? 148 00:11:59,428 --> 00:12:04,641 Komm her, du geldscheffelnder Goldesel! 149 00:12:05,475 --> 00:12:07,602 -Jack, darf ich? -Charlie. Wo ist Madame? 150 00:12:07,686 --> 00:12:10,021 -Hat mich verlassen. -Meine mich auch! Gratuliere! 151 00:12:10,063 --> 00:12:11,940 Passt der 17. März für die Premiere? 152 00:12:12,023 --> 00:12:13,733 Nein, der 18te. Donnerstage haben mehr Stil. 153 00:12:13,817 --> 00:12:16,862 Bring Charlie eine Flasche Bourbon. Besorg dir die Negative und sieh zu, 154 00:12:16,945 --> 00:12:19,406 -dass ich nicht zu sehr glänze. -Ja, Mr. Conrad. 155 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 Keine Mrs. Conrad heute Abend? 156 00:12:33,795 --> 00:12:34,796 Tut mir leid. 157 00:12:36,256 --> 00:12:37,466 Ich glaube, wir haben ein Problem. 158 00:12:39,593 --> 00:12:40,927 -Wirklich? -Ja. 159 00:12:41,011 --> 00:12:44,222 Auf dem Tisch steht eine Flasche, wir brauchen acht. 160 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Wir brauchen auch zwei Gin Rickey, 161 00:12:46,057 --> 00:12:48,852 einen Orange Blossom mit Brandy, drei French 75. 162 00:12:48,935 --> 00:12:51,021 Und ginge auch ein Corpse Reviver? 163 00:12:51,104 --> 00:12:55,775 Gin, Zitrone, Triple Sec und Kina Lillet mit einem Schuss Absinth. 164 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 -Zwei davon. -Zwei davon. 165 00:12:57,527 --> 00:12:59,988 Ok. Zwei Gin Rickey… drei French… 166 00:13:00,071 --> 00:13:02,407 Das war übrigens nicht nötig, damit ich dich bemerke. 167 00:13:06,119 --> 00:13:07,871 Es tut mir sehr leid, Mr. Conrad. 168 00:13:07,954 --> 00:13:09,789 -Ich möchte… -Wie heißt du? 169 00:13:09,873 --> 00:13:13,251 Ich wollte nur, dass Sie mich ansehen. 170 00:13:15,086 --> 00:13:17,005 Jen, dich würde ich immer ansehen. 171 00:13:20,258 --> 00:13:23,094 Sir, George will nicht aussteigen. 172 00:13:23,178 --> 00:13:26,348 Er will, dass ich ihn von der nächsten Klippe stürze. 173 00:13:27,766 --> 00:13:28,767 Gut. 174 00:13:29,601 --> 00:13:30,602 Bin gleich zurück. 175 00:13:33,188 --> 00:13:34,814 Sie sagte nein, hm? 176 00:13:35,524 --> 00:13:37,567 Nach allem, was wir durchmachten. 177 00:13:37,651 --> 00:13:41,029 Ehrlich gesagt, trafst du sie erst letzte Woche, George. 178 00:13:42,280 --> 00:13:44,366 Wir hatten was Besonderes, verdammt. 179 00:13:44,449 --> 00:13:47,869 Ja, mein Freund, aber bring dich deshalb nicht gleich um. 180 00:13:48,912 --> 00:13:51,373 Heb den Ring auf und komm rein. 181 00:13:51,456 --> 00:13:53,416 Ein Mädchen fragt nach dir. 182 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 Ja? 183 00:13:57,379 --> 00:13:58,547 Ganz recht. 184 00:14:02,842 --> 00:14:04,553 Na also, mein Freund. 185 00:14:07,889 --> 00:14:10,225 -Welches Mädchen? -Eine Göttin. 186 00:14:13,520 --> 00:14:14,729 Paris ist es nicht für mich. 187 00:14:14,813 --> 00:14:16,231 -Ich passe. -Was? 188 00:14:17,190 --> 00:14:18,400 Nie Kokain genommen? 189 00:14:20,443 --> 00:14:22,112 Klar hab ich's genommen. 190 00:14:22,195 --> 00:14:24,781 -Na dann? -Ich nehme ständig Kokain. Aber… 191 00:14:25,323 --> 00:14:26,908 Ich will's nicht allein machen. 192 00:14:28,868 --> 00:14:31,371 Ok, nehm ich halt was. Was soll's. 193 00:14:31,454 --> 00:14:32,539 Ist mir egal. 194 00:14:32,622 --> 00:14:34,165 Eher die Niagarafälle. 195 00:14:34,249 --> 00:14:37,002 Weißt du, "Roy" ist Französisch und heißt "König". 196 00:14:37,085 --> 00:14:39,754 Das "La" kommt von mir, also "Nellie, der König". 197 00:14:39,838 --> 00:14:41,006 Fiel mir so ein. 198 00:14:41,590 --> 00:14:43,967 -Und du? Wo möchtest du hin? -Wie bitte? 199 00:14:44,467 --> 00:14:47,470 Wenn du überall hingehen könntest, wohin würdest du gehen? 200 00:14:50,348 --> 00:14:51,391 Irgendwohin. 201 00:14:52,225 --> 00:14:53,268 Keine Ahnung… 202 00:14:53,893 --> 00:14:55,604 Ich wollte immer an ein Filmset. 203 00:14:55,687 --> 00:14:57,647 -Ja? -Ja. Ein Filmset. 204 00:14:57,731 --> 00:14:59,024 Sag mir, warum. 205 00:14:59,774 --> 00:15:01,776 -Warum? -Ja, sag mir, warum. 206 00:15:03,570 --> 00:15:06,906 -Ich weiß nicht. -Ich will auch an ein Filmset. 207 00:15:06,990 --> 00:15:10,160 Warum? Ich will eben Teil von was Größerem sein, schätze ich. 208 00:15:10,243 --> 00:15:11,369 Größer als was? 209 00:15:12,287 --> 00:15:13,288 Größer als das hier. 210 00:15:14,289 --> 00:15:16,499 Größer als mein Leben, als Elefantenscheiße schaufeln. 211 00:15:16,583 --> 00:15:18,501 Größer. Besser. Bedeutsamer. 212 00:15:18,585 --> 00:15:21,254 Etwas Bedeutsamem. Um Teil von etwas Wichtigem zu sein. 213 00:15:21,338 --> 00:15:23,423 Etwas, das Bestand hat und was bedeutet. 214 00:15:23,506 --> 00:15:24,924 Wunderbare Antwort. 215 00:15:25,008 --> 00:15:26,801 -Ja, ich will Filme machen. -Ich will auch an ein Filmset. 216 00:15:26,885 --> 00:15:30,930 Oder zumindest dabei sein, dort arbeiten und etwas lernen. Keine Ahnung. 217 00:15:31,014 --> 00:15:33,183 Ich liebe es, Filme anzuschauen, weißt du? 218 00:15:33,266 --> 00:15:34,684 -Ich auch. -Du sitzt da. 219 00:15:34,768 --> 00:15:37,604 -Und du siehst den Film. -Und du entfliehst. 220 00:15:38,229 --> 00:15:39,981 Bleibst nicht in deinem beschissenen Drecksleben. 221 00:15:40,065 --> 00:15:42,525 -Genau! Genau! -Du kannst in ihrem Leben sein. 222 00:15:42,609 --> 00:15:44,194 -Oder sonst wo! -Oder sonst wo! 223 00:15:44,277 --> 00:15:46,488 Im Wilden Westen. Du kannst ins Weltall! 224 00:15:46,571 --> 00:15:48,490 Oder ein Gangster sein oder so. 225 00:15:48,573 --> 00:15:51,242 Und Leute tanzen im Film, sterben im Film. 226 00:15:51,326 --> 00:15:53,620 Und sind nicht wirklich tot. Ist doch Wahnsinn! 227 00:15:53,703 --> 00:15:55,955 Sie sind gar nicht tot. Im Ernst, bring mich um. 228 00:15:58,541 --> 00:16:01,628 Und nichts ist wirklich passiert, aber zugleich 229 00:16:01,711 --> 00:16:04,714 ist es etwas, das noch wichtiger ist als das Leben. 230 00:16:04,798 --> 00:16:08,760 Du spürst es. Keine Ahnung, Filme sind manchmal traurig. 231 00:16:08,843 --> 00:16:10,595 -Oder verdammt fröhlich. -Du empfindest etwas. 232 00:16:10,679 --> 00:16:13,723 Eines Tages werden du und ich an einem Filmset sein. 233 00:16:14,557 --> 00:16:16,476 -Und zusammen Mittag essen! -Ja, klar. 234 00:16:16,559 --> 00:16:18,436 -Ich weiß noch nicht, was ich mache. -Du und ich. 235 00:16:18,520 --> 00:16:20,313 -Ja, du und ich. -Ja. 236 00:16:20,438 --> 00:16:21,940 Du siehst nicht übel aus. 237 00:16:23,358 --> 00:16:24,567 Danke. 238 00:16:24,651 --> 00:16:29,197 Und jetzt, die Rosenblüte der aufgehenden Sonne. 239 00:16:29,280 --> 00:16:33,410 Miss Lady Fay Zhu! 240 00:16:53,596 --> 00:16:56,558 Ein Tierchen mag ich streicheln 241 00:16:58,852 --> 00:17:01,563 Lass mich abends gern erweichen 242 00:17:03,523 --> 00:17:06,818 Ich streichle es wie nichts dergleichen 243 00:17:06,901 --> 00:17:10,572 Das ist die Muschi meines… 244 00:17:10,655 --> 00:17:11,656 …Mädchens 245 00:17:13,199 --> 00:17:15,952 Sie spielt selten und schnurrt nie 246 00:17:17,912 --> 00:17:20,665 Weckt herrliche Gedanken, und wie 247 00:17:22,250 --> 00:17:25,587 Doch das ist mir egal, es betrifft ja sie 248 00:17:25,670 --> 00:17:30,049 Das ist die Muschi meines Mädchens 249 00:18:20,600 --> 00:18:24,687 Denn für mein süßes Tierchen tue ich viel 250 00:18:24,771 --> 00:18:27,357 Es lässt mich schwitzen 251 00:18:27,440 --> 00:18:30,026 Und das ist schwer zu machen 252 00:18:30,109 --> 00:18:32,654 Erst muss ich die Handschuhe abstreifen 253 00:18:32,737 --> 00:18:36,115 Wenn ich sie streichle, die Muschi meines… 254 00:18:36,699 --> 00:18:37,700 …Mädchens 255 00:18:43,456 --> 00:18:46,501 Lady Fay, Lady Fay, come stai? 256 00:18:46,584 --> 00:18:50,380 Gut. Die Rolle bekam ich nicht, schreibe aber die Zwischentitel. 257 00:18:50,922 --> 00:18:53,800 Ich hab wieder einen Kostümfilm, und meine Frau lässt sich scheiden. 258 00:18:53,883 --> 00:18:55,009 Tauschen wir? 259 00:18:55,510 --> 00:18:56,761 Nein. 260 00:19:00,181 --> 00:19:01,766 Das ist schon eine tolle Frau. 261 00:19:01,850 --> 00:19:04,310 Sie war völlig ehrlich zu mir. 262 00:19:04,394 --> 00:19:05,728 Deine Frau? 263 00:19:05,812 --> 00:19:07,063 Gott, nein. 264 00:19:09,941 --> 00:19:12,360 Jen. Die… 265 00:19:14,779 --> 00:19:16,781 Hör mal, tu mir einen Gefallen. 266 00:19:17,448 --> 00:19:19,742 Du kennst meinen Freund George? 267 00:19:20,368 --> 00:19:24,956 Redest du mit ihm? Sag, du hättest… nach ihm gefragt. 268 00:19:25,498 --> 00:19:27,333 Der traurige Mann da drüben? 269 00:19:27,417 --> 00:19:28,668 Ja. 270 00:19:28,751 --> 00:19:32,088 Du sollst ja nicht mit ihm ficken. Gib ihm nur das Gefühl… 271 00:19:33,089 --> 00:19:35,174 …was Besonderes zu sein. 272 00:19:40,471 --> 00:19:41,472 Ok. 273 00:19:44,058 --> 00:19:46,436 -Komm mir nicht mit Kantonesisch. -Ok. 274 00:19:46,519 --> 00:19:48,563 Oh, ich liebe diesen Song! 275 00:22:09,454 --> 00:22:11,873 Du! Ich hab dich überall gesucht. 276 00:22:11,956 --> 00:22:14,000 Wir haben ein scheiß Problem. 277 00:22:14,083 --> 00:22:16,669 Man kommt nur über die Haupttreppe raus. 278 00:22:16,753 --> 00:22:18,171 -Kein Hinterausgang? -Nein. 279 00:22:18,254 --> 00:22:20,798 Man muss durch den Ballsaal. Alle werden sie sehen. 280 00:22:21,466 --> 00:22:23,092 -Ist ein Arzt hier? -Nein. 281 00:22:23,176 --> 00:22:25,261 Unten sind alle high. Kriegt vielleicht keiner mit. 282 00:22:25,344 --> 00:22:28,014 -Wenn wir sie jetzt rausbringen… -Jemanden wird es mitkriegen! 283 00:22:28,097 --> 00:22:30,725 Sie ist ein verdammtes Kind und sie sieht tot aus. 284 00:22:36,731 --> 00:22:37,940 Wir benutzen den Elefanten. 285 00:22:42,153 --> 00:22:43,571 Wir bringen ihn vorne rein. 286 00:22:43,654 --> 00:22:46,407 Alle werden auf ihn achten, nicht auf sie. 287 00:22:50,369 --> 00:22:52,246 Es ist erst zwei. Don wollte ihn später bringen. 288 00:22:54,499 --> 00:22:56,125 Gut. Hol den Wrangler. 289 00:22:56,209 --> 00:22:59,921 Jimmy, hilf mir, die Kleine zu tragen, und fahr sie ins Krankenhaus. 290 00:23:00,004 --> 00:23:02,590 -Die kann morgen kaum arbeiten. -Ihr Problem. 291 00:23:02,673 --> 00:23:04,675 Nein. Sie spielt in der Barszene von Maid's Off mit. 292 00:23:09,764 --> 00:23:11,516 Ja. Jane Thornton, so heißt sie. 293 00:23:12,308 --> 00:23:13,935 Der Bar-Dreh ist morgen, oder? 294 00:23:14,685 --> 00:23:15,686 Ja. 295 00:23:17,522 --> 00:23:20,108 Wer zum Teufel hat sie eingeladen? 296 00:23:23,444 --> 00:23:24,570 Ich. 297 00:23:24,654 --> 00:23:27,240 Du verdammtes fettes schwabbeliges Stück Scheiße! 298 00:23:27,323 --> 00:23:29,492 Es war ihr erster Film. Sie wollte feiern. 299 00:23:29,575 --> 00:23:30,993 Ich geb dir… Du Fettkloß! 300 00:23:31,077 --> 00:23:33,579 Du verfickter dreckiger Fettsack! 301 00:23:33,663 --> 00:23:35,748 -Bob, komm! Bob! -Ich mach Hackfleisch aus dir! 302 00:23:35,832 --> 00:23:38,334 -Nein, Bob! Geh nicht weg! -Scheiße! 303 00:23:49,887 --> 00:23:51,097 Die da. 304 00:23:51,180 --> 00:23:53,599 Wer sie auch ist. Die nehmen wir morgen. 305 00:24:03,860 --> 00:24:05,236 Verfluchte Scheiße! 306 00:24:18,875 --> 00:24:21,210 Komm, Baby! 307 00:24:32,388 --> 00:24:34,265 Hierher! Hier bin ich! 308 00:25:20,228 --> 00:25:23,147 Ja, also gut, Kapitän. 309 00:25:24,774 --> 00:25:27,860 Nur noch einen Drink, um der alten Zeiten willen. 310 00:25:27,944 --> 00:25:28,945 Sir? 311 00:25:30,279 --> 00:25:33,032 Ich wollte mich nur für die Arbeit bedanken. 312 00:25:33,699 --> 00:25:37,161 Und ich wollte fragen, ob Sie oder Mr. Wallach nächstes Mal… 313 00:25:37,245 --> 00:25:41,707 …vielleicht am Set was für mich haben? 314 00:25:43,209 --> 00:25:44,543 Ich würde alles machen. 315 00:25:44,627 --> 00:25:47,255 Ich kann malern, kochen, putzen, Kaffee kochen. 316 00:25:47,338 --> 00:25:49,173 Du bist da, wo du hingehörst. 317 00:25:53,678 --> 00:25:55,012 Ok. Danke. 318 00:25:57,556 --> 00:25:58,557 Oh, ich erhöhe. 319 00:26:00,434 --> 00:26:03,145 Du musst in drei Stunden am Set sein. Schlaf lieber etwas. 320 00:26:06,649 --> 00:26:07,650 Meine Herren. 321 00:26:07,733 --> 00:26:09,986 -Gute Nacht, Nellie. -Gratuliere. 322 00:26:11,279 --> 00:26:12,655 Manny! 323 00:26:13,739 --> 00:26:14,991 Ist das Leben nicht herrlich? 324 00:26:25,293 --> 00:26:27,628 Könnten die mich jetzt sehen! 325 00:26:27,712 --> 00:26:30,881 Die ganzen Fotzen in Lafayette nannten mich 326 00:26:30,965 --> 00:26:33,217 die hässlichste Töle in der Gegend. 327 00:26:33,301 --> 00:26:35,928 Tja, die sollten mich jetzt mal sehen! 328 00:26:36,012 --> 00:26:37,972 Ist das zu glauben, Manny? 329 00:26:39,181 --> 00:26:41,976 Hey, Josie! Hey, Nana! 330 00:26:42,059 --> 00:26:43,894 Wollt ihr mir nicht 331 00:26:43,978 --> 00:26:46,856 meinen königlichen Angeleno-Hintern küssen? 332 00:26:46,939 --> 00:26:47,940 Nellie. 333 00:26:52,611 --> 00:26:55,197 Ich glaube, ich hab mich in dich verliebt. 334 00:27:05,249 --> 00:27:06,375 Gute Nacht, Süßer. 335 00:27:09,628 --> 00:27:12,715 Keine Sorge. Ist nicht mein Auto. 336 00:27:26,729 --> 00:27:28,856 Chico. Hey, Chico! 337 00:27:30,524 --> 00:27:32,109 Jack Conrad ist umgekippt. 338 00:27:32,193 --> 00:27:34,111 Fahr ihn mit einem von Wallachs Autos heim. 339 00:27:52,171 --> 00:27:55,508 Sir? Haben Sie Ihren Schlüssel? 340 00:27:55,591 --> 00:27:58,010 Ja, ich hab den Schlüssel. 341 00:28:28,666 --> 00:28:32,294 Kannst du dir mich an der Oper vorstellen? Das hätte Inas Eltern gefreut. 342 00:28:36,841 --> 00:28:38,509 Wenn du mich entschuldigen würdest… 343 00:28:46,684 --> 00:28:48,519 Verstehst du? Komm. 344 00:28:52,106 --> 00:28:53,399 Inas Mom sagte immer: "Wie kann man jemanden heiraten, 345 00:28:53,482 --> 00:28:56,485 der sein Gesicht anmalt?" 346 00:29:05,161 --> 00:29:06,662 Weißt du, was wir machen müssen? 347 00:29:08,998 --> 00:29:11,041 Wir müssen den Film neu erfinden. 348 00:29:12,209 --> 00:29:16,964 Dein Tankwart, warum geht der ins Kino? 349 00:29:17,047 --> 00:29:18,966 Warum? Warum? 350 00:29:19,049 --> 00:29:21,510 Weil er sich da weniger allein fühlt. 351 00:29:23,012 --> 00:29:25,764 Schulden wir ihm nicht mehr als immer denselben alten Scheiß? 352 00:29:25,848 --> 00:29:28,392 Es gibt Leute in Europa mit der 12-Ton-Musik… 353 00:29:28,476 --> 00:29:31,729 Oder der Bauhaus-Architektur. Verdammtes Bauhaus, weißt du? 354 00:29:31,812 --> 00:29:34,398 Und wir drehen noch Kostümfilme? 355 00:29:36,525 --> 00:29:38,319 Das sind die Dinosaurier, Junge. 356 00:29:39,528 --> 00:29:43,282 Fahren wegen Fleischbällchen und Mint Juleps nach Beverly Hills, 357 00:29:43,365 --> 00:29:45,576 um von alten Zeiten zu schwärmen, 358 00:29:45,659 --> 00:29:49,288 und übersehen dabei, dass so viel mehr getan werden kann! 359 00:29:52,875 --> 00:29:55,961 Wir müssen innovativ sein, wir müssen inspirieren. 360 00:29:56,045 --> 00:29:59,673 Und von mehr träumen als diesen lästigen Hüllen aus Fleisch und Knochen. 361 00:29:59,757 --> 00:30:03,719 Diese Träume auf Zelluloid bannen und Geschichte schreiben. 362 00:30:03,802 --> 00:30:07,223 Das Heute zum Morgen machen, damit der einsame Mann von morgen 363 00:30:07,306 --> 00:30:11,894 auf die flimmernde Leinwand blicken und zum ersten Mal sagen kann: 364 00:30:11,977 --> 00:30:15,105 "Heureka! Ich bin nicht allein!" 365 00:30:18,400 --> 00:30:19,401 Ja. 366 00:30:36,835 --> 00:30:39,380 Und… ich geh ins Bett. 367 00:31:01,318 --> 00:31:02,820 Hey, wo bist du hin? 368 00:31:02,903 --> 00:31:04,238 Brauchen Sie was? 369 00:31:04,822 --> 00:31:07,366 Ja, ich mag dich. Fahr mich heute zum Set. 370 00:31:07,449 --> 00:31:08,826 Ich will dich an meiner Seite haben. 371 00:31:11,203 --> 00:31:12,538 Ist das in Ordnung? 372 00:31:13,831 --> 00:31:14,832 Sí. 373 00:31:16,792 --> 00:31:19,128 Warst du schon mal an einem Filmset? 374 00:31:20,921 --> 00:31:21,922 Nein. 375 00:31:23,090 --> 00:31:24,758 Du wirst schon sehen. 376 00:31:25,759 --> 00:31:28,971 Es ist der magischste Ort der Welt. 377 00:31:32,641 --> 00:31:34,602 Habe ich schon gehört. 378 00:31:37,313 --> 00:31:44,278 BABYLON RAUSCH DER EKSTASE 379 00:32:17,936 --> 00:32:20,773 Liu. Wir könnten deine Hilfe gebrauchen. 380 00:32:21,065 --> 00:32:22,524 Ok. Ich komm sofort. 381 00:32:33,494 --> 00:32:35,829 Hat Dad den Scheck von letzter Woche bekommen? 382 00:32:36,789 --> 00:32:39,625 Ja. Dieses Mal war es mehr. Danke. 383 00:32:40,668 --> 00:32:41,752 Loch war in Hemd. 384 00:32:41,835 --> 00:32:43,796 Nein, Loch war nicht in Hemd, verdammter Kuli! 385 00:32:43,879 --> 00:32:45,547 Und ich will keinen scheiß Rabatt! 386 00:32:53,222 --> 00:32:54,223 Sind Sie… 387 00:32:55,933 --> 00:32:56,934 Bin ich. 388 00:33:36,515 --> 00:33:37,516 Morgen! 389 00:33:39,768 --> 00:33:41,311 Es ist an der Zeit, einen Film zu drehen. 390 00:34:00,831 --> 00:34:02,833 8:00 391 00:34:02,916 --> 00:34:06,920 ELTERN FÜR MORALISCHE UNTERHALTUNG 392 00:34:07,004 --> 00:34:09,506 STELLEN SIE MICH EIN 393 00:34:11,800 --> 00:34:12,968 -Maid's Off? -Ja. 394 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 Komm mit. 395 00:34:31,445 --> 00:34:34,782 Wirf es in den Topf. Schrei wie ein großes, fettes Schwein. 396 00:34:34,865 --> 00:34:36,992 Schon gut! Ja! 397 00:34:37,075 --> 00:34:38,118 Geh! 398 00:34:50,088 --> 00:34:52,090 ASBEST 399 00:34:56,512 --> 00:34:58,889 Mehr Whisky! Mehr Whisky! 400 00:34:58,972 --> 00:35:02,017 Steh nicht so blöd herum! Scher dich aus dem Bild! 401 00:35:10,943 --> 00:35:14,446 Erdnüsse! Gut gegen Kater! 402 00:35:14,947 --> 00:35:16,949 Du. Du bist neu? Bist du neu hier? 403 00:35:17,032 --> 00:35:18,742 Die erste Tüte gibt's gratis. 404 00:35:22,913 --> 00:35:26,166 Eine Tüte oder zwei? Eine. Und zahlst du dieses Mal? Danke. 405 00:35:26,250 --> 00:35:27,376 Jetzt mach schon! 406 00:35:27,459 --> 00:35:30,128 Hörst du auf zu trinken? Wir drehen noch nicht. 407 00:35:30,212 --> 00:35:31,797 Lass die verdammten Gläser stehen! 408 00:35:34,258 --> 00:35:35,926 Wer ist das denn? Ich wollte die mit den Titten. 409 00:35:36,009 --> 00:35:37,511 Die haben sie geschickt. 410 00:35:39,221 --> 00:35:40,889 Was ist mit dem Titten-Mädchen? 411 00:35:40,973 --> 00:35:42,099 Überdosis. 412 00:35:51,358 --> 00:35:54,236 Geh. Geh. Lass sie herrichten. 413 00:35:54,945 --> 00:35:56,029 -Max! -Ja. 414 00:35:56,113 --> 00:35:57,865 Film einfach die Männer oder so. 415 00:35:57,948 --> 00:35:59,032 -Keine Titten? -Keine Titten. 416 00:35:59,116 --> 00:36:01,368 Ok, keine Titten, Leute. Wir filmen die Männer. 417 00:36:02,411 --> 00:36:03,412 9:00 418 00:36:03,495 --> 00:36:05,497 Diese Scheißwichser! Die ruinieren meinen Film! 419 00:36:06,039 --> 00:36:07,916 Die sollen in fünf Minuten vor der Kamera stehen! 420 00:36:08,000 --> 00:36:09,835 Otto, bitte. Jack kommt gerade. 421 00:36:11,837 --> 00:36:12,838 Was ist mit Pancakes? 422 00:36:12,921 --> 00:36:15,632 Erhitzt du den Sirup oder erwärmt ihn der Pancake? 423 00:36:16,800 --> 00:36:19,177 -Den Sirup erhitzen? -Finde ich auch! 424 00:36:20,304 --> 00:36:21,471 Da kommt George Munn, 425 00:36:21,555 --> 00:36:24,099 bester Produzent der Branche und mein ältester Freund. 426 00:36:25,183 --> 00:36:27,102 Die Set-Patrouille hat Jim Kidd. 427 00:36:27,185 --> 00:36:30,022 Legende des Wilden Westens, berühmt als Apachen-Killer. 428 00:36:30,731 --> 00:36:32,524 Wohnt jetzt in Brentwood. 429 00:36:32,608 --> 00:36:35,569 Georgie, welcher Furz sitzt Von Cheeseburger heute quer? 430 00:36:35,652 --> 00:36:38,989 Die Statisten wollen ihren Lohn neu verhandeln. 431 00:36:39,072 --> 00:36:41,366 Mir ist egal, ob die Statisten rebellieren! 432 00:36:41,450 --> 00:36:43,160 Setz den Jungen drauf an. 433 00:36:43,243 --> 00:36:45,412 -Den Jungen? -Ja, den Mexikaner, der mit mir kam. 434 00:36:45,495 --> 00:36:47,331 Der ist toll. Wie heißt du? 435 00:36:47,414 --> 00:36:49,333 Ich? Manuel. 436 00:36:49,416 --> 00:36:52,586 Ok, Manuel. Manuel ist toll! Überlass es Manuel. 437 00:36:52,669 --> 00:36:55,005 Hast du Erfahrung mit Streiks? 438 00:36:56,381 --> 00:36:58,884 -Ja. -Ok, gut. 439 00:36:58,967 --> 00:37:01,178 Sind alles Junkies aus der Skid Row, sehr gewalttätig. 440 00:37:01,261 --> 00:37:02,387 …ihr verdammten Arschlöcher! 441 00:37:03,847 --> 00:37:05,098 Wer bist du? 442 00:37:05,182 --> 00:37:07,726 Das ist der Schwanzlutscher, der uns ficken soll! 443 00:37:08,727 --> 00:37:11,355 Gentlemen, Sie haben sich für einen Arbeitstag verpflichtet. 444 00:37:11,939 --> 00:37:14,983 Und ich hab mich verpflichtet, dieses Messer der ersten Schwuchtel 445 00:37:15,067 --> 00:37:16,944 in den Arsch zu rammen, die sie schicken. 446 00:37:20,322 --> 00:37:22,574 Da küsst du die Erscheinung, ja? 447 00:37:22,658 --> 00:37:23,659 Ja. 448 00:37:23,742 --> 00:37:25,744 Sie führte dich schicksalhaft zu deiner Bestimmung, 449 00:37:25,827 --> 00:37:28,038 dein Leben lang, bis zu diesem Moment, ja? 450 00:37:28,705 --> 00:37:30,290 -Sehr gut, ja? -Ja. 451 00:37:30,374 --> 00:37:32,626 Ich spiele es adagio. 452 00:37:32,709 --> 00:37:36,046 Weißt du? Wegen der Musik und der Poesie. 453 00:37:36,129 --> 00:37:38,048 Alle Kunst strebt nach Musik. 454 00:37:38,131 --> 00:37:39,716 -Gefällt mir. -Ja. 455 00:37:39,800 --> 00:37:40,801 Sandwich! 456 00:37:41,468 --> 00:37:43,095 Was hat der Dolly da zu suchen? 457 00:37:46,223 --> 00:37:48,725 Kann ich den ausleihen? 458 00:37:49,726 --> 00:37:51,395 Ok, ihr Dreckskerle! 459 00:37:52,270 --> 00:37:55,607 Wer nicht arbeiten will, kriegt eine Kugel in den Schädel! 460 00:37:56,817 --> 00:37:59,152 Zurück an die Arbeit! Zurück an die Arbeit! 461 00:37:59,736 --> 00:38:00,904 Zurück an die Arbeit! 462 00:38:00,988 --> 00:38:02,406 Manuel ist großartig! 463 00:38:02,489 --> 00:38:03,323 10:00 464 00:38:03,407 --> 00:38:04,282 -Geht das für die Kamera? -Viel besser, Ruth. 465 00:38:04,366 --> 00:38:05,617 Herrgott! 466 00:38:06,451 --> 00:38:08,996 -Kann sich jemand um ihr Gesicht kümmern? -Schafft sie hier raus! 467 00:38:09,079 --> 00:38:10,622 Verflucht. Kannst du kein Make-up auftragen? 468 00:38:10,706 --> 00:38:12,124 -Du, wie heißt du? -Tim. 469 00:38:12,207 --> 00:38:13,375 -Tim, du bist gefeuert. -Was? 470 00:38:13,458 --> 00:38:14,876 Du hast sie gehört. Verschwinde vom Set. 471 00:38:15,544 --> 00:38:16,545 11:15 472 00:38:16,628 --> 00:38:18,130 Action! 473 00:39:00,922 --> 00:39:05,385 Schneller! Schneller! Schneller! 474 00:39:05,469 --> 00:39:07,095 Schneller, ihr dämlichen Wichser! 475 00:39:37,709 --> 00:39:41,088 "Wogende Wiesen wandeln sich 476 00:39:41,171 --> 00:39:43,548 zu mittelalterlichen Ebenen Iberiens. 477 00:39:43,632 --> 00:39:48,887 Soldaten schwärmen übers Feld wie Farbtupfer aus dem Pinsel eines Irren, 478 00:39:48,970 --> 00:39:51,765 während eure bescheidene Dienerin Zeugin 479 00:39:51,848 --> 00:39:55,310 neuester magischer Tricks der bewegten Bildern wird." 480 00:39:58,188 --> 00:40:00,357 Ach, wozu bemühe ich mich? 481 00:40:00,440 --> 00:40:02,567 Sieh dir diese Idioten an! 482 00:40:07,739 --> 00:40:09,449 Ich kannte Proust, weißt du. 483 00:40:21,711 --> 00:40:23,922 MITTAGESSEN 484 00:40:37,102 --> 00:40:38,103 Er ist tot. 485 00:40:39,062 --> 00:40:41,231 Er hatte ein Alkoholproblem. 486 00:40:41,857 --> 00:40:42,858 Das ist wahr. 487 00:40:43,900 --> 00:40:45,610 Er rannte vermutlich selbst hinein, hm? 488 00:40:46,862 --> 00:40:47,863 Es ist eine Krankheit. 489 00:40:51,199 --> 00:40:52,284 14:55 490 00:41:01,543 --> 00:41:03,295 Ihr Kaffee, Mr. Thalberg. 491 00:41:06,298 --> 00:41:09,301 Schließ mit Swanson und dem Feuerwerk ab. Ende! 492 00:41:09,384 --> 00:41:11,344 Irv! Für den Clayton-Film. 493 00:41:11,428 --> 00:41:13,221 Sir, Ihr Zelt ist in der Feuerlinie. 494 00:41:13,305 --> 00:41:15,765 -Das schneiden sie später raus. -Aber uns könnte was passieren. 495 00:41:15,849 --> 00:41:17,893 Jack, jede deiner Prothesen kostet Geld. 496 00:41:17,976 --> 00:41:19,895 -Sei keine Heulsuse, Irv. -Das Feuerwerk ist zu teuer, 497 00:41:19,978 --> 00:41:22,063 -und Gloria Swanson kriegst du nie! -Wieso nicht? 498 00:41:22,147 --> 00:41:23,732 -Sie spielt nur Hauptrollen. -Sie ist am Telefon. 499 00:41:23,815 --> 00:41:24,816 -Danke, Abby. -Wer? 500 00:41:24,900 --> 00:41:26,151 -Gloria Swanson. -Was? 501 00:41:26,234 --> 00:41:29,529 Gloria? Jack Conrad. Hör zu, ich brauche einen Rat. 502 00:41:29,613 --> 00:41:31,448 Du kennst doch die neuen Talente. 503 00:41:31,531 --> 00:41:33,617 Ich brauche eine echte Entdeckung in meinem Film. 504 00:41:33,700 --> 00:41:34,868 Wen schlägst du vor? 505 00:41:35,619 --> 00:41:38,038 Wieso eine Entdeckung? Die Rolle erfordert Bandbreite. 506 00:41:38,121 --> 00:41:40,790 Und die sehe ich in keinem Star von heute… 507 00:41:40,874 --> 00:41:42,000 Entschuldige. 508 00:41:43,001 --> 00:41:46,546 Die Requisiten sollen alt aussehen, verdammt! Besprachen wir doch! 509 00:41:47,339 --> 00:41:49,466 Entschuldige, was… Nein, ich… 510 00:41:49,549 --> 00:41:51,176 Gloria, du hast jede Menge Charme. 511 00:41:51,259 --> 00:41:54,137 Wir reden hier von wahrem Drama. Shakespeare-Niveau. 512 00:41:56,056 --> 00:41:57,265 Klar könntest du Shakespeare spielen. 513 00:41:57,349 --> 00:42:00,685 Du wärst sensationell in einem seiner leichteren Stücke. 514 00:42:01,937 --> 00:42:03,855 Gloria, du verstehst das ganz falsch. 515 00:42:04,773 --> 00:42:06,483 Nun, ich möchte auch mit dir arbeiten. 516 00:42:07,609 --> 00:42:10,070 Nein, das geht leider nicht. Es muss eine Entdeckung sein. 517 00:42:10,153 --> 00:42:12,864 Wir könnten auch keine Stargage zahlen. 518 00:42:14,282 --> 00:42:15,283 Im Ernst? 519 00:42:16,243 --> 00:42:19,287 Nun ja… Soll ich es dem Studio vorschlagen? 520 00:42:19,371 --> 00:42:22,290 Ich kann natürlich nicht für die sprechen, aber ich bemühe mich. 521 00:42:23,041 --> 00:42:25,126 In Ordnung. Bis dann. 522 00:42:26,670 --> 00:42:28,046 Sie macht es für'n Butterbrot. 523 00:42:28,129 --> 00:42:29,506 Jetzt steck das eingesparte Geld 524 00:42:29,589 --> 00:42:32,217 in die verdammte Feuerwerk-Einstellung. 525 00:42:33,301 --> 00:42:34,302 Schnitt! 526 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 Diese scheiß Pferde! 527 00:42:37,555 --> 00:42:38,807 Mistviecher! 528 00:42:38,890 --> 00:42:39,891 Ist das die letzte? 529 00:42:39,975 --> 00:42:42,060 -Was ist? -Alle zehn Kameras sind kaputt. 530 00:42:42,143 --> 00:42:44,521 -Und Jacks Szene? -Besorgt mehr Kameras! 531 00:42:44,604 --> 00:42:46,147 Ist zu weit, in drei Stunden geht die Sonne unter! 532 00:42:46,231 --> 00:42:47,565 Schick Joey los. Er soll sich beeilen. 533 00:42:47,649 --> 00:42:49,859 Joey steckt eine Fahne in der Brust, Larry. 534 00:42:49,943 --> 00:42:51,653 -Eine Fahne? -Er rannte selbst rein. 535 00:42:51,736 --> 00:42:53,321 Ok. Dann schick Miguel. 536 00:42:59,327 --> 00:43:01,371 Hier. Cahuenga 1312. 537 00:43:01,454 --> 00:43:04,708 Gib ihnen die Karte und sag, du arbeitest für Munn. 538 00:43:04,791 --> 00:43:05,792 Und beeil dich! 539 00:43:05,875 --> 00:43:06,876 Ok, folgende Szene. 540 00:43:07,377 --> 00:43:09,087 15:30 541 00:43:09,170 --> 00:43:11,923 Flirte mit den Männern. Tanze. Steig auf den Tisch, das war's. 542 00:43:12,007 --> 00:43:14,467 Und schau nicht in die scheiß Kamera. Auf Position! 543 00:43:14,551 --> 00:43:16,011 Und Kamera! 544 00:43:27,772 --> 00:43:28,773 Und Musik! 545 00:43:34,195 --> 00:43:35,196 Action! 546 00:43:35,697 --> 00:43:36,698 Hi, Jungs. 547 00:43:38,950 --> 00:43:40,660 Santa, mein Hals ist trocken. 548 00:43:49,294 --> 00:43:50,879 Noch einen, bitte. 549 00:43:57,010 --> 00:43:59,137 Der ist für dich, Schnuckelputz. 550 00:43:59,971 --> 00:44:01,389 Hi, Riesenbaby. 551 00:44:05,477 --> 00:44:06,978 Wo willst du denn hin? 552 00:44:11,149 --> 00:44:12,442 Ok, fang bitte an zu tanzen. 553 00:44:20,408 --> 00:44:21,910 Das ist Bauhaus. 554 00:44:21,993 --> 00:44:23,912 Du weißt, was ich damit meine, oder? 555 00:44:23,995 --> 00:44:26,081 Nicht in Bezug darauf, Sir, nein. 556 00:44:46,351 --> 00:44:49,521 Und dann sagt er: "Hasta la vista, Wichser". 557 00:44:49,604 --> 00:44:50,605 Tipp das. 558 00:45:15,547 --> 00:45:18,425 Und dann sagt er: "Ehrlich, Scarlett, du bist eine Fotze." 559 00:45:18,508 --> 00:45:19,509 Tipp das. 560 00:45:31,271 --> 00:45:32,313 Schnitt! 561 00:45:35,442 --> 00:45:37,402 Mann Nr. 3, ich sehe deine Erektion. 562 00:45:37,485 --> 00:45:39,028 Ok, mach was drüber, deck sie ab. 563 00:45:49,372 --> 00:45:50,915 KRUSE KAMERA VERLEIH 564 00:45:53,084 --> 00:45:54,627 Hi. Ich arbeite für Mr. George Munn. 565 00:45:54,711 --> 00:45:56,921 Wir brauchen eine Kamera für Strassbergers Film. 566 00:45:57,005 --> 00:45:58,965 So? Was für eine Kamera? 567 00:45:59,048 --> 00:46:00,884 Bell & Howell, 35 Millimeter. 568 00:46:03,052 --> 00:46:06,639 Das Modell 2708 oder 2709? 569 00:46:08,808 --> 00:46:10,810 Weiß nicht. Ist da 'n großer Unterschied? 570 00:46:15,148 --> 00:46:16,774 Ja. 571 00:46:17,358 --> 00:46:18,359 Hey, Donny! 572 00:46:19,319 --> 00:46:21,696 -Was? -Der Typ will wissen, 573 00:46:21,779 --> 00:46:25,700 ob's 'n großen Unterschied zwischen einer 2708 und einer 2709 gibt. 574 00:46:25,783 --> 00:46:26,868 Ok. 575 00:46:27,952 --> 00:46:29,871 -Haben Sie eine davon? -Nein. 576 00:46:29,954 --> 00:46:32,540 -Alle Kameras sind verliehen. -Scheiße. 577 00:46:32,624 --> 00:46:34,751 In einer halben Stunde kommt eine zurück. 578 00:46:34,834 --> 00:46:36,085 Halbe Stunde? 579 00:46:36,169 --> 00:46:38,046 Aber eine 2709. 580 00:46:38,129 --> 00:46:39,214 Schön. Ok. 581 00:46:39,297 --> 00:46:40,340 Dreißig Minuten. 582 00:46:40,423 --> 00:46:43,051 -Für die 2709. -Das geht. Dreißig Minuten. 583 00:46:43,760 --> 00:46:45,428 -Zwei-sieben… -Ok. 584 00:46:45,512 --> 00:46:46,513 …null-neun. 585 00:46:47,180 --> 00:46:48,431 EINE STUNDE SPÄTER 586 00:47:07,575 --> 00:47:08,952 Sind Sie verheiratet? 587 00:47:09,577 --> 00:47:12,121 -Meine Frau starb. -Tut mir furchtbar leid. 588 00:47:15,083 --> 00:47:17,126 Hey! Nächste Szene. Miss Moore kommt. 589 00:47:17,210 --> 00:47:18,419 Sie bewahrte dich einst vor der Prostitution. 590 00:47:18,503 --> 00:47:19,504 Wenn du sie siehst, weinst du vor Scham. 591 00:47:19,587 --> 00:47:22,298 -Dicke Tränen. Dick! Kapiert? -Ok, ja. 592 00:47:23,591 --> 00:47:24,717 Ist das Kaugummi? 593 00:47:25,385 --> 00:47:27,637 Spinnst du? Was soll das? 594 00:47:27,720 --> 00:47:29,931 Miss Moore ist in fünf Minuten dran! 595 00:47:30,014 --> 00:47:31,808 17:27 596 00:47:45,488 --> 00:47:46,823 Die ist für mich! 597 00:47:47,740 --> 00:47:50,493 Ich muss in 20 Minuten im Simi Valley sein. Wie fahre ich da? 598 00:47:50,577 --> 00:47:52,704 Bei dem Verkehr musst du mit 90 rechnen. 599 00:47:52,787 --> 00:47:57,125 Wir haben einen achtseitigen Mietvertrag. Ich hol mal den Stift. 600 00:47:59,627 --> 00:48:01,963 KRANKENWAGEN 601 00:48:02,046 --> 00:48:03,131 Action! 602 00:48:03,965 --> 00:48:05,466 Und Action, Miss Moore. 603 00:48:05,550 --> 00:48:07,051 Hand auf die Brust. Entsetzt! 604 00:48:07,135 --> 00:48:08,845 Mein Güte, was geht hier vor? 605 00:48:08,928 --> 00:48:10,638 Mädchen auf der Theke, sieh Miss Moore an. 606 00:48:10,722 --> 00:48:11,973 Und Tränen! 607 00:48:14,267 --> 00:48:15,435 Ok, Glyzerin. 608 00:48:15,518 --> 00:48:18,062 -Ist wohl aus. -Was? Wir haben keins gebraucht. 609 00:48:18,146 --> 00:48:19,606 Porky hielt es für Gleitcreme. 610 00:48:19,689 --> 00:48:20,940 -Gleitcreme? -Ja. 611 00:48:21,024 --> 00:48:22,483 Verfluchter… Sie kann nicht weinen. 612 00:48:22,567 --> 00:48:24,611 Sie ist eine Hure aus Wallachs Haus! 613 00:48:44,631 --> 00:48:45,965 Schnitt. 614 00:48:48,176 --> 00:48:50,178 Hi. Ich bin Nellie LaRoy. 615 00:48:51,554 --> 00:48:52,639 Machen wir noch eine? 616 00:48:53,139 --> 00:48:54,057 Verdammter Mist. 617 00:48:54,140 --> 00:48:55,141 17:48 618 00:48:55,224 --> 00:48:56,476 Tut mir leid, Gott. 619 00:48:56,559 --> 00:48:58,436 Du gabst uns herrliches Licht, und ich vergeudete es. 620 00:48:58,519 --> 00:49:00,313 Jetzt hab ich kein verdammtes Licht mehr. 621 00:49:00,355 --> 00:49:03,399 Otto, du hättest für 20 Kameras kämpfen müssen, du Idiot! 622 00:49:05,693 --> 00:49:07,111 Was soll der Scheiß? 623 00:49:15,370 --> 00:49:16,996 Kamera! Kamera! 624 00:49:17,664 --> 00:49:18,956 Kamera! 625 00:49:19,040 --> 00:49:20,792 Kamera! Kamera! 626 00:49:20,875 --> 00:49:23,127 Meine Kamera ist da! Meine Kamera ist da! 627 00:49:23,211 --> 00:49:25,129 Wir drehen! Es wird gleich dunkel! 628 00:49:25,213 --> 00:49:26,714 Take zwei! Action! 629 00:49:27,507 --> 00:49:28,633 Und weinen. 630 00:49:30,301 --> 00:49:31,344 Schnitt! 631 00:49:31,427 --> 00:49:32,679 Ok, ich will was probieren. 632 00:49:32,762 --> 00:49:34,681 Hältst du die Tränen zwei Sekunden zurück? 633 00:49:34,764 --> 00:49:36,391 Du hast feuchte Augen, und dann 634 00:49:36,474 --> 00:49:38,309 kommt ein Lichteffekt, da lässt du los. 635 00:49:38,393 --> 00:49:40,436 -Zwei Sekunden einhalten, dann loslassen. -Ja. 636 00:49:40,520 --> 00:49:42,313 -Ok, also los! -Ruth, irgendwas zu meinem Auftritt? 637 00:49:45,066 --> 00:49:46,067 Passt schon. 638 00:49:48,236 --> 00:49:49,362 17:55 639 00:49:54,158 --> 00:49:55,868 Wir sind bereit, Mr. Conrad. 640 00:49:59,247 --> 00:50:00,248 Action! 641 00:50:01,165 --> 00:50:02,166 Augen werden feucht. 642 00:50:03,084 --> 00:50:04,836 Licht. Und Tränen! 643 00:50:06,421 --> 00:50:07,422 Schnitt! 644 00:50:12,593 --> 00:50:14,220 Ok. Verzeih die Frage. 645 00:50:14,303 --> 00:50:17,807 Es klingt irre, aber kannst du dasselbe mit weniger Tränen machen? 646 00:50:17,890 --> 00:50:19,100 Mit einer Träne oder zwei? 647 00:50:31,529 --> 00:50:32,530 Dann los. 648 00:50:33,865 --> 00:50:37,952 Es brillig war. Die schlichte Toven wirrten… 649 00:50:39,495 --> 00:50:41,789 Oh, hey. Komm mit. 650 00:50:42,540 --> 00:50:44,834 -Kamera steht auf dem Hügel, Mr. Conrad. -Da oben? 651 00:50:44,917 --> 00:50:46,544 Da? Ja. 652 00:50:47,837 --> 00:50:48,921 Beeilen wir uns lieber. 653 00:51:04,729 --> 00:51:06,647 Da? Ok. 654 00:51:07,398 --> 00:51:08,691 Oh, mein wunderbarer Junge. 655 00:51:08,775 --> 00:51:10,109 Komm, komm. Ok. Genau da. 656 00:51:10,193 --> 00:51:13,154 Denk dran, du bist ein trauriger und einsamer Mann. Dahin. 657 00:51:13,654 --> 00:51:16,240 Keine wird dich je lieben, nur sie. Aber sie ist nur in deinem Kopf, ok? 658 00:51:16,324 --> 00:51:18,659 -Letzter Check! -Kenne ich sie? 659 00:51:19,494 --> 00:51:21,913 Nein. Sie ist in deinem Kopf! 660 00:51:22,413 --> 00:51:24,540 Nein! Kein letzter Check! 661 00:51:24,624 --> 00:51:27,376 Haut bloß ab! Ich bring euch um! Das Licht ist gleich weg! 662 00:51:27,460 --> 00:51:28,961 Wir drehen jetzt! Kamera ab! 663 00:51:29,045 --> 00:51:30,087 Dreh, dreh, dreh. 664 00:51:40,807 --> 00:51:41,808 Musik! 665 00:51:44,894 --> 00:51:46,187 Und Action. 666 00:52:07,917 --> 00:52:08,918 Action! 667 00:52:09,919 --> 00:52:11,587 Oh mein Gott, es brennt! 668 00:52:11,671 --> 00:52:13,965 Rennt, Leute! 669 00:52:14,048 --> 00:52:16,717 Kamera nicht anhalten! Dreh weiter! Dreh weiter! 670 00:52:16,801 --> 00:52:18,302 Einzelne Träne! 671 00:52:21,138 --> 00:52:23,099 -Kanone! -Kanone! 672 00:52:27,436 --> 00:52:28,688 Mehr weinen! 673 00:52:28,813 --> 00:52:30,523 Jetzt peinlich berührt lachen. 674 00:52:31,732 --> 00:52:33,276 Und Miss Moore anschauen. 675 00:52:34,068 --> 00:52:36,487 Du willst deine Scham verstecken. 676 00:52:37,405 --> 00:52:39,323 -So bleiben. -Was zum… 677 00:52:39,407 --> 00:52:41,659 Du versuchst, stark zu sein. 678 00:52:41,742 --> 00:52:44,287 Du versuchst, den Schmerz zu unterdrücken. 679 00:52:44,370 --> 00:52:49,876 Aber du kannst sie nicht einhalten, diese eine… letzte Träne! 680 00:53:49,518 --> 00:53:50,937 -Und Schnitt. -Schnitt. 681 00:53:58,444 --> 00:53:59,445 Wir haben es. 682 00:54:14,377 --> 00:54:15,795 Wer zum Teufel ist das? 683 00:54:15,878 --> 00:54:18,297 Kamera-Junge! Der Kamera-Junge! Du hast meinen Film gerettet! 684 00:54:18,798 --> 00:54:22,009 Ich liebe dich! Ich liebe dich! Ja! 685 00:54:22,093 --> 00:54:23,678 Hast du den Schmetterling gesehen? 686 00:54:23,761 --> 00:54:25,012 Das war ein Schmetterling. 687 00:54:26,597 --> 00:54:28,307 Wer schreibt die Zwischentitel? 688 00:54:32,520 --> 00:54:34,981 -Ich muss dich was fragen. -Ja? War es ok? 689 00:54:35,064 --> 00:54:38,234 Es war unglaublich! Aber… Wie machst du das? 690 00:54:38,317 --> 00:54:40,569 Immer wieder loszuweinen, als wär's nichts. 691 00:54:42,279 --> 00:54:43,948 Ich denke einfach an zu Hause. 692 00:54:47,952 --> 00:54:50,663 Na, Jacky-Boy, wie ist der Film geworden? 693 00:54:50,746 --> 00:54:53,165 Die Leute wollen Küsse, dann kriegen sie Küsse. 694 00:54:53,666 --> 00:54:55,793 Aber, Madame, ich muss mich doch fragen, 695 00:54:55,876 --> 00:54:57,628 haben wir keine höhere Berufung? 696 00:54:57,712 --> 00:54:59,380 Wir haben noch viele tolle Sachen. 697 00:54:59,463 --> 00:55:02,383 Uns begeistert unsere neue Entdeckung, Nellie LaRoy. 698 00:55:02,466 --> 00:55:04,468 Ist sie heute Abend hier? Zeigen Sie sie mir? 699 00:55:09,056 --> 00:55:11,517 Ja, dort, sie treibt es gerade mit der Eisskulptur. 700 00:55:11,600 --> 00:55:13,561 Wir mögen sie alle sehr. 701 00:55:20,109 --> 00:55:21,110 Es braucht mehr Biss. 702 00:55:21,193 --> 00:55:23,821 Nimm am Schluss zwei Bilder und vorne drei raus. 703 00:55:23,904 --> 00:55:25,531 -Manuel. -Ja? 704 00:55:25,614 --> 00:55:28,117 Ich sah Olga Putti auf Ungarisch vor sich hinsingen 705 00:55:28,200 --> 00:55:29,910 und habe mich verliebt. 706 00:55:29,994 --> 00:55:32,455 Schick diese Woche jeden Morgen zwei Dutzend Rosen in ihre Garderobe. 707 00:55:32,538 --> 00:55:33,914 Sie wissen, dass sie kein Englisch spricht? 708 00:55:33,998 --> 00:55:34,915 Die Liebe auch nicht. 709 00:55:36,751 --> 00:55:38,335 Da bringen wir einen Zwischentitel. 710 00:55:38,419 --> 00:55:40,087 "Ich war auch auf Modeschauen. 711 00:55:40,171 --> 00:55:42,339 "Sie nannten mich die "am schlechtesten gekleidete Frau" in Paris." 712 00:55:42,423 --> 00:55:44,050 Und wo es aussieht, als frage der Mann sie was, 713 00:55:44,133 --> 00:55:46,385 lass ihn nach ihrem Namen fragen und sie antwortet: 714 00:55:46,469 --> 00:55:49,889 "Keine Namen. Nennen Sie mich einfach Wildfang." 715 00:55:54,852 --> 00:55:56,854 Glaubst du, dass sie bi ist? 716 00:56:01,776 --> 00:56:06,238 "Nennen Sie mich einfach Wildfang!" 717 00:56:22,004 --> 00:56:23,047 Sie stehen nicht auf der Liste. 718 00:56:23,130 --> 00:56:25,091 Ok, hören Sie. Mein Name ist Nellie LaRoy. 719 00:56:25,174 --> 00:56:27,426 -Sie stehen trotzdem nicht drauf. -Lady, ich spiele mit. 720 00:56:27,510 --> 00:56:29,929 Die haben dich rausgeschnitten, Baby. Ist das Schlangenhaut? 721 00:56:30,012 --> 00:56:32,098 Oh mein Gott! Nellie LaRoy! Krieg ich ein Autogramm? 722 00:56:32,181 --> 00:56:34,517 Ich kämpfte mal mit einer Klapperschlange. Aber sogar 723 00:56:34,600 --> 00:56:36,143 -der Handel ist illegal. -Hinreißend! 724 00:56:36,227 --> 00:56:38,312 Es gibt jetzt Gesetze, weil ich mit ihr kämpfte und überlebte. 725 00:56:38,395 --> 00:56:40,731 Ok. Sie dürfen rein. 726 00:56:40,815 --> 00:56:43,150 Oh, danke. 727 00:56:53,452 --> 00:56:56,497 "Ich wurde auf der falschen Seite der Gleise geboren, aber ich kam herum…" 728 00:57:18,602 --> 00:57:22,439 "Sie nannten mich die "am schlechtesten gekleidete Frau" in Paris!" 729 00:57:35,369 --> 00:57:39,832 "Nennen Sie mich einfach Wildfang!" 730 00:57:59,435 --> 00:58:01,729 Ich wusste immer, meine Tochter hat das Zeug dazu. 731 00:58:01,812 --> 00:58:03,939 Wir werden Großes zusammen erreichen, sie und ich. 732 00:58:04,023 --> 00:58:06,483 Ich heiße übrigens Robert Roy. 733 00:58:06,567 --> 00:58:07,818 Sie fügte das "La" ein. 734 00:58:11,530 --> 00:58:13,657 Grund zum Feiern für Jack Conrad. 735 00:58:13,741 --> 00:58:15,284 Das Epos Blood & Gold bestätigt 736 00:58:15,367 --> 00:58:17,369 Jack als höchstdotierten Schauspieler der Welt. 737 00:58:17,453 --> 00:58:19,163 Jetzt kann er auf seine Hochzeit anstoßen, 738 00:58:19,246 --> 00:58:21,874 diesmal mit der ungarischen Schönheit Olga Putti. 739 00:58:21,957 --> 00:58:23,959 Eine Unglückliche kam nicht zum Fest: 740 00:58:24,043 --> 00:58:27,129 Ein Teenager aus Kansas war zu betroffen 741 00:58:27,213 --> 00:58:29,715 von Valentions Tod und Conrads fünfter Verlobung 742 00:58:29,798 --> 00:58:31,759 und schnitt sich die Pulsadern auf. 743 00:58:31,842 --> 00:58:33,385 Wie traurig. 744 00:58:33,469 --> 00:58:35,471 Der neue Publikumsliebling Nellie LaRoy 745 00:58:35,554 --> 00:58:37,681 erfüllt unterdessen andere ambitionierte Frauen 746 00:58:37,765 --> 00:58:39,516 mit Roy-alem Neid! 747 00:58:39,600 --> 00:58:42,519 Kinoscope stellt nun erneut der Granate aus Jersey 748 00:58:42,603 --> 00:58:44,104 Constance Moore an die Seite. 749 00:58:44,188 --> 00:58:45,773 Es ist klar, was das heißt: 750 00:58:45,856 --> 00:58:49,652 Mehr von der herrlichen Harmonie zwischen Constance und Nellie! 751 00:58:49,735 --> 00:58:52,321 Die verdammte Schlampe klaut mir jede Szene! 752 00:58:52,404 --> 00:58:54,281 Sie ändert bei jedem Take etwas, 753 00:58:54,365 --> 00:58:55,866 lässt ihre Nippel mit Eis anschwellen… 754 00:58:55,950 --> 00:58:58,786 Miststück. Ich nehme kein Eis, die sind natürlich. 755 00:58:58,869 --> 00:59:01,080 Du bist bloß sauer, weil deine wie Latkes aussehen. 756 00:59:01,163 --> 00:59:04,333 Und das legte sie… in meine Garderobe. 757 00:59:05,751 --> 00:59:07,628 Ich weiß nicht mal, was das ist. 758 00:59:08,504 --> 00:59:11,006 Versuchen wir einen Take, ja? War sicher nicht böse gemeint. 759 00:59:11,090 --> 00:59:13,634 -Alle auf Anfang. -Ich brauch 'n Drink. Flittchen! 760 00:59:13,717 --> 00:59:15,052 Los, auf Anfang. 761 00:59:15,135 --> 00:59:18,514 -Dir werd ich's geben! -Ok, wir drehen weiter! 762 00:59:21,600 --> 00:59:22,601 Action! 763 00:59:27,189 --> 00:59:29,692 Halt! Sie ändert wieder die Position! 764 00:59:29,775 --> 00:59:31,652 -Gut. Nahaufnahme. -Nein! Keine Nahaufnahme. 765 00:59:31,735 --> 00:59:34,446 -Als Kontrapunkt zu deiner. -Ich bin der Star mit der Nahaufnahme! 766 00:59:34,530 --> 00:59:36,907 Es ist mein Geld. Meine Firma stellt die Schecks aus. 767 00:59:36,991 --> 00:59:38,117 Ich entscheide! 768 00:59:39,743 --> 00:59:41,662 Schön. Nahaufnahme von Constance. 769 00:59:41,745 --> 00:59:43,289 Nahaufnahme von Constance! 770 00:59:48,669 --> 00:59:49,878 Hi, Dr. Lubin. 771 00:59:49,962 --> 00:59:52,798 Ich denke, ich mache die OP, die wir besprachen. 772 00:59:53,716 --> 00:59:54,758 Heute Abend. 773 00:59:56,719 --> 00:59:57,970 Oh mein Gott. 774 01:00:00,139 --> 01:00:02,474 Wie lange braucht das zum Heilen? 775 01:00:03,392 --> 01:00:05,436 CONSTANCE MOORE FILM ABGEBROCHEN! 776 01:00:05,519 --> 01:00:07,938 Überzogener Zeitplan ist schuld - Moore bleibt auf Kosten sitzen 777 01:00:08,063 --> 01:00:10,316 CONNIE MOORES CO-PRODUKTION PLEITE 778 01:00:10,691 --> 01:00:12,109 Drehbeginn von neuem Nellie LaRoy Film 779 01:00:12,192 --> 01:00:14,778 Wie wär's jetzt mit meiner Nahaufnahme? 780 01:00:14,862 --> 01:00:16,613 "So gewöhnlich und ungehobelt sie sein mag, 781 01:00:16,697 --> 01:00:20,534 sie hat etwas an sich, das uns auf eine Art anspricht, 782 01:00:20,617 --> 01:00:23,203 die so lebendig und anregend ist wie das Leben selbst." 783 01:00:23,287 --> 01:00:25,914 Ok, ihr habt's gehört. Nahaufnahme von Nellie. 784 01:00:26,582 --> 01:00:30,419 "Nie sah ich einen solchen Sog schlechten Geschmacks und reiner Magie. 785 01:00:30,961 --> 01:00:33,464 Eure bescheidene Dienerin bezeugt es. 786 01:00:33,547 --> 01:00:35,799 Sie bringt unsere Großmütter um, 787 01:00:35,883 --> 01:00:37,468 und wir danken ihr dafür!" 788 01:00:37,843 --> 01:00:42,056 FILMDRAMA 789 01:00:45,893 --> 01:00:49,313 Der Wildfang von Elinor St. John 790 01:00:52,649 --> 01:00:53,650 Wieviel? 791 01:01:03,869 --> 01:01:05,120 Jack! 792 01:01:05,204 --> 01:01:07,206 Ich bin Billy. Wissen Sie noch? 793 01:01:07,289 --> 01:01:09,041 Ja. Hi. 794 01:01:16,590 --> 01:01:19,676 Schauen Sie mal bei Warners vorbei. Hab Sie lange nicht gesehen. 795 01:01:20,844 --> 01:01:21,845 Ja. 796 01:01:22,513 --> 01:01:25,140 Jolsons Tonfilm ist echt gut. 797 01:01:27,684 --> 01:01:29,353 Tonfilm? 798 01:01:29,436 --> 01:01:30,437 Ja. 799 01:01:31,313 --> 01:01:32,606 Wie Don Juan? 800 01:01:32,689 --> 01:01:35,109 Nein, nein. Gesang. 801 01:01:35,192 --> 01:01:37,778 Sprechende Bilder. Als wär man dabei. 802 01:01:37,861 --> 01:01:39,405 Nicht wie die Kurzfilme. 803 01:01:40,406 --> 01:01:42,950 -Wirklich? -Oh ja. Es ist irre. 804 01:01:43,534 --> 01:01:47,454 Letzte Woche machte das Studio eine Vorführung. Die Leute flippten aus. 805 01:01:48,956 --> 01:01:52,876 Sie… denken, die Leute mögen das? Filme mit Ton? 806 01:01:55,379 --> 01:01:57,172 Ja, warum denn nicht? 807 01:01:57,256 --> 01:01:59,007 Darauf haben wir gewartet! 808 01:01:59,091 --> 01:02:02,636 Mit Ton erfinden wir den Film neu. Mit Ton! 809 01:02:02,719 --> 01:02:03,720 Süße, ich… 810 01:02:04,304 --> 01:02:07,057 Ich weiß nicht, was dich so wütend macht, ich verstehe kein Ungarisch. 811 01:02:07,141 --> 01:02:09,059 Ich hörte, Warners Vorführung war ein Reinfall. 812 01:02:09,143 --> 01:02:10,185 Was sagt sie? 813 01:02:10,269 --> 01:02:12,271 Ich lasse ihn Ungarisch lernen, weil er so sprachbegabt ist. 814 01:02:12,354 --> 01:02:14,398 -"Gefickt von…" -Rückschläge sind normal. 815 01:02:14,481 --> 01:02:16,733 -"…einer Schubkarre voll Affen." -Oje! 816 01:02:16,817 --> 01:02:17,901 Olga? 817 01:02:17,985 --> 01:02:20,904 Gefällt dir meine Regenmaschine etwa nicht? 818 01:02:20,988 --> 01:02:22,072 Ihr fehlte der Regen von Budapest. 819 01:02:22,156 --> 01:02:24,074 Ich hab ihr im Garten eine Regenmaschine gebaut. 820 01:02:24,158 --> 01:02:25,409 Zehn Jahre lang Rückschläge? 821 01:02:25,492 --> 01:02:28,078 Manuel? War bei Flugzeugen auch so. 822 01:02:28,162 --> 01:02:29,997 -…Pferdeschwanz und Ihrem Anus. -Oder nicht? 823 01:02:30,080 --> 01:02:34,251 -Das ist nicht dasselbe. -Warum nicht? 824 01:02:34,334 --> 01:02:36,211 -Der Fortschritt kommt in Schüben. -Hallo? 825 01:02:36,295 --> 01:02:37,504 -In Phasen und Schüben. -Thalberg. 826 01:02:37,588 --> 01:02:40,257 Die Leute gehen ins Kino, um dem Lärm zu entkommen. 827 01:02:40,340 --> 01:02:42,009 -Irv? -Jack. 828 01:02:43,177 --> 01:02:45,345 Ich will was über den Al-Jolson-Film wissen. 829 01:02:45,429 --> 01:02:46,513 Schick Manuel nach New York. 830 01:02:46,597 --> 01:02:49,641 Er soll sich im Warners Theatre die Premiere ansehen und berichten. 831 01:02:49,725 --> 01:02:52,227 Jolson? Was? Wer schreit da so? 832 01:02:52,311 --> 01:02:53,729 Das ist nur Olga. 833 01:02:53,812 --> 01:02:55,814 Stell dich nicht gegen den Fortschritt, Irv. 834 01:02:55,898 --> 01:02:56,940 Ton ist die Zukunft. 835 01:02:57,024 --> 01:02:58,817 -Heilige Scheiße! -Schick Manuel nach New York. 836 01:02:58,901 --> 01:03:02,029 -Jack! Jack, duck dich! -Süße, Süße… 837 01:03:02,112 --> 01:03:04,740 Geht es um Greta? Du weißt, sie ist nur eine Freundin. 838 01:03:04,823 --> 01:03:07,451 Duck dich! Jack! 839 01:03:08,327 --> 01:03:11,288 Was zum Teufel war das? Hallo? Hallo? 840 01:03:11,371 --> 01:03:12,748 Jack… Jack… 841 01:03:12,831 --> 01:03:15,167 CONRAD UND PUTTI SCHEIDUNG 842 01:03:23,091 --> 01:03:24,885 -Jack? -Nellie! 843 01:03:24,968 --> 01:03:27,679 -Ich hab eine Karte für die Premiere. -Nellie! Ich liebe dich! 844 01:03:27,763 --> 01:03:30,057 Ich weiß. Ich sag Ihnen dann, wie er ist. 845 01:03:30,140 --> 01:03:31,517 Nellie! Gib mir ein Autogramm! 846 01:03:35,437 --> 01:03:36,438 Ja, Jack. 847 01:03:37,147 --> 01:03:38,815 Ja, ok. Bis dann. 848 01:03:42,152 --> 01:03:43,362 Bitte, Nellie! 849 01:03:44,905 --> 01:03:46,823 Nellie, kann ich bitte ein Autogramm haben? 850 01:03:46,907 --> 01:03:49,117 Nellie! Nellie! 851 01:03:49,743 --> 01:03:50,994 Nellie! 852 01:03:51,078 --> 01:03:52,079 Manny! 853 01:03:52,162 --> 01:03:53,288 -Bitte! -Nellie! 854 01:03:55,707 --> 01:03:58,710 -Los, komm. -Mein Auto. Mein Auto steht gleich da! 855 01:03:59,753 --> 01:04:01,588 Zeig mir deine Titten, du kleine Nutte! 856 01:04:04,216 --> 01:04:05,425 -Hier drüben! -Aufhören! 857 01:04:05,509 --> 01:04:07,511 -Du blöde Nutte! -Ich liebe dich. 858 01:04:07,594 --> 01:04:11,014 Nein! Zurück, cabrones, sofort zurück! 859 01:04:11,682 --> 01:04:12,683 Ich liebe dich! 860 01:04:20,816 --> 01:04:22,359 Los, Tony, fahr, fahr! 861 01:04:23,110 --> 01:04:24,319 Wie geht es dir? 862 01:04:26,196 --> 01:04:28,282 -Gut, gut. -Lass dich ansehen! 863 01:04:28,365 --> 01:04:29,825 -Wow. -Du erinnerst dich an mich. 864 01:04:29,908 --> 01:04:32,411 Ja, natürlich. Wie könnte ich dich vergessen? 865 01:04:32,494 --> 01:04:35,539 -Und du bist jetzt ein Star. -Ich war immer einer, oder? 866 01:04:35,622 --> 01:04:36,873 Ja, richtig. 867 01:04:37,624 --> 01:04:40,544 Und was machst du hier? Drehst du hier? 868 01:04:40,627 --> 01:04:42,796 Nein, ich musste mal raus aus der Stadt. 869 01:04:42,879 --> 01:04:45,924 Es gab Stunk mit einem Typ, der sagte, ich schulde ihm Geld vom Würfeln, 870 01:04:46,008 --> 01:04:48,093 und Wallach wurde sauer. Er faltete ihn zusammen, 871 01:04:48,176 --> 01:04:49,636 denkt aber, ich spiele, was nicht stimmt. 872 01:04:49,720 --> 01:04:53,015 Ich spiele nur, wenn ich genervt oder betrunken bin oder mich amüsiere. 873 01:04:53,098 --> 01:04:54,182 Und du? 874 01:04:55,684 --> 01:04:57,436 Jack Conrad schickte mich her. 875 01:04:57,519 --> 01:04:59,730 -Jack Conrad? -Ja, ich arbeite für ihn. 876 01:04:59,813 --> 01:05:02,774 Den würde ich ficken. Wow. 877 01:05:02,858 --> 01:05:05,527 Warum schickt Conrad dich hierher? Gott. 878 01:05:05,611 --> 01:05:08,196 Ich bin bei der ersten Gelegenheit abgehauen. 879 01:05:08,280 --> 01:05:11,617 Nahm nichts mit außer Dad. Er ist jetzt nämlich mein Agent. 880 01:05:11,700 --> 01:05:14,494 -Ach ja? -Ja, und er macht es so schlecht. 881 01:05:14,578 --> 01:05:17,873 -Kann nicht rechnen, nicht buchstabieren. -Warum nimmst du keinen anderen? 882 01:05:17,956 --> 01:05:19,958 Er ist mein Dad! Was soll er sonst machen? 883 01:05:21,001 --> 01:05:22,544 Oh, Scheiße, wir sind da. Hey, Tony? 884 01:05:23,170 --> 01:05:25,589 Passt du bitte darauf auf? Danke. 885 01:05:25,672 --> 01:05:27,341 Dauert nicht lange, ok? 886 01:05:30,719 --> 01:05:32,929 Oder… willst du mit mir reingehen? 887 01:05:33,597 --> 01:05:34,723 Ja. 888 01:05:43,357 --> 01:05:45,776 -Kann ich Ihnen helfen? -Ja. Nellie LaRoy. 889 01:06:08,131 --> 01:06:09,132 Hi. 890 01:06:16,973 --> 01:06:18,141 Scheint ok zu sein hier. 891 01:06:21,853 --> 01:06:22,854 Es ist… sehr nett. 892 01:06:25,482 --> 01:06:26,566 Das ist Manny. 893 01:06:28,652 --> 01:06:31,071 Er arbeitet auch beim Film. 894 01:06:36,576 --> 01:06:37,786 Ok. 895 01:06:37,869 --> 01:06:38,870 Danke. 896 01:06:43,083 --> 01:06:44,501 Das war Zeitverschwendung. 897 01:06:45,210 --> 01:06:46,211 Lass uns gehen. 898 01:06:52,134 --> 01:06:56,722 Ich hasse es… wenn die Leute irgendwas aufs Eis geben. 899 01:06:57,848 --> 01:07:00,767 Das ist unnötig. Es verdirbt eine gute Sache, weißt du? 900 01:07:02,686 --> 01:07:03,812 Ich hasse die Scheiße. 901 01:07:06,732 --> 01:07:10,694 Ich habe mein Leben lang nichts gemacht als andere zu enttäuschen. 902 01:07:10,777 --> 01:07:13,280 Die Lehrer sagten, ich tauge nichts. Jungs auch. 903 01:07:13,363 --> 01:07:15,991 Jeder scheiß Castingchef der Stadt sagte, 904 01:07:16,074 --> 01:07:18,660 ich sei zu klein oder zu dick. 905 01:07:18,744 --> 01:07:20,328 Meistens zu dick. 906 01:07:21,496 --> 01:07:23,415 Mama war auch jahrelang dick. 907 01:07:23,498 --> 01:07:26,418 Sieht man heute nicht mehr, war aber so. 908 01:07:28,503 --> 01:07:30,672 Die machten mich fertig, Manny. 909 01:07:30,756 --> 01:07:32,674 Die machten mich fertig, weil ich sie verunsichere. 910 01:07:33,592 --> 01:07:35,427 Und ich verunsichere sie gern. 911 01:07:37,012 --> 01:07:41,266 Zeig ihnen, dass ich es auf meine Art schaffte, nicht auf ihre. 912 01:07:42,184 --> 01:07:45,395 Und wenn ich genug habe, tanze ich davon ins Abendlicht. 913 01:07:46,021 --> 01:07:47,647 Und dann werden die alle wissen, 914 01:07:47,731 --> 01:07:51,109 dass sie mich nicht einen Moment unter Kontrolle hatten. 915 01:08:07,334 --> 01:08:08,502 Isst du gern Eis? 916 01:08:11,463 --> 01:08:12,547 Natürlich. 917 01:08:21,556 --> 01:08:23,266 Meine Familie lebt in LA, weißt du. 918 01:08:26,061 --> 01:08:27,062 Tatsächlich? 919 01:08:29,856 --> 01:08:31,942 Ich dachte, die wären in Mexiko. 920 01:08:32,025 --> 01:08:34,027 Wir kamen über die Grenze, als ich 12 war. 921 01:08:37,030 --> 01:08:38,532 Es ist nicht weit. 922 01:08:38,615 --> 01:08:41,243 Ich könnte das Auto nehmen, 30 Minuten fahren und… 923 01:08:41,326 --> 01:08:44,788 …kurz Hallo sagen. 924 01:08:49,835 --> 01:08:51,169 Aber das machst du nie. 925 01:08:51,253 --> 01:08:52,295 Sí. 926 01:08:55,340 --> 01:08:57,425 Es ist halt einfacher, allein zu sein. 927 01:09:01,221 --> 01:09:02,889 Ich war immer allein. 928 01:09:11,898 --> 01:09:14,734 Tony, fährst du Manny, wohin er will? 929 01:09:14,818 --> 01:09:18,113 -Nein, ist schon gut. -Oh nein. Ich bestehe darauf. 930 01:09:19,322 --> 01:09:21,199 Wir sehen uns dann in LA, ok? 931 01:09:49,185 --> 01:09:54,190 WELTPREMIERE HEUTE ABEND 932 01:11:28,493 --> 01:11:31,413 Jack? Hier ist Manny. Alles wird sich ändern. 933 01:11:31,496 --> 01:11:32,872 AL JOLSON IN "DER JAZZSÄNGER" 934 01:12:12,871 --> 01:12:15,206 RUHE BITTE 935 01:12:17,208 --> 01:12:19,044 Nell, wie fühlst du dich? 936 01:12:20,128 --> 01:12:21,212 Ich bin bereit. 937 01:12:21,296 --> 01:12:22,881 -Ja, versuchst du einen Take? -Ja. 938 01:12:22,964 --> 01:12:25,383 Ok, wenn die Kamera bereit ist, geb ich dir das Zeichen für den Einsatz. 939 01:12:25,467 --> 01:12:27,052 Bei Markierung eins sagst du: "Hallo, Uni", 940 01:12:27,135 --> 01:12:29,721 gehst dann zum Telefon und sprichst den übrigen Text. 941 01:12:29,804 --> 01:12:31,723 -Klingt leicht. -Wird es auch. 942 01:12:31,806 --> 01:12:33,600 Lloyd, Anweisungen zur Stimme? 943 01:12:34,893 --> 01:12:37,479 -Nein, bei uns ist alles klar, Ruth. -Ok, gut. 944 01:12:37,562 --> 01:12:40,231 -Mark, richtest du ihr Make-up? -Mark. 945 01:12:40,315 --> 01:12:43,109 -Keine Klimaanlage? -Ist zu laut. 946 01:12:47,322 --> 01:12:48,323 Ok. 947 01:12:49,365 --> 01:12:50,825 Sei ganz natürlich. Du kannst das. 948 01:12:50,909 --> 01:12:52,660 Ok, alle auf Position! 949 01:12:57,082 --> 01:12:59,167 Hey, stopp, was ist das? 950 01:13:02,712 --> 01:13:05,298 Harry, was sind das für Schuhe? 951 01:13:07,008 --> 01:13:09,636 Bitte, Leute, Gummisohlen! 952 01:13:10,136 --> 01:13:12,388 Ok, Leute, merkt euch das: 953 01:13:12,472 --> 01:13:15,558 Ab jetzt nur Gummisohlen! 954 01:13:15,642 --> 01:13:16,643 Ok. 955 01:13:17,685 --> 01:13:21,022 Und Kamera! Und Ton! 956 01:13:21,106 --> 01:13:23,775 "Hier ist Joanne von Grimes Hall 31. Ich wollte nur…" 957 01:13:24,776 --> 01:13:27,779 Mist! "Grays Hall 31." Grays Hall. 958 01:13:27,862 --> 01:13:31,157 "Hi, hier ist Joanne von Grays Hall 31. Ich wollte nur das Telefon testen." 959 01:13:31,741 --> 01:13:33,493 "Wollte nur das Telefon testen. Wer ist da?" 960 01:13:35,120 --> 01:13:37,789 -Szene 17, Take eins. -Klappe. 961 01:13:42,043 --> 01:13:44,712 Komm, komm, du kannst es. 962 01:13:44,796 --> 01:13:47,382 Und… Action! 963 01:14:30,091 --> 01:14:31,134 Hallo, Uni! 964 01:14:31,676 --> 01:14:33,136 Herrgott, scheiße! Schnitt! 965 01:14:34,220 --> 01:14:36,139 -Was war denn? -Sie ließ die Röhren platzen. 966 01:14:36,222 --> 01:14:37,348 Ich brauche einen Moment. 967 01:14:37,432 --> 01:14:38,600 Ok, dann beeil dich. 968 01:14:39,684 --> 01:14:41,686 -Sekunde noch. -Gott, ist das heiß hier. 969 01:14:41,769 --> 01:14:43,605 Ok, noch alle auf Position? 970 01:14:44,230 --> 01:14:45,648 Ok. 971 01:14:47,942 --> 01:14:49,527 -Ok, alles klar. Miss LaRoy? -Ja. 972 01:14:49,611 --> 01:14:53,364 Es wäre sehr hilfreich, wenn Sie den Satz leiser sprächen. 973 01:14:56,284 --> 01:14:58,786 -Ok. -Ok, alle auf Position! 974 01:14:59,621 --> 01:15:01,581 Und Kamera! 975 01:15:01,664 --> 01:15:03,124 Und Ton! 976 01:15:04,375 --> 01:15:05,251 Tür zu! 977 01:15:05,960 --> 01:15:07,503 Weißt du nicht, was das rote Licht heißt? 978 01:15:08,087 --> 01:15:09,672 Szene 17, Take zwei. 979 01:15:09,756 --> 01:15:10,757 Klappe. 980 01:15:11,716 --> 01:15:12,717 Action. 981 01:15:19,641 --> 01:15:21,059 Schnitt. Du stehst falsch, Nell. 982 01:15:24,270 --> 01:15:25,730 Ja, ich… 983 01:15:26,356 --> 01:15:29,108 Ich weiß nicht, ich war dieses Mal etwas beschwingter. 984 01:15:29,192 --> 01:15:30,860 Ich sollte weiter in den Raum reingehen. 985 01:15:30,944 --> 01:15:33,154 Ja, aber das Mikrofon ist… 986 01:15:34,030 --> 01:15:35,490 -Ok. Hey, Lloyd? -Ja. 987 01:15:35,573 --> 01:15:38,409 Können wir das Mikro etwas weiter nach vorne holen? 988 01:15:39,827 --> 01:15:40,828 Warum? 989 01:15:41,955 --> 01:15:44,040 Weil Nellie beschwingter zumute war. 990 01:15:44,123 --> 01:15:46,501 Ich finde, ich sollte weiter in den Raum reingehen. 991 01:15:46,584 --> 01:15:49,420 Ok. Ja, klar, wenn ihr eine halbe Stunde übrig habt. 992 01:15:49,504 --> 01:15:50,338 Eine halbe Stunde? 993 01:15:50,421 --> 01:15:52,257 Ich kann es nicht einfach "nach vorne" holen. 994 01:15:52,340 --> 01:15:53,967 Ich muss alles neu verkabeln. 995 01:15:54,050 --> 01:15:56,803 Wir müssen die Träger neu aufstellen und die neue Position anpeilen. 996 01:15:56,886 --> 01:15:58,388 Dann muss ich den Raum neu kalibrieren. 997 01:15:58,471 --> 01:16:00,598 Ok, ok. Nell, können wir einfach… 998 01:16:00,682 --> 01:16:02,934 Versuchst du, zur Markierung zu gehen? 999 01:16:03,017 --> 01:16:04,060 Du kriegst das hin. 1000 01:16:04,143 --> 01:16:07,063 Und Kamera! Und Ton! 1001 01:16:08,022 --> 01:16:10,733 -Szene 17, Take drei. -Klappe. 1002 01:16:10,817 --> 01:16:11,693 Action. 1003 01:16:19,367 --> 01:16:22,203 -Oh, hallo, Uni. -Schnitt! Geht für den Ton nicht. 1004 01:16:22,287 --> 01:16:24,664 Verdammt, Lloyd, könntest du einen Take zu Ende bringen? 1005 01:16:24,747 --> 01:16:26,291 Wozu, wenn er nichts taugt? 1006 01:16:26,374 --> 01:16:28,209 Ich sollte leise sprechen, deshalb war ich leise. 1007 01:16:28,293 --> 01:16:30,420 Leise, nicht unverständlich. Nicht nuscheln. 1008 01:16:31,546 --> 01:16:32,630 Das ist Blödsinn. 1009 01:16:32,714 --> 01:16:34,549 Machen wir's noch mal? Ich krieg hier keine Luft! 1010 01:16:34,632 --> 01:16:36,801 Wir machen's noch mal. Und Kamera, und Ton! 1011 01:16:37,844 --> 01:16:40,263 -Szene 17, Take vier. -Klappe. 1012 01:16:40,346 --> 01:16:41,306 Action. 1013 01:16:48,229 --> 01:16:49,564 Oh, hallo, Uni! 1014 01:16:50,106 --> 01:16:51,524 -Verdammter Mist! -Wer hat die Tür geöffnet? 1015 01:16:52,608 --> 01:16:54,360 Ok, Leute, alle hersehen. 1016 01:16:54,444 --> 01:16:56,279 Wenn noch so eine Schwuchtel das rote Licht ignoriert… 1017 01:16:56,362 --> 01:16:58,156 Sie ändern Ihre Tonlage zu sehr. 1018 01:16:58,239 --> 01:17:01,367 -Können Sie einfach… -Lloyd, verpiss dich. 1019 01:17:01,451 --> 01:17:05,163 Hau ab. Ich höre auf die Regie, nicht auf den scheiß Tonfritzen! 1020 01:17:05,747 --> 01:17:07,206 Wer zum Teu… 1021 01:17:08,416 --> 01:17:10,918 Mr. Wallach, wie schön, kommen Sie rein. 1022 01:17:21,763 --> 01:17:23,181 Versuch es etwas monotoner. 1023 01:17:24,307 --> 01:17:25,308 Ok. 1024 01:17:25,391 --> 01:17:27,477 -Und Kamera und Ton! -Ja, ok. 1025 01:17:27,560 --> 01:17:29,979 -Szene 17, Take fünf. -Klappe. 1026 01:17:30,063 --> 01:17:31,105 Action. 1027 01:17:36,903 --> 01:17:38,154 Oh, hallo, Uni. 1028 01:17:47,372 --> 01:17:49,665 -Hi, hier ist Joanne von Gray… -Schnitt! 1029 01:17:49,749 --> 01:17:53,044 Verdammte Scheiße! Dieser Schwanzlutscher… Was soll das? 1030 01:17:53,127 --> 01:17:54,587 Was zum Teufel war jetzt? 1031 01:17:54,670 --> 01:17:57,215 -Ich höre einen schrillen Ton. -Ja, das ist ihre Stimme. 1032 01:17:57,298 --> 01:17:58,716 Hörst du das? 1033 01:17:58,800 --> 01:18:00,468 Hört ihr's? Das Quieken? 1034 01:18:02,553 --> 01:18:04,305 Trägt jemand eine Uhr? 1035 01:18:04,389 --> 01:18:06,265 Nein. 1036 01:18:06,349 --> 01:18:08,393 Echt, ich halt's da nicht so lang aus. 1037 01:18:08,476 --> 01:18:09,769 Das ist ein scheiß Backofen! 1038 01:18:09,852 --> 01:18:12,063 Versteh ich, Bill. Niemand ist gern da drin. 1039 01:18:12,105 --> 01:18:14,649 Ruhe! Was ist das für ein Geräusch? 1040 01:18:14,732 --> 01:18:16,651 -Wir müssen vorankommen. -Tut mir sehr leid, Mr. Wallach. 1041 01:18:16,734 --> 01:18:18,653 Wir kriegen das in den Griff. Versprochen. 1042 01:18:20,238 --> 01:18:22,740 "Hi, hier ist Joanne von Grimes Hall 31." 1043 01:18:22,824 --> 01:18:26,160 Scheiße! Grays Hall. "Ich wollte nur… Wer ist da?" 1044 01:18:34,669 --> 01:18:37,171 Hey… Count? Count? 1045 01:18:38,256 --> 01:18:39,632 -Ich brauch eine rote. -Jaja. 1046 01:18:39,715 --> 01:18:41,843 "The" Count. Einfach The Count. 1047 01:18:41,926 --> 01:18:45,179 -Sag nächstes Mal: "The Count". -Jetzt ist nicht "Der" Zeitpunkt. 1048 01:18:45,263 --> 01:18:47,640 Ich hab's. Ein Nagel in Ruths Knöchel. 1049 01:18:47,723 --> 01:18:49,517 Hattest du eine OP? 1050 01:18:49,600 --> 01:18:52,937 Halt einfach dein rechtes Bein absolut still. 1051 01:18:53,020 --> 01:18:55,523 Und Kamera, und Ton! 1052 01:18:56,816 --> 01:18:58,568 -Szene 17, Take sechs. -Klappe. 1053 01:18:59,485 --> 01:19:00,486 Action. 1054 01:19:04,907 --> 01:19:06,367 Oh, hallo, Uni. 1055 01:19:06,451 --> 01:19:07,618 Wer hat da geniest? 1056 01:19:08,161 --> 01:19:10,455 Wer zum Teufel hat geniest? 1057 01:19:10,538 --> 01:19:14,542 Du Drecksack, du beschissenes Stück Scheiße! Ich seh dich. 1058 01:19:14,625 --> 01:19:17,128 Ich seh dich, du kleines Schwanzgesicht. 1059 01:19:17,211 --> 01:19:18,296 Putz dir noch mal die Nase! 1060 01:19:18,379 --> 01:19:21,632 Putz dir die kleine Kacknase, du beschissener Wichser! 1061 01:19:21,716 --> 01:19:24,552 Hat hier noch wer das Bedürfnis zu niesen? 1062 01:19:25,470 --> 01:19:28,681 Hat noch wer das Bedürfnis, die Szene in den Arsch zu ficken? 1063 01:19:29,265 --> 01:19:31,559 Kamera! Und Ton! 1064 01:19:31,642 --> 01:19:33,394 -Szene 17, Take sieben. -Klappe. 1065 01:19:33,478 --> 01:19:34,562 Action. 1066 01:19:39,108 --> 01:19:41,027 -Hallo, Uni. -Nell, deine Markierung. 1067 01:19:41,903 --> 01:19:43,362 -Fick diese Scheiße! -Mist. Lloyd. 1068 01:19:43,446 --> 01:19:45,615 -Es hat hier eine Million Grad! -Wir verschieben das Mikro. 1069 01:19:45,698 --> 01:19:47,450 Oder du weist sie an, die Markierung zu beachten. 1070 01:19:47,533 --> 01:19:49,076 Was ist daran so schwer? 1071 01:19:49,160 --> 01:19:51,871 Ach ja! Ich vergaß, dass wir Ben Hur drehen! 1072 01:19:51,954 --> 01:19:54,749 Ich verschiebe es sofort. Ich hab ja das ganze Jahr Zeit. 1073 01:19:54,832 --> 01:19:56,709 Wir können bis Neujahr drehen. 1074 01:19:56,792 --> 01:19:58,753 Wo immer ihre Füßchen hinwollen, 1075 01:19:58,836 --> 01:20:00,838 -schiebe ich das Mikro hin! -Ok, beruhige dich! 1076 01:20:00,922 --> 01:20:03,591 Lass los! Wag es nicht! Wag es bloß nicht! 1077 01:20:03,674 --> 01:20:05,593 -Runter vom Set! -Alles ok. 1078 01:20:05,676 --> 01:20:07,470 Verdammt unprofessionell! 1079 01:20:07,553 --> 01:20:09,639 Ok, Lloyd, können wir noch mal? 1080 01:20:09,722 --> 01:20:12,350 Soll ich die Kreide nehmen? Die Markierung vergrößern? 1081 01:20:12,433 --> 01:20:14,393 -Ok, wir können noch mal. -Ist ok. Nein, ist ok. 1082 01:20:14,477 --> 01:20:16,562 -Da ist die Markierung… -Ich tret dir in den Arsch! 1083 01:20:16,646 --> 01:20:19,190 Oh ja! Komm nur! Komm nur! 1084 01:20:20,983 --> 01:20:24,111 Können wir dann? Ich krieg hier drin einen Herzinfarkt. 1085 01:20:24,195 --> 01:20:26,781 Geh zurück in deinen scheiß Kasten, Bill! 1086 01:20:27,573 --> 01:20:30,952 -Ich kann es nicht glauben. -Haltet alle die Klappe, verdammt! 1087 01:20:31,035 --> 01:20:33,871 -So drehen wir keine Filme. -Haltet die Klappe! 1088 01:20:33,955 --> 01:20:37,750 Klappe! Klappe! Haltet die Klappe! 1089 01:20:37,833 --> 01:20:39,794 Haltet die Klappe, verdammt! 1090 01:20:40,628 --> 01:20:44,507 Und wenn noch jemand die Szene stört, scheiß ich ihn an! 1091 01:20:45,132 --> 01:20:48,678 Ich scheiß euch ins Maul, das verspreche ich! 1092 01:20:51,013 --> 01:20:55,518 Ist das klar, Lloyd? Taugt das für den scheiß Ton? 1093 01:20:55,601 --> 01:20:58,479 Und jetzt drehen wir's noch mal! 1094 01:20:59,480 --> 01:21:03,442 Kamera! Und den verfickten Ton! 1095 01:21:18,040 --> 01:21:20,668 -Szene 17, Take acht. -Klappe. 1096 01:21:22,670 --> 01:21:23,671 Action. 1097 01:21:34,724 --> 01:21:36,392 Hallo, Uni. 1098 01:21:42,732 --> 01:21:43,733 Hallo? 1099 01:21:43,816 --> 01:21:45,860 Hi, hier ist Joanne von Grays Hall 31. 1100 01:21:45,943 --> 01:21:48,237 Ich wollte nur das Telefon testen. 1101 01:21:48,321 --> 01:21:49,322 Wer ist da? 1102 01:21:50,072 --> 01:21:53,534 Was Sie nicht sagen. Der Dekan! Und, wie geht's? 1103 01:21:54,869 --> 01:21:56,787 Sie haben da einen schönen Campus. 1104 01:21:56,871 --> 01:22:00,958 Also… was soll ein Mädchen hier machen? 1105 01:22:01,542 --> 01:22:05,421 Ach, natürlich, Kurse. Aber gibt es keine Partys? 1106 01:22:05,504 --> 01:22:07,798 Erst am Abend, hm? 1107 01:22:09,050 --> 01:22:11,427 Ok, damit kann ich leben. 1108 01:22:11,510 --> 01:22:14,680 Ich bin aus Granville, Ohio, ich kenne Stille. 1109 01:22:15,598 --> 01:22:18,267 Tausend Dank, Dekan. Bis später. 1110 01:22:21,103 --> 01:22:24,273 Netter Bursche. Ob er alleinstehend ist? 1111 01:22:32,573 --> 01:22:34,909 Schnitt! Schnitt! 1112 01:22:38,996 --> 01:22:41,791 Ja, wir haben es im Kasten! 1113 01:22:44,085 --> 01:22:47,171 -Ok, Fusselcheck! -Billy, Fusselcheck! 1114 01:22:51,175 --> 01:22:52,301 Billy! 1115 01:22:53,803 --> 01:22:54,804 Bill! 1116 01:22:56,305 --> 01:22:57,306 Billy, komm schon. 1117 01:22:57,390 --> 01:23:00,226 Holt ein Brecheisen. Los, beeilt euch. 1118 01:23:03,229 --> 01:23:04,271 Bill! 1119 01:23:04,313 --> 01:23:05,940 Oh mein Gott. 1120 01:23:10,528 --> 01:23:11,862 Er ist tot. 1121 01:23:21,163 --> 01:23:22,164 Manuel! 1122 01:23:23,207 --> 01:23:24,208 Das ist Estelle. 1123 01:23:24,709 --> 01:23:27,461 Vom Broadway. Eine richtige Darstellerin. 1124 01:23:27,545 --> 01:23:28,838 Wir verlobten uns gestern. 1125 01:23:28,921 --> 01:23:32,007 Jetzt will sie mir erklären, Filme seien eine niedere Kunst. 1126 01:23:33,259 --> 01:23:35,720 -Mucho gusto. Drinks? -Einen doppelten Tequila. 1127 01:23:35,803 --> 01:23:37,304 Wasser, Liebling. 1128 01:23:39,306 --> 01:23:40,850 Hola, Jacky! 1129 01:23:40,933 --> 01:23:42,810 Hola, Carmelita. 1130 01:23:43,728 --> 01:23:45,730 Ich habe keine Ahnung, wer das ist. 1131 01:23:50,025 --> 01:23:53,988 Es ist so, Liebling, für mich sind Filme genauso tiefgründig. 1132 01:23:54,071 --> 01:23:57,032 Und mit dem Originalton, der, wer weiß, 1133 01:23:57,116 --> 01:24:00,161 so bedeutsam sein könnte wie die Perspektive für Malerei, 1134 01:24:00,244 --> 01:24:03,456 haben wir hier in Hollywood eine hohe Kunst. 1135 01:24:03,539 --> 01:24:06,792 -Es ist… -Partyzeit, ihr Funkelschwänze! 1136 01:24:09,003 --> 01:24:10,296 Hol mich der Teufel! 1137 01:24:10,880 --> 01:24:12,715 Jack Conrad? 1138 01:24:13,382 --> 01:24:17,636 Aus der Nähe bist du ein noch besserer Fick. 1139 01:24:17,720 --> 01:24:20,097 Danke sehr. Das ist Estelle. 1140 01:24:20,181 --> 01:24:22,099 -Seine Verlobte. -Verlobte? 1141 01:24:22,183 --> 01:24:23,768 Ich will ihn gar nicht ficken. 1142 01:24:23,851 --> 01:24:26,645 Ich schlug das USC-Football-Team nach Drehschluss im Würfeln, 1143 01:24:26,729 --> 01:24:28,647 die sind jetzt meine Sklaven der Nacht. 1144 01:24:28,731 --> 01:24:30,608 -Jack, begrüßt du bitte meinen Dad? -Sicher. 1145 01:24:30,691 --> 01:24:32,651 Er wollte dich kennenlernen. Er ist auch mein Agent. 1146 01:24:32,735 --> 01:24:33,778 Gut, Sie zu sehen, Jack. 1147 01:24:33,861 --> 01:24:36,238 Ich habe einen Geschäftsdeal nur für Sie. 1148 01:24:36,322 --> 01:24:38,574 Ein Diner im Nellie-Stil. 1149 01:24:38,657 --> 01:24:41,285 Ich nenne es "Der Wildfang-Grill". 1150 01:24:41,368 --> 01:24:44,580 Es gibt Sandwiches in Form ihres Gesichts. 1151 01:24:47,333 --> 01:24:49,794 Ich drohe nicht, es ist halt so. Bleibst du so ein Ausfall, 1152 01:24:49,877 --> 01:24:53,589 zieh ich dir eine über. So sieht's nun mal aus. 1153 01:24:53,672 --> 01:24:55,257 Spiel besser, du blamierst uns. 1154 01:24:55,341 --> 01:24:57,927 Joe, hast du das gehört? Hör dir diesen Psychopathen an. 1155 01:24:58,010 --> 01:24:59,929 -Unternimm mal was. -Warum machst du dir Sorgen um Joe? 1156 01:25:00,012 --> 01:25:02,807 Wann unternimmst du endlich was? Je von Alexander Scriabin gehört? 1157 01:25:02,890 --> 01:25:04,975 Was schert mich Alexander Scriabin? 1158 01:25:05,059 --> 01:25:07,478 Das war ein russischer Pianist. 1159 01:25:07,561 --> 01:25:10,397 Brach sich seine Finger für einen breiteren Tastengriff. 1160 01:25:10,481 --> 01:25:13,692 Und wenn ich dir eine in deine dreckige Fresse verpasse, 1161 01:25:13,776 --> 01:25:15,361 spielst du vielleicht besser. 1162 01:25:15,444 --> 01:25:17,446 -Wär die Hoffnung. -Du bist echt gestört, Sidney. 1163 01:25:17,530 --> 01:25:20,491 Elinor will mich für Tonfilme salonfähig machen. Ist echt süß, was? 1164 01:25:20,574 --> 01:25:21,992 "Ist das nicht süß." 1165 01:25:22,076 --> 01:25:24,328 -Nicht wahr? -Und zieh dir mehr an. 1166 01:25:24,411 --> 01:25:28,040 Mehr stört nur. Nellie zieht wenig an, weil sie wenig Niveau hat. 1167 01:25:28,123 --> 01:25:31,085 Aber ich erzähle lieber von meinem Kampf mit der Klapperschlange. 1168 01:25:31,168 --> 01:25:33,128 Im Death Valley. April. 1169 01:25:33,212 --> 01:25:35,548 Jack? Es geht um George. 1170 01:25:37,508 --> 01:25:38,884 Georgie. 1171 01:25:39,844 --> 01:25:41,303 Wer war's jetzt wieder? 1172 01:25:41,971 --> 01:25:42,972 Claire. 1173 01:25:44,014 --> 01:25:47,393 Claire. Na ja, Claire ist lesbisch. Da hätte es jeder schwer. 1174 01:25:47,476 --> 01:25:48,853 Komm, Junge, zieh deinen Kopf raus. 1175 01:25:48,936 --> 01:25:51,647 -Wir trinken was. -Ok, ich hör auf damit. 1176 01:25:54,942 --> 01:25:56,110 Ich stecke fest. 1177 01:25:56,193 --> 01:25:58,153 -Was? -Ich stecke fest. 1178 01:25:58,237 --> 01:25:59,697 Zieh mich raus, verdammt! 1179 01:25:59,780 --> 01:26:02,449 Meine Damen und Herren, ich bitte um Aufmerksamkeit! 1180 01:26:02,533 --> 01:26:04,535 Für Ihre Unterhaltung heute Abend 1181 01:26:04,618 --> 01:26:08,497 wird Miss Lady Fay Zhu nun einen Partner auswählen. 1182 01:26:25,180 --> 01:26:26,181 Hi. 1183 01:26:27,641 --> 01:26:29,226 Ich bin Nellie LaRoys Dad. 1184 01:26:31,896 --> 01:26:33,105 Wie heißt du? 1185 01:27:44,843 --> 01:27:46,053 Arschbombe! 1186 01:28:20,754 --> 01:28:22,297 Du bist klasse, Mann. 1187 01:28:22,381 --> 01:28:25,843 Ruf mein Büro an, wir brauchen noch Musiker. 1188 01:28:25,926 --> 01:28:27,553 Und du hast Talent. 1189 01:28:27,636 --> 01:28:30,639 -Mr. Thalberg. Welche Ehre, Sie… -Ja, ich muss mich übergeben. 1190 01:28:34,476 --> 01:28:37,271 Mein Freund bei Kinoscope sagt, der Film war ein Desaster. 1191 01:28:37,354 --> 01:28:38,605 -Der mit LaRoy? -Ja. 1192 01:28:38,689 --> 01:28:41,442 Er wurde doppelt so teuer, weil sie nie ihre Markierung traf, 1193 01:28:41,525 --> 01:28:43,819 und sie klingt wie ein abgestochenes Schwein. 1194 01:28:44,361 --> 01:28:46,488 Nein, im Ernst, die Aufnahmen sind wohl so schrecklich, 1195 01:28:46,572 --> 01:28:48,157 dass Wallach überlegt, sie zu feuern. 1196 01:28:48,240 --> 01:28:50,743 Überrascht mich nicht. Sie hatte nie Talent. 1197 01:28:50,826 --> 01:28:52,995 Mein Gott, gar keins. 1198 01:28:53,078 --> 01:28:57,124 Eine billige Dreckschlampe mit fieser Stimme. 1199 01:28:58,917 --> 01:29:00,627 -Kennst du ihren Vater? -Oh mein Gott. 1200 01:29:00,711 --> 01:29:03,964 Der ist noch peinlicher als sie. Der verdammte Idiot. 1201 01:29:05,799 --> 01:29:07,051 Auf Wiedersehen! 1202 01:29:08,469 --> 01:29:09,928 Komm nicht wieder! 1203 01:29:11,346 --> 01:29:14,058 Das war's, sag ich dir. Das war's für die alle. 1204 01:29:14,141 --> 01:29:15,225 Für die ganzen Quak-Stimmen. 1205 01:29:46,673 --> 01:29:48,342 Sei kein verdammtes Baby. 1206 01:30:02,606 --> 01:30:05,067 Und da packte ich die Schlange am Kopf. 1207 01:30:05,150 --> 01:30:08,445 -Der große Macker! Da ist er ja! -Was? 1208 01:30:08,529 --> 01:30:10,906 Was erzählt er dir? Was hat er dir gesagt? 1209 01:30:10,989 --> 01:30:12,533 -Die Schlangengeschichte. -Ach, die. 1210 01:30:12,616 --> 01:30:15,410 Komm, mein Freund. Wird schon gehen. 1211 01:30:15,494 --> 01:30:17,079 Dad, ich hab eine Idee. Willst du nicht… 1212 01:30:17,162 --> 01:30:22,000 …mit einer Schlange kämpfen… einer echten… jetzt? 1213 01:30:22,084 --> 01:30:23,836 -Na, komm. -Ok, no problemo. 1214 01:30:23,919 --> 01:30:26,338 -Kämpfen wir mit einer Schlange. -Ok! 1215 01:30:26,421 --> 01:30:30,592 Alle mal herhören, ihr arroganten Schwanzlutscher! 1216 01:30:31,593 --> 01:30:35,806 Wer will sehen, wie mein Dad mit einer scheiß Schlange kämpft? 1217 01:30:37,891 --> 01:30:39,059 Ja, verdammt! 1218 01:30:43,480 --> 01:30:45,232 Ein Kampf mit der Schlange! 1219 01:30:45,315 --> 01:30:47,484 Ein Kampf mit der Schlange! 1220 01:30:54,158 --> 01:30:56,326 Ja, klar ist Chaplin gut bestückt, aber… 1221 01:30:56,410 --> 01:30:59,538 …Gary Cooper ist ein verdammtes Pferd! 1222 01:30:59,621 --> 01:31:03,542 Er ist auch eine verdammte Pussy. Viel Schwanz, keine Eier. 1223 01:31:03,625 --> 01:31:04,918 Schade. 1224 01:31:05,002 --> 01:31:07,588 Wie sind die Pimmel am Broadway? Willst du auch was? 1225 01:31:08,172 --> 01:31:10,966 -Nein, danke. -Sieht halb so wild aus, mein Freund. 1226 01:31:11,049 --> 01:31:12,259 Halt! 1227 01:31:23,812 --> 01:31:25,898 -Süße, komm schon. -Bitte nicht… 1228 01:31:27,316 --> 01:31:28,317 Bleib hier. 1229 01:31:29,359 --> 01:31:30,360 Bitte, beeilt euch. 1230 01:31:34,615 --> 01:31:37,075 Hier könnten wir… Wo sind wir? 1231 01:31:39,203 --> 01:31:40,329 Wo ist sie hin? 1232 01:31:43,332 --> 01:31:45,125 Heilige Scheiße! 1233 01:31:45,209 --> 01:31:46,418 Aus dem Weg! 1234 01:31:48,378 --> 01:31:51,173 Nein! Bleibt weg. 1235 01:31:52,049 --> 01:31:53,050 Zurück! 1236 01:31:53,592 --> 01:31:55,344 Ich kämpfe mit einer Schlange. 1237 01:31:59,139 --> 01:32:02,601 Sieh nur, Süße, er will mit der Schlange kämpfen. Toll, was? 1238 01:32:02,684 --> 01:32:04,394 Und los geht's. 1239 01:32:08,774 --> 01:32:11,777 Seht ihr diese Schlange? Seht ihr diesen Mann? 1240 01:32:12,736 --> 01:32:13,946 Passt gut auf. 1241 01:32:18,700 --> 01:32:20,994 Also, zuerst 1242 01:32:21,078 --> 01:32:25,415 muss man la position eines Mungos einnehmen. 1243 01:32:31,922 --> 01:32:33,674 Ich will nicht… Ich will nur… 1244 01:32:38,720 --> 01:32:41,640 Hätte ich das Ganze nur wieder und wieder machen können! 1245 01:32:41,723 --> 01:32:44,810 Könnte ich mich nur… verteidigen, ja… kämpfen mit… 1246 01:32:46,228 --> 01:32:47,980 Könnte ich nur… 1247 01:32:57,197 --> 01:33:00,033 Verdammter Mist! 1248 01:33:00,659 --> 01:33:02,160 Wer will mit ihr kämpfen? 1249 01:33:03,704 --> 01:33:05,622 -Nein, ich passe. -Ich hab Angst. 1250 01:33:05,706 --> 01:33:07,457 -Ich hab Training. -Ich bin allergisch. 1251 01:33:07,541 --> 01:33:11,962 Verdammt noch mal, ihr scheiß Pussys! 1252 01:33:12,045 --> 01:33:16,633 Ihr beschissenen, dreckigen scheiß Pussys! 1253 01:33:16,717 --> 01:33:20,345 Die Nacht ist bald um. Ich muss um 10 Uhr am Set sein. 1254 01:33:20,429 --> 01:33:22,264 Ich will jetzt einen 1255 01:33:22,347 --> 01:33:24,266 verdammten Schlangenkampf sehen! 1256 01:33:24,349 --> 01:33:25,350 Nellie, Babe… 1257 01:33:25,434 --> 01:33:27,602 Lass dein "Nellie, Babe", du Megamöse! 1258 01:33:30,397 --> 01:33:31,815 Ich kämpfe mit ihr! 1259 01:33:31,898 --> 01:33:33,525 -Nein, nein, nein! -Doch! 1260 01:33:33,608 --> 01:33:35,360 Ich bin mehr Mann als ihr. 1261 01:33:35,444 --> 01:33:37,404 -Ich bin keine scheiß Pussy! -Nellie… 1262 01:33:47,998 --> 01:33:50,667 Seht ihr? Seht ihr das? 1263 01:33:50,751 --> 01:33:52,461 So leicht ist das! 1264 01:33:52,544 --> 01:33:53,545 Ihr Schisser… 1265 01:33:55,213 --> 01:33:56,506 Nellie! 1266 01:34:00,927 --> 01:34:03,263 Sie lässt nicht los! 1267 01:34:03,347 --> 01:34:04,348 Nellie! Nellie! 1268 01:34:04,431 --> 01:34:06,433 Lass los. Hey, ich hab sie! 1269 01:34:19,446 --> 01:34:21,782 Hilf mir! Hilf mir! 1270 01:34:22,366 --> 01:34:23,367 Jack! 1271 01:34:24,868 --> 01:34:25,994 Jack! 1272 01:35:02,406 --> 01:35:03,407 Jack! 1273 01:35:04,616 --> 01:35:05,617 Jack! 1274 01:35:06,118 --> 01:35:07,911 Jack, tu doch was! 1275 01:35:08,537 --> 01:35:09,538 Gut. 1276 01:35:09,621 --> 01:35:13,291 Noch einmal stürmt, noch einmal, liebe Freunde! 1277 01:35:25,137 --> 01:35:27,472 Jacky! 1278 01:35:29,808 --> 01:35:32,936 Helft uns! 1279 01:35:33,019 --> 01:35:34,229 Verflucht noch mal. 1280 01:37:01,149 --> 01:37:04,611 Willkommen in der wunderbaren Welt des Klangs! 1281 01:37:22,796 --> 01:37:25,715 -Das soll ich machen? -Was meinst du? Das wird toll! 1282 01:37:25,799 --> 01:37:28,385 -Bloß dastehen und singen? -Genau. 1283 01:37:28,468 --> 01:37:30,136 -Im Regen. -Ja. 1284 01:37:30,720 --> 01:37:32,514 Und das ist die Arche Noah? 1285 01:37:34,140 --> 01:37:36,059 Ich glaube schon, ja. 1286 01:37:36,142 --> 01:37:38,061 Weil es so viel regnet? 1287 01:37:38,144 --> 01:37:40,063 Ich weiß gar nicht, was die Arche Noah da soll. 1288 01:37:40,188 --> 01:37:41,273 Georgie. 1289 01:37:41,356 --> 01:37:43,900 -Komm schon, komm. -Nein. Nein. 1290 01:37:43,984 --> 01:37:46,653 -Norma ist hier, Buster Keaton ist hier. -Nein, George. 1291 01:37:46,736 --> 01:37:48,363 Der Song ist ein Hit. 1292 01:37:49,364 --> 01:37:53,076 -Du singst doch gern, komm. -Ich hasse dich. 1293 01:37:54,411 --> 01:37:56,621 -Pass auf, dass Olga mich nicht erschießt. -Ok. 1294 01:38:27,736 --> 01:38:30,071 Schnitt! Schnitt! 1295 01:38:30,155 --> 01:38:33,325 Musiker, ihr habt Pause. Ich will kurz mit meinen Darstellern sprechen. 1296 01:38:33,408 --> 01:38:35,952 Das Kopfwippen wirkt noch sehr mechanisch. 1297 01:38:36,036 --> 01:38:39,539 Macht es zu etwas ganz Persönlichem. Ok? 1298 01:38:39,623 --> 01:38:42,208 Das ist etwas zu viel, Mary, das ist zu persönlich. 1299 01:38:42,292 --> 01:38:44,544 Nur wippen, ok? Probieren wir das. 1300 01:38:44,628 --> 01:38:46,963 Hoch, hoch. Der übrige Körper bewegt sich nicht. 1301 01:38:47,047 --> 01:38:49,883 Hoch, hoch, hoch. 1302 01:38:49,966 --> 01:38:53,803 Sehr gut, Mary. Hoch, hoch. 1303 01:38:53,887 --> 01:38:56,389 -Oh, so gefällt mir's. Schultern raus. -Was denkst du? 1304 01:38:59,267 --> 01:39:00,977 Du fragst, was ich denke? 1305 01:39:01,061 --> 01:39:02,270 Ja. 1306 01:39:02,354 --> 01:39:03,647 Sieht viel besser aus. 1307 01:39:03,688 --> 01:39:06,066 Ich denke, die Kameras zeigen in die falsche Richtung. 1308 01:39:06,149 --> 01:39:07,817 Regenbogen, klar? Große Arme! 1309 01:39:07,901 --> 01:39:09,569 -Das denke ich. -Noch einmal. 1310 01:39:09,653 --> 01:39:12,947 Seid ihr bereit? Die Musiker auch? Und… Action! 1311 01:39:20,497 --> 01:39:23,625 Hoch, hoch, hoch. 1312 01:39:23,708 --> 01:39:26,878 Wippen, wippen, wippen. So ist es besser. 1313 01:39:30,382 --> 01:39:33,385 Wundervoll, Candace. Sehr gut. 1314 01:39:34,928 --> 01:39:38,139 So passt es. Das ist viel besser. Behalte diese Energie. 1315 01:39:54,906 --> 01:39:55,907 Schnitt! 1316 01:40:03,289 --> 01:40:04,290 Gute Idee. 1317 01:40:07,293 --> 01:40:09,963 SIDNEY PALMER UND SEIN ORCHESTER IM HARLEM TROT 1318 01:40:24,978 --> 01:40:26,396 Manuel Torres. 1319 01:40:28,773 --> 01:40:30,024 Wie geht es Ihnen? 1320 01:40:31,109 --> 01:40:32,736 Gut, Sir. Und Ihnen? 1321 01:40:35,196 --> 01:40:36,573 Wollen Sie zu Mr. Thalberg? 1322 01:40:36,656 --> 01:40:38,950 Waren die Sid-Palmer-Kurzfilme Ihre Idee? 1323 01:40:41,578 --> 01:40:45,373 Die sind eher eine Gemeinschaftsidee von Sidney und mir. 1324 01:40:45,457 --> 01:40:49,002 Möchten Sie MGM verlassen und Tonchef bei Kinoscope werden? 1325 01:40:51,337 --> 01:40:52,338 Was? 1326 01:40:52,422 --> 01:40:55,425 Wir brauchen spanischsprachige Filme, eine neue Richtung. 1327 01:40:55,508 --> 01:40:57,761 -Die Zeiten ändern sich, Manny. -Ich fühle mich geehrt, Sir, aber… 1328 01:40:57,844 --> 01:41:00,221 Und wir müssen was wegen Nellie LaRoy unternehmen. 1329 01:41:01,639 --> 01:41:02,640 Ja. 1330 01:41:03,808 --> 01:41:05,351 Sie kennen sie doch, oder? 1331 01:41:06,644 --> 01:41:09,105 Die Jersey-Geschichte zieht nicht mehr. 1332 01:41:09,189 --> 01:41:11,858 Die Zuschauer von heute finden sie pornografisch. 1333 01:41:11,941 --> 01:41:14,819 Sie hängt in Jim McKays Casinos rum wie eine Närrin. 1334 01:41:14,903 --> 01:41:17,572 Hat in der ganzen Stadt Spielschulden. 1335 01:41:17,655 --> 01:41:19,449 Und sie klingt wie ein Esel. 1336 01:41:20,200 --> 01:41:21,201 Also… 1337 01:41:23,244 --> 01:41:24,245 Wie dem auch sei… 1338 01:41:25,497 --> 01:41:26,748 …denken Sie drüber nach. 1339 01:41:35,215 --> 01:41:36,883 Gentlemen, der Plan sieht so aus: 1340 01:41:37,467 --> 01:41:40,428 Wir machen aus Nellie LaRoy eine Lady. 1341 01:41:40,512 --> 01:41:43,515 Sie kriegt andere Rollen. Wir arbeiten an ihrer Stimme. 1342 01:41:43,598 --> 01:41:45,683 Schluss mit Drogen. Schluss mit Spielen. 1343 01:41:45,767 --> 01:41:49,687 Elinor St. John schreibt einen Artikel über ihre erstaunliche Wandlung. 1344 01:41:49,771 --> 01:41:52,398 Mit gutem Zureden und Elinor als Verbündeter 1345 01:41:52,482 --> 01:41:57,153 können wir aus Miss LaRoy eine kultivierte Darstellerin machen. 1346 01:41:57,237 --> 01:41:58,613 Wie die Ladies von MGM. 1347 01:41:58,696 --> 01:41:59,864 Dann Sidney Palmer. 1348 01:41:59,948 --> 01:42:02,325 Weiße Zuschauer von heute wollen Neger im Film. 1349 01:42:02,408 --> 01:42:03,910 Negermusik, Negerstimmen. 1350 01:42:03,993 --> 01:42:06,496 Holen wir Sidney zu Kinoscope, was er auch koste. 1351 01:42:10,416 --> 01:42:12,293 Moment, Gentlemen. Einen Moment. 1352 01:42:12,377 --> 01:42:14,337 Sidney Palmer, ok? Sidney Palmer. 1353 01:42:34,190 --> 01:42:37,110 Ich hatte gehofft, Sie einander vorstellen zu können. 1354 01:42:37,193 --> 01:42:39,153 Miss LaRoy, das ist Mr. Torres. 1355 01:42:39,237 --> 01:42:40,738 Mr. Torres, Miss LaRoy. 1356 01:42:40,822 --> 01:42:44,075 Mr. Torres wird hier bei Kinoscope für uns arbeiten. 1357 01:42:48,746 --> 01:42:49,914 Hi, Mr. Torres. 1358 01:42:49,998 --> 01:42:51,666 Ich wollte nur sagen, ich bin bereit mich zu ändern 1359 01:42:51,749 --> 01:42:53,668 und werde tun, was Sie verlangen. 1360 01:42:57,130 --> 01:42:58,256 Nennen Sie mich Manny. 1361 01:42:59,048 --> 01:43:00,216 Schnitt! 1362 01:43:00,800 --> 01:43:02,385 Wunderbar. Bellísimo, bellísimo. 1363 01:43:02,468 --> 01:43:04,596 Aber nächstes Mal etwas sanfter, ja? 1364 01:43:04,679 --> 01:43:07,473 "Aber warum, mein lieber Pierre, warum?" 1365 01:43:07,557 --> 01:43:09,225 Walt, hey! 1366 01:43:09,309 --> 01:43:13,229 Dreh das Mikrofon um 45 Grad, ok? Das in ihrer Nähe, ok? 1367 01:43:14,647 --> 01:43:16,941 Amigo, nein, nein. Hey, amigo! 1368 01:43:17,025 --> 01:43:19,444 Nicht "Manuel", "Manny". Manny Torres. 1369 01:43:19,527 --> 01:43:21,279 -Nicht Manuel, ok? -Telefon, Sir! 1370 01:43:21,362 --> 01:43:22,363 Ja. 1371 01:43:22,989 --> 01:43:23,907 Manny Torres. 1372 01:43:23,990 --> 01:43:27,201 -Manuel, steigst ja schnell auf. -Jack? Tut mir leid. 1373 01:43:27,285 --> 01:43:28,953 -Ich wollte Sie anrufen. -Die roten beruhigen sie, 1374 01:43:29,037 --> 01:43:30,705 -die blauen halten sie schlank. -Nicht doch. Ich freu mich für dich. 1375 01:43:30,788 --> 01:43:33,374 -Du verdienst es. -Hast du meine Probeaufnahmen gesehen? 1376 01:43:33,458 --> 01:43:35,710 Zeig den Fettärschen, wie es gemacht wird. 1377 01:43:41,716 --> 01:43:44,761 Drehen wir, Leute! Auf geht's! Take zwei! 1378 01:43:44,844 --> 01:43:48,640 "Pierre, wer ist der Bursche, mit dem du da sprichst?" 1379 01:43:48,723 --> 01:43:50,892 -"Wer ist der Bursche…" -Bursche. 1380 01:43:50,975 --> 01:43:52,602 -Bursche. Fuck. -Bursche. 1381 01:43:52,685 --> 01:43:54,604 Willkommen im neuen Zuhause, Mr. Palmer. 1382 01:44:03,988 --> 01:44:05,782 Und… Ihr Wagen. 1383 01:44:07,075 --> 01:44:08,701 Ein Geschenk von Mr. Wallach. 1384 01:44:13,957 --> 01:44:16,793 Es endet um 17:30 Uhr, bleibt genug Zeit für die Gala. 1385 01:44:16,876 --> 01:44:18,503 Und Hearst hat Miss LaRoy eingeladen. 1386 01:44:18,586 --> 01:44:20,755 Fragt sich nur, was machen wir mit Fay Zhu? 1387 01:44:20,838 --> 01:44:23,591 SIND NELLIE UND FAY NUR FREUNDINNEN? NELLIE LAROYS GEHEIME LIEBESBRIEFE 1388 01:44:23,675 --> 01:44:25,593 Das hilft Nellie bei den Hearst-Leuten nicht. 1389 01:44:38,982 --> 01:44:41,317 "Hör zu, Catherine. Es ist mir egal, ob sie uns finden. 1390 01:44:41,401 --> 01:44:44,362 Wenn sie mich degradieren, ändert das meine Gefühle nicht." 1391 01:44:44,445 --> 01:44:46,990 Neueste Sprachtests: Conrad Nagel, voller Ton. 1392 01:44:47,699 --> 01:44:49,075 William Haines, deutliche Konsonanten. 1393 01:44:49,158 --> 01:44:51,119 Du gefährdest Nellies Karriere. 1394 01:44:51,202 --> 01:44:54,038 Und wir tun alles, um sie wieder in Gang zu bringen. 1395 01:44:54,664 --> 01:44:56,749 Die Stimmung hat sich geändert. 1396 01:44:57,333 --> 01:44:59,711 Die Leute achten auf Moral. 1397 01:44:59,794 --> 01:45:03,339 "Ich kenne Verlust und Schmerz. Du hältst mich am Leben." 1398 01:45:03,423 --> 01:45:05,633 Betone das "Du" etwas stärker, Liebling. 1399 01:45:05,717 --> 01:45:07,510 "Du hältst mich am Leben." 1400 01:45:08,177 --> 01:45:09,429 Nur ein Vorschlag. 1401 01:45:10,013 --> 01:45:13,266 Marion Davies stottert leicht. Ab jetzt lieber Nebenrollen? 1402 01:45:13,349 --> 01:45:15,143 So was ist nicht mehr akzeptabel. 1403 01:45:15,226 --> 01:45:18,438 -"Du hältst mich am Leben." -Versuch's mal langsamer. 1404 01:45:18,563 --> 01:45:21,524 Ramón Novarro spielt Gitarre, aber mexikanischer Akzent. 1405 01:45:23,860 --> 01:45:27,780 Ich will damit sagen, Kinoscope kann dich nicht behalten. 1406 01:45:31,617 --> 01:45:34,996 Dein Image ist nicht hilfreich, und Zwischentitel sind überflüssig. 1407 01:45:38,041 --> 01:45:39,292 Das war's. 1408 01:45:42,128 --> 01:45:43,463 Tut mir leid. 1409 01:45:54,724 --> 01:45:58,561 Jack Conrad hat eine gute Stimme. Er ist unser größter Trumpf. 1410 01:45:58,644 --> 01:45:59,896 Auch der teuerste. 1411 01:46:00,480 --> 01:46:01,314 Ja? 1412 01:46:01,397 --> 01:46:03,357 "Du hältst mich am Leben. 1413 01:46:03,441 --> 01:46:04,650 Ich liebe dich." 1414 01:46:04,734 --> 01:46:06,736 Und da würde ich vorschlagen… 1415 01:46:09,739 --> 01:46:11,324 -Hallo? -Jack, Irv hier. 1416 01:46:11,407 --> 01:46:13,451 Ich weiß nicht, wie ich's sagen soll… 1417 01:46:13,534 --> 01:46:15,286 Man fand George heute früh in seiner Wohnung. 1418 01:46:15,369 --> 01:46:17,955 Er hatte sich's wohl mit seiner Neuen verscherzt. 1419 01:46:18,039 --> 01:46:19,415 Er hat sich erschossen. 1420 01:46:22,085 --> 01:46:23,086 Jack? 1421 01:46:25,463 --> 01:46:26,464 Danke. 1422 01:46:33,346 --> 01:46:38,476 Da würde ich vorschlagen, den Subtext hervorzuheben… 1423 01:46:41,020 --> 01:46:42,396 Schatz? 1424 01:46:42,438 --> 01:46:44,107 Alles ok? 1425 01:46:45,733 --> 01:46:48,319 Er war der Erste, der sagte, ich hätte Talent. 1426 01:46:49,987 --> 01:46:51,531 Er rettete mir das Leben. 1427 01:46:52,490 --> 01:46:53,491 Wer? 1428 01:46:58,496 --> 01:47:00,540 Es ist keine niedere Kunst, weißt du? 1429 01:47:01,207 --> 01:47:02,750 Ich will, dass du das weißt. 1430 01:47:04,627 --> 01:47:07,713 Was ich tue, bedeutet Millionen Menschen etwas. 1431 01:47:08,422 --> 01:47:11,968 Meine Familie hatte weder das Geld noch die Bildung fürs Theater, 1432 01:47:12,051 --> 01:47:14,971 sie besuchten Vaudeville-Buden, später die Nickelodeons, 1433 01:47:15,054 --> 01:47:18,182 und weißt du was? Da gibt es Schönheit. 1434 01:47:19,642 --> 01:47:22,895 Was auf dieser Leinwand geschieht, ist bedeutsam. 1435 01:47:22,979 --> 01:47:25,648 Vielleicht nicht für dich in deinem Elfenbeinturm. 1436 01:47:26,649 --> 01:47:30,444 Aber für die normalen Leute ist es bedeutsam. 1437 01:47:32,780 --> 01:47:35,992 Jack, ich… Ich habe keine Ahnung, wovon du redest. 1438 01:47:36,075 --> 01:47:37,535 Natürlich nicht. 1439 01:47:37,618 --> 01:47:39,495 Natürlich nicht! 1440 01:47:40,329 --> 01:47:42,665 Dich sehen 100.000 Leute am Broadway, 1441 01:47:42,748 --> 01:47:45,334 und es ist ein "Jahrhunderterfolg". Oder? 1442 01:47:46,169 --> 01:47:47,670 Aber bei uns ist das ein Flop! 1443 01:47:49,046 --> 01:47:50,756 Ein verdammter Flop! 1444 01:47:50,840 --> 01:47:54,093 Also sei so gut, Liebling, und heb dir deine Subtext-Empfehlungen 1445 01:47:54,177 --> 01:47:57,847 für dein prätentiöses Eugene-O'Neill-Henrik-Ibsen-Gewichse auf, 1446 01:47:57,930 --> 01:48:01,434 um das sich nur eine Handvoll seniler Reicher was scheißt, 1447 01:48:01,517 --> 01:48:04,103 und ich mache, was ich mache ohne deine Hilfe! 1448 01:48:30,296 --> 01:48:32,882 Hör zu, Catherine. Es ist mir egal, ob sie uns finden. 1449 01:48:32,965 --> 01:48:36,135 Wenn sie mich degradieren, ändert das meine Gefühle nicht. 1450 01:48:36,219 --> 01:48:38,554 Ich kenne Verlust und Schmerz. 1451 01:48:40,056 --> 01:48:42,266 Du hältst mich am Leben. 1452 01:48:43,851 --> 01:48:45,186 Ich liebe dich. 1453 01:48:53,277 --> 01:48:55,488 -Meinst du, das funktioniert? -Es ist toll. 1454 01:48:56,197 --> 01:48:57,531 Es wird ein Hit, Jack. 1455 01:48:57,615 --> 01:48:59,158 Meinst du, es funktioniert? 1456 01:49:06,082 --> 01:49:07,875 Ich wünschte, George hätte es sehen können. 1457 01:49:08,918 --> 01:49:10,086 Ja. 1458 01:49:12,838 --> 01:49:15,800 Mr. Conrad, Sie verpassen noch Ihren Zug. 1459 01:49:15,883 --> 01:49:16,884 Gott! 1460 01:49:18,094 --> 01:49:19,512 Ach, Scheiße. 1461 01:49:19,595 --> 01:49:22,932 Ich will meine Ehe retten. Ich sehe euch Bastarde in einem Monat. 1462 01:49:23,015 --> 01:49:24,433 Viel Glück damit. 1463 01:49:27,019 --> 01:49:28,020 Ein Monat später 1464 01:49:28,104 --> 01:49:29,272 Ok, vergiss nicht. 1465 01:49:29,313 --> 01:49:32,316 Dein Freund Manuel zog viele Fäden, um dich reinzubringen. 1466 01:49:32,400 --> 01:49:34,610 Diese Leute entscheiden, wer bleibt und wer geht. 1467 01:49:34,694 --> 01:49:36,612 Zeig ihnen, dass du eine kultivierte Lady bist, 1468 01:49:36,696 --> 01:49:38,197 und du bist wieder ganz oben. 1469 01:49:38,281 --> 01:49:39,949 Also, was haben wir gesagt? 1470 01:49:40,866 --> 01:49:42,451 "Etwas", nicht "was". 1471 01:49:42,535 --> 01:49:44,203 "Nichts", statt "nix". 1472 01:49:44,287 --> 01:49:46,455 Und im Zweifel sag was auf Französisch. 1473 01:49:46,539 --> 01:49:47,915 Perfektion! 1474 01:49:47,999 --> 01:49:51,168 Ach, und nichts trinken und vielleicht nicht zu viel essen. 1475 01:49:52,211 --> 01:49:54,046 Billy! Marion! 1476 01:49:54,130 --> 01:49:56,090 Oh, Elinor! 1477 01:49:56,173 --> 01:50:00,177 Darf ich euch Miss Nellie LaRoy vorstellen? 1478 01:50:00,261 --> 01:50:02,722 -Sehr erfreut. -Enchantée. 1479 01:50:02,805 --> 01:50:04,598 Guten Abend, Miss LaRoy. 1480 01:50:07,351 --> 01:50:09,645 Nell, ich möchte dir noch Mildred Yates vorstellen. 1481 01:50:10,271 --> 01:50:11,814 Sir Delmer Lunny. 1482 01:50:12,815 --> 01:50:14,984 Und Jonathan und Harriet Rothschild. 1483 01:50:15,735 --> 01:50:17,153 Angenehm. 1484 01:50:17,236 --> 01:50:19,864 Gerald, hast du das vom neuen Ellis-Engel-Film gehört? 1485 01:50:19,947 --> 01:50:21,407 Er klingt einfach schrecklich. 1486 01:50:21,490 --> 01:50:24,201 Ja, ich sprach schon mit L.B. darüber. 1487 01:50:24,285 --> 01:50:26,871 So was kommt nicht mehr infrage, sei versichert. 1488 01:50:26,954 --> 01:50:31,625 Hier haben wir eine pâté de campagne à la Krümt mit einem Takagei-Baiser. 1489 01:50:31,709 --> 01:50:36,380 Strindberg soll in New York en vogue sein. Mögen Sie Fräulein Julie? 1490 01:50:37,298 --> 01:50:41,469 Ja, sie ist reizend und sehr talentiert. 1491 01:51:03,366 --> 01:51:05,034 -Sidney. -Manny. 1492 01:51:14,835 --> 01:51:16,295 Also dann. 1493 01:51:16,379 --> 01:51:19,799 Billy, ist dein neuer Teppich wirklich ein Klikó? 1494 01:51:19,882 --> 01:51:22,760 Ich bekam ihn letztes Frühjahr. Einmalig. 1495 01:51:22,843 --> 01:51:23,844 Mr. Palmer… 1496 01:51:24,387 --> 01:51:26,305 Es ist mir eine Ehre, Sie kennenzulernen. 1497 01:51:26,389 --> 01:51:28,808 Teddy und ich sahen letzte Woche Cottage Blues. 1498 01:51:28,891 --> 01:51:30,351 Genial! 1499 01:51:31,227 --> 01:51:32,228 Danke. 1500 01:51:36,690 --> 01:51:38,943 Spielen Sie Bridge, Miss LaRoy? 1501 01:51:41,737 --> 01:51:46,575 Das Brot spricht Englisch mit dem Hund jung. 1502 01:51:55,709 --> 01:51:57,211 Dann stammen Sie aus Mexiko? 1503 01:51:57,795 --> 01:51:59,255 Spanien. Madrid. 1504 01:52:00,047 --> 01:52:02,174 Spanien. Madrid. Wow. 1505 01:52:02,258 --> 01:52:04,510 Wie kamen Sie zur Musik, Mr. Palmer? 1506 01:52:05,219 --> 01:52:07,221 Ich brachte mir das meiste selbst bei. 1507 01:52:07,304 --> 01:52:10,474 Unglaublich. Wer hat Sie beeinflusst? 1508 01:52:12,226 --> 01:52:13,477 Scriabin. 1509 01:52:13,561 --> 01:52:15,062 Ich mag Rachmaninoff. 1510 01:52:20,192 --> 01:52:25,072 Finden Sie George Eliots Romane oder Gedichte besser, Nell? 1511 01:52:27,283 --> 01:52:29,952 Ich finde, er war fabelhaft, fabelhaft in beidem. 1512 01:52:30,828 --> 01:52:35,875 Jetzt entschuldige ich mich, ich muss mir kurz die Nase pudern. 1513 01:52:36,375 --> 01:52:38,461 Es dauert nicht lang. Ta-ta! 1514 01:52:38,544 --> 01:52:41,881 …alles Nötige, direkt vor der Nase. Gute Restaurants und… 1515 01:52:41,964 --> 01:52:43,966 Natürlich kann man nicht mehr spielen in LA. 1516 01:52:44,049 --> 01:52:45,259 Kennen Sie das Cal-Neva? 1517 01:52:45,342 --> 01:52:48,053 Diesem McKay gehören einige Läden, aber er ist etwas beängstigend. 1518 01:52:48,137 --> 01:52:50,139 -Einen Moment, bitte. -Oh. Sicher. 1519 01:52:52,808 --> 01:52:55,394 Jack! Dachte, du wärst noch nicht zurück. Wie war Europa? 1520 01:52:55,478 --> 01:52:57,897 -Anregend! -Gratuliere zum neuen Film. 1521 01:52:57,980 --> 01:52:59,482 -Der läuft heute an, oder? -Richtig. 1522 01:52:59,565 --> 01:53:02,193 Wussten Sie, dass Michelangelo die Decke der Sixtinischen Kapelle 1523 01:53:02,276 --> 01:53:03,944 auf dem Rücken liegend bemalte? 1524 01:53:04,028 --> 01:53:06,155 Manny! Wie hält sich unsere Kleine? 1525 01:53:06,238 --> 01:53:09,200 -Sie macht sich gut. Perfekt. -Ok, gut. 1526 01:53:11,994 --> 01:53:13,287 Manny, ich muss nach Hause. 1527 01:53:13,370 --> 01:53:14,830 -Das geht nicht. -Ich kann das nicht. 1528 01:53:14,914 --> 01:53:16,624 -Du gehst da wieder raus. -Ich krieg einen Infarkt. 1529 01:53:16,707 --> 01:53:18,876 Elinor und ich bemühten uns so, dich reinzubringen. 1530 01:53:18,959 --> 01:53:21,253 Manny, ich sterbe da draußen! 1531 01:53:21,337 --> 01:53:23,297 Die sind ein Haufen… Die sind furchtbar! 1532 01:53:23,380 --> 01:53:25,716 Mildred hat ein verdammtes Kaninchen um die Schultern, 1533 01:53:25,799 --> 01:53:27,009 das vermutlich noch lebt. 1534 01:53:27,092 --> 01:53:28,093 Der Arschgrabscher! 1535 01:53:28,177 --> 01:53:30,054 -Die können deine Karriere retten. -Die mögen mich nicht! 1536 01:53:30,137 --> 01:53:31,764 -Wenn sie dich mögen… -Tun sie nicht! 1537 01:53:31,847 --> 01:53:33,390 …kriegen wir einen guten Regisseur, gute Publicity… 1538 01:53:33,474 --> 01:53:36,143 -Und Ruth? Ich will Ruth wieder haben. -Ruth bringt's nicht mehr. 1539 01:53:36,227 --> 01:53:38,395 Ich bin für dich da. Es heißt jetzt du und ich. 1540 01:53:38,479 --> 01:53:41,398 Du kannst wieder ein Star werden, Nellie. Wie früher. Du und ich. 1541 01:53:43,526 --> 01:53:45,277 Du siehst wunderschön aus, ok? 1542 01:53:45,361 --> 01:53:47,947 -Ich sehe verdammt lächerlich aus. -Wie heißt du? 1543 01:53:48,030 --> 01:53:50,199 -Nellie LaRoy. -Perfekt. Noch mal. 1544 01:53:50,950 --> 01:53:53,035 -Nellie LaRoy. -Auf Französisch. 1545 01:53:53,869 --> 01:53:56,914 -Das ist schon Französisch! -Ok, gehen wir. 1546 01:53:56,997 --> 01:53:58,541 "Roy" heißt "König", weißt du noch? 1547 01:54:01,877 --> 01:54:02,878 Wunderschön. 1548 01:54:04,088 --> 01:54:06,674 Jack. Wie schön, Sie zu sehen. 1549 01:54:06,757 --> 01:54:08,259 Gleichfalls. Salud. 1550 01:54:09,426 --> 01:54:10,928 Kommen Sie klar? 1551 01:54:14,765 --> 01:54:16,433 Na ja, ich vermisse ihn schon. 1552 01:54:18,602 --> 01:54:19,770 Sie vermissen ihn? 1553 01:54:20,521 --> 01:54:21,605 George. 1554 01:54:22,648 --> 01:54:24,400 Was haben Sie gemeint? 1555 01:54:25,651 --> 01:54:28,070 Jack. Wie war's in Europa? 1556 01:54:28,153 --> 01:54:30,239 Toll! Und schön, wieder daheim zu sein. 1557 01:54:30,322 --> 01:54:31,824 So gefällt mir das. 1558 01:54:32,449 --> 01:54:33,826 Stark bleiben. 1559 01:54:37,371 --> 01:54:38,747 -Wo wart ihr? -Es geht ihr gut. 1560 01:54:38,831 --> 01:54:42,126 Und wie finden Sie die neue Welle der Rassenfilme, Mr. Palmer? 1561 01:54:42,209 --> 01:54:43,544 Ich finde die Studio-Komitees 1562 01:54:43,627 --> 01:54:46,672 für das Casting von Negern anregend, Sie nicht? 1563 01:54:46,755 --> 01:54:50,009 Und er antwortet… "Brauchen die einen Elektriker?" 1564 01:54:51,176 --> 01:54:53,053 Kennen Sie auch gute Witze, Nellie? 1565 01:54:53,137 --> 01:54:54,388 Ja, ich… 1566 01:54:54,471 --> 01:54:57,308 Nell hört bei Witzen lieber zu, statt sie zu erzählen. 1567 01:54:57,391 --> 01:54:59,226 -Erzählen Sie einen. -Ich weiß einen. 1568 01:54:59,310 --> 01:55:01,061 Harold Lloyd und ich waren in Frankreich. 1569 01:55:01,145 --> 01:55:02,813 Hey, wie kommen Sie klar? 1570 01:55:03,772 --> 01:55:05,024 Sie auch? 1571 01:55:05,774 --> 01:55:08,152 Na ja, ich schätze, der Film ist kein Hit. 1572 01:55:08,235 --> 01:55:09,695 Sei's drum. 1573 01:55:09,778 --> 01:55:11,947 Sie kriegen bestimmt eine neue Chance. 1574 01:55:13,532 --> 01:55:15,451 Warum sollte ich keine kriegen? 1575 01:55:16,285 --> 01:55:18,037 Nein, es ist… Ich meine damit… 1576 01:55:18,120 --> 01:55:21,790 Würde mir jemand freundlicherweise sagen, was zum Teufel los ist? 1577 01:55:31,967 --> 01:55:33,886 Er kommt mit einem Pantomimen an! 1578 01:55:33,969 --> 01:55:38,641 Ich sage: "Harold, mein croque monsieur ist mehr wert als ein Pantomime!" 1579 01:55:40,142 --> 01:55:43,354 -Nell, Sie kennen bestimmt ein paar gute. -Nun ich… 1580 01:55:43,437 --> 01:55:45,689 Ich bin nicht so gut im Witze erzählen. 1581 01:55:45,773 --> 01:55:48,108 Los, Nellie, ist witzig sein nicht Ihr Beruf? 1582 01:55:48,192 --> 01:55:49,902 Ja, ich glaube, Filme wie Ihre 1583 01:55:49,985 --> 01:55:52,821 sind zarte, aber kraftvolle Olivenzweige in dieser gespaltenen Zeit. 1584 01:55:52,905 --> 01:55:56,033 -Mein Stichwort. Ich sollte gehen. -Nein, bitte, spielen Sie für uns. 1585 01:55:58,786 --> 01:56:00,996 Kommen Sie, Nellie, wir segnen Ihren nächsten Film ab. 1586 01:56:01,080 --> 01:56:04,208 -Ja, Nellie, seien Sie witzig. -Ach, mir fällt da einer ein. 1587 01:56:04,291 --> 01:56:06,085 Zwei Fische sind in Flitterwochen… 1588 01:56:06,168 --> 01:56:07,169 Ich habe auch einen. 1589 01:56:07,252 --> 01:56:10,339 Ein Bär und ein Kaninchen scheißen eines Tages in den Wald. 1590 01:56:10,422 --> 01:56:11,965 Da sagt der Bär zum Kaninchen: 1591 01:56:12,049 --> 01:56:15,260 "Hey, kennst du das Problem, dass die Scheiße am Fell hängen bleibt?" 1592 01:56:15,344 --> 01:56:19,515 Und das Kaninchen scheißt zu Ende und sagt: "Nein, nie. Wieso?" 1593 01:56:19,598 --> 01:56:22,393 Da sagt der Bär: "Verdammt super!" 1594 01:56:22,476 --> 01:56:25,104 Und er packt das Kaninchen hinter den Ohren 1595 01:56:25,187 --> 01:56:26,188 und… 1596 01:56:30,693 --> 01:56:32,695 Nicht zu fassen, dass du… 1597 01:56:32,778 --> 01:56:33,779 Wieso nicht? 1598 01:56:34,405 --> 01:56:36,865 Wieso? Hörst du nicht, wie sie über mich reden? 1599 01:56:36,949 --> 01:56:39,034 Ich bin ein verdammtes degeneriertes Tier. 1600 01:56:39,118 --> 01:56:41,120 "Oh! Oh! Nellie!" Sieh sie dir an. 1601 01:56:41,203 --> 01:56:45,708 "Oh, wer weiß, was sie tun könnte? Sie ist doch aus Jersey." 1602 01:56:45,791 --> 01:56:49,128 So was macht ein verdammtes degeneriertes Tier aus Jersey. 1603 01:57:02,933 --> 01:57:07,312 So was macht ein verdammtes degeneriertes Tier aus Jersey. 1604 01:57:07,396 --> 01:57:08,647 Und wisst ihr, was? 1605 01:57:08,731 --> 01:57:11,525 Ich lasse euch jetzt weiter eure Cousins ficken, 1606 01:57:11,608 --> 01:57:13,235 eure Gästelisten polieren, 1607 01:57:13,318 --> 01:57:16,780 eure minderjährigen Geliebten mit Beaujolais vollkippen… 1608 01:57:16,864 --> 01:57:18,407 …ihr kranken Ärsche! 1609 01:57:18,490 --> 01:57:20,743 Ich bin das Tier? Was soll dieser Scheiß? 1610 01:57:20,826 --> 01:57:22,327 Was soll dieser Scheiß? 1611 01:57:22,411 --> 01:57:25,330 Ach, ich bin die Kranke! Ich bin die Verrückte! 1612 01:57:25,414 --> 01:57:27,583 Ihr macht mich verdammt krank! 1613 01:57:28,333 --> 01:57:30,252 Ihr seid nicht besser als ich! 1614 01:57:30,335 --> 01:57:33,630 Seid ihr nicht! Ihr seid keinen Deut besser als ich. 1615 01:57:33,714 --> 01:57:35,924 Ich brauche diesen Scheiß nicht. Nichts von diesem Scheiß. 1616 01:57:37,342 --> 01:57:41,054 Wisst ihr, was? Ich gehe heim, schieb mir etwas Koks in die Möse, 1617 01:57:41,138 --> 01:57:44,808 und ihr könnt euch eure Champagnerflöten 1618 01:57:44,892 --> 01:57:48,020 in eure nach Rosen duftenden, süßlich schmeckenden schneeweißen 1619 01:57:48,103 --> 01:57:51,064 scheiß Arschlöcher schieben! 1620 01:58:18,300 --> 01:58:19,676 Mein Teppich! 1621 01:58:19,760 --> 01:58:21,595 Sie kotzten auf meinen Teppich! 1622 01:58:46,662 --> 01:58:49,706 Bitte… ehe es zu spät ist. 1623 01:58:50,499 --> 01:58:53,168 Du kannst hier nicht bleiben. Die werden dich finden. 1624 01:58:54,086 --> 01:58:55,587 Sie werden uns finden. 1625 01:58:56,630 --> 01:58:59,341 Hör zu, Catherine, es ist mir egal, ob sie uns finden. 1626 01:58:59,424 --> 01:59:02,678 Wenn sie mich degradieren, ändert das meine Gefühle nicht. 1627 01:59:02,761 --> 01:59:05,222 Ich kenne Verlust und Schmerz. 1628 01:59:07,015 --> 01:59:08,767 Du hältst mich am Leben. 1629 01:59:10,519 --> 01:59:11,812 Catherine… 1630 01:59:14,189 --> 01:59:15,774 Ich liebe dich. 1631 01:59:16,358 --> 01:59:19,069 Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich. 1632 01:59:27,119 --> 01:59:29,955 -"Ich liebe dich, ich liebe dich!" -"Ich liebe dich!" 1633 01:59:51,977 --> 01:59:53,312 Jack Conrad… 1634 01:59:54,938 --> 01:59:57,774 Wie siehst du die Zukunft? 1635 01:59:59,484 --> 02:00:03,280 Nun ja, meine zwei letzten Filme floppten, aber ich lernte daraus viel. 1636 02:00:04,156 --> 02:00:07,951 Ich nahm vieles für gegeben, was vielleicht nicht richtig war. 1637 02:00:10,245 --> 02:00:13,707 Nun, du bist immer noch MGMs größter Trumpf. 1638 02:00:13,790 --> 02:00:15,834 Du bekommst immer noch die höchsten Gagen. 1639 02:00:15,918 --> 02:00:17,669 Und möchte sie mir verdienen. 1640 02:00:17,753 --> 02:00:20,088 Ich lerne noch diese neue Sprache. 1641 02:00:20,964 --> 02:00:22,758 Ist es wahr, dass du nicht mehr trinkst? 1642 02:00:22,841 --> 02:00:24,927 Ja. Es wurde zum Problem. 1643 02:00:25,010 --> 02:00:26,970 Das soll mir nicht mehr passieren. 1644 02:00:27,930 --> 02:00:31,266 Viele begabte Schauspieler kommen jetzt vom Theater. 1645 02:00:31,350 --> 02:00:35,437 Zieht es dich auf die Bühne, um Erfahrungen zu sammeln? 1646 02:00:35,520 --> 02:00:38,899 Elinor, ich werde den Tonfilm mit Filmen meistern. 1647 02:00:40,901 --> 02:00:42,486 Fehlen dir die Stummfilme? 1648 02:00:47,824 --> 02:00:48,825 Nein. 1649 02:00:49,785 --> 02:00:52,120 Wir dürfen den Fortschritt nicht aufhalten. 1650 02:00:57,042 --> 02:00:59,002 Ok. Danke, Jack. 1651 02:00:59,711 --> 02:01:02,130 Du bist noch immer der Junge, den ich vor 20 Jahren traf. 1652 02:01:02,714 --> 02:01:06,134 Du hast dich gar nicht… verändert. 1653 02:01:06,218 --> 02:01:08,345 Danke, Elinor. Du dich auch nicht. 1654 02:01:30,742 --> 02:01:32,744 Wir warten auf Sie am Set, Mr. Palmer. 1655 02:01:51,430 --> 02:01:53,598 Sie vermasselt es doch nicht wieder? 1656 02:01:53,682 --> 02:01:55,726 Ich garantiere Ihnen, sie wird Sie umwerfen. 1657 02:01:56,309 --> 02:01:57,519 -Ist sie so weit? -Ich sehe nach. 1658 02:01:57,602 --> 02:01:58,603 Beeilung. 1659 02:01:58,687 --> 02:02:01,356 -Passt das Geld so? Wirkt echt. -Ja, und die Kanone? 1660 02:02:01,440 --> 02:02:04,151 Wir haben noch ein Problem mit dem Schussmechanismus. 1661 02:02:04,776 --> 02:02:06,695 ¡No, carajo! Klingt das noch so? 1662 02:02:06,778 --> 02:02:07,779 10:00 1663 02:02:07,863 --> 02:02:09,364 Hallo. Hier Jack, Irving bitte. 1664 02:02:10,240 --> 02:02:11,241 Jack Conrad. 1665 02:02:12,826 --> 02:02:15,203 Um eins. Ok, gut. Ich rufe dann wieder an. Danke. 1666 02:02:17,122 --> 02:02:18,123 Da bist du. 1667 02:02:18,623 --> 02:02:20,959 -Wir haben ein verdammt ernstes Problem. -Was? 1668 02:02:21,043 --> 02:02:23,045 -Die Band sieht gemischt aus. -Was meinst du? 1669 02:02:23,128 --> 02:02:25,172 Ich meine, die anderen Musiker sind viel dunkler als Sid. 1670 02:02:25,255 --> 02:02:26,298 Und? 1671 02:02:26,381 --> 02:02:29,426 -Manny, könnte ich einen Satz sagen? -Nein! Zurück zum Dreh! 1672 02:02:29,509 --> 02:02:31,803 In der Totalen sieht Sidney weiß aus neben ihnen. 1673 02:02:31,887 --> 02:02:33,722 -Er ist aber schwarz. -Nicht für den Süden. 1674 02:02:33,805 --> 02:02:36,558 Die sehen es als gemischte Band. Dann spielt keiner den Film. 1675 02:02:36,641 --> 02:02:38,226 Der Süden bringt viel, die halben Einnahmen gehen flöten. 1676 02:02:38,310 --> 02:02:40,479 Nein, geht nicht. Nellie braucht diesen Erfolg. 1677 02:02:40,562 --> 02:02:43,190 Vergiss es, so lohnt sich nicht mal, ihn zu beenden. 1678 02:02:43,273 --> 02:02:45,442 Wallach wird den Stecker ziehen. 1679 02:02:52,699 --> 02:02:53,784 Was schlägst du vor? 1680 02:02:53,867 --> 02:02:54,868 13:00 1681 02:02:54,951 --> 02:02:57,954 Ach, hat er, ja? Ok, dann rufe ich um vier wieder an. Danke. 1682 02:02:58,622 --> 02:03:00,624 15:58 1683 02:03:00,707 --> 02:03:02,209 -Sidney? -Ja. 1684 02:03:03,168 --> 02:03:05,212 GEBRANNTER KORK 1685 02:03:06,922 --> 02:03:07,923 Wozu? 1686 02:03:08,006 --> 02:03:11,051 Wegen der Beleuchtung. Zur Anpassung an die anderen Musiker. 1687 02:03:18,934 --> 02:03:20,352 Wegen der Beleuchtung. 1688 02:03:22,104 --> 02:03:23,105 Sí. 1689 02:03:25,315 --> 02:03:26,316 Ich weiß. 1690 02:03:27,109 --> 02:03:28,485 Aber sieh hin. 1691 02:03:28,568 --> 02:03:31,363 Deine Bandkollegen… Wird die Einstellung nichts… 1692 02:03:31,446 --> 02:03:33,698 …bricht das Studio den Film ab. 1693 02:03:34,658 --> 02:03:36,284 Und keiner wird bezahlt. 1694 02:03:37,202 --> 02:03:39,037 Du bist jetzt Schauspieler, Sidney. 1695 02:03:39,996 --> 02:03:42,707 Die verändern ihr Aussehen für Rollen. 1696 02:03:42,791 --> 02:03:44,126 Das ist normal. 1697 02:03:59,808 --> 02:04:01,852 Es liegt bei dir, Sidney. 1698 02:04:01,935 --> 02:04:07,149 Du gefährdest wegen etwas Schminke den Lebensunterhalt ihrer Familien. 1699 02:04:21,329 --> 02:04:22,747 Gracias. 1700 02:04:31,756 --> 02:04:32,966 Ist er einverstanden? 1701 02:05:03,830 --> 02:05:04,831 16:00 1702 02:05:04,915 --> 02:05:07,918 Schon gegangen heute. Hm. Ich mache folgendes: 1703 02:05:08,001 --> 02:05:10,462 Ich fahre runter und überzeuge mich selbst. 1704 02:05:10,545 --> 02:05:13,632 Nein, genau das mache ich. Danke. 1705 02:05:17,969 --> 02:05:20,639 Tut mir leid, ich kann Sie da jetzt nicht reinlassen. 1706 02:05:20,722 --> 02:05:22,224 Er ist schon weg, aber ich richte ihm aus… 1707 02:05:22,307 --> 02:05:23,225 Danke. 1708 02:05:35,570 --> 02:05:40,408 IST JACK CONRAD GESCHICHTE? Von ELINOR ST. JOHN 1709 02:06:43,471 --> 02:06:44,806 Schnitt! 1710 02:06:44,889 --> 02:06:46,683 Sid ist im Kasten. 1711 02:06:51,354 --> 02:06:54,399 Mr. Torres? Wir können Miss LaRoy nicht finden. 1712 02:06:56,401 --> 02:06:57,569 Sie ist fort. 1713 02:07:13,626 --> 02:07:16,171 -Ohne die kommen Sie nicht wieder rein. -Ich komme nicht wieder. 1714 02:07:16,254 --> 02:07:17,922 17:00 1715 02:07:18,006 --> 02:07:19,424 Madame? Lass uns reden. 1716 02:07:19,507 --> 02:07:21,009 Ich hab einen Termin, Schätzchen. 1717 02:07:21,593 --> 02:07:23,178 Als ich damals nach LA zog, 1718 02:07:23,261 --> 02:07:25,513 weißt du, was da auf Türschildern stand? 1719 02:07:25,597 --> 02:07:27,474 "Kein Zutritt für Schauspieler und Hunde." 1720 02:07:28,224 --> 02:07:30,101 Ja, das habe ich geändert. 1721 02:07:30,769 --> 02:07:33,521 Ich hab diesen Ort mit aufgebaut, den du dein Zuhause nennst. 1722 02:07:33,563 --> 02:07:37,609 Ich machte mir nie Illusionen über uns. Ich tat nie so, als wären wir Freunde. 1723 02:07:38,193 --> 02:07:39,194 Wir sind freundlich. 1724 02:07:40,070 --> 02:07:42,113 Eine Hand wäscht die andere. 1725 02:07:43,073 --> 02:07:44,199 So läuft das bei uns. 1726 02:07:45,700 --> 02:07:47,243 Aber das hier? 1727 02:07:47,327 --> 02:07:48,870 Das ist etwas anderes. 1728 02:07:54,626 --> 02:07:55,835 Was willst du, Jack? 1729 02:07:55,919 --> 02:07:57,295 Ich will wissen, warum du das geschrieben hast. 1730 02:07:57,379 --> 02:07:59,631 Nein, du willst wissen, warum sie gelacht haben. 1731 02:08:03,385 --> 02:08:04,969 Soll ich es dir sagen? 1732 02:08:08,640 --> 02:08:10,392 Warum sie gelacht haben. 1733 02:08:13,103 --> 02:08:14,938 Sicher, Elinor. Warum? 1734 02:08:15,563 --> 02:08:17,065 Es gibt kein Warum. 1735 02:08:18,400 --> 02:08:21,694 Es war nicht deine Stimme. Es war keine Verschwörung. 1736 02:08:22,320 --> 02:08:24,406 Und sicher nichts, was ich schrieb. 1737 02:08:26,074 --> 02:08:28,410 Du hättest nichts anders machen können. 1738 02:08:29,119 --> 02:08:30,870 Du kannst nichts machen. 1739 02:08:30,954 --> 02:08:34,707 Deine Zeit ist abgelaufen. Es gibt kein Warum, also frag nicht. 1740 02:08:40,213 --> 02:08:41,840 -Ich hab eine Durststrecke. -Nein. 1741 02:08:42,966 --> 02:08:44,092 Es ist vorbei. 1742 02:08:44,592 --> 02:08:46,886 Es ist schon länger vorbei. Tut mir leid. 1743 02:08:49,013 --> 02:08:51,516 Elinor, du verbreitest Klatsch. 1744 02:08:53,351 --> 02:08:54,853 Du erschaffst nichts. 1745 02:08:54,936 --> 02:08:57,397 Du weißt nicht, wie es ist, sich hinauszuwagen. 1746 02:08:57,939 --> 02:08:59,524 Du bist nur eine Kakerlake. 1747 02:09:00,442 --> 02:09:02,777 Ich wurde schon öfter abgeschrieben, das ist nichts Neues. 1748 02:09:02,861 --> 02:09:05,780 Hast du dich nie gefragt, warum bei einem Hausbrand 1749 02:09:05,864 --> 02:09:08,241 die Menschen sterben, aber alle Kakerlaken überleben? 1750 02:09:08,324 --> 02:09:09,826 Himmel Herrgott. 1751 02:09:09,909 --> 02:09:13,163 Es ist so, dass du dachtest, das Haus bräuchte dich. 1752 02:09:14,080 --> 02:09:15,415 Das tut es nicht. 1753 02:09:16,416 --> 02:09:18,960 Es braucht dich so wenig wie die Kakerlaken. 1754 02:09:19,711 --> 02:09:21,504 Und die Kakerlaken, die das wissen, 1755 02:09:21,588 --> 02:09:25,133 krabbeln zurück ins Dunkel, verkriechen sich und überleben. 1756 02:09:27,760 --> 02:09:29,345 Tja, aber du… 1757 02:09:29,429 --> 02:09:31,556 …du standest im Rampenlicht. 1758 02:09:33,725 --> 02:09:38,563 Doch die von uns in der Dunkelheit, die nur zusehen, die überleben. 1759 02:09:43,485 --> 02:09:44,903 Ein Hausbrand. 1760 02:09:45,653 --> 02:09:47,864 Und es werden noch hunderte folgen. 1761 02:09:48,948 --> 02:09:51,201 Ein Erdbeben könnte diese Stadt ausradieren und… 1762 02:09:51,284 --> 02:09:53,286 …es würde nichts ändern. 1763 02:09:55,288 --> 02:09:57,373 Es ist die Idee, die bleibt. 1764 02:10:00,293 --> 02:10:03,171 Es wird noch hundert Jack Conrads geben. 1765 02:10:04,047 --> 02:10:05,423 Und hundert mehr wie mich. 1766 02:10:05,507 --> 02:10:07,550 Noch hundert weitere Gespräche wie dieses, 1767 02:10:07,634 --> 02:10:10,470 wieder und wieder, weiß Gott wie lange. 1768 02:10:14,974 --> 02:10:16,768 Denn es ist größer als du. 1769 02:10:25,443 --> 02:10:27,904 Ich weiß, es tut weh. 1770 02:10:29,239 --> 02:10:31,533 Niemand wird gern zurückgelassen. 1771 02:10:33,826 --> 02:10:37,038 Aber in hundert Jahren, wenn du und ich lange tot sind… 1772 02:10:38,581 --> 02:10:42,919 …wirst du immer, wenn jemand deine Filme einlegt… 1773 02:10:44,170 --> 02:10:45,755 …aufs Neue zum Leben erweckt. 1774 02:10:46,714 --> 02:10:48,341 Verstehst du, was das heißt? 1775 02:10:49,592 --> 02:10:53,555 Eines Tages wird jeder aus jedem Film, der dieses Jahr gedreht wird, tot sein. 1776 02:10:54,138 --> 02:10:57,350 Und eines Tages werden all diese Filme aus den Tresoren geholt… 1777 02:10:58,059 --> 02:11:00,645 …und all ihre Geister speisen zusammen, 1778 02:11:00,728 --> 02:11:04,190 erleben Abenteuer, ziehen in den Dschungel und in den Krieg. 1779 02:11:05,358 --> 02:11:08,945 Ein Kind, das in 50 Jahren geboren wird… 1780 02:11:09,028 --> 02:11:11,531 …wird über dein auf der Leinwand flimmerndes Bild stolpern und denken… 1781 02:11:11,614 --> 02:11:15,159 …es kennt dich, wie einen Freund… 1782 02:11:16,119 --> 02:11:19,038 …obwohl dein letzter Atemzug lange vor seinem ersten lag. 1783 02:11:21,624 --> 02:11:24,544 Du bekamst ein Geschenk. Sei dankbar. 1784 02:11:26,421 --> 02:11:28,256 Deine Zeit ist abgelaufen, aber… 1785 02:11:29,299 --> 02:11:33,177 …du wirst die Ewigkeit mit Engeln und Geistern verbringen. 1786 02:11:51,321 --> 02:11:52,739 Danke dafür. 1787 02:12:26,314 --> 02:12:27,982 Manny! Ich brauche deine Hilfe. 1788 02:12:28,066 --> 02:12:30,485 Ich habe Riesenärger und brauche wirklich deine Hilfe. 1789 02:12:30,568 --> 02:12:32,570 Beruhige dich und sag, was passiert ist. 1790 02:12:33,237 --> 02:12:35,448 Ich hab Scheiße gebaut, Manny. Ich hab Scheiße gebaut, Manny. 1791 02:12:35,531 --> 02:12:38,618 Ich weiß, du versuchst mir zu helfen, und ich bau dauernd Scheiße. 1792 02:12:38,701 --> 02:12:40,620 Jetzt brauche ich wirklich deine Hilfe, und ich bitte dich ungern… 1793 02:12:40,703 --> 02:12:42,038 Beruhige dich. 1794 02:12:42,121 --> 02:12:44,248 Ok, ja, ich war im Cal-Neva 1795 02:12:44,332 --> 02:12:47,210 und spielte Karten, und es war… 1796 02:12:47,293 --> 02:12:50,797 Dieser McKay führt den Laden, mit dem legt man sich besser nicht an… 1797 02:12:50,880 --> 02:12:52,131 Wie viel? 1798 02:12:57,470 --> 02:12:59,764 -Es ist viel. -Wieviel schuldest du ihm? 1799 02:13:02,975 --> 02:13:04,477 85 Riesen. 1800 02:13:05,937 --> 02:13:07,689 -Sie brachten mich… -Wie? 1801 02:13:07,772 --> 02:13:10,191 Er brachte mich ins Hinterzimmer, und sie sagten, 1802 02:13:10,274 --> 02:13:12,402 wenn ich das Geld nicht bis Ende der Woche beibringe, 1803 02:13:12,485 --> 02:13:14,904 kippen sie mir Säure über die Muschi. 1804 02:13:15,488 --> 02:13:16,906 Und die machen keinen Spaß. 1805 02:13:16,989 --> 02:13:19,033 Die bringen dich um! Diese Leute sind Killer. 1806 02:13:19,117 --> 02:13:21,035 -Bezahl sie, ja? -Kann ich nicht. 1807 02:13:21,119 --> 02:13:23,413 Mit denen legt man sich nicht an, Nellie, bezahl sie. 1808 02:13:25,581 --> 02:13:27,750 -Ich kann sie nicht bezahlen. -Was heißt das? 1809 02:13:27,834 --> 02:13:30,628 Ich hab nicht genug Geld dafür, ich hab keine… 1810 02:13:30,712 --> 02:13:33,214 Du bist Nellie LaRoy. Natürlich hast du das Geld. 1811 02:13:33,297 --> 02:13:35,299 Nein, hab ich nicht. Es ist… es ist… 1812 02:13:37,176 --> 02:13:38,970 Es ist weg. 1813 02:13:40,138 --> 02:13:42,682 Dads Diner und… 1814 02:13:42,765 --> 02:13:44,892 …das Haus gehört uns nicht. 1815 02:13:45,893 --> 02:13:48,813 Ich hab das Geld nicht. 1816 02:14:10,042 --> 02:14:11,043 …verdammte Hilfe! 1817 02:14:11,127 --> 02:14:13,629 Bitte sei nett zu mir, Manny. 1818 02:14:16,174 --> 02:14:17,383 Bitte. 1819 02:14:18,593 --> 02:14:20,303 Du hast mein Leben versaut! 1820 02:14:20,386 --> 02:14:23,431 Ich kann sonst nirgends hin. 1821 02:14:23,514 --> 02:14:26,017 Du bist mein einziger Freund. 1822 02:14:26,100 --> 02:14:28,644 Du bist der Einzige, Manny! 1823 02:14:28,728 --> 02:14:30,813 Du bist der Einzige, der je nett zu mir war. 1824 02:14:30,897 --> 02:14:32,940 Du bist der Einzige, der sich je gekümmert hat. 1825 02:14:33,775 --> 02:14:37,737 Ich half dir immer. Und du brichst mir nur das Herz! 1826 02:14:37,820 --> 02:14:39,322 Bitte. 1827 02:14:41,824 --> 02:14:43,910 Die bringen mich um. 1828 02:14:57,590 --> 02:14:59,425 Ich hab's versucht. 1829 02:14:59,509 --> 02:15:02,261 Manny, ich hab alles getan, was du gesagt hast. 1830 02:15:02,762 --> 02:15:04,639 Ich hab's versucht. 1831 02:15:12,772 --> 02:15:13,773 Geh nicht nach Hause. 1832 02:15:15,775 --> 02:15:17,360 Bleib einige Tage hier. 1833 02:15:19,779 --> 02:15:20,863 Ich bringe das in Ordnung. 1834 02:15:27,370 --> 02:15:28,371 Danke. 1835 02:15:32,792 --> 02:15:34,126 Ich bringe das in Ordnung. 1836 02:16:10,830 --> 02:16:13,207 Jack! Hier ist Irv. 1837 02:16:14,083 --> 02:16:15,084 Jack? 1838 02:16:16,252 --> 02:16:19,005 Ich versuch's schon eine ganze Weile. Tolle Neuigkeiten. 1839 02:16:19,088 --> 02:16:21,674 Ich hab einen Job für dich. Ein Prestigefilm. 1840 02:16:22,258 --> 02:16:24,760 Der Hauptdarsteller wurde mitten im Dreh krank. Rein und raus. 1841 02:16:25,428 --> 02:16:26,721 Ich brauche dich, Jack. 1842 02:16:28,180 --> 02:16:30,016 -Jack? -Ja. 1843 02:16:30,099 --> 02:16:32,810 -Hast du gehört, was ich sagte? -Ja, hab's gehört. 1844 02:16:32,894 --> 02:16:35,897 Ok? Also? Was meinst du? 1845 02:16:37,732 --> 02:16:40,568 Ja. Ich habe nur eine Frage. 1846 02:16:41,652 --> 02:16:43,237 Es ist ein Scheißfilm, oder? 1847 02:16:44,530 --> 02:16:45,781 Was? 1848 02:16:45,865 --> 02:16:48,034 Und ich bin deine letzte Rettung, oder? 1849 02:16:48,117 --> 02:16:49,952 Nein. Nein. Natürlich nicht. 1850 02:16:50,036 --> 02:16:53,998 Irv, nennen wir das Kind beim Namen. Mehr will ich nicht. 1851 02:16:54,081 --> 02:16:56,667 Ich mache deinen Film. Ich rette dich. 1852 02:16:57,376 --> 02:17:00,338 Dafür verlange ich nur etwas Ehrlichkeit. 1853 02:17:01,797 --> 02:17:02,882 Ginge das, Irv? 1854 02:17:02,965 --> 02:17:06,010 Kannst du vielleicht mal zehn Sekunden lang ehrlich sein? 1855 02:17:10,139 --> 02:17:12,141 Ich bin deine letzte Rettung, oder? 1856 02:17:14,560 --> 02:17:16,020 Ja, du bist meine letzte Rettung. 1857 02:17:16,103 --> 02:17:17,897 Und es ist ein Scheißfilm, oder? 1858 02:17:20,816 --> 02:17:22,485 Ja, es ist ein Scheißfilm. 1859 02:17:28,157 --> 02:17:30,618 Ok, Irv. Wir sehen uns am Set. 1860 02:17:34,997 --> 02:17:36,123 Mr. Conrad? 1861 02:17:43,589 --> 02:17:47,510 -Harold, wie geht's dir? -Mir geht's gut, Jack. Und dir? 1862 02:17:47,593 --> 02:17:49,345 Soweit ganz gut. 1863 02:17:51,263 --> 02:17:53,724 Wie viele Filme haben wir jetzt zusammen gemacht? 1864 02:17:53,808 --> 02:17:55,393 Mit dem hier 82. 1865 02:17:57,520 --> 02:18:00,189 -82. -Stimmt genau. 1866 02:18:02,149 --> 02:18:03,567 Wunderschön, oder? 1867 02:18:04,110 --> 02:18:06,153 Der herrliche, weite Ozean. 1868 02:18:06,904 --> 02:18:08,322 Erinnerst du dich an dein erstes Mal am Meer? 1869 02:18:10,282 --> 02:18:13,244 Junge… Das vergesse ich nie. 1870 02:18:14,620 --> 02:18:16,205 Schnitt! Fantastisch! 1871 02:18:16,706 --> 02:18:18,332 Da bleibt kein Auge trocken. 1872 02:18:18,958 --> 02:18:20,960 -Großartig. Im nächsten Take… -Ja. 1873 02:18:21,043 --> 02:18:24,046 …will ich mehr von diesen echten Gefühlen sehen. 1874 02:18:24,130 --> 02:18:26,340 -Ok. -Alles klar? Leg dich ins Zeug. 1875 02:18:26,424 --> 02:18:28,092 -Ja. -Such sie da draußen. 1876 02:18:29,343 --> 02:18:31,512 Such sie da am Horizont. 1877 02:18:31,595 --> 02:18:33,639 Dem unendlichen Horizont… 1878 02:18:33,723 --> 02:18:36,726 …der dich bis hierher brachte. 1879 02:18:36,809 --> 02:18:39,437 Der dich so weit kommen ließ im Leben. Klar? 1880 02:18:40,062 --> 02:18:41,063 Jack? 1881 02:18:44,483 --> 02:18:46,485 -Können wir nochmal? -Sicher. 1882 02:18:53,993 --> 02:18:55,411 -Nellie? -Manny! 1883 02:18:55,494 --> 02:18:56,954 Manny, ich hab mir alles überlegt. 1884 02:18:57,038 --> 02:18:59,373 Weil ich weiß, dass du meine Karriere unterstützt. 1885 02:18:59,457 --> 02:19:02,126 Ich weiß was. Ich kann doch tanzen. 1886 02:19:02,209 --> 02:19:03,836 Wenn ich tanzen kann, kann ich auch singen. 1887 02:19:03,919 --> 02:19:06,005 Man kann alles schaffen, wenn man will. 1888 02:19:06,088 --> 02:19:08,507 Du musst damit aufhören, ok? Hör auf. 1889 02:19:08,591 --> 02:19:09,633 Ich überlege, wie ich an Geld komme. 1890 02:19:09,717 --> 02:19:11,093 Genau! So kommt wieder Geld rein. 1891 02:19:11,177 --> 02:19:13,763 Ich sage Wallach, wir beenden den Film, ok? 1892 02:19:13,846 --> 02:19:16,140 Und dass der Scheiß, den du hier jeden Tag abziehst… 1893 02:19:16,223 --> 02:19:18,392 …wichtig für deine Rolle ist. 1894 02:19:18,476 --> 02:19:21,145 Es wird unvergleichlich sein. Es wird unvergleichlich… 1895 02:19:22,104 --> 02:19:23,981 -Hallo? -Manny, es ist erledigt. 1896 02:19:24,065 --> 02:19:26,025 Ich habe das Geld und kenne einen, der das Treffen arrangiert. 1897 02:19:26,108 --> 02:19:28,736 Du hast es? Ok, aber du kommst mit, oder? 1898 02:19:28,819 --> 02:19:32,198 Keine Sorge, ich bin die ganze Zeit dabei. Bis Freitag. 1899 02:19:34,492 --> 02:19:36,535 Nellie, wir haben's geschafft, ok? 1900 02:19:36,619 --> 02:19:39,205 Scheiß auf Don Wallach! Scheiß auf den ganzen Mist, ok? 1901 02:19:39,288 --> 02:19:41,665 -Scheiß auf ihn, Manny! -Scheiß drauf! Scheiß drauf! 1902 02:19:47,630 --> 02:19:51,133 -Wie kamst du so schnell an Geld? -Ich hab meine Methoden. Keine Angst. 1903 02:19:51,217 --> 02:19:53,385 -Und es ist alles da drin? -Ja. 1904 02:19:54,762 --> 02:19:55,971 Woher kennst du den Kerl? 1905 02:19:56,055 --> 02:19:59,016 Hab ihm mal Koks verkauft. Er arbeitet für McKay. 1906 02:19:59,100 --> 02:20:02,770 Er kriegt die Tasche, ruft McKay an, und die Drohung gegen Nellie ist aus der Welt. 1907 02:20:02,853 --> 02:20:04,063 Ok, ok. 1908 02:20:05,773 --> 02:20:07,483 Ich bin diese Leute nicht gewöhnt. 1909 02:20:07,566 --> 02:20:09,318 Die sind nicht schlimmer als Filmleute. 1910 02:20:11,028 --> 02:20:12,238 Alles klar? 1911 02:20:12,988 --> 02:20:14,782 Ja. Gehen wir. 1912 02:20:15,991 --> 02:20:18,994 Denk dran. Ein Monolog im nächsten Film. 1913 02:20:26,085 --> 02:20:28,003 -Wilson! -Ist lange her. 1914 02:20:28,087 --> 02:20:30,381 Schön, Sie zu sehen. Das ist Manny. 1915 02:20:35,803 --> 02:20:37,429 Freut mich, Manny. 1916 02:20:37,513 --> 02:20:38,973 Mich ebenfalls, Sir. 1917 02:20:39,640 --> 02:20:41,809 Ich glaube, das gehört Ihnen. 1918 02:20:49,900 --> 02:20:50,985 Sie sind Produzent? 1919 02:20:52,486 --> 02:20:53,821 Studioleiter. 1920 02:20:53,904 --> 02:20:56,740 Jim hörte, Sie wären ein großer Produzent. 1921 02:20:56,824 --> 02:20:59,785 Er ist hier. Er will euch einen Drink spendieren. 1922 02:21:01,537 --> 02:21:04,373 -Das ist sehr nett von ihm, aber… -Klingt gut. Ja. 1923 02:21:05,124 --> 02:21:06,458 Gut. Kommen Sie. 1924 02:21:09,962 --> 02:21:12,298 Reine Höflichkeit. Einen Drink. 1925 02:21:13,507 --> 02:21:14,508 Mist. 1926 02:21:32,651 --> 02:21:33,652 Jim… 1927 02:21:34,403 --> 02:21:36,906 Das sind Manny und The Count. 1928 02:21:38,240 --> 02:21:40,492 Wie geht's euch, Jungs? 1929 02:21:41,160 --> 02:21:42,870 Ich bin James McKay. 1930 02:21:43,662 --> 02:21:45,080 -Sehr erfreut, Sir. -Hallo. 1931 02:21:45,664 --> 02:21:46,624 Setzt euch. 1932 02:21:48,083 --> 02:21:49,084 Danke. 1933 02:21:52,755 --> 02:21:53,756 Hi. 1934 02:21:53,839 --> 02:21:57,343 Wollt ihr einen Drink? Brandy mit Äther. 1935 02:21:57,426 --> 02:21:58,552 -Ja. -Gern. 1936 02:21:58,636 --> 02:22:01,263 Wilson, bringst du uns bitte die Drinks? 1937 02:22:03,307 --> 02:22:07,353 Sir, ich wollte noch sagen, wie leid es mir tut, dass… alles so ausartete. 1938 02:22:07,436 --> 02:22:09,188 Unsinn. Ihr habt geliefert. 1939 02:22:09,730 --> 02:22:10,856 Darauf kommt es an. 1940 02:22:13,192 --> 02:22:16,695 Ihr seid also Freunde von Nellie LaRoy? 1941 02:22:16,779 --> 02:22:18,072 Ja. 1942 02:22:19,823 --> 02:22:22,243 Ein Jammer, was aus ihrer Karriere wurde, hm? 1943 02:22:22,826 --> 02:22:24,662 Zu schade, ja. Es ist traurig. 1944 02:22:24,745 --> 02:22:25,955 Ihr neuer Film wird ein Hit. 1945 02:22:27,164 --> 02:22:28,958 Du bist also der Filmproduzent. 1946 02:22:30,042 --> 02:22:31,710 Studioleiter. 1947 02:22:31,794 --> 02:22:35,130 Ich habe selbst ein paar Filmideen. Wollt ihr mal hören? 1948 02:22:37,132 --> 02:22:38,384 Ja. 1949 02:22:38,968 --> 02:22:39,969 Bitte. 1950 02:22:44,056 --> 02:22:45,349 Ok. 1951 02:22:48,852 --> 02:22:50,688 Ok. Also… 1952 02:22:52,064 --> 02:22:56,193 Da ist dieser Zehnjährige, ein Wunderkind in all diesen Erwachsenen-Dingen. 1953 02:22:56,277 --> 02:22:58,362 Er ist sehr wortgewandt. 1954 02:22:58,445 --> 02:23:03,450 Er kann Klavier spielen und Lincoln zitieren und… lauter solche Sachen. 1955 02:23:04,743 --> 02:23:06,328 Jetzt kommt der Clou: 1956 02:23:07,413 --> 02:23:10,207 Wie sich herausstellt, ist er ein 50-jähriger Zwerg. 1957 02:23:10,916 --> 02:23:14,295 Er sieht nur aus wie ein Kind. Wir sind die Gelackmeierten. 1958 02:23:17,172 --> 02:23:19,591 Das ist wirklich gut. Wow. 1959 02:23:19,675 --> 02:23:21,552 -Sehr gut. -Es ist toll, ja. 1960 02:23:21,635 --> 02:23:24,096 -Sehr gut. -Tut mir leid. 1961 02:23:24,179 --> 02:23:26,849 Ich sehe mal nach den Drinks. Ich weiß nicht, wo Wilson bleibt. 1962 02:23:34,648 --> 02:23:36,942 Einen Drink, dann gehen wir. Wir gehen gleich danach. 1963 02:23:37,026 --> 02:23:39,028 -Beruhige dich. -Ich bin ruhig, cabrón. 1964 02:23:39,111 --> 02:23:41,280 Bist du nicht. Du bist sehr nervös. 1965 02:23:41,363 --> 02:23:43,198 Ich bin nicht zum Trinken und scherzen hier, ok? 1966 02:23:43,282 --> 02:23:44,366 Ich schulde dir was. 1967 02:23:44,450 --> 02:23:46,618 -Tust du nicht. -Wessen Geld ist es? 1968 02:23:46,702 --> 02:23:49,038 Der Typ macht es kiloweise. Nichts Besonderes. 1969 02:23:49,621 --> 02:23:51,790 Welcher Typ? Du hast nie gesagt, von wem es ist. 1970 02:23:51,874 --> 02:23:54,710 Tony. Der Requisiteur. 1971 02:23:54,793 --> 02:23:56,962 -Ich dachte, ich hätte es gesagt. -Dem gehört das Geld? 1972 02:23:57,046 --> 02:23:59,048 Nein, es ist Geld, das er macht. 1973 02:24:00,049 --> 02:24:02,468 Was heißt das? Sein Einkommen? 1974 02:24:03,177 --> 02:24:04,720 Nein, es ist sein… 1975 02:24:05,220 --> 02:24:08,474 Es ist von deinem Bankraubfilm. Es ist Filmgeld. 1976 02:24:08,557 --> 02:24:10,142 Requisitengeld. 1977 02:24:14,855 --> 02:24:17,983 Das Geld in der Tasche… ist Requisitengeld? 1978 02:24:19,068 --> 02:24:21,695 Wo sollte ich in zwei Tagen 85 Riesen hernehmen? 1979 02:24:22,404 --> 02:24:24,990 Wir müssen sofort gehen, pendejo cabrón! 1980 02:24:26,325 --> 02:24:28,577 Hab ich euch… unterbrochen? 1981 02:24:28,660 --> 02:24:30,037 Nein, nein. 1982 02:24:30,829 --> 02:24:32,456 Danke. 1983 02:24:36,418 --> 02:24:38,420 Ich habe noch mehr Ideen. 1984 02:24:38,504 --> 02:24:40,589 Je von Wyatt Earp gehört? 1985 02:24:40,672 --> 02:24:43,217 Er starb vor einigen Jahren. Ich bin ihm mal begegnet. 1986 02:24:43,300 --> 02:24:44,593 Was kaum einer weiß: 1987 02:24:44,676 --> 02:24:49,515 Der größte Held des Wilden Westens konnte nicht zählen. 1988 02:24:50,682 --> 02:24:53,018 Da dachte ich, man könnte einen Film über ihn drehen, 1989 02:24:53,102 --> 02:24:55,979 und in dem kommt er als ausgewachsener Schwachkopf rüber. 1990 02:24:57,314 --> 02:24:58,816 Was? 1991 02:25:00,067 --> 02:25:01,068 Alles in Ordnung? 1992 02:25:02,444 --> 02:25:04,696 -Was? -Du schwitzt. 1993 02:25:08,492 --> 02:25:10,494 Ist sicher der Äther. 1994 02:25:11,954 --> 02:25:14,289 Und ich dachte, die Idee würde dich begeistern. 1995 02:25:22,881 --> 02:25:27,052 Meine nächste Idee ist die beste: Der furchtloseste Kämpfer der Welt. 1996 02:25:27,136 --> 02:25:30,305 Ich kenne einen für die Rolle. Er kann den ganzen Film tragen. 1997 02:25:30,389 --> 02:25:32,057 Er ist sensationell. 1998 02:25:32,641 --> 02:25:33,684 Tatsächlich? 1999 02:25:36,103 --> 02:25:37,521 Willst du ihn treffen? 2000 02:25:39,940 --> 02:25:42,317 Gern. Ich lasse am Studioset… 2001 02:25:42,401 --> 02:25:45,446 Nein. Ich fahre gleich hin. Er ist im Bunker. 2002 02:25:47,406 --> 02:25:49,741 -Wo ist das? -Gleich hinterm Hügel. 2003 02:25:50,826 --> 02:25:54,329 Ein paar Minuten Fahrt. Wilson und ich fahren euch hin und zurück. 2004 02:25:54,413 --> 02:25:56,165 Es ist die beste Party in der Stadt. 2005 02:26:00,169 --> 02:26:04,339 -Es ist sehr spät und wir müssen los. -Oh nein, es lohnt sich. 2006 02:26:04,423 --> 02:26:05,757 Versprochen. 2007 02:26:06,425 --> 02:26:08,677 Also, das ist sehr nett, aber wir müssen wirklich gehen. 2008 02:26:08,760 --> 02:26:09,845 Glaubt mir. 2009 02:26:09,928 --> 02:26:12,014 Das vergesst ihr nie. 2010 02:26:37,456 --> 02:26:38,832 Was ist das hier? 2011 02:26:38,916 --> 02:26:40,959 LA's letzte richtige Party. 2012 02:26:41,543 --> 02:26:43,795 Wilson, nimm das Geld mit. 2013 02:26:44,463 --> 02:26:46,465 Diese Stadt ist so verklemmt geworden. 2014 02:26:46,548 --> 02:26:49,384 Nur hier kann man sich heute noch so richtig amüsieren. 2015 02:26:52,513 --> 02:26:56,975 Willkommen… im Arschloch von Los Angeles. 2016 02:27:34,429 --> 02:27:37,099 Er ist zwei Stockwerke tiefer! Kommt mit! 2017 02:27:53,907 --> 02:27:56,785 Diese Stadt verstand mal was vom Amüsement. 2018 02:27:56,868 --> 02:27:58,537 Heute ist sie dermaßen öde. 2019 02:27:58,620 --> 02:28:00,706 Aber hier wissen sie noch, wie man feiert. 2020 02:28:00,789 --> 02:28:04,960 Ein Tierchen mag ich streicheln Lass mich abends gern erweichen 2021 02:28:05,043 --> 02:28:09,089 Ich streichle es wie nichts dergleichen Das ist die Muschi meines Mädchens 2022 02:28:09,881 --> 02:28:12,676 Sie spielt selten und schnurrt nie… 2023 02:28:12,759 --> 02:28:14,469 Noch einen Stock tiefer. 2024 02:28:14,553 --> 02:28:16,805 Doch das ist mir egal, es betrifft ja sie 2025 02:28:16,888 --> 02:28:18,348 Das ist die Muschi meines Mädchens 2026 02:28:18,432 --> 02:28:21,059 So was braucht eure Branche. 2027 02:28:22,603 --> 02:28:25,981 Hollywood ist so fad geworden, findet ihr nicht? 2028 02:28:30,944 --> 02:28:32,779 In diesem Stock auch nicht. 2029 02:28:34,573 --> 02:28:37,492 -Wilson, tritt er heute nicht auf? -Ich dachte schon. 2030 02:28:38,577 --> 02:28:39,578 Sir? 2031 02:28:40,203 --> 02:28:41,288 Es ist sehr spät. 2032 02:28:41,371 --> 02:28:43,790 Oh nein. Ich versprach euch ein Spektakel. 2033 02:28:44,499 --> 02:28:47,085 Das bekommt ihr auch. Versuchen wir's einen Stock tiefer. 2034 02:28:58,930 --> 02:29:01,808 Nur Geduld, Freunde. Wartet, bis ihr den Mann seht. 2035 02:29:01,892 --> 02:29:03,935 Wir können zusammen Millionen verdienen! 2036 02:29:20,410 --> 02:29:21,953 Oh, Scheiße! 2037 02:29:23,789 --> 02:29:25,582 Das war so gut! 2038 02:29:26,708 --> 02:29:28,418 Kommt, Jungs, es ist gleich gegenüber. 2039 02:29:28,502 --> 02:29:30,003 Es lohnt sich, versprochen. 2040 02:29:33,340 --> 02:29:34,591 Ok. 2041 02:29:39,721 --> 02:29:41,014 Oh ja. 2042 02:29:41,598 --> 02:29:42,974 Das ist es. 2043 02:29:44,935 --> 02:29:46,103 Ja. 2044 02:29:52,401 --> 02:29:54,653 Ja. Ich glaube, ich höre ihn schon. 2045 02:29:54,736 --> 02:29:55,737 Kommt weiter. 2046 02:30:00,534 --> 02:30:01,660 Ja. 2047 02:30:08,208 --> 02:30:11,628 Es freut mich so für euch. Ihr werdet ihn lieben! 2048 02:30:11,712 --> 02:30:15,048 Ja! Ja! Er ist die nächste Sensation! 2049 02:30:20,762 --> 02:30:22,180 Unglaublich, oder? 2050 02:30:22,264 --> 02:30:25,142 Entweder ist man ein Star oder nicht. Und er ist einer! 2051 02:30:27,728 --> 02:30:30,689 Schaut, was er macht. Man muss es sehen, um es zu glauben. 2052 02:30:51,501 --> 02:30:53,253 Schaut nur hin. 2053 02:31:08,477 --> 02:31:09,603 Ja! 2054 02:31:10,687 --> 02:31:13,231 Er ist wie geschaffen für den Film, nicht? 2055 02:31:13,315 --> 02:31:15,233 Man fand ihn in einem Wald in Oregon. 2056 02:31:15,317 --> 02:31:18,153 Er tut alles für Geld. 2057 02:31:19,029 --> 02:31:20,989 Wilson, los, gib mir einen Zwanziger. 2058 02:31:28,955 --> 02:31:32,292 Mehr! Friss noch eine Ratte! 2059 02:31:32,375 --> 02:31:34,377 Gib mir noch einen. 2060 02:31:50,060 --> 02:31:51,186 Der ist falsch. 2061 02:31:52,687 --> 02:31:53,688 Nein. 2062 02:31:54,272 --> 02:31:55,273 Nein, bitte. 2063 02:31:56,024 --> 02:31:58,735 -Ich kann's erklären… -Wir wollten zusammen Filme drehen. 2064 02:31:58,819 --> 02:32:00,737 Lassen Sie mich erklären. Bitte. 2065 02:32:02,322 --> 02:32:03,698 Nein, nein, nein! 2066 02:32:03,782 --> 02:32:04,866 Hey, nein, nein, nein! 2067 02:32:17,629 --> 02:32:19,965 Verfluchte Scheiße! 2068 02:32:22,342 --> 02:32:24,219 Bleibt weg! Bleibt weg! 2069 02:33:09,139 --> 02:33:12,434 Oh, Scheiße! Schneller! Gott! 2070 02:33:19,024 --> 02:33:22,193 Dresden musst du sehen, die schönste Stadt in Deutschland. 2071 02:33:22,277 --> 02:33:24,696 -Jack bringt mich nach Griechenland. -Griechenland? 2072 02:33:24,779 --> 02:33:26,573 -Oder nicht, Schatz? -Stimmt. 2073 02:33:26,656 --> 02:33:28,700 Die Architektur ist fantastisch. Wird dir gefallen. 2074 02:33:28,783 --> 02:33:30,952 -Santorini. -Es soll dort sehr schön sein. 2075 02:33:31,536 --> 02:33:33,413 -Fay! -Jack. 2076 02:33:35,540 --> 02:33:38,793 Leute, ich möchte euch der wilden und wunderbaren Lady Fay vorstellen. 2077 02:33:38,877 --> 02:33:40,754 Das ist Rebecca, das ist Lewis. 2078 02:33:40,837 --> 02:33:42,422 -Sehr erfreut. -Hallo. 2079 02:33:42,505 --> 02:33:44,090 -Wie geht es dir? -Was führt dich hierher? 2080 02:33:44,174 --> 02:33:45,342 Nur auf Durchreise? 2081 02:33:46,259 --> 02:33:48,303 -So was in der Art. -Ich hol dir einen Drink. 2082 02:33:48,386 --> 02:33:50,347 -Hast du gedreht? -Nein. 2083 02:33:50,430 --> 02:33:52,265 Ich musste nur mal raus. 2084 02:33:52,349 --> 02:33:53,391 Was steht an? 2085 02:33:54,100 --> 02:33:56,102 -Ich gehe nach Europa. -Wirklich? 2086 02:33:56,186 --> 02:33:57,604 Ja, Pathé will mich. 2087 02:33:57,687 --> 02:34:01,358 Das ist toll! Pathé hat wirklich Geschmack. 2088 02:34:01,441 --> 02:34:02,442 Danke. 2089 02:34:02,525 --> 02:34:03,985 Jack ist zurück! 2090 02:34:04,527 --> 02:34:06,321 Gut so, Jack! 2091 02:34:09,491 --> 02:34:11,701 -Und, wie ist dein Film? -Scheiße. 2092 02:34:13,453 --> 02:34:16,122 Noch ein Riesenschritt zur Mittelmäßigkeit. 2093 02:34:17,332 --> 02:34:19,709 Na ja… die Kleine wirkt nett. 2094 02:34:21,461 --> 02:34:22,462 Ist sie. 2095 02:34:24,589 --> 02:34:27,509 Und sie hat keine Ahnung, dass es enden wird wie immer. 2096 02:34:28,218 --> 02:34:29,970 Magst du sie? 2097 02:34:30,053 --> 02:34:31,054 Nein. 2098 02:34:33,974 --> 02:34:35,600 Vielleicht rettest du sie. 2099 02:34:45,652 --> 02:34:47,195 Alles ok, Süßer? 2100 02:34:57,163 --> 02:34:59,833 Es war der magischste Ort der Welt, nicht wahr? 2101 02:35:02,919 --> 02:35:03,920 War es. 2102 02:35:04,671 --> 02:35:06,798 Noch ein Set, noch eine Kritik. 2103 02:35:07,841 --> 02:35:10,135 Noch eine Romanze, noch eine Trennung. 2104 02:35:12,595 --> 02:35:14,264 Ich bin müde, Fay. 2105 02:35:24,232 --> 02:35:25,400 Es ist ok. 2106 02:35:27,193 --> 02:35:30,697 Es ist ok. Ich war der größte Glückspilz der Welt. 2107 02:35:33,408 --> 02:35:36,703 -Ich hatte einen guten Lauf, oder? -Den hattest du allerdings. 2108 02:35:37,370 --> 02:35:39,039 Ja. Ich hab's genossen. 2109 02:35:41,041 --> 02:35:43,209 -Ich muss los, Süßer. -Ja. 2110 02:35:43,293 --> 02:35:47,255 Es war so schön, dich zu sehen, Fay. Du wirst Großes erreichen in Europa. 2111 02:35:47,338 --> 02:35:49,799 -Du warst immer eine der Guten. -Danke. 2112 02:35:56,264 --> 02:35:58,266 -Ciao, mein Lieber. -Ciao. 2113 02:36:01,061 --> 02:36:03,646 Wir sehen uns in Venedig. Und in Prag. 2114 02:36:35,678 --> 02:36:37,680 Ich hole mal diese Zigarren. 2115 02:36:46,773 --> 02:36:51,319 Hey… du machst das großartig. Was war dein höchstes Trinkgeld bisher? 2116 02:36:51,820 --> 02:36:53,196 Fünfzig Dollar. 2117 02:36:53,279 --> 02:36:54,697 Wer gab dir die? 2118 02:36:54,781 --> 02:36:56,699 Sie, Mr. Conrad. 2119 02:36:58,868 --> 02:37:02,122 Jetzt bist du dran, Junge. Die Zukunft gehört dir. 2120 02:38:36,966 --> 02:38:39,469 -Die suchen uns. Steh auf. -Mir ist nicht gut. 2121 02:38:39,552 --> 02:38:41,638 -Wir fahren nach Mexiko, Nellie. -Mexiko? 2122 02:38:41,721 --> 02:38:44,641 -Zieh dich an. Wir fahren sofort. -Ich fahre nicht nach Mexiko. Spinnst du? 2123 02:38:44,724 --> 02:38:46,142 Die werden uns umbringen, ok? 2124 02:38:46,226 --> 02:38:47,810 -Ich hab's verbockt. -Hau auf 'ne Piñata, wenn du Heimweh hast. 2125 02:38:47,894 --> 02:38:50,355 Nellie, zieh dich an und steig sofort ins Auto! 2126 02:38:51,064 --> 02:38:53,900 Manny, du machst mir Angst. Ich brauche noch eine Line. 2127 02:38:54,943 --> 02:38:56,903 Ok, ich fühle mich besser. 2128 02:38:56,986 --> 02:38:58,655 Hi. Hast du Koks? 2129 02:38:58,738 --> 02:39:00,240 Ja, ich habe sogar… 2130 02:39:00,323 --> 02:39:01,866 Gib ihr nichts, pendejo. Gar nichts! 2131 02:39:01,950 --> 02:39:03,451 Schön, dann nicht! 2132 02:39:06,913 --> 02:39:08,581 Hol, was du brauchst. Wir tanken. 2133 02:39:08,665 --> 02:39:10,625 Bis in zehn Minuten, cabrón. Zehn Minuten. 2134 02:39:10,708 --> 02:39:12,669 Und ein paar Pillen, bitte? 2135 02:39:16,256 --> 02:39:17,840 Hör auf, dich mit dem… 2136 02:39:17,924 --> 02:39:20,468 Lutsch 'nen Schwanz, Señor Avocado. 2137 02:39:20,551 --> 02:39:23,596 -Wir brauchen eine Tankstelle, sofort. -"Wir brauchen eine Tankstelle, sofort." 2138 02:39:23,680 --> 02:39:27,267 -Wir brauchen verdammtes… -"Bla, bla, bla, bla." 2139 02:39:27,350 --> 02:39:28,726 -Da! -Da gibt's Benzin. 2140 02:39:28,810 --> 02:39:30,353 Fuck! ¡Puta madre! 2141 02:39:30,436 --> 02:39:32,981 -Oh, die ist zu. -Hab ich gesehen! 2142 02:39:33,731 --> 02:39:36,901 Weißt du, was wir tun sollten? Tanzen gehen! Manny! 2143 02:39:38,027 --> 02:39:40,029 Wir könnten hier oben tanzen. 2144 02:39:41,614 --> 02:39:44,075 Manny! Manny, komm rauf. 2145 02:39:44,158 --> 02:39:46,953 Manny! Los, das macht Spaß. 2146 02:39:47,036 --> 02:39:48,788 -Nein, macht es nicht. -Doch, macht es. 2147 02:39:48,871 --> 02:39:50,790 -Es macht keinen Spaß. -Wir können Spaß haben. 2148 02:39:59,799 --> 02:40:00,967 Nellie? 2149 02:40:01,884 --> 02:40:03,219 Nellie! 2150 02:40:04,971 --> 02:40:07,682 Vielleicht kann man hier tanzen! Komm! 2151 02:40:19,819 --> 02:40:20,820 Manny! 2152 02:40:42,008 --> 02:40:44,010 Nellie, wir müssen sofort weg! 2153 02:40:44,886 --> 02:40:46,971 Wir gehen! 2154 02:40:47,055 --> 02:40:48,681 Ich bleibe. Ich geh nicht weg. 2155 02:40:48,765 --> 02:40:50,933 Du weißt, was passiert, wenn sie uns finden. 2156 02:40:51,017 --> 02:40:53,686 Warum tust du das, carajo? Warum? 2157 02:40:55,146 --> 02:40:56,564 Erklär's mir! 2158 02:40:57,106 --> 02:40:59,525 Weißt du nicht, dass die uns umbringen? 2159 02:41:01,069 --> 02:41:02,528 Wach auf! 2160 02:41:02,612 --> 02:41:03,863 Manny, ich hätte… 2161 02:41:04,572 --> 02:41:06,199 Ich hätte dich nicht um Hilfe bitten sollen. 2162 02:41:06,282 --> 02:41:08,201 Lass mich helfen. Ich will helfen. 2163 02:41:08,284 --> 02:41:11,287 Wir können nach Mexiko, Nellie. Und glücklich sein. 2164 02:41:11,371 --> 02:41:13,873 -Aber wir müssen sofort weg. -Manny… 2165 02:41:16,918 --> 02:41:19,879 Ich bin am Ende der Straße angekommen. Das war's für mich. 2166 02:41:22,090 --> 02:41:23,091 War es nicht. 2167 02:41:24,384 --> 02:41:26,302 Ich bin damit im Reinen. 2168 02:41:28,388 --> 02:41:31,015 Ich bin nicht mehr böse. Manny… 2169 02:41:31,557 --> 02:41:32,975 Nellie. Cállate. 2170 02:41:33,059 --> 02:41:34,602 Fahr ohne mich nach Mexiko. 2171 02:41:34,685 --> 02:41:38,648 Was zum Teufel soll ich ohne dich machen? Ich fahre nirgendwohin ohne dich! 2172 02:41:44,070 --> 02:41:45,238 Te amo. 2173 02:41:46,531 --> 02:41:47,949 Te amo, Nellie. 2174 02:41:54,080 --> 02:41:55,790 Was habe ich getan? 2175 02:41:56,874 --> 02:41:59,168 Ich glaube, ich bin nicht gut für dich. 2176 02:42:01,504 --> 02:42:03,506 Ich glaube, ich bin nicht sehr gut für dich. 2177 02:42:03,589 --> 02:42:05,425 Nellie, ich will dich heiraten. 2178 02:42:05,508 --> 02:42:07,885 Ich will dich jeden Tag glücklich machen. 2179 02:42:07,969 --> 02:42:10,346 Das ist meine einzige Aufgabe. Ab jetzt. 2180 02:42:10,430 --> 02:42:12,014 Aber wir müssen jetzt gehen. 2181 02:42:20,982 --> 02:42:22,316 Ok. 2182 02:42:22,400 --> 02:42:24,819 -Ich will nur bei dir sein. -Ok. 2183 02:42:26,112 --> 02:42:27,613 Ok, wir… 2184 02:42:28,281 --> 02:42:29,866 Ok, wir… 2185 02:42:29,949 --> 02:42:31,367 Wir fahren nach Mexiko. 2186 02:42:32,618 --> 02:42:34,454 Wir fahren zur Grenze und runter nach Süden 2187 02:42:34,537 --> 02:42:37,915 und heiraten und bekommen Kinder und… 2188 02:42:37,999 --> 02:42:39,542 …es gibt nur dich und mich, ok? 2189 02:42:43,880 --> 02:42:44,881 Ok. 2190 02:42:49,469 --> 02:42:50,887 Te amo, Nellie. 2191 02:42:50,970 --> 02:42:52,472 Ich liebe dich, Manny. 2192 02:43:00,438 --> 02:43:02,982 Hey, ihr beiden mit der Kamera! Wisst ihr, wer ich bin? 2193 02:43:03,065 --> 02:43:04,984 Ich bin Nellie LaRoy, ihr Pisser. 2194 02:43:05,776 --> 02:43:09,405 Heilige Scheiße, es ist Nellie LaRoy. Das ist Nellie scheiß LaRoy. Komm. 2195 02:43:09,489 --> 02:43:12,033 Mein künftiger Ehemann, Manny Torres. 2196 02:43:12,742 --> 02:43:14,368 Moment. Wie war das? 2197 02:43:14,452 --> 02:43:16,412 Wir werden heiraten. 2198 02:43:18,080 --> 02:43:20,166 Werden Sie wirklich ihr Mann? 2199 02:43:23,211 --> 02:43:24,670 Ja. 2200 02:43:24,754 --> 02:43:27,590 Gratuliere! Mach ein Foto. Los doch, mach. 2201 02:43:59,914 --> 02:44:00,998 Brauchst du noch was? 2202 02:44:01,624 --> 02:44:03,584 Hol du ihn. Ich hab alles. 2203 02:44:04,794 --> 02:44:06,087 Te amo, Nellie. 2204 02:44:06,629 --> 02:44:08,130 Ich liebe dich, Manny. 2205 02:44:27,066 --> 02:44:28,818 Ist das Leben nicht herrlich? 2206 02:45:34,967 --> 02:45:36,802 Tut mir leid, Benzin war schwer zu finden. 2207 02:45:36,886 --> 02:45:40,473 Ja, also, ich hab alles, was wir brauchen. Mein Mitbewohner, Kyle. 2208 02:45:41,307 --> 02:45:42,475 -Hey. -Hi. 2209 02:45:42,558 --> 02:45:44,602 Brauchst du was? Ich füll den schnell auf. 2210 02:45:44,685 --> 02:45:46,312 Nein, gracias. Fahren wir. 2211 02:46:10,544 --> 02:46:13,506 Nein, nein, nein, nein. 2212 02:46:13,589 --> 02:46:14,965 Bring mich nicht um. 2213 02:46:21,263 --> 02:46:22,973 Bitte, bring mich nicht um. 2214 02:46:23,057 --> 02:46:26,519 Ich bin ein Niemand. Ein Niemand. Que soy mexicano. 2215 02:46:28,312 --> 02:46:30,815 Ich kann verschwinden. Bitte, bitte. 2216 02:46:33,442 --> 02:46:35,111 Es tut mir leid. 2217 02:46:35,903 --> 02:46:37,071 Es tut mir leid. 2218 02:46:40,950 --> 02:46:42,576 Verpiss dich aus LA. 2219 02:46:46,539 --> 02:46:47,540 Verschwinde. 2220 02:47:01,345 --> 02:47:02,596 Nellie. Nellie? 2221 02:47:05,182 --> 02:47:06,225 Nellie? 2222 02:47:07,226 --> 02:47:08,227 Nellie! 2223 02:47:09,562 --> 02:47:11,981 Nellie! Nellie! 2224 02:47:17,903 --> 02:47:19,697 Oh, Scheiße! 2225 02:47:33,252 --> 02:47:35,838 Und zum ersten Mal heute Abend… 2226 02:47:35,921 --> 02:47:38,716 …als Neuzugang zur Hart Café Band… 2227 02:47:39,508 --> 02:47:43,429 …erst kürzlich auf der Leinwand… Mr. Sidney Palmer an der Trompete. 2228 02:47:52,104 --> 02:47:55,316 Hey, Sid. Willst du ein paar Worte sagen? 2229 02:47:56,275 --> 02:47:57,526 Danke, Tom. Ich wollte… 2230 02:47:57,610 --> 02:48:00,529 …allen nur sagen, wie sehr es mich freut, hier zu sein. 2231 02:48:01,197 --> 02:48:03,282 Sie sind ein so tolles, reizendes Publikum. 2232 02:48:03,365 --> 02:48:04,658 Danke dafür. 2233 02:48:04,742 --> 02:48:08,120 Wenn ich darf, möchte ich etwas spielen, das ich früher spielte… 2234 02:48:08,871 --> 02:48:10,748 …damals… in der guten alten Zeit. 2235 02:48:11,791 --> 02:48:13,209 Ich hoffe, es gefällt Ihnen. 2236 02:49:08,931 --> 02:49:10,933 Elinor St. John, Klatsch-Kolumnistin, mit 76 Jahren gestorben 2237 02:49:14,603 --> 02:49:15,938 U.S. TRIFFT DIE "STARS VON MORGEN" 2238 02:49:33,831 --> 02:49:34,665 FILMINDUSTRIE ÜBERTRIFFT ´36 DIE ERWARTUNGEN 2239 02:49:34,748 --> 02:49:35,624 DER NEUE WOHLSTAND DER BRANCHE 2240 02:49:35,708 --> 02:49:37,376 TECHNICOLOR SCHILLERT 2241 02:49:37,793 --> 02:49:41,130 Nellie LaRoy, ehemaliger Stummfilmstar, mit 34 Jahren tot aufgefunden 2242 02:50:27,718 --> 02:50:29,053 Das ist es. 2243 02:50:29,803 --> 02:50:30,763 Was sagst du? 2244 02:50:31,680 --> 02:50:33,557 Hier hab ich früher gearbeitet. 2245 02:50:35,392 --> 02:50:36,518 Ihre Ausweise, Sir? 2246 02:50:36,602 --> 02:50:38,103 Wir schauen nur. Danke. 2247 02:50:39,396 --> 02:50:41,649 Hola. Hi. 2248 02:50:41,732 --> 02:50:43,275 Ich hab hier mal gearbeitet. 2249 02:50:44,693 --> 02:50:46,153 Ist schon lange her. 2250 02:50:47,071 --> 02:50:48,530 Ich hab letztes Jahr hier angefangen. 2251 02:50:48,614 --> 02:50:49,782 Gefällt's Ihnen? 2252 02:50:50,199 --> 02:50:51,408 -Es ist ok. -Ja? 2253 02:50:52,159 --> 02:50:53,744 Machen die noch was Gutes heutzutage? 2254 02:50:53,827 --> 02:50:55,788 -Gehen Sie nicht ins Kino? -Nicht mehr oft. 2255 02:50:55,871 --> 02:50:59,166 Ich hab einen Elektroladen in New York. Radios und solche Dinge. 2256 02:50:59,249 --> 02:51:00,334 New York? 2257 02:51:01,877 --> 02:51:03,837 Sie ist zum ersten Mal in LA. 2258 02:51:03,921 --> 02:51:05,005 Ach ja? 2259 02:51:05,547 --> 02:51:06,924 War mir 'n Vergnügen. 2260 02:51:07,007 --> 02:51:08,300 Gleichfalls. 2261 02:51:09,343 --> 02:51:10,844 Mir ist langweilig. 2262 02:51:11,929 --> 02:51:13,013 Wirklich? 2263 02:51:14,974 --> 02:51:16,475 Jetzt schon? 2264 02:51:16,850 --> 02:51:17,977 -Gehen wir. -Nein, bleib du ruhig. 2265 02:51:18,060 --> 02:51:20,646 Ich geh schon mal mit ihr ins Hotel. 2266 02:51:20,729 --> 02:51:22,064 Wir essen noch ein Eis. 2267 02:52:24,209 --> 02:52:25,210 Fünfzig Cent. 2268 02:52:29,840 --> 02:52:30,841 Danke. 2269 02:53:57,553 --> 02:53:59,179 STUDIOS STELLEN AUF TONFILM UM 2270 02:53:59,805 --> 02:54:00,806 HOLLYWOOD LERNT SPRECHEN 2271 02:57:52,788 --> 02:57:54,206 Sag mir, warum. 2272 02:57:54,289 --> 02:57:56,541 -Warum? -Ja, sag mir, warum. 2273 02:57:56,625 --> 02:57:58,168 Ich weiß nicht. Warum? 2274 02:57:59,044 --> 02:58:01,546 Ich will eben Teil von was Größerem sein. 2275 02:58:01,630 --> 02:58:03,173 Teil von etwas Wichtigem. Etwas, das Bestand hat, 2276 02:58:03,256 --> 02:58:04,883 und etwas bedeutet. 2277 03:08:46,315 --> 03:08:48,317 Untertitel von: Rüdiger Dieterle