1 00:00:04,213 --> 00:00:08,813 Alih Bahasa: SyahroeL For support: Https://saweria.co/SyahroeLLL. 2 00:00:11,910 --> 00:00:17,826 Bel Air, California 1926. 3 00:00:42,415 --> 00:00:45,548 Baik. Manuel, kan? 4 00:00:45,583 --> 00:00:47,550 Ini untukmu. 5 00:00:47,585 --> 00:00:51,488 $25 untuk kendaraan dan $30 untuk pengangkutan ternak. 6 00:00:51,523 --> 00:00:54,590 Tulis "seekor kuda" dan tanda tangan di sana. 7 00:00:55,494 --> 00:00:57,087 Seekor kuda? 8 00:00:57,122 --> 00:00:58,792 Ya, hanya satu kan? 9 00:00:58,827 --> 00:01:00,398 Bukan, itu gajah. 10 00:01:02,633 --> 00:01:04,930 Dalam artian "kuda besar"? 11 00:01:04,965 --> 00:01:07,933 Tidak. Maksudku gajah. 12 00:01:07,968 --> 00:01:09,605 Dengar, Tuan... 13 00:01:09,640 --> 00:01:11,178 Telepon itu mengatakan "satu..." 14 00:01:13,281 --> 00:01:14,742 Apa-apaan itu? 15 00:01:17,846 --> 00:01:20,385 -Astaga! Apa itu gajah -Tuan, Tuan, Tuan. 16 00:01:20,420 --> 00:01:22,783 Mungkin ada kesalahpahaman. 17 00:01:22,818 --> 00:01:25,753 Kesalahpahaman? Ini truk kuda! 18 00:01:25,788 --> 00:01:28,624 - Apa aku terlihat seperti Maharaja? - Baiklah. 19 00:01:28,659 --> 00:01:30,725 Dan kau diundang ke pesta. 20 00:02:07,698 --> 00:02:08,829 Percepat! 21 00:02:08,864 --> 00:02:10,600 Ayolah! 22 00:02:18,170 --> 00:02:20,280 Sialan! 23 00:02:35,007 --> 00:02:37,049 Apa yang kau lakukan??? 24 00:02:41,028 --> 00:02:42,731 Sialan! 25 00:02:48,233 --> 00:02:49,474 Bajingan! 26 00:03:22,377 --> 00:03:25,070 - Selamat malam, Petugas. - Apa yang terjadi di sini? 27 00:03:26,315 --> 00:03:29,547 Kami... Aku bekerja untuk Don Wallach, 28 00:03:29,582 --> 00:03:32,142 dan kami mengantar hiburan ke pesta di rumahnya. 29 00:03:33,421 --> 00:03:35,520 Itu gajah. 30 00:03:35,555 --> 00:03:37,247 - Ya pak. - Kau punya izin? 31 00:03:37,282 --> 00:03:39,788 Aku tak tahu kita membutuhkannya. 32 00:03:39,823 --> 00:03:42,021 Tanpa izin, seekor gajah tak boleh dibawa. 33 00:03:42,056 --> 00:03:43,924 Kau tak bisa buat pengecualian? 34 00:03:47,094 --> 00:03:49,061 Siapa daftar tamunya malam ini? 35 00:03:53,133 --> 00:03:54,506 Luar biasa. 36 00:03:54,541 --> 00:03:56,134 Bintang apa yang kita bicarakan? 37 00:03:58,776 --> 00:04:01,205 - Orang menyebutnya Garbo. - Oh ya? 38 00:04:01,240 --> 00:04:02,811 Ya, itu yang kudengar. 39 00:04:02,846 --> 00:04:04,747 Jadi tentang seekor gajah, ditambah Garbo, 40 00:04:04,782 --> 00:04:06,793 dan banyak lagi di rumah Don Wallach malam ini? 41 00:04:06,817 --> 00:04:09,213 - Begitulah. - Semacam pesta terbaik di kota. 42 00:04:09,248 --> 00:04:12,623 Sepupuku Benny dan keluarganya tinggal di Reseda . Akan ku cek apa mereka bersedia. 43 00:04:16,255 --> 00:04:18,596 Siapa orang-orang ini? 44 00:04:19,551 --> 00:04:21,192 Jangan tanya. 45 00:04:21,233 --> 00:04:22,769 Satu, dua, tiga, hei... 46 00:04:48,661 --> 00:04:50,463 Apa babi suka itu? 47 00:04:50,498 --> 00:04:52,663 Geli. 48 00:04:54,062 --> 00:04:56,898 Waktunya berpesta! 49 00:04:56,933 --> 00:04:59,670 José! 50 00:04:59,705 --> 00:05:04,136 Kau bisa tolong minta lebih banyak King Bubbly dari Wallach? 51 00:05:04,171 --> 00:05:07,271 Baik. 52 00:06:35,394 --> 00:06:38,428 Bisakah kau tunjukkan kamar rias di lantai atas? 53 00:06:38,463 --> 00:06:40,067 Tentu. Di ujung koridor. 54 00:06:40,102 --> 00:06:42,102 Tidak! Yang di atas. 55 00:06:42,137 --> 00:06:45,072 - Tangganya curam. - Kau bisa mengantarku. 56 00:06:45,107 --> 00:06:48,779 Malam, Nyonya. Senang melihatmu. Aku harus mencurinya, 57 00:06:48,814 --> 00:06:50,781 -Apa yang kau katakan pada Elinor? -Siapa? 58 00:06:50,816 --> 00:06:53,113 Elinor St. John. Jangan pernah bicara dengannya. 59 00:06:53,148 --> 00:06:55,962 Jika dia berbicara denganmu lagi, pura-pura tak paham bahasa Inggris. 60 00:06:55,986 --> 00:06:59,284 Ayam itu mencuri kokain ku! Tangkap dia! 61 00:06:59,319 --> 00:07:01,286 Berikan padaku! 62 00:07:02,960 --> 00:07:06,225 Lantai atas tempat Don menjaga anak-anaknya, kan? 63 00:07:06,260 --> 00:07:07,719 Aku tak bisa bahasa Inggris! 64 00:07:46,234 --> 00:07:48,773 Muncul entah dari mana. 65 00:07:48,808 --> 00:07:51,842 -Kau harus membayar itu, Nyonya. -Baik. 66 00:07:51,877 --> 00:07:53,877 - Anda siapa? - Keamanan. 67 00:07:54,979 --> 00:07:56,946 Kau payah dalam hal ini. 68 00:07:56,981 --> 00:07:59,487 Di setiap tempat, patung muncul entah dari mana. 69 00:07:59,511 --> 00:08:01,478 Kau sangat beruntung aku tak melaporkanmu. 70 00:08:01,513 --> 00:08:04,085 - Kemana kau pikir akan pergi, nona? - Aku akan masuk. 71 00:08:04,120 --> 00:08:05,856 Aku Nellie LaRoy, bodoh. 72 00:08:05,891 --> 00:08:07,726 Tak ada "Nellie LaRoy" di daftar. 73 00:08:07,761 --> 00:08:09,860 Baiklah, Kemarilah. 74 00:08:09,895 --> 00:08:13,325 Kurasa asistenku menggunakan nama panggungku, 75 00:08:13,360 --> 00:08:15,129 - Billie Dove. - Kau bukan Billie Dove. 76 00:08:15,164 --> 00:08:17,527 Baik, apa masalahmu... Siapa namamu? 77 00:08:17,562 --> 00:08:19,870 - Apa pangkatmu? - Aku seorang satpam. 78 00:08:19,905 --> 00:08:22,246 - Kami tak punya pangkat. - Dan kau takkan punya pekerjaan, bajingan! 79 00:08:22,270 --> 00:08:24,017 Dengar, aku berharap kau adalah Billie... 80 00:08:24,041 --> 00:08:25,771 Kupikir kau berharap sedang makan pantatku! 81 00:08:25,795 --> 00:08:27,028 Nellie LaRoy? 82 00:08:27,029 --> 00:08:29,067 Mereka menunggumu. 83 00:08:39,023 --> 00:08:40,055 Aku Manuel. 84 00:08:41,861 --> 00:08:43,223 Aku Manuel. 85 00:08:43,258 --> 00:08:44,356 Aku mendengarmu. 86 00:08:46,767 --> 00:08:48,327 Aku tak butuhkan bantuanmu. 87 00:08:48,362 --> 00:08:49,801 -Tidak? -Tidak. 88 00:08:49,836 --> 00:08:51,770 -Billie Dove? -Kenapa tidak? 89 00:08:52,806 --> 00:08:54,399 Dia bintang besar. 90 00:08:54,434 --> 00:08:57,072 Dalam 30 tahun, tidak lagi.. 91 00:08:57,107 --> 00:09:00,372 ..dan dia tahu cucunya Nellie LaRoy pernah menggunakan namanya. 92 00:09:00,407 --> 00:09:02,748 Selain itu, aku sudah menjadi bintang. 93 00:09:02,783 --> 00:09:05,245 -Benarkah? -Ya. 94 00:09:05,280 --> 00:09:07,511 - Apa yang telah kau lakukan? - Belum ada. 95 00:09:07,546 --> 00:09:09,480 - Dengan siapa kontrakmu? - Satupun tak punya. 96 00:09:09,515 --> 00:09:11,724 Kau baru ingin menjadi bintang, kalau begitu. 97 00:09:11,759 --> 00:09:14,991 Sayang, Kau salah satunya atau tidak. 98 00:09:15,026 --> 00:09:16,058 Aku bintang. 99 00:09:19,393 --> 00:09:20,524 Oh Bagus. 100 00:09:23,529 --> 00:09:25,430 Apa kau tahu dimana bisa temukan narkoba? 101 00:09:35,607 --> 00:09:38,212 - Haruskah kita terus bermain? - Itulah idenya. 102 00:09:38,247 --> 00:09:40,885 Cuma masuk dari depan dan berkeliling. 103 00:09:40,920 --> 00:09:43,085 -Kau serius? -Tinggal keluar dari jalan saja. 104 00:09:43,120 --> 00:09:44,735 Kau tahu aku tidak boleh terluka, Joe. 105 00:09:44,759 --> 00:09:46,693 -Kau bisa diam? -Apa? 106 00:09:46,728 --> 00:09:48,387 - Kau dengar kan, cengeng. - Maaf? 107 00:09:48,422 --> 00:09:50,389 Kau lihat bagaimana dia berbicara kepadaku? 108 00:09:50,424 --> 00:09:52,633 Aku bicara kepadamu seperti ini, karena tiap kali kita bermain disini 109 00:09:52,657 --> 00:09:54,261 Kau membosankan. 110 00:09:54,296 --> 00:09:56,769 Jika gajah itu menabrak wajahmu, 111 00:09:56,804 --> 00:09:59,068 Kau sisa tinggal di rumah dan berlatih. 112 00:09:59,103 --> 00:10:00,938 Aku berlatih sembilan jam sehari, bajingan. 113 00:10:00,973 --> 00:10:03,567 Maksudku berlatih saksofon, bukan mengisap penis. 114 00:10:05,109 --> 00:10:06,812 Aku tak punya waktu untuk ini! 115 00:10:06,847 --> 00:10:08,748 Bangun, bangun, bangun! 116 00:10:08,783 --> 00:10:09,914 Berantakan sekali! 117 00:10:09,949 --> 00:10:12,048 Kami hanya bersenang-senang! 118 00:10:12,083 --> 00:10:14,248 - Beri tahu Wallach. - Bangun. 119 00:10:14,283 --> 00:10:17,350 - Mana orang Meksiko itu? - Bangun bangun. 120 00:10:18,452 --> 00:10:20,991 Morfin, opium, eter, heroin, kokain. 121 00:10:21,026 --> 00:10:22,663 Dan Louis XIV duduk di atasnya. 122 00:10:25,063 --> 00:10:29,593 Berpura-pura semuanya baik-baik saja di dalam, padahal yang kurasakan hampa. 123 00:10:29,628 --> 00:10:31,463 - Yang ku lakukan hanya memberi! - Pedro! 124 00:10:31,498 --> 00:10:33,938 Dan aku bahkan tidak tahu kau dimana? 125 00:10:33,973 --> 00:10:37,073 Berhenti berbicara bahasa Italia! 126 00:10:37,091 --> 00:10:39,161 Sayang, itu bahasaku. 127 00:10:39,176 --> 00:10:41,176 Tidak. Tidak. 128 00:10:41,211 --> 00:10:43,519 Aku mencoba melakukan pembicaraan serius. Paham? 129 00:10:43,543 --> 00:10:46,951 Pernikahan kami bermasalah. Aku tak senang! 130 00:10:46,986 --> 00:10:49,382 Hentikan! Kau bukan orang Italia! 131 00:10:49,417 --> 00:10:51,923 Kau dari Shawnee, dasar penipu! 132 00:10:53,176 --> 00:10:55,953 Satu kata lagi dalam bahasa Italia dan kita cerai. 133 00:10:56,028 --> 00:10:58,699 - Satu lagi. - Baik. 134 00:11:03,596 --> 00:11:06,300 Keluar! 135 00:11:06,335 --> 00:11:09,039 Keluar dari mobil! Hei! 136 00:11:09,074 --> 00:11:12,339 Keluar! Ayo Pergi! 137 00:11:14,013 --> 00:11:15,177 Aku mau cerai. 138 00:11:32,262 --> 00:11:34,130 -Pagi, Dal. -Malam, Tn. Conrad. 139 00:11:34,165 --> 00:11:35,230 Selamat malam. 140 00:11:41,975 --> 00:11:43,634 - Jak! - Astaga! JC! 141 00:11:43,669 --> 00:11:45,471 - Natalie! - Sudah berapa lama! 142 00:11:45,506 --> 00:11:47,913 Aku sudah mengatakannya sejak Wally Reid. 143 00:11:47,948 --> 00:11:49,816 -Siapa yang butuh royalti lagi? -Nyonya. 144 00:11:49,851 --> 00:11:52,577 -Jacky sayang, kita perlu bicara! - Aku punya cerita bagus untukmu. 145 00:11:52,612 --> 00:11:54,854 Aku punya tato wajahmu di punggungku. 146 00:11:54,889 --> 00:11:56,625 Astaga Jake, aku mencoba menghibungimu seminggu ini. 147 00:11:56,649 --> 00:11:58,858 Kau akan telepon kembali? 148 00:11:58,893 --> 00:12:04,996 Kemarilah, ATM berjalan! 149 00:12:05,031 --> 00:12:07,658 -Jack, apa aku harus ambil satu? - Charlie, bagaimana wanita itu? 150 00:12:07,693 --> 00:12:10,034 - Kurasa dia meninggalkanku. - Aku juga! Selamat! 151 00:12:10,069 --> 00:12:12,003 Kau setuju 17 Maret pemutaran perdana? 152 00:12:12,038 --> 00:12:13,939 Tidak, tanggal 18. Kamis selalu lebih berkelas. 153 00:12:13,974 --> 00:12:16,876 Kirimi Charlie bourbon, dapatkan fotonya... 154 00:12:16,911 --> 00:12:19,439 - Dan pastikan aku tak terlihat bersinar. - Ya, Tn. Conrad. 155 00:12:21,949 --> 00:12:23,377 Ny. Conrad tak ada malam ini? 156 00:12:33,785 --> 00:12:35,158 Maafkan aku. 157 00:12:36,227 --> 00:12:37,490 Kita punya masalah. 158 00:12:39,494 --> 00:12:41,296 -Benarkah? -Ya. 159 00:12:41,331 --> 00:12:44,233 Meja ini cuma punya satu botol, dan aku perlu delapan. 160 00:12:44,268 --> 00:12:45,971 Dan juga dua gin rickeys, 161 00:12:46,006 --> 00:12:48,908 bunga jeruk dengan brandy, tiga French 75-an. 162 00:12:48,943 --> 00:12:51,042 Apa kau tahu "Corpse Reviver"? 163 00:12:51,077 --> 00:12:55,805 Gin, lemon, triple sec, dan Kina Lillet dengan sentuhan absinth. 164 00:12:55,840 --> 00:12:57,444 -Dua dari itu. -Dua dari itu. 165 00:12:57,479 --> 00:12:59,985 Baik. Dua gin rickeys, tiga French... 166 00:13:00,020 --> 00:13:02,449 Kau tidak perlu lakukan itu untuk dapatkan perhatianku. 167 00:13:06,125 --> 00:13:07,718 Aku minta maaf, Tn. Conrad. 168 00:13:07,753 --> 00:13:08,829 -Aku ingin... -Siapa namamu? 169 00:13:09,854 --> 00:13:13,295 Jen. Aku cuma ingin kau melihat ke arahku. 170 00:13:15,035 --> 00:13:17,035 Jen, aku akan selalu melihat ke arahmu. 171 00:13:20,205 --> 00:13:23,107 Pak, George tidak mau keluar dari mobil. 172 00:13:23,142 --> 00:13:26,374 Dia bersikeras agar aku membawanya ke tebing terdekat. 173 00:13:27,740 --> 00:13:28,805 Baik. 174 00:13:29,544 --> 00:13:30,642 Aku segera kembali. 175 00:13:33,152 --> 00:13:35,152 Dia bilang tidak? 176 00:13:35,187 --> 00:13:37,550 Setelah semua yang telah kita lalui. 177 00:13:37,585 --> 00:13:41,059 Agar adil, kau bertemu dengannya seminggu yang lalu. 178 00:13:42,260 --> 00:13:44,326 Yang kita punya itu istimewa, sialan. 179 00:13:44,361 --> 00:13:47,868 Aku tahu sobat, tapi kau takkan bunuh diri karena dia. 180 00:13:48,893 --> 00:13:51,366 Simpan cincinnya dan masuklah ke dalam. 181 00:13:51,401 --> 00:13:53,401 Ada seorang gadis mencarimu. 182 00:13:55,636 --> 00:13:56,668 Ya? 183 00:13:57,341 --> 00:13:59,044 Benar. 184 00:14:02,775 --> 00:14:04,577 Ini dia, sobat. 185 00:14:07,846 --> 00:14:10,220 -Siapa gadis itu? -Seorang dewi. 186 00:14:13,522 --> 00:14:14,719 Paris bukan untukku. 187 00:14:14,754 --> 00:14:16,226 - Aku baik-baik saja. - Apa? 188 00:14:17,130 --> 00:14:18,426 Kau belum pernah pakai kokain? 189 00:14:19,726 --> 00:14:22,166 Tentu saja ya. 190 00:14:22,201 --> 00:14:25,037 - Silahkan.. - Aku pakai sepanjang waktu, hanya.. 191 00:14:25,072 --> 00:14:26,940 Jangan buat aku melakukannya sendiri. 192 00:14:28,867 --> 00:14:31,373 Baiklah, hanya sedikit. 193 00:14:31,408 --> 00:14:32,671 Aku tak peduli. 194 00:14:32,706 --> 00:14:34,211 Entahlah, mungkin Air Terjun Niagara. 195 00:14:34,246 --> 00:14:36,950 Dalam bahasa Prancis, Roy berarti Raja. 196 00:14:36,985 --> 00:14:39,744 Aku menambahkan "La", jadi Nellie the King. 197 00:14:39,779 --> 00:14:41,284 Aku mengarangnya. 198 00:14:41,319 --> 00:14:43,913 - Ke mana kau akan pergi? - Maaf? 199 00:14:43,948 --> 00:14:47,521 Jika kau bisa pergi ke mana saja, ke mana kau akan pergi? 200 00:14:50,371 --> 00:14:52,033 Di mana saja? 201 00:14:52,198 --> 00:14:53,593 Entahlah 202 00:14:53,628 --> 00:14:55,595 Aku hanya ingin berada di tempat syuting. 203 00:14:55,630 --> 00:14:57,696 -Ya? -Ya. Lokasi syuting. 204 00:14:57,731 --> 00:14:59,731 Mengapa? 205 00:14:59,766 --> 00:15:01,766 -Mengapa? -Ya, beri tahu alasannya. 206 00:15:01,801 --> 00:15:03,537 Baiklah... 207 00:15:03,572 --> 00:15:05,979 -Entahlah. -Aku juga ingin berada di lokasi syuting. 208 00:15:06,014 --> 00:15:10,214 Aku ingin menjadi bagian dari sesuatu yang lebih besar. 209 00:15:10,249 --> 00:15:11,413 Lebih besar dari apa? 210 00:15:12,251 --> 00:15:13,910 Lebih besar dari ini. 211 00:15:13,945 --> 00:15:16,517 Lebih besar dari hidupku. Daripada mengambil kotoran gajah. 212 00:15:16,552 --> 00:15:18,552 Lebih besar. Lebih baik. Penting. 213 00:15:18,587 --> 00:15:21,258 Menjadi bagian penting dari sesuatu yang penting. 214 00:15:21,293 --> 00:15:23,425 Sesuatu yang bertahan lama, itu masuk akal. 215 00:15:23,460 --> 00:15:24,954 Aku suka jawaban itu. 216 00:15:24,989 --> 00:15:27,132 Aku juga ingin pergi tempat syuting. 217 00:15:27,167 --> 00:15:30,927 Paling tidak, aku ingin berada di sana, bekerja dan belajar. Entahlah. 218 00:15:30,962 --> 00:15:33,105 Aku suka menonton film. 219 00:15:33,140 --> 00:15:34,799 - Aku juga suka menonton film. - Kau sedang duduk di sana 220 00:15:34,834 --> 00:15:37,736 -Dan kau menonton film dan... -Dan kau kabur. 221 00:15:37,771 --> 00:15:40,013 Kau tak harus berada dalam kehidupanmu yang menyebalkan. 222 00:15:40,048 --> 00:15:42,543 - Tepat! - Kita bisa berada dalam hidup mereka. 223 00:15:42,578 --> 00:15:44,446 - Atau dimanapun! - Atau dimanapun! 224 00:15:44,481 --> 00:15:46,624 Kau bisa di Wild West! Di luar angkasa! 225 00:15:46,648 --> 00:15:48,483 Kau bisa menjadi gangster 226 00:15:48,518 --> 00:15:51,255 Dan orang menari dan mati di film. 227 00:15:51,290 --> 00:15:53,587 Dan mereka tidak benar-benar mati. Itu luar biasa. 228 00:15:53,622 --> 00:15:55,996 Mereka tidak mati. Seperti, bunuh aku. 229 00:15:56,823 --> 00:15:58,460 Pow! 230 00:15:58,495 --> 00:16:01,628 Tidak ada yang nyata, tapi saat yang sama. 231 00:16:01,663 --> 00:16:04,730 Itu sesuatu yang lebih penting daripada kehidupan. 232 00:16:04,765 --> 00:16:08,767 Kau bisa merasakannya. Entahlah. Film kadang menyedihkan. 233 00:16:08,802 --> 00:16:10,615 - Atau bahagia. - Mereka membuat kita rasakan sesuatu. 234 00:16:10,639 --> 00:16:14,113 Suatu hari kita akan berada di lokasi syuting. 235 00:16:14,148 --> 00:16:16,247 - Kita bisa makan siang bersama. - Ya, pasti. 236 00:16:16,282 --> 00:16:18,491 - Entah apa yang akan ku lakukan. - Hanya kau dan Aku. 237 00:16:18,515 --> 00:16:20,350 Ya, kau dan aku. Ya. 238 00:16:20,385 --> 00:16:21,978 Secara fisik, kau tidak buruk. 239 00:16:23,322 --> 00:16:24,585 Terima kasih. 240 00:16:24,620 --> 00:16:27,159 Dan sekarang, Kelopak Mawar... 241 00:16:27,194 --> 00:16:29,260 dari Matahari Terbit... 242 00:16:29,295 --> 00:16:33,462 Nona Nyonya Fay Zhu! 243 00:16:53,651 --> 00:16:56,718 ♪ Ada seekor peliharaan yang ingin kupelihara ♪ 244 00:16:58,753 --> 00:17:01,589 ♪ Setiap malam kita mempersiapkannya ♪ 245 00:17:03,494 --> 00:17:06,726 ♪ Aku membelainya kapan pun ku bisa ♪ 246 00:17:06,761 --> 00:17:13,139 ♪ Ini vagina pacarku. ♪ 247 00:17:13,174 --> 00:17:15,999 ♪ Jarang bermain dan tak pernah mendengkur ♪ 248 00:17:17,871 --> 00:17:20,707 ♪ Dan aku suka Pikiran yang dikendalikan ♪ 249 00:17:22,414 --> 00:17:25,547 ♪ Tapi aku tidak keberatan Karena itu miliknya ♪ 250 00:17:25,582 --> 00:17:29,683 ♪ Ini vagina pacarku ♪ 251 00:18:20,472 --> 00:18:24,705 ♪ Aku akan melakukan apa saja untuk piaraan manisku ♪ 252 00:18:24,740 --> 00:18:27,312 ♪ Dia membuatku berkeringat ♪ 253 00:18:27,347 --> 00:18:30,007 ♪ Dan itu sulit dilakukan ♪ 254 00:18:30,042 --> 00:18:32,647 ♪ Pertama aku harus melepas sarung tanganku ♪ 255 00:18:32,682 --> 00:18:36,618 ♪ Saat membelai ♪ 256 00:18:36,653 --> 00:18:37,817 ♪ Vagina pacarku ♪ 257 00:18:43,429 --> 00:18:46,496 Nona Fay, bagaimana kabarmu? 258 00:18:46,531 --> 00:18:50,632 Aku tidak dapatkan bagiannya, tapi menulis judulnya. 259 00:18:50,667 --> 00:18:53,800 Aku sedang melakukan proyek lain, dan istriku menceraikanku. 260 00:18:53,835 --> 00:18:55,472 Mau bertukar? 261 00:18:55,507 --> 00:18:56,803 Tidak... 262 00:19:00,138 --> 00:19:01,775 Wanita itu menarik, 263 00:19:01,810 --> 00:19:04,349 Dia sangat jujur ​​padaku. 264 00:19:04,384 --> 00:19:05,779 Istrimu? 265 00:19:05,814 --> 00:19:07,143 Astaga, tidak. 266 00:19:09,884 --> 00:19:12,390 Jen. 267 00:19:14,119 --> 00:19:17,087 Dengar, aku butuh bantuan. 268 00:19:17,122 --> 00:19:20,024 Kau lihat temanku George di sana? 269 00:19:20,059 --> 00:19:22,191 Kau bisa bicara dengannya? 270 00:19:22,226 --> 00:19:25,436 Katakan padanya kau mencarinya? 271 00:19:25,471 --> 00:19:27,339 Pria sedih di sana? 272 00:19:27,374 --> 00:19:28,736 Ya. 273 00:19:28,771 --> 00:19:30,342 Aku tidak memintamu untuk menidurinya. 274 00:19:30,377 --> 00:19:35,215 Buat dia merasa istimewa. 275 00:19:40,486 --> 00:19:41,980 Baik. 276 00:19:44,017 --> 00:19:46,457 - Jangan bicara bahasa Kanton padaku. - Baiklah. 277 00:19:46,492 --> 00:19:48,525 Aku suka lagu ini! 278 00:22:09,437 --> 00:22:11,866 Kau! Aku sudah mencarimu ke mana-mana. 279 00:22:11,901 --> 00:22:14,000 Kita punya masalah yang serius. 280 00:22:14,035 --> 00:22:16,673 Satu-satunya jalan keluar adalah tangga utama. 281 00:22:16,708 --> 00:22:18,411 - Tidak ada di belakang? - Tidak. 282 00:22:18,446 --> 00:22:20,842 Kau harus lewati ballroom. Semua orang akan melihatnya. 283 00:22:20,877 --> 00:22:23,042 - Apakah ada dokter? - Tidak. 284 00:22:23,077 --> 00:22:25,275 Mereka semua mabuk. Mereka takkan peduli. 285 00:22:25,310 --> 00:22:27,981 - Jika kita mengeluarkannya sekarang... - Seseorang akan sadar! 286 00:22:28,016 --> 00:22:30,753 Dia masih kecil, dan dia terlihat seperti orang mati. 287 00:22:36,695 --> 00:22:37,991 Kita gunakan gajah. 288 00:22:42,096 --> 00:22:43,667 Kita akan membawanya ke pintu depan. 289 00:22:43,702 --> 00:22:46,868 Semua orang akan melihatnya dan bukan pada dia. 290 00:22:50,335 --> 00:22:52,269 Ini baru 2:00. Don ingin menunggu. 291 00:22:54,438 --> 00:22:56,405 Baik. Panggil pawangnya. 292 00:22:56,440 --> 00:22:59,914 Jimmy, bawa gadis itu bersamaku dan bawa dia ke rumah sakit. 293 00:22:59,949 --> 00:23:02,587 - Aku ragu dia bisa bekerja besok. -Itu masalah dia. 294 00:23:02,622 --> 00:23:04,721 Tidak. Dia syuting di Maid's Off. 295 00:23:09,761 --> 00:23:12,256 Ya, itu Jane Thornton. 296 00:23:12,291 --> 00:23:13,961 Adegan bar besok, kan? 297 00:23:14,700 --> 00:23:15,732 Ya. 298 00:23:17,461 --> 00:23:20,132 Siapa yang mengundangnya!? 299 00:23:23,368 --> 00:23:24,873 Saya. 300 00:23:24,908 --> 00:23:27,238 Dasar bodoh, bajingan gendut! 301 00:23:27,273 --> 00:23:29,372 Itu film pertamanya. Dia ingin merayakannya. 302 00:23:29,407 --> 00:23:31,242 Aku akan... Dasar anjing gemuk! 303 00:23:31,277 --> 00:23:33,585 Kau Humpty Dumpty! 304 00:23:33,620 --> 00:23:35,785 - Bob, ayolah! - Aku akan mengulitimu! 305 00:23:35,820 --> 00:23:38,381 - Tidak, Bob! Tetaplah disini! - Brengsek! 306 00:23:49,900 --> 00:23:51,196 Dia. 307 00:23:51,231 --> 00:23:53,638 Siapapun dia. Kita akan membawanya besok. 308 00:24:03,815 --> 00:24:05,276 Apa-apaan ini? 309 00:24:18,863 --> 00:24:21,259 Ayolah! Ayolah sayang! 310 00:24:32,338 --> 00:24:34,470 Aku di sini! 311 00:25:20,188 --> 00:25:23,189 Ya. Baiklah, Kapitän. 312 00:25:24,731 --> 00:25:27,864 Satu minuman terakhir demi masa lalu. 313 00:25:27,899 --> 00:25:28,997 Tuan? 314 00:25:30,231 --> 00:25:33,331 Aku ingin berterima kasih atas pekerjaannya. 315 00:25:33,366 --> 00:25:37,170 Dan Aku penasaran, apa mungkin lain kali, 316 00:25:37,205 --> 00:25:41,746 Kau dan Wallach mungkin bisa pertimbangkan aku di lokasi syuting? 317 00:25:43,178 --> 00:25:44,749 Aku akan lakukan apapun. 318 00:25:44,784 --> 00:25:47,246 Aku bisa melukis, memasak, bersih-bersih, membuat kopi... 319 00:25:47,281 --> 00:25:49,215 Kau berada di tempatmu berada. 320 00:25:53,617 --> 00:25:55,056 Baik. Terima kasih. 321 00:25:56,290 --> 00:25:58,796 Aku akan naikkan taruhanmu. 322 00:26:00,624 --> 00:26:03,735 Kau harus siap dalam tiga jam. Istirahatlah sebentar. 323 00:26:06,597 --> 00:26:08,773 Tuan-tuan. Selamat malam, Nellie. 324 00:26:08,808 --> 00:26:10,038 Selamat. 325 00:26:11,272 --> 00:26:12,678 Manny! 326 00:26:13,714 --> 00:26:15,010 Hidup ini hebat, kan? 327 00:26:25,253 --> 00:26:27,616 Jika mereka bisa melihatku sekarang! 328 00:26:27,651 --> 00:26:33,259 Semua idiot di Lafayette bilang aku yang paling jelek! 329 00:26:33,294 --> 00:26:35,932 Biarkan mereka melihatku sekarang! 330 00:26:35,967 --> 00:26:38,000 Kau bisa mempercayainya, Manny? 331 00:26:39,135 --> 00:26:42,037 Hei, Josie! Hei, Nana! 332 00:26:42,072 --> 00:26:46,877 Kenapa kau tidak cium pantat Angelino asli-ku! 333 00:26:46,912 --> 00:26:48,076 Nellie. 334 00:26:52,376 --> 00:26:54,260 Kurasa aku mencintaimu. 335 00:27:05,194 --> 00:27:06,424 Selamat malam, sayang. 336 00:27:09,594 --> 00:27:11,099 Jangan khawatir. 337 00:27:11,134 --> 00:27:12,804 Ini bukan mobilku. 338 00:27:26,710 --> 00:27:28,886 Hei nak! 339 00:27:30,483 --> 00:27:32,120 Jack Conrad pingsan. 340 00:27:32,155 --> 00:27:34,155 Gunakan mobil Wallach dan bawa dia pulang. 341 00:27:52,142 --> 00:27:55,539 Pak? Apa kau punya kuncinya? 342 00:27:55,574 --> 00:27:58,311 Ya. Aku punya kunci. 343 00:27:58,335 --> 00:28:00,289 Ibu. 344 00:28:15,803 --> 00:28:17,198 Sial. 345 00:28:17,233 --> 00:28:19,464 Musik. Musik? 346 00:28:20,533 --> 00:28:21,873 Ya. 347 00:28:28,574 --> 00:28:32,312 Bayangkan aku di opera? Orang tua Ina pasti menyukainya. 348 00:28:36,780 --> 00:28:38,516 Jika kau memaafkanku... 349 00:28:46,625 --> 00:28:48,559 Mengerti maksudku? Ayo. 350 00:28:52,103 --> 00:28:53,938 Ibu Ina selalu berkata, 351 00:28:53,973 --> 00:28:56,501 Bagaimana kau bisa menikah dengan seseorang yang merias wajahnya? 352 00:29:05,116 --> 00:29:06,709 Kau tahu yang harus kita lakukan? 353 00:29:08,955 --> 00:29:12,121 Kita harus definisikan ulang formulirnya. 354 00:29:12,156 --> 00:29:17,027 Mengapa pria yang mengisi bensin mobilmu pergi ke bioskop? 355 00:29:17,062 --> 00:29:18,963 Kenapa? 356 00:29:18,998 --> 00:29:21,559 Karena kesendiriannya berkurang, disana 357 00:29:22,969 --> 00:29:25,761 Kita berutang padanya lebih dari hal yang sama, 'kan? 358 00:29:25,796 --> 00:29:28,401 Orang-orang di Eropa punya dodecaphony. 359 00:29:28,436 --> 00:29:31,701 Arsitektur Bauhaus!, kau tahu 360 00:29:31,736 --> 00:29:34,440 Dan kita masih saja membuat filn bisu? 361 00:29:36,477 --> 00:29:38,147 Kita dinosaurus, nak. 362 00:29:39,348 --> 00:29:41,216 Mereka yang pergi ke Beverly Hills 363 00:29:41,251 --> 00:29:43,317 untuk membeli bakso dan julep mint 364 00:29:43,352 --> 00:29:45,583 untuk mengenang masa lalu, 365 00:29:45,618 --> 00:29:49,323 ketika mereka tak lihat masih banyak lagi yang harus dilakukan! 366 00:29:52,790 --> 00:29:55,967 Kita harus berinovasi. Kita harus menginspirasi. 367 00:29:56,002 --> 00:29:59,663 Kita harus bermimpi di luar cangkang daging dan tulang yang menyebalkan ini. 368 00:29:59,698 --> 00:30:03,667 Petakan mimpi-mimpi ini ke seluloid dan cetak ke dalam sejarah. 369 00:30:03,702 --> 00:30:07,341 Ubah hari ini menjadi hari esok, sehingga pria kesepian esok hari... 370 00:30:07,376 --> 00:30:09,442 akan lihat layar mengkilap itu 371 00:30:09,477 --> 00:30:12,181 dan mengatakan untuk pertama kalinya, 372 00:30:12,216 --> 00:30:15,151 "Eureka! Aku tidak sendirian!" 373 00:30:18,354 --> 00:30:19,419 Ya. 374 00:30:36,768 --> 00:30:39,406 Dan aku mau tidur. 375 00:31:01,232 --> 00:31:02,858 Hei, kau mau kemana? 376 00:31:02,893 --> 00:31:04,530 Butuh sesuatu? 377 00:31:04,565 --> 00:31:07,368 Ya, Aku menyukaimu. Kau akan membawaku ke lokasi syuting nanti. 378 00:31:07,403 --> 00:31:08,864 Aku ingin kau di sisiku. 379 00:31:11,077 --> 00:31:13,704 Tidak apa-apa? 380 00:31:13,739 --> 00:31:14,804 Ya. 381 00:31:16,709 --> 00:31:19,182 Kau pernah di lokasi syuting sebelumnya? 382 00:31:20,746 --> 00:31:21,844 Tidak. 383 00:31:23,122 --> 00:31:24,583 Kau akan lihat. 384 00:31:25,883 --> 00:31:28,719 Itu tempat paling ajaib di dunia. 385 00:31:32,593 --> 00:31:34,168 Aku sudah dengar. 386 00:32:17,885 --> 00:32:20,560 Liu, kami butuh bantuanmu. 387 00:32:20,585 --> 00:32:22,218 Baik, aku segera ke sana. 388 00:32:27,615 --> 00:32:28,647 Liu? 389 00:32:33,494 --> 00:32:35,829 Ayah mendapat cek minggu lalu? 390 00:32:36,789 --> 00:32:40,329 Ya. Kali ini lebih banyak. Terima kasih. 391 00:32:41,959 --> 00:32:43,838 Bajunya tidak berlubang sebelumnya, sialan! 392 00:32:43,862 --> 00:32:45,796 Aku tidak ingin diskon! 393 00:32:53,212 --> 00:32:54,244 Apa kau... 394 00:32:55,742 --> 00:32:56,972 Benar. 395 00:33:36,013 --> 00:33:37,485 Pagi! 396 00:33:39,621 --> 00:33:42,358 Saatnya membuat film. 397 00:34:02,939 --> 00:34:06,926 ORANG TUA UNTUK HIBURAN MORAL. 398 00:34:07,027 --> 00:34:10,148 pekerjakan aku 399 00:34:11,752 --> 00:34:13,048 -Film "Maid's Off? -Ya. 400 00:34:13,083 --> 00:34:14,555 Ikut aku. 401 00:34:16,757 --> 00:34:19,230 Lebih tinggi! Lagi! 402 00:34:31,970 --> 00:34:35,213 Sekarang, masukkan ke dalam panci. Berteriak seperti babi gemuk. 403 00:34:35,248 --> 00:34:37,039 Baiklah. Ya! 404 00:34:37,074 --> 00:34:38,150 Pergi! 405 00:34:50,111 --> 00:34:52,732 ASBES 406 00:34:56,467 --> 00:34:58,896 Tambah wiskinya! 407 00:34:58,931 --> 00:35:01,932 Jangan hanya berdiri disana! Keluar dari kamera! 408 00:35:10,943 --> 00:35:14,681 Kacang kacangan! Bagus jika mabuk! 409 00:35:14,716 --> 00:35:16,947 Apa kau baru di sini? 410 00:35:16,982 --> 00:35:18,784 Tas pertama gratis. 411 00:35:22,823 --> 00:35:26,198 Satu tas atau dua? Satu. Kau membayar kali ini? Terima kasih. 412 00:35:26,233 --> 00:35:27,661 Percepat! 413 00:35:27,696 --> 00:35:29,993 Berhentilah minum Kita bahkan belum mulai syuting! 414 00:35:30,028 --> 00:35:31,830 Lepaskan kacamata itu! 415 00:35:34,197 --> 00:35:36,351 Siapa ini? Aku mau gadis dengan payudara. 416 00:35:36,375 --> 00:35:37,968 Ini yang mereka temukan. 417 00:35:39,136 --> 00:35:40,938 Apa yang terjadi dengan yang ber payudara? 418 00:35:40,973 --> 00:35:42,511 Dia overdosis. 419 00:35:51,324 --> 00:35:54,149 Maju. Persiapkan dia. 420 00:35:54,987 --> 00:35:56,327 -Maks! -Ya. 421 00:35:56,362 --> 00:35:57,735 Filmkan para pria. 422 00:35:57,759 --> 00:35:59,462 -Tanpa payudara? -Tanpa payudara 423 00:35:59,497 --> 00:36:02,025 Baiklah, tanpa payudara, semuanya! Kita filmkan pria saja. 424 00:36:02,060 --> 00:36:04,863 Diese Scheißen keparat! Mereka merusak filmku! 425 00:36:05,998 --> 00:36:08,031 Aku mau mereka di depan kamera dalam lima menit! 426 00:36:08,066 --> 00:36:09,868 Otto, tolong, Jack tiba. 427 00:36:11,740 --> 00:36:13,641 Dan pancake? 428 00:36:13,676 --> 00:36:16,138 Apa kau panaskan sirup atau biarkan panekuk panaskan sendiri? 429 00:36:16,173 --> 00:36:19,581 - Panaskan sirup? - Aku setuju! 430 00:36:19,616 --> 00:36:21,583 Ini dia George Munn, 431 00:36:21,618 --> 00:36:25,048 Produser terbaik dan teman lamaku. 432 00:36:25,083 --> 00:36:27,182 Petugas patroli disana adalah Jim Kidd. 433 00:36:27,217 --> 00:36:30,658 "Legend of the Wild West" yang buat dia besar setelah membunuh Apache. 434 00:36:30,693 --> 00:36:32,594 Dia tinggal di Brentwood. 435 00:36:32,629 --> 00:36:35,630 Georgie, ada apa dengan Von Cheeseburger hari ini? 436 00:36:35,665 --> 00:36:38,699 Penonton bayaran ingin negosiasikan ulang gajinya. 437 00:36:38,734 --> 00:36:40,899 Aku tak peduli jika mereka memberontak! 438 00:36:40,934 --> 00:36:43,066 Biarkan anak itu menghadapinya. 439 00:36:43,101 --> 00:36:45,409 - Anak? - Orang Meksiko yang kubawa. 440 00:36:45,444 --> 00:36:47,312 Dia hebat. Siapa namamu? 441 00:36:47,347 --> 00:36:49,545 Aku? Manuel. 442 00:36:49,580 --> 00:36:52,482 Manuel ohebat! Biarkan dia melakukannya.. 443 00:36:52,517 --> 00:36:54,550 Kau punya pengalaman dengan pemogokan? 444 00:36:54,585 --> 00:36:57,014 Ya. 445 00:36:57,621 --> 00:36:59,016 Baik, baguslah. 446 00:36:59,051 --> 00:37:00,820 Mereka pecandu dari Skid Row. 447 00:37:00,855 --> 00:37:03,015 Jadi mereka cukup kejam. 448 00:37:03,759 --> 00:37:05,220 Kau siapa? 449 00:37:05,255 --> 00:37:07,728 Ini bajingan yang mereka kirim untuk kacaukan kita! 450 00:37:07,763 --> 00:37:11,369 Tuan-tuan, kalian telah setuju untuk bekerja. 451 00:37:11,404 --> 00:37:14,999 Dan aku setuju untuk menusukkan pisau ini ke pantatmu... 452 00:37:15,034 --> 00:37:17,408 kepada bajingan pertama yang mereka kirim kepada kami. 453 00:37:19,742 --> 00:37:22,512 Kau mencium penampakan di sini, ja? 454 00:37:22,547 --> 00:37:24,041 Ja. 455 00:37:24,076 --> 00:37:26,010 Dia membawamu ke takdirmu melalui iman... 456 00:37:26,045 --> 00:37:28,749 Melalui hidupmi hingga saat ini,ja?- 457 00:37:28,784 --> 00:37:30,245 - Bagus sekali,ja? - Ja. 458 00:37:30,280 --> 00:37:32,555 Aku akan memainkan adagio 459 00:37:32,590 --> 00:37:36,086 Untuk musik dan puisi. 460 00:37:36,121 --> 00:37:38,055 Semua seni mengarah ke musik. 461 00:37:38,090 --> 00:37:39,595 -Aku suka itu. -Ya. 462 00:37:39,630 --> 00:37:41,289 Sandwich! 463 00:37:41,324 --> 00:37:43,093 Apa yang dilakukan dia di sini? 464 00:37:46,164 --> 00:37:48,736 Tuan! Aku bisa meminjamnya? 465 00:37:48,771 --> 00:37:51,442 Baiklah, para bajingan! 466 00:37:51,477 --> 00:37:55,611 Yang tak bekerja akan menerima peluru di tengkoraknya! 467 00:37:56,911 --> 00:37:59,175 Kembali bekerja! Kembali bekerja! 468 00:37:59,210 --> 00:38:01,144 Kembali bekerja! 469 00:38:01,179 --> 00:38:02,585 Manuel hebat! 470 00:38:02,620 --> 00:38:04,279 - Lebih baik? - Lebih baik, Ruth. 471 00:38:04,314 --> 00:38:05,654 Astaga! 472 00:38:05,689 --> 00:38:07,821 Apa seseorang akan perbaiki wajahnya? 473 00:38:07,856 --> 00:38:09,658 -Keluarkan dia dari sini! -Astaga. 474 00:38:09,693 --> 00:38:11,836 -Kau tak tahu cara merias wajah? -Siapa namamu? 475 00:38:11,860 --> 00:38:13,431 - Tim. - Kau dipecat. 476 00:38:13,466 --> 00:38:15,266 Kau mendengarnya?! Keluar dari syuting ini! 477 00:38:16,359 --> 00:38:18,062 Action! 478 00:39:00,934 --> 00:39:05,385 Lebih cepat! Lebih cepat! 479 00:39:05,469 --> 00:39:07,226 Lebih cepat, bajingan! 480 00:39:37,814 --> 00:39:41,079 "Aneka padang rumpur bermetamorfosis 481 00:39:41,114 --> 00:39:43,719 di dataran abad pertengahan Iberia. 482 00:39:43,754 --> 00:39:45,490 Para prajurit menyerbu ladang, 483 00:39:45,525 --> 00:39:48,922 seperti sapuan kuas orang gila... 484 00:39:48,957 --> 00:39:51,760 sementara hambamu yang rendah hati bersaksi 485 00:39:51,795 --> 00:39:55,324 pada trik terbaru dari dunia perfilman... 486 00:39:58,098 --> 00:40:00,296 Apa gunanya? 487 00:40:00,331 --> 00:40:02,837 Lihat para idiot ini! 488 00:40:07,613 --> 00:40:09,910 Aku tahu Proust, kau tahu. 489 00:40:21,734 --> 00:40:24,164 MAKAN SIANG. 490 00:40:36,939 --> 00:40:38,070 Dia sudah mati. 491 00:40:39,106 --> 00:40:41,238 Dia punya masalah minum. 492 00:40:41,977 --> 00:40:43,647 Itu benar. 493 00:40:43,682 --> 00:40:46,111 Dia menusuk dirinya sendiri, kan? 494 00:40:46,817 --> 00:40:48,410 Ini adalah penyakit. 495 00:41:01,491 --> 00:41:03,326 Kopimu, Tn. Thalberg. 496 00:41:03,361 --> 00:41:04,635 Terima kasih. 497 00:41:06,298 --> 00:41:09,332 Tutup dengan Swanson dan kembang api. Tamat! 498 00:41:09,367 --> 00:41:11,103 Irv! Untuk film Clayton... 499 00:41:11,138 --> 00:41:13,270 Tuan, kurasa tendamu akan dalam bahaya. 500 00:41:13,305 --> 00:41:15,778 - Mereka akan menghapusnya di pos. - Itu berbahaya... 501 00:41:15,813 --> 00:41:18,143 Setiap kau pakai prostesis, kita kehilangan uang. 502 00:41:18,178 --> 00:41:20,288 - Jangan jadi pengecut. - Kembang api, terlalu mahal. 503 00:41:20,312 --> 00:41:22,312 Kau takkan pernah dapatkan Gloria Swanson. /Kenapa tidak? 504 00:41:22,347 --> 00:41:23,962 Dia hanya lakukan perannya. 505 00:41:23,986 --> 00:41:25,084 - Terima kasih, Abby. - Siapa? 506 00:41:25,119 --> 00:41:26,624 -Gloria Swanson. - Apa? 507 00:41:26,659 --> 00:41:29,759 Gloria? Jack Conrad. Dengar, aku butuh saran. 508 00:41:29,794 --> 00:41:31,926 Kau tahu semua bintang-bintang baru. 509 00:41:31,961 --> 00:41:35,457 Yah, aku butuh gebrakan untuk bagian filmku. Siapa yang kau sarankan? 510 00:41:35,492 --> 00:41:38,031 Mengapa? Peran ini membutuhkan spektrum yang luas, 511 00:41:38,066 --> 00:41:41,001 Yang tidak kutemukan di bintang hari ini... 512 00:41:41,036 --> 00:41:42,838 Permisi. 513 00:41:42,873 --> 00:41:47,205 Kau harus jaga alat peraga, Sial. Kita sudah bicarakan 514 00:41:47,240 --> 00:41:49,405 Maaf, Tidak, aku tidak... 515 00:41:49,440 --> 00:41:51,407 Gloria, kau punya pesona. 516 00:41:51,442 --> 00:41:54,817 Ini adalah film sejati, pada tingkatan Shakespeare. 517 00:41:54,852 --> 00:41:57,347 Ya, tentu kau bisa melakukannya. 518 00:41:57,382 --> 00:42:00,658 Kau akan terlihat luar biasa di permainan yang semacam ini. 519 00:42:01,793 --> 00:42:04,629 Gloria, kau salah paham denganku. 520 00:42:04,664 --> 00:42:07,489 Aku juga ingin bekerja sama denganmu. 521 00:42:07,524 --> 00:42:10,228 Aku takut ini mustahil. Itu akan jadi gebrakan. 522 00:42:10,263 --> 00:42:14,166 Kami tidak mampu membayar bintang film. Bahkan jika kita ingin 523 00:42:14,201 --> 00:42:16,003 Sungguh? 524 00:42:16,038 --> 00:42:19,171 Bagaimana kalau aku bicarakan dengan studio? 525 00:42:19,206 --> 00:42:22,746 Aku tak dapat bicara untuk mereka, Tapi, Aku akan lakukan yang terbaik. 526 00:42:22,781 --> 00:42:25,177 Baiklah. Sampai jumpa. 527 00:42:26,411 --> 00:42:28,510 Dia akan melakukannya dengan gaji tipis. 528 00:42:28,545 --> 00:42:32,085 Ambil uang yang kusimpan untukmu, untuk tembakan kembang api. 529 00:42:33,253 --> 00:42:34,923 Cut! 530 00:42:34,958 --> 00:42:37,420 Kuda-kuda ini! 531 00:42:37,455 --> 00:42:38,663 Bajingan! 532 00:42:38,698 --> 00:42:39,928 Apa itu yang terakhir? 533 00:42:39,963 --> 00:42:42,062 - Apa yang terjadi? - Kita kehilangan 10 kamera. 534 00:42:42,097 --> 00:42:44,526 - Dan adegan dengan Jack? - Kita harus dapatkan kamera! 535 00:42:44,561 --> 00:42:46,198 Matahari terbenam dalam tiga jam! 536 00:42:46,233 --> 00:42:47,716 Kirim Joey. Katakan untuk mempercepat. 537 00:42:47,740 --> 00:42:49,872 Joey tertusuk bendera di dadanya. 538 00:42:49,907 --> 00:42:51,709 Bendera? Dia menabraknya sendiri. 539 00:42:51,744 --> 00:42:53,612 -Baik. -Krim Miguel 540 00:42:59,147 --> 00:43:01,378 Di Sini. 1312 Cahuenga. 541 00:43:01,413 --> 00:43:04,315 Beri mereka kartu ini dan beri tahu bahwa kau bekerja untuk Munn. 542 00:43:04,922 --> 00:43:05,922 Cepatlah! 543 00:43:05,956 --> 00:43:07,516 Ini adeganmu. 544 00:43:09,124 --> 00:43:11,927 Main mata dengan mereka. Menari. Naik ke meja, hanya itu. 545 00:43:11,962 --> 00:43:14,490 Dan jangan melihat kamera Bersiap! 546 00:43:14,525 --> 00:43:16,734 Dan kamera! 547 00:43:27,780 --> 00:43:29,043 Dan musik! 548 00:43:34,149 --> 00:43:35,445 Action! 549 00:43:35,480 --> 00:43:36,787 Hei kawan-kawan. 550 00:43:38,956 --> 00:43:40,692 Santa, basahi gelasku. 551 00:43:49,296 --> 00:43:50,933 Tolong, yang lain. 552 00:43:56,941 --> 00:43:59,942 Yang ini untukmu, Nak. 553 00:43:59,977 --> 00:44:01,339 Hei Sayang 554 00:44:05,378 --> 00:44:07,114 Kemana kau pergi? 555 00:44:10,086 --> 00:44:12,284 Baik mulailah menari. 556 00:44:20,393 --> 00:44:21,931 Bauhaus. 557 00:44:21,966 --> 00:44:23,933 Tahu yang kumaksud? 558 00:44:23,968 --> 00:44:26,133 Tidak dalam konteks ini, Pak. 559 00:44:46,353 --> 00:44:49,552 Lalu dia berkata, "Hasta la vista, bajingan." 560 00:44:49,587 --> 00:44:50,685 Ketik itu. 561 00:45:15,514 --> 00:45:18,449 Dia kemudian berkata, "Sejujurnya, Scarlett, kau pelacur." 562 00:45:18,484 --> 00:45:19,549 Ketik itu. 563 00:45:31,266 --> 00:45:32,364 Cut! 564 00:45:35,402 --> 00:45:37,435 Pria nomor tiga, aku melihatmu ereksi. 565 00:45:37,470 --> 00:45:39,041 Oke, sembunyikan. Sembunyikan sedikit. 566 00:45:49,395 --> 00:45:51,057 SEWA KAMERA KRUSE. 567 00:45:52,991 --> 00:45:55,156 Hai. Aku bekerja untuk Tuan George Munn. 568 00:45:55,191 --> 00:45:56,960 Kami butuh kamera untuk Strassberger. 569 00:45:56,995 --> 00:45:58,962 Kamera apa? 570 00:45:58,997 --> 00:46:00,931 Bell dan Howell 35mm. 571 00:46:02,363 --> 00:46:06,431 Model 2708 atau 2709? 572 00:46:08,270 --> 00:46:10,842 Aku tidak yakin. Apa akan ada perbedaan besar? 573 00:46:15,079 --> 00:46:16,771 Ya. 574 00:46:17,312 --> 00:46:19,081 Hei, Donny! 575 00:46:19,116 --> 00:46:21,644 - Apa? - Seorang pria di sini ingin tahu... 576 00:46:21,679 --> 00:46:25,747 Jika ada perbedaan antara model 2708 dan 2709. 577 00:46:25,782 --> 00:46:27,925 Baik. 578 00:46:27,960 --> 00:46:30,323 -Apa kau punya keduanya? -Tidak. 579 00:46:30,358 --> 00:46:32,523 - Setiap kamera sudah disewa - Sialan. 580 00:46:32,558 --> 00:46:34,932 Seseorang akan kembali dalam setengah jam. 581 00:46:34,967 --> 00:46:35,999 Setengah jam? 582 00:46:36,034 --> 00:46:38,100 Tapi itu 2709. 583 00:46:38,135 --> 00:46:39,266 Ya. Baiklah. 584 00:46:39,301 --> 00:46:40,828 Tiga puluh menit. 585 00:46:40,863 --> 00:46:43,600 - Untuk 2709. - Tiga puluh menit. 586 00:46:43,635 --> 00:46:45,437 Dua-tujuh.. 587 00:46:45,472 --> 00:46:47,142 nol-sembilan. 588 00:46:47,203 --> 00:46:48,673 SATU JAM KEMUDIAN 589 00:47:07,560 --> 00:47:09,395 Kau sudah menikah? 590 00:47:09,430 --> 00:47:12,365 - Istriku sudah meninggal. - Aku turut berduka. 591 00:47:15,040 --> 00:47:17,040 Dengar! Adegan selanjutnya. Nona Moore masuk. 592 00:47:17,075 --> 00:47:19,702 Dia menyelamatkanmu dari prostitusi, menangislah saat melihatnya. 593 00:47:19,737 --> 00:47:22,375 - Aku butuhkan banyak air mata! Paham? - Oke, ya. 594 00:47:23,411 --> 00:47:25,477 Itu permen karet? 595 00:47:25,512 --> 00:47:27,545 Apa kau bercanda? Apa yang salah denganmu? 596 00:47:27,580 --> 00:47:29,954 Nona Moore dalam lima menit! 597 00:47:45,433 --> 00:47:46,828 Itu milikku! 598 00:47:46,863 --> 00:47:49,006 Selama 20 menit ke Lembah Simi... 599 00:47:49,041 --> 00:47:52,801 -Jalan mana yang harus ku ambil? -Kau harus menempuh 90 menit. 600 00:47:52,836 --> 00:47:57,146 Ada check-out delapan langkah. Biarkan aku mencari pulpen. 601 00:47:59,685 --> 00:48:01,407 AMBULANS 602 00:48:02,829 --> 00:48:03,587 Action! 603 00:48:03,620 --> 00:48:05,352 Dan action, Nona Moore. 604 00:48:05,387 --> 00:48:07,255 Tangan di dada. Terperanjat! 605 00:48:07,290 --> 00:48:08,850 Ya ampun, apa yang terjadi di sini? 606 00:48:08,885 --> 00:48:10,588 Gadis di bar, lihat Nona Moore. 607 00:48:10,623 --> 00:48:11,996 Dan air mata! 608 00:48:14,264 --> 00:48:15,857 Baik, gliserin. 609 00:48:15,892 --> 00:48:18,167 - Sepertinya kita kehabisan. - Kita tidak gunakan apapun. 610 00:48:18,202 --> 00:48:19,597 Porky mengira itu pelumas. 611 00:48:19,632 --> 00:48:21,038 - Pelumas? - Ya. 612 00:48:21,073 --> 00:48:22,930 Apa-apaan? dia tak bisa menangis. 613 00:48:22,965 --> 00:48:24,925 Dia cuma pelacur dari rumah Wallach! 614 00:48:44,624 --> 00:48:45,953 Cut. 615 00:48:48,034 --> 00:48:50,595 Hai, Aku Nellie LaRoy. 616 00:48:51,433 --> 00:48:53,103 Apa kita akan lakukan lagi? 617 00:48:53,138 --> 00:48:54,500 Sialan. 618 00:48:54,535 --> 00:48:56,106 Maafkan aku, Tuhan. 619 00:48:56,141 --> 00:48:58,570 Aku menyia-nyiakan cahaya indahmu. 620 00:48:58,605 --> 00:49:00,308 Aku tidak punya cahaya lagi. 621 00:49:00,343 --> 00:49:03,212 Otto, kau harusnya punya 20 kamera, idiot! 622 00:49:05,810 --> 00:49:07,117 Apa-apaan ini? 623 00:49:15,358 --> 00:49:17,589 Kamera! Kamera! 624 00:49:17,624 --> 00:49:18,953 - Kamera! - Ya. 625 00:49:18,988 --> 00:49:20,790 - Kamera! Kamera! - Ya. 626 00:49:20,825 --> 00:49:23,133 Kameraku di sini! 627 00:49:23,168 --> 00:49:25,135 Kita lanjutkan! Kita sudah kehilangan cahaya! 628 00:49:25,170 --> 00:49:27,104 Pengambilan dua! Action! 629 00:49:27,139 --> 00:49:28,633 Dan menangis. 630 00:49:30,307 --> 00:49:32,670 Cut! Baik, Aku mau mencoba sesuatu. 631 00:49:32,705 --> 00:49:35,178 Kau bisa menahan dua ketukan sebelum air mata mengalir? 632 00:49:35,213 --> 00:49:37,488 Berkaca-kaca dalam dua, dan tiga... dengan efek cahaya, 633 00:49:37,512 --> 00:49:39,842 - Lalu kau semburkan. - Air untuk dua, sembur untuk tiga. 634 00:49:39,877 --> 00:49:42,350 - Oke, mari lakukan! - Ruth, cara masukku bagus? 635 00:49:45,014 --> 00:49:46,090 Kau baik. 636 00:49:54,133 --> 00:49:55,891 Siap untukmu, Tn. Conrad. 637 00:49:59,204 --> 00:50:00,962 Action! 638 00:50:00,997 --> 00:50:02,964 Air mata. 639 00:50:02,999 --> 00:50:04,999 Lampu. Dan air mata! 640 00:50:06,541 --> 00:50:07,541 Cut! 641 00:50:13,075 --> 00:50:14,943 Baik. Maafkan permintaanku. Ini gila. 642 00:50:14,978 --> 00:50:17,814 Bisakah kau mencoba dengan lebih sedikit air mata? 643 00:50:17,849 --> 00:50:19,123 Satu atau dua air mata? 644 00:50:31,401 --> 00:50:33,665 Mari kita lakukan. 645 00:50:33,700 --> 00:50:37,339 Sungguh brilian dan jari-jari kaki itu.. 646 00:50:39,409 --> 00:50:42,476 Hai. Jalan-jalan sebentar. 647 00:50:42,511 --> 00:50:45,182 - Kamera di atas bukit, Tn. Conrad. - Di Sini? 648 00:50:45,217 --> 00:50:46,678 Di sana? Ya. 649 00:50:47,879 --> 00:50:48,977 Kita harus cepat. 650 00:51:04,632 --> 00:51:06,698 Di sana? Bagus. 651 00:51:06,733 --> 00:51:08,700 Anakku yang cantik. 652 00:51:08,735 --> 00:51:10,405 Kemari. Baik, di sini. 653 00:51:10,440 --> 00:51:13,507 Sekarang ingat, kau pria yang sedih dan kesepian. 654 00:51:13,542 --> 00:51:16,741 Tak ada orang lain yang mencintaimu, cuma dia yang ada di kepalamu. 655 00:51:16,776 --> 00:51:18,611 - Sentuhan akhir! - Apa aku mengenalnya? 656 00:51:19,482 --> 00:51:22,318 Tidak. Dia ada di kepalamu! 657 00:51:22,353 --> 00:51:24,551 Tidak tidak tidak! Tidak ada sentuhan akhir! 658 00:51:24,586 --> 00:51:27,455 Keluar dari sini! Aku akan membunuhmu! Kita kehilangan cahaya! 659 00:51:27,490 --> 00:51:29,017 Kita filmkan sekarang! 660 00:51:29,052 --> 00:51:31,085 Filmkan, 661 00:51:40,800 --> 00:51:41,832 Musik! 662 00:51:44,408 --> 00:51:45,638 Dan Action. 663 00:52:07,926 --> 00:52:09,299 Action! 664 00:52:10,192 --> 00:52:11,796 Ya Tuhan, itu api! 665 00:52:11,831 --> 00:52:13,666 Semuanya, lari! Lari! 666 00:52:13,701 --> 00:52:16,768 Jangan hentikan kameranya! Terus filmkan! 667 00:52:16,803 --> 00:52:18,473 Satu air mata! 668 00:52:21,137 --> 00:52:23,137 Meriam! Meriam! 669 00:52:27,385 --> 00:52:28,813 Menangis lebih banyak! 670 00:52:28,848 --> 00:52:31,684 Sekarang tertawa malu. 671 00:52:31,719 --> 00:52:34,181 Sekarang lihat Nona Moore. 672 00:52:34,216 --> 00:52:36,524 Kau coba menyembunyikan rasa malumu. 673 00:52:37,626 --> 00:52:39,153 - Jangan bergerak. - Apa-apaa.. 674 00:52:39,188 --> 00:52:41,694 Kau mencoba untuk menjadi kuat. 675 00:52:41,729 --> 00:52:44,796 Kau mencoba mengubur rasa sakitmu. 676 00:52:44,831 --> 00:52:50,703 Tapi kau tidak bisa menahan air mata terakhir itu! 677 00:53:49,434 --> 00:53:50,961 Dan cut. Cut. 678 00:53:58,410 --> 00:53:59,442 Kita berhasil. 679 00:54:14,316 --> 00:54:15,788 Siapa itu? 680 00:54:15,823 --> 00:54:18,692 Bocah kamera! Kau selamatkan filmku! 681 00:54:18,727 --> 00:54:22,091 Aku mencintaimu! Ya! Apa kau lihat itu? 682 00:54:22,126 --> 00:54:23,763 Kau pernah lihat kupu-kupu? 683 00:54:23,798 --> 00:54:25,061 Itu seekor kupu-kupu. 684 00:54:26,603 --> 00:54:28,339 Siapa yang menulis naskah ini? 685 00:54:32,510 --> 00:54:34,939 - Aku harus menanyakan sesuatu. - Ya, ada masalah? 686 00:54:34,974 --> 00:54:38,107 Itu luar biasa! Bagaimana kau melakukannya? 687 00:54:38,142 --> 00:54:40,813 Satu demi satu air mata keluar, begitu mudah? 688 00:54:42,212 --> 00:54:43,981 Aku hanya memikirkan rumahku. 689 00:54:48,185 --> 00:54:50,625 Jackie, apa pendapatmu tentang hari ini? 690 00:54:50,660 --> 00:54:53,430 Orang-orang menginginkan ciuman, kita beri mereka ciuman. 691 00:54:53,465 --> 00:54:56,059 Tapi, Bu, Aku punya pertanyaan, 692 00:54:56,094 --> 00:54:58,127 Bukankah kita punya impian yang lebih tinggi? 693 00:54:58,162 --> 00:54:59,997 Kita punya banyak hal hebat. 694 00:55:00,032 --> 00:55:02,373 Kami sangat senang dengan penemuan kami, Nellie LaRoy. 695 00:55:02,408 --> 00:55:04,837 Dia disini? Kau bisa tunjukkan kepadaku? 696 00:55:09,008 --> 00:55:11,679 Dialah yang bercinta dengan patung es. 697 00:55:11,714 --> 00:55:13,582 Kami semua sangat menyayanginya. 698 00:55:20,349 --> 00:55:23,790 Perlu lebih banyak pukulan. Hapus dua frame di akhir dan tiga diawal. 699 00:55:23,825 --> 00:55:25,495 - Manuel. - Ya? 700 00:55:25,530 --> 00:55:28,322 Aku melihat Olga Putti bernyanyi solo dalam bahasa Hongaria, 701 00:55:28,357 --> 00:55:30,258 dan kurasa aku sedang jatuh cinta. 702 00:55:30,293 --> 00:55:32,645 Kirim dua lusin mawar, setiap pagi minggu ini. 703 00:55:32,669 --> 00:55:34,966 - Dia tidak berbicara bahasa Inggris. - Begitu juga cinta. 704 00:55:36,706 --> 00:55:38,299 Beri dialog disini. 705 00:55:38,334 --> 00:55:40,136 "Aku juga pernah ke peragaan busana. 706 00:55:40,171 --> 00:55:42,204 Aku terpilih sebagai Wanita Berpakaian Terkecil di Paris." 707 00:55:42,239 --> 00:55:44,239 Ketika dia tampaknya menanyainya, 708 00:55:44,274 --> 00:55:46,450 Tanyakan namanya dan dapatkan jawabannya: 709 00:55:46,485 --> 00:55:49,915 "Tanpa nama. Panggil saja aku anak liar." 710 00:55:54,757 --> 00:55:56,823 Kau pikir dia biseksual? 711 00:56:01,799 --> 00:56:06,480 Panggil saja aku anak liar! 712 00:56:06,480 --> 00:56:07,180 Halo Ayah! Aku punya kokain! 713 00:56:07,197 --> 00:56:08,097 Tampar Aku 714 00:56:21,949 --> 00:56:25,049 Kau tak ada dalam daftar. Dengarkan aku. Nama Aku Nellie LaRoy. 715 00:56:25,084 --> 00:56:27,282 - Kau belum ada dalam daftar. - Nona, Aku di film ini. 716 00:56:27,317 --> 00:56:30,021 Mereka jelas mengeluarkanmu, sayang. Apa itu kulit ular? 717 00:56:30,056 --> 00:56:32,155 Astaga! Nellie LaRoy! Kau mau memberiku tanda tangan? 718 00:56:32,190 --> 00:56:34,465 Aku pernah lawan ular derik, 719 00:56:34,500 --> 00:56:36,269 -.. dan itu ilegal jika melawannya. - Menawan 720 00:56:36,293 --> 00:56:38,865 Sekarang hukum ada, aku telah berjuang dan bertahan. 721 00:56:38,900 --> 00:56:40,768 Baik. Kau bisa masuk. 722 00:56:40,803 --> 00:56:42,704 Terima kasih. 723 00:56:53,475 --> 00:56:57,139 Aku lahir di lingkungan yang salah, tetapi Aku telah menempuh perjalanan jauh. 724 00:57:18,625 --> 00:57:22,781 Aku terpilih sebagai 'Wanita Berpakaian Terkecil' di Paris! 725 00:57:35,392 --> 00:57:39,974 Panggil aku anak liar! 726 00:57:59,475 --> 00:58:01,651 Secara alami, aku selalu tahu putriku punya bakat. 727 00:58:01,686 --> 00:58:03,917 Kami akan melakukan hal-hal hebat, dia dan aku. 728 00:58:03,952 --> 00:58:06,447 Ngomong-ngomong, namaku Robert Roy. 729 00:58:06,482 --> 00:58:08,284 Dia menambahkan "La." 730 00:58:11,421 --> 00:58:13,663 Ini hari perayaan untuk Jack Conrad. 731 00:58:13,698 --> 00:58:15,357 Film "The Epic, Blood & Gold" menegaskannya... 732 00:58:15,392 --> 00:58:17,425 sebagai aktor berpenghasilan tertinggi di dunia. 733 00:58:17,460 --> 00:58:19,163 Dan sekarang dia merayakan pernikahannya, 734 00:58:19,198 --> 00:58:21,935 kali ini dengan wanita cantik Hungaria, Olga Putti. 735 00:58:21,970 --> 00:58:23,981 Seorang wanita malang tidak menghadiri pesta: 736 00:58:24,005 --> 00:58:27,138 Seorang remaja Kansas yang, kesal... 737 00:58:27,173 --> 00:58:29,712 atas kematian pernikahan kelima Valentino dan Conrad, 738 00:58:29,747 --> 00:58:31,175 menggorok pergelangan tangannya di rumahnya. 739 00:58:31,716 --> 00:58:33,441 Betapa sedihnya. 740 00:58:33,476 --> 00:58:35,509 Sementara itu, favorit baru, Nellie LaRoy, 741 00:58:35,544 --> 00:58:40,019 membuat para calon Hollywood menjadi iri hati. 742 00:58:40,054 --> 00:58:42,516 Kinoscope memanggil sensasi New Jersey, 743 00:58:42,551 --> 00:58:44,056 Constance Moore. 744 00:58:44,091 --> 00:58:45,794 Dan kau tahu, artinya: 745 00:58:45,829 --> 00:58:49,699 Hubungan yang makin besar antara Constance dan Nellie! 746 00:58:49,734 --> 00:58:52,229 Pelacur sialan ini mencuri perhatian orang didepanku! 747 00:58:52,264 --> 00:58:54,165 Dia mengubah pertunjukan dan setiap adegan. 748 00:58:54,200 --> 00:58:56,497 Dia bekukan putingnya hingga mereka terangsang melihat gaunnya. 749 00:58:56,532 --> 00:58:58,906 Persetan denganmu. Aku tidak melakukannya. Ini alami 750 00:58:58,941 --> 00:59:01,205 Kau cuma iri, karena kau datar seperti kue dadar. 751 00:59:01,240 --> 00:59:04,076 Dan dia meletakkan ini di ruang gantiku. 752 00:59:05,574 --> 00:59:07,816 Aku bahkan tak tahu apa itu. 753 00:59:07,851 --> 00:59:11,017 Teman-teman, mari kita lupakan. Dia tidak bermaksud menyakiti. 754 00:59:11,052 --> 00:59:13,019 - Mari kembali ke awal. - Aku butuh minum. 755 00:59:13,054 --> 00:59:15,087 Guys, kembali ke posisimu. 756 00:59:15,122 --> 00:59:16,924 Aku akan membuatmu menangis! 757 00:59:16,959 --> 00:59:18,695 Baiklah, kita mulai lagi! 758 00:59:21,557 --> 00:59:23,293 Action! 759 00:59:27,035 --> 00:59:29,706 Berhenti! Dia mengubah adegan lagi! 760 00:59:29,741 --> 00:59:31,565 - Baik. Ambil foto close-up. -Tidak! Tanpa close-up. 761 00:59:31,600 --> 00:59:34,337 Untuk cocokkan denganmu/ Aku bintangnya! Aku yang dapatkan close-up. 762 00:59:34,372 --> 00:59:38,143 Ini uangku. Perusahaanku yang menulis cek. Aku yang putuskan! 763 00:59:39,575 --> 00:59:41,575 Baik. Close-up Constance. 764 00:59:41,610 --> 00:59:43,313 Close-up Constance. 765 00:59:48,760 --> 00:59:50,221 Hai, Dr.Lubin. 766 00:59:50,256 --> 00:59:52,696 Aku ingin menjalani operasi yang kita bicarakan. 767 00:59:53,589 --> 00:59:54,665 Malam ini. 768 00:59:56,592 --> 00:59:58,097 Astaga. 769 00:59:59,969 --> 01:00:03,135 Berapa lama waktu untuk sembuh? 770 01:00:03,415 --> 01:00:05,441 FILM CONSTANCE MOORE DIBATALKAN. 771 01:00:05,542 --> 01:00:08,062 Karena konflik penjadwalan... Moore harus menanggung biayanya. 772 01:00:08,086 --> 01:00:10,613 PERUSAHAAN PRODUKSI MOORE TUTUP. 773 01:00:10,714 --> 01:00:12,091 Syuting dimulai untuk film baru LaRoy 774 01:00:12,146 --> 01:00:14,751 Bagaimana dengan close-up aku sekarang? 775 01:00:14,786 --> 01:00:17,116 "Meskipun dia orang biasa dan kasar, 776 01:00:17,151 --> 01:00:20,548 ada sesuatu dalam dirinya yang berbicara ke kita dalam bahasa... 777 01:00:20,583 --> 01:00:23,221 vital dan menguatkan kehidupan itu sendiri. 778 01:00:23,256 --> 01:00:26,488 Baiklah, kau mendengarnya. Close-up pada Nellie. 779 01:00:26,523 --> 01:00:30,965 Aku belum pernah melihat pusaran rasa tidak enak dan sihir murni seperti itu. 780 01:00:31,000 --> 01:00:33,132 Hambamu yang rendah hati menjadi saksi. 781 01:00:34,267 --> 01:00:35,805 Dia membunuh nenek kita, 782 01:00:35,840 --> 01:00:37,499 dan kami berterima kasih... 783 01:00:52,417 --> 01:00:54,153 Berapa harganya? 784 01:01:03,802 --> 01:01:05,131 Jack! 785 01:01:05,166 --> 01:01:07,133 Itu Billy. Ingat? 786 01:01:07,168 --> 01:01:09,036 Ya. Hai. 787 01:01:15,781 --> 01:01:18,210 Kau harus datang ke studio Warner. 788 01:01:18,245 --> 01:01:19,717 Sudah lama tidak melihatmu di sana. 789 01:01:20,819 --> 01:01:22,478 Ya. 790 01:01:22,513 --> 01:01:25,052 Film-suara Jolson sangat bagus. 791 01:01:27,683 --> 01:01:29,353 Film-suara ? 792 01:01:29,388 --> 01:01:30,486 Ya. 793 01:01:31,192 --> 01:01:32,587 Seperti Don Juan? 794 01:01:32,622 --> 01:01:35,062 Tidak, Nyanyian. 795 01:01:35,097 --> 01:01:37,834 Film yang berbicara. Seperti kau ada di sana. 796 01:01:37,869 --> 01:01:40,364 Tidak seperti film pendek. 797 01:01:40,399 --> 01:01:43,433 - Benarkah? - Ya, ini gila. 798 01:01:43,468 --> 01:01:46,876 Kami lakukan pemutaran di Studio. Orang-orang menjadi gila. 799 01:01:48,814 --> 01:01:52,607 Kau pikir orang menginginkan itu? Suara di film? 800 01:01:55,579 --> 01:01:57,183 Kenapa tidak? 801 01:01:57,218 --> 01:01:59,020 Inilah yang kami cari! 802 01:01:59,055 --> 01:02:01,825 Suara adalah bagaimana kita mendefinisikan ulang bentuk. Suara! 803 01:02:01,860 --> 01:02:04,190 Sayang, aku tidak... 804 01:02:04,225 --> 01:02:07,160 Aku tak tahu kenapa kau kesal. Aku tak paham bahasa Hungaria. 805 01:02:07,195 --> 01:02:09,800 Aku dengar pemutaran film Warners minggu lalu sebuah bencana. 806 01:02:09,835 --> 01:02:12,341 Manuel, apa yang dia katakan? Aku buat dia belajar bahasa Hongaria. 807 01:02:12,365 --> 01:02:15,080 -Tentang "disetubuhi oleh monyet." -Cegukan itu normal. 808 01:02:15,104 --> 01:02:17,104 Ya ampun Louise! 809 01:02:17,139 --> 01:02:21,174 Olga? Apa kau tak suka mesin hujan yang kubuat untukmu? 810 01:02:21,209 --> 01:02:24,144 Dia rindu hujan di Budapest jadi aku membuat mesin hujan di taman. 811 01:02:24,179 --> 01:02:26,443 -Cegukan yang berlangsung 10 tahun? -Manuel? 812 01:02:26,478 --> 01:02:28,720 Butuh sepuluh tahun agar pesawat Wright bekerja. 813 01:02:28,744 --> 01:02:31,118 Penis kuda dan anusmu. 814 01:02:31,153 --> 01:02:34,253 -Itu tidak sama 'kan? -Kenapa tidak? 815 01:02:34,288 --> 01:02:35,749 - Kemajuan lahir dari krisis. - Halo? 816 01:02:35,784 --> 01:02:37,520 -Halo? -Semburan yang tepat. 817 01:02:37,555 --> 01:02:40,292 Orang tidak pergi ke bioskop untuk mendengar suara. 818 01:02:40,327 --> 01:02:41,491 -Irv? -Jak. 819 01:02:43,200 --> 01:02:45,351 Aku ingin tahu segalanya tentang film Al Jolson. 820 01:02:45,452 --> 01:02:46,572 Kirim Manuel ke New York. 821 01:02:46,620 --> 01:02:49,647 Pergi ke teater Warner untuk melihat pemutaran perdana. 822 01:02:50,139 --> 01:02:52,238 Baiklah. Siapa yang berteriak itu? 823 01:02:52,273 --> 01:02:54,273 Hanya Olga. 824 01:02:54,308 --> 01:02:56,616 Jangan halangi kemajuan, Irv. Suara adalah masa depan. 825 01:02:56,640 --> 01:02:58,849 - Wah! Hai! Astaga! - Kirim Manuel ke New York. 826 01:02:58,884 --> 01:03:02,083 - Jak! tunduk! - Sayang, sayang. 827 01:03:02,118 --> 01:03:04,679 Apa ini tentang Greta? Dia hanya teman. 828 01:03:04,714 --> 01:03:07,451 Membungkuk! Jack! 829 01:03:08,784 --> 01:03:11,257 Apa-apaan itu? Halo? Halo? 830 01:03:11,292 --> 01:03:12,753 Jack? Jack? 831 01:03:12,854 --> 01:03:15,209 CONRAD DAN PUTTI BERCERAI. 832 01:03:16,761 --> 01:03:19,296 New York 833 01:03:23,007 --> 01:03:24,798 - Jack? - Nellie! 834 01:03:24,833 --> 01:03:27,669 - Aku punya tiket pemutaran perdana. - Nellie! Aku mencintaimu! 835 01:03:27,704 --> 01:03:30,045 Aku tahu. Aku akan memberi tahumu bagaimana itu. 836 01:03:30,080 --> 01:03:31,574 Nellie! Nellie! 837 01:03:35,316 --> 01:03:37,184 Ya, Jack. 838 01:03:37,219 --> 01:03:38,812 Ya baiklah. Sampai jumpa! 839 01:03:42,092 --> 01:03:43,355 Kumohon, Nellie! 840 01:03:44,996 --> 01:03:47,029 Nellie, aku bisa minta tanda tanganmu? 841 01:03:47,064 --> 01:03:49,130 Nellie! Nellie! 842 01:03:49,165 --> 01:03:50,165 Nellie! 843 01:03:50,199 --> 01:03:52,100 Manny! 844 01:03:52,135 --> 01:03:54,135 Kumohon, Nellie! 845 01:03:56,634 --> 01:03:57,732 Manny! 846 01:03:59,604 --> 01:04:01,604 Tunjukkan payudaramu, jalang! 847 01:04:04,114 --> 01:04:05,410 - Disana! - Berhenti, berhenti! 848 01:04:05,445 --> 01:04:07,478 - Dasar pelacur! - Aku mencintaimu. 849 01:04:07,513 --> 01:04:11,614 Tidak tidak! Mundur sekarang, Kalian bajingan 850 01:04:11,649 --> 01:04:13,484 Nellie! 851 01:04:20,757 --> 01:04:21,888 Tony, ayo pergi! 852 01:04:21,923 --> 01:04:24,396 Bagaimana kabarmu?! 853 01:04:25,399 --> 01:04:28,367 - Baik. - Lihat dirimu! 854 01:04:28,402 --> 01:04:30,006 - Wow. - Kau mengingatku. 855 01:04:30,041 --> 01:04:32,404 Tentu saja. Bagaimana aku bisa melupakanmu? 856 01:04:32,439 --> 01:04:35,704 - Sekarang kau seorang bintang. - Aku selalu begitu, ingat? 857 01:04:35,739 --> 01:04:37,541 Benar. 858 01:04:37,576 --> 01:04:40,544 Dan, apa yang kau lakukan di sini? Kau di sini untuk menonton film atau... 859 01:04:40,579 --> 01:04:42,777 Tidak, Aku harus keluar kota selama beberapa hari. 860 01:04:42,812 --> 01:04:46,088 Seorang pria mengatakan bahwa aku berutang uang padanya dalam permainan dadu. 861 01:04:46,123 --> 01:04:48,090 Wallach kesal. Dia menghentikannya. 862 01:04:48,125 --> 01:04:50,257 Dia pikir aku punya masalah judi. 863 01:04:50,292 --> 01:04:53,095 aku hanya berjudi jika aku, kesal, mabuk atau bersenang-senang. 864 01:04:53,130 --> 01:04:54,327 Dan kau? 865 01:04:55,627 --> 01:04:57,330 Jack Conrad mengirimku. 866 01:04:57,365 --> 01:04:59,068 - Jack Konrad? - Ya, aku bekerja dengannya. 867 01:04:59,103 --> 01:05:02,863 Aku akan menidurinya. 868 01:05:02,898 --> 01:05:05,668 Kenapa Conrad mengirimmu ke sini? Astaga. 869 01:05:05,703 --> 01:05:08,044 Aku keluar dari sana secepat mungkin. 870 01:05:08,079 --> 01:05:10,046 Tidak membawa apa-apa selain ayahku. 871 01:05:10,081 --> 01:05:11,674 Ayah manajerku, sekarang. 872 01:05:11,709 --> 01:05:14,479 - Benarkah? - Ya, dan dia sangat payah. 873 01:05:14,514 --> 01:05:17,812 - Tak bisa menghitung, mengeja. - Kenapa kau tidak pekerjakan orang lain? 874 01:05:17,847 --> 01:05:20,452 Dia ayahku. Apa lagi yang akan dia lakukan? 875 01:05:20,487 --> 01:05:22,553 Sial, kita sampai. Hei, Toni? 876 01:05:22,588 --> 01:05:25,490 Kau bisa simpan ini, tolong? Terima kasih. 877 01:05:25,525 --> 01:05:27,459 Hanya sebentar, Baik? 878 01:05:30,629 --> 01:05:32,970 Sebenarnya, kau mau ikut denganku? 879 01:05:33,467 --> 01:05:34,763 Ya. 880 01:05:36,998 --> 01:05:40,320 SANITARIUM THACKERY 881 01:05:43,180 --> 01:05:45,246 - Ada yang bisa kubantu? - Ya. Nellie LaRoy. 882 01:06:07,996 --> 01:06:09,105 Hai. 883 01:06:16,807 --> 01:06:18,609 Kelihatan baik-baik saja di sini. 884 01:06:20,613 --> 01:06:22,877 Itu cukup bagus. 885 01:06:25,321 --> 01:06:26,683 Ini Manny. 886 01:06:28,522 --> 01:06:31,094 Dia juga kerja di industri film. 887 01:06:36,563 --> 01:06:38,332 Baik. Terima kasih. 888 01:06:42,998 --> 01:06:45,141 Ini buang-buang waktu. 889 01:06:45,176 --> 01:06:46,241 Ayo pergi. 890 01:06:52,073 --> 01:06:56,812 Aku benci saat orang menaruh topping di atas es krim. 891 01:06:57,683 --> 01:06:59,089 Itu tidak dibutuhkan. 892 01:06:59,124 --> 01:07:01,520 - Itu merusak hal yang baik. - Kau paham maksudku? 893 01:07:02,226 --> 01:07:03,819 Aku sangat benci itu. 894 01:07:05,724 --> 01:07:10,562 Aku tak pernah lakukan apa-apa kecuali mengecewakan orang seumur hidupku. 895 01:07:10,597 --> 01:07:13,367 Guruku bilang aku orang payah. Anak laki-laki juga demikian. 896 01:07:13,402 --> 01:07:16,238 Setiap direktur casting bilang.. 897 01:07:16,273 --> 01:07:18,735 Aku terlalu pendek atau terlalu gemuk. 898 01:07:18,770 --> 01:07:20,374 Umumnya, aku terlalu gemuk. 899 01:07:21,707 --> 01:07:23,674 Kau tahu, Ibuku juga gemuk. 900 01:07:23,709 --> 01:07:26,578 Kau takkan tahu itu sekarang, Tapi itu benar. 901 01:07:28,109 --> 01:07:30,615 Mereka sungguh mengacaukanku, Manny. 902 01:07:30,650 --> 01:07:32,650 Karena aku membuat mereka merasa tidak nyaman. 903 01:07:33,620 --> 01:07:35,422 Membuat mereka merasa begitu. 904 01:07:36,920 --> 01:07:42,088 Beri tahu mereka bahwa aku di sini dengan persyaratanku sendiri, bukan mereka. 905 01:07:42,123 --> 01:07:45,729 Dan saat aku selesai, aku akan berdansa sepanjang malam 906 01:07:45,764 --> 01:07:47,731 Dan semua orang akan tahu... 907 01:07:47,766 --> 01:07:51,438 bahwa mereka takkan pernah bisa mengendalikan apa pun. 908 01:08:07,115 --> 01:08:08,521 Kau suka es krim? 909 01:08:11,361 --> 01:08:13,163 Tentu saja. 910 01:08:21,536 --> 01:08:23,305 Keluarga Aku tinggal di Los Angeles. 911 01:08:25,870 --> 01:08:27,100 Benarkah? 912 01:08:29,775 --> 01:08:32,072 Kupikir mereka di Meksiko. 913 01:08:32,107 --> 01:08:34,041 Kami melintasi perbatasan saat aku 12 tahun. 914 01:08:36,947 --> 01:08:38,584 Mereka tidak jauh. 915 01:08:38,619 --> 01:08:41,147 Aku bisa naik mobil, berkendara setengah jam... 916 01:08:41,182 --> 01:08:44,953 Hanya untuk menyapa. 917 01:08:49,696 --> 01:08:51,201 Tapi kau tiak pernah melakukannya. 918 01:08:51,236 --> 01:08:52,301 Ya. 919 01:08:55,196 --> 01:08:57,471 Lebih mudah menyendiri. 920 01:09:01,202 --> 01:09:02,905 Aku selalu sendirian. 921 01:09:10,585 --> 01:09:14,686 Tony, bawa Manny kemanapun dia harus pergi. 922 01:09:14,721 --> 01:09:17,920 -Tidak apa-apa. -Tidak, aku memaksa. 923 01:09:19,297 --> 01:09:21,187 Sampai jumpa di Los Angeles, Baik? 924 01:09:49,208 --> 01:09:54,832 PEMUTARAN PERDANA MALAM INI 925 01:11:28,426 --> 01:11:32,323 Jack? Ini Manny. Semuanya akan berubah. 926 01:11:32,347 --> 01:11:34,042 AL JOLSON NYANYIAN JAZZ. 927 01:12:13,022 --> 01:12:15,476 MOHON DIAM 928 01:12:17,068 --> 01:12:19,068 Nell, bagaimana perasaanmu? 929 01:12:20,203 --> 01:12:21,477 Aku siap. 930 01:12:21,512 --> 01:12:23,446 - Kau mau mencoba? - Ya. 931 01:12:23,481 --> 01:12:25,217 Kami nyalakan kamera. Aku tandai pintu masukmu. 932 01:12:25,241 --> 01:12:27,219 Pertama kau ucapkan, "Halo, perkuliahan," 933 01:12:27,243 --> 01:12:29,848 lalu pergi ke telepon dan ucapkan sisa dialogmu. 934 01:12:29,883 --> 01:12:31,718 - Kedengarannya mudah. - Kupikir demikian. 935 01:12:31,753 --> 01:12:34,149 Lloyd, ada perintah suara? 936 01:12:34,184 --> 01:12:37,152 - Tidak, kami baik-baik saja Ruth. - Baik, bagus. 937 01:12:37,187 --> 01:12:40,188 Mark, haruskah kita perbaiki riasannya? 938 01:12:40,223 --> 01:12:43,059 - Tidak ada AC? - Terlalu bising. 939 01:12:47,395 --> 01:12:49,230 Baik. 940 01:12:49,265 --> 01:12:50,935 Jadilah natural. kau akan baik-baik saja. 941 01:12:50,970 --> 01:12:52,706 Baiklah, posisi, semuanya! 942 01:12:56,943 --> 01:12:59,680 Wah, apa itu? 943 01:13:02,652 --> 01:13:05,246 Harry, sepatu macam apa itu? 944 01:13:06,315 --> 01:13:09,690 Ayo teman-teman, sol karet! 945 01:13:09,725 --> 01:13:12,352 Baik, pengingat untuk semua orang. 946 01:13:12,387 --> 01:13:15,388 Sol karet mulai sekarang! 947 01:13:15,423 --> 01:13:16,664 Baik. 948 01:13:17,601 --> 01:13:21,031 Dan kamera!, suara! 949 01:13:21,066 --> 01:13:24,705 "Aku Joanne dari 31 Grimes Hall. Aku hanya ingin..." 950 01:13:24,740 --> 01:13:27,675 Brengsek! "31 Grays Hall." Grays Hall, Grays Hall. 951 01:13:27,710 --> 01:13:29,369 "Hai, aku Joanne dari 31 Grays Hall." 952 01:13:29,404 --> 01:13:31,173 "Aku ingin lihat apa telepon berfungsi." 953 01:13:31,208 --> 01:13:33,549 "Hanya ingin lihat apa teleponnya berfungsi. Siapa ini?" 954 01:13:35,080 --> 01:13:37,784 - Adegan 17, pengambilan 1. - Bersiap. 955 01:13:41,988 --> 01:13:44,758 Ayo ayo. Kau hafal. 956 01:13:44,793 --> 01:13:47,464 Dan action! 957 01:14:30,069 --> 01:14:31,607 Halo perkuliahan! 958 01:14:31,642 --> 01:14:33,136 Astaga, sialan! Cut! 959 01:14:34,502 --> 01:14:36,172 - Apa yang terjadi? - Dia meniup katupnya. 960 01:14:36,207 --> 01:14:38,581 - Butuh waktu sebentar. - Baiklah, cepatlah. 961 01:14:39,881 --> 01:14:41,683 - Beri waktu sebentar. - Panas sekali. 962 01:14:41,718 --> 01:14:43,982 Apa kita masih dalam posisi? 963 01:14:44,017 --> 01:14:45,687 Baik. 964 01:14:47,955 --> 01:14:50,087 Baik, semuanya siap di sini. Nona LaRoy?/ Ya. 965 01:14:50,122 --> 01:14:53,530 Kau perlu ucapkan kalimat itu dengan lebih lembut. 966 01:14:56,293 --> 01:14:58,832 - Baik. - Baiklah, posisi, semuanya! 967 01:14:59,527 --> 01:15:01,461 Dan kamera! 968 01:15:01,496 --> 01:15:03,166 Dan suara! 969 01:15:04,334 --> 01:15:05,872 Tutup itu! 970 01:15:05,907 --> 01:15:07,500 Kau tak lihat lampunya merah? 971 01:15:07,535 --> 01:15:09,678 Adegan 17, pengambilan 2. 972 01:15:09,713 --> 01:15:10,811 Bersiap. 973 01:15:11,682 --> 01:15:12,747 Action. 974 01:15:19,657 --> 01:15:21,052 Cut. Kau lewatkan tandanya, Nell. 975 01:15:22,253 --> 01:15:24,187 Ini... 976 01:15:24,222 --> 01:15:26,222 Ya, aku... 977 01:15:26,257 --> 01:15:29,159 Entahlah, kali ini aku merasa lebih ringan. 978 01:15:29,194 --> 01:15:32,228 - Aku harus melangkah lebih jauh. - Baik, tapi mikrofonnya... 979 01:15:33,935 --> 01:15:35,528 - Baiklah. Hei, Lloyd? - Ya. 980 01:15:35,563 --> 01:15:38,465 Kau bisa pindahkan mikrofon sedikit lebih jauh ke dalam ruangan? 981 01:15:39,743 --> 01:15:42,007 Kenapa? 982 01:15:42,042 --> 01:15:44,075 Nellie merasa kakinya lebih ringan. 983 01:15:44,110 --> 01:15:46,748 Aku hanya katakan aku harus melangkah lebih jauh. 984 01:15:46,783 --> 01:15:49,685 Ya, tentu, maksudku, jika kau punya waktu setengah jam. 985 01:15:49,720 --> 01:15:52,347 - Setengah jam? - Aku tidak bisa begitu saja pindahkan mic. 986 01:15:52,382 --> 01:15:54,217 Aku perlu setel ulang semua kabel. 987 01:15:54,252 --> 01:15:56,791 Kami harus mengatur ulang atap, cari posisi baru. 988 01:15:56,826 --> 01:15:59,431 Lalu aku harus atur ulang seluruh ruangan./ Baiklah 989 01:15:59,455 --> 01:16:01,422 Nell, kenapa kita tidak... Apa tidak apa-apa... 990 01:16:01,457 --> 01:16:04,062 Mari kita coba Kau bisa. 991 01:16:04,097 --> 01:16:07,098 Dan kamera! Suara! 992 01:16:08,464 --> 01:16:10,772 - Adegan 17, pengambilan 3. - Siap. 993 01:16:10,807 --> 01:16:11,807 Action. 994 01:16:19,310 --> 01:16:22,245 Halo, perkuliahan./ Cut! Suaranya buruk. 995 01:16:22,280 --> 01:16:24,698 Sialan, Lloyd. Kau bisa biarkan kami lewati satu pengambilan? 996 01:16:24,722 --> 01:16:27,401 - Kenapa kubiarkan jika tidak berguna? - Kau bilang bicara dengan tenang. 997 01:16:27,425 --> 01:16:30,624 - Itu sebabnya aku melakukannya - Kurang jelas, kau kumur-kumur 998 01:16:30,959 --> 01:16:33,124 Ini omong kosong. 999 01:16:33,159 --> 01:16:35,709 - Kita ulang lagi? Aku tak bisa bernapas! - Kita ulangi lagi! 1000 01:16:35,733 --> 01:16:37,766 Dan kamera dan suara! 1001 01:16:37,801 --> 01:16:40,296 - Adegan 17, pengambilan 4. - Bersiap. 1002 01:16:40,331 --> 01:16:41,968 Action. 1003 01:16:48,174 --> 01:16:50,009 Halo, perkuliahan! 1004 01:16:50,044 --> 01:16:51,571 Bajingan! Siapa yang buka pintu? 1005 01:16:53,080 --> 01:16:54,508 Semuanya, perhatikan aku! 1006 01:16:54,543 --> 01:16:56,290 Bajingan yang tidak pedulikan lampunya... 1007 01:16:56,314 --> 01:16:58,380 Kau terlalu sering mengubah nada suaramu. 1008 01:16:58,415 --> 01:17:01,152 - Baik, bisakah kau... - Lloyd, Lloyd, enyahlah. 1009 01:17:01,187 --> 01:17:05,156 Aku dengarkan sutradara, bukan penata suara itu! 1010 01:17:05,686 --> 01:17:07,125 Siapa sih... 1011 01:17:08,458 --> 01:17:10,964 Tuan Wallach, sangat senang anda bergabung dengan kami. Mari. 1012 01:17:21,779 --> 01:17:23,207 Cobalah menjadi lebih monoton. 1013 01:17:24,243 --> 01:17:25,473 Baik. 1014 01:17:25,508 --> 01:17:27,508 - Dan kamera dan suara! - Ya baiklah. 1015 01:17:27,543 --> 01:17:29,147 Adegan 17, pengambilan 5. 1016 01:17:29,182 --> 01:17:30,643 Bersiap. Action. 1017 01:17:36,860 --> 01:17:38,189 Halo, perkuliahan. 1018 01:17:47,398 --> 01:17:49,662 Hai, ini Joanne dari Gray... Cut! 1019 01:17:49,697 --> 01:17:53,204 Sialan! Keparat... Apa-apaan ini? 1020 01:17:53,239 --> 01:17:55,041 Apa yang terjadi sekarang? 1021 01:17:55,076 --> 01:17:57,021 Aku mendengar suara bernada tinggi. 1022 01:17:57,045 --> 01:17:58,748 - Kau mendengar itu? - Astaga. 1023 01:17:58,783 --> 01:18:00,508 Apa kau dengar? Decitan itu? 1024 01:18:02,446 --> 01:18:04,182 Ada yang pakai jam tangan? 1025 01:18:04,217 --> 01:18:06,217 Tidak tidak. 1026 01:18:06,252 --> 01:18:08,648 Aku tak bisa tinggal di sana selama itu. 1027 01:18:08,683 --> 01:18:10,485 Ini sauna bangsat! Aku mengerti, Bil. 1028 01:18:10,520 --> 01:18:12,861 Tidak ada yang nyaman di sini./ Diam! 1029 01:18:12,896 --> 01:18:14,830 Suara apa itu? 1030 01:18:14,865 --> 01:18:17,195 - Kita harus melanjutkan. - Maaf, Tn. Wallach. 1031 01:18:17,230 --> 01:18:18,950 Kami akan kendalikan ini, aku janji. 1032 01:18:20,200 --> 01:18:22,871 "Hai, ini Joanne dari 31 Grimes Hall." 1033 01:18:22,906 --> 01:18:26,072 Brengsek! Grays Hall. "Aku ingin mencari... Siapa ini?" 1034 01:18:34,544 --> 01:18:38,150 Hei, Count? Count? 1035 01:18:38,185 --> 01:18:39,679 Aku butuh yang merah. Ya, ya. 1036 01:18:39,714 --> 01:18:41,923 Namanya "The" Count. 1037 01:18:41,958 --> 01:18:43,584 Lain kali katakan, "The Count." 1038 01:18:43,619 --> 01:18:45,124 Sekarang bukan waktu yang tepat. 1039 01:18:45,159 --> 01:18:47,654 -Menemukannya! -Karena peniti di pergelangan kaki Ruth. 1040 01:18:47,689 --> 01:18:49,524 Apa kau menjalani operasi? 1041 01:18:49,559 --> 01:18:52,868 Jaga agar kaki kananmu tetap diam. 1042 01:18:52,903 --> 01:18:56,036 Dan kamera dan suara! 1043 01:18:57,204 --> 01:18:58,599 Adegan 17, pengambilan 6. Siap. 1044 01:18:59,437 --> 01:19:01,404 Action. 1045 01:19:04,915 --> 01:19:06,376 Halo, perkuliahan. 1046 01:19:06,411 --> 01:19:10,512 Siapa yang bersin? 1047 01:19:10,547 --> 01:19:14,450 Hidung bajingan, sialan! Aku melihatmu. 1048 01:19:14,485 --> 01:19:17,156 Aku melihatmu, dasar muka kon***. 1049 01:19:17,191 --> 01:19:21,589 Usap hidungmu lagi! Usap hidung kecilmu, bajingan! 1050 01:19:21,624 --> 01:19:25,395 Apa ada lagi di sini yang mau bersin? 1051 01:19:25,430 --> 01:19:28,662 Apa ada lagi yang mau kacaukan adegan ini?!!! 1052 01:19:29,368 --> 01:19:31,632 Kamera! Dan suara! 1053 01:19:31,667 --> 01:19:33,436 Adegan 17, pengambilan 7. Bersiap. 1054 01:19:33,471 --> 01:19:35,812 Action. 1055 01:19:39,081 --> 01:19:40,641 Halo perkuliahan. Nell, tandamu! 1056 01:19:40,676 --> 01:19:42,709 Persetan dengan ini! 1057 01:19:42,744 --> 01:19:44,920 Persetan. Lloyd. Panas sekali! 1058 01:19:44,955 --> 01:19:47,824 Kita harus pindahkan mic. Atau kau perlu arahkan dia ke tandanya. 1059 01:19:47,848 --> 01:19:49,925 - Tapi kenapa begitu sulit? - Kau benar! 1060 01:19:49,960 --> 01:19:52,422 Aku tak sadari kita sedang membuat Ben-Hur! 1061 01:19:52,457 --> 01:19:55,095 Aku bisa memindahkannya. Sepanjang tahun aku terbuka lebar. 1062 01:19:55,130 --> 01:19:57,427 Kita bisa lakukan adegan ini sampai Tahun Baru. 1063 01:19:57,462 --> 01:20:00,342 Ke mana pun kakinya ingin pergi, Aku akan pindahkan micnya. 1064 01:20:00,366 --> 01:20:03,499 - Baik, tenang! - Aku peringatkan kau! 1065 01:20:03,534 --> 01:20:05,501 Keluar dari set! 1066 01:20:05,536 --> 01:20:07,404 Dasar tidak profesional! 1067 01:20:07,439 --> 01:20:09,307 Baik, Lloyd, siap mulai lagi? 1068 01:20:09,342 --> 01:20:12,277 Mau aku gunakan kapur ini? Buat tanda lebih besar untukmu? 1069 01:20:12,312 --> 01:20:14,444 - Baik, kita ulang lagi. - Tidak, itu baik-baik saja. 1070 01:20:14,479 --> 01:20:16,611 - Tandanya ada di sini. - Aku akan tendang pantatmu! 1071 01:20:16,646 --> 01:20:19,185 Ya! Ayolah! 1072 01:20:21,057 --> 01:20:24,289 - Kita bisa lanjut? - Ini memberiku serangan jantung. 1073 01:20:24,324 --> 01:20:27,193 Kembali ke kotakmu, Bill! 1074 01:20:27,228 --> 01:20:28,524 Aku tak percaya ini. 1075 01:20:28,559 --> 01:20:30,658 Semuanya, diam! Tutup mulutmu! 1076 01:20:30,693 --> 01:20:33,936 - Ini bukan cara kita membuat film. - Tutup mulutmu! 1077 01:20:33,971 --> 01:20:37,940 DIAM! TUTUP MULUTMU! 1078 01:20:37,975 --> 01:20:40,404 TUTUP MULUTMU! 1079 01:20:40,439 --> 01:20:44,507 Sekarang, jika ada yang hentikan adegan ini lagi, aku akan menghajarmu! 1080 01:20:44,542 --> 01:20:48,247 Aku akan menghajarmu, Aku janji! 1081 01:20:50,878 --> 01:20:55,386 Apa itu jelas, Lloyd? Apa suaranya bagus untukmu? 1082 01:20:55,421 --> 01:20:59,258 Sekarang, kita ulangi lagi! 1083 01:20:59,293 --> 01:21:03,493 Kamera! Dan suara brengsek! 1084 01:21:18,114 --> 01:21:20,675 - Adegan 17, pengambilan 8. - Siap. 1085 01:21:21,612 --> 01:21:23,381 Action. 1086 01:21:34,130 --> 01:21:36,064 Halo perkuliahan. 1087 01:21:42,600 --> 01:21:43,863 Halo? 1088 01:21:43,898 --> 01:21:45,865 Hai, ini Joanne dari 31 Grays Hall. 1089 01:21:45,900 --> 01:21:48,241 Aku hanya akan lihat Apa telepon bekerja. 1090 01:21:48,276 --> 01:21:50,012 Siapa ini? 1091 01:21:50,047 --> 01:21:53,312 Tak kusangka, Dekan! Bagaimana kabarmu? 1092 01:21:54,876 --> 01:21:56,843 Kampusmu sangat indah. 1093 01:21:56,878 --> 01:21:58,548 Jadi, 1094 01:21:58,583 --> 01:22:01,452 Apa yang dilakukan seorang gadis, jika dia tiba di sini? 1095 01:22:01,487 --> 01:22:03,289 Tentu, kelasnya. 1096 01:22:03,324 --> 01:22:05,555 Apa kau tak adakan pesta? 1097 01:22:05,590 --> 01:22:07,656 Tidak sampai malam, kan? 1098 01:22:08,956 --> 01:22:11,396 Baiklah, aku bisa mengatasinya. 1099 01:22:11,431 --> 01:22:14,366 Aku dari Granville, Ohio, Aku tahu cara tenang. 1100 01:22:15,666 --> 01:22:18,007 Terima kasih banyak, Dekan. Sampai ketemu lagi. 1101 01:22:21,001 --> 01:22:24,112 - Orangnya baik. - Penasaran apa dia lajang. 1102 01:22:32,452 --> 01:22:33,946 Cut! Cut! 1103 01:22:33,981 --> 01:22:36,949 Kita berhasil! 1104 01:22:38,953 --> 01:22:42,163 Ya, kita berhasil! 1105 01:22:44,299 --> 01:22:47,135 - Baik, periksa gerbangnya! - Billy, periksa gerbangnya! 1106 01:22:51,504 --> 01:22:53,735 Billy! 1107 01:22:53,770 --> 01:22:54,835 Bill! 1108 01:22:56,377 --> 01:22:57,904 Billy, ayolah. 1109 01:22:57,939 --> 01:23:00,412 Cepat ambil linggis. Percepat. 1110 01:23:03,186 --> 01:23:04,317 Bill! 1111 01:23:04,352 --> 01:23:05,978 Astaga. 1112 01:23:10,556 --> 01:23:11,885 Dia meninggal. 1113 01:23:20,995 --> 01:23:22,071 Manuel! 1114 01:23:23,063 --> 01:23:24,601 Ini Estelle. 1115 01:23:24,636 --> 01:23:27,406 Dia dari Broadway. Seorang aktris sejati. 1116 01:23:27,441 --> 01:23:32,048 Kami bertunangan kemarin. Sekarang dia coba jelaskan padaku, film itu seni rendahan. 1117 01:23:33,073 --> 01:23:34,446 - Senang berkenalan. - Minum? 1118 01:23:34,481 --> 01:23:36,514 - Dua gelas tequila. - Air, sayang. 1119 01:23:39,255 --> 01:23:40,980 Halo, Jacky! 1120 01:23:41,015 --> 01:23:42,619 Halo, Carmelita. 1121 01:23:43,688 --> 01:23:45,754 Aku tak tahu siapa itu. 1122 01:23:49,991 --> 01:23:54,059 Intinya, sayang, aku percaya film sama mendalamnya. 1123 01:23:54,094 --> 01:23:57,029 Dan dengan suara ter-sinkron, siapa tahu, 1124 01:23:57,064 --> 01:24:00,032 itu bisa jadi penemuan perspektif dalam melukis, 1125 01:24:00,067 --> 01:24:03,508 Aku pikir yang kita miliki ini di Hollywood adalah seni tinggi. 1126 01:24:03,543 --> 01:24:06,214 - Ini... - Waktunya berpesta! 1127 01:24:09,076 --> 01:24:10,845 Sialan! 1128 01:24:10,880 --> 01:24:13,254 Jack Conrad? 1129 01:24:13,289 --> 01:24:17,654 Kau bahkan lebih kacau secara pribadi. 1130 01:24:17,689 --> 01:24:20,085 Terima kasih. Ini Estelle. 1131 01:24:20,120 --> 01:24:22,087 - Tunangannya. - Tunangan? 1132 01:24:22,122 --> 01:24:24,364 Hei, aku tidak benar-benar mau menidurinya. 1133 01:24:24,399 --> 01:24:26,806 Aku kalahkan seluruh tim sepakbola dalam permainan dadu saat kami terkunci. 1134 01:24:26,830 --> 01:24:29,171 Dan mereka harus menjadi budakku untuk malam itu. 1135 01:24:29,206 --> 01:24:31,503 - Jack, kau bisa sapa ayahku? - Tentu. 1136 01:24:31,538 --> 01:24:34,187 Manajerku ingin bertemu. Untung kita bertemu, Jack. 1137 01:24:34,211 --> 01:24:36,244 Aku punya proposal bisnis untukmu. 1138 01:24:36,279 --> 01:24:38,543 Restoran bertema Nellie. 1139 01:24:38,578 --> 01:24:41,150 Aku menyebutnya "The Wild Child Grill." 1140 01:24:41,185 --> 01:24:44,582 Aku akan sajikan sandwich berbentuk seperti wajahnya. 1141 01:24:47,290 --> 01:24:49,048 Itu bukan ancaman, 1142 01:24:49,083 --> 01:24:51,490 Jika kau terus bermain buruk, Aku akan menghajarmu, 1143 01:24:51,525 --> 01:24:53,690 Jadilah seperti itu. 1144 01:24:53,725 --> 01:24:55,560 Bermainlah lebih baik. Kau permalukan kami. 1145 01:24:55,595 --> 01:24:58,068 Joe, dengar yang dia katakan padaku? Dengarkan psikopat ini. 1146 01:24:58,092 --> 01:25:00,004 - Kapan kau akan berubah? - Kenapa kau khawatirkan Joe? 1147 01:25:00,028 --> 01:25:01,544 Nigga, kapan kau akan berubah? 1148 01:25:01,568 --> 01:25:03,139 Pernah dengar Alexander Scriabin? 1149 01:25:03,163 --> 01:25:05,372 Kenapa aku peduli dengan Alexander Scriabin? 1150 01:25:05,407 --> 01:25:07,605 Alexander Scriabin adalah pianis Rusia. 1151 01:25:07,640 --> 01:25:10,454 Dia patahkan tangannya agar jarinya regang di keyboard. 1152 01:25:10,478 --> 01:25:13,908 Maksudku jika aku menghajar bibirmu, 1153 01:25:13,943 --> 01:25:15,712 Mungkin mainmu mulai lebih baik. 1154 01:25:15,747 --> 01:25:17,648 - Ini yang diharapkan. - Kau gila, Sidney. 1155 01:25:17,683 --> 01:25:20,354 Elinor mencoba mengajariku untuk bicara. Bukankah bagus? 1156 01:25:20,389 --> 01:25:22,048 "Bukankah bagus?" 1157 01:25:22,083 --> 01:25:24,358 Pakailah lebih banyak pakaian lain kali. 1158 01:25:24,393 --> 01:25:26,195 Lebih banyak pakaian tak berikan berpengaruh. 1159 01:25:26,230 --> 01:25:28,230 Gaun Nellie minim karena Nellie minim. 1160 01:25:28,265 --> 01:25:31,123 Sekarang, biarkan aku memberitahu sewaktu aku melawan ular berbisa. 1161 01:25:31,158 --> 01:25:33,125 Dulu di Death Valley. April. 1162 01:25:33,160 --> 01:25:35,600 Jack? Soal George. 1163 01:25:37,373 --> 01:25:38,834 Ah, Georgie. 1164 01:25:39,804 --> 01:25:42,244 Siapa kali ini? 1165 01:25:42,279 --> 01:25:43,938 Claire. 1166 01:25:43,973 --> 01:25:45,775 - Claire. - Claire lesbian. 1167 01:25:45,810 --> 01:25:47,810 Itu pertarungan yang sulit bagi siapa pun. 1168 01:25:47,845 --> 01:25:50,329 Ayo sobat, keluarkan kepalamu. Mari kita minum. 1169 01:25:50,353 --> 01:25:52,012 Baik, aku akan berhenti. 1170 01:25:54,984 --> 01:25:55,984 Aku terjebak. 1171 01:25:56,018 --> 01:25:58,183 - Apa? - Aku terjebak. 1172 01:25:58,218 --> 01:25:59,888 Keluarkan aku dari sini! 1173 01:25:59,923 --> 01:26:02,528 Hadirin sekalian, mohon perhatiannya! 1174 01:26:02,563 --> 01:26:04,596 Untuk hiburan malam ini, 1175 01:26:04,631 --> 01:26:08,534 Nona Fay Zhu akan memilih pasangan. 1176 01:26:25,179 --> 01:26:26,222 Hai. 1177 01:26:27,456 --> 01:26:29,588 Aku ayah Nellie LaRoy. 1178 01:26:31,724 --> 01:26:33,152 Siapa namamu? 1179 01:27:44,665 --> 01:27:46,258 Bom meriam! 1180 01:28:20,668 --> 01:28:22,536 Kau hebat, bung. 1181 01:28:22,571 --> 01:28:26,166 Hubungi kantorku, kita akan butuhkan lebih banyak musisi. 1182 01:28:26,201 --> 01:28:27,640 Dan kau berbakat, bung. 1183 01:28:27,675 --> 01:28:29,268 Tn. Thalberg, suatu kehormatan... 1184 01:28:29,303 --> 01:28:31,380 Ya, aku akan muntah sekarang. 1185 01:28:31,455 --> 01:28:34,111 IRVING THALBERG, WAKIL PRESIDEN METRO GOLDWYN MAYER. 1186 01:28:34,374 --> 01:28:37,276 Temanku dari Kinoscope katakan film itu adalah bencana 1187 01:28:37,311 --> 01:28:39,454 - LaRoy? - Ya. 1188 01:28:39,489 --> 01:28:41,698 Anggaran berlipat ganda, dia tak pernah capai targetnya. 1189 01:28:41,722 --> 01:28:44,459 Dan suaranya seperti babi yang sekarat. 1190 01:28:44,494 --> 01:28:46,758 Tidak, serius, rekamannya sangat mengerikan, 1191 01:28:46,793 --> 01:28:48,595 Wallach sudah berpikir untuk membuangnya. 1192 01:28:48,630 --> 01:28:51,158 Aku tak terkejut. Dia memang tak pernah punya bakat. 1193 01:28:51,193 --> 01:28:53,160 Astaga! Nol. 1194 01:28:53,195 --> 01:28:57,164 Pelacur kumuh dan kotor, dengan suara yang mengerikan. 1195 01:28:59,168 --> 01:29:01,036 - Kau bertemu ayahnya? - Astaga! 1196 01:29:01,071 --> 01:29:04,006 Bahkan dia lebih memalukan darinya. Si bodoh. 1197 01:29:05,977 --> 01:29:07,449 Sampai Jumpa! 1198 01:29:08,749 --> 01:29:11,211 Jangan kembali! 1199 01:29:11,246 --> 01:29:14,313 Ini akhirnya, Ini adalah akhir dari mereka semua. 1200 01:29:14,348 --> 01:29:15,391 Semua katak ini. 1201 01:29:46,521 --> 01:29:48,515 Jangan seperti bocah. 1202 01:30:02,638 --> 01:30:05,540 Dan saat itulah aku mencengkeram kepala ular itu. 1203 01:30:05,575 --> 01:30:08,510 - Pria besar! Itu dia! - Apa? 1204 01:30:08,545 --> 01:30:11,040 Apa yang dia katakan? 1205 01:30:11,075 --> 01:30:12,547 - Kisah ular. - Kisah ular. 1206 01:30:12,582 --> 01:30:15,341 - Ayo, sobat. - Kau bisa, ya. 1207 01:30:15,376 --> 01:30:17,079 Ayah, aku punya ide. 1208 01:30:17,114 --> 01:30:22,018 Mengapa kau tidak melawan ular... Yang asli... sekarang? 1209 01:30:22,053 --> 01:30:24,020 Ayolah. Baik, tidak masalah. 1210 01:30:24,055 --> 01:30:26,319 - Ayo kita lawan ular. - Baik! 1211 01:30:26,354 --> 01:30:30,598 Dengarkan, tuan-tuan besar! 1212 01:30:30,633 --> 01:30:35,834 Siapa yang mau lihat ayahku melawan ular? 1213 01:30:37,937 --> 01:30:39,101 Persetan! 1214 01:30:43,547 --> 01:30:45,778 Seekor ular berkelahi! 1215 01:30:45,813 --> 01:30:47,516 Seekor ular berkelahi! 1216 01:30:54,118 --> 01:30:56,250 Ya, Chaplin pasti digantung, 1217 01:30:56,285 --> 01:30:59,451 Tapi Gary Cooper... Dia kuda sialan! 1218 01:30:59,486 --> 01:31:03,422 Dia juga seorang pengecut. Ucapannya tak berarti. 1219 01:31:03,457 --> 01:31:05,127 Memalukan. 1220 01:31:05,162 --> 01:31:07,602 Seperti apa di Broadway? Kau mau? 1221 01:31:07,637 --> 01:31:11,001 - Tidak, terima kasih. - Tidak seburuk itu, sob. 1222 01:31:11,036 --> 01:31:12,299 Berhenti! 1223 01:31:23,785 --> 01:31:25,653 Sayang, ayolah. Tolong jangan... 1224 01:31:27,316 --> 01:31:29,151 Terima kasih. 1225 01:31:29,186 --> 01:31:30,350 Cepatlah! 1226 01:31:34,554 --> 01:31:37,126 Ini tidak mungkin. Di mana kita? 1227 01:31:39,229 --> 01:31:41,537 Kemana perginya? 1228 01:31:43,299 --> 01:31:45,167 Astaga! 1229 01:31:45,202 --> 01:31:48,203 Minggir! 1230 01:31:48,238 --> 01:31:51,140 Tidak! Mundurlah. 1231 01:31:52,044 --> 01:31:53,373 Mundur! 1232 01:31:53,408 --> 01:31:55,342 Aku akan melawan ular. 1233 01:31:58,281 --> 01:32:02,657 Sayang, dia akan melawan ular. Bukankah ini keren? 1234 01:32:02,692 --> 01:32:04,417 Ini dia. 1235 01:32:08,764 --> 01:32:11,732 Lihat ular itu? Lihat pria ini? 1236 01:32:12,735 --> 01:32:13,965 Lihat ini. 1237 01:32:18,532 --> 01:32:20,906 Jadi, pertama, 1238 01:32:20,941 --> 01:32:25,845 Kita harus adopsi posisi luwak! 1239 01:32:31,688 --> 01:32:33,919 Aku tidak... Aku hanya... 1240 01:32:35,483 --> 01:32:38,154 Katakan... 1241 01:32:38,189 --> 01:32:41,696 Berharap aku bisa lakukan semuanya berulang-ulang! 1242 01:32:41,731 --> 01:32:44,831 Jika aku bisa bertahan... Ya... Berjuang.. 1243 01:32:44,866 --> 01:32:48,032 Jika aku bisa... 1244 01:32:48,562 --> 01:32:49,605 Aku... 1245 01:32:57,109 --> 01:33:00,077 Bajingan! 1246 01:33:00,948 --> 01:33:02,178 Siapa yang akan melawannya? 1247 01:33:03,819 --> 01:33:05,951 - Tidak, aku tidak ikut. - Aku takut. 1248 01:33:05,986 --> 01:33:07,447 - Aku harus latihan. - Aku alergi. 1249 01:33:07,482 --> 01:33:11,924 Sial, dasar orang lemah! 1250 01:33:11,959 --> 01:33:16,621 Kau tumpukan kotoran, pengecut sialan! 1251 01:33:16,656 --> 01:33:20,361 Malam hampir berakhir. Aku harus bersiap 10:00 pagi. 1252 01:33:20,396 --> 01:33:24,431 Aku hanya ingin lihat pertarungan ular! 1253 01:33:24,455 --> 01:33:25,455 Nellie, Sayang... 1254 01:33:25,540 --> 01:33:28,327 Jangan panggil aku, dasar vagina setinggi enam kaki! 1255 01:33:30,340 --> 01:33:31,746 Aku akan melawannya! 1256 01:33:31,781 --> 01:33:33,506 - Tidak tidak tidak! - Ya! 1257 01:33:33,541 --> 01:33:35,574 - Aku lebih jantan dari kalian. - Nellie, Nellie. 1258 01:33:35,609 --> 01:33:37,884 - Aku bukan pengecut! - Nellie... 1259 01:33:47,929 --> 01:33:50,655 - Lihat? - Kau melihatnya? 1260 01:33:50,690 --> 01:33:52,459 Sangat mudah, sialan! 1261 01:33:52,494 --> 01:33:54,098 Dasar pengecut... 1262 01:33:55,167 --> 01:33:56,496 Nellie! 1263 01:34:00,876 --> 01:34:03,272 Tidak mau lepas! 1264 01:34:03,307 --> 01:34:04,570 Nellie! Nellie! 1265 01:34:04,605 --> 01:34:06,473 Biarkan saja.... Hei, aku mengerti! 1266 01:34:19,389 --> 01:34:21,829 Tolong aku! Tolong aku! 1267 01:34:22,491 --> 01:34:23,897 Jack! 1268 01:34:24,801 --> 01:34:26,031 Jack! 1269 01:35:02,531 --> 01:35:03,739 Jack! 1270 01:35:04,467 --> 01:35:06,038 Jack! 1271 01:35:06,073 --> 01:35:07,974 Jack, lakukan sesuatu! 1272 01:35:08,009 --> 01:35:12,110 Benar. Sekali lagi, teman-teman! 1273 01:35:12,145 --> 01:35:13,980 Sekali lagi! 1274 01:35:25,092 --> 01:35:27,587 Jacky! 1275 01:35:29,789 --> 01:35:32,757 Bantu kami! 1276 01:35:32,792 --> 01:35:34,264 Astaga. 1277 01:37:01,089 --> 01:37:04,651 Selamat datang di dunia suara yang menakjubkan! 1278 01:37:22,770 --> 01:37:24,341 Aku harus melakukannya? 1279 01:37:24,376 --> 01:37:26,046 Maksudmu? Ini akan luar biasa! 1280 01:37:26,081 --> 01:37:28,477 - Berdiri di sana dan bernyanyi? - Tepat sekali. 1281 01:37:28,512 --> 01:37:30,182 - Saat hujan. - Ya. 1282 01:37:30,217 --> 01:37:32,349 Dan itu Bahtera Nuh? 1283 01:37:33,253 --> 01:37:35,550 Kukira begitu, ya. 1284 01:37:35,585 --> 01:37:38,058 Karena hujan deras sekali? 1285 01:37:38,093 --> 01:37:40,588 Jujur, aku tak begitu tahu kenapa itu Bahtera Nuh. 1286 01:37:40,623 --> 01:37:42,326 Georgie. Ayolah. 1287 01:37:42,361 --> 01:37:44,130 Tidak. Ini adalah... 1288 01:37:44,165 --> 01:37:46,825 Norma di sini. Buster Keaton di sini./ George, tidak. 1289 01:37:46,860 --> 01:37:48,761 Lagunya hits. 1290 01:37:48,796 --> 01:37:50,367 Kau suka menyanyi. 1291 01:37:50,402 --> 01:37:54,107 Aku membencimu. Ayolah. 1292 01:37:54,142 --> 01:37:56,538 - Jangan biarkan Olga menembakku. - Baik. 1293 01:38:28,242 --> 01:38:30,341 Cut! Cut! 1294 01:38:30,376 --> 01:38:33,377 Musisi, istirahatlah. Aku akan bekerja dengan aktorku. 1295 01:38:33,412 --> 01:38:35,984 Pementasan ini akan sangat mekanis. 1296 01:38:36,019 --> 01:38:39,548 Jadikan itu hal pribadi. Baik? 1297 01:38:39,583 --> 01:38:42,221 Itu sedikit berlebihan, Mary. Itu terlalu pribadi. Baik? 1298 01:38:42,256 --> 01:38:44,553 Ayun secukupya, Baik? Mari kita kerjakan. 1299 01:38:44,588 --> 01:38:47,028 Naik. Bagian tubuh lain tidak bergerak. 1300 01:38:47,063 --> 01:38:49,756 Naik. Naik. 1301 01:38:49,791 --> 01:38:53,760 Bagus sekali, Maria. Naik, naik 1302 01:38:53,795 --> 01:38:56,433 Aku suka ini. Rentangkan bahu. Bagaimana? 1303 01:38:56,468 --> 01:38:59,139 Naik, naik, naik. 1304 01:38:59,174 --> 01:39:00,965 Kau bertanya apa yang ku pikirkan? 1305 01:39:01,000 --> 01:39:02,373 -Baik. -Ya. 1306 01:39:02,408 --> 01:39:04,144 Terlihat jauh lebih baik. 1307 01:39:04,179 --> 01:39:06,157 Kurasa kamera ini menunjuk ke arah yang salah. 1308 01:39:06,181 --> 01:39:08,016 Lakukan pola pelangi, ingat? 1309 01:39:08,051 --> 01:39:10,392 Itulah maksudku. Ambil sekali lagi. Semuanya siap? 1310 01:39:10,416 --> 01:39:12,548 Musisi siap? Dan Action! 1311 01:39:20,360 --> 01:39:22,327 Naik, naik, naik. 1312 01:39:22,362 --> 01:39:24,131 Naik, naik 1313 01:39:24,166 --> 01:39:26,727 Bob. Bob. Bob. Itu lebih baik. 1314 01:39:30,271 --> 01:39:32,799 Bagus, Candace. Sangat bagus. 1315 01:39:34,869 --> 01:39:38,970 Ya, datang bersama-sama. Semakin baik. Ingat energinya. 1316 01:39:54,955 --> 01:39:57,065 Cut! 1317 01:40:03,172 --> 01:40:04,534 Ide yang bagus. 1318 01:40:07,316 --> 01:40:10,305 ORKESTRA SYDNEY PALMER DI HARLEM TROT. 1319 01:40:24,853 --> 01:40:26,391 Manuel Torres. 1320 01:40:28,230 --> 01:40:29,724 Bagaimana kabarmu? 1321 01:40:30,496 --> 01:40:32,760 Baik Tuan, dan anda? 1322 01:40:35,171 --> 01:40:37,061 Anda ingin berbicara dengan Tn. Thalberg? 1323 01:40:37,096 --> 01:40:39,206 Apa film-film kecil Sid Palmer adalah idemu? 1324 01:40:41,540 --> 01:40:44,904 Lebih seperti kolaborasi antara Sidney dan aku. 1325 01:40:44,939 --> 01:40:49,040 Kau mau keluar dari MGM dan menjadi ketua penata suara di Kinoscope? 1326 01:40:50,879 --> 01:40:52,780 Apa? 1327 01:40:52,815 --> 01:40:55,585 Kami butuhkan film berbahasa Spanyol. Kami menuju ke arah yang baru. 1328 01:40:55,620 --> 01:40:57,851 - Waktunya berubah, Many - Ini suatu kehormatan, tapi... 1329 01:40:57,886 --> 01:41:00,260 Dan kita perlu lakukan sesuatu dengan Nellie LaRoy. 1330 01:41:01,494 --> 01:41:02,790 Ya. 1331 01:41:03,661 --> 01:41:05,364 Kau kenal dia, kan? 1332 01:41:06,598 --> 01:41:09,060 Aksen New Jersey tidak cocok lagi untuknya. 1333 01:41:09,095 --> 01:41:11,799 Publik saat ini tampaknya temukan pornografinya. 1334 01:41:11,834 --> 01:41:14,802 Dia nongkrong di kasino Jim McKay seperti orang gila. 1335 01:41:14,837 --> 01:41:17,574 Dia punya utang judi, di seluruh kota. 1336 01:41:17,609 --> 01:41:19,477 Dan dia terdengar macam orang bodoh. 1337 01:41:20,216 --> 01:41:21,248 Maksudku... 1338 01:41:23,219 --> 01:41:24,284 Bagaimanapun... 1339 01:41:25,485 --> 01:41:26,781 Pikirkan itu. 1340 01:41:35,154 --> 01:41:36,890 Tuan-tuan, inilah rencananya. 1341 01:41:36,925 --> 01:41:40,465 Kita ubah Nellie LaRoy menjadi seorang wanita. 1342 01:41:40,500 --> 01:41:43,534 Kami ubah perannya. Kami perbaiki suaranya. 1343 01:41:43,569 --> 01:41:45,701 Tanpa narkoba, judi lagi. 1344 01:41:45,736 --> 01:41:49,738 Elinor St. John menulis cerita tentang perubahannya yang luar biasa. 1345 01:41:49,773 --> 01:41:52,444 Dengan dukungan yang tepat, dan Elinor sebagai sekutu, 1346 01:41:52,479 --> 01:41:57,141 Kita dapat mengubah Miss LaRoy menjadi aktris yang berkelas. 1347 01:41:57,176 --> 01:41:58,648 Layaknya para wanita MGM. 1348 01:41:58,683 --> 01:42:00,815 Selanjutnya, Sidney Palmer. Penonton kulit putih.. 1349 01:42:00,850 --> 01:42:02,322 ..inginkan orang Negro difoto mereka. 1350 01:42:02,357 --> 01:42:03,917 Musik Negro, suara Negro. 1351 01:42:03,952 --> 01:42:06,524 Kita akan dapatkan Sidney ke Kinoscope, berapapun biayanya. 1352 01:42:10,365 --> 01:42:11,958 Sebentar, tuan-tuan. 1353 01:42:11,993 --> 01:42:14,367 Sidney Palmer, Baik? Sidney Palmer. 1354 01:42:34,147 --> 01:42:36,653 Aku berharap bisa kenalkan kalian berdua. 1355 01:42:36,688 --> 01:42:39,150 Nona LaRoy, perkenalkan Tuan Torres. 1356 01:42:39,185 --> 01:42:40,855 Tuan Torres, perkenalkan Nona LaRoy. 1357 01:42:40,890 --> 01:42:44,089 Tuan Torres akan bekerja untuk kita di sini di Kinoscope. 1358 01:42:48,667 --> 01:42:50,194 Hai, Tuan Torres. 1359 01:42:50,229 --> 01:42:51,712 Agar kau tahu, Aku siap berubah, 1360 01:42:51,736 --> 01:42:53,703 Dan aku akan lakukan apapun yang dibutuhkan. 1361 01:42:57,071 --> 01:42:58,312 Panggil aku Manny. 1362 01:42:59,040 --> 01:43:00,248 Cut! 1363 01:43:00,283 --> 01:43:02,382 Cantik. Bellísimo 1364 01:43:02,417 --> 01:43:04,615 Lain kali, bicara pelan-pelan, baik? 1365 01:43:04,650 --> 01:43:07,486 "Tapi mengapa, Pierre sayangku? Mengapa?" 1366 01:43:07,521 --> 01:43:09,213 Walt!, hai! 1367 01:43:09,248 --> 01:43:11,424 Pindahkan mikrofon itu 45 derajat, baik? 1368 01:43:11,459 --> 01:43:14,559 Yang disebelahnya, Baik? 1369 01:43:14,594 --> 01:43:16,891 - Amigo, tidak, tidak. - Hei... Amigo! 1370 01:43:16,926 --> 01:43:19,498 Bukan "Manuel," itu "Manny." Manny Torres. 1371 01:43:19,533 --> 01:43:21,335 - Bukan Manuel, Baik? - Telepon, Pak! 1372 01:43:21,370 --> 01:43:22,963 Ya. 1373 01:43:22,998 --> 01:43:24,338 - Manny Torres. - Manuel. 1374 01:43:24,373 --> 01:43:27,231 - Kau gerak cepat. - Jack, maafkan aku? . 1375 01:43:27,266 --> 01:43:29,167 Aku akan meneleponmu. 1376 01:43:29,202 --> 01:43:31,147 - Blues membuatnya tetap kurus. - Aku turut senang. 1377 01:43:31,171 --> 01:43:33,391 - Kau pantas dapatkan ini. - Apa kau lihat alat ujiku, Manny? 1378 01:43:33,415 --> 01:43:35,877 Tunjukkan pada keparat itu bagaimana melakukannya. 1379 01:43:39,179 --> 01:43:41,619 Baik! Baik! 1380 01:43:41,654 --> 01:43:44,754 Ayo filmkan, semuanya! Ayo! Pengambilan dua! 1381 01:43:44,789 --> 01:43:48,659 "Pierre, siapa orang yang kau ajak bicara?" 1382 01:43:48,694 --> 01:43:50,892 - "Siapa teman itu..." - Teman. 1383 01:43:50,927 --> 01:43:52,597 Teman. Sialan. 1384 01:43:52,632 --> 01:43:54,632 Selamat datang di rumah barumu, Tn. Palmer. 1385 01:44:03,940 --> 01:44:05,808 Dan mobilmu. 1386 01:44:07,075 --> 01:44:08,745 Hadiah dari Tn. Wallach. 1387 01:44:13,950 --> 01:44:16,786 Berakhir pada 17:30, waktunya cukup untuk sampai ke gala 1388 01:44:16,821 --> 01:44:18,502 Undangan dari Hearst tiba untuk Miss LaRoy. 1389 01:44:18,526 --> 01:44:20,790 Apa yang kita lakukan dengan Fay Zhu? 1390 01:44:20,861 --> 01:44:23,597 NELLIE DAN FAY LEBIH DARI TEMAN? KATA CINTA DARI NELLIE LAROY. 1391 01:44:23,597 --> 01:44:25,630 Itu takkan bantu Nellie dengan kerumunan Hearst. 1392 01:44:38,942 --> 01:44:41,272 "Dengar, Catherine. Aku tak peduli jika mereka menemukan kita. 1393 01:44:41,307 --> 01:44:44,385 Mereka bisa mencopot pangkatku dan itu takkan mengubah perasaanku." 1394 01:44:44,420 --> 01:44:47,311 Hasil tes suara: Conrad Nagel, nada kaya. 1395 01:44:47,346 --> 01:44:49,049 William Haines, konsonan baik. 1396 01:44:49,084 --> 01:44:51,084 kau mengancam karir Nellie, 1397 01:44:51,119 --> 01:44:54,593 dan kami berusaha keras untuk kembalikan ke jalur yang benar. 1398 01:44:54,628 --> 01:44:57,288 Sekarang ada sensibilitas baru. 1399 01:44:57,323 --> 01:44:59,664 Orang-orang peduli dengan prinsip moral. 1400 01:44:59,699 --> 01:45:03,437 "Aku tahu kehilangan. Aku tahu rasa sakit. Kaulah yang memberiku hidup." 1401 01:45:03,472 --> 01:45:05,637 Cobalah lebih menonjolkan "kau", sayang. 1402 01:45:05,672 --> 01:45:07,507 "Kau yang memberiku hidup." 1403 01:45:08,136 --> 01:45:10,004 Hanya saran. 1404 01:45:10,039 --> 01:45:13,271 Marion Davies sedikit gagap. Jadikan peran pendukung mulai sekarang? 1405 01:45:13,306 --> 01:45:15,141 Hal semacam ini tak lagi bisa diterima. 1406 01:45:15,176 --> 01:45:18,485 - "Kau yang memberiku hidup." - Coba lebih lambat 1407 01:45:18,520 --> 01:45:21,554 Ramon Novarro bisa bermain gitar, tapi beraksen selatan. 1408 01:45:23,756 --> 01:45:27,824 Yang ingin kukatakan adalah Kinoscope tidak bisa lagi mempekerjakanmu. 1409 01:45:31,533 --> 01:45:35,029 Filmmu tak membantu, dan kami tidak memerlukan judul lagi. 1410 01:45:37,968 --> 01:45:39,330 Hanya itu saja. 1411 01:45:42,071 --> 01:45:43,510 Maaf. 1412 01:45:54,721 --> 01:45:58,624 Jack Conrad punya suara yang bagus, dia aset terbesar kami. 1413 01:45:58,659 --> 01:46:00,461 Juga yang paling mahal. 1414 01:46:00,496 --> 01:46:03,354 - Ya? - "Kaulah yang memberiku hidup. 1415 01:46:03,389 --> 01:46:05,224 Aku mencintaimu." 1416 01:46:05,259 --> 01:46:07,963 Yang kusarankan di sini... 1417 01:46:09,703 --> 01:46:11,329 - Halo? - Jack, ini Irv. 1418 01:46:11,364 --> 01:46:13,474 Tak ada cara yang baik untuk mengatakan ini... 1419 01:46:13,509 --> 01:46:15,333 George ditemukan di rumahnya pagi ini. 1420 01:46:15,368 --> 01:46:18,006 Dia putus dengan seorang gadis yang dia kencani. 1421 01:46:18,041 --> 01:46:19,447 Dia menembak dirinya sendiri. 1422 01:46:22,045 --> 01:46:23,110 Jack? 1423 01:46:25,411 --> 01:46:26,520 Terima kasih. 1424 01:46:33,287 --> 01:46:38,158 Jadi, Yang aku sarankan adalah menempatkan subteks daripada... 1425 01:46:41,031 --> 01:46:42,393 Sayang? 1426 01:46:42,428 --> 01:46:44,131 Kau baik-baik saja? 1427 01:46:45,673 --> 01:46:48,333 Dia orang pertama yang mengatakan aku punya bakat. 1428 01:46:49,941 --> 01:46:51,578 Dia selamatkan hidupku. 1429 01:46:52,438 --> 01:46:53,547 Siapa? 1430 01:46:58,444 --> 01:47:00,851 Ini bukan seni rendahan, kau tahu. 1431 01:47:00,886 --> 01:47:02,787 Aku ingin kau tahu itu. 1432 01:47:04,593 --> 01:47:07,660 Yang kulakukan penting bagi jutaan orang. 1433 01:47:07,695 --> 01:47:11,961 Orang tuaku tak punya uang atau pendidikan untuk pergi ke teater, 1434 01:47:11,996 --> 01:47:14,997 Jadi mereka pergi Vaudeville, dan ke Nickelodeons. 1435 01:47:15,032 --> 01:47:18,198 Dan kau tahu? Ada keindahan di dalamnya. 1436 01:47:19,641 --> 01:47:22,906 Yang terjadi di layar itu penting. 1437 01:47:22,941 --> 01:47:26,107 Mungkin bukan untukmu di menara gadingmu. 1438 01:47:26,142 --> 01:47:30,485 tapi bagi orang-orang di lapangan, itu berarti. 1439 01:47:32,786 --> 01:47:35,985 Jack, aku tak tahu yang kau bicarakan. 1440 01:47:36,020 --> 01:47:37,525 Tentu saja tidak. 1441 01:47:37,560 --> 01:47:39,890 Tentu saja tidak! 1442 01:47:39,925 --> 01:47:42,728 Seratus ribu orang melihatmu di Broadway, 1443 01:47:42,763 --> 01:47:45,324 Dan itu puncak dari abad ini, kan? 1444 01:47:46,162 --> 01:47:47,700 Ini gagal! 1445 01:47:49,033 --> 01:47:50,802 Kegagalan! 1446 01:47:50,837 --> 01:47:54,135 Jadi bantu aku, sayang. Simpan rekomendasi subteksmu 1447 01:47:54,170 --> 01:47:57,842 ..untuk bajingan yang agung EugeneO'Neill-Henrik Ibsen. 1448 01:47:57,877 --> 01:48:01,373 Yang hanya dihormati oleh segelintir orang kaya, 1449 01:48:01,408 --> 01:48:04,145 Aku akan lakukan yang kulakukan tanpa bantuanmu! 1450 01:48:30,239 --> 01:48:32,943 Dengar, Catherine. Aku tak peduli jika mereka temukan kita. 1451 01:48:32,978 --> 01:48:36,144 Mereka bisa mencopot pangkatku dan itu takkan mengubah perasaanku. 1452 01:48:36,179 --> 01:48:38,586 Aku paham arti kehilangan, arti kesakitan. 1453 01:48:40,018 --> 01:48:42,282 Kaulah yang memberiku hidup. 1454 01:48:43,857 --> 01:48:45,219 Aku mencintaimu. 1455 01:48:53,262 --> 01:48:55,493 - Kau pikir akan berhasil? - Sangat bagus. 1456 01:48:56,166 --> 01:48:57,528 Ini akan jadi pemenang, Jack. 1457 01:48:57,563 --> 01:48:59,200 Kau pikir akan berhasil? 1458 01:49:06,011 --> 01:49:07,912 Aku harap George bisa melihatnya. 1459 01:49:08,882 --> 01:49:10,112 Ya. 1460 01:49:13,216 --> 01:49:15,821 Tn. Conrad, kau akan ketinggalan kereta. 1461 01:49:15,856 --> 01:49:16,921 Astaga. 1462 01:49:17,583 --> 01:49:19,583 Sialan. 1463 01:49:19,618 --> 01:49:22,927 Aku akan perbaiki pernikahanku. Sampai jumpa sebulan lagi, bajingan. 1464 01:49:22,962 --> 01:49:24,456 Semoga beruntung. 1465 01:49:26,642 --> 01:49:27,442 Sebulan kemudian. 1466 01:49:27,527 --> 01:49:29,395 Baik, jangan lupa. 1467 01:49:29,430 --> 01:49:32,299 Temanmu Manuel berusaha keras untuk membawamu ke sini. 1468 01:49:32,334 --> 01:49:34,598 Orang-orang ini memilih siapa yang tinggal dan pergi. 1469 01:49:34,633 --> 01:49:36,600 Jadi tunjukkan pada mereka bahwa kau punya kelas, 1470 01:49:36,635 --> 01:49:38,206 dan kau akan kembali ke atas. 1471 01:49:38,241 --> 01:49:39,944 Jadi, Apa yang telah kita bicarakan? 1472 01:49:39,979 --> 01:49:42,408 "-ing" bukan "-in". 1473 01:49:42,443 --> 01:49:44,179 "Bukankah" bukan "bukan". 1474 01:49:44,214 --> 01:49:46,445 Dan jika ragu, ucapkan dalam bahasa Prancis. 1475 01:49:46,480 --> 01:49:47,952 Sempurna! 1476 01:49:47,987 --> 01:49:51,186 Dan jangan minum dan coba untuk tidak makan terlalu banyak. 1477 01:49:52,156 --> 01:49:54,090 Billy! Marion! 1478 01:49:54,125 --> 01:49:56,092 Elinor! Halo. 1479 01:49:56,127 --> 01:50:00,162 Aku ingin perkenalkan Nona Nellie LaRoy. 1480 01:50:00,197 --> 01:50:02,736 Apa kabar? Enchantée. 1481 01:50:02,771 --> 01:50:04,265 Selamat malam, Nona LaRoy. 1482 01:50:07,776 --> 01:50:09,644 Aku juga ingin kau bertemu Mildred Yates. 1483 01:50:10,273 --> 01:50:11,811 Tuan Delmer Lunny. 1484 01:50:12,814 --> 01:50:15,474 Dan Jonathan dan Harriet Rothschild. 1485 01:50:15,509 --> 01:50:17,443 Sebuah kehormatan. 1486 01:50:17,478 --> 01:50:19,852 Gerald, kau pernah dengar film Ellis Engel yang baru? 1487 01:50:19,887 --> 01:50:21,579 Kedengarannya mengerikan. 1488 01:50:21,614 --> 01:50:24,153 Ya, aku sudah bicarakan dengan L.B. 1489 01:50:24,188 --> 01:50:26,826 Tak akan ada lagi hal semacam itu, aku jamin. 1490 01:50:26,861 --> 01:50:31,589 Di sini kita punya pâté de campagne, dirancang oleh Krümt dengan Takagei. 1491 01:50:31,624 --> 01:50:36,363 Kudengar ini musim Strindberg di New York. Kau menyukai Nona Julie? 1492 01:50:37,432 --> 01:50:41,467 Ya, dia menawan dan sangat berbakat. 1493 01:51:03,326 --> 01:51:05,062 - Sydney. - Manny. 1494 01:51:14,777 --> 01:51:16,304 Baiklah. 1495 01:51:16,339 --> 01:51:19,813 Billy, karpet barumu benar-benar dari Klikó? 1496 01:51:19,848 --> 01:51:22,816 Aku membelinya musim semi lalu. Ini unik. 1497 01:51:22,851 --> 01:51:24,114 Tuan Palmer. 1498 01:51:24,149 --> 01:51:26,314 Sungguh suatu kehormatan bertemu denganmu. 1499 01:51:26,349 --> 01:51:28,822 Teddy dan aku sudah lihat Cottage Blues minggu lalu. 1500 01:51:28,857 --> 01:51:30,384 Kau Jenius! 1501 01:51:31,189 --> 01:51:32,254 Terima kasih. 1502 01:51:36,581 --> 01:51:38,922 Apa kau main kartu, Nona LaRoy? 1503 01:51:41,694 --> 01:51:45,785 Roti berbicara bahasa Inggris dengan anjing muda. 1504 01:51:55,675 --> 01:51:57,213 Apa kau dari Meksiko? 1505 01:51:57,248 --> 01:51:59,248 Dari Spanyol. Madrid. 1506 01:52:00,020 --> 01:52:02,185 Spanyol. Madrid. 1507 01:52:02,220 --> 01:52:04,220 Bagaimana kau memulai musik, Tn. Palmer? 1508 01:52:04,255 --> 01:52:07,256 Kebanyakan belajar sendiri. 1509 01:52:07,291 --> 01:52:10,996 Luar biasa. Siapa inspirasimu? 1510 01:52:11,031 --> 01:52:13,526 Scriabin. 1511 01:52:13,561 --> 01:52:15,099 Aku suka Rachmaninoff. 1512 01:52:20,139 --> 01:52:25,109 Menurutmu George Eliot lebih baik sebagai novelis atau penyair, Nell? 1513 01:52:27,245 --> 01:52:30,378 Kurasa dia luar biasa pada keduanya. 1514 01:52:30,413 --> 01:52:36,087 Sekarang maaf, Aku harus pergi ke ruang rias. 1515 01:52:36,122 --> 01:52:38,452 Aku takkan lama. Ta-ta! 1516 01:52:38,487 --> 01:52:41,895 Semua yang kau butuhkan ada di sini. Ada restoran dan... 1517 01:52:41,930 --> 01:52:45,261 Tentu saja, sekarang kau tak bisa berjudi di LA. Kau pernah ke Cal-Neva? 1518 01:52:45,296 --> 01:52:48,066 Pria McKay ini, tapi dia sedikit menakutkan... 1519 01:52:48,101 --> 01:52:50,167 - Tunggu sebentar. - Tentu. 1520 01:52:52,732 --> 01:52:55,403 Jack! Tak kusangka kau tepat waktu. Bagaimana di Eropa? 1521 01:52:55,438 --> 01:52:57,911 Menginspirasi! Dan selamat atas film barunya. 1522 01:52:57,946 --> 01:52:59,671 - Perdana malam ini, kan? - Benar. 1523 01:52:59,706 --> 01:53:02,740 Kau tahu Michelangelo melukis Kapel Sistina 1524 01:53:02,775 --> 01:53:03,950 di punggungnya? 1525 01:53:03,985 --> 01:53:06,150 Manny! Bagaimana kabar gadis kita? 1526 01:53:06,185 --> 01:53:09,219 - Dia baik. Sempurna. - Baiklah, bagus. 1527 01:53:11,960 --> 01:53:13,289 Manny, aku harus pulang. 1528 01:53:13,324 --> 01:53:15,093 - Kau tak bisa pulang. - Aku tak bisa lakukan ini. 1529 01:53:15,128 --> 01:53:16,666 - Kembali ke sana. - Ini memberiku serangan jantung. 1530 01:53:16,690 --> 01:53:18,899 Elinor dan aku bekerja keras untuk memasukkanmu. 1531 01:53:18,934 --> 01:53:21,198 Manny, aku sekarat di luar sana. 1532 01:53:21,233 --> 01:53:23,530 Mereka sekelompok... Mereka mengerikan. 1533 01:53:23,565 --> 01:53:27,006 Mildred punya kelinci di pundaknya yang mungkin masih hidup. 1534 01:53:27,041 --> 01:53:28,502 - Hai. - Dia pencubit pantat! 1535 01:53:28,537 --> 01:53:30,020 - Mereka akan selamatkan karirmu. - Mereka tak menyukaiku! 1536 01:53:30,044 --> 01:53:32,011 - Jika mereka menyukaimu... - Mereka tidak! 1537 01:53:32,046 --> 01:53:34,156 - Kita punya sutradara yang tepat, publisitas.. - Bagaimana Ruth? 1538 01:53:34,180 --> 01:53:36,125 - Aku butuh Ruth. - Ruth bukan tandinganmu lagi! 1539 01:53:36,149 --> 01:53:38,380 Dengar, aku di sini untukmu. Kau dan aku. 1540 01:53:38,415 --> 01:53:41,449 Kau bisa menjadi bintang lagi, Nellie. Kau dan aku. 1541 01:53:43,519 --> 01:53:45,288 Kau terlihat cantik, baik? 1542 01:53:45,323 --> 01:53:47,961 - Aku terlihat sangat konyol. - Siapa namamu? 1543 01:53:47,996 --> 01:53:50,557 - Nellie LaRoy. - Sempurna. Sekali lagi. 1544 01:53:50,592 --> 01:53:53,461 - Nellie LaRoy. - Dalam bahasa Perancis. 1545 01:53:53,496 --> 01:53:56,904 - Sudah dalam bahasa Prancis! - Baik, ayo pergi. 1546 01:53:56,939 --> 01:53:58,565 "Roy" berarti "raja", ingat? 1547 01:54:01,834 --> 01:54:02,910 Cantik. 1548 01:54:04,045 --> 01:54:06,672 Jack. Senang melihatmu. 1549 01:54:06,707 --> 01:54:08,311 Kau juga. Salud. 1550 01:54:09,380 --> 01:54:10,984 Bagaimana kabarmu? 1551 01:54:14,715 --> 01:54:16,484 Aku merindukannya. 1552 01:54:18,554 --> 01:54:19,784 Merindukannya? 1553 01:54:20,490 --> 01:54:21,621 George. 1554 01:54:22,591 --> 01:54:24,723 Apa yang maksudmu? 1555 01:54:24,758 --> 01:54:28,067 Jack. Bagaimana di Eropa? 1556 01:54:28,102 --> 01:54:30,234 Bagus! Dan senang bisa kembali. 1557 01:54:30,269 --> 01:54:31,862 Itulah sikap yang benar. 1558 01:54:32,436 --> 01:54:33,864 Tetaplah kuat. 1559 01:54:37,111 --> 01:54:39,012 - Kau kemana saja? - Dia baik-baik saja. 1560 01:54:39,047 --> 01:54:42,147 Apa pendapatmu tentang film rasial, Tn. Palmer? 1561 01:54:42,182 --> 01:54:46,679 Aku temukan komite studio ini mempekerjakan aktor kulit hitam , bukan? 1562 01:54:46,714 --> 01:54:50,056 Dan dia berkata, "Apa mereka butuh tukang listrik?" 1563 01:54:51,323 --> 01:54:52,993 Kau tahu lelucon yang bagus, Nellie? 1564 01:54:53,028 --> 01:54:54,687 Ya, aku... 1565 01:54:54,722 --> 01:54:57,327 Nell lebih suka mendengarkan lelucon daripada menceritakannya. 1566 01:54:57,362 --> 01:54:59,263 - Beri tahu kami lelucon. - Aku punya lelucon. 1567 01:54:59,298 --> 01:55:01,100 Aku dan Harold Lloyd berada di Prancis... 1568 01:55:01,135 --> 01:55:02,893 Hei, bagaimana kabarmu? 1569 01:55:03,731 --> 01:55:05,368 Kau juga? 1570 01:55:05,403 --> 01:55:08,173 Yah, Kurasa filmnya tidak sukses. 1571 01:55:08,208 --> 01:55:09,669 Jadilah itu. 1572 01:55:09,704 --> 01:55:11,979 Kuyakin kau akan dapatkan kesempatan lain. 1573 01:55:13,477 --> 01:55:15,444 Kenapa aku tidak dapat kesempatan lain? 1574 01:55:16,249 --> 01:55:18,051 Tidak, hanya... Maksudku... 1575 01:55:18,086 --> 01:55:21,813 Bisakah seseorang memberitahuku apa yang sedang terjadi di sini? 1576 01:55:31,957 --> 01:55:33,891 Dia muncul dengan pantomim. 1577 01:55:33,926 --> 01:55:38,236 Aku berkata, "Harold, croque-monsieur-ku jauh lebih berharga daripada pantomim!" 1578 01:55:40,108 --> 01:55:43,373 - Nell, kau pasti punya yang bagus. - Aku-aku... 1579 01:55:43,408 --> 01:55:45,672 Aku tak bisa ceritakan dengan baik. 1580 01:55:45,707 --> 01:55:48,147 Ayo, Nellie. Menjadi lucu adalah keahlianmu, 'kan? 1581 01:55:48,182 --> 01:55:49,940 Ya, aku percaya film seperti milikmu 1582 01:55:49,975 --> 01:55:52,811 Seperti ranting zaitun yang kuat, di masa-masa yang terbagi ini. 1583 01:55:52,846 --> 01:55:56,023 - Aku harus pergi. - Kau harus bermain untuk kami. 1584 01:55:58,687 --> 01:56:00,984 Ayo, Nellie. Dan kami akan menyetujui filmmu berikutnya. 1585 01:56:01,019 --> 01:56:04,196 - Ya, Nellie, meluculah. - Aku baru pikirkan satu. 1586 01:56:04,231 --> 01:56:05,791 Dua ikan sedang berbulan madu... 1587 01:56:05,826 --> 01:56:07,496 Sebenarnya, aku punya satu. 1588 01:56:07,531 --> 01:56:10,235 Seekor beruang dan kelinci sedang berak di hutan suatu hari. 1589 01:56:10,270 --> 01:56:12,336 Beruang berkata kepada kelinci, 1590 01:56:12,371 --> 01:56:15,273 "Hei, apa tak masalah dengan kotoran yang menempel di bulumu?" 1591 01:56:15,308 --> 01:56:19,541 Kelinci pun selesai berak dan berkata, "Tidak, aku tidak permasalahkan. Kenapa?" 1592 01:56:19,576 --> 01:56:22,445 Dan beruang itu berkata, "Fan'-tastic!" 1593 01:56:22,480 --> 01:56:25,151 Dan dia pegang kelinci dibelakang telinganya, 1594 01:56:25,186 --> 01:56:26,416 dan... 1595 01:56:30,653 --> 01:56:32,752 Aku tidak percaya kau... 1596 01:56:32,787 --> 01:56:34,292 Kenapa tidak? 1597 01:56:34,327 --> 01:56:36,855 Kau pernah dengar yang mereka katakan tentangku? 1598 01:56:36,890 --> 01:56:39,022 Aku seperti hewan. 1599 01:56:39,057 --> 01:56:41,167 "Nellie!" Lihat mereka. 1600 01:56:41,202 --> 01:56:45,765 "Siapa tahu yang mungkin dia lakukan? Dia dari New Jersey." 1601 01:56:45,800 --> 01:56:49,175 Inilah yang dilakukan hewan dari Jersey. 1602 01:57:02,883 --> 01:57:07,325 Itulah yang dilakukan hewan dari Jersey. 1603 01:57:07,360 --> 01:57:08,986 Jadi, kau tahu? 1604 01:57:09,021 --> 01:57:11,527 Aku akan membiarkan kalian bercinta dengan sepupumu, 1605 01:57:11,562 --> 01:57:13,595 memoles daftar tamu kalian, 1606 01:57:13,630 --> 01:57:16,829 Membuat pelacurmu yang di bawah umur mabuk dengan Beaujolais 1607 01:57:16,864 --> 01:57:18,402 Kau bajingan gila! 1608 01:57:18,437 --> 01:57:20,767 Akulah binatangnya? Apa omong kosong ini? 1609 01:57:20,802 --> 01:57:22,439 Apa omong kosong ini? 1610 01:57:22,474 --> 01:57:25,343 Akulah yang sakit! Aku yang gila! 1611 01:57:25,378 --> 01:57:27,576 Kalianlah yang membuatku sangat sakit! 1612 01:57:28,282 --> 01:57:30,216 Kalian tidak lebih baik dariku! 1613 01:57:30,251 --> 01:57:33,648 Kalian tidak lebih baik dari diriku! 1614 01:57:33,683 --> 01:57:35,914 Aku tidak butuh omong kosong ini. 1615 01:57:37,720 --> 01:57:41,051 Aku akan pulang untuk masukkan kokain ke dalam vaginaku, 1616 01:57:41,086 --> 01:57:44,758 dan kalian bisa menaruh gelas sampanyemu, 1617 01:57:44,793 --> 01:57:48,025 pakai parfum mawarmu, cicipi permen, 1618 01:57:48,060 --> 01:57:51,105 Dasar bajingan kulit putih! 1619 01:58:18,299 --> 01:58:19,760 Karpetku! 1620 01:58:19,795 --> 01:58:21,597 Kau muntah di karpetku! 1621 01:58:46,624 --> 01:58:50,054 Silakan, sebelum terlambat. 1622 01:58:50,089 --> 01:58:53,200 Kau tak bisa tinggal di sini. Mereka akan menemukanmu. 1623 01:58:54,027 --> 01:58:56,093 Mereka akan menemukan kita. 1624 01:58:56,128 --> 01:58:59,338 Dengar, Catherine. Aku tak peduli jika mereka menemukan kita. 1625 01:58:59,373 --> 01:59:02,671 Mereka bisa mencopot pangkatku dan itu takkan mengubah perasaanku. 1626 01:59:02,706 --> 01:59:05,245 Aku paham arti kerugian, arti kesakitan. 1627 01:59:06,974 --> 01:59:09,315 Kaulah yang memberiku hidup. 1628 01:59:10,516 --> 01:59:11,845 Catherine... 1629 01:59:14,146 --> 01:59:16,080 Aku mencintaimu. 1630 01:59:16,115 --> 01:59:19,116 Aku mencintaimu, aku mencintaimu, aku mencintaimu. 1631 01:59:27,060 --> 01:59:31,062 Iki mincintiimi, Iki mincintiimi! 1632 01:59:51,920 --> 01:59:53,458 Jack Conrad. 1633 01:59:55,022 --> 01:59:57,891 Apa pendapatmu tentang masa depan? 1634 01:59:59,598 --> 02:00:03,732 Dua film terakhirku tidak berhasil, tapi mereka mengajarkan banyak hal. 1635 02:00:03,767 --> 02:00:06,229 Ada hal-hal yang kuanggap remeh... 1636 02:00:06,264 --> 02:00:08,275 ..yang seharusnya tidak kulakukan. 1637 02:00:10,169 --> 02:00:13,709 Kau masih aset terbesar MGM. 1638 02:00:13,744 --> 02:00:15,876 Kau masih terus dapatkan gaji terbesar. 1639 02:00:15,911 --> 02:00:17,680 Dan aku ingin mendapatkannya. 1640 02:00:17,715 --> 02:00:19,880 Aku masih pelajari bahasa baru ini. 1641 02:00:21,015 --> 02:00:22,817 Benarkah kau telah berhenti minum? 1642 02:00:22,852 --> 02:00:24,918 Ya. Itu menghalangiku. 1643 02:00:24,953 --> 02:00:27,426 Aku takkan biarkan itu terjadi lagi. 1644 02:00:27,461 --> 02:00:31,254 Sekarang banyak aktor berasal dari teater. 1645 02:00:31,289 --> 02:00:35,500 Apakah kau akan naik panggung untuk dapatkan lebih banyak pengalaman? 1646 02:00:35,535 --> 02:00:38,899 Elinor, aku akan menguasai gambar-berbicara di film itu. 1647 02:00:40,903 --> 02:00:42,540 Apa kau merindukan film tanpa suara? 1648 02:00:47,778 --> 02:00:48,778 Tidak. 1649 02:00:49,945 --> 02:00:52,110 Kita seharusnya tidak menghalangi kemajuan. 1650 02:00:56,985 --> 02:00:59,282 Baik. Terima kasih, Jack. 1651 02:00:59,317 --> 02:01:02,395 Kau masih pemuda yang kukenal 20 tahun yang lalu. 1652 02:01:02,430 --> 02:01:06,124 Kau belum berubah... sedikit. 1653 02:01:06,159 --> 02:01:08,401 Terima kasih, Elinor. Kaupun tidak. 1654 02:01:30,821 --> 02:01:32,788 Kami siap untukmu di lokasi syuting, Tn. Palmer. 1655 02:01:51,446 --> 02:01:53,611 Dia takkan mengacaukan ini lagi, kan? 1656 02:01:53,646 --> 02:01:55,976 Aku jamin, Kau akan terkejut. 1657 02:01:56,011 --> 02:01:58,616 - Apa dia siap? - Akan ku periksa. 1658 02:01:58,651 --> 02:02:01,344 - Kau liat uangnya? Terlihat realistis. - Ya. Bagaimana senjatanya? 1659 02:02:01,379 --> 02:02:04,457 Kami masih bermasalah soal mekanismenya. 1660 02:02:04,492 --> 02:02:06,756 ¡Tidak, carajo! Masih seperti itu? 1661 02:02:06,791 --> 02:02:09,396 Halo. Ini Jack memanggil Irving. 1662 02:02:10,190 --> 02:02:11,190 Jack Conrad. 1663 02:02:12,731 --> 02:02:15,226 13:00. Baiklah, Akan kutelepon kembali. Terima kasih. 1664 02:02:17,065 --> 02:02:18,504 Kau datang. 1665 02:02:18,539 --> 02:02:20,968 - Kita punya masalah serius. - Apa? 1666 02:02:21,003 --> 02:02:23,036 - Band-nya terlihat bercampur. - Maksudmu apa? 1667 02:02:23,071 --> 02:02:26,303 Musisi lain lebih gelap dari Sid./ Jadi? 1668 02:02:26,338 --> 02:02:29,482 - Manny, aku bisa katakan satu baris saja? - Tidak! Kembalilah ke lokasi! 1669 02:02:29,517 --> 02:02:31,649 Di sebelah mereka, Sidney tampak putih. 1670 02:02:31,684 --> 02:02:34,113 - Tapi dia hitam. - Di Selatan mereka tidak berpikir begitu. 1671 02:02:34,148 --> 02:02:36,566 Bagi mereka, orkestra terlihat dicampur. Kita tak bisa tampilkan. 1672 02:02:36,590 --> 02:02:38,326 Kita akan kehilangan banyak uang. 1673 02:02:38,350 --> 02:02:40,471 Tidak, itu mustahil. Nellie membutuhkan film ini. 1674 02:02:40,495 --> 02:02:43,221 Bahkan itu tak layak untuk diselesaikan pada tingkat ini. 1675 02:02:43,256 --> 02:02:45,498 Wallach akan menghentikan semuanya. 1676 02:02:51,473 --> 02:02:53,770 Apa yang kau sarankan? 1677 02:02:53,805 --> 02:02:58,005 Benarkah? Baik, ku telepon balik jam 4:00. Terima kasih. 1678 02:03:00,713 --> 02:03:02,240 - Sidney? - Ya. 1679 02:03:03,191 --> 02:03:05,454 PRODUK ARANG MAKE-UP STEIN 1680 02:03:06,917 --> 02:03:08,818 - Kenapa? - Untuk pencahayaan. 1681 02:03:08,853 --> 02:03:11,084 Agar cocok dengan pemain lain. 1682 02:03:18,896 --> 02:03:20,390 Untuk pencahayaan. 1683 02:03:22,097 --> 02:03:23,129 Ya. 1684 02:03:25,298 --> 02:03:26,363 Aku paham. 1685 02:03:27,069 --> 02:03:28,574 Lihatlah sekeliling. 1686 02:03:28,609 --> 02:03:31,368 Rekan musisimu, jika kita tak lakukan ini, 1687 02:03:31,403 --> 02:03:33,711 Studio akan menghentikan syuting... 1688 02:03:34,615 --> 02:03:36,274 dan mereka takkan dibayar. 1689 02:03:37,145 --> 02:03:39,519 Kau seorang aktor sekarang, Sidney. 1690 02:03:39,554 --> 02:03:42,720 Aktor mengubah penampilan untuk perannya. 1691 02:03:42,755 --> 02:03:44,150 Itu normal. 1692 02:03:59,772 --> 02:04:01,970 Terserah padamu, Sydney. 1693 02:04:02,005 --> 02:04:07,173 Kau pertaruhkan kesempatan mereka untuk beri makan keluarga mereka, demi riasan. 1694 02:04:21,288 --> 02:04:22,793 Terima kasih. 1695 02:04:31,804 --> 02:04:33,001 Kita baik? 1696 02:05:03,737 --> 02:05:07,904 Berangkat hari ini. Inilah yang akan kulakukan. 1697 02:05:07,939 --> 02:05:10,467 Aku akan memeriksanya sendiri. 1698 02:05:10,502 --> 02:05:13,679 Tidak, itulah yang akan kulakukan. Terima kasih. 1699 02:05:17,883 --> 02:05:20,653 Maafkan aku, aku tak bisa membiarkanmu di sini sekarang. 1700 02:05:20,688 --> 02:05:22,259 - Dia sudah pergi, akan kutulis pesan-? - Terima kasih. 1701 02:05:22,283 --> 02:05:23,283 Terima kasih. 1702 02:05:35,593 --> 02:05:40,650 APAKAH JACK CONRAD TAMAT? OLEH ELINOR ST. JOHN 1703 02:06:43,430 --> 02:06:44,803 Cut! 1704 02:06:44,838 --> 02:06:46,739 Semuanya berkat Sid. 1705 02:06:51,372 --> 02:06:54,439 Tuan Torres? Kami tak temukan Nona LaRoy. 1706 02:06:54,980 --> 02:06:56,309 Ya? 1707 02:06:56,344 --> 02:06:57,607 Dia pergi. 1708 02:07:09,192 --> 02:07:10,862 Aku akan ke Studio 4! 1709 02:07:13,493 --> 02:07:16,164 - Kau butuhkan itu untuk kembali. - Aku takkan kembali. 1710 02:07:17,805 --> 02:07:19,431 Nyonya? Mari bicara. 1711 02:07:19,466 --> 02:07:21,004 Aku punya tenggat waktu, Sayang. 1712 02:07:21,039 --> 02:07:23,270 Waktu pertama kali aku tiba di Los Angeles, 1713 02:07:23,305 --> 02:07:25,536 Kau tahu apa yang tertulis di semua pintu? 1714 02:07:25,571 --> 02:07:28,143 Aktor dan anjing tidak diperbolehkan. 1715 02:07:28,178 --> 02:07:30,409 Ya, aku mengubahnya. 1716 02:07:30,444 --> 02:07:33,445 Aku membantu membangun tempat yang kau sebut rumah ini. 1717 02:07:33,480 --> 02:07:37,647 Aku tak pernah punya ilusi tentang kita. Aku tidak berpura-pura berteman. 1718 02:07:38,155 --> 02:07:40,023 Kita saling ramah. 1719 02:07:40,058 --> 02:07:42,157 Aku membantumu, kau membantuku. 1720 02:07:43,028 --> 02:07:44,225 Itu tugas kita. 1721 02:07:45,657 --> 02:07:47,228 Tapi ini? 1722 02:07:47,263 --> 02:07:48,900 Ini perkara lain. 1723 02:07:54,567 --> 02:07:57,304 - Apa yang kau inginkan, Jack? - Mengapa kau menulisnya? 1724 02:07:57,339 --> 02:07:59,669 Kau ingin tahu kenapa mereka menertawakanmu. 1725 02:08:03,378 --> 02:08:05,015 Kau ingin aku memberi tahumu? 1726 02:08:08,647 --> 02:08:10,416 Kenapa mereka tertawa. 1727 02:08:13,058 --> 02:08:14,926 Tentu, Elinor. Kenapa? 1728 02:08:15,522 --> 02:08:17,159 Tidak ada alasannya. 1729 02:08:18,393 --> 02:08:21,933 Itu bukan suaramu. Bukan persekongkolan 1730 02:08:21,968 --> 02:08:24,430 Dan tentu saja bukan dari yang kutulis. 1731 02:08:25,972 --> 02:08:28,731 Kau tak bisa melakukan sesuatu yang berbeda. 1732 02:08:28,766 --> 02:08:30,876 Kauu tak dapat melakukan apapun. 1733 02:08:30,911 --> 02:08:34,748 Waktumu habis. Tidak ada alasannya. Berhenti mempertanyakannya. 1734 02:08:40,184 --> 02:08:41,887 - Aku dalam masa sulit. - Tidak. 1735 02:08:42,923 --> 02:08:44,285 Ini sudah berakhir. 1736 02:08:44,320 --> 02:08:46,925 Sudah berakhir untuk sementara waktu. Maaf. 1737 02:08:48,995 --> 02:08:51,556 Elinor, kau membagikan gosip. 1738 02:08:53,296 --> 02:08:54,933 Kau tidak menciptakan apapun. 1739 02:08:54,968 --> 02:08:57,661 Kau tak tahu bagaimana rasanya menempatkan diri di depan kamera. 1740 02:08:57,696 --> 02:08:59,465 Kau cuma seekor kecoa. 1741 02:09:00,875 --> 02:09:02,743 Aku pernah diabaikan. Bukan hal baru bagikku. 1742 02:09:02,767 --> 02:09:05,845 Kau pernah berpikir, Kenapa ketika sebuah rumah terbakar, 1743 02:09:05,880 --> 02:09:08,243 Manusia mati dan kecoak bertahan hidup? 1744 02:09:08,278 --> 02:09:09,882 Ya ampun. 1745 02:09:09,917 --> 02:09:13,182 Kau mengira rumah itu membutuhkanmu. 1746 02:09:14,086 --> 02:09:15,118 Tidak seperti itu. 1747 02:09:16,550 --> 02:09:19,287 Mereka tidak membutuhkanmu lebih dari kecoak. 1748 02:09:19,322 --> 02:09:21,553 Kecoak, tahu hal ini, 1749 02:09:21,588 --> 02:09:25,161 kembali ke kegelapan, bersembunyi, dan melaluinya. 1750 02:09:27,759 --> 02:09:29,330 Tapi kau, 1751 02:09:29,365 --> 02:09:31,596 Telah menjadi sorotan. 1752 02:09:33,633 --> 02:09:38,603 Yang bertahan adalah yang menatap dalam kegelapan. 1753 02:09:43,478 --> 02:09:45,247 Sebuah kebakaran rumah. 1754 02:09:45,282 --> 02:09:48,349 Dan akan ada ratusan lagi sejenis itu. 1755 02:09:48,384 --> 02:09:51,220 Gempa bumi bisa menghapus kota ini dari peta, 1756 02:09:51,255 --> 02:09:53,321 dan tidak akan ada bedanya. 1757 02:09:55,259 --> 02:09:57,391 Ini ide yang tersisa. 1758 02:10:00,264 --> 02:10:03,199 Akan ada seratus Jack Conrad lagi. 1759 02:10:04,037 --> 02:10:05,465 Seratus ditambah diriku 1760 02:10:05,500 --> 02:10:07,533 Seratus percakapan seperti ini, 1761 02:10:07,568 --> 02:10:10,503 dan seterusnya, sampai entah kapan. 1762 02:10:14,916 --> 02:10:16,806 Karena itu lebih besar darimu. 1763 02:10:25,388 --> 02:10:27,927 Aku tahu itu menyakitkan. 1764 02:10:29,227 --> 02:10:31,557 Tak seorang pun ingin tertinggal. 1765 02:10:33,759 --> 02:10:37,134 Tapi seratus tahun dari sekarang, ketika kita sudah tiada. 1766 02:10:38,698 --> 02:10:42,975 Setiap kali seseorang putar filmmu di proyektor, 1767 02:10:44,110 --> 02:10:45,802 Kau akan hidup kembali. 1768 02:10:46,706 --> 02:10:48,211 Kau paham artinya itu? 1769 02:10:49,874 --> 02:10:53,843 Suatu hari, semua orang di film yang dibuat tahun ini akan meninggal. 1770 02:10:53,878 --> 02:10:57,682 Suatu hari semua film ini akan keluar dari brankas, 1771 02:10:57,717 --> 02:11:00,685 dan semua hantu mereka akan makan bersama, 1772 02:11:00,720 --> 02:11:04,227 Berpetualang bersama, pergi ke hutan, berperang bersama. 1773 02:11:05,296 --> 02:11:09,001 Seorang anak yang lahir dalam 50 tahun. 1774 02:11:09,036 --> 02:11:11,564 Akan menemukan gambarmu yang berkedip-kedip di layar... 1775 02:11:11,599 --> 02:11:15,601 dan merasa dia mengenalmu, selayaknya teman, 1776 02:11:15,636 --> 02:11:19,077 Meskipun nafas terakhirmu akan mendahului nafas pertamanya. 1777 02:11:21,576 --> 02:11:24,577 Kau telah diberi berkat. Bersyukurlah. 1778 02:11:26,416 --> 02:11:28,020 Waktumu hari ini sudah habis, 1779 02:11:29,353 --> 02:11:33,223 Dan kau akan habiskan keabadian dengan malaikat dan hantu. 1780 02:11:51,276 --> 02:11:52,770 Terima kasih untuk itu. 1781 02:12:26,311 --> 02:12:27,970 Manny! Aku butuh bantuanmu. 1782 02:12:28,005 --> 02:12:30,544 Aku dalam masalah besar, Aku sangat membutuhkanmu 1783 02:12:30,579 --> 02:12:32,876 Tenang dan ceritakan yang terjadi. 1784 02:12:32,911 --> 02:12:35,417 Aku mengacau, Manny. Aku mengacau, Manny. 1785 02:12:35,452 --> 02:12:38,618 Aku tahu kau sudah coba membantuku, dan aku terus mengacau. 1786 02:12:38,653 --> 02:12:40,620 Aku butuh bantuanmu, dan aku benci memintamu. 1787 02:12:40,655 --> 02:12:42,094 Tenanglah. 1788 02:12:42,129 --> 02:12:44,261 Cálmate./ Baik, ya, aku berada di Cal-Neva, 1789 02:12:44,296 --> 02:12:47,165 Aku sedang bermain kartu dan ada... 1790 02:12:47,200 --> 02:12:50,795 Orang ini McKay, kelola tempat itu dan, dia.. kau jangan macam-macam. 1791 02:12:50,830 --> 02:12:52,170 - Berapa banyak? - Dia... 1792 02:12:57,672 --> 02:12:59,804 - Banyak, itu banyak. - Berapa banyak utangmu? 1793 02:13:02,974 --> 02:13:04,479 $85,000 1794 02:13:05,878 --> 02:13:07,680 - Mereka membawaku... - Bagaimana? 1795 02:13:07,715 --> 02:13:10,188 Dia membawaku kembali kekamar, Manny, dan berkata.. 1796 02:13:10,223 --> 02:13:12,421 ..jika aku tak menebus sampai akhir minggu, 1797 02:13:12,456 --> 02:13:15,160 Mereka akan menuangkan asam ke vaginaku. 1798 02:13:15,195 --> 02:13:16,953 Dan mereka tidak bercanda. 1799 02:13:16,988 --> 02:13:19,032 Mereka akan membunuhmu. Mereka pembunuh. 1800 02:13:19,056 --> 02:13:21,023 - Tebus mereka, Baik? - Aku tidak bisa. 1801 02:13:21,058 --> 02:13:23,432 Kau jangan bururusan dengan mereka. Bayarlah 1802 02:13:25,535 --> 02:13:27,799 - Aku tak bisa membayar mereka. - Apa maksudmu? 1803 02:13:27,834 --> 02:13:30,637 Aku tidak punya uang. Aku tidak punya... 1804 02:13:30,672 --> 02:13:33,178 Kau adalah Nellie LaRoy. Tentu saja kau punya uang. 1805 02:13:33,213 --> 02:13:35,345 Tidak, Aku tidak punya. Itu... 1806 02:13:37,151 --> 02:13:40,042 Hilang. 1807 02:13:40,077 --> 02:13:42,682 Restoran ayahku dan... 1808 02:13:42,717 --> 02:13:45,355 Rumah itu bukan milik kami. 1809 02:13:45,390 --> 02:13:48,853 Aku tak punya uang itu. 1810 02:14:11,284 --> 02:14:14,549 Tolong bersikap baik padaku, Manny. 1811 02:14:16,113 --> 02:14:18,520 Kumohon. 1812 02:14:18,555 --> 02:14:20,324 Kau mengacaukan hidupku! 1813 02:14:20,359 --> 02:14:23,426 Aku tak punya tujuan lagi. 1814 02:14:23,461 --> 02:14:26,022 Kau satu-satunya temanku. 1815 02:14:26,057 --> 02:14:28,629 Kau satu-satunya, Manny! 1816 02:14:28,664 --> 02:14:30,763 Kau satu-satunya yang baik padaku. 1817 02:14:30,798 --> 02:14:34,140 Satu-satunya orang yang peduli padaku. 1818 02:14:34,175 --> 02:14:37,770 Aku selalu membantumu dan kau hanya menghancurkan hatiku! 1819 02:14:37,805 --> 02:14:39,376 Kumohon. 1820 02:14:41,776 --> 02:14:43,941 Mereka akan membunuhku. 1821 02:14:57,528 --> 02:14:59,462 Aku sudah mencoba. 1822 02:14:59,497 --> 02:15:02,729 Aku melakukan semua yang kau katakan. 1823 02:15:02,764 --> 02:15:05,468 aku mencoba. 1824 02:15:12,774 --> 02:15:13,806 Jangan pulang. 1825 02:15:15,744 --> 02:15:17,381 Tinggallah di sini beberapa hari. 1826 02:15:19,748 --> 02:15:20,879 Aku akan memperbaikinya. 1827 02:15:27,327 --> 02:15:28,425 Terima kasih. 1828 02:15:32,794 --> 02:15:34,629 Aku akan memperbaikinya. 1829 02:16:10,766 --> 02:16:13,239 Jack! Ini Irv. 1830 02:16:14,033 --> 02:16:16,132 Jack? 1831 02:16:16,167 --> 02:16:19,135 Dengar, aku sudah lama mencarimu. Aku punya kabar baik. 1832 02:16:19,170 --> 02:16:21,973 Aku punya pekerjaan untukmu. Bergengsi. 1833 02:16:22,008 --> 02:16:25,350 Bintangnya sakit di tengah pemotretan. Mulai, selesaikan cepat. 1834 02:16:25,385 --> 02:16:26,747 Aku membutuhkanmu, Jack. 1835 02:16:28,179 --> 02:16:30,047 - Jack? - Ya. 1836 02:16:30,082 --> 02:16:32,786 - Kau dengar yang kukatakan? - Ya, aku dengar. 1837 02:16:32,821 --> 02:16:35,921 Baik? Jadi Bagaimana? 1838 02:16:37,694 --> 02:16:40,563 Ya. Aku hanya punya satu pertanyaan. 1839 02:16:41,599 --> 02:16:43,269 Ini film jelek, kan? 1840 02:16:44,536 --> 02:16:45,997 Apa? 1841 02:16:46,032 --> 02:16:48,032 Dan aku akan menjaminmu, kan? 1842 02:16:48,067 --> 02:16:49,935 Tidak. Tidak. Tentu saja tidak. 1843 02:16:49,970 --> 02:16:53,972 Irv, sebut saja. Hanya itu yang kuminta. 1844 02:16:54,007 --> 02:16:57,008 Aku akan membuat filmmu. Aku akan mengeluarkanmu dari masalah. 1845 02:16:57,043 --> 02:17:00,385 Yang kuinginkan sebagai balasannya adalah sedikit kejujuran. 1846 02:17:01,751 --> 02:17:03,113 Kau bisa lakukan itu, Irv? 1847 02:17:03,148 --> 02:17:06,050 Kau bisa jujur ​​​​denganku selama sepuluh detik? 1848 02:17:10,089 --> 02:17:12,155 Apa aku akan menjaminmu? 1849 02:17:14,467 --> 02:17:15,961 Yeah, kau akan menjaminku. 1850 02:17:15,996 --> 02:17:17,930 Dan itu film ini jelek, kan? 1851 02:17:20,737 --> 02:17:22,539 Ya, itu jelek. 1852 02:17:28,140 --> 02:17:30,646 Baik, Irv. Sampai jumpa di lokasi syuting. 1853 02:17:34,982 --> 02:17:36,146 Pak Conrad? 1854 02:17:43,496 --> 02:17:47,564 - Harold, bagaimana kabarmu? - Aku baik, Jack. Bagaimana denganmu? 1855 02:17:47,599 --> 02:17:49,368 Aku baik-baik saja. 1856 02:17:51,229 --> 02:17:53,768 Berapa banyak film yang telah kita buat bersama? 1857 02:17:53,803 --> 02:17:55,440 82 ditambah ini. 1858 02:17:57,477 --> 02:18:00,412 - 82?. - Itu benar. 1859 02:18:02,108 --> 02:18:03,811 Cantik, kan? 1860 02:18:03,846 --> 02:18:06,143 Lautan yang luas. 1861 02:18:06,178 --> 02:18:08,354 kau ingat pertama kali ke laut? 1862 02:18:10,248 --> 02:18:13,282 Nak, aku takkan pernah melupakannya. 1863 02:18:14,626 --> 02:18:16,758 Cut! Fantastis! 1864 02:18:16,793 --> 02:18:18,925 Tiap orang punya air matanya sendiri. 1865 02:18:18,960 --> 02:18:20,960 - Bagus. Untuk adegan berikutnya... - Ya. 1866 02:18:20,995 --> 02:18:24,095 Aku ingin melihat emosi yang lebih nyata. 1867 02:18:24,130 --> 02:18:26,328 - Baik. - Kau paham? Benar-benar dalam. 1868 02:18:26,363 --> 02:18:28,132 - Ya. - Temukan di sana. 1869 02:18:29,300 --> 02:18:31,509 - Temukan di cakrawala itu. - Ya. 1870 02:18:31,544 --> 02:18:33,643 Cakrawala yang tak berujung... 1871 02:18:33,678 --> 02:18:36,745 ..yang membawamu ke titik ini. 1872 02:18:36,780 --> 02:18:39,484 Yang membawamu sejauh ini dalam hidupmu. Paham? 1873 02:18:40,014 --> 02:18:41,112 Jack? 1874 02:18:44,425 --> 02:18:46,524 - Siap lakukan lagi? - Tentu saja. 1875 02:18:53,995 --> 02:18:55,291 - Nellie? - Manny! 1876 02:18:55,326 --> 02:18:57,227 Manny, aku temukan solusinya. 1877 02:18:57,262 --> 02:18:59,372 Karena aku tahu kau mencoba meluncurkan karirku. 1878 02:18:59,396 --> 02:19:02,133 Aku punya ide. Kurasa aku bisa menari. 1879 02:19:02,168 --> 02:19:03,871 Jika aku bisa menari, Aku bisa bernyanyi. 1880 02:19:03,906 --> 02:19:06,016 Karena kau dapat lakukan apapun, yakinkan pikiranmu. 1881 02:19:06,040 --> 02:19:08,513 Kau harus menghentikan ini, Baik? 1882 02:19:08,548 --> 02:19:09,921 Aku lagi pikir cara dapatkan uang. 1883 02:19:09,945 --> 02:19:11,678 Tepat! Ini cara kita hasilkan uang kembali. 1884 02:19:11,713 --> 02:19:13,826 Kuberitahu Wallach, kita akan selesaikan filmnya. 1885 02:19:13,850 --> 02:19:16,180 Pertama, semua kekacauanmu.. 1886 02:19:16,215 --> 02:19:18,391 ..tiap hari, adalah bagian dari prosesmu. 1887 02:19:18,415 --> 02:19:21,185 Manny, ini takkan seperti yang pernah dilihat orang lain. 1888 02:19:22,254 --> 02:19:23,990 - Halo? - Manny, sudah selesai. 1889 02:19:24,025 --> 02:19:26,036 Aku punya uang, dan orang untuk pertemuan itu. 1890 02:19:26,060 --> 02:19:28,698 Kau dapat? Baik, tapi kau akan berada dsana, kan? 1891 02:19:28,733 --> 02:19:32,229 Jangan khawatir, aku akan disana sepanjang waktu. Sampai Jumpa hari Jum'at. 1892 02:19:34,431 --> 02:19:36,541 Nellie, kita berhasil. 1893 02:19:36,576 --> 02:19:39,203 Persetan dengan Don Wallach! dan semua omong kosong ini. 1894 02:19:39,238 --> 02:19:41,546 Persetan dengannya, Manny! Ya! Persetan! 1895 02:19:47,554 --> 02:19:51,149 - Bagaimana kau dapatkan uang begitu cepat? - Aku punya cara. Jangan khawatir. 1896 02:19:51,184 --> 02:19:53,426 - Dan semuanya ada di sini? - Ya. 1897 02:19:54,660 --> 02:19:56,253 Bagaimana kau tahu orang itu? 1898 02:19:56,288 --> 02:19:59,025 Aku sudah lama menjual obat kepadanya. Dia bekerja untuk McKay. 1899 02:19:59,060 --> 02:20:02,765 Kita beri dia koper, dia telepon McKay, ancaman pada Nellie selesai. 1900 02:20:02,800 --> 02:20:04,096 Baiklah baiklah. 1901 02:20:05,737 --> 02:20:07,506 Aku tidak terbiasa dengan orang-orang ini. 1902 02:20:07,541 --> 02:20:09,332 Mereka tak lebih buruk dari orang film. 1903 02:20:11,006 --> 02:20:12,236 Kau baik? 1904 02:20:12,942 --> 02:20:14,876 Ya. Ayo pergi. 1905 02:20:16,044 --> 02:20:19,012 Ingat. Sebuah monolog di film berikutnya. 1906 02:20:26,054 --> 02:20:27,988 - Wilson. - Lama tak bertemu. 1907 02:20:28,023 --> 02:20:30,254 - Senang melihatmu. - Ini Manny. 1908 02:20:35,800 --> 02:20:37,426 Senang bertemu denganmu, Manny. 1909 02:20:37,461 --> 02:20:39,637 Dan senang bertemu denganmu, tuan. 1910 02:20:39,672 --> 02:20:41,837 Aku yakin ini milikmu. 1911 02:20:49,847 --> 02:20:50,978 Kau seorang produser? 1912 02:20:51,684 --> 02:20:53,816 Aku eksekutif studio. 1913 02:20:53,851 --> 02:20:56,753 Jim dengar kau adalah produser hebat. 1914 02:20:56,788 --> 02:20:59,822 Dia ada di sini. Aku akan senang membelikanmu minuman. 1915 02:21:01,485 --> 02:21:04,387 - Kau baik sekali, tapi... - Kedengarannya bagus. Ya. 1916 02:21:05,126 --> 02:21:06,499 Bagus. Ikuti denganku. 1917 02:21:09,900 --> 02:21:12,329 Sopanlah. Seteguk saja. 1918 02:21:13,497 --> 02:21:14,540 Sialan. 1919 02:21:32,659 --> 02:21:33,691 Jim. 1920 02:21:34,452 --> 02:21:36,694 Ini Manny dan The Count. 1921 02:21:38,192 --> 02:21:40,489 Bagaimana kabar kalian? 1922 02:21:40,990 --> 02:21:41,137 Aku Peter Parker 1923 02:21:41,162 --> 02:21:42,491 Aku James McKay. 1924 02:21:43,527 --> 02:21:45,131 - Bagaimana kabarmu? - Halo. 1925 02:21:45,639 --> 02:21:46,671 Duduk. 1926 02:21:47,608 --> 02:21:48,608 Terima kasih. 1927 02:21:52,569 --> 02:21:53,810 - Hai. - Hai. 1928 02:21:53,845 --> 02:21:55,405 Kau mau minum? 1929 02:21:55,440 --> 02:21:57,341 Ini brendi dengan campuran eter. 1930 02:21:57,376 --> 02:21:58,782 - Ya. - Tentu. 1931 02:21:58,817 --> 02:22:00,817 Wilson, bisa buatkan kami minuman? 1932 02:22:03,250 --> 02:22:07,516 Tuan, aku minta maaf, ada hal yang tak terkendali. 1933 02:22:07,551 --> 02:22:09,727 Tak apa. Kau sudah membayarku. 1934 02:22:09,762 --> 02:22:10,893 Itu yang terpenting. 1935 02:22:13,161 --> 02:22:16,701 Jadi, kalian berteman dengan Nellie LaRoy? 1936 02:22:16,736 --> 02:22:18,098 Ya. 1937 02:22:19,805 --> 02:22:22,234 Sedih bagaimana karirnya berakhir. 1938 02:22:22,269 --> 02:22:24,709 - Sayang sekali, ya. - Itu menyedihkan.. 1939 02:22:24,744 --> 02:22:26,007 Film barunya akan berhasil. 1940 02:22:27,109 --> 02:22:29,010 Jadi kau produser film. 1941 02:22:29,980 --> 02:22:31,716 Eksekutif studio. 1942 02:22:31,751 --> 02:22:35,148 Aku sendiri punya ide film. Kau mau mendengarnya? 1943 02:22:37,086 --> 02:22:38,415 Ya. 1944 02:22:39,121 --> 02:22:40,121 Silahkan. 1945 02:22:43,224 --> 02:22:45,125 Baik. 1946 02:22:48,834 --> 02:22:51,934 Baik, jadi, 1947 02:22:51,969 --> 02:22:56,202 Ada seorang anak berusia 10 tahun dan dia sangat ahli dalam hal-hal dewasa. 1948 02:22:56,237 --> 02:22:58,402 Dia sangat pintar berkata-kata. 1949 02:22:58,437 --> 02:23:03,473 Dia bisa mainkan piano, mengutip Lincoln dan lainnya. 1950 02:23:04,718 --> 02:23:06,344 Inilah twistnya: 1951 02:23:07,413 --> 02:23:10,513 Ternyata dia cebol berusia 50 tahun. 1952 02:23:10,548 --> 02:23:14,319 Dia hanya terlihat seperti anak kecil. Lelucon ada pada kita. 1953 02:23:17,126 --> 02:23:19,588 - Itu sangat bagus. - Wow. 1954 02:23:19,623 --> 02:23:21,590 - Itu sangat bagus. - Itu bagus, ya. 1955 02:23:21,625 --> 02:23:24,098 - Sangat bagus. - Maaf. 1956 02:23:24,133 --> 02:23:26,903 Aku akan periksa minumannya. Entah ke mana Wilson pergi. 1957 02:23:32,537 --> 02:23:34,570 Bodoh... 1958 02:23:34,605 --> 02:23:36,979 Satu minuman dan kita pergi. Tepat setelah ini. 1959 02:23:37,014 --> 02:23:38,981 - Tenanglah - Aku tenang, bajingan. 1960 02:23:39,016 --> 02:23:41,247 Tidak, kau sangat gugup. 1961 02:23:41,282 --> 02:23:44,382 Aku kesini bukan untuk minum. Aku berhutang. 1962 02:23:44,417 --> 02:23:47,088 - Kau tak berutang kepadaku. - Uang siapa itu? 1963 02:23:47,123 --> 02:23:49,794 - Pria itu hasilkan banyak uang. - Ini bukan masalah besar. 1964 02:23:49,829 --> 02:23:51,928 Pria apa? Kau tak pernah beri tahu cara mendapatnya. 1965 02:23:51,963 --> 02:23:54,656 Tony. Pria properti itu. 1966 02:23:54,691 --> 02:23:56,999 - Kurasa sudah kukatakan. - Apa itu uangnya? 1967 02:23:57,034 --> 02:23:59,034 Tidak, itu uang yang dia buat. 1968 02:24:00,169 --> 02:24:02,499 Maksudmu apa? Seperti, penghasilannya? 1969 02:24:03,139 --> 02:24:04,941 Tidak, itu miliknya... 1970 02:24:04,976 --> 02:24:08,472 Itu dari film perampokan bankmu. Uang dari film. 1971 02:24:08,507 --> 02:24:10,177 Ini uang palsu. 1972 02:24:14,821 --> 02:24:18,482 Uang dalam tas adalah uang palsu? 1973 02:24:18,517 --> 02:24:22,024 Di mana aku bisa dapat 85 ribu dalam dua hari? 1974 02:24:22,059 --> 02:24:24,455 Kita harus pergi sekarang, bajingan bodoh! 1975 02:24:24,490 --> 02:24:25,797 Tenanglah. 1976 02:24:25,832 --> 02:24:28,657 Apa aku, mengganggu sesuatu? 1977 02:24:28,692 --> 02:24:30,296 Tidak tidak. 1978 02:24:30,331 --> 02:24:32,496 Terima kasih. 1979 02:24:36,370 --> 02:24:38,436 Aku masih punya ide lain. 1980 02:24:38,471 --> 02:24:40,603 Kau pernah dengar Wyatt Earp? 1981 02:24:40,638 --> 02:24:43,177 Dia meninggal beberapa tahun lalu. Aku bertemu dengannya, 1982 02:24:43,212 --> 02:24:44,849 Fakta yang sedikit diketahui: 1983 02:24:44,884 --> 02:24:49,513 Pahlawan terhebat di Wild West tak terhitung. 1984 02:24:49,548 --> 02:24:50,987 - Tidak? - Tidak. 1985 02:24:51,022 --> 02:24:53,022 Kupikir kau bisa buat film tentang dia, 1986 02:24:53,057 --> 02:24:56,025 dan mengubahnya menjadi benar-benar terbelakang. 1987 02:24:56,060 --> 02:24:58,863 Apa? 1988 02:25:00,031 --> 02:25:01,096 Kau baik-baik saja? 1989 02:25:02,396 --> 02:25:04,737 - Apa? - Kau berkeringat. 1990 02:25:08,435 --> 02:25:10,534 Itu mungkin eternya... 1991 02:25:12,109 --> 02:25:14,307 Aku pikir kau senang dengan ide itu. 1992 02:25:22,823 --> 02:25:24,680 Ideku selanjutnya yang terbaik: 1993 02:25:24,715 --> 02:25:27,089 Prajurit paling tak kenal takut di dunia. 1994 02:25:27,124 --> 02:25:30,356 Aku tahu siapa yang akan memainkannya. kau mendasarkan film itu padanya. 1995 02:25:30,391 --> 02:25:32,094 Dia sensasional. 1996 02:25:32,591 --> 02:25:33,722 Benarkah? 1997 02:25:36,100 --> 02:25:37,561 Kau ingin bertemu dengannya? 1998 02:25:39,906 --> 02:25:42,269 Tentu. Aku... Aku bisa minta studio... 1999 02:25:42,304 --> 02:25:45,470 Tidak tidak, Aku akan menemuinya sekarang. Dia di Blockhouse. 2000 02:25:47,309 --> 02:25:50,772 - Dimana itu? - Di atas bukit. 2001 02:25:50,807 --> 02:25:54,281 Beberapa menit perjalanan. Kami bisa membawamu pulang-pergi 2002 02:25:54,316 --> 02:25:56,580 Ini pesta terbaik di kota. 2003 02:26:00,586 --> 02:26:04,258 - Sudah sangat larut, kita harus pergi. - Tidak, ini berharga. 2004 02:26:04,293 --> 02:26:05,897 Aku janji. 2005 02:26:05,932 --> 02:26:09,868 - Aku menghargainya, tapi kita harus pergi. - Percaya padaku. 2006 02:26:09,903 --> 02:26:12,068 Kau takkan melupakannya. 2007 02:26:36,160 --> 02:26:38,820 Apa ini? 2008 02:26:38,855 --> 02:26:41,493 Ini aslinya pesta terakhir LA. 2009 02:26:41,528 --> 02:26:44,496 Wilson, bawakan uangnya. 2010 02:26:44,531 --> 02:26:46,498 Kota ini jadi sangat tertekan. 2011 02:26:46,533 --> 02:26:49,435 Dan ini adalah tempat terakhir di kota, Tempatmu bisa bersenang-senang. 2012 02:26:52,473 --> 02:26:57,014 Selamat datang di bajingan Los Angeles. 2013 02:27:34,416 --> 02:27:37,153 Ada dua lantai di bawah! Ikuti aku! 2014 02:27:53,864 --> 02:27:58,372 Kota ini tahu bagaimana berpesta saat dulu, sekarang tidak. 2015 02:27:58,413 --> 02:28:00,776 Mereka masih tahu cara berpestanya di sini. 2016 02:28:12,718 --> 02:28:14,421 Satu lantai lagi. 2017 02:28:18,525 --> 02:28:20,756 Ini adalah hal yang dibutuhkan industrimu. 2018 02:28:22,563 --> 02:28:25,564 - Hollywood sudah sangat basi. - Kau setuju? 2019 02:28:29,570 --> 02:28:32,802 Lantai ini juga tidak. 2020 02:28:34,575 --> 02:28:37,543 - Wilson, bukankah dia ada malam ini? - Kupikir ada. 2021 02:28:38,249 --> 02:28:40,183 Tuan? 2022 02:28:40,218 --> 02:28:44,385 - Ini sangat larut. - Tidak, aku berjanji lihatkan sesuatu. 2023 02:28:44,420 --> 02:28:47,124 Dan kau akan melihatnya. Satu lantai di bawah. 2024 02:28:58,929 --> 02:29:01,798 Bersabarlah, kawan. Tunggu sampai kau lihat orang ini. 2025 02:29:01,833 --> 02:29:04,570 Kurasa kita bisa hasilkan jutaan bersama! 2026 02:29:19,422 --> 02:29:21,752 Sialan! 2027 02:29:23,789 --> 02:29:25,657 Itu luar biasa! 2028 02:29:25,692 --> 02:29:28,462 Ayo, kawan, Itu di sisi lain. 2029 02:29:28,497 --> 02:29:30,035 Sangat berharga, aku janji. 2030 02:29:33,304 --> 02:29:34,633 Baik. 2031 02:29:39,673 --> 02:29:43,015 Ya. Ini dia. 2032 02:29:44,942 --> 02:29:46,150 Ya. 2033 02:29:52,356 --> 02:29:54,686 Ya. Kurasa aku bisa mendengarnya. 2034 02:29:54,721 --> 02:29:55,786 Ayo. 2035 02:30:00,529 --> 02:30:01,693 Ya. 2036 02:30:08,174 --> 02:30:11,637 Aku sangat bersemangat untukmu. Kau akan mennyukainya! 2037 02:30:11,672 --> 02:30:15,113 Ya! Ya! Inilah hal besar berikutnya! 2038 02:30:20,747 --> 02:30:22,285 Luar biasa, kan? 2039 02:30:22,320 --> 02:30:25,189 Entah kau bintang atau tidak. Tapi dia bintangnya! 2040 02:30:27,721 --> 02:30:30,689 Lihat yang dia lakukan. Harus dilihat agar kau percaya. 2041 02:30:51,448 --> 02:30:53,349 Tetap tonton. 2042 02:31:06,628 --> 02:31:10,630 Ya! Wah! 2043 02:31:10,665 --> 02:31:13,270 Di film itu settingan, kan? 2044 02:31:13,305 --> 02:31:15,272 Mereka menemukannya di hutan Oregon. 2045 02:31:15,307 --> 02:31:18,209 Dia akan lakukan apa saja demi uang. 2046 02:31:19,036 --> 02:31:21,036 Wilson, beri aku $20. 2047 02:31:28,947 --> 02:31:32,289 Makanlah tikus lagi! 2048 02:31:32,324 --> 02:31:34,423 Beri aku satu lagi. 2049 02:31:50,001 --> 02:31:51,242 Ini palsu. 2050 02:31:52,641 --> 02:31:53,739 Tidak. 2051 02:31:54,280 --> 02:31:55,939 Tidak, ayolah. 2052 02:31:55,974 --> 02:31:58,777 - Biar kujelaskan... - Kita akan membuat film bersama. 2053 02:31:58,812 --> 02:32:00,746 Biarkan aku jelaskan Kumohon. 2054 02:32:00,781 --> 02:32:03,749 Tidak, tidak! 2055 02:32:03,784 --> 02:32:04,915 Hei, tidak, tidak! 2056 02:32:17,633 --> 02:32:19,996 Apa-apaan ini? 2057 02:32:22,308 --> 02:32:23,637 Mundur! Mundur! 2058 02:33:09,080 --> 02:33:12,488 Sialan! Gas! Ya Tuhan! 2059 02:33:19,189 --> 02:33:22,190 Kau harus ke Dresden. Kota terindah di Jerman. 2060 02:33:22,225 --> 02:33:24,665 - Jack bilang dia akan membawaku ke Yunani. - Yunani? 2061 02:33:24,700 --> 02:33:26,535 - Benar kan, sayang? - Itu benar. 2062 02:33:26,570 --> 02:33:28,702 Arsitekturnya menakjubkan. Kau akan menyukainya. 2063 02:33:28,737 --> 02:33:30,935 - Santorini. - Aku dengar itu sangat indah. 2064 02:33:31,542 --> 02:33:33,410 - Fay! - Jack. 2065 02:33:35,612 --> 02:33:38,811 Teman-teman, kuperkenalkan untukmu pada Lady Fay yang liar dan luar biasa. 2066 02:33:38,846 --> 02:33:40,813 Ini Rebecca. Dan Lewis. 2067 02:33:40,848 --> 02:33:42,485 - Bagaimana kabarmu? - Halo. 2068 02:33:42,520 --> 02:33:44,080 - Bagaimana kabarmu? - Mengapa kemari? 2069 02:33:44,115 --> 02:33:45,686 Kebetulan lewat? 2070 02:33:45,721 --> 02:33:48,326 - Semacam itulah. - Aku akan bawakan minuman. 2071 02:33:48,361 --> 02:33:50,394 - Apa kau syuting? - Tidak. 2072 02:33:50,429 --> 02:33:52,253 Hanya ingin udara segar. 2073 02:33:52,288 --> 02:33:53,727 Apa langkah selanjutnya? 2074 02:33:53,762 --> 02:33:56,092 - Aku akan ke Eropa. - Benarkah? 2075 02:33:56,127 --> 02:33:57,632 Ya, Pathé menginginkanku. 2076 02:33:57,667 --> 02:34:01,372 Itu hebat! Pathé punya selera yang bagus. 2077 02:34:01,407 --> 02:34:02,439 Terima kasih. 2078 02:34:02,474 --> 02:34:04,001 Jack kembali! 2079 02:34:04,509 --> 02:34:06,377 Kerja bagus, Jack! 2080 02:34:09,415 --> 02:34:11,745 - Jadi bagaimana filmmu? - Itu omong kosong. 2081 02:34:13,419 --> 02:34:16,145 Lompatan besar lainnya menuju biasa-biasa saja. 2082 02:34:17,280 --> 02:34:19,753 Gadis itu sepertinya baik. 2083 02:34:21,460 --> 02:34:22,492 Benar. 2084 02:34:24,595 --> 02:34:28,124 Dan ia tidak tahu itu akan berakhir seperti yang lainnya. 2085 02:34:28,159 --> 02:34:29,994 Kau menyukainya? 2086 02:34:30,029 --> 02:34:31,094 Tidak. 2087 02:34:33,967 --> 02:34:35,637 Mungkin kau bisa menyelamatkannya. 2088 02:34:45,616 --> 02:34:47,682 Kau baik-baik saja, sayang? 2089 02:34:57,122 --> 02:34:59,958 Itu tempat paling ajaib di dunia, kan? 2090 02:35:02,897 --> 02:35:03,929 Itu dulu. 2091 02:35:03,964 --> 02:35:06,866 Lokasi syuting lainnya, ulasan lainnya. 2092 02:35:07,836 --> 02:35:10,166 Kisah cinta, perpisahan lainnya. 2093 02:35:12,544 --> 02:35:14,302 Aku lelah, Fay. 2094 02:35:24,182 --> 02:35:25,555 Tak masalah. 2095 02:35:27,350 --> 02:35:30,791 Tak masalah. Aku bajingan paling beruntung di dunia. 2096 02:35:33,323 --> 02:35:36,698 - Rekam jejakku bagus, kan? - Tentu, kau melakukannya. 2097 02:35:37,360 --> 02:35:39,063 Ya. Aku menikmatinya. 2098 02:35:41,034 --> 02:35:43,199 - Aku harus pergi, sayang. - Ya. 2099 02:35:43,234 --> 02:35:47,302 Senang bertemu denganmu, Fay. Kau akan lakukan hal-hal hebat di Eropa. 2100 02:35:47,337 --> 02:35:49,843 - Kau selalu jadi salah satu yang baik. - Terima kasih. 2101 02:35:56,247 --> 02:35:58,313 - Selamat tinggal cintaku. - Selamat tinggal. 2102 02:36:01,021 --> 02:36:03,692 Sampai jumpa di Venesia. Sampai jumpa di Praha. 2103 02:36:35,627 --> 02:36:37,726 Aku akan mengambil cerutu itu. 2104 02:36:46,704 --> 02:36:51,575 Hei, kau lakukan pekerjaan dengan baik. Berapa tip terbesar yang pernah kau dapat? 2105 02:36:51,610 --> 02:36:53,203 $50. 2106 02:36:53,238 --> 02:36:54,710 Siapa yang memberimu itu? 2107 02:36:54,745 --> 02:36:56,745 Anda, Tn. Conrad. 2108 02:36:58,782 --> 02:37:02,146 Milikmu sekarang, nak. Masa depan adalah milikmu. 2109 02:38:36,913 --> 02:38:39,474 - Mereka mencari kita. Bangun. - Aku merasa tak sehat. 2110 02:38:39,509 --> 02:38:41,619 - Kita akan ke Meksiko, - Meksiko? 2111 02:38:41,654 --> 02:38:44,655 - Berpakaianlah. Kita pergi sekarang. - Aku takkan ke Meksiko, kau gila? 2112 02:38:44,690 --> 02:38:46,316 Mereka akan membunuh kita, Baik? 2113 02:38:46,351 --> 02:38:47,999 - Aku mengacau. - Pukul pinatamu. 2114 02:38:48,023 --> 02:38:50,694 Berpakaian dan masuk ke mobil, sekarang! 2115 02:38:50,729 --> 02:38:53,928 Manny, kau membuatku takut. Aku butuh sentuhan lain. 2116 02:38:54,898 --> 02:38:56,898 Aku merasa lebih baik. 2117 02:38:56,933 --> 02:38:58,669 Kau punya kokain? 2118 02:38:58,704 --> 02:39:00,231 Ya, sebenarnya aku punya... 2119 02:39:00,266 --> 02:39:01,881 Jangan beri dia apapun, Tidak ada apapun! 2120 02:39:01,905 --> 02:39:03,498 Baik, tidak akan! 2121 02:39:06,877 --> 02:39:08,569 - Beli yang dibutuhkan. - Kami beli bensin. 2122 02:39:08,604 --> 02:39:10,648 Sampai jumpa dalam sepuluh menit, sialan. 2123 02:39:10,683 --> 02:39:12,716 Dan beberapa pil, tolong? 2124 02:39:16,216 --> 02:39:17,886 Hentikan. Cukup main-main dengan... 2125 02:39:17,921 --> 02:39:20,449 Kau brengsek, Tn. Avocado. 2126 02:39:20,484 --> 02:39:23,584 - Kita butuh pom bensin. - "Kita butuh pom bensin." 2127 02:39:23,619 --> 02:39:27,258 - Ya, kita butuh... - Bla, bla, bla, bla. 2128 02:39:27,293 --> 02:39:28,732 - Di sana! - Ada bensin. 2129 02:39:28,767 --> 02:39:30,327 Brengsek! 2130 02:39:30,362 --> 02:39:33,297 - Ditutup. - Aku tahu itu tertutup! 2131 02:39:33,332 --> 02:39:37,301 Kau tahu? Kita harus menari! Manny! 2132 02:39:38,205 --> 02:39:39,908 Kita bisa menari di sini. 2133 02:39:41,604 --> 02:39:44,077 Manny! Manny, kemarilah. 2134 02:39:44,112 --> 02:39:46,948 Manny! Ayo, ini menyenangkan. 2135 02:39:46,983 --> 02:39:48,785 - Itu tak menyenangkan. - Ini menyenangkan . 2136 02:39:48,820 --> 02:39:50,787 - Itu tak menyenangkan. - Ayo bersenang-senang. 2137 02:39:59,765 --> 02:40:00,995 Nellie? 2138 02:40:01,866 --> 02:40:03,261 Nellie! 2139 02:40:04,968 --> 02:40:07,705 Mungkin kita bisa menari di sini! Ayolah! 2140 02:40:15,847 --> 02:40:17,539 Nellie. 2141 02:40:17,574 --> 02:40:19,277 Nellie! 2142 02:40:19,312 --> 02:40:20,949 Manny! 2143 02:40:41,980 --> 02:40:44,442 Nellie, kita harus pergi sekarang! 2144 02:40:44,469 --> 02:40:46,281 Kita pergi! 2145 02:40:46,306 --> 02:40:48,746 Aku tinggal, Manny. Aku takkan pindah. 2146 02:40:48,781 --> 02:40:50,946 Kau tahu yang akan terjadi jika mereka temukan kita. 2147 02:40:50,981 --> 02:40:53,718 Kenapa kau lakukan ini, Kenapa? 2148 02:40:55,046 --> 02:40:56,637 Katakan padaku! 2149 02:40:57,106 --> 02:40:59,525 Kau tak tahu mereka akan membunuh kita? 2150 02:41:01,069 --> 02:41:02,429 Sadarlah! 2151 02:41:02,454 --> 02:41:04,190 Manny, aku harusnya tidak... 2152 02:41:04,225 --> 02:41:06,192 Harusnya aku tidak memintamu untuk membantuku. 2153 02:41:06,227 --> 02:41:08,194 Biarkan aku membantu. Aku ingin membantumu. 2154 02:41:08,229 --> 02:41:11,296 Kita bisa ke Meksiko, Nellie. Dan kita bisa bahagia. 2155 02:41:11,331 --> 02:41:13,903 - Tapi kita harus pergi sekarang. - Manny. Manny. 2156 02:41:16,842 --> 02:41:19,942 Ini akhir dari jalanku, untukku. 2157 02:41:22,045 --> 02:41:23,143 Bukan itu. 2158 02:41:24,377 --> 02:41:26,311 Aku berdamai dengan itu. 2159 02:41:28,348 --> 02:41:31,283 Aku tak marah lagi. Manny... 2160 02:41:31,318 --> 02:41:34,550 Pergilah ke Meksiko tanpaku. 2161 02:41:34,585 --> 02:41:38,686 - Apa yang akan kulakukan tanpamu? - Aku takkan kemana-mana tanpamu! 2162 02:41:42,868 --> 02:41:43,999 Manny... 2163 02:41:44,034 --> 02:41:45,264 Aku mencintaimu. 2164 02:41:46,531 --> 02:41:48,003 Aku mencintaimu. Nellie. 2165 02:41:54,077 --> 02:41:55,780 Apa yang telah kulakukan? 2166 02:41:56,849 --> 02:41:59,212 Kurasa kau terlalu baik untukku. 2167 02:42:01,447 --> 02:42:03,546 Aku tak berpikir aku bisa baik padamu. 2168 02:42:03,581 --> 02:42:05,416 Nellie, aku ingin menikah denganmu. 2169 02:42:05,451 --> 02:42:07,891 Aku ingin membuatmu bahagia tiap hari. 2170 02:42:07,926 --> 02:42:10,388 Baik, itu satu-satunya pekerjaanku. Untuk sekarang. 2171 02:42:10,423 --> 02:42:12,060 Tapi kita harus pergi sekarang. 2172 02:42:20,939 --> 02:42:22,367 Baik. 2173 02:42:22,402 --> 02:42:24,875 - Aku hanya ingin bersamamu. - Baiklah. 2174 02:42:26,076 --> 02:42:27,603 Baiklah, kita... 2175 02:42:28,243 --> 02:42:29,814 Baiklah, kita... 2176 02:42:29,849 --> 02:42:32,476 Kita akan ke Meksiko. 2177 02:42:32,511 --> 02:42:34,412 Dari perbatasan, kita akan menuju ke selatan, 2178 02:42:34,447 --> 02:42:37,921 Dan kita akan menikah dan punya anak dan... 2179 02:42:37,956 --> 02:42:39,582 Ini akan jadi kau dan aku, Baik? 2180 02:42:43,896 --> 02:42:44,928 Baik. 2181 02:42:46,195 --> 02:42:48,393 Baik. 2182 02:42:48,428 --> 02:42:50,901 Aku mencintaimu, Nellie. 2183 02:42:50,936 --> 02:42:52,430 Aku mencintaimu, Manny. 2184 02:42:59,945 --> 02:43:02,979 Hei, kalian yang pegang kamera! Kau tahu siapa aku? 2185 02:43:03,014 --> 02:43:05,344 Aku Nellie LaRoy, jalang. 2186 02:43:05,379 --> 02:43:09,414 Astaga, itu Nellie LaRoy. Kemarilah. 2187 02:43:09,449 --> 02:43:12,087 Ini calon suamiku, Manny Torres. 2188 02:43:12,683 --> 02:43:14,353 Tunggu. Maaf? 2189 02:43:14,388 --> 02:43:16,157 Kami akan menikah. 2190 02:43:16,929 --> 02:43:18,621 Kita akan menikah? 2191 02:43:18,656 --> 02:43:20,359 Apa kau sungguh akan menjadi suaminya? 2192 02:43:23,166 --> 02:43:24,792 Ya. Ya. 2193 02:43:24,827 --> 02:43:27,630 Selamat! Ambil gambarnya, ambil. 2194 02:43:58,938 --> 02:44:01,301 Kau butuhkan sesuatu? 2195 02:44:01,336 --> 02:44:03,600 Bawa dia. Aku baik-baik saja. 2196 02:44:04,735 --> 02:44:06,339 Aku mencintaimu Nellie. 2197 02:44:06,374 --> 02:44:08,176 Aku mencintaimu, Manny. 2198 02:44:27,032 --> 02:44:28,856 Hidup itu indah, 'kan. 2199 02:45:34,594 --> 02:45:36,858 Maaf. Sulit mendapatkan bensin. 2200 02:45:36,893 --> 02:45:40,466 Ya, aku punya semua yang kita butuhkan. Ini teman sekamarku, Kyle. 2201 02:45:41,172 --> 02:45:42,798 - Hai. - Hai. 2202 02:45:42,833 --> 02:45:44,712 Kau butuh sesuatu? Aku akan mengisi ini dengan cepat. 2203 02:45:44,736 --> 02:45:46,934 Tidak,terima kasih. Ayo pergi. 2204 02:46:10,025 --> 02:46:13,499 Tidak. Tidak. 2205 02:46:13,534 --> 02:46:14,632 Jangan bunuh aku. 2206 02:46:21,212 --> 02:46:22,937 Tolong jangan bunuh aku. 2207 02:46:22,972 --> 02:46:27,150 Aku bukan siapa siapa. Aku hanya orang Meksiko.. 2208 02:46:27,185 --> 02:46:30,681 Izinkan aku pergi. Kumohon. 2209 02:46:33,389 --> 02:46:35,818 Aku minta maaf. 2210 02:46:35,853 --> 02:46:37,127 Aku minta maaf. 2211 02:46:40,891 --> 02:46:42,627 Keluar dari Los Angeles. 2212 02:46:46,501 --> 02:46:47,566 Menghilanglah. 2213 02:47:01,351 --> 02:47:02,647 Nellie. Nellie? 2214 02:47:05,157 --> 02:47:06,255 Nellie? 2215 02:47:07,192 --> 02:47:08,257 Nellie! 2216 02:47:09,524 --> 02:47:12,019 Nellie! Nellie! 2217 02:47:17,862 --> 02:47:19,730 Sialan! 2218 02:47:33,218 --> 02:47:35,845 Dan perkenalkan malam ini, 2219 02:47:35,880 --> 02:47:39,079 tambahan baru di Hart Café Band. 2220 02:47:39,114 --> 02:47:43,919 Perdana diputar, Tuan Sidney Palmer dengan terompetnya. 2221 02:47:52,061 --> 02:47:56,338 Hei, Sid. Kau mau katakan beberapa kata? 2222 02:47:56,373 --> 02:48:01,101 Terima kasih, Tom. Hanya ingin mengatakan betapa bahagianya aku berada di sini. 2223 02:48:01,136 --> 02:48:03,246 Kalian adalah penonton yang luar biasa. 2224 02:48:03,281 --> 02:48:05,105 Jadi terima kasih. 2225 02:48:05,140 --> 02:48:08,152 Aku ingin memainkan sesuatu, yang biasa kumainkan... 2226 02:48:08,821 --> 02:48:10,781 di... di masa lalu. 2227 02:48:11,784 --> 02:48:13,256 Kuharap kalian semua menikmatinya. 2228 02:49:08,954 --> 02:49:10,975 Elinor St. John meninggal dunia pada usia 76 tahun. 2229 02:49:14,626 --> 02:49:16,080 BERTEMUNYA BINTANG-BINTANG ESOK HARI. 2230 02:49:33,854 --> 02:49:35,707 HARAPAN BESAR - KEMAKMURAN DI HOLLYWOOD. 2231 02:49:35,731 --> 02:49:37,328 TEKNIKOLOR MENYUKAI PUBLIK. 2232 02:49:37,816 --> 02:49:41,372 Nellie LaRoy ditemukan tewas pada usia 34 tahun. 2233 02:50:09,556 --> 02:50:13,696 PERFILMAN KINOSCOPE 2234 02:50:27,718 --> 02:50:29,084 Ini dia. 2235 02:50:29,803 --> 02:50:30,934 Bagaimana menurutmu? 2236 02:50:31,505 --> 02:50:33,176 Aku dulu bekerja di situ. 2237 02:50:35,400 --> 02:50:36,531 Mau masuk, Pak? 2238 02:50:36,566 --> 02:50:38,126 Kami cuma lihat-lihat. Terima kasih. 2239 02:50:39,404 --> 02:50:41,063 Halo. Hai. 2240 02:50:41,673 --> 02:50:43,248 Aku dulu bekerja di sini. 2241 02:50:44,484 --> 02:50:45,944 Dahulu kala. 2242 02:50:46,804 --> 02:50:48,372 Aku mulai bekerja tahun lalu. 2243 02:50:48,397 --> 02:50:49,565 Kau menyukainya? 2244 02:50:50,125 --> 02:50:51,927 Tak apa-apa. Ya? 2245 02:50:52,159 --> 02:50:53,744 Mereka buat sesuatu yang baik hari ini? 2246 02:50:53,769 --> 02:50:55,730 - Kau tak ke bioskop? - Tidak terlalu. 2247 02:50:55,755 --> 02:50:59,050 Aku punya toko audio di New York. Radio, semacam itu. 2248 02:50:59,249 --> 02:51:00,334 New York? 2249 02:51:01,877 --> 02:51:03,837 Ini pertama kalinya dia di L.A. 2250 02:51:03,921 --> 02:51:05,005 Ya? 2251 02:51:05,547 --> 02:51:06,924 Senang berbicara denganmu. 2252 02:51:07,007 --> 02:51:08,300 Kau juga. 2253 02:51:08,982 --> 02:51:10,502 Aku bosan. 2254 02:51:11,862 --> 02:51:12,946 Benarkah? 2255 02:51:15,050 --> 02:51:16,475 Terlalu cepat? 2256 02:51:16,633 --> 02:51:18,108 - Ayo pergi. - Kau tinggallah. 2257 02:51:18,133 --> 02:51:20,646 Aku akan membawanya ke hotel. 2258 02:51:20,729 --> 02:51:22,064 Kita akan makan es krim. 2259 02:51:34,151 --> 02:51:35,491 Sampai jumpa. 2260 02:52:24,168 --> 02:52:25,233 50 sen. 2261 02:52:29,811 --> 02:52:30,876 Terima kasih. 2262 02:53:55,073 --> 02:53:56,960 REVOLUSI DI HOLLYWOOD. 2263 02:53:57,576 --> 02:53:59,340 STUDIO MENGADOPSI GAMBAR YANG BERBICARA. 2264 02:53:59,828 --> 02:54:01,058 HOLLYWOOD BELAJAR BICARA. 2265 02:57:52,727 --> 02:57:54,265 Katakan alasannya. 2266 02:57:54,300 --> 02:57:56,531 -Kenapa? - Ya, beri tahu aku alasannya. 2267 02:57:56,566 --> 02:57:58,973 Aku tak tahu kenapa. 2268 02:57:59,008 --> 02:58:01,536 Aku hanya ingin jadi bagian dari sesuatu yang lebih besar. 2269 02:58:01,571 --> 02:58:03,175 Jadi bagian dari sesuatu yang penting, 2270 02:58:03,210 --> 02:58:04,913 Sesuatu yang bertahan lama, itu masuk akal... 2271 03:00:48,721 --> 03:01:06,321 Alih Bahasa: SyahroeL For support: Https://saweria.co/SyahroeLLL.