1 00:00:11,687 --> 00:00:16,984 Bel Air, Kalifornien 1926 2 00:00:42,259 --> 00:00:44,928 Okej. Manuel, va? 3 00:00:45,512 --> 00:00:46,513 Skriv på här. 4 00:00:47,139 --> 00:00:51,268 Det blir 25 dollar för bilen och 30 för djurtransporten. 5 00:00:51,351 --> 00:00:54,354 Skriv 'en häst' och namnteckningen. 6 00:00:55,355 --> 00:00:58,609 - 'En häst'? - Det är väl bara en? 7 00:00:58,692 --> 00:01:00,152 Det är en elefant. 8 00:01:02,487 --> 00:01:06,825 - En väldigt stor häst? - Nej, en elefant. 9 00:01:07,701 --> 00:01:10,954 Den som ringde sa… 10 00:01:13,082 --> 00:01:14,499 Vad fan är det? 11 00:01:17,503 --> 00:01:22,591 - Herrejävlar, är det en elefant?! - Det blev antagligen nåt missförstånd. 12 00:01:22,674 --> 00:01:28,429 Missförstånd?! Den är för hästar, för fan! Ser jag ut som en maharadja kanske?! 13 00:01:28,514 --> 00:01:30,473 Plus inbjudan till festen. 14 00:02:07,511 --> 00:02:08,637 Gasa! 15 00:02:08,720 --> 00:02:10,347 Kom igen! 16 00:02:18,021 --> 00:02:20,023 Fan! Fan! 17 00:02:34,830 --> 00:02:36,665 Vad gör du?! 18 00:02:40,836 --> 00:02:42,504 För helvete! 19 00:02:48,093 --> 00:02:49,261 Satans skit! 20 00:03:22,169 --> 00:03:24,838 - Konstapeln. - Vad är det här? 21 00:03:26,173 --> 00:03:29,343 Jag arbetar hos Don Wallach 22 00:03:29,426 --> 00:03:32,179 och vi har underhållningen till hans fest. 23 00:03:33,263 --> 00:03:34,389 Det är en elefant. 24 00:03:35,390 --> 00:03:37,059 Har ni tillstånd? 25 00:03:38,560 --> 00:03:41,813 - Behövs det? - Det måste man ha. 26 00:03:42,481 --> 00:03:43,690 Kan ni göra ett undantag? 27 00:03:46,944 --> 00:03:48,820 Hur ser gästlistan ut? 28 00:03:52,991 --> 00:03:55,911 - Den är imponerande. - Vilka stjärnor kommer? 29 00:03:58,580 --> 00:04:00,999 Garbo, tror jag nån sa. 30 00:04:01,083 --> 00:04:02,626 Det är vad jag har hört. 31 00:04:02,709 --> 00:04:06,922 En elefant och Garbo med flera hos Don Wallach i kväll. 32 00:04:07,005 --> 00:04:08,715 Låter oslagbart. 33 00:04:08,799 --> 00:04:11,927 Min kusins familj bor i Reseda, jag ska se om de är lediga. 34 00:04:15,973 --> 00:04:18,350 Vad fan är det för en massa människor? 35 00:04:19,351 --> 00:04:20,978 Fråga inte. 36 00:04:48,422 --> 00:04:52,426 - Tycker Nasse om det? - Det kittlas. 37 00:04:53,927 --> 00:04:56,638 Kissekul! 38 00:04:57,515 --> 00:04:59,474 José! 39 00:04:59,559 --> 00:05:03,895 Hälsa Wallach att vi vill ha mer bubbel. 40 00:06:35,237 --> 00:06:38,240 Visa var jag kan pudra näsan där uppe. 41 00:06:38,323 --> 00:06:41,910 - Här nere, rakt fram. - Nej, där uppe. 42 00:06:41,993 --> 00:06:44,871 - Trappan är brant. - Jag blir gärna buren. 43 00:06:44,955 --> 00:06:48,208 Vad roligt att se er. Jag måste tyvärr låna honom. 44 00:06:49,000 --> 00:06:50,545 Vad sa du till Elinor? 45 00:06:50,628 --> 00:06:52,963 Elinor St. John. Prata inte med henne. 46 00:06:53,046 --> 00:06:55,550 Låtsas att du inte förstår engelska. 47 00:06:55,633 --> 00:07:00,303 Fan, hönan snodde mitt kokain! Ta fast den! 48 00:07:02,764 --> 00:07:07,520 - Dons småflickor är alltså där uppe. - Jag talar inte engelska! 49 00:07:46,057 --> 00:07:48,603 Var fan kom den ifrån? 50 00:07:48,686 --> 00:07:51,271 - Den får ni betala för. - Okej. 51 00:07:51,980 --> 00:07:53,733 - Vem är ni? - Säkerhetsvakt. 52 00:07:55,066 --> 00:07:59,362 Ni är inte vidare bra på det. Statyer som kommer farande. 53 00:07:59,446 --> 00:08:00,864 Jag borde anmäla er. 54 00:08:00,947 --> 00:08:03,867 - Och vart ska ni gå? - In. 55 00:08:03,950 --> 00:08:07,622 - Nellie LaRoy, dumskalle. - Hon står inte på gästlistan. 56 00:08:07,705 --> 00:08:13,126 Då har antagligen min assistent använt mitt artistnamn. 57 00:08:13,210 --> 00:08:14,920 - Billie Dove. - Ni är inte Billie Dove. 58 00:08:15,003 --> 00:08:19,341 Nu vill jag ha namn och distrikt! 59 00:08:19,424 --> 00:08:22,135 - Säkerhetsvakter har inga distrikt. - Snart har du inget jobb. 60 00:08:22,219 --> 00:08:24,888 Ni skulle säkert vilja vara Billie Dove… 61 00:08:24,971 --> 00:08:26,223 Nellie LaRoy? 62 00:08:26,306 --> 00:08:27,725 De väntar på er. 63 00:08:38,819 --> 00:08:39,820 Jag heter Manuel. 64 00:08:41,697 --> 00:08:44,115 - Jag heter Manuel. - Ja, jag hörde det. 65 00:08:46,619 --> 00:08:49,580 - Jag behövde ingen hjälp. - Inte? 66 00:08:49,664 --> 00:08:51,541 - Billie Dove? - Varför inte? 67 00:08:52,667 --> 00:08:54,084 En stor filmstjärna. 68 00:08:54,167 --> 00:09:00,173 Inte om 30 år, då får hon berätta att Nellie LaRoy använde hennes namn. 69 00:09:00,257 --> 00:09:02,425 Och jag är redan filmstjärna. 70 00:09:03,511 --> 00:09:07,305 - Är ni? Vad har ni varit med i? - Ingenting än. 71 00:09:07,389 --> 00:09:09,224 - Filmbolagskontrakt? - Nej. 72 00:09:09,307 --> 00:09:11,561 Då vill ni bli stjärna. 73 00:09:11,644 --> 00:09:14,730 Det är inget man blir, utan nåt man är. 74 00:09:14,814 --> 00:09:15,815 Jag är stjärna. 75 00:09:19,234 --> 00:09:20,277 Toppen. 76 00:09:23,363 --> 00:09:25,198 Var kan jag få tag i droger? 77 00:09:35,501 --> 00:09:40,673 - Ska vi bara fortsätta spela? - Ja. Den kommer in och klampar runt. 78 00:09:40,756 --> 00:09:43,008 - Menar du allvar? - Håll dig undan. 79 00:09:43,091 --> 00:09:46,428 - Jag får inte bli skadad, Joe. - Kan du hålla käften? 80 00:09:46,512 --> 00:09:48,430 - Jävla gnällspik. - Förlåt? 81 00:09:48,514 --> 00:09:50,140 Ska han få säga så? 82 00:09:50,223 --> 00:09:53,728 Jag säger så eftersom du alltid spelar falskt. 83 00:09:53,811 --> 00:09:58,858 Om du råkar ut för en elefantolycka skulle du få stanna hemma och öva. 84 00:09:58,940 --> 00:10:03,361 - Jag övar faktiskt nio timmar om dan. - Men nu menade jag ju inte avsugningar. 85 00:10:04,946 --> 00:10:08,491 - Jag har fan inte tid med det här! - Vakna, vakna! 86 00:10:08,576 --> 00:10:11,787 - Vilken satans röra. - Vi lekte bara! 87 00:10:11,871 --> 00:10:17,167 - Säg det till Wallach. - Var är mexikanen? 88 00:10:18,251 --> 00:10:20,796 Morfin, opium, eter, heroin, kokain. 89 00:10:20,880 --> 00:10:22,422 Och den satt Ludvig XIV på. 90 00:10:24,966 --> 00:10:29,387 Jag vägrar låtsas att allt är bra när jag känner mig tom inombords. 91 00:10:29,471 --> 00:10:31,014 Jag bara ger och ger, 92 00:10:31,097 --> 00:10:33,893 och vad får jag egentligen av dig? 93 00:10:34,644 --> 00:10:36,436 Prata inte italienska! 94 00:10:39,064 --> 00:10:43,318 Det är inte ditt modersmål, jag vill tala allvar. 95 00:10:43,401 --> 00:10:46,739 Vårt äktenskap kan vara över. Jag är olycklig! 96 00:10:46,822 --> 00:10:51,993 Sluta! Du är inte italienare, för fan, du är från Shawnee, jävla bluff! 97 00:10:52,953 --> 00:10:58,458 Säger du ett enda ord till på italienska så begär jag skilsmässa. 98 00:11:04,214 --> 00:11:06,049 Ut! 99 00:11:06,132 --> 00:11:08,678 Ut ur bilen! 100 00:11:08,761 --> 00:11:10,220 Ut! 101 00:11:13,808 --> 00:11:14,934 Jag vill skiljas. 102 00:11:32,117 --> 00:11:34,995 - God morgon, Dale. - God kväll, mr Conrad. 103 00:11:41,836 --> 00:11:45,296 - Jack! - J.C! Det var evigheter sen! 104 00:11:45,380 --> 00:11:47,717 Som jag sagt sen Wally Reid: 105 00:11:47,800 --> 00:11:49,927 Vem behöver kungligheter? 106 00:11:50,010 --> 00:11:52,596 - Vi måste prata! - Det ska vi. 107 00:11:52,680 --> 00:11:56,349 - Titta, jag har tatuerat in ditt ansikte. - Jag har ringt hela veckan. 108 00:11:56,433 --> 00:11:58,018 Ring mig! 109 00:11:59,227 --> 00:12:04,441 Här kommer den vandrande guldgruvan! 110 00:12:05,275 --> 00:12:07,402 - Får jag ta en bild? - Hur mår frugan? 111 00:12:07,485 --> 00:12:09,822 - Hon har lämnat mig. - Samma här! 112 00:12:09,905 --> 00:12:13,534 - Premiär 17 mars? - 18:e, det är mer stil på torsdagar. 113 00:12:13,617 --> 00:12:16,662 Skicka en flaska bourbon till Charlie, och kolla fotot 114 00:12:16,746 --> 00:12:19,205 så mitt ansikte inte blänker. 115 00:12:21,751 --> 00:12:23,168 Är inte mrs Conrad här i kväll? 116 00:12:33,596 --> 00:12:34,597 Förlåt. 117 00:12:36,056 --> 00:12:37,265 Vi har problem. 118 00:12:39,392 --> 00:12:40,728 Har vi? 119 00:12:40,811 --> 00:12:44,023 En flaska. Vi behöver åtta. 120 00:12:44,105 --> 00:12:48,652 Och två gin Rickey, en orange blossom med brandy, tre French 75. 121 00:12:48,736 --> 00:12:50,821 Kan du göra en corpse reviver? 122 00:12:50,905 --> 00:12:55,576 Gin, citron, triple sec och Kina Lillet med ett stänk absint. 123 00:12:55,659 --> 00:12:57,243 Två såna. 124 00:12:57,327 --> 00:12:59,789 Två gin Rickey… 125 00:12:59,872 --> 00:13:02,207 Du hade inte behövt göra så. 126 00:13:05,920 --> 00:13:09,590 - Jag ber om ursäkt. - Vad heter du? 127 00:13:09,673 --> 00:13:13,052 Jen. Jag ville bara att ni skulle se mig. 128 00:13:14,887 --> 00:13:16,806 Jag ser dig, Jen. 129 00:13:20,059 --> 00:13:22,895 George vägrar kliva ur bilen. 130 00:13:22,978 --> 00:13:26,147 Han vill bli körd över närmsta stup. 131 00:13:27,566 --> 00:13:28,567 Okej. 132 00:13:29,400 --> 00:13:30,401 Jag kommer strax. 133 00:13:32,947 --> 00:13:34,615 Hon sa alltså nej. 134 00:13:35,323 --> 00:13:40,830 - Efter allt vi varit med om. - Du hade ju bara känt henne en vecka. 135 00:13:42,081 --> 00:13:47,670 - Vi hade något väldigt fint. - Det är inget att ta livet av sig för. 136 00:13:48,712 --> 00:13:51,172 Spara ringen och kom in nu. 137 00:13:51,256 --> 00:13:53,216 Det är en flicka som frågar efter dig. 138 00:13:55,468 --> 00:13:58,346 - Är det? - Jajamänsan. 139 00:14:02,643 --> 00:14:04,352 Varsågod. 140 00:14:07,690 --> 00:14:10,025 - Vilken flicka? - En gudinna. 141 00:14:13,319 --> 00:14:16,031 - Inget Paris för mig. - Nej tack. 142 00:14:16,991 --> 00:14:18,199 Har du aldrig tagit kokain? 143 00:14:20,243 --> 00:14:21,912 Klart jag har. 144 00:14:21,996 --> 00:14:26,709 - Jag tar det jämt… - Gör mig sällskap, då. 145 00:14:28,669 --> 00:14:32,338 Okej då, lite grann. 146 00:14:32,422 --> 00:14:33,966 Niagarafallen, kanske. 147 00:14:34,049 --> 00:14:36,802 Roy betyder kung på franska. 148 00:14:36,886 --> 00:14:39,555 Jag la till 'La'. Kung Nellie. 149 00:14:39,638 --> 00:14:40,806 Det hittade jag på själv. 150 00:14:41,389 --> 00:14:43,767 - Vart skulle du åka? - Förlåt? 151 00:14:44,267 --> 00:14:47,270 Om du kunde åka vartsomhelst, vart skulle du åka då? 152 00:14:50,149 --> 00:14:53,068 Vartsomhelst… Jag vet inte. 153 00:14:53,694 --> 00:14:57,447 Jag har alltid velat vara med på en filminspelning. 154 00:14:57,531 --> 00:15:01,577 Berätta varför du vill göra det. 155 00:15:03,369 --> 00:15:06,707 - Jag vet inte. - Det vill jag också. 156 00:15:06,790 --> 00:15:09,960 Jag vill vara delaktig i något större. 157 00:15:10,044 --> 00:15:13,088 - Större än vad då? - Det här. 158 00:15:14,089 --> 00:15:16,299 Mitt liv, att skyffla elefantdynga. 159 00:15:16,382 --> 00:15:18,301 Större, bättre, viktigt. 160 00:15:18,384 --> 00:15:21,055 Att vara delaktig i något viktigt. 161 00:15:21,138 --> 00:15:23,223 Något som varar, som betyder något. 162 00:15:23,306 --> 00:15:26,602 - Vilket bra svar! - Jag vill göra film. 163 00:15:26,685 --> 00:15:30,731 Eller åtminstone få vara där, arbeta där, lära mig. 164 00:15:30,814 --> 00:15:34,484 - Jag älskar att gå på bio. - Jag med. 165 00:15:34,568 --> 00:15:37,403 - Hela upplevelsen… - Verklighetsflykten. 166 00:15:38,030 --> 00:15:39,782 Man slipper sitt eländiga skitliv. 167 00:15:39,865 --> 00:15:42,325 Man får vara i deras liv. 168 00:15:42,408 --> 00:15:46,287 Varsomhelst! Man får vara i Vilda västern, ute i rymden. 169 00:15:46,371 --> 00:15:48,289 Man får vara gangster. 170 00:15:48,373 --> 00:15:51,043 De dansar på film, de dör på film. 171 00:15:51,126 --> 00:15:53,419 Men de är inte döda. Helt otroligt! 172 00:15:53,504 --> 00:15:55,756 De är inte döda. Döda mig. 173 00:15:58,341 --> 00:16:01,427 Ingenting hände på riktigt. 174 00:16:01,512 --> 00:16:04,515 Ändå är det viktigare än livet självt. 175 00:16:04,598 --> 00:16:08,560 Man känner det. Filmer kan vara sorgliga, 176 00:16:08,644 --> 00:16:10,395 - roliga… - De förmedlar känslor. 177 00:16:10,478 --> 00:16:13,524 En vacker dag ska vi två vara på en filminspelning. 178 00:16:14,357 --> 00:16:16,276 Vi kan äta lunch! 179 00:16:16,359 --> 00:16:20,155 - Jag vet inte vad jag ska göra än. - Vi två. 180 00:16:20,239 --> 00:16:21,740 Du ser bra ut. 181 00:16:23,158 --> 00:16:24,367 Tack. 182 00:16:24,450 --> 00:16:28,998 Och nu, rosenbladet från den uppgående solens land. 183 00:16:29,081 --> 00:16:33,210 Miss Lady Fay Zhu! 184 00:18:43,257 --> 00:18:46,301 Lady Fay, hur står det till? 185 00:18:46,385 --> 00:18:50,180 Bra. Jag fick inte rollen men blev skylttextare. 186 00:18:50,722 --> 00:18:54,810 Jag har ännu en kostymfilm och en skilsmässa. Ska vi byta? 187 00:18:55,310 --> 00:18:56,562 Nej. 188 00:18:59,982 --> 00:19:01,567 Vilken kvinna. 189 00:19:01,650 --> 00:19:04,111 Hon var fullkomligt ärlig mot mig. 190 00:19:04,194 --> 00:19:06,905 - Din fru? - Verkligen inte. 191 00:19:09,741 --> 00:19:12,161 Jen, hon som… 192 00:19:14,580 --> 00:19:16,582 Kan du göra mig en tjänst? 193 00:19:17,249 --> 00:19:19,543 Det gäller min gode vän George. 194 00:19:20,169 --> 00:19:24,756 Du kan väl prata lite med honom. Säg att du frågat efter honom. 195 00:19:25,299 --> 00:19:28,468 - Den sorgsne mannen? - Ja. 196 00:19:28,552 --> 00:19:31,889 Du behöver inte ligga med honom, 197 00:19:32,890 --> 00:19:34,975 men få honom att känna sig utvald. 198 00:19:40,272 --> 00:19:41,273 Okej. 199 00:19:43,859 --> 00:19:46,236 Inte kantonesiska, tack. 200 00:19:46,320 --> 00:19:48,322 Min älsklingslåt! 201 00:22:09,254 --> 00:22:13,800 Jag har letat efter dig. Vi har fått ett akut problem. 202 00:22:13,884 --> 00:22:16,470 Man kommer bara ut via trappan. 203 00:22:16,554 --> 00:22:20,600 - Inte på baksidan? - Nej. Alla i salen kommer att se henne. 204 00:22:21,266 --> 00:22:22,893 - Läkare? - Nej. 205 00:22:22,976 --> 00:22:27,814 - Alla är höga, de kanske inte bryr sig… - Nån kommer att bry sig! 206 00:22:27,898 --> 00:22:30,526 Hon är bara barnet och ser död ut. 207 00:22:36,532 --> 00:22:37,741 Vi använder elefanten. 208 00:22:41,953 --> 00:22:43,372 Vi tar in honom i salen. 209 00:22:43,455 --> 00:22:46,208 Då tittar alla på honom, ingen på henne. 210 00:22:50,170 --> 00:22:52,047 Don ville spara elefanten till senare. 211 00:22:54,299 --> 00:22:55,926 Okej, hämta skötaren. 212 00:22:56,009 --> 00:22:59,721 Jimmy, vi bär ner henne och du kör henne till sjukhuset. 213 00:22:59,805 --> 00:23:02,391 - Hon kan inte jobba i morgon. - Hennes problem. 214 00:23:02,474 --> 00:23:04,476 Nej. Hon är med i barscenen i Maid's off. 215 00:23:09,565 --> 00:23:11,316 Ja. Jane Thornton, det stämmer. 216 00:23:12,109 --> 00:23:13,735 Barscenen filmas i morgon, va? 217 00:23:14,486 --> 00:23:15,487 Ja. 218 00:23:17,322 --> 00:23:19,908 Vem fan bjöd henne?! 219 00:23:23,245 --> 00:23:24,371 Jag. 220 00:23:24,454 --> 00:23:27,040 Du din feta fan! 221 00:23:27,124 --> 00:23:33,380 - Hon ville fira sin första filmroll. - Ditt satans jävla fläskberg! 222 00:23:33,463 --> 00:23:35,550 - Kom igen! - Jag skär halsen av dig! 223 00:23:35,633 --> 00:23:38,135 Gå inte, Bob! 224 00:23:49,689 --> 00:23:53,400 Hon. Vem det nu är. Hon får hoppa in i morgon. 225 00:24:03,661 --> 00:24:05,036 Vad fan?! 226 00:24:18,676 --> 00:24:21,011 Kom igen, bara! 227 00:24:32,189 --> 00:24:34,065 Här är jag! 228 00:25:20,028 --> 00:25:22,948 Då så… 229 00:25:24,575 --> 00:25:27,662 Bara ett glas till. 230 00:25:27,745 --> 00:25:28,746 Sir. 231 00:25:30,080 --> 00:25:32,833 Jag ville bara tacka för arbetet. 232 00:25:33,501 --> 00:25:36,962 Och nästa gång kanske ni eller mr Wallach 233 00:25:37,045 --> 00:25:41,509 har nåt inspelningsarbete åt mig? 234 00:25:43,009 --> 00:25:44,344 Jag gör vadsomhelst. 235 00:25:44,427 --> 00:25:47,055 Målar, lagar mat, städar, kokar kaffe. 236 00:25:47,138 --> 00:25:48,974 Du har din plats. 237 00:25:53,478 --> 00:25:54,814 Okej. Tack. 238 00:25:57,357 --> 00:25:58,358 Då höjer jag. 239 00:26:00,235 --> 00:26:02,946 Filminspelning om tre timmar. Gå och lägg dig. 240 00:26:06,449 --> 00:26:07,450 Mina herrar. 241 00:26:07,535 --> 00:26:09,787 Grattis. 242 00:26:11,079 --> 00:26:12,455 Manny! 243 00:26:13,541 --> 00:26:14,792 Livet är underbart. 244 00:26:25,093 --> 00:26:27,429 Nu skulle de se mig! 245 00:26:27,513 --> 00:26:33,018 Alla kärringar i Lafayette som sa att jag var så ful! 246 00:26:33,101 --> 00:26:35,730 Nu får de så de tiger! 247 00:26:35,813 --> 00:26:37,773 Kan du begripa, Manny? 248 00:26:38,982 --> 00:26:41,777 Josie! Nana! 249 00:26:41,861 --> 00:26:46,657 Ni kan kyssa mig i ändalykten! 250 00:26:46,741 --> 00:26:47,742 Nellie. 251 00:26:52,412 --> 00:26:54,998 Jag tror att jag älskar dig. 252 00:27:05,050 --> 00:27:06,176 Natti natti. 253 00:27:09,429 --> 00:27:12,516 Bli inte orolig nu. Det är inte min bil. 254 00:27:26,530 --> 00:27:28,658 Chico! 255 00:27:30,325 --> 00:27:31,911 Jack Conrad har slocknat. 256 00:27:31,993 --> 00:27:33,913 Ta en bil och kör hem honom. 257 00:27:51,972 --> 00:27:57,812 - Sir, har ni nycklar? - Ja, jag har nycklar. 258 00:28:28,466 --> 00:28:32,095 Jag på operascenen. Det hade Inas föräldrar tyckt om. 259 00:28:36,642 --> 00:28:38,309 Du får ursäkta. 260 00:28:46,484 --> 00:28:48,319 Förstår du? Kom. 261 00:28:51,907 --> 00:28:56,286 Inas mamma sa: 'Hur kan du gifta dig med nån som målar sig?' 262 00:29:04,962 --> 00:29:06,463 Vet du vad som behövs? 263 00:29:08,799 --> 00:29:10,843 Vi behöver förnyelse. 264 00:29:12,011 --> 00:29:16,766 Varför går mannen på bensinmacken på bio? 265 00:29:16,849 --> 00:29:18,768 Varför? Varför? 266 00:29:18,851 --> 00:29:21,311 För att han känner sig mindre ensam där. 267 00:29:22,813 --> 00:29:25,566 Är han inte värd nåt nytt? 268 00:29:25,649 --> 00:29:28,193 I Europa komponerar man tolvtonsmusik. 269 00:29:28,276 --> 00:29:31,530 Där har man Bauhaus-arkitektur! 270 00:29:31,614 --> 00:29:34,199 Och så gör vi kostymfilmer? 271 00:29:36,326 --> 00:29:38,119 Det är helt förlegat. 272 00:29:39,329 --> 00:29:45,376 Det beror på de som sitter i Beverly Hills och drömmer om den gamla goda tiden, 273 00:29:45,460 --> 00:29:49,089 när det finns så oerhört mycket mer! 274 00:29:52,676 --> 00:29:55,763 Vi ska vara nyskapande, inspirerande. 275 00:29:55,846 --> 00:29:59,474 Våga drömma oss långt bortom kroppens begränsningar. 276 00:29:59,558 --> 00:30:03,521 Låta drömmarna gå till filmhistorien. 277 00:30:03,604 --> 00:30:07,024 Skapa morgondagen så att morgondagens ensamme man 278 00:30:07,107 --> 00:30:11,695 kan sitta i biosalongen och för första gången känna: 279 00:30:11,779 --> 00:30:14,907 'Jag är inte ensam!' 280 00:30:18,201 --> 00:30:19,202 Ja. 281 00:30:36,637 --> 00:30:39,180 Nu går jag och lägger mig. 282 00:31:01,120 --> 00:31:04,039 - Vart tog du vägen? - Ville ni något? 283 00:31:04,623 --> 00:31:08,627 Jag tycker om dig. Jag vill ha dig på inspelningsplatsen. 284 00:31:11,005 --> 00:31:12,338 Går det bra? 285 00:31:16,594 --> 00:31:18,929 Har du varit på en filminspelning? 286 00:31:20,723 --> 00:31:21,724 Nej. 287 00:31:22,892 --> 00:31:24,560 Du ska få se. 288 00:31:25,561 --> 00:31:28,772 Ett mer magiskt ställe finns inte. 289 00:31:32,442 --> 00:31:34,402 Det har jag hört. 290 00:32:17,738 --> 00:32:20,574 Liu, kom och hjälp till. 291 00:32:20,866 --> 00:32:22,325 Jag kommer. 292 00:32:33,294 --> 00:32:35,631 Fick pappa förra veckans check? 293 00:32:36,590 --> 00:32:39,425 Ja, det var mer nu. Tack. 294 00:32:40,468 --> 00:32:43,597 - Det var redan hål. - Inte alls! 295 00:32:43,681 --> 00:32:45,348 Och rabatt räcker inte! 296 00:32:53,023 --> 00:32:54,024 Är ni… 297 00:32:55,734 --> 00:32:56,735 Det är jag. 298 00:33:36,316 --> 00:33:37,317 God morgon! 299 00:33:39,570 --> 00:33:41,113 Nu ska här göras film. 300 00:34:00,632 --> 00:34:02,634 KL. 8.00 301 00:34:02,718 --> 00:34:06,722 FÖRÄLDRAR FÖR MORALISK UNDERHÅLLNING 302 00:34:06,805 --> 00:34:09,308 SÖKER JOBB 303 00:34:11,602 --> 00:34:12,770 Maid's off? 304 00:34:12,853 --> 00:34:13,854 Följ med här. 305 00:34:31,246 --> 00:34:34,583 Gå dit, lägg den i grytan. Skrik som en stucken gris. 306 00:34:34,666 --> 00:34:36,794 Okej. Okej, ja! 307 00:34:36,877 --> 00:34:37,920 Börja! 308 00:34:49,890 --> 00:34:51,892 ASBEST 309 00:34:56,313 --> 00:34:58,690 Mer whisky! 310 00:34:58,774 --> 00:35:01,819 Stå inte bara där! Ut ur bilden! 311 00:35:10,744 --> 00:35:14,248 Jordnötter! Bra mot baksmälla! 312 00:35:14,748 --> 00:35:16,750 Är du ny? 313 00:35:16,834 --> 00:35:18,544 Första påsen är gratis. 314 00:35:22,714 --> 00:35:25,968 En eller två? Och pengar. Tackar. 315 00:35:26,051 --> 00:35:27,177 Kom nu. 316 00:35:27,261 --> 00:35:29,930 Drick inte, vi har inte börjat filma! 317 00:35:30,013 --> 00:35:31,598 Ställ ner glasen! 318 00:35:34,059 --> 00:35:37,312 - Jag sa ju till om tuttar. - Det blev den här i stället. 319 00:35:39,022 --> 00:35:41,900 - Vad hände med tuttarna, då? - Överdos. 320 00:35:51,160 --> 00:35:54,037 Gå. Ta henne till sminket. 321 00:35:54,746 --> 00:35:55,831 Max! 322 00:35:55,914 --> 00:35:57,666 Filma gubbarna eller nåt. 323 00:35:57,749 --> 00:35:58,834 Inga tuttar? 324 00:35:58,917 --> 00:36:01,170 Inga tuttar, nu filmar vi gubbarna! 325 00:36:02,212 --> 00:36:03,213 KL. 9.00 326 00:36:03,297 --> 00:36:05,299 Skitstövlarna förstör min film! 327 00:36:05,841 --> 00:36:09,636 - De har fem minuter på sig! - Jack är här. 328 00:36:11,638 --> 00:36:15,434 Pannkakor, då? Värma sirapen eller låta pannkakan värma den? 329 00:36:16,602 --> 00:36:18,979 - Värma sirapen? - Helt rätt! 330 00:36:20,105 --> 00:36:23,901 George Munn, branschens bästa filmproducent och min äldste vän. 331 00:36:24,985 --> 00:36:26,904 Säkerhetsvakten heter Jim Kidd. 332 00:36:26,987 --> 00:36:29,823 Vilda västern-legend som dräpte apacher. 333 00:36:30,532 --> 00:36:32,326 Nu bor han i Brentwood. 334 00:36:32,409 --> 00:36:38,790 - Vad är det med Von Cheeseburger? - Statisterna vill omförhandla sitt gage. 335 00:36:38,874 --> 00:36:41,168 Jag struntar i deras protester! 336 00:36:41,251 --> 00:36:42,961 Låt grabben ta hand om det. 337 00:36:43,045 --> 00:36:45,214 - Grabben? - Mexikanen. 338 00:36:45,297 --> 00:36:49,134 - Han är fantastisk. Vad heter du? - Jag? Manuel. 339 00:36:49,218 --> 00:36:52,387 Manuel är fantastisk, låt honom ta hand om det. 340 00:36:52,471 --> 00:36:54,806 Har du erfarenhet av strejker? 341 00:36:56,183 --> 00:36:58,685 - Ja. - Bra. 342 00:36:58,769 --> 00:37:02,189 Alla är hemlösa narkomaner, så de är rätt våldsamma. 343 00:37:03,649 --> 00:37:07,528 - Vem är du? - Det är aset som ska blåsa oss! 344 00:37:08,529 --> 00:37:11,156 Ett dagsverke har ni utlovat. 345 00:37:11,740 --> 00:37:16,745 Och jag har lovat att jag ska sprätta upp arslet på första bögen de skickade hit! 346 00:37:20,123 --> 00:37:22,376 Här kysser du uppenbarelsen. 347 00:37:23,544 --> 00:37:27,839 Hon har lett dig genom livet till det här ödesmättade ögonblicket. 348 00:37:28,508 --> 00:37:32,427 - Bra, eller hur? - Ja. Jag tänker spela adagio. 349 00:37:32,512 --> 00:37:35,847 Musikaliskt, poetiskt. 350 00:37:35,931 --> 00:37:37,849 All konst är musikalisk. 351 00:37:37,933 --> 00:37:39,519 Det låter bra. 352 00:37:39,601 --> 00:37:40,602 Smörgås! 353 00:37:41,270 --> 00:37:42,896 Vad gör kameravagnen här? 354 00:37:46,024 --> 00:37:48,528 Får jag låna den? 355 00:37:49,529 --> 00:37:51,196 Nu jävlar! 356 00:37:52,072 --> 00:37:55,409 Den som inte arbetar får en kula i skallen! 357 00:37:56,618 --> 00:37:58,954 Tillbaka till arbetet! 358 00:37:59,539 --> 00:38:00,706 Tillbaka! 359 00:38:00,789 --> 00:38:02,207 Manuel är fantastisk! 360 00:38:02,291 --> 00:38:03,125 KL. 10.00 361 00:38:03,208 --> 00:38:04,084 - Bättre? - Ja, Ruth. 362 00:38:04,167 --> 00:38:05,419 Herregud! 363 00:38:06,253 --> 00:38:10,424 - Kan nån sminka henne? - Kan du inget om smink? 364 00:38:10,508 --> 00:38:11,925 Du där. 365 00:38:12,009 --> 00:38:13,176 Du får sparken. 366 00:38:13,260 --> 00:38:14,678 Gå härifrån! 367 00:38:15,345 --> 00:38:16,346 KL. 11.15 368 00:38:16,430 --> 00:38:17,931 Börja! 369 00:39:00,724 --> 00:39:05,187 Fortare! Fortare! Fortare! Fortare! 370 00:39:05,270 --> 00:39:06,897 Fortare, för fan! 371 00:39:37,512 --> 00:39:43,350 'Frodig fäladsmark förvandlas till medeltida iberiska slätter.' 372 00:39:43,433 --> 00:39:48,689 'Soldatsvärmarna liknar färgstänk från en galnings pensel, 373 00:39:48,772 --> 00:39:55,112 medan er ödmjuka tjänarinna bevittnar det senaste i den magiska filmens värld.' 374 00:39:57,948 --> 00:40:00,158 Vad trött jag blir. 375 00:40:00,242 --> 00:40:02,369 Idioter! 376 00:40:07,542 --> 00:40:09,251 Jag kände faktiskt Proust. 377 00:40:36,903 --> 00:40:37,904 Han är död. 378 00:40:38,864 --> 00:40:41,032 Han hade alkoholproblem. 379 00:40:41,659 --> 00:40:42,660 Ja, det hade han. 380 00:40:43,703 --> 00:40:45,412 Han sprang väl in i den själv. 381 00:40:46,664 --> 00:40:47,665 Det är en sjukdom. 382 00:40:51,001 --> 00:40:52,085 KL. 14.55 383 00:41:01,344 --> 00:41:03,096 Ert kaffe, mr Thalberg. 384 00:41:06,099 --> 00:41:09,102 Slutscen med Swanson och fyrverkerier. 385 00:41:09,186 --> 00:41:13,023 - Irv! Till Claytonfilmen. - Tältet är farligt nära slagfältet. 386 00:41:13,106 --> 00:41:15,568 - Det klipper de bort. - Vi kan bli skadade… 387 00:41:15,651 --> 00:41:17,695 Lösnäsor ger förlust. 388 00:41:17,778 --> 00:41:21,865 Fyrverkerierna blir för dyra och Gloria Swanson säger nej. 389 00:41:21,948 --> 00:41:24,619 - Hon gör bara huvudroller. - Hon är i telefon. 390 00:41:24,702 --> 00:41:25,952 Gloria Swanson. 391 00:41:26,036 --> 00:41:29,331 Gloria? Jack Conrad. Jag vill be om råd. 392 00:41:29,414 --> 00:41:31,249 Du känner ju alla stjärnskott. 393 00:41:31,333 --> 00:41:34,670 Jag behöver någon ny till min film. Vem föreslår du? 394 00:41:35,420 --> 00:41:37,839 Varför någon ny? Rollen kräver spännvidd, 395 00:41:37,923 --> 00:41:40,593 det ser jag inte hos dagens stjärnor. 396 00:41:40,676 --> 00:41:41,802 Ett ögonblick. 397 00:41:42,803 --> 00:41:46,348 Rekvisitan ska ha patina, för tusan! Det har vi ju pratat om! 398 00:41:47,140 --> 00:41:49,267 Ursäkta… Inte alls… 399 00:41:49,351 --> 00:41:50,977 Du är rasande charmig. 400 00:41:51,061 --> 00:41:53,939 Men nu gäller det tungt drama, i nivå med Shakespeare. 401 00:41:55,857 --> 00:42:00,487 Klart du skulle kunna spela Shakespeare. Du vore lysande i hans lättsammare pjäser. 402 00:42:01,739 --> 00:42:03,658 Gloria, nu missförstår du mig. 403 00:42:04,575 --> 00:42:06,284 Jag skulle också vilja samarbeta. 404 00:42:07,410 --> 00:42:09,871 Det är omöjligt, det måste vara någon ny. 405 00:42:09,955 --> 00:42:12,667 Vi har inte råd med stjärngage. 406 00:42:14,084 --> 00:42:15,085 Säger du det? 407 00:42:16,044 --> 00:42:22,092 Jag kan ju tala med filmbolaget och se om jag lyckas övertyga dem. 408 00:42:22,843 --> 00:42:24,928 Då säger vi så. Hej då. 409 00:42:26,471 --> 00:42:27,848 Hon ställer upp billigt. 410 00:42:27,931 --> 00:42:32,018 Ta pengarna jag sparat in och lägg dem på fyrverkerier. 411 00:42:33,103 --> 00:42:34,104 Bryt! 412 00:42:35,690 --> 00:42:38,609 Hästjävlar! Helvete! 413 00:42:38,693 --> 00:42:39,694 Är det den sista? 414 00:42:39,777 --> 00:42:41,862 Vi har förlorat alla tio kamerorna. 415 00:42:41,945 --> 00:42:44,322 - Jacks scen, då? - Vi hyr kameror! 416 00:42:44,406 --> 00:42:47,367 - Solen går ner om tre timmar! - Skicka Joey. 417 00:42:47,450 --> 00:42:49,662 Joey är genomborrad av en flagga. 418 00:42:49,745 --> 00:42:51,454 Han sprang in i den själv. 419 00:42:51,539 --> 00:42:53,123 Skicka Miguel. 420 00:42:59,129 --> 00:43:01,172 1312 Cahuenga. 421 00:43:01,256 --> 00:43:04,510 Ge dem kortet och hälsa från Munn. 422 00:43:04,594 --> 00:43:05,595 Skynda dig! 423 00:43:05,678 --> 00:43:06,679 Gör så här: 424 00:43:07,178 --> 00:43:08,889 KL. 15.30 425 00:43:08,972 --> 00:43:11,726 Flörta. Dansa. Upp på bordet. 426 00:43:11,809 --> 00:43:14,269 Titta inte mot kameran. Alla på plats! 427 00:43:14,352 --> 00:43:15,813 Tagning! 428 00:43:27,575 --> 00:43:28,576 Musik! 429 00:43:33,997 --> 00:43:34,998 Börja! 430 00:43:35,498 --> 00:43:36,499 Hejsan. 431 00:43:38,753 --> 00:43:40,462 Fukta min strupe. 432 00:43:49,095 --> 00:43:50,681 En till, tack. 433 00:43:56,812 --> 00:43:58,939 Till gosegubben. 434 00:43:59,774 --> 00:44:01,191 Hej, bamsing. 435 00:44:05,278 --> 00:44:06,781 Vart ska du? 436 00:44:10,951 --> 00:44:12,243 Och dansa. 437 00:44:20,210 --> 00:44:21,712 Bauhaus. 438 00:44:21,796 --> 00:44:25,883 - Då förstår du, va? - Nej, inte i det här sammanhanget. 439 00:44:46,152 --> 00:44:49,322 Och sen säger han: 'Hasta la vista, motherfucker.' 440 00:44:49,406 --> 00:44:50,407 Skriv. 441 00:45:15,348 --> 00:45:18,226 'Ärligt talat, Scarlett, så är du en surfitta.' 442 00:45:18,309 --> 00:45:19,310 Skriv. 443 00:45:31,072 --> 00:45:32,115 Bryt! 444 00:45:35,243 --> 00:45:37,203 Man nr 3, jag ser ditt stånd. 445 00:45:37,287 --> 00:45:38,831 Dölj det. 446 00:45:49,174 --> 00:45:50,718 KAMERAUTHYRNING 447 00:45:52,887 --> 00:45:56,724 Hej. George Munn behöver en kamera åt Strassberger. 448 00:45:56,807 --> 00:45:58,768 Vilken sorts kamera? 449 00:45:58,851 --> 00:46:00,686 Bell & Howell 35 mm. 450 00:46:02,855 --> 00:46:06,441 2708-modellen eller 2709? 451 00:46:08,611 --> 00:46:10,613 Är det stor skillnad? 452 00:46:14,950 --> 00:46:16,577 Ja. 453 00:46:17,160 --> 00:46:18,161 Donny! 454 00:46:19,120 --> 00:46:21,498 - Ja? - Han undrar 455 00:46:21,582 --> 00:46:25,503 om det är stor skillnad mellan en 2708 och en 2709. 456 00:46:27,755 --> 00:46:29,673 - Har ni nån av dem? - Nej. 457 00:46:29,757 --> 00:46:32,342 - Alla är utlånade. - Fan. 458 00:46:32,425 --> 00:46:35,888 - Men en lämnas tillbaka om en halvtimme. - Halvtimme? 459 00:46:35,971 --> 00:46:39,016 - Men det är en 2709. - Okej. 460 00:46:39,099 --> 00:46:40,141 En halvtimme. 461 00:46:40,225 --> 00:46:42,853 - 2709. - Det klarar jag. En halvtimme. 462 00:46:43,562 --> 00:46:46,314 Två, sju, noll, nio. 463 00:46:46,982 --> 00:46:48,233 EN TIMME SENARE 464 00:47:07,377 --> 00:47:08,754 Är ni gift? 465 00:47:09,379 --> 00:47:11,924 - Min fru är död. - Det var tråkigt att höra. 466 00:47:14,885 --> 00:47:19,305 Miss Moore kommer. Hon räddade dig från att bli prostituerad. Skammens tårar. 467 00:47:19,389 --> 00:47:22,101 Stora tårar! Stora! 468 00:47:23,393 --> 00:47:24,520 Är det tuggummi? 469 00:47:25,186 --> 00:47:27,438 Vad är det med dig? 470 00:47:27,523 --> 00:47:29,733 Om fem minuter kommer miss Moore! 471 00:47:29,817 --> 00:47:31,610 KL. 17.27 472 00:47:45,290 --> 00:47:46,625 Den är min! 473 00:47:47,543 --> 00:47:52,506 - 20 minuter till Simi Valley. Vilken väg? - Det lär ta minst 90 minuter. 474 00:47:52,590 --> 00:47:56,927 Vi har ett hyresformulär i åtta delar. Jag letar reda på en penna. 475 00:47:59,429 --> 00:48:01,765 AMBULANS 476 00:48:01,849 --> 00:48:02,933 Börja! 477 00:48:03,767 --> 00:48:05,268 Börja, miss Moore. 478 00:48:05,351 --> 00:48:06,854 Handen upp. Förfärad min! 479 00:48:06,937 --> 00:48:08,647 Vad försiggår? 480 00:48:08,731 --> 00:48:10,440 Barflickan tittar på miss Moore. 481 00:48:10,524 --> 00:48:11,775 Tårar! 482 00:48:14,069 --> 00:48:15,236 Glycerin. 483 00:48:15,320 --> 00:48:17,865 - Det är slut. - Vi har inte använt nåt. 484 00:48:17,948 --> 00:48:20,743 Porky trodde att det var glidmedel. 485 00:48:20,826 --> 00:48:22,285 Hon kan inte gråta. 486 00:48:22,368 --> 00:48:24,412 En av Wallachs horor. 487 00:48:44,432 --> 00:48:45,768 Bryt. 488 00:48:47,978 --> 00:48:49,980 Hej. Jag heter Nellie LaRoy. 489 00:48:51,356 --> 00:48:52,440 En gång till? 490 00:48:52,942 --> 00:48:53,859 Helvetes skit. 491 00:48:53,943 --> 00:48:54,944 KL. 17.48 492 00:48:55,027 --> 00:48:56,277 Förlåt mig, Gud. 493 00:48:56,361 --> 00:49:00,074 Jag tillvaratog inte ditt vackra ljus. Nu försvinner det. 494 00:49:00,157 --> 00:49:03,202 Jag borde ha propsat på tjugo kameror! 495 00:49:05,495 --> 00:49:06,914 Vad är det nu, då? 496 00:49:15,172 --> 00:49:16,799 Kamera! Kamera! 497 00:49:17,465 --> 00:49:18,759 Kamera! 498 00:49:18,842 --> 00:49:20,594 Kamera! Kamera! 499 00:49:20,678 --> 00:49:22,930 Min kamera har kommit! 500 00:49:23,013 --> 00:49:24,932 Fort, innan solen går ner! 501 00:49:25,015 --> 00:49:26,517 Tagning 2! Börja! 502 00:49:27,308 --> 00:49:28,434 Gråt. 503 00:49:30,104 --> 00:49:31,146 Bryt! 504 00:49:31,230 --> 00:49:32,480 Jag vill pröva nåt. 505 00:49:32,564 --> 00:49:34,482 Kan du hålla tillbaka tårarna lite? 506 00:49:34,566 --> 00:49:38,112 Ögonen tåras, ljuseffekt, tårarna forsar. 507 00:49:38,195 --> 00:49:40,239 Tåras först, forsa sen. 508 00:49:40,321 --> 00:49:42,116 - Då kör vi! - Vill du gå igenom min entré? 509 00:49:44,868 --> 00:49:45,869 Det behövs inte. 510 00:49:48,038 --> 00:49:49,164 KL. 17.55 511 00:49:53,961 --> 00:49:55,671 Varsågod. 512 00:49:59,049 --> 00:50:00,050 Börja! 513 00:50:00,968 --> 00:50:01,969 Ögonen tåras. 514 00:50:02,886 --> 00:50:04,638 Ljus. Tårar! 515 00:50:06,223 --> 00:50:07,224 Bryt! 516 00:50:12,395 --> 00:50:17,609 Förlåt, det är helknäppt, men skulle du kunna göra om det med färre tårar? 517 00:50:17,693 --> 00:50:18,902 En eller två? 518 00:50:31,331 --> 00:50:32,332 Nu kör vi. 519 00:50:33,667 --> 00:50:37,755 Det brynigt var, och slidig måv… 520 00:50:39,298 --> 00:50:41,592 Följ med. 521 00:50:42,342 --> 00:50:46,346 - Kameran är uppe på kullen, mr Conrad. - Här? Där? Ja. 522 00:50:47,639 --> 00:50:48,724 Nu får vi skynda oss. 523 00:51:04,531 --> 00:51:06,449 Där? Okej. 524 00:51:07,201 --> 00:51:08,493 Min underbara gosse. 525 00:51:08,577 --> 00:51:09,912 Här ska du stå. 526 00:51:09,995 --> 00:51:12,956 Du är sorgsen och ensam. 527 00:51:13,456 --> 00:51:16,043 Ingen annan kan älska dig och hon finns bara i fantasin. 528 00:51:16,126 --> 00:51:18,461 - Smink! - Vet jag vem det är? 529 00:51:19,296 --> 00:51:21,715 Nej, hon finns bara i fantasin. 530 00:51:22,216 --> 00:51:24,343 Sluta, inget mer smink! 531 00:51:24,425 --> 00:51:27,179 Jag slår ihjäl er! Ljuset försvinner! 532 00:51:27,262 --> 00:51:28,764 Nu filmar vi! 533 00:51:28,847 --> 00:51:29,890 Filma! 534 00:51:40,609 --> 00:51:41,610 Musik! 535 00:51:44,696 --> 00:51:45,989 Börja. 536 00:52:07,719 --> 00:52:08,720 Börja! 537 00:52:09,721 --> 00:52:11,390 Det brinner! 538 00:52:11,472 --> 00:52:13,767 Spring! 539 00:52:13,851 --> 00:52:16,520 Sluta inte filma! Fortsätt! 540 00:52:16,603 --> 00:52:18,105 En enda tår! 541 00:52:20,941 --> 00:52:22,901 Kanon! 542 00:52:27,239 --> 00:52:28,489 Gråt mer! 543 00:52:28,574 --> 00:52:30,325 Skratta generat. 544 00:52:31,535 --> 00:52:33,078 Och titta på miss Moore. 545 00:52:33,871 --> 00:52:36,290 Du försöker dölja skammen. 546 00:52:37,207 --> 00:52:39,126 Så ja. 547 00:52:39,209 --> 00:52:41,461 Du försöker vara stark. 548 00:52:41,545 --> 00:52:44,089 Du försöker kväva smärtan. 549 00:52:44,173 --> 00:52:49,678 Men du kan inte hålla tillbaka en enda sista tår! 550 00:53:49,321 --> 00:53:50,739 - Och bryt. - Bryt. 551 00:53:58,247 --> 00:53:59,248 Där satt den. 552 00:54:14,179 --> 00:54:15,597 Vem är det? 553 00:54:15,681 --> 00:54:18,100 Du har räddat min film! 554 00:54:18,600 --> 00:54:21,812 Jag älskar dig, jag älskar dig! 555 00:54:21,895 --> 00:54:24,815 Såg du fjärilen? 556 00:54:26,400 --> 00:54:28,110 Vem skriver texterna? 557 00:54:32,322 --> 00:54:34,783 - Jag måste få fråga. - Blev det bra? 558 00:54:34,866 --> 00:54:38,036 Otroligt bra! Hur gör du? 559 00:54:38,120 --> 00:54:40,372 Hur kan du gråta på kommando? 560 00:54:42,082 --> 00:54:43,750 Jag tänker mig bara hem. 561 00:54:47,754 --> 00:54:52,968 - Nå, Jacky, blev det bra, tycker du? - Publiken vill ha kyssar, då får de det. 562 00:54:53,468 --> 00:54:57,431 Men måste vi inte sikta högre än så? 563 00:54:57,515 --> 00:55:02,185 Vi har mycket som är spännande, särskilt vår nykomling Nellie LaRoy. 564 00:55:02,269 --> 00:55:04,271 Är hon här? Kan ni peka ut henne? 565 00:55:08,859 --> 00:55:11,320 Hon leker sexlekar med isskulpturen. 566 00:55:11,403 --> 00:55:13,363 Hon är oss mycket kär. 567 00:55:19,911 --> 00:55:23,624 Korta scenen med två rutor i slutet och tre i början. 568 00:55:23,707 --> 00:55:25,334 Manuel. 569 00:55:25,417 --> 00:55:27,919 Jag såg Olga Putti sjunga på ungerska. 570 00:55:28,003 --> 00:55:29,713 Jag tror jag är kär. 571 00:55:29,796 --> 00:55:32,257 Skicka två dussin rosor varje morgon. 572 00:55:32,341 --> 00:55:34,718 - Hon kan inte engelska. - Inte kärleken heller. 573 00:55:36,554 --> 00:55:38,138 Här lägger vi in en text: 574 00:55:38,221 --> 00:55:42,142 'Modevisningar. Jag utsågs till 'Paris minst klädda'.' 575 00:55:42,225 --> 00:55:46,188 Sen låter vi honom fråga vad hon heter och hon får svara: 576 00:55:46,271 --> 00:55:49,691 'Inga namn. Kalla mig bara vildingen.' 577 00:55:54,655 --> 00:55:56,657 Är hon lagd åt båda hållen, tror du? 578 00:56:01,579 --> 00:56:06,041 Kalla mig bara vildingen! 579 00:56:21,807 --> 00:56:24,893 - Ni står inte på listan. - Jag heter Nellie LaRoy. 580 00:56:24,976 --> 00:56:27,229 - Inte på listan. - Men i filmen. 581 00:56:27,312 --> 00:56:29,731 Helt klart bortklippt. 582 00:56:29,815 --> 00:56:31,900 Nellie LaRoy! Får jag be om en autograf? 583 00:56:31,983 --> 00:56:34,319 Jag spöade en skallerorm en gång. 584 00:56:34,403 --> 00:56:35,946 - Det är olagligt nu. - Tjusigt! 585 00:56:36,029 --> 00:56:38,115 Men bara för att jag överlevde. 586 00:56:38,198 --> 00:56:40,535 Okej. Gå in. 587 00:56:40,618 --> 00:56:42,953 Tackar. 588 00:56:53,255 --> 00:56:56,299 Jag har varit med om en hel del… 589 00:57:18,405 --> 00:57:22,242 Jag utsågs till 'Paris minst klädda'! 590 00:57:35,172 --> 00:57:39,635 Kalla mig bara vildingen! 591 00:57:59,237 --> 00:58:01,532 Jag har alltid trott på min dotter. 592 00:58:01,616 --> 00:58:03,743 Vi ska uträtta stordåd tillsammans. 593 00:58:03,825 --> 00:58:06,286 Robert Roy var namnet. 594 00:58:06,369 --> 00:58:07,622 Hon la till 'La'. 595 00:58:11,333 --> 00:58:13,460 Det firas hos Jack Conrad. 596 00:58:13,544 --> 00:58:17,172 Han är nu världens populäraste manliga filmstjärna. 597 00:58:17,255 --> 00:58:18,965 Nygift är han också, 598 00:58:19,049 --> 00:58:21,677 med den ungerska förförerskan Olga Putti. 599 00:58:21,761 --> 00:58:23,763 Firade gjorde däremot inte 600 00:58:23,845 --> 00:58:29,519 den flicka som tog Valentinos död och Conrads femte trolovning så hårt 601 00:58:29,602 --> 00:58:31,562 att hon tog sitt liv. 602 00:58:31,646 --> 00:58:33,188 Mycket sorgligt. 603 00:58:33,271 --> 00:58:39,319 Och allas vår nya favorit Nellie LaRoy gör andra flickor med filmdrömmar avundsjuka. 604 00:58:39,402 --> 00:58:43,907 Kinescope sammanför henne återigen med Constance Moore. 605 00:58:43,990 --> 00:58:49,454 Snart får vi avnjuta samspelet mellan Constance och Nellie! 606 00:58:49,539 --> 00:58:52,123 Hon stjäl varenda scen från mig! 607 00:58:52,207 --> 00:58:55,670 Hon flyttar platsmarkeringarna, isar bröstvårtorna… 608 00:58:55,753 --> 00:58:58,589 Fan heller, de ser ut så här. 609 00:58:58,673 --> 00:59:00,882 Bara för att dina ser ut som plättar. 610 00:59:00,966 --> 00:59:04,135 Och hon la den här i min loge. 611 00:59:05,555 --> 00:59:07,430 Jag vet inte ens vad det är. 612 00:59:08,306 --> 00:59:10,810 Nu provar vi. Det var inget illa ment. 613 00:59:10,892 --> 00:59:14,855 - Jag behöver nåt starkt. Hora! - På era platser. 614 00:59:14,938 --> 00:59:18,316 - Du ska få nåt att gråta över! - Pass på! 615 00:59:21,403 --> 00:59:22,404 Börja! 616 00:59:26,992 --> 00:59:29,494 Nu gjorde hon annorlunda igen! 617 00:59:29,579 --> 00:59:31,454 - Närbild. - Ingen närbild! 618 00:59:31,539 --> 00:59:34,249 - Som växlar till din. - Jag är stjärnan här! 619 00:59:34,332 --> 00:59:37,919 Det är mina pengar, mitt filmbolag, då ska jag bestämma! 620 00:59:39,547 --> 00:59:41,464 Då gör vi så. Närbild. 621 00:59:41,549 --> 00:59:43,091 Närbild på Constance! 622 00:59:48,471 --> 00:59:52,602 Dr Lubin, jag vill göra operationen. 623 00:59:53,519 --> 00:59:54,562 I kväll. 624 00:59:56,522 --> 00:59:57,773 Herregud. 625 00:59:59,941 --> 01:00:02,277 Hur länge ska det behöva läka? 626 01:00:03,194 --> 01:00:05,238 CONSTANCE MOORE-FILM NEDLAGD! 627 01:00:05,322 --> 01:00:07,783 Tidsschemat höll inte 628 01:00:07,867 --> 01:00:10,118 CONNIE MOORES BOLAG UPPHÖR 629 01:00:10,493 --> 01:00:11,912 Ny Nellie LaRoy-film 630 01:00:11,995 --> 01:00:14,582 Ska vi ta närbilden nu? 631 01:00:14,665 --> 01:00:16,416 'Hur billig och plump hon än är, 632 01:00:16,499 --> 01:00:20,337 så har hon något visst som tilltalar oss 633 01:00:20,420 --> 01:00:23,006 på ett väldigt livsbejakande plan.' 634 01:00:23,089 --> 01:00:25,718 Då så, närbild på Nellie. 635 01:00:26,384 --> 01:00:30,221 'En sällan skådad malström av dålig smak och pur magi. 636 01:00:30,765 --> 01:00:33,266 Det har er ödmjuka tjänarinna bevittnat. 637 01:00:33,350 --> 01:00:35,603 Nu är den pryda filmdamen är död, 638 01:00:35,686 --> 01:00:37,270 och det tackar vi henne för!' 639 01:00:52,452 --> 01:00:53,453 Vad kostar den? 640 01:01:03,673 --> 01:01:04,924 Jack! 641 01:01:05,006 --> 01:01:07,008 Billy. 642 01:01:07,092 --> 01:01:08,844 Javisst. Hej. 643 01:01:16,393 --> 01:01:19,479 Titta förbi hos Warner nån gång. Det var länge sen jag såg dig där. 644 01:01:22,315 --> 01:01:24,944 Jolsons ljudfilm är riktigt bra. 645 01:01:27,487 --> 01:01:30,240 - Ljudfilm? - Ja. 646 01:01:31,157 --> 01:01:34,912 - Som Don Juan? - Nej. Sång. 647 01:01:34,995 --> 01:01:37,581 Talfilm. Som att vara där. 648 01:01:37,665 --> 01:01:39,207 Och inte som kortfilmerna. 649 01:01:40,208 --> 01:01:42,753 - Jaså minsann? - Ja, det är helgalet. 650 01:01:43,336 --> 01:01:47,257 Vi hade en visning förra veckan, alla blev eld och lågor. 651 01:01:48,759 --> 01:01:52,680 Tror du verkligen att biopubliken vill ha ljud? 652 01:01:55,181 --> 01:01:56,976 Självklart. 653 01:01:57,058 --> 01:01:58,811 Det är det här vi har letat efter! 654 01:01:58,894 --> 01:02:02,439 Ljud är den nydanande konstformen. 655 01:02:02,523 --> 01:02:08,863 - Älskling, jag förstår ju inte ungerska. - Warners visning var rena katastrofen. 656 01:02:08,946 --> 01:02:09,989 Vad säger hon? 657 01:02:10,071 --> 01:02:12,073 Manny lär sig ungerska. 658 01:02:12,157 --> 01:02:16,537 - Allt nytt har smärre problem. - 'Rövknullad av en hel skottkärra apor.' 659 01:02:16,620 --> 01:02:20,708 Olga, tycker du inte om regnmaskinen? 660 01:02:20,791 --> 01:02:23,878 Hon saknade regnet i Budapest. 661 01:02:23,961 --> 01:02:29,800 - Smärre problem i hela tio års tid? - Det tog tio år med flygplanet. 662 01:02:29,884 --> 01:02:34,054 - Det är inte alls samma sak. - Det är det väl? 663 01:02:34,137 --> 01:02:37,307 Utvecklingen går framåt med ryckiga steg. 664 01:02:37,390 --> 01:02:40,060 Folk vill inte ha oväsen på bio. 665 01:02:40,143 --> 01:02:41,812 - Irv? - Jack. 666 01:02:42,980 --> 01:02:45,148 Jag är nyfiken på Al Jolson-filmen. 667 01:02:45,231 --> 01:02:49,444 Skicka Manuel till premiären i New York och se vad han tycker. 668 01:02:49,528 --> 01:02:53,532 - Jolsonfilmen? Vem är det som skriker? - Det är bara Olga. 669 01:02:53,616 --> 01:02:56,744 Man får inte hindra utvecklingen. Ljud är framtiden. 670 01:02:56,827 --> 01:02:58,621 Skicka Manuel till New York. 671 01:02:58,704 --> 01:03:01,832 - Jack! Ducka! - Älskling. 672 01:03:01,916 --> 01:03:04,543 Greta och jag är bara vänner. 673 01:03:04,627 --> 01:03:07,253 Ducka, Jack! 674 01:03:08,129 --> 01:03:11,091 Vad fan var det? Hallå… 675 01:03:11,174 --> 01:03:12,551 Jack… 676 01:03:12,635 --> 01:03:14,970 CONRAD OCH PUTTI SKILJER SIG 677 01:03:22,895 --> 01:03:24,688 Jack? 678 01:03:24,772 --> 01:03:27,482 Jag fick premiärbiljetten. 679 01:03:27,566 --> 01:03:29,860 Jag berättar hur den är sen. 680 01:03:29,944 --> 01:03:31,319 Nellie! Autograf! 681 01:03:35,240 --> 01:03:36,241 Ja, Jack. 682 01:03:36,951 --> 01:03:38,619 Javisst. Hej då. 683 01:03:41,956 --> 01:03:43,164 Snälla Nellie! 684 01:03:44,708 --> 01:03:46,627 Kan jag få en autograf? 685 01:03:46,710 --> 01:03:48,921 Nellie! Nellie! 686 01:03:49,547 --> 01:03:50,798 Nellie! 687 01:03:50,881 --> 01:03:51,882 Manny! 688 01:03:51,966 --> 01:03:53,092 - Snälla! - Nellie! 689 01:03:55,511 --> 01:03:58,514 - Kom. - Min bil! 690 01:03:59,557 --> 01:04:01,391 Visa tuttarna! 691 01:04:04,019 --> 01:04:07,313 - Sluta! - Satans hora! 692 01:04:07,397 --> 01:04:10,818 Bort från bilen! 693 01:04:11,484 --> 01:04:12,485 Jag älskar dig! 694 01:04:20,619 --> 01:04:22,162 Kör, Tony, kör! 695 01:04:22,913 --> 01:04:24,123 Hur har du haft det? 696 01:04:26,000 --> 01:04:29,628 Bra. Du kommer ihåg mig. 697 01:04:29,712 --> 01:04:32,213 Klart jag gör. 698 01:04:32,297 --> 01:04:36,677 - Och nu är du en stjärna. - Det har jag ju alltid varit. 699 01:04:37,427 --> 01:04:42,600 - Är du här för att filma? - Nej, jag behövde komma bort. 700 01:04:42,683 --> 01:04:47,897 Det var bråk om en spelskuld och Wallach blev förbannad. 701 01:04:47,980 --> 01:04:49,439 Han tror jag är spelmissbrukare. 702 01:04:49,523 --> 01:04:53,986 Jag spelar bara om jag är förbannad, full eller har kul. Och varför är du här? 703 01:04:55,486 --> 01:04:57,238 Jack Conrad skickade hit mig. 704 01:04:57,322 --> 01:04:59,533 Jag jobbar med honom. 705 01:04:59,617 --> 01:05:02,578 Honom skulle jag definitivt knulla med. 706 01:05:02,661 --> 01:05:05,330 Hur kunde Conrad skicka dig hit? 707 01:05:05,413 --> 01:05:08,000 Jag stack så fort jag kunde. 708 01:05:08,083 --> 01:05:11,419 Tog bara med mig pappa. Han är faktiskt min manager nu. 709 01:05:11,503 --> 01:05:14,297 - Är han? - Och han är så dålig. 710 01:05:14,380 --> 01:05:17,676 - Kan varken räkna eller stava. - Ta nån annan. 711 01:05:17,760 --> 01:05:19,762 Inte kan jag sparka pappa. 712 01:05:20,804 --> 01:05:25,391 Å fan, nu är vi framme. Tony, kan du ta det här? 713 01:05:25,475 --> 01:05:27,144 Det här går fort. 714 01:05:30,522 --> 01:05:32,733 Vill du följa med? 715 01:05:33,399 --> 01:05:34,526 Javisst. 716 01:05:36,779 --> 01:05:39,782 THACKERY MENTALSJUKHUS 717 01:05:43,160 --> 01:05:45,579 - Ja? - Nellie LaRoy. 718 01:06:07,935 --> 01:06:08,936 Hej. 719 01:06:16,777 --> 01:06:17,945 Det verkar bra här. 720 01:06:21,657 --> 01:06:22,658 Det är trevligt. 721 01:06:25,285 --> 01:06:26,369 Det här är Manny. 722 01:06:28,454 --> 01:06:30,874 Han är också i filmbranschen. 723 01:06:36,379 --> 01:06:37,589 Okej… 724 01:06:37,673 --> 01:06:38,674 Tack. 725 01:06:42,886 --> 01:06:44,304 Vilket slöseri med tid. 726 01:06:51,937 --> 01:06:56,525 Det värsta jag vet är strössel på glass. 727 01:06:57,651 --> 01:07:00,571 Det behövs inte. Det är bra som det är. 728 01:07:02,488 --> 01:07:03,615 Vidrigt. 729 01:07:06,535 --> 01:07:10,496 Hela livet har jag gjort alla besvikna. 730 01:07:10,581 --> 01:07:13,083 Jag dög varken för lärarna eller pojkarna. 731 01:07:13,167 --> 01:07:18,463 Varenda jävla rollbesättare sa att jag var för kort eller för tjock. 732 01:07:18,547 --> 01:07:20,132 Oftast för tjock. 733 01:07:21,300 --> 01:07:23,218 Mamma har också varit tjock, 734 01:07:23,302 --> 01:07:26,221 även om det är svårt att tro. 735 01:07:28,307 --> 01:07:30,475 De var riktigt taskiga mot mig, 736 01:07:30,559 --> 01:07:32,477 för jag gör dem osäkra. 737 01:07:33,394 --> 01:07:35,230 Och det gillar jag. 738 01:07:36,815 --> 01:07:41,070 De ska veta att jag har lyckats på mina villkor, inte deras. 739 01:07:41,987 --> 01:07:45,199 Sen dansar jag vidare i natten. 740 01:07:45,824 --> 01:07:50,913 Och då vet de att de inte kontrollerade ett enda jävla dugg. 741 01:08:07,137 --> 01:08:08,305 Tycker du om glass? 742 01:08:11,266 --> 01:08:12,351 Javisst. 743 01:08:21,360 --> 01:08:23,070 Mina föräldrar bor i L.A. 744 01:08:25,864 --> 01:08:26,865 Gör de? 745 01:08:29,660 --> 01:08:33,831 - Jag trodde de var i Mexiko. - Vi tog oss hit när jag var tolv. 746 01:08:36,834 --> 01:08:38,335 De bor inte långt borta. 747 01:08:38,418 --> 01:08:41,046 Jag kan ta en bil, köra en halvtimme 748 01:08:41,130 --> 01:08:44,591 och hälsa på. 749 01:08:49,638 --> 01:08:50,973 Men det gör du aldrig. 750 01:08:55,144 --> 01:08:57,229 Det är enklare att vara ensam. 751 01:09:01,024 --> 01:09:02,693 Jag har alltid varit ensam. 752 01:09:11,702 --> 01:09:14,538 Tony, ta Manny vart han än vill åka. 753 01:09:14,621 --> 01:09:17,916 - Det behövs inte. - Jo, nu gör vi så. 754 01:09:19,126 --> 01:09:21,003 Vi ses i L.A. 755 01:09:48,989 --> 01:09:53,994 VÄRLDSPREMIÄR I KVÄLL 756 01:11:28,297 --> 01:11:31,216 Jack, nu är det nya tider. 757 01:11:31,300 --> 01:11:32,676 JAZZSÅNGAREN 758 01:12:12,674 --> 01:12:15,010 TYSTNAD 759 01:12:17,012 --> 01:12:18,847 Nell, hur känns det? 760 01:12:19,931 --> 01:12:22,684 - Jag är beredd. - Ska vi provspela? 761 01:12:22,768 --> 01:12:26,855 Jag visar när du ska in. Där säger du: 'Äntligen college.' 762 01:12:26,938 --> 01:12:29,525 Resten i telefon. 763 01:12:29,609 --> 01:12:33,403 - Det låter enkelt. - Det blir det nog. Lloyd, röstdirektiv? 764 01:12:34,696 --> 01:12:37,282 Nej, allt ser bra ut. 765 01:12:37,366 --> 01:12:40,035 Mark, bättra på sminket. 766 01:12:40,118 --> 01:12:42,913 - Ingen luftkonditionering? - Det låter för mycket. 767 01:12:47,125 --> 01:12:48,126 Då så. 768 01:12:49,169 --> 01:12:52,464 - Det här klarar du. - Alla på plats! 769 01:12:56,885 --> 01:12:58,970 Vad var det? 770 01:13:02,517 --> 01:13:05,102 Harry, vad har du för skor? 771 01:13:06,812 --> 01:13:09,439 Gummisulor! 772 01:13:09,940 --> 01:13:15,362 Jag vill påminna alla om att det bara är gummisulor som gäller! 773 01:13:17,489 --> 01:13:20,826 Tagning! Ljud! 774 01:13:20,909 --> 01:13:23,579 'Joanne, 31 Grimes Hall.' 775 01:13:24,580 --> 01:13:27,583 Fan! '31 Grays Hall.' Grays Hall. 776 01:13:27,667 --> 01:13:33,296 'Hej. Joanne, 31 Grays Hall. Jag ville bara se om telefonen fungerar.' 777 01:13:34,923 --> 01:13:37,593 - Scen 17, tagning ett. - Klappa. 778 01:13:41,847 --> 01:13:44,517 Du klarar det. 779 01:13:44,600 --> 01:13:47,185 Och börja! 780 01:14:29,895 --> 01:14:30,937 Äntligen college! 781 01:14:31,480 --> 01:14:32,939 Helvete! Bryt! 782 01:14:34,024 --> 01:14:37,152 - Vad hände? - Det var för högt. Ett ögonblick. 783 01:14:37,235 --> 01:14:41,490 - Skynda på. - Gud, vad varmt det är. 784 01:14:41,574 --> 01:14:43,408 Är alla kvar på sina platser? 785 01:14:47,747 --> 01:14:53,168 Miss LaRoy, det vore väldigt bra om ni kunde säga repliken tystare. 786 01:14:56,087 --> 01:14:58,591 - Okej. - Alla på plats! 787 01:14:59,424 --> 01:15:01,384 Tagning! 788 01:15:01,468 --> 01:15:02,928 Ljud! 789 01:15:04,179 --> 01:15:05,180 Stäng! 790 01:15:05,765 --> 01:15:07,307 Ser du inte röda lampan? 791 01:15:07,891 --> 01:15:10,561 - Scen 17, tagning två. - Klappa. 792 01:15:11,521 --> 01:15:12,522 Börja. 793 01:15:19,444 --> 01:15:20,862 Bryt. Krysset. 794 01:15:24,074 --> 01:15:25,535 Ja… 795 01:15:26,159 --> 01:15:28,912 Jag gick med lite lättare steg. 796 01:15:28,995 --> 01:15:32,958 - Jag borde gå in längre. - Men mikrofonen… 797 01:15:33,834 --> 01:15:35,293 Lloyd. 798 01:15:35,377 --> 01:15:38,213 Kan vi flytta mikrofonen en bit? 799 01:15:39,632 --> 01:15:40,633 Varför då? 800 01:15:41,759 --> 01:15:46,304 - För att Nellie gick med lättare steg. - Jag borde gå in längre. 801 01:15:46,388 --> 01:15:49,224 Visst, om ni kan vänta en halvtimme. 802 01:15:49,307 --> 01:15:52,060 Jag kan inte bara 'flytta mikrofonen'. 803 01:15:52,143 --> 01:15:56,607 Jag måste dra om alla ledningar, ändra i taket, välja ny plats, 804 01:15:56,691 --> 01:15:58,191 gå igenom lokalen. 805 01:15:58,275 --> 01:16:02,738 Vi kan väl göra ett prov på krysset? 806 01:16:02,822 --> 01:16:03,864 Du klarar det. 807 01:16:03,947 --> 01:16:06,867 Tagning! Ljud! 808 01:16:07,827 --> 01:16:10,538 - Scen 17, tagning tre. - Klappa. 809 01:16:10,621 --> 01:16:11,622 Börja. 810 01:16:19,170 --> 01:16:22,007 - Äntligen… - Bryt! Dåligt ljud. 811 01:16:22,090 --> 01:16:26,094 - Måste du bryta hela tiden? - Det är oanvändbart. 812 01:16:26,177 --> 01:16:30,223 - Jag fick ju inte prata högt. - Du får inte mumla heller. 813 01:16:31,349 --> 01:16:32,434 Fy fan. 814 01:16:32,518 --> 01:16:36,606 - Blir det nåt? Jag kan inte andas! - Jadå. Tagning! Ljud! 815 01:16:37,648 --> 01:16:40,066 - Scen 17, tagning fyra. - Klappa. 816 01:16:40,150 --> 01:16:41,151 Börja. 817 01:16:48,033 --> 01:16:49,367 Äntligen college! 818 01:16:49,910 --> 01:16:51,328 - Helvete! - Dörren! 819 01:16:52,412 --> 01:16:57,959 - Nästa jävel som skiter i lampan… - Du varierar röstläget för mycket… 820 01:16:58,043 --> 01:17:01,171 Lägg av. 821 01:17:01,254 --> 01:17:04,966 Jag gör som regissören säger, inte nån ljudnisse! 822 01:17:05,551 --> 01:17:07,010 Vem fa…?! 823 01:17:08,219 --> 01:17:10,723 Mr Wallach. Välkommen. 824 01:17:21,567 --> 01:17:25,111 - Håll det monotont den här gången. - Som du vill. 825 01:17:25,195 --> 01:17:27,280 Tagning! Ljud! 826 01:17:27,364 --> 01:17:29,784 - Scen 17, tagning fem. - Klappa. 827 01:17:29,867 --> 01:17:30,910 Börja. 828 01:17:36,707 --> 01:17:37,958 Äntligen college. 829 01:17:47,175 --> 01:17:49,469 - Det är Joanne… - Bryt! 830 01:17:49,553 --> 01:17:54,391 - Helvetes jävla satans skit! Vad fan?! - Vad var det nu, då? 831 01:17:54,474 --> 01:17:57,018 - Jag hör nåt gällt. - Hennes röst. 832 01:17:57,102 --> 01:18:00,271 Hörde ni? Det gnisslar. 833 01:18:02,357 --> 01:18:06,069 Det är väl ingen som har klocka på sig? 834 01:18:06,152 --> 01:18:09,573 Jag svettas ihjäl! 835 01:18:09,657 --> 01:18:14,452 - Det är inte skönt för nån av oss. - Tysta! Vad är det som låter? 836 01:18:14,537 --> 01:18:18,456 - Så här kan vi inte hålla på. - Det blir bättre, det lovar jag. 837 01:18:20,041 --> 01:18:22,545 'Det är Joanne, 31 Grimes Hall.' 838 01:18:22,628 --> 01:18:25,965 Fan! Grays Hall. 'Jag ville bara'… 839 01:18:34,472 --> 01:18:36,976 Greve. Greve. 840 01:18:38,059 --> 01:18:41,647 - En röd. - Greven. 841 01:18:41,731 --> 01:18:44,984 - Säg 'greven'. - Säg ingenting! 842 01:18:45,066 --> 01:18:47,444 Här! En spik i Ruths fot. 843 01:18:47,528 --> 01:18:49,320 Är den opererad? 844 01:18:49,404 --> 01:18:52,742 Håll högerbenet blickstilla. 845 01:18:52,825 --> 01:18:55,326 Tagning! Ljud! 846 01:18:56,620 --> 01:18:58,371 - Scen 17, tagning sex. - Klappa. 847 01:18:59,289 --> 01:19:00,290 Börja. 848 01:19:04,712 --> 01:19:06,171 Äntligen college! 849 01:19:06,254 --> 01:19:07,422 Vem nös? 850 01:19:07,965 --> 01:19:10,258 Vem var det som nös?! 851 01:19:10,341 --> 01:19:14,345 Din kroknästa mongoloida skit! Jag ser dig allt. 852 01:19:14,429 --> 01:19:16,932 Jag ser dig allt! 853 01:19:17,016 --> 01:19:21,436 Torka dig om näsan igen, din mosaiska jävel! 854 01:19:21,520 --> 01:19:24,355 Är det fler som behöver nysa?! 855 01:19:25,273 --> 01:19:28,485 Är det fler som vill rövknulla tagningen?! 856 01:19:29,069 --> 01:19:31,362 Tagning! Ljud! 857 01:19:31,446 --> 01:19:33,198 - Scen 17, tagning sju. - Klappa. 858 01:19:33,281 --> 01:19:34,365 Börja. 859 01:19:38,913 --> 01:19:40,831 - Äntligen college. - Krysset. 860 01:19:41,707 --> 01:19:45,418 - Fan, jag brinner upp! - Vi måste flytta mikrofonen. 861 01:19:45,503 --> 01:19:47,253 Eller stå rätt. 862 01:19:47,337 --> 01:19:51,675 - Ska det vara så svårt? - Åh, jag glömde att vi filmar Ben-Hur! 863 01:19:51,759 --> 01:19:56,514 Då flyttar jag den direkt. Jag är ledig, vi kan filma fram till nyår! 864 01:19:56,597 --> 01:20:00,643 Vart hon än vill gå, dit flyttar jag mikrofonen! 865 01:20:00,726 --> 01:20:03,394 Släpp! Passa dig jävligt noga! 866 01:20:03,478 --> 01:20:05,396 Gå härifrån! 867 01:20:05,480 --> 01:20:07,273 Oproffsigt! 868 01:20:07,357 --> 01:20:09,442 Redo, Lloyd? 869 01:20:09,527 --> 01:20:12,153 Ska jag göra krysset större? 870 01:20:12,237 --> 01:20:14,197 Omtagning. 871 01:20:14,280 --> 01:20:18,994 Jag ska sparka skiten ur dig! 872 01:20:20,788 --> 01:20:26,585 - Jag får snart en hjärtattack. - Gå in igen, Bill! 873 01:20:27,377 --> 01:20:30,756 - Det här är inte klokt! - Håll käften! 874 01:20:30,840 --> 01:20:33,676 - Så här görs inte filmer. - Håll käften, för helvete! 875 01:20:33,759 --> 01:20:37,555 Käften! Käften! Håll käften! 876 01:20:37,638 --> 01:20:39,598 Håll käften! 877 01:20:40,431 --> 01:20:44,310 Den som bryter tagningen igen skiter jag på! 878 01:20:44,937 --> 01:20:48,481 Då skiter jag rätt ner i munnen! 879 01:20:50,818 --> 01:20:55,321 Hör du det, Lloyd?! Hörs det bra?! 880 01:20:55,405 --> 01:20:58,283 Vi tar om igen! 881 01:20:59,284 --> 01:21:03,246 Tagning! Och helvetes jävla ljud! 882 01:21:17,845 --> 01:21:20,471 - Scen 17, tagning åtta. - Klappa. 883 01:21:22,473 --> 01:21:23,474 Börja. 884 01:21:34,528 --> 01:21:36,196 Äntligen college. 885 01:21:42,536 --> 01:21:43,537 Hallå? 886 01:21:43,621 --> 01:21:45,664 Det är Joanne, 31 Grays Hall. 887 01:21:45,748 --> 01:21:48,042 Jag ville se om telefonen fungerade. 888 01:21:48,125 --> 01:21:49,126 Vem talar jag med? 889 01:21:49,877 --> 01:21:53,338 Rektorn? Nämen goddag. 890 01:21:54,673 --> 01:22:00,763 Det är väldigt fint här. Vad finns det att göra? 891 01:22:01,346 --> 01:22:05,225 Gå på lektioner. Kan man inte gå på fest? 892 01:22:05,308 --> 01:22:07,603 Bara på kvällarna. 893 01:22:08,854 --> 01:22:11,231 Det ska jag väl stå ut med. 894 01:22:11,314 --> 01:22:14,484 Hemma i Ohio händer det inte mycket. 895 01:22:15,401 --> 01:22:18,072 Tack så mycket. Vi ses. 896 01:22:20,908 --> 01:22:24,078 Han var trevlig. Undrar om han är ogift. 897 01:22:32,377 --> 01:22:34,713 Bryt! Bryt! 898 01:22:38,801 --> 01:22:41,595 Vi lyckades! 899 01:22:43,889 --> 01:22:46,976 - Kamerakoll! - Billy! 900 01:22:50,980 --> 01:22:52,106 Billy! 901 01:22:53,607 --> 01:22:54,608 Bill! 902 01:22:56,110 --> 01:23:00,030 Billy. Kofot, fort! 903 01:23:04,159 --> 01:23:05,744 Herregud. 904 01:23:10,331 --> 01:23:11,667 Han är död. 905 01:23:14,086 --> 01:23:18,423 HURRA FÖR LJUDFILM! 906 01:23:20,968 --> 01:23:21,969 Manuel! 907 01:23:23,012 --> 01:23:24,013 Det här är Estelle. 908 01:23:24,513 --> 01:23:27,266 Från Broadway. En riktig skådespelerska. 909 01:23:27,348 --> 01:23:28,642 Vi förlovade oss i går. 910 01:23:28,726 --> 01:23:31,812 Enligt henne är filmkonsten vulgär. 911 01:23:33,063 --> 01:23:35,524 - Angenämt. Nåt att dricka? - Tequila. 912 01:23:35,607 --> 01:23:37,109 Vatten. 913 01:23:39,111 --> 01:23:40,654 Hola, Jacky! 914 01:23:40,738 --> 01:23:42,614 Hola, Carmelita. 915 01:23:43,532 --> 01:23:45,534 Jag har ingen aning om vem det är. 916 01:23:49,830 --> 01:23:53,792 Jag anser att filmen kan mäta sig med teatern. 917 01:23:53,876 --> 01:23:59,965 Och får synkront ljud lika stor betydelse som perspektivet fick för målarkonsten 918 01:24:00,049 --> 01:24:03,260 så bjuder Hollywood på kvalitetskonst. 919 01:24:03,343 --> 01:24:06,597 - Det är… - Blossande kukfest! 920 01:24:08,807 --> 01:24:10,100 Se på fan! 921 01:24:10,684 --> 01:24:12,519 Jack Conrad… 922 01:24:13,187 --> 01:24:17,440 Du gör mig ännu kåtare i verkligheten. 923 01:24:17,524 --> 01:24:21,904 - Tack. Det här är Estelle. - Hans fästmö. 924 01:24:21,987 --> 01:24:23,572 Var inte orolig. 925 01:24:23,655 --> 01:24:28,451 Jag vann fotbollslaget i tärning, så nu är de mina slavar. 926 01:24:28,535 --> 01:24:32,455 Prata med pappa, han är min manager också. 927 01:24:32,539 --> 01:24:36,043 Nu har du tur, Jack. Jag har ett affärsförslag. 928 01:24:36,126 --> 01:24:41,090 Ett fik med Nellie-tema: The Wild Child Grill. 929 01:24:41,173 --> 01:24:44,384 Smörgåsar med hennes ansikte. 930 01:24:47,137 --> 01:24:49,598 Det är inget tomt hot. 931 01:24:49,681 --> 01:24:53,393 Spelar du falskt så skallar jag dig, så är det bara. 932 01:24:53,476 --> 01:24:57,731 - Du spelar pinsamt dåligt. - Hörde du vad han sa, Joe? 933 01:24:57,815 --> 01:24:59,733 - Gör nåt. - Gör nåt själv, vet jag! 934 01:24:59,817 --> 01:25:02,611 Känner du till Alexandr Skrjabin? 935 01:25:02,694 --> 01:25:04,780 Vem fan bryr sig? 936 01:25:04,863 --> 01:25:10,202 Alexandr Skrjabin var en rysk pianist som bröt händerna för att nå fler tangenter. 937 01:25:10,285 --> 01:25:13,496 Om du får en fet smäll i nyllet 938 01:25:13,580 --> 01:25:17,251 - kanske du spelar bättre sen. - Du är ju rubbad. 939 01:25:17,334 --> 01:25:20,295 Elinor vill få fason på mig inför talfilmen. 940 01:25:20,379 --> 01:25:24,133 Artikulera mera, och klä på dig. 941 01:25:24,216 --> 01:25:27,845 Nellie har lika lite kläder som stil. 942 01:25:27,928 --> 01:25:30,889 Nu ska jag berätta om min närkamp med en skallerorm. 943 01:25:30,973 --> 01:25:32,933 Death Valley. April. 944 01:25:33,016 --> 01:25:35,352 Jack. Det är George. 945 01:25:37,312 --> 01:25:38,689 Georgie. 946 01:25:39,648 --> 01:25:41,108 Vem var det den här gången? 947 01:25:41,775 --> 01:25:42,776 Claire. 948 01:25:43,819 --> 01:25:47,197 Hon är lesbisk, det var dömt att misslyckas. 949 01:25:47,281 --> 01:25:51,451 - Kom nu, så tar vi ett glas. - Jag ger upp. 950 01:25:54,746 --> 01:25:57,958 - Jag har fastnat. - Va? 951 01:25:58,041 --> 01:25:59,501 Hjälp mig! 952 01:25:59,585 --> 01:26:02,254 Mina damer och herrar! 953 01:26:02,337 --> 01:26:08,302 Miss Lady Fay Zhu ska nu välja en danspartner. 954 01:26:24,985 --> 01:26:25,986 Hejsan. 955 01:26:27,446 --> 01:26:29,031 Jag är Nellie LaRoys pappa. 956 01:26:31,700 --> 01:26:32,910 Vad heter du? 957 01:27:44,648 --> 01:27:45,857 Bomben! 958 01:28:20,560 --> 01:28:25,647 Vad bra du är. Slå en signal, vi kommer att behöva fler musiker. 959 01:28:25,731 --> 01:28:27,357 Du är begåvad. 960 01:28:27,441 --> 01:28:30,444 - Mr Thalberg, det är en ära… - Nu ska jag gå och spy. 961 01:28:34,281 --> 01:28:38,410 Enligt en god vän på Kinoscope är LaRoy-filmen en katastrof. 962 01:28:38,493 --> 01:28:43,624 Den blev dubbelt så dyr och hon låter som en stucken gris. 963 01:28:44,166 --> 01:28:47,961 Wallach funderar redan på att göra sig av med henne. 964 01:28:48,045 --> 01:28:52,799 Det förvånar mig inte. Hon är ju fullkomligt obegåvad. 965 01:28:52,883 --> 01:28:56,928 Billig och vulgär och gäll röst. 966 01:28:58,722 --> 01:29:03,769 - Har du träffat pappan? - Han är ännu pinsammare. Vilken idiot. 967 01:29:05,605 --> 01:29:06,855 Ajöss! 968 01:29:08,273 --> 01:29:09,733 För gott. 969 01:29:11,151 --> 01:29:15,030 Talfilmen är rena döden för filmstjärnor med ful röst. 970 01:29:46,478 --> 01:29:48,146 Var inte barnslig nu. 971 01:30:02,411 --> 01:30:08,250 - Då högg jag tag i ormens huvud… - Där är du ju! 972 01:30:08,333 --> 01:30:12,337 - Vad håller han på att berätta om? - Ormen. 973 01:30:12,421 --> 01:30:15,215 Så ja… 974 01:30:15,298 --> 01:30:21,805 Pappa, jag har en idé. Du kan väl ta dig an en orm, en riktig en, nu direkt? 975 01:30:21,888 --> 01:30:23,641 Visst. 976 01:30:23,724 --> 01:30:26,143 Då letar vi rätt på en orm. 977 01:30:26,226 --> 01:30:30,397 Hör upp nu, alla kaxiga karlakarlar! 978 01:30:31,398 --> 01:30:35,611 Vilka vill se min pappa spöa en orm? 979 01:30:37,697 --> 01:30:38,864 Jag vill! 980 01:30:43,285 --> 01:30:45,036 Ormen ska få spö! 981 01:30:45,120 --> 01:30:47,289 -Ormen ska få spö! 982 01:30:53,962 --> 01:30:59,342 Visst är Chaplin välhängd, men Gary Cooper är en hingst! 983 01:30:59,426 --> 01:31:03,346 Fast feg som en kärringjävel. Stor kuk men ingen stake. 984 01:31:03,430 --> 01:31:04,724 Synd. 985 01:31:04,806 --> 01:31:07,392 Har de nåt mellan benen på Broadway? Vill du ha? 986 01:31:07,976 --> 01:31:10,771 Så illa är det inte. 987 01:31:10,854 --> 01:31:12,063 Stanna! 988 01:31:23,618 --> 01:31:25,703 - Kom då, sötnos. - Gör det inte… 989 01:31:27,120 --> 01:31:28,121 Stanna här. 990 01:31:29,164 --> 01:31:30,165 Skynda dig! 991 01:31:34,419 --> 01:31:36,880 Var är vi någonstans? 992 01:31:43,136 --> 01:31:44,930 Herrejävlar! 993 01:31:45,013 --> 01:31:46,223 Ur vägen! 994 01:31:48,183 --> 01:31:50,977 Nej! Håll er undan. 995 01:31:51,853 --> 01:31:52,854 Undan! 996 01:31:53,396 --> 01:31:55,148 Jag ska spöa en orm. 997 01:31:58,944 --> 01:32:02,405 Han ska spöa en orm. Otroligt. 998 01:32:02,489 --> 01:32:04,199 Då så… 999 01:32:08,579 --> 01:32:11,582 Ser ni ormen? Ser ni mig? 1000 01:32:12,542 --> 01:32:13,751 Titta nu. 1001 01:32:18,506 --> 01:32:20,800 Allra först, 1002 01:32:20,882 --> 01:32:25,220 måste man inta mungopositionen. 1003 01:32:31,727 --> 01:32:33,478 Jag ska bara… 1004 01:32:38,526 --> 01:32:41,444 Om jag bara kunde göra om det… 1005 01:32:41,529 --> 01:32:44,615 Om jag bara kunde försvara… 1006 01:32:46,032 --> 01:32:47,785 Om jag bara… 1007 01:32:57,002 --> 01:32:59,839 Men för helvete! 1008 01:33:00,463 --> 01:33:01,965 Vem ställer upp?! 1009 01:33:03,509 --> 01:33:07,262 - Inte jag. - Jag är allergisk. 1010 01:33:07,345 --> 01:33:11,767 Fy satan, fega kärringjävlar! 1011 01:33:11,851 --> 01:33:16,438 Era värdelösa skitfega kärringjävlar! 1012 01:33:16,522 --> 01:33:20,150 Det är sent. Jag ska jobba i morgon. 1013 01:33:20,233 --> 01:33:24,070 Jag vill bara få se en satans ormkamp! 1014 01:33:24,154 --> 01:33:27,407 - Nellie… - Du håller käften, fegfitta! 1015 01:33:30,201 --> 01:33:31,621 Jag gör det! 1016 01:33:31,704 --> 01:33:33,330 - Nej… - Ja! 1017 01:33:33,413 --> 01:33:35,165 Jag är mer karl än nån av er. 1018 01:33:35,248 --> 01:33:37,208 Jag är ingen jävla fegis! 1019 01:33:47,803 --> 01:33:50,472 Ser ni? 1020 01:33:50,556 --> 01:33:53,350 - Lägg ner den. - Skitlätt! Era fega… 1021 01:33:55,018 --> 01:33:56,311 Nellie! 1022 01:34:00,733 --> 01:34:03,068 Jag får inte bort den! 1023 01:34:04,235 --> 01:34:06,237 Släpp. Jag har den! 1024 01:34:19,250 --> 01:34:21,587 Hjälp! 1025 01:34:22,170 --> 01:34:23,171 Jack! 1026 01:34:24,674 --> 01:34:25,800 Jack! 1027 01:35:02,210 --> 01:35:03,211 Jack! 1028 01:35:04,421 --> 01:35:05,422 Jack! 1029 01:35:05,923 --> 01:35:07,717 Gör nåt! 1030 01:35:08,341 --> 01:35:09,342 Visst. 1031 01:35:09,426 --> 01:35:13,096 Till storms ännu en gång, till storms, god' vänner! 1032 01:35:24,942 --> 01:35:27,277 Jacky! 1033 01:35:29,613 --> 01:35:32,742 Hjälp oss! 1034 01:35:32,825 --> 01:35:34,034 Men för fan. 1035 01:37:00,955 --> 01:37:04,415 Välkomna till ljudets underbara värld! 1036 01:37:22,601 --> 01:37:25,521 - Måste jag? - Det blir fantastiskt! 1037 01:37:25,604 --> 01:37:28,189 - Bara stå där och sjunga? - Exakt. 1038 01:37:28,273 --> 01:37:29,942 I regnet? 1039 01:37:30,526 --> 01:37:32,318 Ska det föreställa Noas ark? 1040 01:37:33,946 --> 01:37:35,865 Jag tror det. 1041 01:37:35,948 --> 01:37:39,910 - Eftersom det ösregnar? - Jag vet faktiskt inte. 1042 01:37:39,994 --> 01:37:43,706 - Georgie… - Nej. Nej. 1043 01:37:43,789 --> 01:37:46,457 Norma är här, Buster Keaton är här. 1044 01:37:46,542 --> 01:37:48,168 Låten är senaste flugan. 1045 01:37:49,169 --> 01:37:52,882 - Du älskar ju att sjunga. - Du är för hemsk. 1046 01:37:54,215 --> 01:37:56,426 Se till att inte Olga skjuter mig. 1047 01:38:27,541 --> 01:38:33,130 Bryt! Musikerna kan ta en paus medan jag talar med skådespelarna. 1048 01:38:33,213 --> 01:38:35,758 Knixandet är väldigt mekaniskt nu. 1049 01:38:35,841 --> 01:38:39,344 Gör så att det känns personligt för er. 1050 01:38:39,427 --> 01:38:42,014 För mycket, Mary, för personligt. 1051 01:38:42,097 --> 01:38:44,349 Nu gör vi ett försök. 1052 01:38:44,432 --> 01:38:46,769 Upp, upp. Bara axlarna. 1053 01:38:49,772 --> 01:38:53,609 Bra, Mary. 1054 01:38:53,692 --> 01:38:58,989 - Fint! Upp, upp. - Vad tycker du? 1055 01:38:59,073 --> 01:39:02,076 - Undrar du vad jag tycker? - Ja. 1056 01:39:02,159 --> 01:39:03,451 Mycket bättre. 1057 01:39:03,535 --> 01:39:05,871 Jag tycker att kamerorna är vända åt fel håll. 1058 01:39:05,955 --> 01:39:07,623 En regnbåge. Vida armar! 1059 01:39:07,706 --> 01:39:09,374 Det är vad jag tycker. 1060 01:39:09,457 --> 01:39:12,753 Alla på plats? Börja! 1061 01:39:30,187 --> 01:39:33,190 Bra, Candace. Utmärkt. 1062 01:39:34,733 --> 01:39:37,945 Sådär, ja. Kom ihåg energin. 1063 01:39:54,712 --> 01:39:55,713 Bryt! 1064 01:40:03,095 --> 01:40:04,096 Bra idé. 1065 01:40:24,783 --> 01:40:26,201 Manuel Torres. 1066 01:40:28,579 --> 01:40:29,830 Hur är det? 1067 01:40:30,914 --> 01:40:32,541 Bra, sir. Och ni? 1068 01:40:35,002 --> 01:40:36,377 Söker ni mr Thalberg? 1069 01:40:36,461 --> 01:40:38,756 Var Sid Palmer-filmerna din idé? 1070 01:40:41,382 --> 01:40:45,179 Snarare ett samarbete mellan Sidney och mig. 1071 01:40:45,262 --> 01:40:48,807 Vad sägs om att sluta på MGM och bli ljudchef på Kinoscope? 1072 01:40:51,143 --> 01:40:52,144 Va? 1073 01:40:52,227 --> 01:40:55,230 Spanskspråkiga filmer, nya direktiv. 1074 01:40:55,314 --> 01:40:57,566 Tiderna förändras, Manny. 1075 01:40:57,649 --> 01:41:00,027 Och så måste vi göra nåt åt Nellie LaRoy. 1076 01:41:03,614 --> 01:41:05,157 Du känner henne ju. 1077 01:41:06,449 --> 01:41:08,911 Jerseystilen går inte hem. 1078 01:41:08,994 --> 01:41:11,663 Dagens publik tycker att hon är pornografisk. 1079 01:41:11,747 --> 01:41:17,377 Hon håller till på Jim McKays casinon, hon har spelskulder över hela stan 1080 01:41:17,460 --> 01:41:19,254 och hon låter som en åsna. 1081 01:41:23,050 --> 01:41:24,051 Hursomhelst… 1082 01:41:25,302 --> 01:41:26,553 Fundera på saken. 1083 01:41:35,020 --> 01:41:36,688 Så här ser planen ut… 1084 01:41:37,272 --> 01:41:40,234 Vi gör om Nellie LaRoy till en fin dam. 1085 01:41:40,317 --> 01:41:43,320 Andra roller, annorlunda röst. 1086 01:41:43,403 --> 01:41:45,488 Inga droger, inget spelande. 1087 01:41:45,572 --> 01:41:49,492 Elinor St. John får skriva om hennes fantastiska förvandling. 1088 01:41:49,576 --> 01:41:52,204 Med rätt stöd och Elinors hjälp 1089 01:41:52,287 --> 01:41:56,959 kan miss LaRoy bli en sofistikerad skådespelerska. 1090 01:41:57,042 --> 01:41:58,418 Som MGM:s damer. 1091 01:41:58,502 --> 01:42:02,131 Sidney Palmer. Dagens vita publik vill ha svarta på film. 1092 01:42:02,214 --> 01:42:06,301 Svart musik, svarta röster. Vi tar Sidney till Kinoscope, oavsett pris. 1093 01:42:10,222 --> 01:42:12,099 Ett ögonblick, bara… 1094 01:42:12,182 --> 01:42:14,143 Sidney Palmer. 1095 01:42:33,996 --> 01:42:36,915 Vad trevligt att få presentera er. 1096 01:42:36,999 --> 01:42:40,544 Miss LaRoy, mr Torres. 1097 01:42:40,627 --> 01:42:43,881 Mr Torres ska arbeta här på Kinoscope. 1098 01:42:48,552 --> 01:42:49,720 Mr Torres, 1099 01:42:49,803 --> 01:42:53,473 jag är mogen för förändring och lovar att göra som ni säger. 1100 01:42:56,935 --> 01:42:58,061 Säg Manny. 1101 01:42:58,854 --> 01:43:00,022 Bryt! 1102 01:43:00,606 --> 01:43:02,191 Underbart. 1103 01:43:02,274 --> 01:43:04,401 Lite mjukare nästa gång. 1104 01:43:04,484 --> 01:43:07,279 'Varför, älskade Pierre, varför?' 1105 01:43:07,362 --> 01:43:13,035 Walt! Flytta mikrofonen 45 grader. Den ska vara nära henne. 1106 01:43:14,453 --> 01:43:16,747 Nej, nej, nej. 1107 01:43:16,830 --> 01:43:19,249 Inte Manuel. 1108 01:43:19,333 --> 01:43:22,169 - Manny Torres. Inte Manuel. - Telefon, sir! 1109 01:43:22,794 --> 01:43:27,007 - Manuel, du stiger i graderna. - Jack? Förlåt. 1110 01:43:27,090 --> 01:43:30,511 - Jag har tänkt ringa. - Jag är glad för din skull. 1111 01:43:30,594 --> 01:43:35,516 Det är dig väl unt. Gå och visa knösarna hur film ska göras. 1112 01:43:41,522 --> 01:43:44,566 Nu kör vi! Andra tagningen! 1113 01:43:44,650 --> 01:43:50,697 'Pierre, vem är det du talar med?' 1114 01:43:52,491 --> 01:43:54,409 Välkommen till ert nya hem, mr Palmer. 1115 01:44:03,794 --> 01:44:05,587 Och er bil. 1116 01:44:06,880 --> 01:44:08,508 Från mr Wallach. 1117 01:44:13,762 --> 01:44:16,598 Det slutar halv sex, lagom till galan. 1118 01:44:16,682 --> 01:44:20,561 - Inbjudan från Hearst till miss LaRoy. - Hur gör vi med Fay Zhu? 1119 01:44:20,644 --> 01:44:23,397 NELLIE OCH FAY ETT PAR? 1120 01:44:23,480 --> 01:44:25,399 Det går inte hem hos Hearsts vänner. 1121 01:44:38,787 --> 01:44:44,167 'Catherine, om jag så blir degraderad förblir mina känslor desamma.' 1122 01:44:44,251 --> 01:44:48,880 Röstprov: Conrad Nagel, djup. William Haines, bra konsonanter. 1123 01:44:48,964 --> 01:44:53,844 Du sätter Nellies karriär på spel. Vi gör vårt yttersta för att rädda den. 1124 01:44:54,469 --> 01:44:56,556 Ämnet har blivit känsligt. 1125 01:44:57,139 --> 01:44:59,517 Folk bryr sig om moral. 1126 01:44:59,600 --> 01:45:03,145 'Jag har upplevt sorg och saknad. Du ger livet mening.' 1127 01:45:03,228 --> 01:45:05,439 Betona 'du' lite mer, älskling. 1128 01:45:05,523 --> 01:45:07,316 'Du ger livet mening.' 1129 01:45:07,983 --> 01:45:09,234 Bara ett förslag. 1130 01:45:09,818 --> 01:45:13,071 Marion Davies stammar lite. Biroller? 1131 01:45:13,155 --> 01:45:14,948 Det fördöms. 1132 01:45:15,032 --> 01:45:18,243 -'Du ger livet mening.' -Lite långsammare. 1133 01:45:18,327 --> 01:45:21,330 Ramon Novarro spelar gitarr men låter mexikansk. 1134 01:45:23,665 --> 01:45:27,587 Kinoscope kan inte fortsätta anlita dig. 1135 01:45:31,423 --> 01:45:34,801 Din image underlättar inte och nu behövs inga textskyltar. 1136 01:45:37,846 --> 01:45:39,097 Så är det bara. 1137 01:45:41,933 --> 01:45:43,268 Tyvärr. 1138 01:45:54,530 --> 01:45:58,367 Jack Conrad har en bra röst. Han är vår största tillgång. 1139 01:45:58,450 --> 01:45:59,701 Och den som kostar mest. 1140 01:46:01,203 --> 01:46:03,163 'Du ger livet mening. 1141 01:46:03,246 --> 01:46:04,456 Jag älskar dig.' 1142 01:46:04,540 --> 01:46:06,542 Sen föreslår jag… 1143 01:46:09,545 --> 01:46:13,256 Det är Irv. Tråkiga nyheter. 1144 01:46:13,340 --> 01:46:15,092 George hittades i sitt hem i morse. 1145 01:46:15,175 --> 01:46:17,761 Han fick tydligen nobben av sin flickvän. 1146 01:46:17,844 --> 01:46:19,221 Han sköt sig. 1147 01:46:21,890 --> 01:46:22,891 Jack? 1148 01:46:25,268 --> 01:46:26,269 Tack. 1149 01:46:33,151 --> 01:46:38,281 Sen föreslår jag att undermeningen får styra… 1150 01:46:40,826 --> 01:46:42,202 Raring… 1151 01:46:42,285 --> 01:46:43,912 Är allt som det ska? 1152 01:46:45,540 --> 01:46:48,125 Han var den förste som sa att jag var begåvad. 1153 01:46:49,793 --> 01:46:51,336 Han räddade mitt liv. 1154 01:46:52,295 --> 01:46:53,296 Vem då? 1155 01:46:58,301 --> 01:47:00,345 Det är inte en vulgär konstform. 1156 01:47:01,012 --> 01:47:02,557 Det vill jag att du ska veta. 1157 01:47:04,433 --> 01:47:07,520 Det jag gör betyder nåt för miljontals människor. 1158 01:47:08,228 --> 01:47:11,773 Mina föräldrar hade inte utbildning eller råd att gå på teater. 1159 01:47:11,857 --> 01:47:14,776 De gick på varietéföreställningar, 1160 01:47:14,860 --> 01:47:17,988 och sen på femcentsbio. Där finns det skönhet. 1161 01:47:19,448 --> 01:47:22,702 Det som händer på stora duken betyder något. 1162 01:47:22,784 --> 01:47:25,454 Kanske inte för dig i ditt elfenbenstorn, 1163 01:47:26,455 --> 01:47:30,250 men för riktiga jordnära människor betyder det något. 1164 01:47:32,587 --> 01:47:35,797 Jag har ingen aning om vad du pratar om. 1165 01:47:35,881 --> 01:47:37,340 Klart du inte gör. 1166 01:47:37,424 --> 01:47:39,301 Klart du inte gör! 1167 01:47:40,135 --> 01:47:45,140 När 100 000 teaterbesökare ser dig, kallas det århundradets dundersuccé. 1168 01:47:45,974 --> 01:47:47,476 Här är det ett fiasko! 1169 01:47:48,852 --> 01:47:50,563 Totalt fiasko! 1170 01:47:50,646 --> 01:47:53,899 Ge dina förslag om undermeningar 1171 01:47:53,982 --> 01:47:57,653 till dina pretentiösa O'Neill-och Ibsen-kollegor 1172 01:47:57,737 --> 01:48:01,239 som bara ett fåtal rika gamlingar bryr sig om, 1173 01:48:01,323 --> 01:48:03,909 så gör jag det jag gör, utan din hjälp! 1174 01:48:30,101 --> 01:48:35,941 Catherine, om jag så blir degraderad förblir mina känslor desamma. 1175 01:48:36,024 --> 01:48:38,360 Jag har upplevt sorg och saknad. 1176 01:48:39,861 --> 01:48:42,072 Du ger livet mening. 1177 01:48:43,658 --> 01:48:44,991 Jag älskar dig. 1178 01:48:53,083 --> 01:48:57,337 - Duger det? - Absolut. Det blir succé. 1179 01:48:57,420 --> 01:48:58,964 Duger det? 1180 01:49:05,887 --> 01:49:07,682 Om ändå George kunnat se det. 1181 01:49:08,724 --> 01:49:09,891 Ja. 1182 01:49:12,645 --> 01:49:15,606 Mr Conrad, snart missar ni tåget. 1183 01:49:15,690 --> 01:49:16,691 Herregud. 1184 01:49:17,899 --> 01:49:19,317 Fan. 1185 01:49:19,401 --> 01:49:22,738 Dags att rädda äktenskapet, vi ses om en månad. 1186 01:49:22,822 --> 01:49:24,239 Lycka till. 1187 01:49:26,826 --> 01:49:27,827 En månad senare 1188 01:49:27,909 --> 01:49:32,122 Du har Manuel att tacka för inbjudan. 1189 01:49:32,205 --> 01:49:34,416 Här avgörs filmstjärnors öden. 1190 01:49:34,499 --> 01:49:38,003 Visa att du är sofistikerad, så blir allt finemang. 1191 01:49:38,086 --> 01:49:39,755 Nå, hur ska du göra? 1192 01:49:40,673 --> 01:49:44,009 Jag ska tala klart och tydligt. 1193 01:49:44,092 --> 01:49:47,722 - Är jag osäker säger jag nåt på franska. - Fulländning! 1194 01:49:47,805 --> 01:49:50,974 Ingen alkohol, ytterst lite mat. 1195 01:49:52,017 --> 01:49:53,853 Billy! Marion! 1196 01:49:53,935 --> 01:49:55,896 Elinor! 1197 01:49:55,979 --> 01:49:59,983 Tillåt mig presentera miss Nellie LaRoy. 1198 01:50:00,066 --> 01:50:04,404 - Hur står det till? - Enchantée. 1199 01:50:07,157 --> 01:50:09,451 Mildred Yates. 1200 01:50:10,076 --> 01:50:11,621 Sir Delmer Lunny. 1201 01:50:12,622 --> 01:50:14,790 Jonathan och Harriet Rothschild. 1202 01:50:15,541 --> 01:50:16,958 Angenämt. 1203 01:50:17,042 --> 01:50:21,212 Gerald, den nya Ellis Engel-filmen låter förfärlig. 1204 01:50:21,296 --> 01:50:24,007 Jag har redan talat med L.B. 1205 01:50:24,090 --> 01:50:26,677 Det blir inget mer sånt i framtiden. 1206 01:50:26,761 --> 01:50:31,431 Pâte de campagne formgiven av Krümt med Takagei-bubbla. 1207 01:50:31,515 --> 01:50:36,186 Man spelar Strindberg i New York. Tycker ni om Fröken Julie? 1208 01:50:37,103 --> 01:50:41,274 Ja, hon är ljuvlig och väldigt begåvad. 1209 01:51:03,171 --> 01:51:04,840 - Sidney. - Manny. 1210 01:51:16,184 --> 01:51:22,566 - Billy, är nya mattan verkligen en Klikó? - Inköpt i våras. Den enda i sitt slag. 1211 01:51:22,650 --> 01:51:26,111 Mr Palmer, det är en ära att få träffa er. 1212 01:51:26,194 --> 01:51:30,156 Teddy och jag såg Cottage Blues i förra veckan. Genial! 1213 01:51:31,032 --> 01:51:32,033 Tack. 1214 01:51:36,496 --> 01:51:38,749 Spelar ni bridge, miss LaRoy? 1215 01:51:41,544 --> 01:51:46,381 Brödet talar engelska med hunden ung. 1216 01:51:55,516 --> 01:51:59,060 - Är ni från Mexiko? - Spanien. Madrid. 1217 01:51:59,854 --> 01:52:01,981 Spanien. Madrid. Minsann. 1218 01:52:02,063 --> 01:52:04,315 Hur började ni med musik, mr Palmer? 1219 01:52:05,025 --> 01:52:07,027 Jag är självlärd. 1220 01:52:07,110 --> 01:52:10,280 Otroligt. Förebilder? 1221 01:52:12,032 --> 01:52:13,283 Skrjabin. 1222 01:52:13,366 --> 01:52:14,869 Rachmaninov. 1223 01:52:19,999 --> 01:52:24,879 Var George Eliot bäst som romanförfattare eller som lyriker? 1224 01:52:27,088 --> 01:52:29,759 Både och. Han var helt enkelt enastående. 1225 01:52:30,634 --> 01:52:35,681 Ni får ursäkta, men nu måste jag dra mig tillbaka och pudra näsan, 1226 01:52:36,181 --> 01:52:38,266 men jag blir inte borta länge. 1227 01:52:38,349 --> 01:52:41,687 Här finns allt. Restauranger. 1228 01:52:41,771 --> 01:52:45,065 Man får ju inte spela i L.A. 1229 01:52:45,148 --> 01:52:47,860 I Cal-Neva har en McKay några ställen, men han är otäck. 1230 01:52:47,943 --> 01:52:49,945 Ett ögonblick. 1231 01:52:52,615 --> 01:52:55,200 Jack, du kom ändå! Hur var det i Europa? 1232 01:52:55,283 --> 01:52:59,287 Och den nya filmen har premiär i kväll. 1233 01:52:59,370 --> 01:53:03,751 Michelangelo målade hela Sixtinska kapellet på rygg! 1234 01:53:03,834 --> 01:53:05,961 Manny! Hur är det med Nellie? 1235 01:53:06,045 --> 01:53:09,006 - Det är alldeles utmärkt. - Bra. 1236 01:53:11,801 --> 01:53:13,093 Jag vill hem. 1237 01:53:13,176 --> 01:53:16,429 - Nu går du ner igen. - Jag tror jag dör. 1238 01:53:16,514 --> 01:53:21,060 - Elinor och jag har slitit för det här. - Jag klarar det inte. 1239 01:53:21,142 --> 01:53:26,816 De är hemska. Mildred med kaninen, som säkert lever. 1240 01:53:26,899 --> 01:53:27,900 Tafsaren! 1241 01:53:27,983 --> 01:53:31,570 - De kan rädda din karriär. - De tycker inte om mig! 1242 01:53:31,654 --> 01:53:33,196 De kan ge oss rätt regissör… 1243 01:53:33,279 --> 01:53:35,950 Ruth är ute ur leken. 1244 01:53:36,033 --> 01:53:38,201 Jag ska hjälpa dig. Du och jag. 1245 01:53:38,284 --> 01:53:41,204 Du kan bli stjärna igen. Du och jag. 1246 01:53:43,331 --> 01:53:45,084 Du är vacker. 1247 01:53:45,166 --> 01:53:47,753 - Jag ser löjlig ut. - Vad heter du? 1248 01:53:47,837 --> 01:53:50,005 - Nellie LaRoy. - Perfekt. En gång till. 1249 01:53:50,756 --> 01:53:52,842 - Nellie LaRoy. - Och på franska. 1250 01:53:53,676 --> 01:53:56,720 Det är redan på franska! 1251 01:53:56,804 --> 01:53:58,346 'Roy' betyder kung. 1252 01:54:01,684 --> 01:54:02,685 Vacker. 1253 01:54:03,894 --> 01:54:08,065 - Jack. Vad roligt att se dig. - Detsamma. Skål. 1254 01:54:09,232 --> 01:54:10,734 Har du kommit över det? 1255 01:54:14,572 --> 01:54:16,239 Jag saknar honom. 1256 01:54:18,408 --> 01:54:21,411 - 'Saknar honom'? - George. 1257 01:54:22,453 --> 01:54:24,205 Vad syftade du på? 1258 01:54:25,456 --> 01:54:30,045 - Jack. Hur var det i Europa? - Härligt! Skönt att vara hemma igen. 1259 01:54:30,129 --> 01:54:31,630 Så ska det låta. 1260 01:54:32,255 --> 01:54:33,632 Du kämpar på. 1261 01:54:37,177 --> 01:54:38,554 Vad…? 1262 01:54:38,637 --> 01:54:41,932 Vad anser ni om den nya vågen av rasfilmer? 1263 01:54:42,016 --> 01:54:46,477 Främjandet av svarta inom filmen är inspirerande. 1264 01:54:46,562 --> 01:54:49,815 Och då svarade han: 'Behöver de en elektriker?' 1265 01:54:50,983 --> 01:54:52,860 Kan ni några roliga historier? 1266 01:54:52,943 --> 01:54:57,114 Nell lyssnar hellre på roliga historier. 1267 01:54:57,197 --> 01:55:00,868 Jag har en. Harold Lloyd och jag var i Frankrike. 1268 01:55:00,951 --> 01:55:02,661 Har du kommit över det? 1269 01:55:03,579 --> 01:55:04,830 Du också? 1270 01:55:05,581 --> 01:55:07,958 Filmen blev tydligen ingen publiksuccé. 1271 01:55:08,042 --> 01:55:09,501 Så kan det gå. 1272 01:55:09,585 --> 01:55:11,754 Du får säkert en ny chans. 1273 01:55:13,338 --> 01:55:15,256 Varför skulle jag inte få en ny chans? 1274 01:55:16,091 --> 01:55:17,843 Jag menar bara… 1275 01:55:17,927 --> 01:55:21,597 Kan nån tala om vad det är som pågår? 1276 01:55:31,774 --> 01:55:38,446 Han dök upp med en mimiker! Så jag sa: 'Harold, min croque monsieur är värd mer!' 1277 01:55:39,949 --> 01:55:43,160 Nell, berätta något roligt för oss. 1278 01:55:43,243 --> 01:55:47,915 - Det är inte min starka sida. - Det vill jag påstå att det är. 1279 01:55:47,998 --> 01:55:52,628 Filmer som era är utsträckta olivkvistar i vår segregerade tid. 1280 01:55:52,711 --> 01:55:55,839 - Nu måste jag gå. - Nej, spela för oss. 1281 01:55:58,592 --> 01:56:00,803 Vi ger nästa film klartecken. 1282 01:56:00,886 --> 01:56:04,014 - Ja, var rolig. - Jag har en. 1283 01:56:04,098 --> 01:56:05,891 Två fiskar är på smekmånad… 1284 01:56:05,975 --> 01:56:10,145 En björn och en kanin sitter och skiter i skogen. 1285 01:56:10,229 --> 01:56:11,772 Björnen frågar: 1286 01:56:11,855 --> 01:56:15,067 'Har du problem med att skiten fastnar i pälsen?' 1287 01:56:15,150 --> 01:56:19,320 Kaninen skiter färdigt och svarar: 'Nej, aldrig. Hur så?' 1288 01:56:19,404 --> 01:56:22,199 Och björnen säger: 'Fan, vad bra!', 1289 01:56:22,282 --> 01:56:25,995 sen tar han kaninen i nackskinnet och… 1290 01:56:30,498 --> 01:56:33,585 - Jag tror inte mina ögon… - Varför inte det? 1291 01:56:34,211 --> 01:56:36,672 Vet du inte vad de säger om mig? 1292 01:56:36,755 --> 01:56:38,841 Jag är ett degenererat jävla djur. 1293 01:56:38,924 --> 01:56:45,514 'Nellie! Vem vet vad hon kan ta sig till? Hon är ju faktiskt från Jersey.' 1294 01:56:45,597 --> 01:56:48,934 Så här gör ett degenererat jävla djur från Jersey. 1295 01:57:02,740 --> 01:57:07,119 Så gör ett degenererat jävla djur från Jersey. 1296 01:57:07,202 --> 01:57:11,331 Ni ska få fortsätta ligga med era kusiner, 1297 01:57:11,414 --> 01:57:13,042 finslipa gästlistorna, 1298 01:57:13,125 --> 01:57:18,213 hälla i era minderåriga älskarinnor beaujolais, era sjuka svin! 1299 01:57:18,297 --> 01:57:20,549 Skulle jag vara ett djur? 1300 01:57:20,632 --> 01:57:22,134 Vad är det här?! 1301 01:57:22,217 --> 01:57:25,137 Är jag sjuk?! Är jag galen?! 1302 01:57:25,220 --> 01:57:27,388 Ni gör mig spyfärdig! 1303 01:57:28,140 --> 01:57:30,059 Ni är inte bättre än jag! 1304 01:57:30,142 --> 01:57:33,436 Det är ni inte! Inte alls. 1305 01:57:33,520 --> 01:57:35,731 Jag behöver inget av det här. 1306 01:57:37,149 --> 01:57:40,861 Nu ska jag gå hem och köra upp kokain i musen, 1307 01:57:40,944 --> 01:57:44,615 och ni kan köra upp champagneglasen 1308 01:57:44,698 --> 01:57:47,826 i era rosendoftande, godissmakande, 1309 01:57:47,910 --> 01:57:50,871 snövita rövhål! 1310 01:58:18,107 --> 01:58:19,482 Min matta! 1311 01:58:19,566 --> 01:58:21,401 Du har spytt på min matta! 1312 01:58:46,467 --> 01:58:49,513 Snälla du, innan det är för sent. 1313 01:58:50,305 --> 01:58:52,975 Du får inte stanna, då hittar de dig. 1314 01:58:53,892 --> 01:58:55,394 Då hittar de oss. 1315 01:58:56,436 --> 01:59:02,483 Catherine, om jag så blir degraderad förblir mina känslor desamma. 1316 01:59:02,568 --> 01:59:05,028 Jag har upplevt sorg och saknad. 1317 01:59:06,822 --> 01:59:08,574 Du ger livet mening. 1318 01:59:10,325 --> 01:59:11,618 Catherine… 1319 01:59:13,996 --> 01:59:15,581 Jag älskar dig. 1320 01:59:16,165 --> 01:59:18,876 Jag älskar dig, älskar dig, älskar dig. 1321 01:59:26,925 --> 01:59:29,761 'Jag älskar dig, älskar dig!' 1322 01:59:51,783 --> 01:59:53,118 Jack Conrad. 1323 01:59:54,828 --> 01:59:57,581 Hur ser du på framtiden? 1324 01:59:59,291 --> 02:00:03,086 Mina senaste två filmer gick inte bra, men jag lärde mig mycket. 1325 02:00:03,962 --> 02:00:07,758 Jag tog saker för givet, det var nog fel. 1326 02:00:10,052 --> 02:00:13,514 Du är fortfarande MGM:s största tillgång. 1327 02:00:13,597 --> 02:00:17,476 - Och den som får bäst betalt. - Det vill jag göra mig förtjänt av också. 1328 02:00:17,559 --> 02:00:19,895 Det är som att lära sig ett nytt språk. 1329 02:00:20,771 --> 02:00:24,733 - Stämmer det att du slutat dricka? - Ja. 1330 02:00:24,816 --> 02:00:26,777 Det ställde bara till med problem. 1331 02:00:27,736 --> 02:00:31,073 Många duktiga skådespelare kommer från teatern. 1332 02:00:31,156 --> 02:00:35,244 Tänker du kanske ställa dig på en teaterscen? 1333 02:00:35,327 --> 02:00:38,705 Jag tänker behärska talfilmen på film. 1334 02:00:40,707 --> 02:00:42,292 Saknar du stumfilmen? 1335 02:00:47,631 --> 02:00:48,632 Nej. 1336 02:00:49,591 --> 02:00:51,927 Man ska inte hindra utvecklingen. 1337 02:00:56,848 --> 02:00:58,809 Då så. Tack, Jack. 1338 02:00:59,519 --> 02:01:01,937 Du är samme unge man som för 20 år sen. 1339 02:01:02,522 --> 02:01:05,941 Du har inte förändrats… ett dugg. 1340 02:01:06,024 --> 02:01:08,151 Tack, Elinor. Det har inte du heller. 1341 02:01:30,550 --> 02:01:32,552 Nu är allt klart, mr Palmer. 1342 02:01:51,236 --> 02:01:55,533 - Hon förstör väl inte allt nu igen? - Hon kommer att slå er med häpnad. 1343 02:01:56,116 --> 02:01:58,410 - Är hon klar? - Jag ser efter. 1344 02:01:58,493 --> 02:02:01,163 - Naturtrogna sedlar, va? - Och maskingeväret? 1345 02:02:01,246 --> 02:02:06,502 - Problemet med avtryckaren kvarstår. - Men fan! Fortfarande?! 1346 02:02:06,586 --> 02:02:07,587 KL. 10.00 1347 02:02:07,669 --> 02:02:09,171 Det är Jack. Irving, tack. 1348 02:02:10,047 --> 02:02:11,048 Jack Conrad. 1349 02:02:12,633 --> 02:02:15,010 Klockan ett. Då återkommer jag. 1350 02:02:16,928 --> 02:02:17,929 Där är du. 1351 02:02:18,430 --> 02:02:20,766 Vi har ett allvarligt problem. 1352 02:02:20,849 --> 02:02:22,851 Bandet ser blandat ut. 1353 02:02:22,934 --> 02:02:26,104 De andra är mycket mörkare än Sid. 1354 02:02:26,188 --> 02:02:29,232 - Kan jag få en replik? - Nej! 1355 02:02:29,316 --> 02:02:33,529 Bredvid de andra ser Sidney vit ut. Det tycker sydstatarna. 1356 02:02:33,613 --> 02:02:36,365 Och då kan vi inte visa filmen där. 1357 02:02:36,448 --> 02:02:40,285 - Och de har pengar, som vi går miste om. - Nellie behöver en succé. 1358 02:02:40,369 --> 02:02:45,248 Ska den bli så olönsam lär Wallach lägga ner alltihop. 1359 02:02:52,507 --> 02:02:53,591 Förslag? 1360 02:02:53,674 --> 02:02:54,675 KL. 13.00 1361 02:02:54,758 --> 02:02:57,761 Då återkommer jag klockan fyra. 1362 02:02:58,428 --> 02:03:00,430 KL. 15.58 1363 02:03:00,515 --> 02:03:02,015 - Sidney? - Ja. 1364 02:03:02,974 --> 02:03:05,018 BRÄND EK STEIN'S SMINK 1365 02:03:06,728 --> 02:03:10,857 - Varför? - Ljussättningen, så det blir enhetligt. 1366 02:03:18,740 --> 02:03:20,158 Ljussättningen? 1367 02:03:21,910 --> 02:03:22,911 Ja. 1368 02:03:25,122 --> 02:03:26,123 Jag vet. 1369 02:03:26,915 --> 02:03:28,291 Men se dig om. 1370 02:03:28,375 --> 02:03:33,506 Dina medmusiker. Gör vi inte det här, så läggs filmen ner. 1371 02:03:34,464 --> 02:03:36,091 Och då får de inte betalt. 1372 02:03:37,008 --> 02:03:38,844 Du är skådespelare nu, Sidney. 1373 02:03:39,803 --> 02:03:43,932 Skådespelare ändrar utseende för att passa en roll. 1374 02:03:59,615 --> 02:04:01,659 Allt vilar på dig. 1375 02:04:01,742 --> 02:04:06,955 Du riskerar att de inte kan mätta sina familjer över lite smink. 1376 02:04:21,136 --> 02:04:22,555 Tack. 1377 02:04:31,564 --> 02:04:32,773 Gick det bra? 1378 02:05:03,638 --> 02:05:04,639 KL. 16.00 1379 02:05:04,722 --> 02:05:07,725 Gått för dagen, jaså minsann. 1380 02:05:07,808 --> 02:05:10,268 Då kommer jag och ser om det stämmer. 1381 02:05:10,352 --> 02:05:13,438 Det är precis vad jag tänker göra. 1382 02:05:17,777 --> 02:05:20,445 Jag måste tyvärr be er gå. 1383 02:05:20,530 --> 02:05:23,031 Han har gått för dagen, jag kan ta ett meddelande… 1384 02:05:35,377 --> 02:05:40,215 ÄR JACK CONRADS TID FÖRBI? 1385 02:06:43,278 --> 02:06:44,614 Bryt! 1386 02:06:44,697 --> 02:06:46,489 Då var vi klara. 1387 02:06:51,161 --> 02:06:54,205 Mr Torres, vi hittar inte miss LaRoy. 1388 02:06:56,207 --> 02:06:57,375 Hon är borta. 1389 02:07:13,433 --> 02:07:15,977 - Du behöver det där. - Inte nu längre. 1390 02:07:16,061 --> 02:07:17,730 KL. 17.00 1391 02:07:17,813 --> 02:07:20,816 - Vi måste prata. - Jag har en deadline, raring. 1392 02:07:21,399 --> 02:07:25,320 När jag flyttade till L.A. hade alla samma skylt. 1393 02:07:25,403 --> 02:07:27,280 'Skådespelare och hundar undanbedes.' 1394 02:07:28,031 --> 02:07:29,909 Det ändrade jag på. 1395 02:07:30,576 --> 02:07:33,328 Jag har byggt upp din hemstad. 1396 02:07:33,411 --> 02:07:37,415 Jag har aldrig inbillat mig eller låtsats att vi är vänner. 1397 02:07:37,999 --> 02:07:39,000 Vi beter oss artigt. 1398 02:07:39,877 --> 02:07:41,921 Tjänster och gentjänster. 1399 02:07:42,880 --> 02:07:44,005 Det hör till jobbet. 1400 02:07:45,508 --> 02:07:48,678 Men det här är någonting helt annat. 1401 02:07:54,432 --> 02:07:57,102 - Vad vill du veta? - Varför du skrev det. 1402 02:07:57,185 --> 02:07:59,437 Nej, du vill veta varför de skrattade. 1403 02:08:03,191 --> 02:08:04,777 Ska jag säga det? 1404 02:08:08,446 --> 02:08:10,198 Varför de skrattade… 1405 02:08:12,910 --> 02:08:14,745 Varför, Elinor? 1406 02:08:15,370 --> 02:08:16,872 Det finns inget skäl. 1407 02:08:18,206 --> 02:08:21,502 Inte din röst. Ingen sammansvärjning. 1408 02:08:22,127 --> 02:08:24,212 Och definitivt inget jag skrev. 1409 02:08:25,881 --> 02:08:28,216 Det var inget du kunnat göra annorlunda. 1410 02:08:28,926 --> 02:08:30,678 Det finns inget du kan göra. 1411 02:08:30,761 --> 02:08:34,515 Din tid har runnit ut. Sluta undra varför. 1412 02:08:40,020 --> 02:08:43,899 - Jag har haft det motigt. - Nej. Det är över. 1413 02:08:44,399 --> 02:08:46,694 Det har det varit ett bra tag. 1414 02:08:48,821 --> 02:08:51,322 Du är i skvallerbranschen. 1415 02:08:53,158 --> 02:08:54,660 Du skapar ingenting, 1416 02:08:54,744 --> 02:08:57,203 du vet ingenting om att visa sig sårbar. 1417 02:08:57,747 --> 02:08:59,330 Du är en kackerlacka. 1418 02:09:00,248 --> 02:09:02,585 Jag har blivit uträknad förr. 1419 02:09:02,668 --> 02:09:05,588 Har du aldrig undrat över eldsvådor? 1420 02:09:05,671 --> 02:09:09,633 Människor dör, kackerlackor överlever. 1421 02:09:09,717 --> 02:09:12,970 Du trodde att huset behövde dig. 1422 02:09:13,888 --> 02:09:15,221 Det gör det inte. 1423 02:09:16,222 --> 02:09:18,768 Varken dig eller kackerlackorna. 1424 02:09:19,518 --> 02:09:21,311 Det vet kackerlackorna, 1425 02:09:21,394 --> 02:09:24,940 så de kryper undan och ligger lågt i mörkret och klarar sig. 1426 02:09:27,568 --> 02:09:31,362 Men du, du stod i rampljuset. 1427 02:09:33,532 --> 02:09:38,369 Det är vi som sitter i mörkret och iakttar som överlever. 1428 02:09:43,291 --> 02:09:44,710 Eldsvåda. 1429 02:09:45,460 --> 02:09:47,671 Hundratals eldsvådor. 1430 02:09:48,756 --> 02:09:53,093 En jordbävning skulle kunna utplåna hela staden utan att det gjorde nån skillnad. 1431 02:09:55,095 --> 02:09:57,180 Det är känslan som blir kvar. 1432 02:10:00,100 --> 02:10:02,978 Det kommer hundratals andra som du. 1433 02:10:03,854 --> 02:10:05,230 Hundratals andra som jag. 1434 02:10:05,313 --> 02:10:10,276 Hundratals andra samtal som det här, i all evighet. 1435 02:10:14,782 --> 02:10:16,575 Det är större än du. 1436 02:10:25,250 --> 02:10:27,711 Jag vet att det gör ont. 1437 02:10:29,046 --> 02:10:31,339 Ingen vill bli lämnad kvar. 1438 02:10:33,634 --> 02:10:36,846 Men om hundra år, när vi är döda sedan länge, 1439 02:10:38,388 --> 02:10:42,726 och någon laddar en av dina filmer i en projektor, 1440 02:10:43,978 --> 02:10:45,563 kommer du till liv igen. 1441 02:10:46,522 --> 02:10:48,148 Inser du vad det innebär? 1442 02:10:49,399 --> 02:10:53,361 En dag kommer varje person i varje film som filmas i år, att vara död. 1443 02:10:53,946 --> 02:10:57,157 Och en vacker dag plockas alla de filmerna fram, 1444 02:10:57,867 --> 02:11:00,451 och då ses alla vålnader som dinerar, 1445 02:11:00,536 --> 02:11:03,998 far på äventyr, besöker djungeln, krigar. 1446 02:11:05,165 --> 02:11:08,752 Ett barn som föds om 50 år 1447 02:11:08,836 --> 02:11:11,337 kommer att se dig på en bioduk 1448 02:11:11,421 --> 02:11:14,967 och känna att han känner dig, som en vän, 1449 02:11:15,926 --> 02:11:18,846 trots att du dog innan han föddes. 1450 02:11:21,431 --> 02:11:24,350 Du har fått en gåva. Var tacksam. 1451 02:11:26,227 --> 02:11:28,063 Din tid här och nu är förbi, 1452 02:11:29,106 --> 02:11:32,985 men du får tillbringa evigheten i änglars och vålnaders sällskap. 1453 02:11:51,128 --> 02:11:52,546 Tack ska du ha. 1454 02:12:26,121 --> 02:12:30,291 Manny! Du måste hjälpa mig, jag har råkat så illa ut. 1455 02:12:30,375 --> 02:12:32,377 Lugna ner dig och berätta vad som hänt. 1456 02:12:33,045 --> 02:12:35,255 Jag har klantat mig, Manny. 1457 02:12:35,338 --> 02:12:38,424 Du försöker hjälpa mig och jag bara sabbar allt. 1458 02:12:38,509 --> 02:12:41,845 - Men nu måste du hjälpa mig… - Lugna ner dig. 1459 02:12:41,929 --> 02:12:47,017 Jag var i Cal-Neva och spelade kort… 1460 02:12:47,101 --> 02:12:50,604 Ägaren McKay är skitfarlig… 1461 02:12:50,688 --> 02:12:51,939 Hur mycket? 1462 02:12:57,277 --> 02:12:59,571 - Mycket. - Hur stor skuld har du? 1463 02:13:02,783 --> 02:13:04,284 85 000. 1464 02:13:05,744 --> 02:13:07,495 - De tog mig… - Hur? 1465 02:13:07,579 --> 02:13:12,209 Han tog in mig i ett rum och om jag inte betalar nu i veckan, 1466 02:13:12,292 --> 02:13:14,712 häller de syra i underlivet på mig. 1467 02:13:15,295 --> 02:13:16,714 Och de menar allvar. 1468 02:13:16,797 --> 02:13:20,843 - De mördar dig! De mördar folk. Betala. - Jag kan inte. 1469 02:13:20,926 --> 02:13:23,220 Man tjafsar inte, man betalar. 1470 02:13:25,388 --> 02:13:27,558 - Jag kan inte betala. - Vad menar du? 1471 02:13:27,641 --> 02:13:30,435 Jag har inga pengar. 1472 02:13:30,519 --> 02:13:33,022 Du är Nellie LaRoy. Klart du har pengar. 1473 02:13:33,105 --> 02:13:35,107 Nej, det har jag inte. 1474 02:13:36,984 --> 02:13:38,777 De är borta. 1475 02:13:39,945 --> 02:13:42,488 Pappas fik, 1476 02:13:42,573 --> 02:13:44,700 och vi äger inte husen. 1477 02:13:45,701 --> 02:13:48,620 Jag har inte så mycket pengar. 1478 02:14:09,850 --> 02:14:10,851 …nån jävla hjälp! 1479 02:14:10,934 --> 02:14:13,436 Var snäll mot mig. 1480 02:14:15,981 --> 02:14:17,191 Snälla. 1481 02:14:18,399 --> 02:14:20,110 Du har förstört mitt liv! 1482 02:14:20,194 --> 02:14:23,238 Jag har ingen annanstans att gå. 1483 02:14:23,322 --> 02:14:25,824 Du är min enda vän. 1484 02:14:25,908 --> 02:14:28,451 Bara du, Manny! 1485 02:14:28,535 --> 02:14:32,748 Det är bara du som varit snäll mot mig, bara du som har brytt dig om mig. 1486 02:14:33,582 --> 02:14:37,544 Jag har alltid hjälpt dig och du bara krossar mitt hjärta! 1487 02:14:37,628 --> 02:14:39,129 Snälla du. 1488 02:14:41,632 --> 02:14:43,717 De slår ihjäl mig. 1489 02:14:57,397 --> 02:14:59,233 Jag har försökt. 1490 02:14:59,316 --> 02:15:02,069 Jag har gjort allt som du sa åt mig. 1491 02:15:02,569 --> 02:15:04,445 Jag har försökt. 1492 02:15:12,579 --> 02:15:13,580 Gå inte hem. 1493 02:15:15,582 --> 02:15:17,167 Stanna här i ett par dar. 1494 02:15:19,586 --> 02:15:20,671 Jag tar hand om det. 1495 02:15:27,177 --> 02:15:28,178 Tack. 1496 02:15:32,599 --> 02:15:33,934 Jag tar hand om det. 1497 02:16:10,637 --> 02:16:13,015 Jack! Det är Irv. 1498 02:16:13,891 --> 02:16:14,892 Jack? 1499 02:16:16,059 --> 02:16:18,812 Jag har försökt få tag i dig ett bra tag. 1500 02:16:18,896 --> 02:16:21,481 Jag har ett prestigefullt jobb åt dig. 1501 02:16:22,065 --> 02:16:26,528 Huvudrollsinnehavaren blev sjuk mitt i. Snabb rockad. Jag behöver dig, Jack. 1502 02:16:27,988 --> 02:16:29,823 - Jack? - Ja. 1503 02:16:29,907 --> 02:16:32,618 - Hörde du vad jag sa? - Ja. 1504 02:16:32,701 --> 02:16:35,704 Nå, vad säger du? 1505 02:16:37,539 --> 02:16:40,375 Ja. Jag har bara en fråga. 1506 02:16:41,460 --> 02:16:43,045 Det är väl dynga? 1507 02:16:44,338 --> 02:16:45,589 Va? 1508 02:16:45,672 --> 02:16:49,760 - Och jag skulle rädda dig ur en knipa. - Inte alls. 1509 02:16:49,843 --> 02:16:53,805 Irv, kan vi inte bara vara ärliga? 1510 02:16:53,889 --> 02:16:56,475 Jag ställer upp, jag räddar dig ur knipan. 1511 02:16:57,184 --> 02:17:00,145 Allt jag begär i gengäld är lite ärlighet. 1512 02:17:01,605 --> 02:17:05,817 Kan du göra det, Irv? Kan du vara ärlig mot mig i tio sekunder? 1513 02:17:09,947 --> 02:17:11,949 Visst skulle jag rädda dig ur en knipa? 1514 02:17:14,368 --> 02:17:17,704 - Ja, det skulle du. - Och visst är det dynga? 1515 02:17:20,624 --> 02:17:22,292 Ja, det är dynga. 1516 02:17:27,965 --> 02:17:30,425 Okej, Irv, vi ses på inspelningen. 1517 02:17:34,805 --> 02:17:35,931 Mr Conrad! 1518 02:17:43,397 --> 02:17:47,317 - Hur är det, Harold? - Bra, Jack. Och du? 1519 02:17:47,401 --> 02:17:49,152 Det knallar och går. 1520 02:17:51,071 --> 02:17:55,200 - Hur många filmer har vi gjort ihop? - Det blir 82 med den här. 1521 02:17:57,327 --> 02:17:59,997 - Åttiotvå. - Det stämmer bra, det. 1522 02:18:01,957 --> 02:18:03,375 Visst är det vackert? 1523 02:18:03,917 --> 02:18:05,961 Stora vida havet. 1524 02:18:06,712 --> 02:18:08,130 Minns ni första gången till havs? 1525 02:18:10,090 --> 02:18:13,051 Det glömmer jag aldrig. 1526 02:18:14,428 --> 02:18:18,140 Bryt! Fantastiskt! Inte ett öga kommer att vara torrt. 1527 02:18:18,765 --> 02:18:23,854 Utmärkt. I nästa tagning vill jag se mer äkta känsla. 1528 02:18:23,937 --> 02:18:26,148 Gräv riktigt djupt. 1529 02:18:26,231 --> 02:18:27,899 Där ute. 1530 02:18:29,151 --> 02:18:31,320 Ute vid horisonten. 1531 02:18:31,403 --> 02:18:33,447 Horisonten utan slut, 1532 02:18:33,531 --> 02:18:36,534 som har fört dig ända hit. 1533 02:18:36,617 --> 02:18:39,244 Fört dig så långväga i livet. 1534 02:18:39,870 --> 02:18:40,871 Jack? 1535 02:18:44,291 --> 02:18:46,293 - Klar för tagning? - Visst. 1536 02:18:53,800 --> 02:18:56,762 - Nellie? - Manny! Jag har lösningen. 1537 02:18:56,845 --> 02:18:59,181 Du försöker få igång min karriär. 1538 02:18:59,264 --> 02:19:03,644 Jag har en idé. Jag kan dansa. Då kan jag säkert sjunga också. 1539 02:19:03,727 --> 02:19:05,812 Man kan bara man vill. 1540 02:19:05,896 --> 02:19:09,441 Du måste verkligen sluta med det här. Vi måste få fram pengar. 1541 02:19:09,525 --> 02:19:10,901 Och det är så vi gör. 1542 02:19:10,984 --> 02:19:13,571 Jag säger till Wallach att vi slutför filmen 1543 02:19:13,654 --> 02:19:18,200 och att du är en galenpanna för att leva dig in i rollen. 1544 02:19:18,283 --> 02:19:20,952 Ingenting kan mäta sig med det. 1545 02:19:21,912 --> 02:19:23,789 - Hallå? - Det är gjort. 1546 02:19:23,872 --> 02:19:25,832 Jag har pengarna och en kille som ordnar mötet. 1547 02:19:25,916 --> 02:19:28,544 Har du? Men du följer väl med? 1548 02:19:28,628 --> 02:19:32,005 Bara lugn, jag är med hela tiden. Vi ses på fredag. 1549 02:19:34,299 --> 02:19:36,343 Det är fixat. 1550 02:19:36,426 --> 02:19:39,012 Nu skiter vi i Wallach! 1551 02:19:39,096 --> 02:19:41,473 Nu skiter vi i allt det här! 1552 02:19:47,437 --> 02:19:50,941 - Hur fick du tag i pengar så snabbt? - Jag har mina knep. 1553 02:19:51,024 --> 02:19:53,193 - Och de ligger i väskan? - Ja. 1554 02:19:54,570 --> 02:19:58,824 - Hur känner du honom? - Som kund. Han jobbar åt McKay. 1555 02:19:58,907 --> 02:20:03,870 Han tar väskan, ringer McKay och sen är hotet mot Nellie undanröjt. 1556 02:20:05,581 --> 02:20:09,126 - Jag är inte van vid såna människor. - De är inte värre än filmmänniskor. 1557 02:20:10,836 --> 02:20:14,590 - Känns det bra? - Ja, nu går vi. 1558 02:20:15,799 --> 02:20:18,802 Och jag får en monolog i nästa film. 1559 02:20:25,892 --> 02:20:27,811 - Wilson! - Roligt att ses. 1560 02:20:27,894 --> 02:20:30,188 Det här är Manny. 1561 02:20:35,611 --> 02:20:38,780 - Trevligt att träffas, Manny. - Detsamma. 1562 02:20:39,448 --> 02:20:41,617 Varsågod. 1563 02:20:49,709 --> 02:20:53,629 - Är du filmproducent? - Studiochef. 1564 02:20:53,713 --> 02:20:56,549 Jim hade hört att du var filmpamp. 1565 02:20:56,632 --> 02:20:59,594 Han är här. Han vill bjuda på ett glas. 1566 02:21:01,344 --> 02:21:04,181 - Det var väldigt vänligt, men… - Ja, gärna. 1567 02:21:04,931 --> 02:21:06,266 Bra. Kom. 1568 02:21:09,770 --> 02:21:12,105 Man får inte vara oartig. Ett glas, bara. 1569 02:21:13,315 --> 02:21:14,316 Fan. 1570 02:21:32,459 --> 02:21:33,460 Jim… 1571 02:21:34,211 --> 02:21:36,714 Manny och Greven. 1572 02:21:38,048 --> 02:21:40,300 Hur står det till? 1573 02:21:40,967 --> 02:21:42,678 James McKay. 1574 02:21:43,470 --> 02:21:44,888 Angenämt, sir. 1575 02:21:45,472 --> 02:21:48,892 - Slå er ner. - Tack. 1576 02:21:53,648 --> 02:21:57,150 Får jag bjuda på brandy med eter? 1577 02:21:57,234 --> 02:21:58,360 Ja. 1578 02:21:58,443 --> 02:22:01,071 Hämta några glas, Wilson. 1579 02:22:03,114 --> 02:22:07,160 Sir, jag är hemskt ledsen över att det gick så långt. 1580 02:22:07,244 --> 02:22:08,954 Struntprat. Pengarna är här. 1581 02:22:09,539 --> 02:22:10,665 Det är huvudsaken. 1582 02:22:12,999 --> 02:22:16,504 Ni är alltså goda vänner med Nellie LaRoy. 1583 02:22:19,632 --> 02:22:22,050 Trist att karriären skulle dala. 1584 02:22:22,635 --> 02:22:25,763 - Synd. - Det vänder med nya filmen. 1585 02:22:26,972 --> 02:22:31,519 - Så det är ni som är filmproducent? - Studiochef. 1586 02:22:31,602 --> 02:22:34,938 Jag har några filmidéer. Vill ni höra? 1587 02:22:36,940 --> 02:22:39,777 - Ja. - Gärna. 1588 02:22:48,661 --> 02:22:50,495 Okej… 1589 02:22:51,872 --> 02:22:56,001 En tioårig pojke, ett underbarn, kan sånt som vuxna kan. 1590 02:22:56,084 --> 02:22:58,169 Han har ordets makt, spelar piano, 1591 02:22:58,253 --> 02:23:03,258 reciterar Lincoln, och en massa sånt. 1592 02:23:04,552 --> 02:23:06,136 Men här kommer överraskningen: 1593 02:23:07,220 --> 02:23:10,015 Han visar sig vara en 50-årig dvärg. 1594 02:23:10,725 --> 02:23:14,102 Han ser bara ut som ett barn! Och vi gick på det. 1595 02:23:16,980 --> 02:23:21,359 - Riktigt bra. - Mycket bra. 1596 02:23:21,443 --> 02:23:23,904 - Mycket bra. - Ni får ursäkta mig. 1597 02:23:23,987 --> 02:23:26,657 Jag vet inte vart Wilson tagit vägen. 1598 02:23:34,456 --> 02:23:36,751 Ett glas, sen går vi. 1599 02:23:36,834 --> 02:23:38,836 - Lugn. - Jag är lugn. 1600 02:23:38,919 --> 02:23:41,087 Nej, du är väldigt nervös. 1601 02:23:41,171 --> 02:23:44,174 Jag är inte här för att festa. Jag står i skuld. 1602 02:23:44,257 --> 02:23:46,426 - Inte till mig. - Pengarnas ägare. 1603 02:23:46,510 --> 02:23:48,846 Han har hur mycket som helst. 1604 02:23:49,429 --> 02:23:51,599 Vem då? Det sa du aldrig. 1605 02:23:51,682 --> 02:23:54,518 Tony. Rekvisitören. 1606 02:23:54,602 --> 02:23:56,771 - Det sa jag väl? - Är det hans pengar? 1607 02:23:56,854 --> 02:23:58,856 Det är hans egna pengar. 1608 02:23:59,857 --> 02:24:04,528 - Menar du hans inkomst? - Nej, det är… 1609 02:24:05,028 --> 02:24:08,281 Från bankrånsfilmen. Filmsedlar. 1610 02:24:08,365 --> 02:24:09,950 Låtsaspengar. 1611 02:24:14,664 --> 02:24:17,792 Är pengarna i väskan låtsaspengar? 1612 02:24:18,876 --> 02:24:21,504 Hur skulle jag få tag i 85 000 på två dar? 1613 02:24:22,212 --> 02:24:24,799 Vi måste gå nu med detsamma! 1614 02:24:26,132 --> 02:24:29,845 - Jag kommer väl inte och avbryter något? - Nej då. 1615 02:24:30,638 --> 02:24:32,263 Tack. 1616 02:24:36,226 --> 02:24:38,228 Jag har fler idéer. 1617 02:24:38,311 --> 02:24:40,397 Känner ni till Wyatt Earp? 1618 02:24:40,480 --> 02:24:43,024 Han dog häromåret. Jag träffade honom. 1619 02:24:43,108 --> 02:24:49,322 Det är få som vet att Vilda västerns största hjälte inte kunde räkna. 1620 02:24:50,490 --> 02:24:55,788 Alltså borde man göra en film om honom och skildra honom som totalt efterbliven. 1621 02:24:57,122 --> 02:24:58,624 Va? 1622 02:24:59,875 --> 02:25:00,876 Mår ni bra? 1623 02:25:02,252 --> 02:25:04,505 - Hur så? - Ni svettas. 1624 02:25:08,299 --> 02:25:10,301 Det är nog etern. 1625 02:25:11,762 --> 02:25:14,097 Jag som trodde att min idé höjde pulsen. 1626 02:25:22,690 --> 02:25:26,861 Nästa idé är bäst. Världens oräddaste krigare. 1627 02:25:26,944 --> 02:25:30,113 Jag har redan hittat huvudrollsinnehavaren. 1628 02:25:30,196 --> 02:25:33,491 - Han är fenomenal. - Är han? 1629 02:25:35,911 --> 02:25:37,328 Vill ni träffa honom? 1630 02:25:39,749 --> 02:25:45,253 - Ja. Jag ber filmbolaget… - Nej, nu. Han är i blockhuset. 1631 02:25:47,213 --> 02:25:49,550 - Var ligger det? - På andra sidan kullen. 1632 02:25:50,634 --> 02:25:55,973 Några minuters bilfärd. Wilson och jag kör er dit och tillbaka. Stans bästa fest. 1633 02:25:59,977 --> 02:26:05,566 - Nu har klockan blivit väldigt mycket… - Det är det värt, jag lovar. 1634 02:26:06,232 --> 02:26:11,822 - Vi måste verkligen ge oss av nu… - Tro mig. Ni glömmer det aldrig. 1635 02:26:37,263 --> 02:26:40,768 - Vad är det här? - L.A:s sista riktiga fest. 1636 02:26:41,351 --> 02:26:43,604 Wilson, ta med pengarna. 1637 02:26:44,270 --> 02:26:49,192 Alla har blivit så hämmade, nu är det bara här man kan ha kul. 1638 02:26:52,320 --> 02:26:56,784 Välkomna till Los Angeles rövhål. 1639 02:27:34,237 --> 02:27:36,907 Han är två våningar längre ner! Kom! 1640 02:27:53,716 --> 02:27:56,594 Förr var det en nöjesstad. 1641 02:27:56,677 --> 02:27:58,344 Nu är den dötrist. 1642 02:27:58,428 --> 02:28:00,514 Fast här festas det. 1643 02:28:00,598 --> 02:28:04,768 Jag har ett tamdjur som vill leka Varje kväll utan att tveka 1644 02:28:04,852 --> 02:28:08,898 Då börjar jag att smeka Min flickväns kisse 1645 02:28:09,690 --> 02:28:12,483 Hon menar allvar när hon kurrar 1646 02:28:12,568 --> 02:28:14,277 En våning till. 1647 02:28:14,360 --> 02:28:16,614 Mellan oss finns ingen fnurra 1648 02:28:16,697 --> 02:28:18,157 Min flickväns kisse 1649 02:28:18,239 --> 02:28:20,868 Sånt här behövs i er bransch. 1650 02:28:22,410 --> 02:28:25,789 Hollywood har blivit så gammalt och unket. 1651 02:28:30,753 --> 02:28:32,588 Inte här heller. 1652 02:28:34,380 --> 02:28:37,300 - Skulle han inte vara här i kväll? - Det trodde jag. 1653 02:28:38,384 --> 02:28:39,385 Sir? 1654 02:28:40,012 --> 02:28:43,599 - Det är väldigt sent. - Jag lovade att ni skulle få se nåt. 1655 02:28:44,307 --> 02:28:46,894 Då ska ni få det. Vi fortsätter ner. 1656 02:28:58,739 --> 02:29:01,617 Vänta bara tills ni får se honom. 1657 02:29:01,700 --> 02:29:03,744 Vi kan tjäna miljoner tillsammans! 1658 02:29:20,219 --> 02:29:21,762 Helvete! 1659 02:29:23,597 --> 02:29:25,390 Obetalbart! 1660 02:29:26,517 --> 02:29:29,812 Nu är det bara på andra sidan, jag lovar att det är värt det. 1661 02:29:39,530 --> 02:29:40,823 Ja. 1662 02:29:41,406 --> 02:29:42,783 Här är det. 1663 02:29:44,743 --> 02:29:45,911 Ja. 1664 02:29:52,209 --> 02:29:54,460 Ja, nu hör jag honom. 1665 02:29:54,545 --> 02:29:55,546 Kom nu. 1666 02:30:00,341 --> 02:30:01,467 Ja. 1667 02:30:08,017 --> 02:30:11,436 Åh, vad spännande, ni kommer att älska honom! 1668 02:30:11,520 --> 02:30:14,857 Ja! Ja! Vår blivande filmstjärna! 1669 02:30:20,571 --> 02:30:21,989 Visst är han otrolig? 1670 02:30:22,072 --> 02:30:24,950 Antingen är man stjärna eller inte, och han är det! 1671 02:30:27,536 --> 02:30:30,496 Titta nu. Man måste se det med egna ögon. 1672 02:30:51,310 --> 02:30:53,062 Titta. 1673 02:31:10,495 --> 02:31:13,040 Visst är han som gjord för vita duken? 1674 02:31:13,123 --> 02:31:15,042 De hittade honom i skogen i Oregon. 1675 02:31:15,125 --> 02:31:17,961 Han gör vadsomhelst för pengar. 1676 02:31:18,837 --> 02:31:20,798 Wilson, ge mig en tjuga. 1677 02:31:28,764 --> 02:31:32,101 Mer! Ät en råtta till! 1678 02:31:32,184 --> 02:31:34,186 En till. 1679 02:31:49,868 --> 02:31:50,994 Den är falsk. 1680 02:31:52,495 --> 02:31:53,496 Nej. 1681 02:31:54,081 --> 02:31:58,544 - Nej… Låt mig få förklara. - Vi skulle ju göra film tillsammans. 1682 02:31:58,627 --> 02:32:00,546 Låt mig få förklara… 1683 02:32:17,437 --> 02:32:19,773 Vad i helvete?! 1684 02:32:22,151 --> 02:32:24,027 Undan! Undan! 1685 02:33:08,947 --> 02:33:12,242 Helvete! Kör! 1686 02:33:18,832 --> 02:33:22,002 Dresden är Tysklands vackraste stad. 1687 02:33:22,085 --> 02:33:26,381 Jack har lovat att vi ska åka till Grekland. Eller hur, älskling? 1688 02:33:26,465 --> 02:33:30,761 - Arkitekturen är fantastisk. Santorini. - Det ska vara så vackert. 1689 02:33:31,345 --> 02:33:33,222 - Fay! - Jack. 1690 02:33:35,349 --> 02:33:40,562 Får jag presentera den vilda, underbara Lady Fay. Rebecca, Lewis. 1691 02:33:42,314 --> 02:33:48,111 - Hade du bara vägarna förbi? - Nåt i den stilen. 1692 02:33:48,195 --> 02:33:52,074 - Filmade du? - Nej, jag ville bara ha frisk luft. 1693 02:33:52,157 --> 02:33:55,911 - Vad blir det härnäst? - Jag ska åka till Europa. 1694 02:33:55,994 --> 02:34:01,166 - Pathé vill ha mig. - Vad roligt! Pathé har väldigt god smak. 1695 02:34:01,250 --> 02:34:02,251 Tack. 1696 02:34:02,334 --> 02:34:06,129 Jack är tillbaka! Så ska det se ut! 1697 02:34:09,299 --> 02:34:11,511 - Hur är filmen? - Dynga. 1698 02:34:13,262 --> 02:34:15,931 Ännu ett försök till medelmåttighet. 1699 02:34:17,140 --> 02:34:19,519 Hon verkar i alla fall trevlig. 1700 02:34:21,270 --> 02:34:22,271 Det är hon. 1701 02:34:24,398 --> 02:34:27,317 Hon har ingen aning om att det slutar som med alla andra. 1702 02:34:28,026 --> 02:34:30,862 - Tycker du om henne? - Nej. 1703 02:34:33,782 --> 02:34:35,409 Du kanske kan rädda henne. 1704 02:34:45,460 --> 02:34:47,004 Hur är det, raring? 1705 02:34:56,972 --> 02:34:59,641 Det var det mest magiska ställe som fanns. 1706 02:35:02,728 --> 02:35:03,729 Ja. 1707 02:35:04,479 --> 02:35:06,607 Ännu en filminspelning, ännu en recension. 1708 02:35:07,649 --> 02:35:09,943 Ännu en romans, ännu en skilsmässa. 1709 02:35:12,404 --> 02:35:14,072 Jag är trött, Fay. 1710 02:35:24,041 --> 02:35:25,208 Men det gör inget. 1711 02:35:27,002 --> 02:35:30,506 Jag har haft en ofantlig tur. 1712 02:35:33,216 --> 02:35:36,512 - Visst var mina glansdagar något extra? - Det vill jag mena. 1713 02:35:37,179 --> 02:35:38,847 Det var tider, det. 1714 02:35:40,849 --> 02:35:43,018 Nu måste jag kila, raring. 1715 02:35:43,101 --> 02:35:47,064 Vad roligt det var att se dig. Du kommer att ta Europa med storm. 1716 02:35:47,147 --> 02:35:49,609 Det är du värd. 1717 02:35:56,073 --> 02:35:58,075 - Ciao, min älskade. - Ciao. 1718 02:36:00,869 --> 02:36:03,455 Vi ses i Venedig. Vi ses i Prag. 1719 02:36:35,487 --> 02:36:37,489 Jag går och hämtar cigarrerna. 1720 02:36:46,582 --> 02:36:51,128 Du gör ett jättebra jobb. Vad har du fått i dricks som mest? 1721 02:36:51,629 --> 02:36:54,507 - 50 dollar. - Vem gav dig det? 1722 02:36:54,590 --> 02:36:56,509 Ni, mr Conrad. 1723 02:36:58,678 --> 02:37:01,930 Nu vilar framtiden i dina händer. 1724 02:38:36,776 --> 02:38:39,277 De letar efter oss. Upp nu. 1725 02:38:39,361 --> 02:38:41,446 Vi ska åka till Mexiko, Nellie. 1726 02:38:41,531 --> 02:38:44,449 - Klä på dig. - Jag åker inte till Mexiko! 1727 02:38:44,534 --> 02:38:47,620 - De dödar oss. - Slå på en piñata om du har hemlängtan! 1728 02:38:47,703 --> 02:38:50,163 Klä på dig och sätt dig i bilen! 1729 02:38:50,872 --> 02:38:53,709 Du skrämmer mig. Jag måste dra en lina. 1730 02:38:54,752 --> 02:38:56,712 Nu mår jag bättre. 1731 02:38:56,796 --> 02:39:00,048 - Hej. Har du kokain? - Javisst… 1732 02:39:00,131 --> 02:39:03,260 - Ge henne ingenting! - Okej! 1733 02:39:06,722 --> 02:39:10,433 Ta allt du behöver. Vi tankar bilen. Vi ses om tio minuter. 1734 02:39:10,518 --> 02:39:12,477 Tabletter också! 1735 02:39:16,064 --> 02:39:20,277 - Sluta, för helvete! - Håll käften, señor Avocado. 1736 02:39:20,360 --> 02:39:23,405 Vi måste hitta en bensinstation nu med detsamma! 1737 02:39:23,488 --> 02:39:27,075 Tanka först, sen är vi i Mexiko. 1738 02:39:27,158 --> 02:39:28,536 Där! 1739 02:39:28,619 --> 02:39:30,161 Fan också! 1740 02:39:30,245 --> 02:39:32,790 - Det var stängt. - Jag vet! 1741 02:39:33,541 --> 02:39:36,711 Vet du vad vi borde göra? Dansa! 1742 02:39:37,837 --> 02:39:39,839 Vi kan dansa här! 1743 02:39:41,423 --> 02:39:43,884 Manny! Kom nu. 1744 02:39:43,967 --> 02:39:46,762 Manny! Det är ju kul! 1745 02:39:46,846 --> 02:39:50,600 - Nej, det är inte kul. - Jo, vi kan ha kul. 1746 02:39:59,609 --> 02:40:00,776 Nellie! 1747 02:40:01,694 --> 02:40:03,028 Nellie! 1748 02:40:04,780 --> 02:40:07,490 Det är kanske dans här! Kom! 1749 02:40:19,629 --> 02:40:20,630 Manny! 1750 02:40:41,817 --> 02:40:43,819 Nellie, vi måste åka nu direkt. 1751 02:40:44,695 --> 02:40:48,490 - Nu åker vi! - Jag stannar. 1752 02:40:48,574 --> 02:40:50,743 Du vet vad som händer om de hittar oss. 1753 02:40:50,826 --> 02:40:53,495 Varför gör du så här?! 1754 02:40:54,955 --> 02:40:56,373 Förklara det för mig! 1755 02:40:56,916 --> 02:40:59,334 Fattar du inte att de dödar oss? 1756 02:41:00,878 --> 02:41:02,337 Vakna! 1757 02:41:02,420 --> 02:41:06,007 Jag borde inte ha bett dig om hjälp. 1758 02:41:06,091 --> 02:41:08,009 Jag vill hjälpa dig. 1759 02:41:08,093 --> 02:41:11,096 Vi kan åka till Mexiko och bli lyckliga, 1760 02:41:11,179 --> 02:41:13,683 men då måste vi åka nu. 1761 02:41:16,727 --> 02:41:19,689 Jag har nått vägs ände, det är slut för mig. 1762 02:41:21,899 --> 02:41:22,900 Nej. 1763 02:41:24,192 --> 02:41:26,111 Det har jag försonat mig med. 1764 02:41:28,196 --> 02:41:30,825 Jag är inte arg längre. 1765 02:41:31,366 --> 02:41:34,411 - Nellie… - Åk utan mig. 1766 02:41:34,494 --> 02:41:38,456 Vad skulle jag göra utan dig?! Jag åker ingenstans utan dig! 1767 02:41:43,879 --> 02:41:45,046 Te amo. 1768 02:41:46,339 --> 02:41:47,758 Te amo, Nellie. 1769 02:41:53,889 --> 02:41:55,599 Vad har jag gjort? 1770 02:41:56,684 --> 02:41:58,978 Jag kan inte vara bra för dig. 1771 02:42:01,312 --> 02:42:03,314 Jag är inte bra för dig. 1772 02:42:03,398 --> 02:42:05,233 Jag vill gifta mig med dig. 1773 02:42:05,316 --> 02:42:07,695 Jag vill göra dig lycklig varenda dag. 1774 02:42:07,778 --> 02:42:10,155 Det är min enda uppgift från och med nu. 1775 02:42:10,238 --> 02:42:11,824 Men vi måste åka nu. 1776 02:42:20,791 --> 02:42:22,125 Okej. 1777 02:42:22,208 --> 02:42:24,628 Jag vill ju vara hos dig. 1778 02:42:25,921 --> 02:42:27,422 Okej, vi… 1779 02:42:28,089 --> 02:42:29,675 Okej, vi… 1780 02:42:29,759 --> 02:42:31,176 Vi åker till Mexiko. 1781 02:42:32,427 --> 02:42:37,725 Vi åker till gränsen och vidare söderut och gifter oss och skaffar barn. 1782 02:42:37,808 --> 02:42:39,350 Du och jag. 1783 02:42:43,689 --> 02:42:44,690 Okej. 1784 02:42:49,277 --> 02:42:52,280 - Te amo, Nellie. - Jag älskar dig, Manny. 1785 02:43:00,246 --> 02:43:02,792 Ni där, med kameran! 1786 02:43:02,875 --> 02:43:04,794 Vet ni vem jag är? Nellie LaRoy! 1787 02:43:05,586 --> 02:43:09,214 Herrejävlar, det är Nellie LaRoy…! 1788 02:43:09,297 --> 02:43:11,842 Min blivande make Manny Torres. 1789 02:43:12,551 --> 02:43:14,177 Vänta. Förlåt? 1790 02:43:14,260 --> 02:43:16,221 Vi ska gifta oss. 1791 02:43:17,890 --> 02:43:19,975 Stämmer det? 1792 02:43:23,020 --> 02:43:24,479 Ja. 1793 02:43:24,563 --> 02:43:27,398 Gratulerar! Filma dem. 1794 02:43:59,723 --> 02:44:03,393 - Är det nåt du vill ha? - Nej, hämta honom, du. 1795 02:44:04,603 --> 02:44:07,940 - Te amo, Nellie. - Jag älskar dig, Manny. 1796 02:44:26,876 --> 02:44:28,627 Livet är underbart. 1797 02:45:32,608 --> 02:45:36,612 Förlåt, det var svårt att hitta bensin. 1798 02:45:36,695 --> 02:45:40,281 Jag har det vi behöver. Det här är Kyle. 1799 02:45:41,116 --> 02:45:42,283 Hej. 1800 02:45:42,367 --> 02:45:46,121 - Vill du ha nåt? Jag ska bara fylla på. - Nej tack, nu går vi. 1801 02:46:10,353 --> 02:46:13,314 Nej, nej, nej. 1802 02:46:13,398 --> 02:46:14,775 Döda mig inte. 1803 02:46:21,073 --> 02:46:22,783 Snälla, döda mig inte. 1804 02:46:22,866 --> 02:46:26,327 Jag är helt obetydlig. 1805 02:46:28,122 --> 02:46:30,624 Låt mig få leva. 1806 02:46:33,252 --> 02:46:34,920 Förlåt. 1807 02:46:35,713 --> 02:46:36,880 Förlåt. 1808 02:46:40,759 --> 02:46:42,385 Lämna L.A. 1809 02:46:46,347 --> 02:46:47,348 Försvinn. 1810 02:47:01,155 --> 02:47:02,405 Nellie… 1811 02:47:04,992 --> 02:47:06,035 Nellie! 1812 02:47:07,036 --> 02:47:08,037 Nellie! 1813 02:47:09,370 --> 02:47:11,790 Nellie! Nellie! 1814 02:47:17,713 --> 02:47:19,506 Fan! 1815 02:47:33,062 --> 02:47:35,647 I kväll kan vi presentera… 1816 02:47:35,731 --> 02:47:38,525 …en ny medlem i Hart Café Band… 1817 02:47:39,318 --> 02:47:43,238 …direkt från vita duken: Sidney Palmer på trumpet. 1818 02:47:51,914 --> 02:47:55,125 Sid, vill du säga några ord? 1819 02:47:56,085 --> 02:48:00,339 Tack, Tom. Jag vill bara säga att jag är väldigt glad över att vara här. 1820 02:48:01,006 --> 02:48:03,092 Ni är en härlig publik. 1821 02:48:03,175 --> 02:48:04,467 Tack ska ni ha. 1822 02:48:04,551 --> 02:48:10,557 Nu skulle jag vilja spela en gammal goding som jag spelade för länge sen. 1823 02:48:11,600 --> 02:48:13,018 Jag hoppas att ni tycker om den. 1824 02:49:08,740 --> 02:49:10,742 Elinor St. John död 1825 02:49:14,413 --> 02:49:15,747 MÖT 'MORGONDAGENS STJÄRNOR' 1826 02:49:33,640 --> 02:49:35,434 FILMINDUSTRIN FRODAS 1827 02:49:35,517 --> 02:49:37,186 TECHNICOLOR BLÄNDAR PUBLIKEN 1828 02:49:37,603 --> 02:49:40,939 Nellie La Roy hittad död vid 34 års ålder 1829 02:50:27,528 --> 02:50:28,862 Här är det. 1830 02:50:29,613 --> 02:50:30,614 Vad tycker du? 1831 02:50:31,490 --> 02:50:33,367 Här har pappa jobbat. 1832 02:50:35,202 --> 02:50:37,913 - Ska ni gå in? - Vi tittar bara. Tack. 1833 02:50:39,206 --> 02:50:41,458 Hej. 1834 02:50:41,542 --> 02:50:43,085 Jag har jobbat här. 1835 02:50:44,504 --> 02:50:45,963 En gång för länge sen. 1836 02:50:46,880 --> 02:50:48,340 Jag började i fjol. 1837 02:50:48,423 --> 02:50:51,218 - Trivs ni? - Det duger. 1838 02:50:51,969 --> 02:50:53,554 Gör de några bra filmer? 1839 02:50:53,637 --> 02:50:55,597 - Går ni inte på bio? - Inte ofta. 1840 02:50:55,681 --> 02:51:00,143 Jag har en ljudbutik i New York. Radioapparater och sånt. 1841 02:51:01,687 --> 02:51:04,815 Det är första gången hon är i Los Angeles. 1842 02:51:05,357 --> 02:51:08,110 - Tack för pratstunden. - Tack själv. 1843 02:51:09,152 --> 02:51:10,654 Det här är tråkigt. 1844 02:51:11,738 --> 02:51:12,823 Tycker du det? 1845 02:51:14,783 --> 02:51:16,285 Redan? 1846 02:51:16,660 --> 02:51:17,786 Stanna, du. 1847 02:51:17,869 --> 02:51:21,873 Vi går till hotellet. Vi kan äta glass. 1848 02:52:24,019 --> 02:52:25,020 50 cent. 1849 02:52:29,650 --> 02:52:30,651 Tack. 1850 02:53:54,860 --> 02:53:56,529 REVOLUTION I HOLLYWOOD 1851 02:53:57,362 --> 02:53:58,989 TALFILMEN TAR ÖVER 1852 02:53:59,615 --> 02:54:00,616 TALLEKTIONER 1853 02:57:52,598 --> 02:57:56,351 Berätta varför. 1854 02:57:56,434 --> 02:57:57,978 Jag vet inte. 1855 02:57:58,854 --> 02:58:01,356 Jag vill vara delaktig i något större. 1856 02:58:01,439 --> 02:58:04,694 Något som varar, som betyder något. 1857 03:08:46,126 --> 03:08:48,128 Undertexter: Jennifer Warrender