1
00:00:04,213 --> 00:00:08,813
Alih Bahasa: SyahroeL
For support: Https://saweria.co/SyahroeLLL.
2
00:00:11,910 --> 00:00:17,826
Bel Air, California 1926.
3
00:00:42,415 --> 00:00:45,548
Baik.
Manuel, kan?
4
00:00:45,583 --> 00:00:47,550
Ini untukmu.
5
00:00:47,585 --> 00:00:51,488
$25 untuk kendaraan
dan $30 untuk pengangkutan ternak.
6
00:00:51,523 --> 00:00:54,590
Tulis "seekor kuda"
dan tanda tangan di sana.
7
00:00:55,494 --> 00:00:57,087
Seekor kuda?
8
00:00:57,122 --> 00:00:58,792
Ya, hanya satu kan?
9
00:00:58,827 --> 00:01:00,398
Bukan, itu gajah.
10
00:01:02,633 --> 00:01:04,930
Dalam artian "kuda besar"?
11
00:01:04,965 --> 00:01:07,933
Tidak.
Maksudku gajah.
12
00:01:07,968 --> 00:01:09,605
Dengar, Tuan...
13
00:01:09,640 --> 00:01:11,178
Telepon itu mengatakan "satu..."
14
00:01:13,281 --> 00:01:14,742
Apa-apaan itu?
15
00:01:17,846 --> 00:01:20,385
-Astaga! Apa itu gajah
-Tuan, Tuan, Tuan.
16
00:01:20,420 --> 00:01:22,783
Mungkin ada kesalahpahaman.
17
00:01:22,818 --> 00:01:25,753
Kesalahpahaman?
Ini truk kuda!
18
00:01:25,788 --> 00:01:28,624
- Apa aku terlihat seperti Maharaja?
- Baiklah.
19
00:01:28,659 --> 00:01:30,725
Dan kau diundang ke pesta.
20
00:02:07,698 --> 00:02:08,829
Percepat!
21
00:02:08,864 --> 00:02:10,600
Ayolah!
22
00:02:18,170 --> 00:02:20,280
Sialan!
23
00:02:35,007 --> 00:02:37,049
Apa yang kau lakukan???
24
00:02:41,028 --> 00:02:42,731
Sialan!
25
00:02:48,233 --> 00:02:49,474
Bajingan!
26
00:03:22,377 --> 00:03:25,070
- Selamat malam, Petugas.
- Apa yang terjadi di sini?
27
00:03:26,315 --> 00:03:29,547
Kami... Aku bekerja
untuk Don Wallach,
28
00:03:29,582 --> 00:03:32,142
dan kami mengantar
hiburan ke pesta di rumahnya.
29
00:03:33,421 --> 00:03:35,520
Itu gajah.
30
00:03:35,555 --> 00:03:37,247
- Ya pak.
- Kau punya izin?
31
00:03:37,282 --> 00:03:39,788
Aku tak tahu kita membutuhkannya.
32
00:03:39,823 --> 00:03:42,021
Tanpa izin, seekor
gajah tak boleh dibawa.
33
00:03:42,056 --> 00:03:43,924
Kau tak bisa buat pengecualian?
34
00:03:47,094 --> 00:03:49,061
Siapa daftar tamunya malam ini?
35
00:03:53,133 --> 00:03:54,506
Luar biasa.
36
00:03:54,541 --> 00:03:56,134
Bintang apa yang
kita bicarakan?
37
00:03:58,776 --> 00:04:01,205
- Orang menyebutnya Garbo.
- Oh ya?
38
00:04:01,240 --> 00:04:02,811
Ya, itu yang kudengar.
39
00:04:02,846 --> 00:04:04,747
Jadi tentang seekor gajah,
ditambah Garbo,
40
00:04:04,782 --> 00:04:06,793
dan banyak lagi di rumah
Don Wallach malam ini?
41
00:04:06,817 --> 00:04:09,213
- Begitulah.
- Semacam pesta terbaik di kota.
42
00:04:09,248 --> 00:04:12,623
Sepupuku Benny dan keluarganya tinggal di Reseda .
Akan ku cek apa mereka bersedia.
43
00:04:16,255 --> 00:04:18,596
Siapa orang-orang ini?
44
00:04:19,551 --> 00:04:21,192
Jangan tanya.
45
00:04:21,233 --> 00:04:22,769
Satu, dua, tiga, hei...
46
00:04:48,661 --> 00:04:50,463
Apa babi suka itu?
47
00:04:50,498 --> 00:04:52,663
Geli.
48
00:04:54,062 --> 00:04:56,898
Waktunya berpesta!
49
00:04:56,933 --> 00:04:59,670
José!
50
00:04:59,705 --> 00:05:04,136
Kau bisa tolong minta lebih banyak
King Bubbly dari Wallach?
51
00:05:04,171 --> 00:05:07,271
Baik.
52
00:06:35,394 --> 00:06:38,428
Bisakah kau tunjukkan
kamar rias di lantai atas?
53
00:06:38,463 --> 00:06:40,067
Tentu.
Di ujung koridor.
54
00:06:40,102 --> 00:06:42,102
Tidak!
Yang di atas.
55
00:06:42,137 --> 00:06:45,072
- Tangganya curam.
- Kau bisa mengantarku.
56
00:06:45,107 --> 00:06:48,779
Malam, Nyonya. Senang melihatmu.
Aku harus mencurinya,
57
00:06:48,814 --> 00:06:50,781
-Apa yang kau katakan pada Elinor?
-Siapa?
58
00:06:50,816 --> 00:06:53,113
Elinor St. John.
Jangan pernah bicara dengannya.
59
00:06:53,148 --> 00:06:55,962
Jika dia berbicara denganmu lagi,
pura-pura tak paham bahasa Inggris.
60
00:06:55,986 --> 00:06:59,284
Ayam itu mencuri kokain ku!
Tangkap dia!
61
00:06:59,319 --> 00:07:01,286
Berikan padaku!
62
00:07:02,960 --> 00:07:06,225
Lantai atas tempat Don menjaga
anak-anaknya, kan?
63
00:07:06,260 --> 00:07:07,719
Aku tak bisa bahasa Inggris!
64
00:07:46,234 --> 00:07:48,773
Muncul entah dari mana.
65
00:07:48,808 --> 00:07:51,842
-Kau harus membayar itu, Nyonya.
-Baik.
66
00:07:51,877 --> 00:07:53,877
- Anda siapa?
- Keamanan.
67
00:07:54,979 --> 00:07:56,946
Kau payah dalam hal ini.
68
00:07:56,981 --> 00:07:59,487
Di setiap tempat, patung
muncul entah dari mana.
69
00:07:59,511 --> 00:08:01,478
Kau sangat beruntung
aku tak melaporkanmu.
70
00:08:01,513 --> 00:08:04,085
- Kemana kau pikir akan pergi, nona?
- Aku akan masuk.
71
00:08:04,120 --> 00:08:05,856
Aku Nellie LaRoy, bodoh.
72
00:08:05,891 --> 00:08:07,726
Tak ada "Nellie LaRoy"
di daftar.
73
00:08:07,761 --> 00:08:09,860
Baiklah,
Kemarilah.
74
00:08:09,895 --> 00:08:13,325
Kurasa asistenku
menggunakan nama panggungku,
75
00:08:13,360 --> 00:08:15,129
- Billie Dove.
- Kau bukan Billie Dove.
76
00:08:15,164 --> 00:08:17,527
Baik, apa masalahmu...
Siapa namamu?
77
00:08:17,562 --> 00:08:19,870
- Apa pangkatmu?
- Aku seorang satpam.
78
00:08:19,905 --> 00:08:22,246
- Kami tak punya pangkat.
- Dan kau takkan punya pekerjaan, bajingan!
79
00:08:22,270 --> 00:08:24,017
Dengar, aku berharap kau adalah Billie...
80
00:08:24,041 --> 00:08:25,771
Kupikir kau berharap sedang
makan pantatku!
81
00:08:25,795 --> 00:08:27,028
Nellie LaRoy?
82
00:08:27,029 --> 00:08:29,067
Mereka menunggumu.
83
00:08:39,023 --> 00:08:40,055
Aku Manuel.
84
00:08:41,861 --> 00:08:43,223
Aku Manuel.
85
00:08:43,258 --> 00:08:44,356
Aku mendengarmu.
86
00:08:46,767 --> 00:08:48,327
Aku tak butuhkan bantuanmu.
87
00:08:48,362 --> 00:08:49,801
-Tidak?
-Tidak.
88
00:08:49,836 --> 00:08:51,770
-Billie Dove?
-Kenapa tidak?
89
00:08:52,806 --> 00:08:54,399
Dia bintang besar.
90
00:08:54,434 --> 00:08:57,072
Dalam 30 tahun, tidak lagi..
91
00:08:57,107 --> 00:09:00,372
..dan dia tahu cucunya Nellie LaRoy
pernah menggunakan namanya.
92
00:09:00,407 --> 00:09:02,748
Selain itu, aku sudah menjadi bintang.
93
00:09:02,783 --> 00:09:05,245
-Benarkah?
-Ya.
94
00:09:05,280 --> 00:09:07,511
- Apa yang telah kau lakukan?
- Belum ada.
95
00:09:07,546 --> 00:09:09,480
- Dengan siapa kontrakmu?
- Satupun tak punya.
96
00:09:09,515 --> 00:09:11,724
Kau baru ingin menjadi
bintang, kalau begitu.
97
00:09:11,759 --> 00:09:14,991
Sayang,
Kau salah satunya atau tidak.
98
00:09:15,026 --> 00:09:16,058
Aku bintang.
99
00:09:19,393 --> 00:09:20,524
Oh Bagus.
100
00:09:23,529 --> 00:09:25,430
Apa kau tahu
dimana bisa temukan narkoba?
101
00:09:35,607 --> 00:09:38,212
- Haruskah kita terus bermain?
- Itulah idenya.
102
00:09:38,247 --> 00:09:40,885
Cuma masuk dari
depan dan berkeliling.
103
00:09:40,920 --> 00:09:43,085
-Kau serius?
-Tinggal keluar dari jalan saja.
104
00:09:43,120 --> 00:09:44,735
Kau tahu aku tidak
boleh terluka, Joe.
105
00:09:44,759 --> 00:09:46,693
-Kau bisa diam?
-Apa?
106
00:09:46,728 --> 00:09:48,387
- Kau dengar kan, cengeng.
- Maaf?
107
00:09:48,422 --> 00:09:50,389
Kau lihat bagaimana dia berbicara kepadaku?
108
00:09:50,424 --> 00:09:52,633
Aku bicara kepadamu seperti ini,
karena tiap kali kita bermain disini
109
00:09:52,657 --> 00:09:54,261
Kau membosankan.
110
00:09:54,296 --> 00:09:56,769
Jika gajah itu
menabrak wajahmu,
111
00:09:56,804 --> 00:09:59,068
Kau sisa tinggal di
rumah dan berlatih.
112
00:09:59,103 --> 00:10:00,938
Aku berlatih sembilan jam sehari,
bajingan.
113
00:10:00,973 --> 00:10:03,567
Maksudku berlatih saksofon,
bukan mengisap penis.
114
00:10:05,109 --> 00:10:06,812
Aku tak punya waktu untuk ini!
115
00:10:06,847 --> 00:10:08,748
Bangun, bangun, bangun!
116
00:10:08,783 --> 00:10:09,914
Berantakan sekali!
117
00:10:09,949 --> 00:10:12,048
Kami hanya bersenang-senang!
118
00:10:12,083 --> 00:10:14,248
- Beri tahu Wallach.
- Bangun.
119
00:10:14,283 --> 00:10:17,350
- Mana orang Meksiko itu?
- Bangun bangun.
120
00:10:18,452 --> 00:10:20,991
Morfin, opium, eter, heroin, kokain.
121
00:10:21,026 --> 00:10:22,663
Dan Louis XIV duduk di atasnya.
122
00:10:25,063 --> 00:10:29,593
Berpura-pura semuanya baik-baik saja di
dalam, padahal yang kurasakan hampa.
123
00:10:29,628 --> 00:10:31,463
- Yang ku lakukan hanya memberi!
- Pedro!
124
00:10:31,498 --> 00:10:33,938
Dan aku bahkan tidak tahu
kau dimana?
125
00:10:33,973 --> 00:10:37,073
Berhenti berbicara bahasa Italia!
126
00:10:37,091 --> 00:10:39,161
Sayang, itu bahasaku.
127
00:10:39,176 --> 00:10:41,176
Tidak. Tidak.
128
00:10:41,211 --> 00:10:43,519
Aku mencoba melakukan
pembicaraan serius. Paham?
129
00:10:43,543 --> 00:10:46,951
Pernikahan kami bermasalah.
Aku tak senang!
130
00:10:46,986 --> 00:10:49,382
Hentikan!
Kau bukan orang Italia!
131
00:10:49,417 --> 00:10:51,923
Kau dari Shawnee,
dasar penipu!
132
00:10:53,176 --> 00:10:55,953
Satu kata lagi dalam bahasa
Italia dan kita cerai.
133
00:10:56,028 --> 00:10:58,699
- Satu lagi.
- Baik.
134
00:11:03,596 --> 00:11:06,300
Keluar!
135
00:11:06,335 --> 00:11:09,039
Keluar dari mobil!
Hei!
136
00:11:09,074 --> 00:11:12,339
Keluar!
Ayo Pergi!
137
00:11:14,013 --> 00:11:15,177
Aku mau cerai.
138
00:11:32,262 --> 00:11:34,130
-Pagi, Dal.
-Malam, Tn. Conrad.
139
00:11:34,165 --> 00:11:35,230
Selamat malam.
140
00:11:41,975 --> 00:11:43,634
- Jak!
- Astaga! JC!
141
00:11:43,669 --> 00:11:45,471
- Natalie!
- Sudah berapa lama!
142
00:11:45,506 --> 00:11:47,913
Aku sudah mengatakannya sejak Wally Reid.
143
00:11:47,948 --> 00:11:49,816
-Siapa yang butuh royalti lagi?
-Nyonya.
144
00:11:49,851 --> 00:11:52,577
-Jacky sayang, kita perlu bicara!
- Aku punya cerita bagus untukmu.
145
00:11:52,612 --> 00:11:54,854
Aku punya tato wajahmu
di punggungku.
146
00:11:54,889 --> 00:11:56,625
Astaga Jake, aku mencoba
menghibungimu seminggu ini.
147
00:11:56,649 --> 00:11:58,858
Kau akan telepon kembali?
148
00:11:58,893 --> 00:12:04,996
Kemarilah, ATM berjalan!
149
00:12:05,031 --> 00:12:07,658
-Jack, apa aku harus ambil satu?
- Charlie, bagaimana wanita itu?
150
00:12:07,693 --> 00:12:10,034
- Kurasa dia meninggalkanku.
- Aku juga! Selamat!
151
00:12:10,069 --> 00:12:12,003
Kau setuju 17 Maret pemutaran perdana?
152
00:12:12,038 --> 00:12:13,939
Tidak, tanggal 18.
Kamis selalu lebih berkelas.
153
00:12:13,974 --> 00:12:16,876
Kirimi Charlie bourbon,
dapatkan fotonya...
154
00:12:16,911 --> 00:12:19,439
- Dan pastikan aku tak terlihat bersinar.
- Ya, Tn. Conrad.
155
00:12:21,949 --> 00:12:23,377
Ny. Conrad tak ada malam ini?
156
00:12:33,785 --> 00:12:35,158
Maafkan aku.
157
00:12:36,227 --> 00:12:37,490
Kita punya masalah.
158
00:12:39,494 --> 00:12:41,296
-Benarkah?
-Ya.
159
00:12:41,331 --> 00:12:44,233
Meja ini cuma punya satu botol,
dan aku perlu delapan.
160
00:12:44,268 --> 00:12:45,971
Dan juga dua gin rickeys,
161
00:12:46,006 --> 00:12:48,908
bunga jeruk dengan brandy,
tiga French 75-an.
162
00:12:48,943 --> 00:12:51,042
Apa kau tahu "Corpse Reviver"?
163
00:12:51,077 --> 00:12:55,805
Gin, lemon, triple sec, dan
Kina Lillet dengan sentuhan absinth.
164
00:12:55,840 --> 00:12:57,444
-Dua dari itu.
-Dua dari itu.
165
00:12:57,479 --> 00:12:59,985
Baik. Dua gin
rickeys, tiga French...
166
00:13:00,020 --> 00:13:02,449
Kau tidak perlu lakukan itu
untuk dapatkan perhatianku.
167
00:13:06,125 --> 00:13:07,718
Aku minta maaf, Tn. Conrad.
168
00:13:07,753 --> 00:13:08,829
-Aku ingin...
-Siapa namamu?
169
00:13:09,854 --> 00:13:13,295
Jen. Aku cuma ingin
kau melihat ke arahku.
170
00:13:15,035 --> 00:13:17,035
Jen, aku akan selalu
melihat ke arahmu.
171
00:13:20,205 --> 00:13:23,107
Pak, George tidak
mau keluar dari mobil.
172
00:13:23,142 --> 00:13:26,374
Dia bersikeras agar aku
membawanya ke tebing terdekat.
173
00:13:27,740 --> 00:13:28,805
Baik.
174
00:13:29,544 --> 00:13:30,642
Aku segera kembali.
175
00:13:33,152 --> 00:13:35,152
Dia bilang tidak?
176
00:13:35,187 --> 00:13:37,550
Setelah semua yang telah kita lalui.
177
00:13:37,585 --> 00:13:41,059
Agar adil, kau bertemu
dengannya seminggu yang lalu.
178
00:13:42,260 --> 00:13:44,326
Yang kita punya itu istimewa, sialan.
179
00:13:44,361 --> 00:13:47,868
Aku tahu sobat, tapi kau
takkan bunuh diri karena dia.
180
00:13:48,893 --> 00:13:51,366
Simpan cincinnya dan
masuklah ke dalam.
181
00:13:51,401 --> 00:13:53,401
Ada seorang gadis mencarimu.
182
00:13:55,636 --> 00:13:56,668
Ya?
183
00:13:57,341 --> 00:13:59,044
Benar.
184
00:14:02,775 --> 00:14:04,577
Ini dia, sobat.
185
00:14:07,846 --> 00:14:10,220
-Siapa gadis itu?
-Seorang dewi.
186
00:14:13,522 --> 00:14:14,719
Paris bukan untukku.
187
00:14:14,754 --> 00:14:16,226
- Aku baik-baik saja.
- Apa?
188
00:14:17,130 --> 00:14:18,426
Kau belum pernah pakai kokain?
189
00:14:19,726 --> 00:14:22,166
Tentu saja ya.
190
00:14:22,201 --> 00:14:25,037
- Silahkan..
- Aku pakai sepanjang waktu, hanya..
191
00:14:25,072 --> 00:14:26,940
Jangan buat aku melakukannya sendiri.
192
00:14:28,867 --> 00:14:31,373
Baiklah, hanya sedikit.
193
00:14:31,408 --> 00:14:32,671
Aku tak peduli.
194
00:14:32,706 --> 00:14:34,211
Entahlah, mungkin Air Terjun Niagara.
195
00:14:34,246 --> 00:14:36,950
Dalam bahasa Prancis, Roy berarti Raja.
196
00:14:36,985 --> 00:14:39,744
Aku menambahkan
"La", jadi Nellie the King.
197
00:14:39,779 --> 00:14:41,284
Aku mengarangnya.
198
00:14:41,319 --> 00:14:43,913
- Ke mana kau akan pergi?
- Maaf?
199
00:14:43,948 --> 00:14:47,521
Jika kau bisa pergi ke mana
saja, ke mana kau akan pergi?
200
00:14:50,371 --> 00:14:52,033
Di mana saja?
201
00:14:52,198 --> 00:14:53,593
Entahlah
202
00:14:53,628 --> 00:14:55,595
Aku hanya ingin
berada di tempat syuting.
203
00:14:55,630 --> 00:14:57,696
-Ya?
-Ya. Lokasi syuting.
204
00:14:57,731 --> 00:14:59,731
Mengapa?
205
00:14:59,766 --> 00:15:01,766
-Mengapa?
-Ya, beri tahu alasannya.
206
00:15:01,801 --> 00:15:03,537
Baiklah...
207
00:15:03,572 --> 00:15:05,979
-Entahlah.
-Aku juga ingin berada di lokasi syuting.
208
00:15:06,014 --> 00:15:10,214
Aku ingin menjadi bagian
dari sesuatu yang lebih besar.
209
00:15:10,249 --> 00:15:11,413
Lebih besar dari apa?
210
00:15:12,251 --> 00:15:13,910
Lebih besar dari ini.
211
00:15:13,945 --> 00:15:16,517
Lebih besar dari hidupku.
Daripada mengambil kotoran gajah.
212
00:15:16,552 --> 00:15:18,552
Lebih besar. Lebih baik.
Penting.
213
00:15:18,587 --> 00:15:21,258
Menjadi bagian penting
dari sesuatu yang penting.
214
00:15:21,293 --> 00:15:23,425
Sesuatu yang bertahan
lama, itu masuk akal.
215
00:15:23,460 --> 00:15:24,954
Aku suka jawaban itu.
216
00:15:24,989 --> 00:15:27,132
Aku juga ingin pergi tempat syuting.
217
00:15:27,167 --> 00:15:30,927
Paling tidak, aku ingin berada di
sana, bekerja dan belajar. Entahlah.
218
00:15:30,962 --> 00:15:33,105
Aku suka menonton film.
219
00:15:33,140 --> 00:15:34,799
- Aku juga suka menonton film.
- Kau sedang duduk di sana
220
00:15:34,834 --> 00:15:37,736
-Dan kau menonton film dan...
-Dan kau kabur.
221
00:15:37,771 --> 00:15:40,013
Kau tak harus berada dalam
kehidupanmu yang menyebalkan.
222
00:15:40,048 --> 00:15:42,543
- Tepat!
- Kita bisa berada dalam hidup mereka.
223
00:15:42,578 --> 00:15:44,446
- Atau dimanapun!
- Atau dimanapun!
224
00:15:44,481 --> 00:15:46,624
Kau bisa di Wild West!
Di luar angkasa!
225
00:15:46,648 --> 00:15:48,483
Kau bisa menjadi gangster
226
00:15:48,518 --> 00:15:51,255
Dan orang menari
dan mati di film.
227
00:15:51,290 --> 00:15:53,587
Dan mereka tidak benar-benar mati.
Itu luar biasa.
228
00:15:53,622 --> 00:15:55,996
Mereka tidak mati.
Seperti, bunuh aku.
229
00:15:56,823 --> 00:15:58,460
Pow!
230
00:15:58,495 --> 00:16:01,628
Tidak ada yang nyata,
tapi saat yang sama.
231
00:16:01,663 --> 00:16:04,730
Itu sesuatu yang
lebih penting daripada kehidupan.
232
00:16:04,765 --> 00:16:08,767
Kau bisa merasakannya.
Entahlah. Film kadang menyedihkan.
233
00:16:08,802 --> 00:16:10,615
- Atau bahagia.
- Mereka membuat kita rasakan sesuatu.
234
00:16:10,639 --> 00:16:14,113
Suatu hari kita
akan berada di lokasi syuting.
235
00:16:14,148 --> 00:16:16,247
- Kita bisa makan siang bersama.
- Ya, pasti.
236
00:16:16,282 --> 00:16:18,491
- Entah apa yang akan ku lakukan.
- Hanya kau dan Aku.
237
00:16:18,515 --> 00:16:20,350
Ya, kau dan aku.
Ya.
238
00:16:20,385 --> 00:16:21,978
Secara fisik, kau tidak buruk.
239
00:16:23,322 --> 00:16:24,585
Terima kasih.
240
00:16:24,620 --> 00:16:27,159
Dan sekarang, Kelopak Mawar...
241
00:16:27,194 --> 00:16:29,260
dari Matahari Terbit...
242
00:16:29,295 --> 00:16:33,462
Nona Nyonya Fay Zhu!
243
00:16:53,651 --> 00:16:56,718
♪ Ada seekor peliharaan
yang ingin kupelihara ♪
244
00:16:58,753 --> 00:17:01,589
♪ Setiap malam kita mempersiapkannya ♪
245
00:17:03,494 --> 00:17:06,726
♪ Aku membelainya kapan pun ku bisa ♪
246
00:17:06,761 --> 00:17:13,139
♪ Ini vagina pacarku. ♪
247
00:17:13,174 --> 00:17:15,999
♪ Jarang bermain dan
tak pernah mendengkur ♪
248
00:17:17,871 --> 00:17:20,707
♪ Dan aku suka
Pikiran yang dikendalikan ♪
249
00:17:22,414 --> 00:17:25,547
♪ Tapi aku tidak keberatan
Karena itu miliknya ♪
250
00:17:25,582 --> 00:17:29,683
♪ Ini vagina pacarku ♪
251
00:18:20,472 --> 00:18:24,705
♪ Aku akan melakukan apa
saja untuk piaraan manisku ♪
252
00:18:24,740 --> 00:18:27,312
♪ Dia membuatku berkeringat ♪
253
00:18:27,347 --> 00:18:30,007
♪ Dan itu sulit dilakukan ♪
254
00:18:30,042 --> 00:18:32,647
♪ Pertama aku harus
melepas sarung tanganku ♪
255
00:18:32,682 --> 00:18:36,618
♪ Saat membelai ♪
256
00:18:36,653 --> 00:18:37,817
♪ Vagina pacarku ♪
257
00:18:43,429 --> 00:18:46,496
Nona Fay, bagaimana kabarmu?
258
00:18:46,531 --> 00:18:50,632
Aku tidak dapatkan bagiannya,
tapi menulis judulnya.
259
00:18:50,667 --> 00:18:53,800
Aku sedang melakukan proyek lain,
dan istriku menceraikanku.
260
00:18:53,835 --> 00:18:55,472
Mau bertukar?
261
00:18:55,507 --> 00:18:56,803
Tidak...
262
00:19:00,138 --> 00:19:01,775
Wanita itu menarik,
263
00:19:01,810 --> 00:19:04,349
Dia sangat jujur padaku.
264
00:19:04,384 --> 00:19:05,779
Istrimu?
265
00:19:05,814 --> 00:19:07,143
Astaga, tidak.
266
00:19:09,884 --> 00:19:12,390
Jen.
267
00:19:14,119 --> 00:19:17,087
Dengar, aku butuh bantuan.
268
00:19:17,122 --> 00:19:20,024
Kau lihat temanku
George di sana?
269
00:19:20,059 --> 00:19:22,191
Kau bisa bicara dengannya?
270
00:19:22,226 --> 00:19:25,436
Katakan padanya kau mencarinya?
271
00:19:25,471 --> 00:19:27,339
Pria sedih di sana?
272
00:19:27,374 --> 00:19:28,736
Ya.
273
00:19:28,771 --> 00:19:30,342
Aku tidak memintamu untuk
menidurinya.
274
00:19:30,377 --> 00:19:35,215
Buat dia merasa istimewa.
275
00:19:40,486 --> 00:19:41,980
Baik.
276
00:19:44,017 --> 00:19:46,457
- Jangan bicara bahasa Kanton padaku.
- Baiklah.
277
00:19:46,492 --> 00:19:48,525
Aku suka lagu ini!
278
00:22:09,437 --> 00:22:11,866
Kau! Aku sudah
mencarimu ke mana-mana.
279
00:22:11,901 --> 00:22:14,000
Kita punya masalah yang serius.
280
00:22:14,035 --> 00:22:16,673
Satu-satunya jalan keluar
adalah tangga utama.
281
00:22:16,708 --> 00:22:18,411
- Tidak ada di belakang?
- Tidak.
282
00:22:18,446 --> 00:22:20,842
Kau harus lewati ballroom.
Semua orang akan melihatnya.
283
00:22:20,877 --> 00:22:23,042
- Apakah ada dokter?
- Tidak.
284
00:22:23,077 --> 00:22:25,275
Mereka semua mabuk.
Mereka takkan peduli.
285
00:22:25,310 --> 00:22:27,981
- Jika kita mengeluarkannya sekarang...
- Seseorang akan sadar!
286
00:22:28,016 --> 00:22:30,753
Dia masih kecil,
dan dia terlihat seperti orang mati.
287
00:22:36,695 --> 00:22:37,991
Kita gunakan gajah.
288
00:22:42,096 --> 00:22:43,667
Kita akan membawanya
ke pintu depan.
289
00:22:43,702 --> 00:22:46,868
Semua orang akan melihatnya
dan bukan pada dia.
290
00:22:50,335 --> 00:22:52,269
Ini baru 2:00.
Don ingin menunggu.
291
00:22:54,438 --> 00:22:56,405
Baik.
Panggil pawangnya.
292
00:22:56,440 --> 00:22:59,914
Jimmy, bawa gadis itu bersamaku
dan bawa dia ke rumah sakit.
293
00:22:59,949 --> 00:23:02,587
- Aku ragu dia bisa bekerja besok.
-Itu masalah dia.
294
00:23:02,622 --> 00:23:04,721
Tidak. Dia syuting
di Maid's Off.
295
00:23:09,761 --> 00:23:12,256
Ya, itu Jane Thornton.
296
00:23:12,291 --> 00:23:13,961
Adegan bar besok, kan?
297
00:23:14,700 --> 00:23:15,732
Ya.
298
00:23:17,461 --> 00:23:20,132
Siapa yang mengundangnya!?
299
00:23:23,368 --> 00:23:24,873
Saya.
300
00:23:24,908 --> 00:23:27,238
Dasar bodoh,
bajingan gendut!
301
00:23:27,273 --> 00:23:29,372
Itu film pertamanya.
Dia ingin merayakannya.
302
00:23:29,407 --> 00:23:31,242
Aku akan...
Dasar anjing gemuk!
303
00:23:31,277 --> 00:23:33,585
Kau Humpty Dumpty!
304
00:23:33,620 --> 00:23:35,785
- Bob, ayolah!
- Aku akan mengulitimu!
305
00:23:35,820 --> 00:23:38,381
- Tidak, Bob! Tetaplah disini!
- Brengsek!
306
00:23:49,900 --> 00:23:51,196
Dia.
307
00:23:51,231 --> 00:23:53,638
Siapapun dia.
Kita akan membawanya besok.
308
00:24:03,815 --> 00:24:05,276
Apa-apaan ini?
309
00:24:18,863 --> 00:24:21,259
Ayolah!
Ayolah sayang!
310
00:24:32,338 --> 00:24:34,470
Aku di sini!
311
00:25:20,188 --> 00:25:23,189
Ya. Baiklah,
Kapitän.
312
00:25:24,731 --> 00:25:27,864
Satu minuman
terakhir demi masa lalu.
313
00:25:27,899 --> 00:25:28,997
Tuan?
314
00:25:30,231 --> 00:25:33,331
Aku ingin berterima
kasih atas pekerjaannya.
315
00:25:33,366 --> 00:25:37,170
Dan Aku penasaran,
apa mungkin lain kali,
316
00:25:37,205 --> 00:25:41,746
Kau dan Wallach mungkin bisa
pertimbangkan aku di lokasi syuting?
317
00:25:43,178 --> 00:25:44,749
Aku akan lakukan apapun.
318
00:25:44,784 --> 00:25:47,246
Aku bisa melukis, memasak,
bersih-bersih, membuat kopi...
319
00:25:47,281 --> 00:25:49,215
Kau berada di tempatmu berada.
320
00:25:53,617 --> 00:25:55,056
Baik.
Terima kasih.
321
00:25:56,290 --> 00:25:58,796
Aku akan naikkan taruhanmu.
322
00:26:00,624 --> 00:26:03,735
Kau harus siap dalam tiga jam.
Istirahatlah sebentar.
323
00:26:06,597 --> 00:26:08,773
Tuan-tuan.
Selamat malam, Nellie.
324
00:26:08,808 --> 00:26:10,038
Selamat.
325
00:26:11,272 --> 00:26:12,678
Manny!
326
00:26:13,714 --> 00:26:15,010
Hidup ini hebat, kan?
327
00:26:25,253 --> 00:26:27,616
Jika mereka bisa melihatku sekarang!
328
00:26:27,651 --> 00:26:33,259
Semua idiot di Lafayette
bilang aku yang paling jelek!
329
00:26:33,294 --> 00:26:35,932
Biarkan mereka melihatku sekarang!
330
00:26:35,967 --> 00:26:38,000
Kau bisa mempercayainya, Manny?
331
00:26:39,135 --> 00:26:42,037
Hei, Josie!
Hei, Nana!
332
00:26:42,072 --> 00:26:46,877
Kenapa kau tidak cium
pantat Angelino asli-ku!
333
00:26:46,912 --> 00:26:48,076
Nellie.
334
00:26:52,376 --> 00:26:54,260
Kurasa aku mencintaimu.
335
00:27:05,194 --> 00:27:06,424
Selamat malam, sayang.
336
00:27:09,594 --> 00:27:11,099
Jangan khawatir.
337
00:27:11,134 --> 00:27:12,804
Ini bukan mobilku.
338
00:27:26,710 --> 00:27:28,886
Hei nak!
339
00:27:30,483 --> 00:27:32,120
Jack Conrad pingsan.
340
00:27:32,155 --> 00:27:34,155
Gunakan mobil Wallach dan
bawa dia pulang.
341
00:27:52,142 --> 00:27:55,539
Pak?
Apa kau punya kuncinya?
342
00:27:55,574 --> 00:27:58,311
Ya.
Aku punya kunci.
343
00:27:58,335 --> 00:28:00,289
Ibu.
344
00:28:15,803 --> 00:28:17,198
Sial.
345
00:28:17,233 --> 00:28:19,464
Musik. Musik?
346
00:28:20,533 --> 00:28:21,873
Ya.
347
00:28:28,574 --> 00:28:32,312
Bayangkan aku di opera?
Orang tua Ina pasti menyukainya.
348
00:28:36,780 --> 00:28:38,516
Jika kau memaafkanku...
349
00:28:46,625 --> 00:28:48,559
Mengerti maksudku?
Ayo.
350
00:28:52,103 --> 00:28:53,938
Ibu Ina selalu berkata,
351
00:28:53,973 --> 00:28:56,501
Bagaimana kau bisa menikah
dengan seseorang yang merias wajahnya?
352
00:29:05,116 --> 00:29:06,709
Kau tahu yang harus kita lakukan?
353
00:29:08,955 --> 00:29:12,121
Kita harus definisikan ulang formulirnya.
354
00:29:12,156 --> 00:29:17,027
Mengapa pria yang mengisi bensin
mobilmu pergi ke bioskop?
355
00:29:17,062 --> 00:29:18,963
Kenapa?
356
00:29:18,998 --> 00:29:21,559
Karena kesendiriannya berkurang, disana
357
00:29:22,969 --> 00:29:25,761
Kita berutang padanya lebih dari
hal yang sama, 'kan?
358
00:29:25,796 --> 00:29:28,401
Orang-orang di Eropa
punya dodecaphony.
359
00:29:28,436 --> 00:29:31,701
Arsitektur Bauhaus!, kau tahu
360
00:29:31,736 --> 00:29:34,440
Dan kita masih saja
membuat filn bisu?
361
00:29:36,477 --> 00:29:38,147
Kita dinosaurus, nak.
362
00:29:39,348 --> 00:29:41,216
Mereka yang pergi ke Beverly
Hills
363
00:29:41,251 --> 00:29:43,317
untuk membeli
bakso dan julep mint
364
00:29:43,352 --> 00:29:45,583
untuk mengenang masa lalu,
365
00:29:45,618 --> 00:29:49,323
ketika mereka tak lihat masih banyak
lagi yang harus dilakukan!
366
00:29:52,790 --> 00:29:55,967
Kita harus berinovasi.
Kita harus menginspirasi.
367
00:29:56,002 --> 00:29:59,663
Kita harus bermimpi di luar cangkang
daging dan tulang yang menyebalkan ini.
368
00:29:59,698 --> 00:30:03,667
Petakan mimpi-mimpi ini ke
seluloid dan cetak ke dalam sejarah.
369
00:30:03,702 --> 00:30:07,341
Ubah hari ini menjadi hari esok,
sehingga pria kesepian esok hari...
370
00:30:07,376 --> 00:30:09,442
akan lihat layar mengkilap itu
371
00:30:09,477 --> 00:30:12,181
dan mengatakan untuk pertama kalinya,
372
00:30:12,216 --> 00:30:15,151
"Eureka! Aku tidak sendirian!"
373
00:30:18,354 --> 00:30:19,419
Ya.
374
00:30:36,768 --> 00:30:39,406
Dan aku mau tidur.
375
00:31:01,232 --> 00:31:02,858
Hei, kau mau kemana?
376
00:31:02,893 --> 00:31:04,530
Butuh sesuatu?
377
00:31:04,565 --> 00:31:07,368
Ya, Aku menyukaimu. Kau akan
membawaku ke lokasi syuting nanti.
378
00:31:07,403 --> 00:31:08,864
Aku ingin kau di sisiku.
379
00:31:11,077 --> 00:31:13,704
Tidak apa-apa?
380
00:31:13,739 --> 00:31:14,804
Ya.
381
00:31:16,709 --> 00:31:19,182
Kau pernah di lokasi syuting sebelumnya?
382
00:31:20,746 --> 00:31:21,844
Tidak.
383
00:31:23,122 --> 00:31:24,583
Kau akan lihat.
384
00:31:25,883 --> 00:31:28,719
Itu tempat
paling ajaib di dunia.
385
00:31:32,593 --> 00:31:34,168
Aku sudah dengar.
386
00:32:17,885 --> 00:32:20,560
Liu, kami butuh bantuanmu.
387
00:32:20,585 --> 00:32:22,218
Baik, aku segera ke sana.
388
00:32:27,615 --> 00:32:28,647
Liu?
389
00:32:33,494 --> 00:32:35,829
Ayah mendapat cek minggu lalu?
390
00:32:36,789 --> 00:32:40,329
Ya. Kali ini lebih banyak.
Terima kasih.
391
00:32:41,959 --> 00:32:43,838
Bajunya tidak berlubang
sebelumnya, sialan!
392
00:32:43,862 --> 00:32:45,796
Aku tidak ingin diskon!
393
00:32:53,212 --> 00:32:54,244
Apa kau...
394
00:32:55,742 --> 00:32:56,972
Benar.
395
00:33:36,013 --> 00:33:37,485
Pagi!
396
00:33:39,621 --> 00:33:42,358
Saatnya membuat film.
397
00:34:02,939 --> 00:34:06,926
ORANG TUA UNTUK HIBURAN MORAL.
398
00:34:07,027 --> 00:34:10,148
pekerjakan aku
399
00:34:11,752 --> 00:34:13,048
-Film "Maid's Off?
-Ya.
400
00:34:13,083 --> 00:34:14,555
Ikut aku.
401
00:34:16,757 --> 00:34:19,230
Lebih tinggi!
Lagi!
402
00:34:31,970 --> 00:34:35,213
Sekarang, masukkan ke dalam panci.
Berteriak seperti babi gemuk.
403
00:34:35,248 --> 00:34:37,039
Baiklah.
Ya!
404
00:34:37,074 --> 00:34:38,150
Pergi!
405
00:34:50,111 --> 00:34:52,732
ASBES
406
00:34:56,467 --> 00:34:58,896
Tambah wiskinya!
407
00:34:58,931 --> 00:35:01,932
Jangan hanya berdiri disana!
Keluar dari kamera!
408
00:35:10,943 --> 00:35:14,681
Kacang kacangan!
Bagus jika mabuk!
409
00:35:14,716 --> 00:35:16,947
Apa kau baru di sini?
410
00:35:16,982 --> 00:35:18,784
Tas pertama gratis.
411
00:35:22,823 --> 00:35:26,198
Satu tas atau dua? Satu.
Kau membayar kali ini? Terima kasih.
412
00:35:26,233 --> 00:35:27,661
Percepat!
413
00:35:27,696 --> 00:35:29,993
Berhentilah minum
Kita bahkan belum mulai syuting!
414
00:35:30,028 --> 00:35:31,830
Lepaskan kacamata itu!
415
00:35:34,197 --> 00:35:36,351
Siapa ini? Aku mau
gadis dengan payudara.
416
00:35:36,375 --> 00:35:37,968
Ini yang mereka temukan.
417
00:35:39,136 --> 00:35:40,938
Apa yang terjadi
dengan yang ber payudara?
418
00:35:40,973 --> 00:35:42,511
Dia overdosis.
419
00:35:51,324 --> 00:35:54,149
Maju.
Persiapkan dia.
420
00:35:54,987 --> 00:35:56,327
-Maks!
-Ya.
421
00:35:56,362 --> 00:35:57,735
Filmkan para pria.
422
00:35:57,759 --> 00:35:59,462
-Tanpa payudara?
-Tanpa payudara
423
00:35:59,497 --> 00:36:02,025
Baiklah, tanpa payudara, semuanya!
Kita filmkan pria saja.
424
00:36:02,060 --> 00:36:04,863
Diese Scheißen keparat!
Mereka merusak filmku!
425
00:36:05,998 --> 00:36:08,031
Aku mau mereka di depan
kamera dalam lima menit!
426
00:36:08,066 --> 00:36:09,868
Otto, tolong,
Jack tiba.
427
00:36:11,740 --> 00:36:13,641
Dan pancake?
428
00:36:13,676 --> 00:36:16,138
Apa kau panaskan sirup atau
biarkan panekuk panaskan sendiri?
429
00:36:16,173 --> 00:36:19,581
- Panaskan sirup?
- Aku setuju!
430
00:36:19,616 --> 00:36:21,583
Ini dia George Munn,
431
00:36:21,618 --> 00:36:25,048
Produser terbaik dan teman lamaku.
432
00:36:25,083 --> 00:36:27,182
Petugas patroli disana
adalah Jim Kidd.
433
00:36:27,217 --> 00:36:30,658
"Legend of the Wild West" yang
buat dia besar setelah membunuh Apache.
434
00:36:30,693 --> 00:36:32,594
Dia tinggal di Brentwood.
435
00:36:32,629 --> 00:36:35,630
Georgie, ada apa dengan
Von Cheeseburger hari ini?
436
00:36:35,665 --> 00:36:38,699
Penonton bayaran ingin
negosiasikan ulang gajinya.
437
00:36:38,734 --> 00:36:40,899
Aku tak peduli jika
mereka memberontak!
438
00:36:40,934 --> 00:36:43,066
Biarkan anak itu menghadapinya.
439
00:36:43,101 --> 00:36:45,409
- Anak?
- Orang Meksiko yang kubawa.
440
00:36:45,444 --> 00:36:47,312
Dia hebat.
Siapa namamu?
441
00:36:47,347 --> 00:36:49,545
Aku? Manuel.
442
00:36:49,580 --> 00:36:52,482
Manuel ohebat!
Biarkan dia melakukannya..
443
00:36:52,517 --> 00:36:54,550
Kau punya pengalaman dengan pemogokan?
444
00:36:54,585 --> 00:36:57,014
Ya.
445
00:36:57,621 --> 00:36:59,016
Baik, baguslah.
446
00:36:59,051 --> 00:37:00,820
Mereka pecandu dari
Skid Row.
447
00:37:00,855 --> 00:37:03,015
Jadi mereka cukup kejam.
448
00:37:03,759 --> 00:37:05,220
Kau siapa?
449
00:37:05,255 --> 00:37:07,728
Ini bajingan yang mereka
kirim untuk kacaukan kita!
450
00:37:07,763 --> 00:37:11,369
Tuan-tuan, kalian telah
setuju untuk bekerja.
451
00:37:11,404 --> 00:37:14,999
Dan aku setuju untuk menusukkan
pisau ini ke pantatmu...
452
00:37:15,034 --> 00:37:17,408
kepada bajingan pertama
yang mereka kirim kepada kami.
453
00:37:19,742 --> 00:37:22,512
Kau mencium penampakan di sini, ja?
454
00:37:22,547 --> 00:37:24,041
Ja.
455
00:37:24,076 --> 00:37:26,010
Dia membawamu ke
takdirmu melalui iman...
456
00:37:26,045 --> 00:37:28,749
Melalui hidupmi
hingga saat ini,ja?-
457
00:37:28,784 --> 00:37:30,245
- Bagus sekali,ja?
- Ja.
458
00:37:30,280 --> 00:37:32,555
Aku akan memainkan adagio
459
00:37:32,590 --> 00:37:36,086
Untuk musik dan puisi.
460
00:37:36,121 --> 00:37:38,055
Semua seni mengarah ke musik.
461
00:37:38,090 --> 00:37:39,595
-Aku suka itu.
-Ya.
462
00:37:39,630 --> 00:37:41,289
Sandwich!
463
00:37:41,324 --> 00:37:43,093
Apa yang dilakukan dia di sini?
464
00:37:46,164 --> 00:37:48,736
Tuan!
Aku bisa meminjamnya?
465
00:37:48,771 --> 00:37:51,442
Baiklah, para bajingan!
466
00:37:51,477 --> 00:37:55,611
Yang tak bekerja akan
menerima peluru di tengkoraknya!
467
00:37:56,911 --> 00:37:59,175
Kembali bekerja!
Kembali bekerja!
468
00:37:59,210 --> 00:38:01,144
Kembali bekerja!
469
00:38:01,179 --> 00:38:02,585
Manuel hebat!
470
00:38:02,620 --> 00:38:04,279
- Lebih baik?
- Lebih baik, Ruth.
471
00:38:04,314 --> 00:38:05,654
Astaga!
472
00:38:05,689 --> 00:38:07,821
Apa seseorang akan perbaiki wajahnya?
473
00:38:07,856 --> 00:38:09,658
-Keluarkan dia dari sini!
-Astaga.
474
00:38:09,693 --> 00:38:11,836
-Kau tak tahu cara merias wajah?
-Siapa namamu?
475
00:38:11,860 --> 00:38:13,431
- Tim.
- Kau dipecat.
476
00:38:13,466 --> 00:38:15,266
Kau mendengarnya?!
Keluar dari syuting ini!
477
00:38:16,359 --> 00:38:18,062
Action!
478
00:39:00,934 --> 00:39:05,385
Lebih cepat! Lebih cepat!
479
00:39:05,469 --> 00:39:07,226
Lebih cepat,
bajingan!
480
00:39:37,814 --> 00:39:41,079
"Aneka padang rumpur bermetamorfosis
481
00:39:41,114 --> 00:39:43,719
di dataran abad
pertengahan Iberia.
482
00:39:43,754 --> 00:39:45,490
Para prajurit menyerbu ladang,
483
00:39:45,525 --> 00:39:48,922
seperti sapuan kuas orang gila...
484
00:39:48,957 --> 00:39:51,760
sementara hambamu
yang rendah hati bersaksi
485
00:39:51,795 --> 00:39:55,324
pada trik terbaru
dari dunia perfilman...
486
00:39:58,098 --> 00:40:00,296
Apa gunanya?
487
00:40:00,331 --> 00:40:02,837
Lihat para idiot ini!
488
00:40:07,613 --> 00:40:09,910
Aku tahu Proust,
kau tahu.
489
00:40:21,734 --> 00:40:24,164
MAKAN SIANG.
490
00:40:36,939 --> 00:40:38,070
Dia sudah mati.
491
00:40:39,106 --> 00:40:41,238
Dia punya masalah minum.
492
00:40:41,977 --> 00:40:43,647
Itu benar.
493
00:40:43,682 --> 00:40:46,111
Dia menusuk dirinya sendiri, kan?
494
00:40:46,817 --> 00:40:48,410
Ini adalah penyakit.
495
00:41:01,491 --> 00:41:03,326
Kopimu, Tn. Thalberg.
496
00:41:03,361 --> 00:41:04,635
Terima kasih.
497
00:41:06,298 --> 00:41:09,332
Tutup dengan Swanson
dan kembang api. Tamat!
498
00:41:09,367 --> 00:41:11,103
Irv!
Untuk film Clayton...
499
00:41:11,138 --> 00:41:13,270
Tuan, kurasa tendamu akan dalam bahaya.
500
00:41:13,305 --> 00:41:15,778
- Mereka akan menghapusnya di pos.
- Itu berbahaya...
501
00:41:15,813 --> 00:41:18,143
Setiap kau pakai prostesis,
kita kehilangan uang.
502
00:41:18,178 --> 00:41:20,288
- Jangan jadi pengecut.
- Kembang api, terlalu mahal.
503
00:41:20,312 --> 00:41:22,312
Kau takkan pernah dapatkan
Gloria Swanson. /Kenapa tidak?
504
00:41:22,347 --> 00:41:23,962
Dia hanya lakukan perannya.
505
00:41:23,986 --> 00:41:25,084
- Terima kasih, Abby.
- Siapa?
506
00:41:25,119 --> 00:41:26,624
-Gloria Swanson.
- Apa?
507
00:41:26,659 --> 00:41:29,759
Gloria? Jack Conrad.
Dengar, aku butuh saran.
508
00:41:29,794 --> 00:41:31,926
Kau tahu semua bintang-bintang baru.
509
00:41:31,961 --> 00:41:35,457
Yah, aku butuh gebrakan untuk
bagian filmku. Siapa yang kau sarankan?
510
00:41:35,492 --> 00:41:38,031
Mengapa? Peran ini
membutuhkan spektrum yang luas,
511
00:41:38,066 --> 00:41:41,001
Yang tidak kutemukan
di bintang hari ini...
512
00:41:41,036 --> 00:41:42,838
Permisi.
513
00:41:42,873 --> 00:41:47,205
Kau harus jaga alat peraga, Sial.
Kita sudah bicarakan
514
00:41:47,240 --> 00:41:49,405
Maaf,
Tidak, aku tidak...
515
00:41:49,440 --> 00:41:51,407
Gloria, kau punya pesona.
516
00:41:51,442 --> 00:41:54,817
Ini adalah film sejati,
pada tingkatan Shakespeare.
517
00:41:54,852 --> 00:41:57,347
Ya, tentu kau bisa melakukannya.
518
00:41:57,382 --> 00:42:00,658
Kau akan terlihat luar biasa di
permainan yang semacam ini.
519
00:42:01,793 --> 00:42:04,629
Gloria, kau salah paham denganku.
520
00:42:04,664 --> 00:42:07,489
Aku juga ingin bekerja
sama denganmu.
521
00:42:07,524 --> 00:42:10,228
Aku takut ini mustahil.
Itu akan jadi gebrakan.
522
00:42:10,263 --> 00:42:14,166
Kami tidak mampu membayar bintang film.
Bahkan jika kita ingin
523
00:42:14,201 --> 00:42:16,003
Sungguh?
524
00:42:16,038 --> 00:42:19,171
Bagaimana kalau aku
bicarakan dengan studio?
525
00:42:19,206 --> 00:42:22,746
Aku tak dapat bicara untuk mereka,
Tapi, Aku akan lakukan yang terbaik.
526
00:42:22,781 --> 00:42:25,177
Baiklah.
Sampai jumpa.
527
00:42:26,411 --> 00:42:28,510
Dia akan melakukannya dengan gaji tipis.
528
00:42:28,545 --> 00:42:32,085
Ambil uang yang kusimpan untukmu,
untuk tembakan kembang api.
529
00:42:33,253 --> 00:42:34,923
Cut!
530
00:42:34,958 --> 00:42:37,420
Kuda-kuda ini!
531
00:42:37,455 --> 00:42:38,663
Bajingan!
532
00:42:38,698 --> 00:42:39,928
Apa itu yang terakhir?
533
00:42:39,963 --> 00:42:42,062
- Apa yang terjadi?
- Kita kehilangan 10 kamera.
534
00:42:42,097 --> 00:42:44,526
- Dan adegan dengan Jack?
- Kita harus dapatkan kamera!
535
00:42:44,561 --> 00:42:46,198
Matahari terbenam dalam tiga jam!
536
00:42:46,233 --> 00:42:47,716
Kirim Joey. Katakan
untuk mempercepat.
537
00:42:47,740 --> 00:42:49,872
Joey tertusuk
bendera di dadanya.
538
00:42:49,907 --> 00:42:51,709
Bendera?
Dia menabraknya sendiri.
539
00:42:51,744 --> 00:42:53,612
-Baik.
-Krim Miguel
540
00:42:59,147 --> 00:43:01,378
Di Sini.
1312 Cahuenga.
541
00:43:01,413 --> 00:43:04,315
Beri mereka kartu ini dan beri tahu
bahwa kau bekerja untuk Munn.
542
00:43:04,922 --> 00:43:05,922
Cepatlah!
543
00:43:05,956 --> 00:43:07,516
Ini adeganmu.
544
00:43:09,124 --> 00:43:11,927
Main mata dengan mereka. Menari.
Naik ke meja, hanya itu.
545
00:43:11,962 --> 00:43:14,490
Dan jangan melihat kamera
Bersiap!
546
00:43:14,525 --> 00:43:16,734
Dan kamera!
547
00:43:27,780 --> 00:43:29,043
Dan musik!
548
00:43:34,149 --> 00:43:35,445
Action!
549
00:43:35,480 --> 00:43:36,787
Hei kawan-kawan.
550
00:43:38,956 --> 00:43:40,692
Santa, basahi gelasku.
551
00:43:49,296 --> 00:43:50,933
Tolong, yang lain.
552
00:43:56,941 --> 00:43:59,942
Yang ini untukmu, Nak.
553
00:43:59,977 --> 00:44:01,339
Hei Sayang
554
00:44:05,378 --> 00:44:07,114
Kemana kau pergi?
555
00:44:10,086 --> 00:44:12,284
Baik mulailah menari.
556
00:44:20,393 --> 00:44:21,931
Bauhaus.
557
00:44:21,966 --> 00:44:23,933
Tahu yang kumaksud?
558
00:44:23,968 --> 00:44:26,133
Tidak dalam konteks ini, Pak.
559
00:44:46,353 --> 00:44:49,552
Lalu dia berkata,
"Hasta la vista, bajingan."
560
00:44:49,587 --> 00:44:50,685
Ketik itu.
561
00:45:15,514 --> 00:45:18,449
Dia kemudian berkata,
"Sejujurnya, Scarlett, kau pelacur."
562
00:45:18,484 --> 00:45:19,549
Ketik itu.
563
00:45:31,266 --> 00:45:32,364
Cut!
564
00:45:35,402 --> 00:45:37,435
Pria nomor tiga, aku
melihatmu ereksi.
565
00:45:37,470 --> 00:45:39,041
Oke, sembunyikan.
Sembunyikan sedikit.
566
00:45:49,395 --> 00:45:51,057
SEWA KAMERA KRUSE.
567
00:45:52,991 --> 00:45:55,156
Hai. Aku bekerja
untuk Tuan George Munn.
568
00:45:55,191 --> 00:45:56,960
Kami butuh kamera
untuk Strassberger.
569
00:45:56,995 --> 00:45:58,962
Kamera apa?
570
00:45:58,997 --> 00:46:00,931
Bell dan Howell 35mm.
571
00:46:02,363 --> 00:46:06,431
Model 2708 atau 2709?
572
00:46:08,270 --> 00:46:10,842
Aku tidak yakin.
Apa akan ada perbedaan besar?
573
00:46:15,079 --> 00:46:16,771
Ya.
574
00:46:17,312 --> 00:46:19,081
Hei, Donny!
575
00:46:19,116 --> 00:46:21,644
- Apa?
- Seorang pria di sini ingin tahu...
576
00:46:21,679 --> 00:46:25,747
Jika ada perbedaan
antara model 2708 dan 2709.
577
00:46:25,782 --> 00:46:27,925
Baik.
578
00:46:27,960 --> 00:46:30,323
-Apa kau punya keduanya?
-Tidak.
579
00:46:30,358 --> 00:46:32,523
- Setiap kamera sudah disewa
- Sialan.
580
00:46:32,558 --> 00:46:34,932
Seseorang akan
kembali dalam setengah jam.
581
00:46:34,967 --> 00:46:35,999
Setengah jam?
582
00:46:36,034 --> 00:46:38,100
Tapi itu 2709.
583
00:46:38,135 --> 00:46:39,266
Ya.
Baiklah.
584
00:46:39,301 --> 00:46:40,828
Tiga puluh menit.
585
00:46:40,863 --> 00:46:43,600
- Untuk 2709.
- Tiga puluh menit.
586
00:46:43,635 --> 00:46:45,437
Dua-tujuh..
587
00:46:45,472 --> 00:46:47,142
nol-sembilan.
588
00:46:47,203 --> 00:46:48,673
SATU JAM KEMUDIAN
589
00:47:07,560 --> 00:47:09,395
Kau sudah menikah?
590
00:47:09,430 --> 00:47:12,365
- Istriku sudah meninggal.
- Aku turut berduka.
591
00:47:15,040 --> 00:47:17,040
Dengar! Adegan selanjutnya.
Nona Moore masuk.
592
00:47:17,075 --> 00:47:19,702
Dia menyelamatkanmu dari
prostitusi, menangislah saat melihatnya.
593
00:47:19,737 --> 00:47:22,375
- Aku butuhkan banyak air mata! Paham?
- Oke, ya.
594
00:47:23,411 --> 00:47:25,477
Itu permen karet?
595
00:47:25,512 --> 00:47:27,545
Apa kau bercanda?
Apa yang salah denganmu?
596
00:47:27,580 --> 00:47:29,954
Nona Moore dalam lima menit!
597
00:47:45,433 --> 00:47:46,828
Itu milikku!
598
00:47:46,863 --> 00:47:49,006
Selama 20 menit ke Lembah Simi...
599
00:47:49,041 --> 00:47:52,801
-Jalan mana yang harus ku ambil?
-Kau harus menempuh 90 menit.
600
00:47:52,836 --> 00:47:57,146
Ada check-out delapan langkah.
Biarkan aku mencari pulpen.
601
00:47:59,685 --> 00:48:01,407
AMBULANS
602
00:48:02,829 --> 00:48:03,587
Action!
603
00:48:03,620 --> 00:48:05,352
Dan action, Nona Moore.
604
00:48:05,387 --> 00:48:07,255
Tangan di dada.
Terperanjat!
605
00:48:07,290 --> 00:48:08,850
Ya ampun,
apa yang terjadi di sini?
606
00:48:08,885 --> 00:48:10,588
Gadis di bar,
lihat Nona Moore.
607
00:48:10,623 --> 00:48:11,996
Dan air mata!
608
00:48:14,264 --> 00:48:15,857
Baik, gliserin.
609
00:48:15,892 --> 00:48:18,167
- Sepertinya kita kehabisan.
- Kita tidak gunakan apapun.
610
00:48:18,202 --> 00:48:19,597
Porky mengira itu pelumas.
611
00:48:19,632 --> 00:48:21,038
- Pelumas?
- Ya.
612
00:48:21,073 --> 00:48:22,930
Apa-apaan?
dia tak bisa menangis.
613
00:48:22,965 --> 00:48:24,925
Dia cuma pelacur
dari rumah Wallach!
614
00:48:44,624 --> 00:48:45,953
Cut.
615
00:48:48,034 --> 00:48:50,595
Hai, Aku Nellie LaRoy.
616
00:48:51,433 --> 00:48:53,103
Apa kita akan lakukan lagi?
617
00:48:53,138 --> 00:48:54,500
Sialan.
618
00:48:54,535 --> 00:48:56,106
Maafkan aku, Tuhan.
619
00:48:56,141 --> 00:48:58,570
Aku menyia-nyiakan cahaya indahmu.
620
00:48:58,605 --> 00:49:00,308
Aku tidak punya cahaya lagi.
621
00:49:00,343 --> 00:49:03,212
Otto, kau harusnya
punya 20 kamera, idiot!
622
00:49:05,810 --> 00:49:07,117
Apa-apaan ini?
623
00:49:15,358 --> 00:49:17,589
Kamera!
Kamera!
624
00:49:17,624 --> 00:49:18,953
- Kamera!
- Ya.
625
00:49:18,988 --> 00:49:20,790
- Kamera! Kamera!
- Ya.
626
00:49:20,825 --> 00:49:23,133
Kameraku di sini!
627
00:49:23,168 --> 00:49:25,135
Kita lanjutkan!
Kita sudah kehilangan cahaya!
628
00:49:25,170 --> 00:49:27,104
Pengambilan dua!
Action!
629
00:49:27,139 --> 00:49:28,633
Dan menangis.
630
00:49:30,307 --> 00:49:32,670
Cut! Baik,
Aku mau mencoba sesuatu.
631
00:49:32,705 --> 00:49:35,178
Kau bisa menahan dua
ketukan sebelum air mata mengalir?
632
00:49:35,213 --> 00:49:37,488
Berkaca-kaca dalam dua, dan tiga...
dengan efek cahaya,
633
00:49:37,512 --> 00:49:39,842
- Lalu kau semburkan.
- Air untuk dua, sembur untuk tiga.
634
00:49:39,877 --> 00:49:42,350
- Oke, mari lakukan!
- Ruth, cara masukku bagus?
635
00:49:45,014 --> 00:49:46,090
Kau baik.
636
00:49:54,133 --> 00:49:55,891
Siap untukmu, Tn. Conrad.
637
00:49:59,204 --> 00:50:00,962
Action!
638
00:50:00,997 --> 00:50:02,964
Air mata.
639
00:50:02,999 --> 00:50:04,999
Lampu.
Dan air mata!
640
00:50:06,541 --> 00:50:07,541
Cut!
641
00:50:13,075 --> 00:50:14,943
Baik. Maafkan permintaanku.
Ini gila.
642
00:50:14,978 --> 00:50:17,814
Bisakah kau mencoba
dengan lebih sedikit air mata?
643
00:50:17,849 --> 00:50:19,123
Satu atau dua air mata?
644
00:50:31,401 --> 00:50:33,665
Mari kita lakukan.
645
00:50:33,700 --> 00:50:37,339
Sungguh brilian dan
jari-jari kaki itu..
646
00:50:39,409 --> 00:50:42,476
Hai.
Jalan-jalan sebentar.
647
00:50:42,511 --> 00:50:45,182
- Kamera di atas bukit, Tn. Conrad.
- Di Sini?
648
00:50:45,217 --> 00:50:46,678
Di sana? Ya.
649
00:50:47,879 --> 00:50:48,977
Kita harus cepat.
650
00:51:04,632 --> 00:51:06,698
Di sana? Bagus.
651
00:51:06,733 --> 00:51:08,700
Anakku yang cantik.
652
00:51:08,735 --> 00:51:10,405
Kemari.
Baik, di sini.
653
00:51:10,440 --> 00:51:13,507
Sekarang ingat, kau pria
yang sedih dan kesepian.
654
00:51:13,542 --> 00:51:16,741
Tak ada orang lain yang mencintaimu,
cuma dia yang ada di kepalamu.
655
00:51:16,776 --> 00:51:18,611
- Sentuhan akhir!
- Apa aku mengenalnya?
656
00:51:19,482 --> 00:51:22,318
Tidak.
Dia ada di kepalamu!
657
00:51:22,353 --> 00:51:24,551
Tidak tidak tidak!
Tidak ada sentuhan akhir!
658
00:51:24,586 --> 00:51:27,455
Keluar dari sini!
Aku akan membunuhmu!
Kita kehilangan cahaya!
659
00:51:27,490 --> 00:51:29,017
Kita filmkan sekarang!
660
00:51:29,052 --> 00:51:31,085
Filmkan,
661
00:51:40,800 --> 00:51:41,832
Musik!
662
00:51:44,408 --> 00:51:45,638
Dan Action.
663
00:52:07,926 --> 00:52:09,299
Action!
664
00:52:10,192 --> 00:52:11,796
Ya Tuhan, itu api!
665
00:52:11,831 --> 00:52:13,666
Semuanya, lari!
Lari!
666
00:52:13,701 --> 00:52:16,768
Jangan hentikan kameranya!
Terus filmkan!
667
00:52:16,803 --> 00:52:18,473
Satu air mata!
668
00:52:21,137 --> 00:52:23,137
Meriam!
Meriam!
669
00:52:27,385 --> 00:52:28,813
Menangis lebih banyak!
670
00:52:28,848 --> 00:52:31,684
Sekarang tertawa malu.
671
00:52:31,719 --> 00:52:34,181
Sekarang lihat Nona Moore.
672
00:52:34,216 --> 00:52:36,524
Kau coba menyembunyikan rasa malumu.
673
00:52:37,626 --> 00:52:39,153
- Jangan bergerak.
- Apa-apaa..
674
00:52:39,188 --> 00:52:41,694
Kau mencoba untuk menjadi kuat.
675
00:52:41,729 --> 00:52:44,796
Kau mencoba mengubur rasa sakitmu.
676
00:52:44,831 --> 00:52:50,703
Tapi kau tidak bisa
menahan air mata terakhir itu!
677
00:53:49,434 --> 00:53:50,961
Dan cut.
Cut.
678
00:53:58,410 --> 00:53:59,442
Kita berhasil.
679
00:54:14,316 --> 00:54:15,788
Siapa itu?
680
00:54:15,823 --> 00:54:18,692
Bocah kamera!
Kau selamatkan filmku!
681
00:54:18,727 --> 00:54:22,091
Aku mencintaimu!
Ya! Apa kau lihat itu?
682
00:54:22,126 --> 00:54:23,763
Kau pernah lihat kupu-kupu?
683
00:54:23,798 --> 00:54:25,061
Itu seekor kupu-kupu.
684
00:54:26,603 --> 00:54:28,339
Siapa yang menulis naskah ini?
685
00:54:32,510 --> 00:54:34,939
- Aku harus menanyakan sesuatu.
- Ya, ada masalah?
686
00:54:34,974 --> 00:54:38,107
Itu luar biasa!
Bagaimana kau melakukannya?
687
00:54:38,142 --> 00:54:40,813
Satu demi satu air
mata keluar, begitu mudah?
688
00:54:42,212 --> 00:54:43,981
Aku hanya memikirkan rumahku.
689
00:54:48,185 --> 00:54:50,625
Jackie, apa pendapatmu tentang hari ini?
690
00:54:50,660 --> 00:54:53,430
Orang-orang menginginkan
ciuman, kita beri mereka ciuman.
691
00:54:53,465 --> 00:54:56,059
Tapi, Bu, Aku punya pertanyaan,
692
00:54:56,094 --> 00:54:58,127
Bukankah kita punya
impian yang lebih tinggi?
693
00:54:58,162 --> 00:54:59,997
Kita punya banyak hal hebat.
694
00:55:00,032 --> 00:55:02,373
Kami sangat senang dengan
penemuan kami, Nellie LaRoy.
695
00:55:02,408 --> 00:55:04,837
Dia disini?
Kau bisa tunjukkan kepadaku?
696
00:55:09,008 --> 00:55:11,679
Dialah yang bercinta
dengan patung es.
697
00:55:11,714 --> 00:55:13,582
Kami semua sangat menyayanginya.
698
00:55:20,349 --> 00:55:23,790
Perlu lebih banyak pukulan. Hapus dua
frame di akhir dan tiga diawal.
699
00:55:23,825 --> 00:55:25,495
- Manuel.
- Ya?
700
00:55:25,530 --> 00:55:28,322
Aku melihat Olga Putti
bernyanyi solo dalam bahasa Hongaria,
701
00:55:28,357 --> 00:55:30,258
dan kurasa aku sedang jatuh cinta.
702
00:55:30,293 --> 00:55:32,645
Kirim dua lusin mawar,
setiap pagi minggu ini.
703
00:55:32,669 --> 00:55:34,966
- Dia tidak berbicara bahasa Inggris.
- Begitu juga cinta.
704
00:55:36,706 --> 00:55:38,299
Beri dialog disini.
705
00:55:38,334 --> 00:55:40,136
"Aku juga pernah ke peragaan busana.
706
00:55:40,171 --> 00:55:42,204
Aku terpilih sebagai Wanita
Berpakaian Terkecil di Paris."
707
00:55:42,239 --> 00:55:44,239
Ketika dia tampaknya
menanyainya,
708
00:55:44,274 --> 00:55:46,450
Tanyakan namanya
dan dapatkan jawabannya:
709
00:55:46,485 --> 00:55:49,915
"Tanpa nama.
Panggil saja aku anak liar."
710
00:55:54,757 --> 00:55:56,823
Kau pikir dia biseksual?
711
00:56:01,799 --> 00:56:06,480
Panggil saja aku anak liar!
712
00:56:06,480 --> 00:56:07,180
Halo Ayah!
Aku punya kokain!
713
00:56:07,197 --> 00:56:08,097
Tampar Aku
714
00:56:21,949 --> 00:56:25,049
Kau tak ada dalam daftar. Dengarkan aku.
Nama Aku Nellie LaRoy.
715
00:56:25,084 --> 00:56:27,282
- Kau belum ada dalam daftar.
- Nona, Aku di film ini.
716
00:56:27,317 --> 00:56:30,021
Mereka jelas mengeluarkanmu, sayang.
Apa itu kulit ular?
717
00:56:30,056 --> 00:56:32,155
Astaga! Nellie LaRoy!
Kau mau memberiku tanda tangan?
718
00:56:32,190 --> 00:56:34,465
Aku pernah lawan ular
derik,
719
00:56:34,500 --> 00:56:36,269
-.. dan itu ilegal jika melawannya.
- Menawan
720
00:56:36,293 --> 00:56:38,865
Sekarang hukum ada, aku
telah berjuang dan bertahan.
721
00:56:38,900 --> 00:56:40,768
Baik.
Kau bisa masuk.
722
00:56:40,803 --> 00:56:42,704
Terima kasih.
723
00:56:53,475 --> 00:56:57,139
Aku lahir di lingkungan yang salah,
tetapi Aku telah menempuh perjalanan jauh.
724
00:57:18,625 --> 00:57:22,781
Aku terpilih sebagai 'Wanita
Berpakaian Terkecil' di Paris!
725
00:57:35,392 --> 00:57:39,974
Panggil aku anak liar!
726
00:57:59,475 --> 00:58:01,651
Secara alami, aku selalu
tahu putriku punya bakat.
727
00:58:01,686 --> 00:58:03,917
Kami akan melakukan
hal-hal hebat, dia dan aku.
728
00:58:03,952 --> 00:58:06,447
Ngomong-ngomong,
namaku Robert Roy.
729
00:58:06,482 --> 00:58:08,284
Dia menambahkan "La."
730
00:58:11,421 --> 00:58:13,663
Ini hari perayaan untuk Jack Conrad.
731
00:58:13,698 --> 00:58:15,357
Film "The Epic, Blood & Gold"
menegaskannya...
732
00:58:15,392 --> 00:58:17,425
sebagai aktor berpenghasilan
tertinggi di dunia.
733
00:58:17,460 --> 00:58:19,163
Dan sekarang dia merayakan pernikahannya,
734
00:58:19,198 --> 00:58:21,935
kali ini dengan wanita cantik
Hungaria, Olga Putti.
735
00:58:21,970 --> 00:58:23,981
Seorang wanita malang
tidak menghadiri pesta:
736
00:58:24,005 --> 00:58:27,138
Seorang remaja
Kansas yang, kesal...
737
00:58:27,173 --> 00:58:29,712
atas kematian pernikahan
kelima Valentino dan Conrad,
738
00:58:29,747 --> 00:58:31,175
menggorok pergelangan
tangannya di rumahnya.
739
00:58:31,716 --> 00:58:33,441
Betapa sedihnya.
740
00:58:33,476 --> 00:58:35,509
Sementara itu, favorit
baru, Nellie LaRoy,
741
00:58:35,544 --> 00:58:40,019
membuat para calon Hollywood
menjadi iri hati.
742
00:58:40,054 --> 00:58:42,516
Kinoscope memanggil
sensasi New Jersey,
743
00:58:42,551 --> 00:58:44,056
Constance Moore.
744
00:58:44,091 --> 00:58:45,794
Dan kau tahu, artinya:
745
00:58:45,829 --> 00:58:49,699
Hubungan yang makin besar antara
Constance dan Nellie!
746
00:58:49,734 --> 00:58:52,229
Pelacur sialan ini
mencuri perhatian orang didepanku!
747
00:58:52,264 --> 00:58:54,165
Dia mengubah pertunjukan
dan setiap adegan.
748
00:58:54,200 --> 00:58:56,497
Dia bekukan putingnya hingga
mereka terangsang melihat gaunnya.
749
00:58:56,532 --> 00:58:58,906
Persetan denganmu. Aku tidak melakukannya.
Ini alami
750
00:58:58,941 --> 00:59:01,205
Kau cuma iri, karena
kau datar seperti kue dadar.
751
00:59:01,240 --> 00:59:04,076
Dan dia meletakkan
ini di ruang gantiku.
752
00:59:05,574 --> 00:59:07,816
Aku bahkan tak tahu apa itu.
753
00:59:07,851 --> 00:59:11,017
Teman-teman, mari kita lupakan.
Dia tidak bermaksud menyakiti.
754
00:59:11,052 --> 00:59:13,019
- Mari kembali ke awal.
- Aku butuh minum.
755
00:59:13,054 --> 00:59:15,087
Guys, kembali ke posisimu.
756
00:59:15,122 --> 00:59:16,924
Aku akan membuatmu menangis!
757
00:59:16,959 --> 00:59:18,695
Baiklah, kita mulai lagi!
758
00:59:21,557 --> 00:59:23,293
Action!
759
00:59:27,035 --> 00:59:29,706
Berhenti! Dia mengubah
adegan lagi!
760
00:59:29,741 --> 00:59:31,565
- Baik. Ambil foto close-up.
-Tidak! Tanpa close-up.
761
00:59:31,600 --> 00:59:34,337
Untuk cocokkan denganmu/ Aku bintangnya!
Aku yang dapatkan close-up.
762
00:59:34,372 --> 00:59:38,143
Ini uangku. Perusahaanku yang
menulis cek. Aku yang putuskan!
763
00:59:39,575 --> 00:59:41,575
Baik.
Close-up Constance.
764
00:59:41,610 --> 00:59:43,313
Close-up Constance.
765
00:59:48,760 --> 00:59:50,221
Hai,
Dr.Lubin.
766
00:59:50,256 --> 00:59:52,696
Aku ingin menjalani
operasi yang kita bicarakan.
767
00:59:53,589 --> 00:59:54,665
Malam ini.
768
00:59:56,592 --> 00:59:58,097
Astaga.
769
00:59:59,969 --> 01:00:03,135
Berapa lama waktu untuk sembuh?
770
01:00:03,415 --> 01:00:05,441
FILM CONSTANCE MOORE DIBATALKAN.
771
01:00:05,542 --> 01:00:08,062
Karena konflik penjadwalan...
Moore harus menanggung biayanya.
772
01:00:08,086 --> 01:00:10,613
PERUSAHAAN PRODUKSI MOORE TUTUP.
773
01:00:10,714 --> 01:00:12,091
Syuting dimulai
untuk film baru LaRoy
774
01:00:12,146 --> 01:00:14,751
Bagaimana dengan close-up aku sekarang?
775
01:00:14,786 --> 01:00:17,116
"Meskipun dia orang biasa dan
kasar,
776
01:00:17,151 --> 01:00:20,548
ada sesuatu dalam dirinya yang
berbicara ke kita dalam bahasa...
777
01:00:20,583 --> 01:00:23,221
vital dan menguatkan kehidupan itu sendiri.
778
01:00:23,256 --> 01:00:26,488
Baiklah, kau mendengarnya.
Close-up pada Nellie.
779
01:00:26,523 --> 01:00:30,965
Aku belum pernah melihat pusaran rasa
tidak enak dan sihir murni seperti itu.
780
01:00:31,000 --> 01:00:33,132
Hambamu yang rendah hati menjadi saksi.
781
01:00:34,267 --> 01:00:35,805
Dia membunuh nenek kita,
782
01:00:35,840 --> 01:00:37,499
dan kami berterima kasih...
783
01:00:52,417 --> 01:00:54,153
Berapa harganya?
784
01:01:03,802 --> 01:01:05,131
Jack!
785
01:01:05,166 --> 01:01:07,133
Itu Billy.
Ingat?
786
01:01:07,168 --> 01:01:09,036
Ya.
Hai.
787
01:01:15,781 --> 01:01:18,210
Kau harus datang ke studio Warner.
788
01:01:18,245 --> 01:01:19,717
Sudah lama tidak melihatmu di sana.
789
01:01:20,819 --> 01:01:22,478
Ya.
790
01:01:22,513 --> 01:01:25,052
Film-suara Jolson sangat bagus.
791
01:01:27,683 --> 01:01:29,353
Film-suara ?
792
01:01:29,388 --> 01:01:30,486
Ya.
793
01:01:31,192 --> 01:01:32,587
Seperti Don Juan?
794
01:01:32,622 --> 01:01:35,062
Tidak, Nyanyian.
795
01:01:35,097 --> 01:01:37,834
Film yang berbicara.
Seperti kau ada di sana.
796
01:01:37,869 --> 01:01:40,364
Tidak seperti film pendek.
797
01:01:40,399 --> 01:01:43,433
- Benarkah?
- Ya, ini gila.
798
01:01:43,468 --> 01:01:46,876
Kami lakukan pemutaran di Studio.
Orang-orang menjadi gila.
799
01:01:48,814 --> 01:01:52,607
Kau pikir orang menginginkan itu?
Suara di film?
800
01:01:55,579 --> 01:01:57,183
Kenapa tidak?
801
01:01:57,218 --> 01:01:59,020
Inilah yang kami cari!
802
01:01:59,055 --> 01:02:01,825
Suara adalah bagaimana kita
mendefinisikan ulang bentuk. Suara!
803
01:02:01,860 --> 01:02:04,190
Sayang, aku tidak...
804
01:02:04,225 --> 01:02:07,160
Aku tak tahu kenapa kau kesal.
Aku tak paham bahasa Hungaria.
805
01:02:07,195 --> 01:02:09,800
Aku dengar pemutaran film Warners
minggu lalu sebuah bencana.
806
01:02:09,835 --> 01:02:12,341
Manuel, apa yang dia katakan?
Aku buat dia belajar bahasa Hongaria.
807
01:02:12,365 --> 01:02:15,080
-Tentang "disetubuhi oleh monyet."
-Cegukan itu normal.
808
01:02:15,104 --> 01:02:17,104
Ya ampun Louise!
809
01:02:17,139 --> 01:02:21,174
Olga? Apa kau tak suka mesin
hujan yang kubuat untukmu?
810
01:02:21,209 --> 01:02:24,144
Dia rindu hujan di Budapest
jadi aku membuat mesin hujan di taman.
811
01:02:24,179 --> 01:02:26,443
-Cegukan yang berlangsung 10 tahun?
-Manuel?
812
01:02:26,478 --> 01:02:28,720
Butuh sepuluh tahun agar
pesawat Wright bekerja.
813
01:02:28,744 --> 01:02:31,118
Penis kuda dan anusmu.
814
01:02:31,153 --> 01:02:34,253
-Itu tidak sama 'kan?
-Kenapa tidak?
815
01:02:34,288 --> 01:02:35,749
- Kemajuan lahir dari krisis.
- Halo?
816
01:02:35,784 --> 01:02:37,520
-Halo?
-Semburan yang tepat.
817
01:02:37,555 --> 01:02:40,292
Orang tidak pergi ke bioskop
untuk mendengar suara.
818
01:02:40,327 --> 01:02:41,491
-Irv?
-Jak.
819
01:02:43,200 --> 01:02:45,351
Aku ingin tahu segalanya
tentang film Al Jolson.
820
01:02:45,452 --> 01:02:46,572
Kirim Manuel ke New York.
821
01:02:46,620 --> 01:02:49,647
Pergi ke teater Warner untuk
melihat pemutaran perdana.
822
01:02:50,139 --> 01:02:52,238
Baiklah.
Siapa yang berteriak itu?
823
01:02:52,273 --> 01:02:54,273
Hanya Olga.
824
01:02:54,308 --> 01:02:56,616
Jangan halangi kemajuan, Irv.
Suara adalah masa depan.
825
01:02:56,640 --> 01:02:58,849
- Wah! Hai! Astaga!
- Kirim Manuel ke New York.
826
01:02:58,884 --> 01:03:02,083
- Jak! tunduk!
- Sayang, sayang.
827
01:03:02,118 --> 01:03:04,679
Apa ini tentang Greta?
Dia hanya teman.
828
01:03:04,714 --> 01:03:07,451
Membungkuk! Jack!
829
01:03:08,784 --> 01:03:11,257
Apa-apaan itu?
Halo? Halo?
830
01:03:11,292 --> 01:03:12,753
Jack? Jack?
831
01:03:12,854 --> 01:03:15,209
CONRAD DAN PUTTI BERCERAI.
832
01:03:16,761 --> 01:03:19,296
New York
833
01:03:23,007 --> 01:03:24,798
- Jack?
- Nellie!
834
01:03:24,833 --> 01:03:27,669
- Aku punya tiket pemutaran perdana.
- Nellie! Aku mencintaimu!
835
01:03:27,704 --> 01:03:30,045
Aku tahu.
Aku akan memberi tahumu bagaimana itu.
836
01:03:30,080 --> 01:03:31,574
Nellie! Nellie!
837
01:03:35,316 --> 01:03:37,184
Ya, Jack.
838
01:03:37,219 --> 01:03:38,812
Ya baiklah.
Sampai jumpa!
839
01:03:42,092 --> 01:03:43,355
Kumohon, Nellie!
840
01:03:44,996 --> 01:03:47,029
Nellie, aku bisa
minta tanda tanganmu?
841
01:03:47,064 --> 01:03:49,130
Nellie! Nellie!
842
01:03:49,165 --> 01:03:50,165
Nellie!
843
01:03:50,199 --> 01:03:52,100
Manny!
844
01:03:52,135 --> 01:03:54,135
Kumohon, Nellie!
845
01:03:56,634 --> 01:03:57,732
Manny!
846
01:03:59,604 --> 01:04:01,604
Tunjukkan payudaramu, jalang!
847
01:04:04,114 --> 01:04:05,410
- Disana!
- Berhenti, berhenti!
848
01:04:05,445 --> 01:04:07,478
- Dasar pelacur!
- Aku mencintaimu.
849
01:04:07,513 --> 01:04:11,614
Tidak tidak! Mundur sekarang,
Kalian bajingan
850
01:04:11,649 --> 01:04:13,484
Nellie!
851
01:04:20,757 --> 01:04:21,888
Tony, ayo pergi!
852
01:04:21,923 --> 01:04:24,396
Bagaimana kabarmu?!
853
01:04:25,399 --> 01:04:28,367
- Baik.
- Lihat dirimu!
854
01:04:28,402 --> 01:04:30,006
- Wow.
- Kau mengingatku.
855
01:04:30,041 --> 01:04:32,404
Tentu saja.
Bagaimana aku bisa melupakanmu?
856
01:04:32,439 --> 01:04:35,704
- Sekarang kau seorang bintang.
- Aku selalu begitu, ingat?
857
01:04:35,739 --> 01:04:37,541
Benar.
858
01:04:37,576 --> 01:04:40,544
Dan, apa yang kau lakukan di sini?
Kau di sini untuk menonton film atau...
859
01:04:40,579 --> 01:04:42,777
Tidak, Aku harus keluar kota
selama beberapa hari.
860
01:04:42,812 --> 01:04:46,088
Seorang pria mengatakan bahwa aku
berutang uang padanya dalam permainan dadu.
861
01:04:46,123 --> 01:04:48,090
Wallach kesal.
Dia menghentikannya.
862
01:04:48,125 --> 01:04:50,257
Dia pikir aku
punya masalah judi.
863
01:04:50,292 --> 01:04:53,095
aku hanya berjudi jika aku,
kesal, mabuk atau bersenang-senang.
864
01:04:53,130 --> 01:04:54,327
Dan kau?
865
01:04:55,627 --> 01:04:57,330
Jack Conrad mengirimku.
866
01:04:57,365 --> 01:04:59,068
- Jack Konrad?
- Ya, aku bekerja dengannya.
867
01:04:59,103 --> 01:05:02,863
Aku akan menidurinya.
868
01:05:02,898 --> 01:05:05,668
Kenapa Conrad
mengirimmu ke sini? Astaga.
869
01:05:05,703 --> 01:05:08,044
Aku keluar dari sana
secepat mungkin.
870
01:05:08,079 --> 01:05:10,046
Tidak membawa apa-apa selain ayahku.
871
01:05:10,081 --> 01:05:11,674
Ayah manajerku, sekarang.
872
01:05:11,709 --> 01:05:14,479
- Benarkah?
- Ya, dan dia sangat payah.
873
01:05:14,514 --> 01:05:17,812
- Tak bisa menghitung, mengeja.
- Kenapa kau tidak pekerjakan orang lain?
874
01:05:17,847 --> 01:05:20,452
Dia ayahku.
Apa lagi yang akan dia lakukan?
875
01:05:20,487 --> 01:05:22,553
Sial, kita sampai.
Hei, Toni?
876
01:05:22,588 --> 01:05:25,490
Kau bisa simpan ini, tolong?
Terima kasih.
877
01:05:25,525 --> 01:05:27,459
Hanya sebentar, Baik?
878
01:05:30,629 --> 01:05:32,970
Sebenarnya, kau mau ikut denganku?
879
01:05:33,467 --> 01:05:34,763
Ya.
880
01:05:36,998 --> 01:05:40,320
SANITARIUM THACKERY
881
01:05:43,180 --> 01:05:45,246
- Ada yang bisa kubantu?
- Ya. Nellie LaRoy.
882
01:06:07,996 --> 01:06:09,105
Hai.
883
01:06:16,807 --> 01:06:18,609
Kelihatan baik-baik saja di sini.
884
01:06:20,613 --> 01:06:22,877
Itu cukup bagus.
885
01:06:25,321 --> 01:06:26,683
Ini Manny.
886
01:06:28,522 --> 01:06:31,094
Dia juga kerja
di industri film.
887
01:06:36,563 --> 01:06:38,332
Baik.
Terima kasih.
888
01:06:42,998 --> 01:06:45,141
Ini buang-buang waktu.
889
01:06:45,176 --> 01:06:46,241
Ayo pergi.
890
01:06:52,073 --> 01:06:56,812
Aku benci saat orang
menaruh topping di atas es krim.
891
01:06:57,683 --> 01:06:59,089
Itu tidak dibutuhkan.
892
01:06:59,124 --> 01:07:01,520
- Itu merusak hal yang baik.
- Kau paham maksudku?
893
01:07:02,226 --> 01:07:03,819
Aku sangat benci itu.
894
01:07:05,724 --> 01:07:10,562
Aku tak pernah lakukan apa-apa
kecuali mengecewakan orang seumur hidupku.
895
01:07:10,597 --> 01:07:13,367
Guruku bilang aku orang payah.
Anak laki-laki juga demikian.
896
01:07:13,402 --> 01:07:16,238
Setiap direktur casting bilang..
897
01:07:16,273 --> 01:07:18,735
Aku terlalu pendek atau
terlalu gemuk.
898
01:07:18,770 --> 01:07:20,374
Umumnya, aku terlalu gemuk.
899
01:07:21,707 --> 01:07:23,674
Kau tahu, Ibuku juga gemuk.
900
01:07:23,709 --> 01:07:26,578
Kau takkan tahu itu sekarang,
Tapi itu benar.
901
01:07:28,109 --> 01:07:30,615
Mereka sungguh mengacaukanku, Manny.
902
01:07:30,650 --> 01:07:32,650
Karena aku membuat
mereka merasa tidak nyaman.
903
01:07:33,620 --> 01:07:35,422
Membuat
mereka merasa begitu.
904
01:07:36,920 --> 01:07:42,088
Beri tahu mereka bahwa aku di sini dengan
persyaratanku sendiri, bukan mereka.
905
01:07:42,123 --> 01:07:45,729
Dan saat aku selesai, aku akan
berdansa sepanjang malam
906
01:07:45,764 --> 01:07:47,731
Dan semua orang akan tahu...
907
01:07:47,766 --> 01:07:51,438
bahwa mereka takkan pernah
bisa mengendalikan apa pun.
908
01:08:07,115 --> 01:08:08,521
Kau suka es krim?
909
01:08:11,361 --> 01:08:13,163
Tentu saja.
910
01:08:21,536 --> 01:08:23,305
Keluarga Aku tinggal di Los Angeles.
911
01:08:25,870 --> 01:08:27,100
Benarkah?
912
01:08:29,775 --> 01:08:32,072
Kupikir mereka di Meksiko.
913
01:08:32,107 --> 01:08:34,041
Kami melintasi perbatasan
saat aku 12 tahun.
914
01:08:36,947 --> 01:08:38,584
Mereka tidak jauh.
915
01:08:38,619 --> 01:08:41,147
Aku bisa naik mobil,
berkendara setengah jam...
916
01:08:41,182 --> 01:08:44,953
Hanya untuk menyapa.
917
01:08:49,696 --> 01:08:51,201
Tapi kau tiak pernah melakukannya.
918
01:08:51,236 --> 01:08:52,301
Ya.
919
01:08:55,196 --> 01:08:57,471
Lebih mudah menyendiri.
920
01:09:01,202 --> 01:09:02,905
Aku selalu sendirian.
921
01:09:10,585 --> 01:09:14,686
Tony, bawa Manny
kemanapun dia harus pergi.
922
01:09:14,721 --> 01:09:17,920
-Tidak apa-apa.
-Tidak, aku memaksa.
923
01:09:19,297 --> 01:09:21,187
Sampai jumpa di
Los Angeles, Baik?
924
01:09:49,208 --> 01:09:54,832
PEMUTARAN PERDANA MALAM INI
925
01:11:28,426 --> 01:11:32,323
Jack? Ini Manny.
Semuanya akan berubah.
926
01:11:32,347 --> 01:11:34,042
AL JOLSON NYANYIAN JAZZ.
927
01:12:13,022 --> 01:12:15,476
MOHON DIAM
928
01:12:17,068 --> 01:12:19,068
Nell, bagaimana perasaanmu?
929
01:12:20,203 --> 01:12:21,477
Aku siap.
930
01:12:21,512 --> 01:12:23,446
- Kau mau mencoba?
- Ya.
931
01:12:23,481 --> 01:12:25,217
Kami nyalakan kamera.
Aku tandai pintu masukmu.
932
01:12:25,241 --> 01:12:27,219
Pertama kau ucapkan,
"Halo, perkuliahan,"
933
01:12:27,243 --> 01:12:29,848
lalu pergi ke telepon dan
ucapkan sisa dialogmu.
934
01:12:29,883 --> 01:12:31,718
- Kedengarannya mudah.
- Kupikir demikian.
935
01:12:31,753 --> 01:12:34,149
Lloyd, ada perintah suara?
936
01:12:34,184 --> 01:12:37,152
- Tidak, kami baik-baik saja Ruth.
- Baik, bagus.
937
01:12:37,187 --> 01:12:40,188
Mark, haruskah kita
perbaiki riasannya?
938
01:12:40,223 --> 01:12:43,059
- Tidak ada AC?
- Terlalu bising.
939
01:12:47,395 --> 01:12:49,230
Baik.
940
01:12:49,265 --> 01:12:50,935
Jadilah natural.
kau akan baik-baik saja.
941
01:12:50,970 --> 01:12:52,706
Baiklah, posisi, semuanya!
942
01:12:56,943 --> 01:12:59,680
Wah, apa itu?
943
01:13:02,652 --> 01:13:05,246
Harry, sepatu macam apa itu?
944
01:13:06,315 --> 01:13:09,690
Ayo teman-teman, sol karet!
945
01:13:09,725 --> 01:13:12,352
Baik, pengingat
untuk semua orang.
946
01:13:12,387 --> 01:13:15,388
Sol karet mulai sekarang!
947
01:13:15,423 --> 01:13:16,664
Baik.
948
01:13:17,601 --> 01:13:21,031
Dan kamera!, suara!
949
01:13:21,066 --> 01:13:24,705
"Aku Joanne dari 31 Grimes
Hall. Aku hanya ingin..."
950
01:13:24,740 --> 01:13:27,675
Brengsek! "31 Grays Hall."
Grays Hall, Grays Hall.
951
01:13:27,710 --> 01:13:29,369
"Hai, aku Joanne
dari 31 Grays Hall."
952
01:13:29,404 --> 01:13:31,173
"Aku ingin lihat apa
telepon berfungsi."
953
01:13:31,208 --> 01:13:33,549
"Hanya ingin lihat apa
teleponnya berfungsi. Siapa ini?"
954
01:13:35,080 --> 01:13:37,784
- Adegan 17, pengambilan 1.
- Bersiap.
955
01:13:41,988 --> 01:13:44,758
Ayo ayo.
Kau hafal.
956
01:13:44,793 --> 01:13:47,464
Dan action!
957
01:14:30,069 --> 01:14:31,607
Halo perkuliahan!
958
01:14:31,642 --> 01:14:33,136
Astaga, sialan!
Cut!
959
01:14:34,502 --> 01:14:36,172
- Apa yang terjadi?
- Dia meniup katupnya.
960
01:14:36,207 --> 01:14:38,581
- Butuh waktu sebentar.
- Baiklah, cepatlah.
961
01:14:39,881 --> 01:14:41,683
- Beri waktu sebentar.
- Panas sekali.
962
01:14:41,718 --> 01:14:43,982
Apa kita masih dalam posisi?
963
01:14:44,017 --> 01:14:45,687
Baik.
964
01:14:47,955 --> 01:14:50,087
Baik, semuanya siap di
sini. Nona LaRoy?/ Ya.
965
01:14:50,122 --> 01:14:53,530
Kau perlu ucapkan
kalimat itu dengan lebih lembut.
966
01:14:56,293 --> 01:14:58,832
- Baik.
- Baiklah, posisi, semuanya!
967
01:14:59,527 --> 01:15:01,461
Dan kamera!
968
01:15:01,496 --> 01:15:03,166
Dan suara!
969
01:15:04,334 --> 01:15:05,872
Tutup itu!
970
01:15:05,907 --> 01:15:07,500
Kau tak lihat lampunya merah?
971
01:15:07,535 --> 01:15:09,678
Adegan 17, pengambilan 2.
972
01:15:09,713 --> 01:15:10,811
Bersiap.
973
01:15:11,682 --> 01:15:12,747
Action.
974
01:15:19,657 --> 01:15:21,052
Cut.
Kau lewatkan tandanya, Nell.
975
01:15:22,253 --> 01:15:24,187
Ini...
976
01:15:24,222 --> 01:15:26,222
Ya, aku...
977
01:15:26,257 --> 01:15:29,159
Entahlah,
kali ini aku merasa lebih ringan.
978
01:15:29,194 --> 01:15:32,228
- Aku harus melangkah lebih jauh.
- Baik, tapi mikrofonnya...
979
01:15:33,935 --> 01:15:35,528
- Baiklah. Hei, Lloyd?
- Ya.
980
01:15:35,563 --> 01:15:38,465
Kau bisa pindahkan mikrofon
sedikit lebih jauh ke dalam ruangan?
981
01:15:39,743 --> 01:15:42,007
Kenapa?
982
01:15:42,042 --> 01:15:44,075
Nellie merasa
kakinya lebih ringan.
983
01:15:44,110 --> 01:15:46,748
Aku hanya katakan aku
harus melangkah lebih jauh.
984
01:15:46,783 --> 01:15:49,685
Ya, tentu, maksudku,
jika kau punya waktu setengah jam.
985
01:15:49,720 --> 01:15:52,347
- Setengah jam?
- Aku tidak bisa begitu saja pindahkan mic.
986
01:15:52,382 --> 01:15:54,217
Aku perlu setel ulang semua kabel.
987
01:15:54,252 --> 01:15:56,791
Kami harus mengatur ulang
atap, cari posisi baru.
988
01:15:56,826 --> 01:15:59,431
Lalu aku harus atur ulang
seluruh ruangan./ Baiklah
989
01:15:59,455 --> 01:16:01,422
Nell, kenapa kita tidak...
Apa tidak apa-apa...
990
01:16:01,457 --> 01:16:04,062
Mari kita coba
Kau bisa.
991
01:16:04,097 --> 01:16:07,098
Dan kamera!
Suara!
992
01:16:08,464 --> 01:16:10,772
- Adegan 17, pengambilan 3.
- Siap.
993
01:16:10,807 --> 01:16:11,807
Action.
994
01:16:19,310 --> 01:16:22,245
Halo, perkuliahan./ Cut!
Suaranya buruk.
995
01:16:22,280 --> 01:16:24,698
Sialan, Lloyd. Kau bisa biarkan
kami lewati satu pengambilan?
996
01:16:24,722 --> 01:16:27,401
- Kenapa kubiarkan jika tidak berguna?
- Kau bilang bicara dengan tenang.
997
01:16:27,425 --> 01:16:30,624
- Itu sebabnya aku melakukannya
- Kurang jelas, kau kumur-kumur
998
01:16:30,959 --> 01:16:33,124
Ini omong kosong.
999
01:16:33,159 --> 01:16:35,709
- Kita ulang lagi? Aku tak bisa bernapas!
- Kita ulangi lagi!
1000
01:16:35,733 --> 01:16:37,766
Dan kamera dan suara!
1001
01:16:37,801 --> 01:16:40,296
- Adegan 17, pengambilan 4. - Bersiap.
1002
01:16:40,331 --> 01:16:41,968
Action.
1003
01:16:48,174 --> 01:16:50,009
Halo, perkuliahan!
1004
01:16:50,044 --> 01:16:51,571
Bajingan!
Siapa yang buka pintu?
1005
01:16:53,080 --> 01:16:54,508
Semuanya, perhatikan aku!
1006
01:16:54,543 --> 01:16:56,290
Bajingan yang tidak
pedulikan lampunya...
1007
01:16:56,314 --> 01:16:58,380
Kau terlalu sering
mengubah nada suaramu.
1008
01:16:58,415 --> 01:17:01,152
- Baik, bisakah kau...
- Lloyd, Lloyd, enyahlah.
1009
01:17:01,187 --> 01:17:05,156
Aku dengarkan sutradara,
bukan penata suara itu!
1010
01:17:05,686 --> 01:17:07,125
Siapa sih...
1011
01:17:08,458 --> 01:17:10,964
Tuan Wallach, sangat senang anda
bergabung dengan kami. Mari.
1012
01:17:21,779 --> 01:17:23,207
Cobalah menjadi lebih monoton.
1013
01:17:24,243 --> 01:17:25,473
Baik.
1014
01:17:25,508 --> 01:17:27,508
- Dan kamera dan suara!
- Ya baiklah.
1015
01:17:27,543 --> 01:17:29,147
Adegan 17, pengambilan 5.
1016
01:17:29,182 --> 01:17:30,643
Bersiap. Action.
1017
01:17:36,860 --> 01:17:38,189
Halo, perkuliahan.
1018
01:17:47,398 --> 01:17:49,662
Hai, ini Joanne
dari Gray... Cut!
1019
01:17:49,697 --> 01:17:53,204
Sialan! Keparat...
Apa-apaan ini?
1020
01:17:53,239 --> 01:17:55,041
Apa yang terjadi sekarang?
1021
01:17:55,076 --> 01:17:57,021
Aku mendengar suara
bernada tinggi.
1022
01:17:57,045 --> 01:17:58,748
- Kau mendengar itu?
- Astaga.
1023
01:17:58,783 --> 01:18:00,508
Apa kau dengar? Decitan itu?
1024
01:18:02,446 --> 01:18:04,182
Ada yang pakai jam tangan?
1025
01:18:04,217 --> 01:18:06,217
Tidak
tidak.
1026
01:18:06,252 --> 01:18:08,648
Aku tak bisa tinggal
di sana selama itu.
1027
01:18:08,683 --> 01:18:10,485
Ini sauna bangsat!
Aku mengerti, Bil.
1028
01:18:10,520 --> 01:18:12,861
Tidak ada yang
nyaman di sini./ Diam!
1029
01:18:12,896 --> 01:18:14,830
Suara apa itu?
1030
01:18:14,865 --> 01:18:17,195
- Kita harus melanjutkan.
- Maaf, Tn. Wallach.
1031
01:18:17,230 --> 01:18:18,950
Kami akan kendalikan ini,
aku janji.
1032
01:18:20,200 --> 01:18:22,871
"Hai, ini Joanne
dari 31 Grimes Hall."
1033
01:18:22,906 --> 01:18:26,072
Brengsek! Grays Hall. "Aku
ingin mencari... Siapa ini?"
1034
01:18:34,544 --> 01:18:38,150
Hei, Count? Count?
1035
01:18:38,185 --> 01:18:39,679
Aku butuh yang merah.
Ya, ya.
1036
01:18:39,714 --> 01:18:41,923
Namanya "The" Count.
1037
01:18:41,958 --> 01:18:43,584
Lain kali katakan, "The Count."
1038
01:18:43,619 --> 01:18:45,124
Sekarang bukan waktu yang tepat.
1039
01:18:45,159 --> 01:18:47,654
-Menemukannya!
-Karena peniti di pergelangan kaki Ruth.
1040
01:18:47,689 --> 01:18:49,524
Apa kau menjalani operasi?
1041
01:18:49,559 --> 01:18:52,868
Jaga agar kaki kananmu tetap diam.
1042
01:18:52,903 --> 01:18:56,036
Dan kamera dan suara!
1043
01:18:57,204 --> 01:18:58,599
Adegan 17, pengambilan 6.
Siap.
1044
01:18:59,437 --> 01:19:01,404
Action.
1045
01:19:04,915 --> 01:19:06,376
Halo, perkuliahan.
1046
01:19:06,411 --> 01:19:10,512
Siapa yang bersin?
1047
01:19:10,547 --> 01:19:14,450
Hidung bajingan, sialan!
Aku melihatmu.
1048
01:19:14,485 --> 01:19:17,156
Aku melihatmu,
dasar muka kon***.
1049
01:19:17,191 --> 01:19:21,589
Usap hidungmu lagi! Usap hidung
kecilmu, bajingan!
1050
01:19:21,624 --> 01:19:25,395
Apa ada lagi di sini yang mau bersin?
1051
01:19:25,430 --> 01:19:28,662
Apa ada lagi yang
mau kacaukan adegan ini?!!!
1052
01:19:29,368 --> 01:19:31,632
Kamera!
Dan suara!
1053
01:19:31,667 --> 01:19:33,436
Adegan 17, pengambilan 7. Bersiap.
1054
01:19:33,471 --> 01:19:35,812
Action.
1055
01:19:39,081 --> 01:19:40,641
Halo perkuliahan.
Nell, tandamu!
1056
01:19:40,676 --> 01:19:42,709
Persetan dengan ini!
1057
01:19:42,744 --> 01:19:44,920
Persetan. Lloyd.
Panas sekali!
1058
01:19:44,955 --> 01:19:47,824
Kita harus pindahkan mic. Atau kau perlu
arahkan dia ke tandanya.
1059
01:19:47,848 --> 01:19:49,925
- Tapi kenapa begitu sulit?
- Kau benar!
1060
01:19:49,960 --> 01:19:52,422
Aku tak sadari kita sedang membuat Ben-Hur!
1061
01:19:52,457 --> 01:19:55,095
Aku bisa memindahkannya.
Sepanjang tahun aku terbuka lebar.
1062
01:19:55,130 --> 01:19:57,427
Kita bisa lakukan adegan
ini sampai Tahun Baru.
1063
01:19:57,462 --> 01:20:00,342
Ke mana pun kakinya ingin pergi,
Aku akan pindahkan micnya.
1064
01:20:00,366 --> 01:20:03,499
- Baik, tenang!
- Aku peringatkan kau!
1065
01:20:03,534 --> 01:20:05,501
Keluar dari set!
1066
01:20:05,536 --> 01:20:07,404
Dasar tidak profesional!
1067
01:20:07,439 --> 01:20:09,307
Baik, Lloyd,
siap mulai lagi?
1068
01:20:09,342 --> 01:20:12,277
Mau aku gunakan kapur ini?
Buat tanda lebih besar untukmu?
1069
01:20:12,312 --> 01:20:14,444
- Baik, kita ulang lagi.
- Tidak, itu baik-baik saja.
1070
01:20:14,479 --> 01:20:16,611
- Tandanya ada di sini.
- Aku akan tendang pantatmu!
1071
01:20:16,646 --> 01:20:19,185
Ya! Ayolah!
1072
01:20:21,057 --> 01:20:24,289
- Kita bisa lanjut?
- Ini memberiku serangan jantung.
1073
01:20:24,324 --> 01:20:27,193
Kembali ke kotakmu, Bill!
1074
01:20:27,228 --> 01:20:28,524
Aku tak percaya ini.
1075
01:20:28,559 --> 01:20:30,658
Semuanya, diam!
Tutup mulutmu!
1076
01:20:30,693 --> 01:20:33,936
- Ini bukan cara kita membuat film.
- Tutup mulutmu!
1077
01:20:33,971 --> 01:20:37,940
DIAM!
TUTUP MULUTMU!
1078
01:20:37,975 --> 01:20:40,404
TUTUP MULUTMU!
1079
01:20:40,439 --> 01:20:44,507
Sekarang, jika ada yang hentikan
adegan ini lagi, aku akan menghajarmu!
1080
01:20:44,542 --> 01:20:48,247
Aku akan menghajarmu,
Aku janji!
1081
01:20:50,878 --> 01:20:55,386
Apa itu jelas, Lloyd?
Apa suaranya bagus untukmu?
1082
01:20:55,421 --> 01:20:59,258
Sekarang, kita ulangi lagi!
1083
01:20:59,293 --> 01:21:03,493
Kamera!
Dan suara brengsek!
1084
01:21:18,114 --> 01:21:20,675
- Adegan 17, pengambilan 8.
- Siap.
1085
01:21:21,612 --> 01:21:23,381
Action.
1086
01:21:34,130 --> 01:21:36,064
Halo perkuliahan.
1087
01:21:42,600 --> 01:21:43,863
Halo?
1088
01:21:43,898 --> 01:21:45,865
Hai, ini Joanne
dari 31 Grays Hall.
1089
01:21:45,900 --> 01:21:48,241
Aku hanya akan lihat
Apa telepon bekerja.
1090
01:21:48,276 --> 01:21:50,012
Siapa ini?
1091
01:21:50,047 --> 01:21:53,312
Tak kusangka, Dekan!
Bagaimana kabarmu?
1092
01:21:54,876 --> 01:21:56,843
Kampusmu sangat indah.
1093
01:21:56,878 --> 01:21:58,548
Jadi,
1094
01:21:58,583 --> 01:22:01,452
Apa yang dilakukan
seorang gadis, jika dia tiba di sini?
1095
01:22:01,487 --> 01:22:03,289
Tentu, kelasnya.
1096
01:22:03,324 --> 01:22:05,555
Apa kau tak adakan pesta?
1097
01:22:05,590 --> 01:22:07,656
Tidak sampai malam, kan?
1098
01:22:08,956 --> 01:22:11,396
Baiklah, aku bisa mengatasinya.
1099
01:22:11,431 --> 01:22:14,366
Aku dari Granville,
Ohio, Aku tahu cara tenang.
1100
01:22:15,666 --> 01:22:18,007
Terima kasih banyak, Dekan.
Sampai ketemu lagi.
1101
01:22:21,001 --> 01:22:24,112
- Orangnya baik.
- Penasaran apa dia lajang.
1102
01:22:32,452 --> 01:22:33,946
Cut! Cut!
1103
01:22:33,981 --> 01:22:36,949
Kita berhasil!
1104
01:22:38,953 --> 01:22:42,163
Ya, kita berhasil!
1105
01:22:44,299 --> 01:22:47,135
- Baik, periksa gerbangnya!
- Billy, periksa gerbangnya!
1106
01:22:51,504 --> 01:22:53,735
Billy!
1107
01:22:53,770 --> 01:22:54,835
Bill!
1108
01:22:56,377 --> 01:22:57,904
Billy, ayolah.
1109
01:22:57,939 --> 01:23:00,412
Cepat ambil linggis.
Percepat.
1110
01:23:03,186 --> 01:23:04,317
Bill!
1111
01:23:04,352 --> 01:23:05,978
Astaga.
1112
01:23:10,556 --> 01:23:11,885
Dia meninggal.
1113
01:23:20,995 --> 01:23:22,071
Manuel!
1114
01:23:23,063 --> 01:23:24,601
Ini Estelle.
1115
01:23:24,636 --> 01:23:27,406
Dia dari Broadway.
Seorang aktris sejati.
1116
01:23:27,441 --> 01:23:32,048
Kami bertunangan kemarin. Sekarang dia coba
jelaskan padaku, film itu seni rendahan.
1117
01:23:33,073 --> 01:23:34,446
- Senang berkenalan.
- Minum?
1118
01:23:34,481 --> 01:23:36,514
- Dua gelas tequila.
- Air, sayang.
1119
01:23:39,255 --> 01:23:40,980
Halo, Jacky!
1120
01:23:41,015 --> 01:23:42,619
Halo, Carmelita.
1121
01:23:43,688 --> 01:23:45,754
Aku tak tahu siapa itu.
1122
01:23:49,991 --> 01:23:54,059
Intinya, sayang, aku
percaya film sama mendalamnya.
1123
01:23:54,094 --> 01:23:57,029
Dan dengan suara
ter-sinkron, siapa tahu,
1124
01:23:57,064 --> 01:24:00,032
itu bisa jadi penemuan
perspektif dalam melukis,
1125
01:24:00,067 --> 01:24:03,508
Aku pikir yang kita miliki ini
di Hollywood adalah seni tinggi.
1126
01:24:03,543 --> 01:24:06,214
- Ini...
- Waktunya berpesta!
1127
01:24:09,076 --> 01:24:10,845
Sialan!
1128
01:24:10,880 --> 01:24:13,254
Jack Conrad?
1129
01:24:13,289 --> 01:24:17,654
Kau bahkan lebih
kacau secara pribadi.
1130
01:24:17,689 --> 01:24:20,085
Terima kasih.
Ini Estelle.
1131
01:24:20,120 --> 01:24:22,087
- Tunangannya.
- Tunangan?
1132
01:24:22,122 --> 01:24:24,364
Hei, aku tidak benar-benar mau menidurinya.
1133
01:24:24,399 --> 01:24:26,806
Aku kalahkan seluruh tim sepakbola
dalam permainan dadu saat kami terkunci.
1134
01:24:26,830 --> 01:24:29,171
Dan mereka harus
menjadi budakku untuk malam itu.
1135
01:24:29,206 --> 01:24:31,503
- Jack, kau bisa sapa ayahku?
- Tentu.
1136
01:24:31,538 --> 01:24:34,187
Manajerku ingin bertemu.
Untung kita bertemu, Jack.
1137
01:24:34,211 --> 01:24:36,244
Aku punya proposal
bisnis untukmu.
1138
01:24:36,279 --> 01:24:38,543
Restoran bertema Nellie.
1139
01:24:38,578 --> 01:24:41,150
Aku menyebutnya
"The Wild Child Grill."
1140
01:24:41,185 --> 01:24:44,582
Aku akan sajikan sandwich
berbentuk seperti wajahnya.
1141
01:24:47,290 --> 01:24:49,048
Itu bukan ancaman,
1142
01:24:49,083 --> 01:24:51,490
Jika kau terus bermain buruk,
Aku akan menghajarmu,
1143
01:24:51,525 --> 01:24:53,690
Jadilah seperti itu.
1144
01:24:53,725 --> 01:24:55,560
Bermainlah lebih baik.
Kau permalukan kami.
1145
01:24:55,595 --> 01:24:58,068
Joe, dengar yang dia
katakan padaku? Dengarkan psikopat ini.
1146
01:24:58,092 --> 01:25:00,004
- Kapan kau akan berubah?
- Kenapa kau khawatirkan Joe?
1147
01:25:00,028 --> 01:25:01,544
Nigga, kapan kau
akan berubah?
1148
01:25:01,568 --> 01:25:03,139
Pernah dengar
Alexander Scriabin?
1149
01:25:03,163 --> 01:25:05,372
Kenapa aku peduli
dengan Alexander Scriabin?
1150
01:25:05,407 --> 01:25:07,605
Alexander Scriabin adalah
pianis Rusia.
1151
01:25:07,640 --> 01:25:10,454
Dia patahkan tangannya agar
jarinya regang di keyboard.
1152
01:25:10,478 --> 01:25:13,908
Maksudku jika aku menghajar
bibirmu,
1153
01:25:13,943 --> 01:25:15,712
Mungkin mainmu mulai lebih baik.
1154
01:25:15,747 --> 01:25:17,648
- Ini yang diharapkan.
- Kau gila, Sidney.
1155
01:25:17,683 --> 01:25:20,354
Elinor mencoba mengajariku
untuk bicara. Bukankah bagus?
1156
01:25:20,389 --> 01:25:22,048
"Bukankah bagus?"
1157
01:25:22,083 --> 01:25:24,358
Pakailah lebih banyak pakaian lain kali.
1158
01:25:24,393 --> 01:25:26,195
Lebih banyak pakaian
tak berikan berpengaruh.
1159
01:25:26,230 --> 01:25:28,230
Gaun Nellie minim
karena Nellie minim.
1160
01:25:28,265 --> 01:25:31,123
Sekarang, biarkan aku memberitahu
sewaktu aku melawan ular berbisa.
1161
01:25:31,158 --> 01:25:33,125
Dulu di Death Valley.
April.
1162
01:25:33,160 --> 01:25:35,600
Jack?
Soal George.
1163
01:25:37,373 --> 01:25:38,834
Ah, Georgie.
1164
01:25:39,804 --> 01:25:42,244
Siapa kali ini?
1165
01:25:42,279 --> 01:25:43,938
Claire.
1166
01:25:43,973 --> 01:25:45,775
- Claire.
- Claire lesbian.
1167
01:25:45,810 --> 01:25:47,810
Itu pertarungan yang sulit
bagi siapa pun.
1168
01:25:47,845 --> 01:25:50,329
Ayo sobat, keluarkan kepalamu.
Mari kita minum.
1169
01:25:50,353 --> 01:25:52,012
Baik, aku akan berhenti.
1170
01:25:54,984 --> 01:25:55,984
Aku terjebak.
1171
01:25:56,018 --> 01:25:58,183
- Apa?
- Aku terjebak.
1172
01:25:58,218 --> 01:25:59,888
Keluarkan aku dari sini!
1173
01:25:59,923 --> 01:26:02,528
Hadirin sekalian,
mohon perhatiannya!
1174
01:26:02,563 --> 01:26:04,596
Untuk hiburan malam ini,
1175
01:26:04,631 --> 01:26:08,534
Nona Fay Zhu
akan memilih pasangan.
1176
01:26:25,179 --> 01:26:26,222
Hai.
1177
01:26:27,456 --> 01:26:29,588
Aku ayah Nellie LaRoy.
1178
01:26:31,724 --> 01:26:33,152
Siapa namamu?
1179
01:27:44,665 --> 01:27:46,258
Bom meriam!
1180
01:28:20,668 --> 01:28:22,536
Kau hebat, bung.
1181
01:28:22,571 --> 01:28:26,166
Hubungi kantorku, kita akan
butuhkan lebih banyak musisi.
1182
01:28:26,201 --> 01:28:27,640
Dan kau berbakat, bung.
1183
01:28:27,675 --> 01:28:29,268
Tn. Thalberg, suatu
kehormatan...
1184
01:28:29,303 --> 01:28:31,380
Ya, aku akan muntah sekarang.
1185
01:28:31,455 --> 01:28:34,111
IRVING THALBERG, WAKIL
PRESIDEN METRO GOLDWYN MAYER.
1186
01:28:34,374 --> 01:28:37,276
Temanku dari Kinoscope
katakan film itu adalah bencana
1187
01:28:37,311 --> 01:28:39,454
- LaRoy?
- Ya.
1188
01:28:39,489 --> 01:28:41,698
Anggaran berlipat ganda,
dia tak pernah capai targetnya.
1189
01:28:41,722 --> 01:28:44,459
Dan suaranya seperti babi yang sekarat.
1190
01:28:44,494 --> 01:28:46,758
Tidak, serius,
rekamannya sangat mengerikan,
1191
01:28:46,793 --> 01:28:48,595
Wallach sudah berpikir
untuk membuangnya.
1192
01:28:48,630 --> 01:28:51,158
Aku tak terkejut.
Dia memang tak pernah punya bakat.
1193
01:28:51,193 --> 01:28:53,160
Astaga!
Nol.
1194
01:28:53,195 --> 01:28:57,164
Pelacur kumuh dan kotor,
dengan suara yang mengerikan.
1195
01:28:59,168 --> 01:29:01,036
- Kau bertemu ayahnya?
- Astaga!
1196
01:29:01,071 --> 01:29:04,006
Bahkan dia lebih memalukan
darinya. Si bodoh.
1197
01:29:05,977 --> 01:29:07,449
Sampai Jumpa!
1198
01:29:08,749 --> 01:29:11,211
Jangan kembali!
1199
01:29:11,246 --> 01:29:14,313
Ini akhirnya,
Ini adalah akhir dari mereka semua.
1200
01:29:14,348 --> 01:29:15,391
Semua katak ini.
1201
01:29:46,521 --> 01:29:48,515
Jangan seperti bocah.
1202
01:30:02,638 --> 01:30:05,540
Dan saat itulah aku
mencengkeram kepala ular itu.
1203
01:30:05,575 --> 01:30:08,510
- Pria besar! Itu dia!
- Apa?
1204
01:30:08,545 --> 01:30:11,040
Apa yang dia katakan?
1205
01:30:11,075 --> 01:30:12,547
- Kisah ular.
- Kisah ular.
1206
01:30:12,582 --> 01:30:15,341
- Ayo, sobat.
- Kau bisa, ya.
1207
01:30:15,376 --> 01:30:17,079
Ayah, aku punya ide.
1208
01:30:17,114 --> 01:30:22,018
Mengapa kau tidak melawan ular...
Yang asli... sekarang?
1209
01:30:22,053 --> 01:30:24,020
Ayolah. Baik,
tidak masalah.
1210
01:30:24,055 --> 01:30:26,319
- Ayo kita lawan ular.
- Baik!
1211
01:30:26,354 --> 01:30:30,598
Dengarkan, tuan-tuan besar!
1212
01:30:30,633 --> 01:30:35,834
Siapa yang mau lihat
ayahku melawan ular?
1213
01:30:37,937 --> 01:30:39,101
Persetan!
1214
01:30:43,547 --> 01:30:45,778
Seekor ular berkelahi!
1215
01:30:45,813 --> 01:30:47,516
Seekor ular berkelahi!
1216
01:30:54,118 --> 01:30:56,250
Ya,
Chaplin pasti digantung,
1217
01:30:56,285 --> 01:30:59,451
Tapi Gary Cooper...
Dia kuda sialan!
1218
01:30:59,486 --> 01:31:03,422
Dia juga seorang pengecut.
Ucapannya tak berarti.
1219
01:31:03,457 --> 01:31:05,127
Memalukan.
1220
01:31:05,162 --> 01:31:07,602
Seperti apa di Broadway?
Kau mau?
1221
01:31:07,637 --> 01:31:11,001
- Tidak, terima kasih.
- Tidak seburuk itu, sob.
1222
01:31:11,036 --> 01:31:12,299
Berhenti!
1223
01:31:23,785 --> 01:31:25,653
Sayang, ayolah.
Tolong jangan...
1224
01:31:27,316 --> 01:31:29,151
Terima kasih.
1225
01:31:29,186 --> 01:31:30,350
Cepatlah!
1226
01:31:34,554 --> 01:31:37,126
Ini tidak mungkin.
Di mana kita?
1227
01:31:39,229 --> 01:31:41,537
Kemana perginya?
1228
01:31:43,299 --> 01:31:45,167
Astaga!
1229
01:31:45,202 --> 01:31:48,203
Minggir!
1230
01:31:48,238 --> 01:31:51,140
Tidak!
Mundurlah.
1231
01:31:52,044 --> 01:31:53,373
Mundur!
1232
01:31:53,408 --> 01:31:55,342
Aku akan melawan ular.
1233
01:31:58,281 --> 01:32:02,657
Sayang, dia akan melawan
ular. Bukankah ini keren?
1234
01:32:02,692 --> 01:32:04,417
Ini dia.
1235
01:32:08,764 --> 01:32:11,732
Lihat ular itu?
Lihat pria ini?
1236
01:32:12,735 --> 01:32:13,965
Lihat ini.
1237
01:32:18,532 --> 01:32:20,906
Jadi, pertama,
1238
01:32:20,941 --> 01:32:25,845
Kita harus adopsi
posisi luwak!
1239
01:32:31,688 --> 01:32:33,919
Aku tidak...
Aku hanya...
1240
01:32:35,483 --> 01:32:38,154
Katakan...
1241
01:32:38,189 --> 01:32:41,696
Berharap aku bisa lakukan
semuanya berulang-ulang!
1242
01:32:41,731 --> 01:32:44,831
Jika aku bisa bertahan...
Ya... Berjuang..
1243
01:32:44,866 --> 01:32:48,032
Jika aku bisa...
1244
01:32:48,562 --> 01:32:49,605
Aku...
1245
01:32:57,109 --> 01:33:00,077
Bajingan!
1246
01:33:00,948 --> 01:33:02,178
Siapa yang akan melawannya?
1247
01:33:03,819 --> 01:33:05,951
- Tidak, aku tidak ikut.
- Aku takut.
1248
01:33:05,986 --> 01:33:07,447
- Aku harus latihan.
- Aku alergi.
1249
01:33:07,482 --> 01:33:11,924
Sial, dasar orang lemah!
1250
01:33:11,959 --> 01:33:16,621
Kau tumpukan kotoran,
pengecut sialan!
1251
01:33:16,656 --> 01:33:20,361
Malam hampir berakhir.
Aku harus bersiap 10:00 pagi.
1252
01:33:20,396 --> 01:33:24,431
Aku hanya ingin
lihat pertarungan ular!
1253
01:33:24,455 --> 01:33:25,455
Nellie, Sayang...
1254
01:33:25,540 --> 01:33:28,327
Jangan panggil aku,
dasar vagina setinggi enam kaki!
1255
01:33:30,340 --> 01:33:31,746
Aku akan melawannya!
1256
01:33:31,781 --> 01:33:33,506
- Tidak tidak tidak!
- Ya!
1257
01:33:33,541 --> 01:33:35,574
- Aku lebih jantan dari kalian.
- Nellie, Nellie.
1258
01:33:35,609 --> 01:33:37,884
- Aku bukan pengecut!
- Nellie...
1259
01:33:47,929 --> 01:33:50,655
- Lihat?
- Kau melihatnya?
1260
01:33:50,690 --> 01:33:52,459
Sangat mudah, sialan!
1261
01:33:52,494 --> 01:33:54,098
Dasar pengecut...
1262
01:33:55,167 --> 01:33:56,496
Nellie!
1263
01:34:00,876 --> 01:34:03,272
Tidak mau lepas!
1264
01:34:03,307 --> 01:34:04,570
Nellie!
Nellie!
1265
01:34:04,605 --> 01:34:06,473
Biarkan saja....
Hei, aku mengerti!
1266
01:34:19,389 --> 01:34:21,829
Tolong aku!
Tolong aku!
1267
01:34:22,491 --> 01:34:23,897
Jack!
1268
01:34:24,801 --> 01:34:26,031
Jack!
1269
01:35:02,531 --> 01:35:03,739
Jack!
1270
01:35:04,467 --> 01:35:06,038
Jack!
1271
01:35:06,073 --> 01:35:07,974
Jack, lakukan sesuatu!
1272
01:35:08,009 --> 01:35:12,110
Benar. Sekali lagi,
teman-teman!
1273
01:35:12,145 --> 01:35:13,980
Sekali lagi!
1274
01:35:25,092 --> 01:35:27,587
Jacky!
1275
01:35:29,789 --> 01:35:32,757
Bantu kami!
1276
01:35:32,792 --> 01:35:34,264
Astaga.
1277
01:37:01,089 --> 01:37:04,651
Selamat datang di dunia
suara yang menakjubkan!
1278
01:37:22,770 --> 01:37:24,341
Aku harus melakukannya?
1279
01:37:24,376 --> 01:37:26,046
Maksudmu?
Ini akan luar biasa!
1280
01:37:26,081 --> 01:37:28,477
- Berdiri di sana dan bernyanyi?
- Tepat sekali.
1281
01:37:28,512 --> 01:37:30,182
- Saat hujan.
- Ya.
1282
01:37:30,217 --> 01:37:32,349
Dan itu Bahtera Nuh?
1283
01:37:33,253 --> 01:37:35,550
Kukira begitu, ya.
1284
01:37:35,585 --> 01:37:38,058
Karena hujan deras sekali?
1285
01:37:38,093 --> 01:37:40,588
Jujur, aku tak begitu tahu
kenapa itu Bahtera Nuh.
1286
01:37:40,623 --> 01:37:42,326
Georgie.
Ayolah.
1287
01:37:42,361 --> 01:37:44,130
Tidak.
Ini adalah...
1288
01:37:44,165 --> 01:37:46,825
Norma di sini. Buster Keaton
di sini./ George, tidak.
1289
01:37:46,860 --> 01:37:48,761
Lagunya hits.
1290
01:37:48,796 --> 01:37:50,367
Kau suka menyanyi.
1291
01:37:50,402 --> 01:37:54,107
Aku membencimu.
Ayolah.
1292
01:37:54,142 --> 01:37:56,538
- Jangan biarkan Olga menembakku.
- Baik.
1293
01:38:28,242 --> 01:38:30,341
Cut! Cut!
1294
01:38:30,376 --> 01:38:33,377
Musisi, istirahatlah.
Aku akan bekerja dengan aktorku.
1295
01:38:33,412 --> 01:38:35,984
Pementasan ini akan sangat mekanis.
1296
01:38:36,019 --> 01:38:39,548
Jadikan itu hal pribadi.
Baik?
1297
01:38:39,583 --> 01:38:42,221
Itu sedikit berlebihan, Mary.
Itu terlalu pribadi. Baik?
1298
01:38:42,256 --> 01:38:44,553
Ayun secukupya, Baik?
Mari kita kerjakan.
1299
01:38:44,588 --> 01:38:47,028
Naik. Bagian
tubuh lain tidak bergerak.
1300
01:38:47,063 --> 01:38:49,756
Naik. Naik.
1301
01:38:49,791 --> 01:38:53,760
Bagus sekali, Maria.
Naik, naik
1302
01:38:53,795 --> 01:38:56,433
Aku suka ini. Rentangkan bahu.
Bagaimana?
1303
01:38:56,468 --> 01:38:59,139
Naik, naik, naik.
1304
01:38:59,174 --> 01:39:00,965
Kau bertanya apa yang ku pikirkan?
1305
01:39:01,000 --> 01:39:02,373
-Baik.
-Ya.
1306
01:39:02,408 --> 01:39:04,144
Terlihat jauh lebih baik.
1307
01:39:04,179 --> 01:39:06,157
Kurasa kamera ini menunjuk
ke arah yang salah.
1308
01:39:06,181 --> 01:39:08,016
Lakukan pola pelangi, ingat?
1309
01:39:08,051 --> 01:39:10,392
Itulah maksudku.
Ambil sekali lagi. Semuanya siap?
1310
01:39:10,416 --> 01:39:12,548
Musisi siap?
Dan Action!
1311
01:39:20,360 --> 01:39:22,327
Naik, naik, naik.
1312
01:39:22,362 --> 01:39:24,131
Naik, naik
1313
01:39:24,166 --> 01:39:26,727
Bob. Bob. Bob.
Itu lebih baik.
1314
01:39:30,271 --> 01:39:32,799
Bagus, Candace.
Sangat bagus.
1315
01:39:34,869 --> 01:39:38,970
Ya, datang bersama-sama.
Semakin baik. Ingat energinya.
1316
01:39:54,955 --> 01:39:57,065
Cut!
1317
01:40:03,172 --> 01:40:04,534
Ide yang bagus.
1318
01:40:07,316 --> 01:40:10,305
ORKESTRA SYDNEY PALMER
DI HARLEM TROT.
1319
01:40:24,853 --> 01:40:26,391
Manuel Torres.
1320
01:40:28,230 --> 01:40:29,724
Bagaimana kabarmu?
1321
01:40:30,496 --> 01:40:32,760
Baik Tuan, dan anda?
1322
01:40:35,171 --> 01:40:37,061
Anda ingin berbicara
dengan Tn. Thalberg?
1323
01:40:37,096 --> 01:40:39,206
Apa film-film kecil Sid Palmer
adalah idemu?
1324
01:40:41,540 --> 01:40:44,904
Lebih seperti kolaborasi
antara Sidney dan aku.
1325
01:40:44,939 --> 01:40:49,040
Kau mau keluar dari MGM dan
menjadi ketua penata suara di Kinoscope?
1326
01:40:50,879 --> 01:40:52,780
Apa?
1327
01:40:52,815 --> 01:40:55,585
Kami butuhkan film berbahasa Spanyol.
Kami menuju ke arah yang baru.
1328
01:40:55,620 --> 01:40:57,851
- Waktunya berubah, Many
- Ini suatu kehormatan, tapi...
1329
01:40:57,886 --> 01:41:00,260
Dan kita perlu lakukan
sesuatu dengan Nellie LaRoy.
1330
01:41:01,494 --> 01:41:02,790
Ya.
1331
01:41:03,661 --> 01:41:05,364
Kau kenal dia, kan?
1332
01:41:06,598 --> 01:41:09,060
Aksen New Jersey
tidak cocok lagi untuknya.
1333
01:41:09,095 --> 01:41:11,799
Publik saat ini
tampaknya temukan pornografinya.
1334
01:41:11,834 --> 01:41:14,802
Dia nongkrong di kasino Jim
McKay seperti orang gila.
1335
01:41:14,837 --> 01:41:17,574
Dia punya utang judi,
di seluruh kota.
1336
01:41:17,609 --> 01:41:19,477
Dan dia terdengar macam orang bodoh.
1337
01:41:20,216 --> 01:41:21,248
Maksudku...
1338
01:41:23,219 --> 01:41:24,284
Bagaimanapun...
1339
01:41:25,485 --> 01:41:26,781
Pikirkan itu.
1340
01:41:35,154 --> 01:41:36,890
Tuan-tuan, inilah rencananya.
1341
01:41:36,925 --> 01:41:40,465
Kita ubah Nellie LaRoy
menjadi seorang wanita.
1342
01:41:40,500 --> 01:41:43,534
Kami ubah perannya.
Kami perbaiki suaranya.
1343
01:41:43,569 --> 01:41:45,701
Tanpa narkoba, judi lagi.
1344
01:41:45,736 --> 01:41:49,738
Elinor St. John menulis cerita
tentang perubahannya yang luar biasa.
1345
01:41:49,773 --> 01:41:52,444
Dengan dukungan yang tepat,
dan Elinor sebagai sekutu,
1346
01:41:52,479 --> 01:41:57,141
Kita dapat mengubah Miss
LaRoy menjadi aktris yang berkelas.
1347
01:41:57,176 --> 01:41:58,648
Layaknya para wanita MGM.
1348
01:41:58,683 --> 01:42:00,815
Selanjutnya, Sidney Palmer.
Penonton kulit putih..
1349
01:42:00,850 --> 01:42:02,322
..inginkan orang
Negro difoto mereka.
1350
01:42:02,357 --> 01:42:03,917
Musik Negro,
suara Negro.
1351
01:42:03,952 --> 01:42:06,524
Kita akan dapatkan Sidney ke
Kinoscope, berapapun biayanya.
1352
01:42:10,365 --> 01:42:11,958
Sebentar, tuan-tuan.
1353
01:42:11,993 --> 01:42:14,367
Sidney Palmer, Baik?
Sidney Palmer.
1354
01:42:34,147 --> 01:42:36,653
Aku berharap bisa
kenalkan kalian berdua.
1355
01:42:36,688 --> 01:42:39,150
Nona LaRoy,
perkenalkan Tuan Torres.
1356
01:42:39,185 --> 01:42:40,855
Tuan Torres,
perkenalkan Nona LaRoy.
1357
01:42:40,890 --> 01:42:44,089
Tuan Torres akan bekerja
untuk kita di sini di Kinoscope.
1358
01:42:48,667 --> 01:42:50,194
Hai, Tuan Torres.
1359
01:42:50,229 --> 01:42:51,712
Agar kau tahu,
Aku siap berubah,
1360
01:42:51,736 --> 01:42:53,703
Dan aku akan lakukan
apapun yang dibutuhkan.
1361
01:42:57,071 --> 01:42:58,312
Panggil aku Manny.
1362
01:42:59,040 --> 01:43:00,248
Cut!
1363
01:43:00,283 --> 01:43:02,382
Cantik.
Bellísimo
1364
01:43:02,417 --> 01:43:04,615
Lain kali, bicara pelan-pelan, baik?
1365
01:43:04,650 --> 01:43:07,486
"Tapi mengapa, Pierre sayangku?
Mengapa?"
1366
01:43:07,521 --> 01:43:09,213
Walt!, hai!
1367
01:43:09,248 --> 01:43:11,424
Pindahkan mikrofon itu
45 derajat, baik?
1368
01:43:11,459 --> 01:43:14,559
Yang disebelahnya, Baik?
1369
01:43:14,594 --> 01:43:16,891
- Amigo, tidak, tidak.
- Hei... Amigo!
1370
01:43:16,926 --> 01:43:19,498
Bukan "Manuel," itu "Manny."
Manny Torres.
1371
01:43:19,533 --> 01:43:21,335
- Bukan Manuel, Baik?
- Telepon, Pak!
1372
01:43:21,370 --> 01:43:22,963
Ya.
1373
01:43:22,998 --> 01:43:24,338
- Manny Torres.
- Manuel.
1374
01:43:24,373 --> 01:43:27,231
- Kau gerak cepat.
- Jack, maafkan aku? .
1375
01:43:27,266 --> 01:43:29,167
Aku akan meneleponmu.
1376
01:43:29,202 --> 01:43:31,147
- Blues membuatnya tetap kurus.
- Aku turut senang.
1377
01:43:31,171 --> 01:43:33,391
- Kau pantas dapatkan ini.
- Apa kau lihat alat ujiku, Manny?
1378
01:43:33,415 --> 01:43:35,877
Tunjukkan pada keparat
itu bagaimana melakukannya.
1379
01:43:39,179 --> 01:43:41,619
Baik!
Baik!
1380
01:43:41,654 --> 01:43:44,754
Ayo filmkan, semuanya!
Ayo! Pengambilan dua!
1381
01:43:44,789 --> 01:43:48,659
"Pierre, siapa orang
yang kau ajak bicara?"
1382
01:43:48,694 --> 01:43:50,892
- "Siapa teman itu..."
- Teman.
1383
01:43:50,927 --> 01:43:52,597
Teman. Sialan.
1384
01:43:52,632 --> 01:43:54,632
Selamat datang di rumah
barumu, Tn. Palmer.
1385
01:44:03,940 --> 01:44:05,808
Dan mobilmu.
1386
01:44:07,075 --> 01:44:08,745
Hadiah dari Tn. Wallach.
1387
01:44:13,950 --> 01:44:16,786
Berakhir pada 17:30,
waktunya cukup untuk sampai ke gala
1388
01:44:16,821 --> 01:44:18,502
Undangan dari Hearst
tiba untuk Miss LaRoy.
1389
01:44:18,526 --> 01:44:20,790
Apa yang kita lakukan dengan Fay Zhu?
1390
01:44:20,861 --> 01:44:23,597
NELLIE DAN FAY LEBIH DARI TEMAN?
KATA CINTA DARI NELLIE LAROY.
1391
01:44:23,597 --> 01:44:25,630
Itu takkan bantu
Nellie dengan kerumunan Hearst.
1392
01:44:38,942 --> 01:44:41,272
"Dengar, Catherine. Aku tak peduli
jika mereka menemukan kita.
1393
01:44:41,307 --> 01:44:44,385
Mereka bisa mencopot pangkatku dan
itu takkan mengubah perasaanku."
1394
01:44:44,420 --> 01:44:47,311
Hasil tes suara:
Conrad Nagel, nada kaya.
1395
01:44:47,346 --> 01:44:49,049
William Haines, konsonan baik.
1396
01:44:49,084 --> 01:44:51,084
kau mengancam karir Nellie,
1397
01:44:51,119 --> 01:44:54,593
dan kami berusaha keras untuk
kembalikan ke jalur yang benar.
1398
01:44:54,628 --> 01:44:57,288
Sekarang ada sensibilitas baru.
1399
01:44:57,323 --> 01:44:59,664
Orang-orang peduli
dengan prinsip moral.
1400
01:44:59,699 --> 01:45:03,437
"Aku tahu kehilangan. Aku tahu rasa sakit.
Kaulah yang memberiku hidup."
1401
01:45:03,472 --> 01:45:05,637
Cobalah lebih menonjolkan
"kau", sayang.
1402
01:45:05,672 --> 01:45:07,507
"Kau yang memberiku hidup."
1403
01:45:08,136 --> 01:45:10,004
Hanya saran.
1404
01:45:10,039 --> 01:45:13,271
Marion Davies sedikit gagap.
Jadikan peran pendukung mulai sekarang?
1405
01:45:13,306 --> 01:45:15,141
Hal semacam ini tak
lagi bisa diterima.
1406
01:45:15,176 --> 01:45:18,485
- "Kau yang memberiku hidup."
- Coba lebih lambat
1407
01:45:18,520 --> 01:45:21,554
Ramon Novarro bisa bermain
gitar, tapi beraksen selatan.
1408
01:45:23,756 --> 01:45:27,824
Yang ingin kukatakan adalah Kinoscope
tidak bisa lagi mempekerjakanmu.
1409
01:45:31,533 --> 01:45:35,029
Filmmu tak membantu,
dan kami tidak memerlukan judul lagi.
1410
01:45:37,968 --> 01:45:39,330
Hanya itu saja.
1411
01:45:42,071 --> 01:45:43,510
Maaf.
1412
01:45:54,721 --> 01:45:58,624
Jack Conrad punya suara yang
bagus, dia aset terbesar kami.
1413
01:45:58,659 --> 01:46:00,461
Juga yang paling mahal.
1414
01:46:00,496 --> 01:46:03,354
- Ya?
- "Kaulah yang memberiku hidup.
1415
01:46:03,389 --> 01:46:05,224
Aku mencintaimu."
1416
01:46:05,259 --> 01:46:07,963
Yang kusarankan di sini...
1417
01:46:09,703 --> 01:46:11,329
- Halo?
- Jack, ini Irv.
1418
01:46:11,364 --> 01:46:13,474
Tak ada cara yang
baik untuk mengatakan ini...
1419
01:46:13,509 --> 01:46:15,333
George ditemukan
di rumahnya pagi ini.
1420
01:46:15,368 --> 01:46:18,006
Dia putus dengan seorang
gadis yang dia kencani.
1421
01:46:18,041 --> 01:46:19,447
Dia menembak dirinya sendiri.
1422
01:46:22,045 --> 01:46:23,110
Jack?
1423
01:46:25,411 --> 01:46:26,520
Terima kasih.
1424
01:46:33,287 --> 01:46:38,158
Jadi, Yang aku sarankan
adalah menempatkan subteks daripada...
1425
01:46:41,031 --> 01:46:42,393
Sayang?
1426
01:46:42,428 --> 01:46:44,131
Kau baik-baik saja?
1427
01:46:45,673 --> 01:46:48,333
Dia orang pertama yang
mengatakan aku punya bakat.
1428
01:46:49,941 --> 01:46:51,578
Dia selamatkan hidupku.
1429
01:46:52,438 --> 01:46:53,547
Siapa?
1430
01:46:58,444 --> 01:47:00,851
Ini bukan seni rendahan, kau tahu.
1431
01:47:00,886 --> 01:47:02,787
Aku ingin kau tahu itu.
1432
01:47:04,593 --> 01:47:07,660
Yang kulakukan
penting bagi jutaan orang.
1433
01:47:07,695 --> 01:47:11,961
Orang tuaku tak punya uang
atau pendidikan untuk pergi ke teater,
1434
01:47:11,996 --> 01:47:14,997
Jadi mereka pergi Vaudeville,
dan ke Nickelodeons.
1435
01:47:15,032 --> 01:47:18,198
Dan kau tahu?
Ada keindahan di dalamnya.
1436
01:47:19,641 --> 01:47:22,906
Yang terjadi
di layar itu penting.
1437
01:47:22,941 --> 01:47:26,107
Mungkin bukan untukmu
di menara gadingmu.
1438
01:47:26,142 --> 01:47:30,485
tapi bagi orang-orang
di lapangan, itu berarti.
1439
01:47:32,786 --> 01:47:35,985
Jack, aku tak tahu
yang kau bicarakan.
1440
01:47:36,020 --> 01:47:37,525
Tentu saja tidak.
1441
01:47:37,560 --> 01:47:39,890
Tentu saja tidak!
1442
01:47:39,925 --> 01:47:42,728
Seratus ribu orang
melihatmu di Broadway,
1443
01:47:42,763 --> 01:47:45,324
Dan itu puncak
dari abad ini, kan?
1444
01:47:46,162 --> 01:47:47,700
Ini gagal!
1445
01:47:49,033 --> 01:47:50,802
Kegagalan!
1446
01:47:50,837 --> 01:47:54,135
Jadi bantu aku, sayang.
Simpan rekomendasi subteksmu
1447
01:47:54,170 --> 01:47:57,842
..untuk bajingan yang agung
EugeneO'Neill-Henrik Ibsen.
1448
01:47:57,877 --> 01:48:01,373
Yang hanya dihormati
oleh segelintir orang kaya,
1449
01:48:01,408 --> 01:48:04,145
Aku akan lakukan yang
kulakukan tanpa bantuanmu!
1450
01:48:30,239 --> 01:48:32,943
Dengar, Catherine. Aku tak
peduli jika mereka temukan kita.
1451
01:48:32,978 --> 01:48:36,144
Mereka bisa mencopot pangkatku
dan itu takkan mengubah perasaanku.
1452
01:48:36,179 --> 01:48:38,586
Aku paham arti kehilangan,
arti kesakitan.
1453
01:48:40,018 --> 01:48:42,282
Kaulah yang memberiku hidup.
1454
01:48:43,857 --> 01:48:45,219
Aku mencintaimu.
1455
01:48:53,262 --> 01:48:55,493
- Kau pikir akan berhasil?
- Sangat bagus.
1456
01:48:56,166 --> 01:48:57,528
Ini akan jadi pemenang, Jack.
1457
01:48:57,563 --> 01:48:59,200
Kau pikir akan berhasil?
1458
01:49:06,011 --> 01:49:07,912
Aku harap George bisa melihatnya.
1459
01:49:08,882 --> 01:49:10,112
Ya.
1460
01:49:13,216 --> 01:49:15,821
Tn. Conrad,
kau akan ketinggalan kereta.
1461
01:49:15,856 --> 01:49:16,921
Astaga.
1462
01:49:17,583 --> 01:49:19,583
Sialan.
1463
01:49:19,618 --> 01:49:22,927
Aku akan perbaiki pernikahanku.
Sampai jumpa sebulan lagi, bajingan.
1464
01:49:22,962 --> 01:49:24,456
Semoga beruntung.
1465
01:49:26,642 --> 01:49:27,442
Sebulan kemudian.
1466
01:49:27,527 --> 01:49:29,395
Baik, jangan lupa.
1467
01:49:29,430 --> 01:49:32,299
Temanmu Manuel berusaha keras
untuk membawamu ke sini.
1468
01:49:32,334 --> 01:49:34,598
Orang-orang ini memilih siapa
yang tinggal dan pergi.
1469
01:49:34,633 --> 01:49:36,600
Jadi tunjukkan pada
mereka bahwa kau punya kelas,
1470
01:49:36,635 --> 01:49:38,206
dan kau akan kembali ke atas.
1471
01:49:38,241 --> 01:49:39,944
Jadi, Apa yang telah kita bicarakan?
1472
01:49:39,979 --> 01:49:42,408
"-ing" bukan "-in".
1473
01:49:42,443 --> 01:49:44,179
"Bukankah" bukan "bukan".
1474
01:49:44,214 --> 01:49:46,445
Dan jika ragu, ucapkan
dalam bahasa Prancis.
1475
01:49:46,480 --> 01:49:47,952
Sempurna!
1476
01:49:47,987 --> 01:49:51,186
Dan jangan minum dan coba
untuk tidak makan terlalu banyak.
1477
01:49:52,156 --> 01:49:54,090
Billy!
Marion!
1478
01:49:54,125 --> 01:49:56,092
Elinor!
Halo.
1479
01:49:56,127 --> 01:50:00,162
Aku ingin perkenalkan
Nona Nellie LaRoy.
1480
01:50:00,197 --> 01:50:02,736
Apa kabar?
Enchantée.
1481
01:50:02,771 --> 01:50:04,265
Selamat malam,
Nona LaRoy.
1482
01:50:07,776 --> 01:50:09,644
Aku juga ingin kau
bertemu Mildred Yates.
1483
01:50:10,273 --> 01:50:11,811
Tuan Delmer Lunny.
1484
01:50:12,814 --> 01:50:15,474
Dan Jonathan dan
Harriet Rothschild.
1485
01:50:15,509 --> 01:50:17,443
Sebuah kehormatan.
1486
01:50:17,478 --> 01:50:19,852
Gerald, kau pernah dengar
film Ellis Engel yang baru?
1487
01:50:19,887 --> 01:50:21,579
Kedengarannya mengerikan.
1488
01:50:21,614 --> 01:50:24,153
Ya, aku sudah bicarakan
dengan L.B.
1489
01:50:24,188 --> 01:50:26,826
Tak akan ada lagi hal
semacam itu, aku jamin.
1490
01:50:26,861 --> 01:50:31,589
Di sini kita punya pâté de campagne,
dirancang oleh Krümt dengan Takagei.
1491
01:50:31,624 --> 01:50:36,363
Kudengar ini musim Strindberg di
New York. Kau menyukai Nona Julie?
1492
01:50:37,432 --> 01:50:41,467
Ya, dia menawan
dan sangat berbakat.
1493
01:51:03,326 --> 01:51:05,062
- Sydney.
- Manny.
1494
01:51:14,777 --> 01:51:16,304
Baiklah.
1495
01:51:16,339 --> 01:51:19,813
Billy, karpet barumu
benar-benar dari Klikó?
1496
01:51:19,848 --> 01:51:22,816
Aku membelinya musim semi lalu.
Ini unik.
1497
01:51:22,851 --> 01:51:24,114
Tuan Palmer.
1498
01:51:24,149 --> 01:51:26,314
Sungguh suatu kehormatan
bertemu denganmu.
1499
01:51:26,349 --> 01:51:28,822
Teddy dan aku sudah lihat
Cottage Blues minggu lalu.
1500
01:51:28,857 --> 01:51:30,384
Kau Jenius!
1501
01:51:31,189 --> 01:51:32,254
Terima kasih.
1502
01:51:36,581 --> 01:51:38,922
Apa kau main kartu,
Nona LaRoy?
1503
01:51:41,694 --> 01:51:45,785
Roti berbicara bahasa
Inggris dengan anjing muda.
1504
01:51:55,675 --> 01:51:57,213
Apa kau dari Meksiko?
1505
01:51:57,248 --> 01:51:59,248
Dari Spanyol.
Madrid.
1506
01:52:00,020 --> 01:52:02,185
Spanyol.
Madrid.
1507
01:52:02,220 --> 01:52:04,220
Bagaimana kau
memulai musik, Tn. Palmer?
1508
01:52:04,255 --> 01:52:07,256
Kebanyakan belajar sendiri.
1509
01:52:07,291 --> 01:52:10,996
Luar biasa.
Siapa inspirasimu?
1510
01:52:11,031 --> 01:52:13,526
Scriabin.
1511
01:52:13,561 --> 01:52:15,099
Aku suka Rachmaninoff.
1512
01:52:20,139 --> 01:52:25,109
Menurutmu George Eliot lebih
baik sebagai novelis atau penyair, Nell?
1513
01:52:27,245 --> 01:52:30,378
Kurasa dia luar biasa
pada keduanya.
1514
01:52:30,413 --> 01:52:36,087
Sekarang maaf,
Aku harus pergi ke ruang rias.
1515
01:52:36,122 --> 01:52:38,452
Aku takkan lama.
Ta-ta!
1516
01:52:38,487 --> 01:52:41,895
Semua yang kau butuhkan ada di sini.
Ada restoran dan...
1517
01:52:41,930 --> 01:52:45,261
Tentu saja, sekarang kau tak bisa
berjudi di LA. Kau pernah ke Cal-Neva?
1518
01:52:45,296 --> 01:52:48,066
Pria McKay ini,
tapi dia sedikit menakutkan...
1519
01:52:48,101 --> 01:52:50,167
- Tunggu sebentar.
- Tentu.
1520
01:52:52,732 --> 01:52:55,403
Jack! Tak kusangka kau
tepat waktu. Bagaimana di Eropa?
1521
01:52:55,438 --> 01:52:57,911
Menginspirasi! Dan
selamat atas film barunya.
1522
01:52:57,946 --> 01:52:59,671
- Perdana malam ini, kan?
- Benar.
1523
01:52:59,706 --> 01:53:02,740
Kau tahu Michelangelo
melukis Kapel Sistina
1524
01:53:02,775 --> 01:53:03,950
di punggungnya?
1525
01:53:03,985 --> 01:53:06,150
Manny!
Bagaimana kabar gadis kita?
1526
01:53:06,185 --> 01:53:09,219
- Dia baik. Sempurna.
- Baiklah, bagus.
1527
01:53:11,960 --> 01:53:13,289
Manny, aku harus pulang.
1528
01:53:13,324 --> 01:53:15,093
- Kau tak bisa pulang.
- Aku tak bisa lakukan ini.
1529
01:53:15,128 --> 01:53:16,666
- Kembali ke sana.
- Ini memberiku serangan jantung.
1530
01:53:16,690 --> 01:53:18,899
Elinor dan aku bekerja
keras untuk memasukkanmu.
1531
01:53:18,934 --> 01:53:21,198
Manny, aku sekarat di
luar sana.
1532
01:53:21,233 --> 01:53:23,530
Mereka sekelompok...
Mereka mengerikan.
1533
01:53:23,565 --> 01:53:27,006
Mildred punya kelinci di
pundaknya yang mungkin masih hidup.
1534
01:53:27,041 --> 01:53:28,502
- Hai.
- Dia pencubit pantat!
1535
01:53:28,537 --> 01:53:30,020
- Mereka akan selamatkan karirmu.
- Mereka tak menyukaiku!
1536
01:53:30,044 --> 01:53:32,011
- Jika mereka menyukaimu...
- Mereka tidak!
1537
01:53:32,046 --> 01:53:34,156
- Kita punya sutradara yang tepat, publisitas..
- Bagaimana Ruth?
1538
01:53:34,180 --> 01:53:36,125
- Aku butuh Ruth.
- Ruth bukan tandinganmu lagi!
1539
01:53:36,149 --> 01:53:38,380
Dengar, aku di sini untukmu.
Kau dan aku.
1540
01:53:38,415 --> 01:53:41,449
Kau bisa menjadi bintang lagi, Nellie.
Kau dan aku.
1541
01:53:43,519 --> 01:53:45,288
Kau terlihat cantik, baik?
1542
01:53:45,323 --> 01:53:47,961
- Aku terlihat sangat konyol.
- Siapa namamu?
1543
01:53:47,996 --> 01:53:50,557
- Nellie LaRoy.
- Sempurna. Sekali lagi.
1544
01:53:50,592 --> 01:53:53,461
- Nellie LaRoy.
- Dalam bahasa Perancis.
1545
01:53:53,496 --> 01:53:56,904
- Sudah dalam bahasa Prancis!
- Baik, ayo pergi.
1546
01:53:56,939 --> 01:53:58,565
"Roy" berarti "raja", ingat?
1547
01:54:01,834 --> 01:54:02,910
Cantik.
1548
01:54:04,045 --> 01:54:06,672
Jack.
Senang melihatmu.
1549
01:54:06,707 --> 01:54:08,311
Kau juga. Salud.
1550
01:54:09,380 --> 01:54:10,984
Bagaimana kabarmu?
1551
01:54:14,715 --> 01:54:16,484
Aku merindukannya.
1552
01:54:18,554 --> 01:54:19,784
Merindukannya?
1553
01:54:20,490 --> 01:54:21,621
George.
1554
01:54:22,591 --> 01:54:24,723
Apa yang maksudmu?
1555
01:54:24,758 --> 01:54:28,067
Jack. Bagaimana di Eropa?
1556
01:54:28,102 --> 01:54:30,234
Bagus!
Dan senang bisa kembali.
1557
01:54:30,269 --> 01:54:31,862
Itulah sikap yang benar.
1558
01:54:32,436 --> 01:54:33,864
Tetaplah kuat.
1559
01:54:37,111 --> 01:54:39,012
- Kau kemana saja?
- Dia baik-baik saja.
1560
01:54:39,047 --> 01:54:42,147
Apa pendapatmu tentang
film rasial, Tn. Palmer?
1561
01:54:42,182 --> 01:54:46,679
Aku temukan komite studio ini
mempekerjakan aktor kulit hitam , bukan?
1562
01:54:46,714 --> 01:54:50,056
Dan dia berkata, "Apa
mereka butuh tukang listrik?"
1563
01:54:51,323 --> 01:54:52,993
Kau tahu lelucon yang bagus, Nellie?
1564
01:54:53,028 --> 01:54:54,687
Ya, aku...
1565
01:54:54,722 --> 01:54:57,327
Nell lebih suka mendengarkan
lelucon daripada menceritakannya.
1566
01:54:57,362 --> 01:54:59,263
- Beri tahu kami lelucon.
- Aku punya lelucon.
1567
01:54:59,298 --> 01:55:01,100
Aku dan Harold Lloyd
berada di Prancis...
1568
01:55:01,135 --> 01:55:02,893
Hei, bagaimana kabarmu?
1569
01:55:03,731 --> 01:55:05,368
Kau juga?
1570
01:55:05,403 --> 01:55:08,173
Yah, Kurasa filmnya tidak sukses.
1571
01:55:08,208 --> 01:55:09,669
Jadilah itu.
1572
01:55:09,704 --> 01:55:11,979
Kuyakin kau akan
dapatkan kesempatan lain.
1573
01:55:13,477 --> 01:55:15,444
Kenapa aku tidak
dapat kesempatan lain?
1574
01:55:16,249 --> 01:55:18,051
Tidak, hanya...
Maksudku...
1575
01:55:18,086 --> 01:55:21,813
Bisakah seseorang memberitahuku
apa yang sedang terjadi di sini?
1576
01:55:31,957 --> 01:55:33,891
Dia muncul dengan pantomim.
1577
01:55:33,926 --> 01:55:38,236
Aku berkata, "Harold, croque-monsieur-ku
jauh lebih berharga daripada pantomim!"
1578
01:55:40,108 --> 01:55:43,373
- Nell, kau pasti punya yang bagus.
- Aku-aku...
1579
01:55:43,408 --> 01:55:45,672
Aku tak bisa ceritakan dengan baik.
1580
01:55:45,707 --> 01:55:48,147
Ayo, Nellie. Menjadi lucu
adalah keahlianmu, 'kan?
1581
01:55:48,182 --> 01:55:49,940
Ya, aku percaya film
seperti milikmu
1582
01:55:49,975 --> 01:55:52,811
Seperti ranting zaitun yang kuat,
di masa-masa yang terbagi ini.
1583
01:55:52,846 --> 01:55:56,023
- Aku harus pergi.
- Kau harus bermain untuk kami.
1584
01:55:58,687 --> 01:56:00,984
Ayo, Nellie. Dan kami akan
menyetujui filmmu berikutnya.
1585
01:56:01,019 --> 01:56:04,196
- Ya, Nellie, meluculah.
- Aku baru pikirkan satu.
1586
01:56:04,231 --> 01:56:05,791
Dua ikan sedang berbulan madu...
1587
01:56:05,826 --> 01:56:07,496
Sebenarnya, aku punya satu.
1588
01:56:07,531 --> 01:56:10,235
Seekor beruang dan kelinci
sedang berak di hutan suatu hari.
1589
01:56:10,270 --> 01:56:12,336
Beruang berkata kepada kelinci,
1590
01:56:12,371 --> 01:56:15,273
"Hei, apa tak masalah dengan
kotoran yang menempel di bulumu?"
1591
01:56:15,308 --> 01:56:19,541
Kelinci pun selesai berak dan berkata,
"Tidak, aku tidak permasalahkan. Kenapa?"
1592
01:56:19,576 --> 01:56:22,445
Dan beruang itu berkata,
"Fan'-tastic!"
1593
01:56:22,480 --> 01:56:25,151
Dan dia pegang kelinci
dibelakang telinganya,
1594
01:56:25,186 --> 01:56:26,416
dan...
1595
01:56:30,653 --> 01:56:32,752
Aku tidak percaya kau...
1596
01:56:32,787 --> 01:56:34,292
Kenapa tidak?
1597
01:56:34,327 --> 01:56:36,855
Kau pernah dengar
yang mereka katakan tentangku?
1598
01:56:36,890 --> 01:56:39,022
Aku seperti hewan.
1599
01:56:39,057 --> 01:56:41,167
"Nellie!"
Lihat mereka.
1600
01:56:41,202 --> 01:56:45,765
"Siapa tahu yang mungkin
dia lakukan? Dia dari New Jersey."
1601
01:56:45,800 --> 01:56:49,175
Inilah yang dilakukan
hewan dari Jersey.
1602
01:57:02,883 --> 01:57:07,325
Itulah yang dilakukan
hewan dari Jersey.
1603
01:57:07,360 --> 01:57:08,986
Jadi, kau tahu?
1604
01:57:09,021 --> 01:57:11,527
Aku akan membiarkan
kalian bercinta dengan sepupumu,
1605
01:57:11,562 --> 01:57:13,595
memoles daftar tamu kalian,
1606
01:57:13,630 --> 01:57:16,829
Membuat pelacurmu yang di bawah umur
mabuk dengan Beaujolais
1607
01:57:16,864 --> 01:57:18,402
Kau bajingan gila!
1608
01:57:18,437 --> 01:57:20,767
Akulah binatangnya?
Apa omong kosong ini?
1609
01:57:20,802 --> 01:57:22,439
Apa omong kosong ini?
1610
01:57:22,474 --> 01:57:25,343
Akulah yang sakit!
Aku yang gila!
1611
01:57:25,378 --> 01:57:27,576
Kalianlah yang membuatku sangat sakit!
1612
01:57:28,282 --> 01:57:30,216
Kalian tidak lebih baik dariku!
1613
01:57:30,251 --> 01:57:33,648
Kalian tidak lebih baik dari diriku!
1614
01:57:33,683 --> 01:57:35,914
Aku tidak butuh omong kosong ini.
1615
01:57:37,720 --> 01:57:41,051
Aku akan pulang untuk
masukkan kokain ke dalam vaginaku,
1616
01:57:41,086 --> 01:57:44,758
dan kalian bisa menaruh
gelas sampanyemu,
1617
01:57:44,793 --> 01:57:48,025
pakai parfum mawarmu, cicipi permen,
1618
01:57:48,060 --> 01:57:51,105
Dasar bajingan kulit putih!
1619
01:58:18,299 --> 01:58:19,760
Karpetku!
1620
01:58:19,795 --> 01:58:21,597
Kau muntah di karpetku!
1621
01:58:46,624 --> 01:58:50,054
Silakan, sebelum terlambat.
1622
01:58:50,089 --> 01:58:53,200
Kau tak bisa tinggal di sini.
Mereka akan menemukanmu.
1623
01:58:54,027 --> 01:58:56,093
Mereka akan menemukan kita.
1624
01:58:56,128 --> 01:58:59,338
Dengar, Catherine. Aku tak
peduli jika mereka menemukan kita.
1625
01:58:59,373 --> 01:59:02,671
Mereka bisa mencopot pangkatku
dan itu takkan mengubah perasaanku.
1626
01:59:02,706 --> 01:59:05,245
Aku paham arti kerugian,
arti kesakitan.
1627
01:59:06,974 --> 01:59:09,315
Kaulah yang memberiku hidup.
1628
01:59:10,516 --> 01:59:11,845
Catherine...
1629
01:59:14,146 --> 01:59:16,080
Aku mencintaimu.
1630
01:59:16,115 --> 01:59:19,116
Aku mencintaimu,
aku mencintaimu, aku mencintaimu.
1631
01:59:27,060 --> 01:59:31,062
Iki mincintiimi,
Iki mincintiimi!
1632
01:59:51,920 --> 01:59:53,458
Jack Conrad.
1633
01:59:55,022 --> 01:59:57,891
Apa pendapatmu tentang masa depan?
1634
01:59:59,598 --> 02:00:03,732
Dua film terakhirku tidak berhasil,
tapi mereka mengajarkan banyak hal.
1635
02:00:03,767 --> 02:00:06,229
Ada hal-hal yang
kuanggap remeh...
1636
02:00:06,264 --> 02:00:08,275
..yang seharusnya tidak kulakukan.
1637
02:00:10,169 --> 02:00:13,709
Kau masih
aset terbesar MGM.
1638
02:00:13,744 --> 02:00:15,876
Kau masih
terus dapatkan gaji terbesar.
1639
02:00:15,911 --> 02:00:17,680
Dan aku ingin mendapatkannya.
1640
02:00:17,715 --> 02:00:19,880
Aku masih pelajari
bahasa baru ini.
1641
02:00:21,015 --> 02:00:22,817
Benarkah kau telah berhenti minum?
1642
02:00:22,852 --> 02:00:24,918
Ya.
Itu menghalangiku.
1643
02:00:24,953 --> 02:00:27,426
Aku takkan biarkan itu terjadi lagi.
1644
02:00:27,461 --> 02:00:31,254
Sekarang banyak
aktor berasal dari teater.
1645
02:00:31,289 --> 02:00:35,500
Apakah kau akan naik panggung untuk
dapatkan lebih banyak pengalaman?
1646
02:00:35,535 --> 02:00:38,899
Elinor, aku akan menguasai
gambar-berbicara di film itu.
1647
02:00:40,903 --> 02:00:42,540
Apa kau merindukan film tanpa suara?
1648
02:00:47,778 --> 02:00:48,778
Tidak.
1649
02:00:49,945 --> 02:00:52,110
Kita seharusnya tidak
menghalangi kemajuan.
1650
02:00:56,985 --> 02:00:59,282
Baik.
Terima kasih, Jack.
1651
02:00:59,317 --> 02:01:02,395
Kau masih pemuda yang kukenal
20 tahun yang lalu.
1652
02:01:02,430 --> 02:01:06,124
Kau belum berubah... sedikit.
1653
02:01:06,159 --> 02:01:08,401
Terima kasih, Elinor.
Kaupun tidak.
1654
02:01:30,821 --> 02:01:32,788
Kami siap untukmu di
lokasi syuting, Tn. Palmer.
1655
02:01:51,446 --> 02:01:53,611
Dia takkan
mengacaukan ini lagi, kan?
1656
02:01:53,646 --> 02:01:55,976
Aku jamin,
Kau akan terkejut.
1657
02:01:56,011 --> 02:01:58,616
- Apa dia siap?
- Akan ku periksa.
1658
02:01:58,651 --> 02:02:01,344
- Kau liat uangnya? Terlihat realistis.
- Ya. Bagaimana senjatanya?
1659
02:02:01,379 --> 02:02:04,457
Kami masih bermasalah
soal mekanismenya.
1660
02:02:04,492 --> 02:02:06,756
¡Tidak, carajo!
Masih seperti itu?
1661
02:02:06,791 --> 02:02:09,396
Halo.
Ini Jack memanggil Irving.
1662
02:02:10,190 --> 02:02:11,190
Jack Conrad.
1663
02:02:12,731 --> 02:02:15,226
13:00. Baiklah,
Akan kutelepon kembali. Terima kasih.
1664
02:02:17,065 --> 02:02:18,504
Kau datang.
1665
02:02:18,539 --> 02:02:20,968
- Kita punya masalah serius.
- Apa?
1666
02:02:21,003 --> 02:02:23,036
- Band-nya terlihat bercampur.
- Maksudmu apa?
1667
02:02:23,071 --> 02:02:26,303
Musisi lain lebih
gelap dari Sid./ Jadi?
1668
02:02:26,338 --> 02:02:29,482
- Manny, aku bisa katakan satu baris saja?
- Tidak! Kembalilah ke lokasi!
1669
02:02:29,517 --> 02:02:31,649
Di sebelah mereka,
Sidney tampak putih.
1670
02:02:31,684 --> 02:02:34,113
- Tapi dia hitam.
- Di Selatan mereka tidak berpikir begitu.
1671
02:02:34,148 --> 02:02:36,566
Bagi mereka, orkestra terlihat dicampur.
Kita tak bisa tampilkan.
1672
02:02:36,590 --> 02:02:38,326
Kita akan kehilangan
banyak uang.
1673
02:02:38,350 --> 02:02:40,471
Tidak, itu mustahil.
Nellie membutuhkan film ini.
1674
02:02:40,495 --> 02:02:43,221
Bahkan itu tak layak untuk
diselesaikan pada tingkat ini.
1675
02:02:43,256 --> 02:02:45,498
Wallach akan menghentikan semuanya.
1676
02:02:51,473 --> 02:02:53,770
Apa yang kau sarankan?
1677
02:02:53,805 --> 02:02:58,005
Benarkah? Baik, ku telepon balik
jam 4:00. Terima kasih.
1678
02:03:00,713 --> 02:03:02,240
- Sidney?
- Ya.
1679
02:03:03,191 --> 02:03:05,454
PRODUK ARANG
MAKE-UP STEIN
1680
02:03:06,917 --> 02:03:08,818
- Kenapa?
- Untuk pencahayaan.
1681
02:03:08,853 --> 02:03:11,084
Agar cocok
dengan pemain lain.
1682
02:03:18,896 --> 02:03:20,390
Untuk pencahayaan.
1683
02:03:22,097 --> 02:03:23,129
Ya.
1684
02:03:25,298 --> 02:03:26,363
Aku paham.
1685
02:03:27,069 --> 02:03:28,574
Lihatlah sekeliling.
1686
02:03:28,609 --> 02:03:31,368
Rekan musisimu,
jika kita tak lakukan ini,
1687
02:03:31,403 --> 02:03:33,711
Studio akan
menghentikan syuting...
1688
02:03:34,615 --> 02:03:36,274
dan mereka takkan dibayar.
1689
02:03:37,145 --> 02:03:39,519
Kau seorang aktor sekarang, Sidney.
1690
02:03:39,554 --> 02:03:42,720
Aktor mengubah penampilan
untuk perannya.
1691
02:03:42,755 --> 02:03:44,150
Itu normal.
1692
02:03:59,772 --> 02:04:01,970
Terserah padamu, Sydney.
1693
02:04:02,005 --> 02:04:07,173
Kau pertaruhkan kesempatan mereka untuk
beri makan keluarga mereka, demi riasan.
1694
02:04:21,288 --> 02:04:22,793
Terima kasih.
1695
02:04:31,804 --> 02:04:33,001
Kita baik?
1696
02:05:03,737 --> 02:05:07,904
Berangkat hari ini.
Inilah yang akan kulakukan.
1697
02:05:07,939 --> 02:05:10,467
Aku akan memeriksanya sendiri.
1698
02:05:10,502 --> 02:05:13,679
Tidak, itulah yang akan kulakukan.
Terima kasih.
1699
02:05:17,883 --> 02:05:20,653
Maafkan aku, aku tak bisa
membiarkanmu di sini sekarang.
1700
02:05:20,688 --> 02:05:22,259
- Dia sudah pergi, akan kutulis pesan-?
- Terima kasih.
1701
02:05:22,283 --> 02:05:23,283
Terima kasih.
1702
02:05:35,593 --> 02:05:40,650
APAKAH JACK CONRAD TAMAT?
OLEH ELINOR ST. JOHN
1703
02:06:43,430 --> 02:06:44,803
Cut!
1704
02:06:44,838 --> 02:06:46,739
Semuanya berkat Sid.
1705
02:06:51,372 --> 02:06:54,439
Tuan Torres?
Kami tak temukan Nona LaRoy.
1706
02:06:54,980 --> 02:06:56,309
Ya?
1707
02:06:56,344 --> 02:06:57,607
Dia pergi.
1708
02:07:09,192 --> 02:07:10,862
Aku akan ke Studio 4!
1709
02:07:13,493 --> 02:07:16,164
- Kau butuhkan itu untuk kembali.
- Aku takkan kembali.
1710
02:07:17,805 --> 02:07:19,431
Nyonya?
Mari bicara.
1711
02:07:19,466 --> 02:07:21,004
Aku punya tenggat waktu, Sayang.
1712
02:07:21,039 --> 02:07:23,270
Waktu pertama kali aku
tiba di Los Angeles,
1713
02:07:23,305 --> 02:07:25,536
Kau tahu apa
yang tertulis di semua pintu?
1714
02:07:25,571 --> 02:07:28,143
Aktor dan anjing
tidak diperbolehkan.
1715
02:07:28,178 --> 02:07:30,409
Ya, aku mengubahnya.
1716
02:07:30,444 --> 02:07:33,445
Aku membantu membangun
tempat yang kau sebut rumah ini.
1717
02:07:33,480 --> 02:07:37,647
Aku tak pernah punya ilusi tentang kita.
Aku tidak berpura-pura berteman.
1718
02:07:38,155 --> 02:07:40,023
Kita saling ramah.
1719
02:07:40,058 --> 02:07:42,157
Aku membantumu,
kau membantuku.
1720
02:07:43,028 --> 02:07:44,225
Itu tugas kita.
1721
02:07:45,657 --> 02:07:47,228
Tapi ini?
1722
02:07:47,263 --> 02:07:48,900
Ini perkara lain.
1723
02:07:54,567 --> 02:07:57,304
- Apa yang kau inginkan, Jack?
- Mengapa kau menulisnya?
1724
02:07:57,339 --> 02:07:59,669
Kau ingin tahu kenapa
mereka menertawakanmu.
1725
02:08:03,378 --> 02:08:05,015
Kau ingin aku memberi tahumu?
1726
02:08:08,647 --> 02:08:10,416
Kenapa mereka tertawa.
1727
02:08:13,058 --> 02:08:14,926
Tentu, Elinor.
Kenapa?
1728
02:08:15,522 --> 02:08:17,159
Tidak ada alasannya.
1729
02:08:18,393 --> 02:08:21,933
Itu bukan suaramu.
Bukan persekongkolan
1730
02:08:21,968 --> 02:08:24,430
Dan tentu saja bukan
dari yang kutulis.
1731
02:08:25,972 --> 02:08:28,731
Kau tak bisa melakukan
sesuatu yang berbeda.
1732
02:08:28,766 --> 02:08:30,876
Kauu tak dapat melakukan apapun.
1733
02:08:30,911 --> 02:08:34,748
Waktumu habis. Tidak ada alasannya.
Berhenti mempertanyakannya.
1734
02:08:40,184 --> 02:08:41,887
- Aku dalam masa sulit.
- Tidak.
1735
02:08:42,923 --> 02:08:44,285
Ini sudah berakhir.
1736
02:08:44,320 --> 02:08:46,925
Sudah berakhir untuk sementara waktu.
Maaf.
1737
02:08:48,995 --> 02:08:51,556
Elinor, kau membagikan gosip.
1738
02:08:53,296 --> 02:08:54,933
Kau tidak menciptakan apapun.
1739
02:08:54,968 --> 02:08:57,661
Kau tak tahu bagaimana rasanya
menempatkan diri di depan kamera.
1740
02:08:57,696 --> 02:08:59,465
Kau cuma seekor kecoa.
1741
02:09:00,875 --> 02:09:02,743
Aku pernah diabaikan.
Bukan hal baru bagikku.
1742
02:09:02,767 --> 02:09:05,845
Kau pernah berpikir,
Kenapa ketika sebuah rumah terbakar,
1743
02:09:05,880 --> 02:09:08,243
Manusia mati
dan kecoak bertahan hidup?
1744
02:09:08,278 --> 02:09:09,882
Ya ampun.
1745
02:09:09,917 --> 02:09:13,182
Kau mengira rumah
itu membutuhkanmu.
1746
02:09:14,086 --> 02:09:15,118
Tidak seperti itu.
1747
02:09:16,550 --> 02:09:19,287
Mereka tidak membutuhkanmu
lebih dari kecoak.
1748
02:09:19,322 --> 02:09:21,553
Kecoak, tahu hal ini,
1749
02:09:21,588 --> 02:09:25,161
kembali ke kegelapan, bersembunyi,
dan melaluinya.
1750
02:09:27,759 --> 02:09:29,330
Tapi kau,
1751
02:09:29,365 --> 02:09:31,596
Telah menjadi sorotan.
1752
02:09:33,633 --> 02:09:38,603
Yang bertahan adalah
yang menatap dalam kegelapan.
1753
02:09:43,478 --> 02:09:45,247
Sebuah kebakaran rumah.
1754
02:09:45,282 --> 02:09:48,349
Dan akan ada ratusan lagi
sejenis itu.
1755
02:09:48,384 --> 02:09:51,220
Gempa bumi bisa
menghapus kota ini dari peta,
1756
02:09:51,255 --> 02:09:53,321
dan tidak
akan ada bedanya.
1757
02:09:55,259 --> 02:09:57,391
Ini ide yang tersisa.
1758
02:10:00,264 --> 02:10:03,199
Akan ada seratus
Jack Conrad lagi.
1759
02:10:04,037 --> 02:10:05,465
Seratus ditambah diriku
1760
02:10:05,500 --> 02:10:07,533
Seratus percakapan seperti ini,
1761
02:10:07,568 --> 02:10:10,503
dan seterusnya,
sampai entah kapan.
1762
02:10:14,916 --> 02:10:16,806
Karena itu lebih besar darimu.
1763
02:10:25,388 --> 02:10:27,927
Aku tahu itu menyakitkan.
1764
02:10:29,227 --> 02:10:31,557
Tak seorang pun ingin tertinggal.
1765
02:10:33,759 --> 02:10:37,134
Tapi seratus tahun dari
sekarang, ketika kita sudah tiada.
1766
02:10:38,698 --> 02:10:42,975
Setiap kali seseorang putar
filmmu di proyektor,
1767
02:10:44,110 --> 02:10:45,802
Kau akan hidup kembali.
1768
02:10:46,706 --> 02:10:48,211
Kau paham artinya itu?
1769
02:10:49,874 --> 02:10:53,843
Suatu hari, semua orang di
film yang dibuat tahun ini akan meninggal.
1770
02:10:53,878 --> 02:10:57,682
Suatu hari semua
film ini akan keluar dari brankas,
1771
02:10:57,717 --> 02:11:00,685
dan semua hantu
mereka akan makan bersama,
1772
02:11:00,720 --> 02:11:04,227
Berpetualang bersama,
pergi ke hutan, berperang bersama.
1773
02:11:05,296 --> 02:11:09,001
Seorang anak yang lahir
dalam 50 tahun.
1774
02:11:09,036 --> 02:11:11,564
Akan menemukan gambarmu
yang berkedip-kedip di layar...
1775
02:11:11,599 --> 02:11:15,601
dan merasa dia mengenalmu,
selayaknya teman,
1776
02:11:15,636 --> 02:11:19,077
Meskipun nafas terakhirmu
akan mendahului nafas pertamanya.
1777
02:11:21,576 --> 02:11:24,577
Kau telah diberi berkat.
Bersyukurlah.
1778
02:11:26,416 --> 02:11:28,020
Waktumu hari ini sudah habis,
1779
02:11:29,353 --> 02:11:33,223
Dan kau akan habiskan
keabadian dengan malaikat dan hantu.
1780
02:11:51,276 --> 02:11:52,770
Terima kasih untuk itu.
1781
02:12:26,311 --> 02:12:27,970
Manny!
Aku butuh bantuanmu.
1782
02:12:28,005 --> 02:12:30,544
Aku dalam masalah besar, Aku
sangat membutuhkanmu
1783
02:12:30,579 --> 02:12:32,876
Tenang dan ceritakan yang terjadi.
1784
02:12:32,911 --> 02:12:35,417
Aku mengacau, Manny.
Aku mengacau, Manny.
1785
02:12:35,452 --> 02:12:38,618
Aku tahu kau sudah coba
membantuku, dan aku terus mengacau.
1786
02:12:38,653 --> 02:12:40,620
Aku butuh bantuanmu,
dan aku benci memintamu.
1787
02:12:40,655 --> 02:12:42,094
Tenanglah.
1788
02:12:42,129 --> 02:12:44,261
Cálmate./ Baik, ya,
aku berada di Cal-Neva,
1789
02:12:44,296 --> 02:12:47,165
Aku sedang bermain
kartu dan ada...
1790
02:12:47,200 --> 02:12:50,795
Orang ini McKay, kelola tempat itu dan,
dia.. kau jangan macam-macam.
1791
02:12:50,830 --> 02:12:52,170
- Berapa banyak?
- Dia...
1792
02:12:57,672 --> 02:12:59,804
- Banyak, itu banyak.
- Berapa banyak utangmu?
1793
02:13:02,974 --> 02:13:04,479
$85,000
1794
02:13:05,878 --> 02:13:07,680
- Mereka membawaku...
- Bagaimana?
1795
02:13:07,715 --> 02:13:10,188
Dia membawaku kembali
kekamar, Manny, dan berkata..
1796
02:13:10,223 --> 02:13:12,421
..jika aku tak menebus
sampai akhir minggu,
1797
02:13:12,456 --> 02:13:15,160
Mereka akan menuangkan asam ke vaginaku.
1798
02:13:15,195 --> 02:13:16,953
Dan mereka tidak bercanda.
1799
02:13:16,988 --> 02:13:19,032
Mereka akan membunuhmu.
Mereka pembunuh.
1800
02:13:19,056 --> 02:13:21,023
- Tebus mereka, Baik?
- Aku tidak bisa.
1801
02:13:21,058 --> 02:13:23,432
Kau jangan bururusan
dengan mereka. Bayarlah
1802
02:13:25,535 --> 02:13:27,799
- Aku tak bisa membayar mereka.
- Apa maksudmu?
1803
02:13:27,834 --> 02:13:30,637
Aku tidak punya uang.
Aku tidak punya...
1804
02:13:30,672 --> 02:13:33,178
Kau adalah Nellie LaRoy.
Tentu saja kau punya uang.
1805
02:13:33,213 --> 02:13:35,345
Tidak, Aku tidak punya.
Itu...
1806
02:13:37,151 --> 02:13:40,042
Hilang.
1807
02:13:40,077 --> 02:13:42,682
Restoran ayahku dan...
1808
02:13:42,717 --> 02:13:45,355
Rumah itu bukan milik kami.
1809
02:13:45,390 --> 02:13:48,853
Aku tak punya uang itu.
1810
02:14:11,284 --> 02:14:14,549
Tolong bersikap baik padaku, Manny.
1811
02:14:16,113 --> 02:14:18,520
Kumohon.
1812
02:14:18,555 --> 02:14:20,324
Kau mengacaukan hidupku!
1813
02:14:20,359 --> 02:14:23,426
Aku tak punya tujuan lagi.
1814
02:14:23,461 --> 02:14:26,022
Kau satu-satunya temanku.
1815
02:14:26,057 --> 02:14:28,629
Kau satu-satunya, Manny!
1816
02:14:28,664 --> 02:14:30,763
Kau satu-satunya
yang baik padaku.
1817
02:14:30,798 --> 02:14:34,140
Satu-satunya orang
yang peduli padaku.
1818
02:14:34,175 --> 02:14:37,770
Aku selalu membantumu dan
kau hanya menghancurkan hatiku!
1819
02:14:37,805 --> 02:14:39,376
Kumohon.
1820
02:14:41,776 --> 02:14:43,941
Mereka akan membunuhku.
1821
02:14:57,528 --> 02:14:59,462
Aku sudah mencoba.
1822
02:14:59,497 --> 02:15:02,729
Aku melakukan semua yang kau katakan.
1823
02:15:02,764 --> 02:15:05,468
aku mencoba.
1824
02:15:12,774 --> 02:15:13,806
Jangan pulang.
1825
02:15:15,744 --> 02:15:17,381
Tinggallah di sini
beberapa hari.
1826
02:15:19,748 --> 02:15:20,879
Aku akan memperbaikinya.
1827
02:15:27,327 --> 02:15:28,425
Terima kasih.
1828
02:15:32,794 --> 02:15:34,629
Aku akan memperbaikinya.
1829
02:16:10,766 --> 02:16:13,239
Jack! Ini Irv.
1830
02:16:14,033 --> 02:16:16,132
Jack?
1831
02:16:16,167 --> 02:16:19,135
Dengar, aku sudah lama mencarimu.
Aku punya kabar baik.
1832
02:16:19,170 --> 02:16:21,973
Aku punya pekerjaan untukmu. Bergengsi.
1833
02:16:22,008 --> 02:16:25,350
Bintangnya sakit di tengah pemotretan.
Mulai, selesaikan cepat.
1834
02:16:25,385 --> 02:16:26,747
Aku membutuhkanmu, Jack.
1835
02:16:28,179 --> 02:16:30,047
- Jack?
- Ya.
1836
02:16:30,082 --> 02:16:32,786
- Kau dengar yang kukatakan?
- Ya, aku dengar.
1837
02:16:32,821 --> 02:16:35,921
Baik? Jadi Bagaimana?
1838
02:16:37,694 --> 02:16:40,563
Ya. Aku hanya
punya satu pertanyaan.
1839
02:16:41,599 --> 02:16:43,269
Ini film jelek, kan?
1840
02:16:44,536 --> 02:16:45,997
Apa?
1841
02:16:46,032 --> 02:16:48,032
Dan aku akan menjaminmu, kan?
1842
02:16:48,067 --> 02:16:49,935
Tidak. Tidak. Tentu saja tidak.
1843
02:16:49,970 --> 02:16:53,972
Irv, sebut saja.
Hanya itu yang kuminta.
1844
02:16:54,007 --> 02:16:57,008
Aku akan membuat filmmu.
Aku akan mengeluarkanmu dari masalah.
1845
02:16:57,043 --> 02:17:00,385
Yang kuinginkan sebagai
balasannya adalah sedikit kejujuran.
1846
02:17:01,751 --> 02:17:03,113
Kau bisa lakukan itu, Irv?
1847
02:17:03,148 --> 02:17:06,050
Kau bisa jujur denganku
selama sepuluh detik?
1848
02:17:10,089 --> 02:17:12,155
Apa aku akan menjaminmu?
1849
02:17:14,467 --> 02:17:15,961
Yeah, kau akan menjaminku.
1850
02:17:15,996 --> 02:17:17,930
Dan itu film ini jelek, kan?
1851
02:17:20,737 --> 02:17:22,539
Ya, itu jelek.
1852
02:17:28,140 --> 02:17:30,646
Baik, Irv.
Sampai jumpa di lokasi syuting.
1853
02:17:34,982 --> 02:17:36,146
Pak Conrad?
1854
02:17:43,496 --> 02:17:47,564
- Harold, bagaimana kabarmu?
- Aku baik, Jack. Bagaimana denganmu?
1855
02:17:47,599 --> 02:17:49,368
Aku baik-baik saja.
1856
02:17:51,229 --> 02:17:53,768
Berapa banyak film yang
telah kita buat bersama?
1857
02:17:53,803 --> 02:17:55,440
82 ditambah ini.
1858
02:17:57,477 --> 02:18:00,412
- 82?.
- Itu benar.
1859
02:18:02,108 --> 02:18:03,811
Cantik, kan?
1860
02:18:03,846 --> 02:18:06,143
Lautan yang luas.
1861
02:18:06,178 --> 02:18:08,354
kau ingat
pertama kali ke laut?
1862
02:18:10,248 --> 02:18:13,282
Nak, aku takkan pernah melupakannya.
1863
02:18:14,626 --> 02:18:16,758
Cut!
Fantastis!
1864
02:18:16,793 --> 02:18:18,925
Tiap orang punya
air matanya sendiri.
1865
02:18:18,960 --> 02:18:20,960
- Bagus. Untuk adegan berikutnya...
- Ya.
1866
02:18:20,995 --> 02:18:24,095
Aku ingin melihat emosi yang lebih nyata.
1867
02:18:24,130 --> 02:18:26,328
- Baik.
- Kau paham? Benar-benar dalam.
1868
02:18:26,363 --> 02:18:28,132
- Ya.
- Temukan di sana.
1869
02:18:29,300 --> 02:18:31,509
- Temukan di cakrawala itu.
- Ya.
1870
02:18:31,544 --> 02:18:33,643
Cakrawala yang tak berujung...
1871
02:18:33,678 --> 02:18:36,745
..yang membawamu ke titik ini.
1872
02:18:36,780 --> 02:18:39,484
Yang membawamu sejauh ini
dalam hidupmu. Paham?
1873
02:18:40,014 --> 02:18:41,112
Jack?
1874
02:18:44,425 --> 02:18:46,524
- Siap lakukan lagi?
- Tentu saja.
1875
02:18:53,995 --> 02:18:55,291
- Nellie?
- Manny!
1876
02:18:55,326 --> 02:18:57,227
Manny, aku temukan solusinya.
1877
02:18:57,262 --> 02:18:59,372
Karena aku tahu kau
mencoba meluncurkan karirku.
1878
02:18:59,396 --> 02:19:02,133
Aku punya ide.
Kurasa aku bisa menari.
1879
02:19:02,168 --> 02:19:03,871
Jika aku bisa menari,
Aku bisa bernyanyi.
1880
02:19:03,906 --> 02:19:06,016
Karena kau dapat lakukan apapun,
yakinkan pikiranmu.
1881
02:19:06,040 --> 02:19:08,513
Kau harus menghentikan ini,
Baik?
1882
02:19:08,548 --> 02:19:09,921
Aku lagi pikir cara dapatkan uang.
1883
02:19:09,945 --> 02:19:11,678
Tepat! Ini cara
kita hasilkan uang kembali.
1884
02:19:11,713 --> 02:19:13,826
Kuberitahu Wallach,
kita akan selesaikan filmnya.
1885
02:19:13,850 --> 02:19:16,180
Pertama,
semua kekacauanmu..
1886
02:19:16,215 --> 02:19:18,391
..tiap hari, adalah bagian
dari prosesmu.
1887
02:19:18,415 --> 02:19:21,185
Manny, ini takkan seperti
yang pernah dilihat orang lain.
1888
02:19:22,254 --> 02:19:23,990
- Halo?
- Manny, sudah selesai.
1889
02:19:24,025 --> 02:19:26,036
Aku punya uang,
dan orang untuk pertemuan itu.
1890
02:19:26,060 --> 02:19:28,698
Kau dapat? Baik,
tapi kau akan berada dsana, kan?
1891
02:19:28,733 --> 02:19:32,229
Jangan khawatir, aku akan disana
sepanjang waktu. Sampai Jumpa hari Jum'at.
1892
02:19:34,431 --> 02:19:36,541
Nellie, kita berhasil.
1893
02:19:36,576 --> 02:19:39,203
Persetan dengan Don Wallach!
dan semua omong kosong ini.
1894
02:19:39,238 --> 02:19:41,546
Persetan dengannya, Manny!
Ya! Persetan!
1895
02:19:47,554 --> 02:19:51,149
- Bagaimana kau dapatkan uang begitu cepat?
- Aku punya cara. Jangan khawatir.
1896
02:19:51,184 --> 02:19:53,426
- Dan semuanya ada di sini?
- Ya.
1897
02:19:54,660 --> 02:19:56,253
Bagaimana kau tahu orang itu?
1898
02:19:56,288 --> 02:19:59,025
Aku sudah lama menjual obat kepadanya.
Dia bekerja untuk McKay.
1899
02:19:59,060 --> 02:20:02,765
Kita beri dia koper, dia telepon McKay,
ancaman pada Nellie selesai.
1900
02:20:02,800 --> 02:20:04,096
Baiklah
baiklah.
1901
02:20:05,737 --> 02:20:07,506
Aku tidak terbiasa dengan orang-orang ini.
1902
02:20:07,541 --> 02:20:09,332
Mereka tak lebih buruk dari orang film.
1903
02:20:11,006 --> 02:20:12,236
Kau baik?
1904
02:20:12,942 --> 02:20:14,876
Ya.
Ayo pergi.
1905
02:20:16,044 --> 02:20:19,012
Ingat. Sebuah monolog di
film berikutnya.
1906
02:20:26,054 --> 02:20:27,988
- Wilson.
- Lama tak bertemu.
1907
02:20:28,023 --> 02:20:30,254
- Senang melihatmu.
- Ini Manny.
1908
02:20:35,800 --> 02:20:37,426
Senang bertemu denganmu, Manny.
1909
02:20:37,461 --> 02:20:39,637
Dan senang bertemu denganmu, tuan.
1910
02:20:39,672 --> 02:20:41,837
Aku yakin ini milikmu.
1911
02:20:49,847 --> 02:20:50,978
Kau seorang produser?
1912
02:20:51,684 --> 02:20:53,816
Aku eksekutif studio.
1913
02:20:53,851 --> 02:20:56,753
Jim dengar kau adalah produser hebat.
1914
02:20:56,788 --> 02:20:59,822
Dia ada di sini. Aku akan
senang membelikanmu minuman.
1915
02:21:01,485 --> 02:21:04,387
- Kau baik sekali, tapi...
- Kedengarannya bagus. Ya.
1916
02:21:05,126 --> 02:21:06,499
Bagus.
Ikuti denganku.
1917
02:21:09,900 --> 02:21:12,329
Sopanlah.
Seteguk saja.
1918
02:21:13,497 --> 02:21:14,540
Sialan.
1919
02:21:32,659 --> 02:21:33,691
Jim.
1920
02:21:34,452 --> 02:21:36,694
Ini Manny dan The Count.
1921
02:21:38,192 --> 02:21:40,489
Bagaimana kabar kalian?
1922
02:21:40,990 --> 02:21:41,137
Aku Peter Parker
1923
02:21:41,162 --> 02:21:42,491
Aku James McKay.
1924
02:21:43,527 --> 02:21:45,131
- Bagaimana kabarmu?
- Halo.
1925
02:21:45,639 --> 02:21:46,671
Duduk.
1926
02:21:47,608 --> 02:21:48,608
Terima kasih.
1927
02:21:52,569 --> 02:21:53,810
- Hai.
- Hai.
1928
02:21:53,845 --> 02:21:55,405
Kau mau minum?
1929
02:21:55,440 --> 02:21:57,341
Ini brendi dengan campuran eter.
1930
02:21:57,376 --> 02:21:58,782
- Ya.
- Tentu.
1931
02:21:58,817 --> 02:22:00,817
Wilson, bisa buatkan kami minuman?
1932
02:22:03,250 --> 02:22:07,516
Tuan, aku minta maaf,
ada hal yang tak terkendali.
1933
02:22:07,551 --> 02:22:09,727
Tak apa.
Kau sudah membayarku.
1934
02:22:09,762 --> 02:22:10,893
Itu yang terpenting.
1935
02:22:13,161 --> 02:22:16,701
Jadi, kalian berteman
dengan Nellie LaRoy?
1936
02:22:16,736 --> 02:22:18,098
Ya.
1937
02:22:19,805 --> 02:22:22,234
Sedih bagaimana
karirnya berakhir.
1938
02:22:22,269 --> 02:22:24,709
- Sayang sekali, ya.
- Itu menyedihkan..
1939
02:22:24,744 --> 02:22:26,007
Film barunya akan berhasil.
1940
02:22:27,109 --> 02:22:29,010
Jadi kau produser film.
1941
02:22:29,980 --> 02:22:31,716
Eksekutif studio.
1942
02:22:31,751 --> 02:22:35,148
Aku sendiri punya ide film.
Kau mau mendengarnya?
1943
02:22:37,086 --> 02:22:38,415
Ya.
1944
02:22:39,121 --> 02:22:40,121
Silahkan.
1945
02:22:43,224 --> 02:22:45,125
Baik.
1946
02:22:48,834 --> 02:22:51,934
Baik, jadi,
1947
02:22:51,969 --> 02:22:56,202
Ada seorang anak berusia 10 tahun dan
dia sangat ahli dalam hal-hal dewasa.
1948
02:22:56,237 --> 02:22:58,402
Dia sangat pintar berkata-kata.
1949
02:22:58,437 --> 02:23:03,473
Dia bisa mainkan piano,
mengutip Lincoln dan lainnya.
1950
02:23:04,718 --> 02:23:06,344
Inilah twistnya:
1951
02:23:07,413 --> 02:23:10,513
Ternyata dia cebol
berusia 50 tahun.
1952
02:23:10,548 --> 02:23:14,319
Dia hanya terlihat seperti anak kecil.
Lelucon ada pada kita.
1953
02:23:17,126 --> 02:23:19,588
- Itu sangat bagus.
- Wow.
1954
02:23:19,623 --> 02:23:21,590
- Itu sangat bagus.
- Itu bagus, ya.
1955
02:23:21,625 --> 02:23:24,098
- Sangat bagus.
- Maaf.
1956
02:23:24,133 --> 02:23:26,903
Aku akan periksa minumannya.
Entah ke mana Wilson pergi.
1957
02:23:32,537 --> 02:23:34,570
Bodoh...
1958
02:23:34,605 --> 02:23:36,979
Satu minuman dan kita pergi.
Tepat setelah ini.
1959
02:23:37,014 --> 02:23:38,981
- Tenanglah
- Aku tenang, bajingan.
1960
02:23:39,016 --> 02:23:41,247
Tidak,
kau sangat gugup.
1961
02:23:41,282 --> 02:23:44,382
Aku kesini bukan untuk minum.
Aku berhutang.
1962
02:23:44,417 --> 02:23:47,088
- Kau tak berutang kepadaku.
- Uang siapa itu?
1963
02:23:47,123 --> 02:23:49,794
- Pria itu hasilkan banyak uang.
- Ini bukan masalah besar.
1964
02:23:49,829 --> 02:23:51,928
Pria apa? Kau tak pernah beri
tahu cara mendapatnya.
1965
02:23:51,963 --> 02:23:54,656
Tony.
Pria properti itu.
1966
02:23:54,691 --> 02:23:56,999
- Kurasa sudah kukatakan.
- Apa itu uangnya?
1967
02:23:57,034 --> 02:23:59,034
Tidak, itu uang yang dia buat.
1968
02:24:00,169 --> 02:24:02,499
Maksudmu apa?
Seperti, penghasilannya?
1969
02:24:03,139 --> 02:24:04,941
Tidak, itu miliknya...
1970
02:24:04,976 --> 02:24:08,472
Itu dari film perampokan
bankmu. Uang dari film.
1971
02:24:08,507 --> 02:24:10,177
Ini uang palsu.
1972
02:24:14,821 --> 02:24:18,482
Uang dalam tas adalah
uang palsu?
1973
02:24:18,517 --> 02:24:22,024
Di mana aku bisa dapat 85 ribu
dalam dua hari?
1974
02:24:22,059 --> 02:24:24,455
Kita harus pergi sekarang,
bajingan bodoh!
1975
02:24:24,490 --> 02:24:25,797
Tenanglah.
1976
02:24:25,832 --> 02:24:28,657
Apa aku, mengganggu sesuatu?
1977
02:24:28,692 --> 02:24:30,296
Tidak tidak.
1978
02:24:30,331 --> 02:24:32,496
Terima kasih.
1979
02:24:36,370 --> 02:24:38,436
Aku masih punya ide lain.
1980
02:24:38,471 --> 02:24:40,603
Kau pernah dengar Wyatt Earp?
1981
02:24:40,638 --> 02:24:43,177
Dia meninggal beberapa tahun lalu.
Aku bertemu dengannya,
1982
02:24:43,212 --> 02:24:44,849
Fakta yang sedikit diketahui:
1983
02:24:44,884 --> 02:24:49,513
Pahlawan terhebat di Wild
West tak terhitung.
1984
02:24:49,548 --> 02:24:50,987
- Tidak?
- Tidak.
1985
02:24:51,022 --> 02:24:53,022
Kupikir kau
bisa buat film tentang dia,
1986
02:24:53,057 --> 02:24:56,025
dan mengubahnya menjadi
benar-benar terbelakang.
1987
02:24:56,060 --> 02:24:58,863
Apa?
1988
02:25:00,031 --> 02:25:01,096
Kau baik-baik saja?
1989
02:25:02,396 --> 02:25:04,737
- Apa?
- Kau berkeringat.
1990
02:25:08,435 --> 02:25:10,534
Itu mungkin eternya...
1991
02:25:12,109 --> 02:25:14,307
Aku pikir kau
senang dengan ide itu.
1992
02:25:22,823 --> 02:25:24,680
Ideku selanjutnya yang terbaik:
1993
02:25:24,715 --> 02:25:27,089
Prajurit paling tak kenal takut di dunia.
1994
02:25:27,124 --> 02:25:30,356
Aku tahu siapa yang akan memainkannya.
kau mendasarkan film itu padanya.
1995
02:25:30,391 --> 02:25:32,094
Dia sensasional.
1996
02:25:32,591 --> 02:25:33,722
Benarkah?
1997
02:25:36,100 --> 02:25:37,561
Kau ingin bertemu dengannya?
1998
02:25:39,906 --> 02:25:42,269
Tentu. Aku...
Aku bisa minta studio...
1999
02:25:42,304 --> 02:25:45,470
Tidak tidak, Aku akan menemuinya
sekarang. Dia di Blockhouse.
2000
02:25:47,309 --> 02:25:50,772
- Dimana itu?
- Di atas bukit.
2001
02:25:50,807 --> 02:25:54,281
Beberapa menit perjalanan.
Kami bisa membawamu pulang-pergi
2002
02:25:54,316 --> 02:25:56,580
Ini pesta terbaik di kota.
2003
02:26:00,586 --> 02:26:04,258
- Sudah sangat larut, kita harus pergi.
- Tidak, ini berharga.
2004
02:26:04,293 --> 02:26:05,897
Aku janji.
2005
02:26:05,932 --> 02:26:09,868
- Aku menghargainya, tapi kita harus pergi.
- Percaya padaku.
2006
02:26:09,903 --> 02:26:12,068
Kau takkan melupakannya.
2007
02:26:36,160 --> 02:26:38,820
Apa ini?
2008
02:26:38,855 --> 02:26:41,493
Ini aslinya pesta terakhir LA.
2009
02:26:41,528 --> 02:26:44,496
Wilson, bawakan uangnya.
2010
02:26:44,531 --> 02:26:46,498
Kota ini jadi sangat tertekan.
2011
02:26:46,533 --> 02:26:49,435
Dan ini adalah tempat terakhir di kota,
Tempatmu bisa bersenang-senang.
2012
02:26:52,473 --> 02:26:57,014
Selamat datang di bajingan Los Angeles.
2013
02:27:34,416 --> 02:27:37,153
Ada dua lantai di bawah!
Ikuti aku!
2014
02:27:53,864 --> 02:27:58,372
Kota ini tahu bagaimana
berpesta saat dulu, sekarang tidak.
2015
02:27:58,413 --> 02:28:00,776
Mereka masih tahu
cara berpestanya di sini.
2016
02:28:12,718 --> 02:28:14,421
Satu lantai lagi.
2017
02:28:18,525 --> 02:28:20,756
Ini adalah hal yang
dibutuhkan industrimu.
2018
02:28:22,563 --> 02:28:25,564
- Hollywood sudah sangat basi.
- Kau setuju?
2019
02:28:29,570 --> 02:28:32,802
Lantai ini juga tidak.
2020
02:28:34,575 --> 02:28:37,543
- Wilson, bukankah dia ada malam ini?
- Kupikir ada.
2021
02:28:38,249 --> 02:28:40,183
Tuan?
2022
02:28:40,218 --> 02:28:44,385
- Ini sangat larut.
- Tidak, aku berjanji lihatkan sesuatu.
2023
02:28:44,420 --> 02:28:47,124
Dan kau akan melihatnya.
Satu lantai di bawah.
2024
02:28:58,929 --> 02:29:01,798
Bersabarlah, kawan.
Tunggu sampai kau lihat orang ini.
2025
02:29:01,833 --> 02:29:04,570
Kurasa kita bisa hasilkan jutaan bersama!
2026
02:29:19,422 --> 02:29:21,752
Sialan!
2027
02:29:23,789 --> 02:29:25,657
Itu luar biasa!
2028
02:29:25,692 --> 02:29:28,462
Ayo, kawan,
Itu di sisi lain.
2029
02:29:28,497 --> 02:29:30,035
Sangat berharga,
aku janji.
2030
02:29:33,304 --> 02:29:34,633
Baik.
2031
02:29:39,673 --> 02:29:43,015
Ya.
Ini dia.
2032
02:29:44,942 --> 02:29:46,150
Ya.
2033
02:29:52,356 --> 02:29:54,686
Ya. Kurasa aku bisa mendengarnya.
2034
02:29:54,721 --> 02:29:55,786
Ayo.
2035
02:30:00,529 --> 02:30:01,693
Ya.
2036
02:30:08,174 --> 02:30:11,637
Aku sangat bersemangat untukmu.
Kau akan mennyukainya!
2037
02:30:11,672 --> 02:30:15,113
Ya! Ya!
Inilah hal besar berikutnya!
2038
02:30:20,747 --> 02:30:22,285
Luar biasa, kan?
2039
02:30:22,320 --> 02:30:25,189
Entah kau bintang atau tidak.
Tapi dia bintangnya!
2040
02:30:27,721 --> 02:30:30,689
Lihat yang dia lakukan.
Harus dilihat agar kau percaya.
2041
02:30:51,448 --> 02:30:53,349
Tetap tonton.
2042
02:31:06,628 --> 02:31:10,630
Ya!
Wah!
2043
02:31:10,665 --> 02:31:13,270
Di film itu settingan, kan?
2044
02:31:13,305 --> 02:31:15,272
Mereka menemukannya di hutan Oregon.
2045
02:31:15,307 --> 02:31:18,209
Dia akan lakukan apa saja demi uang.
2046
02:31:19,036 --> 02:31:21,036
Wilson, beri aku $20.
2047
02:31:28,947 --> 02:31:32,289
Makanlah tikus lagi!
2048
02:31:32,324 --> 02:31:34,423
Beri aku satu lagi.
2049
02:31:50,001 --> 02:31:51,242
Ini palsu.
2050
02:31:52,641 --> 02:31:53,739
Tidak.
2051
02:31:54,280 --> 02:31:55,939
Tidak, ayolah.
2052
02:31:55,974 --> 02:31:58,777
- Biar kujelaskan...
- Kita akan membuat film bersama.
2053
02:31:58,812 --> 02:32:00,746
Biarkan aku jelaskan
Kumohon.
2054
02:32:00,781 --> 02:32:03,749
Tidak, tidak!
2055
02:32:03,784 --> 02:32:04,915
Hei, tidak, tidak!
2056
02:32:17,633 --> 02:32:19,996
Apa-apaan ini?
2057
02:32:22,308 --> 02:32:23,637
Mundur!
Mundur!
2058
02:33:09,080 --> 02:33:12,488
Sialan! Gas!
Ya Tuhan!
2059
02:33:19,189 --> 02:33:22,190
Kau harus ke Dresden.
Kota terindah di Jerman.
2060
02:33:22,225 --> 02:33:24,665
- Jack bilang dia akan membawaku ke Yunani.
- Yunani?
2061
02:33:24,700 --> 02:33:26,535
- Benar kan, sayang?
- Itu benar.
2062
02:33:26,570 --> 02:33:28,702
Arsitekturnya menakjubkan.
Kau akan menyukainya.
2063
02:33:28,737 --> 02:33:30,935
- Santorini.
- Aku dengar itu sangat indah.
2064
02:33:31,542 --> 02:33:33,410
- Fay!
- Jack.
2065
02:33:35,612 --> 02:33:38,811
Teman-teman, kuperkenalkan untukmu
pada Lady Fay yang liar dan luar biasa.
2066
02:33:38,846 --> 02:33:40,813
Ini Rebecca.
Dan Lewis.
2067
02:33:40,848 --> 02:33:42,485
- Bagaimana kabarmu?
- Halo.
2068
02:33:42,520 --> 02:33:44,080
- Bagaimana kabarmu?
- Mengapa kemari?
2069
02:33:44,115 --> 02:33:45,686
Kebetulan lewat?
2070
02:33:45,721 --> 02:33:48,326
- Semacam itulah.
- Aku akan bawakan minuman.
2071
02:33:48,361 --> 02:33:50,394
- Apa kau syuting?
- Tidak.
2072
02:33:50,429 --> 02:33:52,253
Hanya ingin udara segar.
2073
02:33:52,288 --> 02:33:53,727
Apa langkah selanjutnya?
2074
02:33:53,762 --> 02:33:56,092
- Aku akan ke Eropa.
- Benarkah?
2075
02:33:56,127 --> 02:33:57,632
Ya,
Pathé menginginkanku.
2076
02:33:57,667 --> 02:34:01,372
Itu hebat!
Pathé punya selera yang bagus.
2077
02:34:01,407 --> 02:34:02,439
Terima kasih.
2078
02:34:02,474 --> 02:34:04,001
Jack kembali!
2079
02:34:04,509 --> 02:34:06,377
Kerja bagus, Jack!
2080
02:34:09,415 --> 02:34:11,745
- Jadi bagaimana filmmu?
- Itu omong kosong.
2081
02:34:13,419 --> 02:34:16,145
Lompatan besar lainnya
menuju biasa-biasa saja.
2082
02:34:17,280 --> 02:34:19,753
Gadis itu sepertinya baik.
2083
02:34:21,460 --> 02:34:22,492
Benar.
2084
02:34:24,595 --> 02:34:28,124
Dan ia tidak tahu itu akan
berakhir seperti yang lainnya.
2085
02:34:28,159 --> 02:34:29,994
Kau menyukainya?
2086
02:34:30,029 --> 02:34:31,094
Tidak.
2087
02:34:33,967 --> 02:34:35,637
Mungkin kau bisa menyelamatkannya.
2088
02:34:45,616 --> 02:34:47,682
Kau baik-baik saja, sayang?
2089
02:34:57,122 --> 02:34:59,958
Itu tempat paling
ajaib di dunia, kan?
2090
02:35:02,897 --> 02:35:03,929
Itu dulu.
2091
02:35:03,964 --> 02:35:06,866
Lokasi syuting lainnya,
ulasan lainnya.
2092
02:35:07,836 --> 02:35:10,166
Kisah cinta, perpisahan lainnya.
2093
02:35:12,544 --> 02:35:14,302
Aku lelah, Fay.
2094
02:35:24,182 --> 02:35:25,555
Tak masalah.
2095
02:35:27,350 --> 02:35:30,791
Tak masalah. Aku bajingan
paling beruntung di dunia.
2096
02:35:33,323 --> 02:35:36,698
- Rekam jejakku bagus, kan?
- Tentu, kau melakukannya.
2097
02:35:37,360 --> 02:35:39,063
Ya. Aku menikmatinya.
2098
02:35:41,034 --> 02:35:43,199
- Aku harus pergi, sayang.
- Ya.
2099
02:35:43,234 --> 02:35:47,302
Senang bertemu denganmu, Fay.
Kau akan lakukan hal-hal hebat di Eropa.
2100
02:35:47,337 --> 02:35:49,843
- Kau selalu jadi salah satu yang baik.
- Terima kasih.
2101
02:35:56,247 --> 02:35:58,313
- Selamat tinggal cintaku.
- Selamat tinggal.
2102
02:36:01,021 --> 02:36:03,692
Sampai jumpa di Venesia.
Sampai jumpa di Praha.
2103
02:36:35,627 --> 02:36:37,726
Aku akan mengambil cerutu itu.
2104
02:36:46,704 --> 02:36:51,575
Hei, kau lakukan pekerjaan dengan baik.
Berapa tip terbesar yang pernah kau dapat?
2105
02:36:51,610 --> 02:36:53,203
$50.
2106
02:36:53,238 --> 02:36:54,710
Siapa yang memberimu itu?
2107
02:36:54,745 --> 02:36:56,745
Anda, Tn. Conrad.
2108
02:36:58,782 --> 02:37:02,146
Milikmu sekarang, nak.
Masa depan adalah milikmu.
2109
02:38:36,913 --> 02:38:39,474
- Mereka mencari kita. Bangun.
- Aku merasa tak sehat.
2110
02:38:39,509 --> 02:38:41,619
- Kita akan ke Meksiko,
- Meksiko?
2111
02:38:41,654 --> 02:38:44,655
- Berpakaianlah. Kita pergi sekarang.
- Aku takkan ke Meksiko, kau gila?
2112
02:38:44,690 --> 02:38:46,316
Mereka akan membunuh kita, Baik?
2113
02:38:46,351 --> 02:38:47,999
- Aku mengacau.
- Pukul pinatamu.
2114
02:38:48,023 --> 02:38:50,694
Berpakaian dan
masuk ke mobil, sekarang!
2115
02:38:50,729 --> 02:38:53,928
Manny, kau membuatku takut.
Aku butuh sentuhan lain.
2116
02:38:54,898 --> 02:38:56,898
Aku merasa lebih baik.
2117
02:38:56,933 --> 02:38:58,669
Kau punya kokain?
2118
02:38:58,704 --> 02:39:00,231
Ya, sebenarnya aku punya...
2119
02:39:00,266 --> 02:39:01,881
Jangan beri dia apapun,
Tidak ada apapun!
2120
02:39:01,905 --> 02:39:03,498
Baik, tidak akan!
2121
02:39:06,877 --> 02:39:08,569
- Beli yang dibutuhkan.
- Kami beli bensin.
2122
02:39:08,604 --> 02:39:10,648
Sampai jumpa dalam
sepuluh menit, sialan.
2123
02:39:10,683 --> 02:39:12,716
Dan beberapa pil, tolong?
2124
02:39:16,216 --> 02:39:17,886
Hentikan.
Cukup main-main dengan...
2125
02:39:17,921 --> 02:39:20,449
Kau brengsek,
Tn. Avocado.
2126
02:39:20,484 --> 02:39:23,584
- Kita butuh pom bensin.
- "Kita butuh pom bensin."
2127
02:39:23,619 --> 02:39:27,258
- Ya, kita butuh...
- Bla, bla, bla, bla.
2128
02:39:27,293 --> 02:39:28,732
- Di sana!
- Ada bensin.
2129
02:39:28,767 --> 02:39:30,327
Brengsek!
2130
02:39:30,362 --> 02:39:33,297
- Ditutup.
- Aku tahu itu tertutup!
2131
02:39:33,332 --> 02:39:37,301
Kau tahu?
Kita harus menari! Manny!
2132
02:39:38,205 --> 02:39:39,908
Kita bisa menari di sini.
2133
02:39:41,604 --> 02:39:44,077
Manny!
Manny, kemarilah.
2134
02:39:44,112 --> 02:39:46,948
Manny!
Ayo, ini menyenangkan.
2135
02:39:46,983 --> 02:39:48,785
- Itu tak menyenangkan.
- Ini menyenangkan .
2136
02:39:48,820 --> 02:39:50,787
- Itu tak menyenangkan.
- Ayo bersenang-senang.
2137
02:39:59,765 --> 02:40:00,995
Nellie?
2138
02:40:01,866 --> 02:40:03,261
Nellie!
2139
02:40:04,968 --> 02:40:07,705
Mungkin kita bisa menari di sini!
Ayolah!
2140
02:40:15,847 --> 02:40:17,539
Nellie.
2141
02:40:17,574 --> 02:40:19,277
Nellie!
2142
02:40:19,312 --> 02:40:20,949
Manny!
2143
02:40:41,980 --> 02:40:44,442
Nellie, kita harus pergi sekarang!
2144
02:40:44,469 --> 02:40:46,281
Kita pergi!
2145
02:40:46,306 --> 02:40:48,746
Aku tinggal, Manny.
Aku takkan pindah.
2146
02:40:48,781 --> 02:40:50,946
Kau tahu yang akan terjadi
jika mereka temukan kita.
2147
02:40:50,981 --> 02:40:53,718
Kenapa kau lakukan ini,
Kenapa?
2148
02:40:55,046 --> 02:40:56,637
Katakan padaku!
2149
02:40:57,106 --> 02:40:59,525
Kau tak tahu mereka
akan membunuh kita?
2150
02:41:01,069 --> 02:41:02,429
Sadarlah!
2151
02:41:02,454 --> 02:41:04,190
Manny, aku harusnya tidak...
2152
02:41:04,225 --> 02:41:06,192
Harusnya aku tidak
memintamu untuk membantuku.
2153
02:41:06,227 --> 02:41:08,194
Biarkan aku membantu.
Aku ingin membantumu.
2154
02:41:08,229 --> 02:41:11,296
Kita bisa ke Meksiko, Nellie.
Dan kita bisa bahagia.
2155
02:41:11,331 --> 02:41:13,903
- Tapi kita harus pergi sekarang.
- Manny. Manny.
2156
02:41:16,842 --> 02:41:19,942
Ini akhir dari jalanku, untukku.
2157
02:41:22,045 --> 02:41:23,143
Bukan itu.
2158
02:41:24,377 --> 02:41:26,311
Aku berdamai dengan itu.
2159
02:41:28,348 --> 02:41:31,283
Aku tak marah lagi.
Manny...
2160
02:41:31,318 --> 02:41:34,550
Pergilah ke Meksiko tanpaku.
2161
02:41:34,585 --> 02:41:38,686
- Apa yang akan kulakukan tanpamu?
- Aku takkan kemana-mana tanpamu!
2162
02:41:42,868 --> 02:41:43,999
Manny...
2163
02:41:44,034 --> 02:41:45,264
Aku mencintaimu.
2164
02:41:46,531 --> 02:41:48,003
Aku mencintaimu. Nellie.
2165
02:41:54,077 --> 02:41:55,780
Apa yang telah kulakukan?
2166
02:41:56,849 --> 02:41:59,212
Kurasa kau terlalu baik untukku.
2167
02:42:01,447 --> 02:42:03,546
Aku tak berpikir
aku bisa baik padamu.
2168
02:42:03,581 --> 02:42:05,416
Nellie, aku ingin menikah denganmu.
2169
02:42:05,451 --> 02:42:07,891
Aku ingin membuatmu
bahagia tiap hari.
2170
02:42:07,926 --> 02:42:10,388
Baik, itu satu-satunya pekerjaanku.
Untuk sekarang.
2171
02:42:10,423 --> 02:42:12,060
Tapi kita harus pergi sekarang.
2172
02:42:20,939 --> 02:42:22,367
Baik.
2173
02:42:22,402 --> 02:42:24,875
- Aku hanya ingin bersamamu.
- Baiklah.
2174
02:42:26,076 --> 02:42:27,603
Baiklah, kita...
2175
02:42:28,243 --> 02:42:29,814
Baiklah, kita...
2176
02:42:29,849 --> 02:42:32,476
Kita akan ke Meksiko.
2177
02:42:32,511 --> 02:42:34,412
Dari perbatasan,
kita akan menuju ke selatan,
2178
02:42:34,447 --> 02:42:37,921
Dan kita akan menikah dan
punya anak dan...
2179
02:42:37,956 --> 02:42:39,582
Ini akan jadi kau dan aku, Baik?
2180
02:42:43,896 --> 02:42:44,928
Baik.
2181
02:42:46,195 --> 02:42:48,393
Baik.
2182
02:42:48,428 --> 02:42:50,901
Aku mencintaimu, Nellie.
2183
02:42:50,936 --> 02:42:52,430
Aku mencintaimu, Manny.
2184
02:42:59,945 --> 02:43:02,979
Hei, kalian yang pegang kamera!
Kau tahu siapa aku?
2185
02:43:03,014 --> 02:43:05,344
Aku Nellie LaRoy, jalang.
2186
02:43:05,379 --> 02:43:09,414
Astaga, itu Nellie LaRoy.
Kemarilah.
2187
02:43:09,449 --> 02:43:12,087
Ini calon suamiku,
Manny Torres.
2188
02:43:12,683 --> 02:43:14,353
Tunggu.
Maaf?
2189
02:43:14,388 --> 02:43:16,157
Kami akan menikah.
2190
02:43:16,929 --> 02:43:18,621
Kita akan menikah?
2191
02:43:18,656 --> 02:43:20,359
Apa kau sungguh
akan menjadi suaminya?
2192
02:43:23,166 --> 02:43:24,792
Ya. Ya.
2193
02:43:24,827 --> 02:43:27,630
Selamat!
Ambil gambarnya, ambil.
2194
02:43:58,938 --> 02:44:01,301
Kau butuhkan sesuatu?
2195
02:44:01,336 --> 02:44:03,600
Bawa dia.
Aku baik-baik saja.
2196
02:44:04,735 --> 02:44:06,339
Aku mencintaimu Nellie.
2197
02:44:06,374 --> 02:44:08,176
Aku mencintaimu, Manny.
2198
02:44:27,032 --> 02:44:28,856
Hidup itu indah, 'kan.
2199
02:45:34,594 --> 02:45:36,858
Maaf.
Sulit mendapatkan bensin.
2200
02:45:36,893 --> 02:45:40,466
Ya, aku punya semua yang kita butuhkan.
Ini teman sekamarku, Kyle.
2201
02:45:41,172 --> 02:45:42,798
- Hai.
- Hai.
2202
02:45:42,833 --> 02:45:44,712
Kau butuh sesuatu?
Aku akan mengisi ini dengan cepat.
2203
02:45:44,736 --> 02:45:46,934
Tidak,terima kasih.
Ayo pergi.
2204
02:46:10,025 --> 02:46:13,499
Tidak. Tidak.
2205
02:46:13,534 --> 02:46:14,632
Jangan bunuh aku.
2206
02:46:21,212 --> 02:46:22,937
Tolong jangan bunuh aku.
2207
02:46:22,972 --> 02:46:27,150
Aku bukan siapa siapa.
Aku hanya orang Meksiko..
2208
02:46:27,185 --> 02:46:30,681
Izinkan aku pergi.
Kumohon.
2209
02:46:33,389 --> 02:46:35,818
Aku minta maaf.
2210
02:46:35,853 --> 02:46:37,127
Aku minta maaf.
2211
02:46:40,891 --> 02:46:42,627
Keluar dari Los Angeles.
2212
02:46:46,501 --> 02:46:47,566
Menghilanglah.
2213
02:47:01,351 --> 02:47:02,647
Nellie.
Nellie?
2214
02:47:05,157 --> 02:47:06,255
Nellie?
2215
02:47:07,192 --> 02:47:08,257
Nellie!
2216
02:47:09,524 --> 02:47:12,019
Nellie! Nellie!
2217
02:47:17,862 --> 02:47:19,730
Sialan!
2218
02:47:33,218 --> 02:47:35,845
Dan perkenalkan malam ini,
2219
02:47:35,880 --> 02:47:39,079
tambahan baru di Hart Café Band.
2220
02:47:39,114 --> 02:47:43,919
Perdana diputar, Tuan
Sidney Palmer dengan terompetnya.
2221
02:47:52,061 --> 02:47:56,338
Hei, Sid.
Kau mau katakan beberapa kata?
2222
02:47:56,373 --> 02:48:01,101
Terima kasih, Tom. Hanya ingin mengatakan
betapa bahagianya aku berada di sini.
2223
02:48:01,136 --> 02:48:03,246
Kalian adalah penonton yang luar biasa.
2224
02:48:03,281 --> 02:48:05,105
Jadi terima kasih.
2225
02:48:05,140 --> 02:48:08,152
Aku ingin memainkan sesuatu,
yang biasa kumainkan...
2226
02:48:08,821 --> 02:48:10,781
di...
di masa lalu.
2227
02:48:11,784 --> 02:48:13,256
Kuharap kalian semua menikmatinya.
2228
02:49:08,954 --> 02:49:10,975
Elinor St. John meninggal
dunia pada usia 76 tahun.
2229
02:49:14,626 --> 02:49:16,080
BERTEMUNYA
BINTANG-BINTANG
ESOK HARI.
2230
02:49:33,854 --> 02:49:35,707
HARAPAN BESAR -
KEMAKMURAN DI HOLLYWOOD.
2231
02:49:35,731 --> 02:49:37,328
TEKNIKOLOR MENYUKAI PUBLIK.
2232
02:49:37,816 --> 02:49:41,372
Nellie LaRoy ditemukan
tewas pada usia 34 tahun.
2233
02:50:09,556 --> 02:50:13,696
PERFILMAN KINOSCOPE
2234
02:50:27,718 --> 02:50:29,084
Ini dia.
2235
02:50:29,803 --> 02:50:30,934
Bagaimana menurutmu?
2236
02:50:31,505 --> 02:50:33,176
Aku dulu bekerja di situ.
2237
02:50:35,400 --> 02:50:36,531
Mau masuk, Pak?
2238
02:50:36,566 --> 02:50:38,126
Kami cuma lihat-lihat.
Terima kasih.
2239
02:50:39,404 --> 02:50:41,063
Halo. Hai.
2240
02:50:41,673 --> 02:50:43,248
Aku dulu bekerja di sini.
2241
02:50:44,484 --> 02:50:45,944
Dahulu kala.
2242
02:50:46,804 --> 02:50:48,372
Aku mulai bekerja tahun lalu.
2243
02:50:48,397 --> 02:50:49,565
Kau menyukainya?
2244
02:50:50,125 --> 02:50:51,927
Tak apa-apa.
Ya?
2245
02:50:52,159 --> 02:50:53,744
Mereka buat
sesuatu yang baik hari ini?
2246
02:50:53,769 --> 02:50:55,730
- Kau tak ke bioskop?
- Tidak terlalu.
2247
02:50:55,755 --> 02:50:59,050
Aku punya toko audio di New York.
Radio, semacam itu.
2248
02:50:59,249 --> 02:51:00,334
New York?
2249
02:51:01,877 --> 02:51:03,837
Ini pertama kalinya dia di L.A.
2250
02:51:03,921 --> 02:51:05,005
Ya?
2251
02:51:05,547 --> 02:51:06,924
Senang berbicara denganmu.
2252
02:51:07,007 --> 02:51:08,300
Kau juga.
2253
02:51:08,982 --> 02:51:10,502
Aku bosan.
2254
02:51:11,862 --> 02:51:12,946
Benarkah?
2255
02:51:15,050 --> 02:51:16,475
Terlalu cepat?
2256
02:51:16,633 --> 02:51:18,108
- Ayo pergi.
- Kau tinggallah.
2257
02:51:18,133 --> 02:51:20,646
Aku akan membawanya ke hotel.
2258
02:51:20,729 --> 02:51:22,064
Kita akan makan es krim.
2259
02:51:34,151 --> 02:51:35,491
Sampai jumpa.
2260
02:52:24,168 --> 02:52:25,233
50 sen.
2261
02:52:29,811 --> 02:52:30,876
Terima kasih.
2262
02:53:55,073 --> 02:53:56,960
REVOLUSI DI HOLLYWOOD.
2263
02:53:57,576 --> 02:53:59,340
STUDIO MENGADOPSI
GAMBAR YANG BERBICARA.
2264
02:53:59,828 --> 02:54:01,058
HOLLYWOOD BELAJAR BICARA.
2265
02:57:52,727 --> 02:57:54,265
Katakan alasannya.
2266
02:57:54,300 --> 02:57:56,531
-Kenapa?
- Ya, beri tahu aku alasannya.
2267
02:57:56,566 --> 02:57:58,973
Aku tak tahu kenapa.
2268
02:57:59,008 --> 02:58:01,536
Aku hanya ingin jadi bagian
dari sesuatu yang lebih besar.
2269
02:58:01,571 --> 02:58:03,175
Jadi bagian dari sesuatu yang penting,
2270
02:58:03,210 --> 02:58:04,913
Sesuatu yang bertahan
lama, itu masuk akal...
2271
03:00:48,721 --> 03:01:06,321
Alih Bahasa: SyahroeL
For support: Https://saweria.co/SyahroeLLL.