1 00:00:12,451 --> 00:00:15,454 BEL AIR, KALIFORNIEN 1926 2 00:00:42,511 --> 00:00:47,464 Okej. Manuell, eller hur? Den här är till dig. 3 00:00:47,485 --> 00:00:51,531 25 för fordonet och 30 för transport av djuret. 4 00:00:51,552 --> 00:00:54,607 Skriv bara "en häst" och skriv under där. 5 00:00:55,545 --> 00:00:58,653 - Sa du "en häst"? - Ja, bara en, eller hur? 6 00:00:58,674 --> 00:01:01,521 Nej, det är en elefant. 7 00:01:02,595 --> 00:01:04,680 Du menar en riktigt stor häst, eller hur? 8 00:01:05,451 --> 00:01:07,641 Nej, jag menar en elefant. 9 00:01:07,662 --> 00:01:11,540 Lyssna. Det stod "en...". 10 00:01:13,501 --> 00:01:14,637 Vad i helvete är det? 11 00:01:17,609 --> 00:01:20,570 Kors i taket, är det en galen elefant? 12 00:01:20,591 --> 00:01:22,655 Ett missförstånd har inträffat. 13 00:01:22,676 --> 00:01:25,638 Missförstånd? Det är en hästtransport! 14 00:01:25,658 --> 00:01:30,632 – Jag kanske ser ut som en maharaja? - Och du är inbjuden till festen. 15 00:02:07,658 --> 00:02:10,630 - Gasen i botten! - Kom igen! Kom igen! 16 00:02:11,651 --> 00:02:13,653 Ge mig... 17 00:02:18,576 --> 00:02:20,557 Helvete! Helvete! 18 00:02:34,715 --> 00:02:36,727 Vad fan gör du? 19 00:02:40,773 --> 00:02:42,692 Helvete! 20 00:02:47,686 --> 00:02:49,636 Perverterad skit! 21 00:03:22,628 --> 00:03:24,807 - God kväll, herr officer. - Vad händer här? 22 00:03:26,652 --> 00:03:29,676 Vi... Jag jobbar för Don Wallach. 23 00:03:29,697 --> 00:03:33,639 Vi transporterar underhållningen till en fest hemma hos honom. 24 00:03:33,659 --> 00:03:35,682 Det är en elefant. 25 00:03:35,703 --> 00:03:38,623 - Ja. – Har du tillstånd? 26 00:03:38,644 --> 00:03:42,752 – Ska du ha en sån här? – Ingen elefanttransport utan. 27 00:03:42,773 --> 00:03:44,785 Kan du göra ett undantag? 28 00:03:46,839 --> 00:03:49,821 Hur ser gästlistan ut? 29 00:03:52,802 --> 00:03:55,847 – Den är imponerande. - Vilka stjärnor kommer? 30 00:03:58,704 --> 00:04:02,781 Jag tror att någon nämnde Garbo. Det var vad jag hörde. 31 00:04:03,657 --> 00:04:06,869 Så en elefant plus Garbo plus andra hemma hos Don Wallach ikväll? 32 00:04:07,640 --> 00:04:08,798 - Exakt. – Det låter festligt. 33 00:04:08,818 --> 00:04:13,637 Min kusin Benny och hans familj bor i Reseda. Jag ska kolla om de har tid. 34 00:04:15,868 --> 00:04:20,884 - Vilka fan är alla de där människorna? - Fråga mig inte. 35 00:04:48,754 --> 00:04:51,872 - Tycker grisbassen om det? - Det kittlas. 36 00:04:53,884 --> 00:04:56,825 Nu är det dags för pottlek. 37 00:04:57,784 --> 00:05:04,791 Jose! Jose! Kan du be Wallach att ge oss fler kungbubblor? Okej. 38 00:06:35,004 --> 00:06:37,944 Kan du visa mig var toaletten är på övervåningen? 39 00:06:39,007 --> 00:06:39,946 Ja, det är den i slutet av korridoren. 40 00:06:39,966 --> 00:06:41,989 Nej, den på övervåningen. 41 00:06:42,010 --> 00:06:44,952 – Trappan är väldigt brant. – Jag kan bäras. 42 00:06:44,972 --> 00:06:48,966 God kväll, frun. Trevligt att träffas. Tyvärr måste jag stjäla honom från dig. 43 00:06:48,987 --> 00:06:53,804 Vad sa du till Elinor? Till Elinor St. John? Du får aldrig prata med henne. 44 00:06:53,825 --> 00:06:55,900 Låtsas som att du inte kan engelska. 45 00:06:55,921 --> 00:07:00,853 Kycklingen stal mitt kokain! Ta det! Ta det! Ge det till mig! 46 00:07:02,970 --> 00:07:05,962 Är det på övervåningen som Don har sina minderåriga flickor? 47 00:07:05,983 --> 00:07:08,808 Jag talar inte engelska. 48 00:07:46,866 --> 00:07:48,930 Det kom ur det blå. 49 00:07:48,951 --> 00:07:51,996 – Det får du betala för, frun. - Okej. 50 00:07:52,017 --> 00:07:54,936 - Vem är du? - Säkerhetsvakten. 51 00:07:55,061 --> 00:07:59,880 Du är ganska dålig på ditt jobb. Statyerna dyker bara upp ur det blå. 52 00:07:59,901 --> 00:08:02,059 - Jag borde anmäla dig. - Vart är du på väg? 53 00:08:02,080 --> 00:08:04,009 Inomhus. 54 00:08:04,030 --> 00:08:07,971 - Jag är Nellie LaRoy, dumbom. – Det finns ingen Nellie LaRoy på listan. 55 00:08:07,992 --> 00:08:09,890 Okej, jag tror... Kom hit. 56 00:08:09,911 --> 00:08:13,101 Min assistent gav dig förmodligen mitt artistnamn. 57 00:08:13,873 --> 00:08:15,061 - Billie Dove. - Du är inte Billie Dove. 58 00:08:15,082 --> 00:08:18,899 Vad i helvete är det för fel på dig? Vilket polisdistrikt kommer du från? 59 00:08:18,920 --> 00:08:22,110 – Jag är vakt. Vi har inga polisdistrikt. - Snart har du inget jobb. 60 00:08:22,881 --> 00:08:25,061 - Du ville... - Du ville äta mig ur rumpan. 61 00:08:25,082 --> 00:08:28,897 Nellie LaRoy? De väntar på dig. 62 00:08:39,001 --> 00:08:40,993 Jag heter Manuel. 63 00:08:41,983 --> 00:08:44,945 - Jag heter Manuel. - Jag hörde dig bra. 64 00:08:46,967 --> 00:08:49,991 - Jag behövde ingen hjälp. - Gör du inte? 65 00:08:50,012 --> 00:08:52,025 - Billie Dove? - Varför inte? 66 00:08:53,005 --> 00:08:56,998 – Hon är en ganska stor stjärna. – Det kommer hon inte att vara om 30 år. 67 00:08:57,019 --> 00:09:00,105 Då kan hon berätta att Nellie LaRoy använde hennes namn. 68 00:09:00,126 --> 00:09:03,942 Dessutom är jag redan en stjärna. 69 00:09:03,963 --> 00:09:07,112 - Är du? Vad har du varit med om? - Ingenting. 70 00:09:07,133 --> 00:09:09,927 – Vem har du kontrakt med? - Ingen. 71 00:09:09,948 --> 00:09:11,991 Jag tror att du vill bli en stjärna. 72 00:09:12,012 --> 00:09:15,036 Du blir inte en stjärna. Du är en om du är en. 73 00:09:15,057 --> 00:09:17,133 Jag är en stjärna. 74 00:09:19,145 --> 00:09:21,147 Fantastiskt. 75 00:09:23,149 --> 00:09:26,976 Vet du var jag kan hitta några droger? 76 00:09:35,954 --> 00:09:38,122 – Ska vi bara spela vidare? - Ja. 77 00:09:38,142 --> 00:09:41,041 Sedan kommer den in framifrån och stampar runt lite. 78 00:09:41,062 --> 00:09:43,106 - Menar du det? - Håll dig borta från det. 79 00:09:43,127 --> 00:09:46,150 – Jag tänker inte lägga till något. - Skulle du vilja klappa mig? 80 00:09:46,171 --> 00:09:48,068 - Vad? - Du hörde mig. 81 00:09:48,089 --> 00:09:49,132 - Vad? - Sluta nu. 82 00:09:49,153 --> 00:09:54,033 - Ser du hur han pratar medmig? – Ja, för man spelar alltid fejk. 83 00:09:54,054 --> 00:09:57,016 Om elefanten kliver upp på dig, - 84 00:09:57,036 --> 00:09:59,101 - måste du kanske ligga kvar i sängen tillräckligt länge för att träna lite. 85 00:09:59,122 --> 00:10:03,981 – Jag tränar nio timmar varje dag. - Med saxofonen, inte suga kuk. 86 00:10:05,117 --> 00:10:08,214 – Jag har inte tid med det här. - Vakna. Vakna! 87 00:10:08,986 --> 00:10:12,156 - Vilken jävla röra. – Vi hade bara roligt. 88 00:10:12,176 --> 00:10:16,108 - Säg det till Wallach. - Var är mexikanen? 89 00:10:18,203 --> 00:10:23,009 Morfin, opium, eter, heroin, kokain. Och Ludvig den 14:e satt på den där. 90 00:10:24,074 --> 00:10:30,006 Jag vill inte låtsas att allt är bra när jag är helt tom inuti. 91 00:10:30,027 --> 00:10:34,115 Och jag bara ger och ger. Och var är du? Var är du? 92 00:10:35,022 --> 00:10:37,097 Sluta prata italienska. 93 00:10:39,182 --> 00:10:43,248 Nej. Nej det är det inte. Jag försöker prata med dig på allvar. 94 00:10:44,020 --> 00:10:47,065 Vårt äktenskap är i fara. Jag är inte glad. 95 00:10:47,085 --> 00:10:52,111 Sluta! Du är inte italienare. Du är från Shawnee, din usla bedragare! 96 00:10:53,164 --> 00:10:56,105 Säg ett ord till på italienska så gör jag slut. 97 00:10:56,126 --> 00:10:59,118 - Ett till. - Okej. Okej. 98 00:11:04,227 --> 00:11:09,086 Ut med dig, för fan! Ut ur bilen. Nu! 99 00:11:09,106 --> 00:11:11,141 Ut! Nu! 100 00:11:14,133 --> 00:11:16,271 Jag vill skilja mig. 101 00:11:32,151 --> 00:11:35,238 - God morgon, Dale. - God kväll, herr Conrad. 102 00:11:42,119 --> 00:11:45,226 - Jack! Jack! - J.C.! Länge sedan! 103 00:11:45,247 --> 00:11:50,189 - Ja. – Vem behöver de kungliga då? 104 00:11:50,210 --> 00:11:55,152 - Jacky, min pojke, vi måste prata. - Jag har dig tatuerad på min rygg. 105 00:11:55,173 --> 00:11:58,228 Jag har ringt hela veckan. Lyft på luren, för fan. 106 00:11:59,281 --> 00:12:04,286 Kom hit, ditt pengamaskin-svin! 107 00:12:05,246 --> 00:12:07,269 - Kan jag få en? - Hur mår hustrun? 108 00:12:07,289 --> 00:12:10,147 – Hon har lämnat mig. - Samma här. Grattis. 109 00:12:10,167 --> 00:12:13,316 – Premiär den 17 mars? – Nej, 18:e torsdagarna är trevligare. 110 00:12:13,337 --> 00:12:18,269 Skicka Charlie en flaska bourbon. Och få hans negativ. Jag vill inte se svettig ut. 111 00:12:18,290 --> 00:12:20,230 Ja, herr Conrad. 112 00:12:22,179 --> 00:12:24,171 Ingen fru Conrad ikväll? 113 00:12:34,129 --> 00:12:37,319 - Förlåt. – Vi har visst ett problem. 114 00:12:39,342 --> 00:12:42,355 - Har vi det? - Japp. Det finns bara en flaska här. 115 00:12:42,376 --> 00:12:48,350 Och vi behöver åtta. Och två Gin Rickey, en Orange Blossom och tre French 75. 116 00:12:48,371 --> 00:12:51,207 Kan du göra en Corpse Reviver? 117 00:12:51,228 --> 00:12:55,284 Gin, citron, triple sec och China Lillet med lite absint. 118 00:12:56,192 --> 00:12:57,318 - Två av dem. - Två av dem. 119 00:12:57,338 --> 00:13:00,196 Okej. Två Gin Rickey, tre... 120 00:13:00,216 --> 00:13:03,324 Du behövde inte göra det för att få min uppmärksamhet. 121 00:13:06,222 --> 00:13:09,330 - Du får ursäkta mig, mr Conrad. - Vad heter du? 122 00:13:09,351 --> 00:13:13,375 Jane. Jag ville bara att du skulle titta på mig. 123 00:13:15,231 --> 00:13:17,400 Jag vill alltid titta på dig, Jen. 124 00:13:20,289 --> 00:13:26,315 George kommer inte ut ur bilen. Han kommer att köras över en klippa. 125 00:13:28,182 --> 00:13:30,392 Ja. Jag kommer snart tillbaka. 126 00:13:33,249 --> 00:13:37,378 – Så hon sa nej, vadå? – Efter allt vi har gått igenom. 127 00:13:37,399 --> 00:13:41,236 George, du träffade henne för en vecka sedan. 128 00:13:42,299 --> 00:13:48,222 – Vi hade något speciellt tillsammans. – Ja, men ta inte livet av dig nu. 129 00:13:49,202 --> 00:13:53,435 Spara ringen till en annan gång och kom in. En tjej frågar efter dig. 130 00:13:55,427 --> 00:13:59,233 - Ja? - Exakt. 131 00:14:03,237 --> 00:14:05,239 Ta hand om dig, kompis. 132 00:14:07,449 --> 00:14:10,327 - Vem är tjejen? - En gudinna. 133 00:14:13,330 --> 00:14:16,333 – Jag ska inte till Paris. - Nej tack. 134 00:14:17,355 --> 00:14:19,378 Har du någonsin tagit kokain? 135 00:14:20,316 --> 00:14:23,258 - Så klart jag har. - Nåväl? 136 00:14:23,279 --> 00:14:25,322 Jag tar ofta kokain, men jag... 137 00:14:25,343 --> 00:14:28,471 Du får inte låta mig ta det ensam. 138 00:14:29,242 --> 00:14:32,412 Okej, jag tar några. Jag bryr mig inte. 139 00:14:32,432 --> 00:14:37,271 Kanske Niagarafallen. "Roy" betyder egentligen kung på franska. 140 00:14:37,292 --> 00:14:41,275 Och jag la till "La", så jag heter "Nellie Konge". Jag hittade på det. 141 00:14:41,421 --> 00:14:44,266 - Vart skulle du gå? - Vad har du? 142 00:14:44,391 --> 00:14:47,415 Om du hade ett fritt val, vart skulle du ta vägen? 143 00:14:50,377 --> 00:14:55,454 Fritt val... jag vet inte. Jag skulle vilja besöka en filminspelning. 144 00:14:55,475 --> 00:14:57,446 - Ja? - Ja. En filminspelning. 145 00:14:57,467 --> 00:15:03,380 - Varför? - Varför? 146 00:15:03,401 --> 00:15:06,320 - Jag vet inte. – Jag skulle också vilja se den. 147 00:15:06,340 --> 00:15:10,344 Jag antar att jag bara vill vara en del av något större. 148 00:15:10,365 --> 00:15:14,359 - Större än vad? - Större än så här. 149 00:15:14,380 --> 00:15:18,436 Större än mitt liv. Större än att skotta elefantskit. Större, viktigare. 150 00:15:18,457 --> 00:15:21,376 Jag vill vara en del av något viktigt. 151 00:15:21,397 --> 00:15:25,297 – Något som varar och betyder något. – Jag älskar det svaret. 152 00:15:25,318 --> 00:15:27,531 Jag skulle också vilja se en filminspelning. 153 00:15:28,318 --> 00:15:30,531 Jag vill jobba där, lära mig något där. 154 00:15:31,303 --> 00:15:33,347 Jag bara älskar att titta på film. 155 00:15:33,367 --> 00:15:36,329 - Jag också. – Man sitter där och ser filmen. 156 00:15:36,350 --> 00:15:41,408 – Och du kan fly från ditt taskiga liv. - Exakt. Exakt. 157 00:15:41,429 --> 00:15:44,378 – Du kan leva deras liv. - Och vara var som helst. 158 00:15:44,399 --> 00:15:48,454 I vilda västern eller i yttre rymden. Eller så kan du vara en gangster. 159 00:15:48,476 --> 00:15:51,395 Och folk dansar och dör i filmer. 160 00:15:51,416 --> 00:15:56,337 Men de är inte riktigt döda. Det är fantastiskt. Du kan döda mig... 161 00:15:58,475 --> 00:16:04,522 ...men ingenting händer egentligen, men det är ändå viktigare än livet. 162 00:16:04,543 --> 00:16:08,537 Du kan känna det. Ibland är filmer så sorgliga. 163 00:16:08,558 --> 00:16:10,497 – Andra gör dig glad. – Man känner något. 164 00:16:10,518 --> 00:16:14,449 En dag hamnar vi på en filmuppsättning. 165 00:16:14,470 --> 00:16:16,472 – Då kan vi äta lunch tillsammans. - Ja. 166 00:16:16,493 --> 00:16:20,446 – Jag vet inte vad jag vill än. - Bara vi två. 167 00:16:20,467 --> 00:16:24,502 - Du ser inte dålig ut. - Tack. 168 00:16:24,523 --> 00:16:29,412 Och nu, Rose Petal of the Rising Sun, - 169 00:16:29,433 --> 00:16:33,551 Miss Lady Fay Zhu! 170 00:16:53,529 --> 00:16:57,388 Jag vill mysa varje kväll 171 00:16:58,597 --> 00:17:01,559 Varje kväll hinner vi ikapp 172 00:17:03,519 --> 00:17:06,584 Jag smeker den som en galning, 173 00:17:06,605 --> 00:17:10,546 det är min tjejs... 174 00:17:10,567 --> 00:17:12,402 ...fröken katt 175 00:17:13,403 --> 00:17:16,489 Det spinner ofta som en leksak 176 00:17:17,615 --> 00:17:21,432 Och det väcker saker i mig 177 00:17:22,474 --> 00:17:25,477 Den öppnas och säger 178 00:17:25,592 --> 00:17:29,648 Hej, min tjejs fröken 179 00:18:20,595 --> 00:18:24,599 Jag kommer att göra vad som helst för min söta bebis, 180 00:18:24,620 --> 00:18:27,538 jag svettas för henne varje natt 181 00:18:27,559 --> 00:18:28,718 Och mycket annat måste göras 182 00:18:29,708 --> 00:18:32,585 Jag tar av mig handskarna 183 00:18:32,606 --> 00:18:36,527 när jag smeker min älskares... 184 00:18:36,641 --> 00:18:38,539 ...fröken katt 185 00:18:43,637 --> 00:18:46,650 Lady Fay, Lady Fay, kom hit? 186 00:18:46,671 --> 00:18:50,613 Bra. Jag fick inte delen, men jag skriver poängen. 187 00:18:50,749 --> 00:18:55,629 Jag gör en annan kostymfilm och frun vill skiljas. Ska vi handla? 188 00:18:55,649 --> 00:18:56,734 Nej. 189 00:18:59,820 --> 00:19:04,606 Hon är något speciellt. Hon var helt ärlig mot mig. 190 00:19:04,627 --> 00:19:06,806 - Din fru? - Åh gud, nej. 191 00:19:09,788 --> 00:19:12,624 Jen, vem är... 192 00:19:14,740 --> 00:19:18,849 Du måste göra mig en tjänst. Min gamla vän, George, där borta. 193 00:19:20,632 --> 00:19:22,759 Kan du inte prata med honom och säga att du har... 194 00:19:23,697 --> 00:19:25,658 ...frågade efter honom? 195 00:19:25,678 --> 00:19:28,724 - Den sorgliga där borta? - Ja. 196 00:19:28,745 --> 00:19:31,852 Jag ber dig inte att knulla honom. Få honom bara... 197 00:19:32,832 --> 00:19:35,669 ...att kännas som något speciellt. 198 00:19:40,694 --> 00:19:42,738 Okej. 199 00:19:43,822 --> 00:19:46,668 - Tala inte kantonesiska till mig. - Ja. 200 00:19:46,689 --> 00:19:48,690 Jag älskar den här sången! 201 00:22:09,860 --> 00:22:13,927 Jag har letat efter dig överallt. Vi har en allvarlig situation här. 202 00:22:13,948 --> 00:22:16,846 Vi kan bara ta oss ut genom att gå ner för trappan. 203 00:22:16,867 --> 00:22:20,892 - Finns det ingen bakutgång? - Nej. Vi går genom balsalen. 204 00:22:21,017 --> 00:22:22,957 - Finns det en läkare här? - Nej. 205 00:22:22,977 --> 00:22:25,949 De är på droger. De kanske inte bryr sig. Om vi... 206 00:22:25,970 --> 00:22:30,880 Ingen bryr sig! Hon är väldigt ung och hon ser ut som om hon är död. 207 00:22:36,865 --> 00:22:38,992 Vi använder elefanten. 208 00:22:42,017 --> 00:22:46,918 Vi drar in den genom ytterdörren. Då kommer alla att titta på den och inte hon. 209 00:22:50,045 --> 00:22:53,945 Klockan är bara två. Don ville spara elefanten till senare. 210 00:22:53,966 --> 00:22:55,989 Roman. Hämta dörrvakten. 211 00:22:56,009 --> 00:22:59,941 Jimmy, vi två bär flickan och sen kör du henne till sjukhuset. 212 00:22:59,961 --> 00:23:02,860 - Hon kan inte jobba imorgon. - Och? 213 00:23:02,881 --> 00:23:05,988 Hon är med i barscenen i "The maid has free". 214 00:23:09,897 --> 00:23:14,882 Ja. Jane Thornton är hennes namn. Scenen kommer att filmas imorgon, eller hur? 215 00:23:14,902 --> 00:23:16,894 Ja. 216 00:23:17,885 --> 00:23:20,847 Vem fan bjöd in henne? 217 00:23:23,057 --> 00:23:24,893 Jag gjorde det. 218 00:23:24,913 --> 00:23:29,856 - Din tjocka, galna gris! – Hon ville fira sin första filmroll. 219 00:23:29,877 --> 00:23:33,881 Jag ska jäklar... Fläskberg! Bortskämd klumpeduns! 220 00:23:33,902 --> 00:23:38,083 - Håll ut, Bob! - Bob, du får inte lämna mig! 221 00:23:49,958 --> 00:23:53,899 Henne. Vem hon än är. Vi kommer att använda henne imorgon. 222 00:24:03,972 --> 00:24:06,068 Vad i helvete? 223 00:24:19,112 --> 00:24:21,135 Ja! Kom igen älskling! 224 00:24:32,125 --> 00:24:34,095 Jag är här! 225 00:25:20,151 --> 00:25:23,196 Ja. Bra gjort, kapten. 226 00:25:25,031 --> 00:25:28,034 Bara en drink till för gamla tiders skull. 227 00:25:28,055 --> 00:25:29,077 Förlåt? 228 00:25:30,161 --> 00:25:33,071 Jag vill bara tacka för uppdraget. 229 00:25:33,999 --> 00:25:39,150 Jag undrade om du eller mr Wallach... 230 00:25:39,170 --> 00:25:43,091 ...har du något på inspelningsplatsen till mig? 231 00:25:43,112 --> 00:25:47,178 Jag gör vad som helst. Jag kan måla, laga mat, städa, koka kaffe. 232 00:25:47,199 --> 00:25:51,109 Du är där du hör hemma. 233 00:25:53,997 --> 00:25:56,030 Okej. Tack. 234 00:25:56,051 --> 00:25:58,241 Nu ökar jag. 235 00:26:00,170 --> 00:26:04,215 Du måste vara på plats om tre timmar. Du borde sova lite. 236 00:26:07,052 --> 00:26:10,107 - Mina herrar. - God natt, Nellie. 237 00:26:11,181 --> 00:26:13,256 Manny! 238 00:26:14,027 --> 00:26:17,030 Är inte livet bra? 239 00:26:25,257 --> 00:26:28,030 Om de bara kunde se mig nu. 240 00:26:28,051 --> 00:26:33,171 Alla svin i Lafayette som kallade mig ful. 241 00:26:33,193 --> 00:26:38,114 Låt dem bara se mig nu. Är inte det fantastiskt, Manny? 242 00:26:39,167 --> 00:26:47,102 Josie, Nana! Kyss min kungliga Los Angeles-röv! 243 00:26:47,123 --> 00:26:49,177 Nellie. 244 00:26:52,210 --> 00:26:55,057 Jag tror jag är kär i dig. 245 00:27:05,192 --> 00:27:07,184 Godnatt älskling. 246 00:27:09,301 --> 00:27:13,075 Oroa dig inte. Det är inte min bil. 247 00:27:27,089 --> 00:27:29,237 Chico. Hej Chico! 248 00:27:30,279 --> 00:27:36,160 Jack Conrad har slocknat som ett ljus. Kör hem honom i en av Wallachs bilar. 249 00:27:53,323 --> 00:27:58,181 - Förlåt? Har du några nycklar? – Ja, jag har några nycklar. 250 00:28:28,358 --> 00:28:33,363 Kan du föreställa dig mig i operan? Det skulle ha gjort Inas föräldrar glada. 251 00:28:37,179 --> 00:28:39,243 Ursäkta mig... 252 00:28:46,396 --> 00:28:50,181 Ser du vad jag menar? Kom. 253 00:28:52,340 --> 00:28:56,405 Inas mamma sa alltid: "Hur kan man gifta sig med någon som målar hans ansikte?" 254 00:29:05,248 --> 00:29:07,407 Vet du vad vi måste? 255 00:29:09,210 --> 00:29:12,275 Vi måste återuppfinna konstformen. 256 00:29:12,296 --> 00:29:19,230 Varför går killen som fyller din bensintank på bio? Varför? Varför? 257 00:29:19,251 --> 00:29:23,224 För han känner sig mindre ensam där. 258 00:29:23,245 --> 00:29:25,434 Är vi inte skyldiga honom mer än samma skit? 259 00:29:26,206 --> 00:29:29,438 Det finns de i Europa med sin 12-tonsmusik. Och Bauhaus-arkitektur. 260 00:29:30,210 --> 00:29:31,440 Bauhaus, för helvete. 261 00:29:32,212 --> 00:29:34,360 Och vi gör fortfarande kostymfilmer. 262 00:29:36,403 --> 00:29:39,365 Det är dinosaurierna, grabben. 263 00:29:39,386 --> 00:29:43,328 De som åker till Beverly Hills och får köttbullar och mint juleps - 264 00:29:43,349 --> 00:29:45,403 - att minnas gamla dagar, - 265 00:29:45,424 --> 00:29:49,334 - och vem kan inte se att det finns så mycket mer att göra! 266 00:29:53,233 --> 00:29:56,256 Vi måste förnya konsten och inspirera människor. 267 00:29:56,277 --> 00:29:59,436 Vi måste drömma om något bortom våra skal av kött och ben. 268 00:29:59,457 --> 00:30:03,450 Att överföra drömmar till celluloid och prägla dem i historien. 269 00:30:03,471 --> 00:30:07,329 Vi måste förvandla idag till morgondagen, så att den ensamma mannen - 270 00:30:07,350 --> 00:30:12,261 - för första gången kan titta upp på duken och säga: 271 00:30:12,282 --> 00:30:15,306 "Heureka! Jag är inte ensam!" 272 00:30:18,403 --> 00:30:19,404 Ja. 273 00:30:36,505 --> 00:30:39,403 Och... nu ska jag gå och lägga mig. 274 00:31:01,404 --> 00:31:04,386 - Vart tog du vägen? - Behöver du någonting? 275 00:31:04,511 --> 00:31:08,536 Ja, jag gillar dig. Rid mig på set idag. Du måste vara med mig. 276 00:31:11,371 --> 00:31:13,520 Är det okej med dig? 277 00:31:16,544 --> 00:31:19,421 Har du varit med i en film förut? 278 00:31:20,547 --> 00:31:23,342 Nej. 279 00:31:23,363 --> 00:31:25,510 Du kommer att se. 280 00:31:25,531 --> 00:31:29,327 Det är den mest magiska platsen i världen. 281 00:31:32,497 --> 00:31:34,457 Jag hörde det. 282 00:32:17,573 --> 00:32:22,474 - Liu. Vi kan använda din hjälp. - Kommer strax. 283 00:32:33,442 --> 00:32:36,414 Fick pappa förra veckans check? 284 00:32:36,580 --> 00:32:39,552 Ja. Den var större den här gången. Tack. 285 00:32:40,564 --> 00:32:42,631 Hål i skjortan förut. 285 00:32:43,564 --> 00:32:45,631 Nej, inte ett hål i skjortan förut, din jävla kines! 286 00:32:53,463 --> 00:32:55,465 Är de...? 287 00:32:55,600 --> 00:32:57,435 Jag är. 288 00:33:02,461 --> 00:33:04,431 Till Ralph, orientaliska hälsningar, Lady Fay Zhu 289 00:33:36,578 --> 00:33:38,580 God morgon! 290 00:33:39,643 --> 00:33:41,625 Nu måste vi göra en film. 291 00:34:00,652 --> 00:34:02,581 08:00 292 00:34:02,602 --> 00:34:05,584 VI VILL HA ETT KONTRAKT 293 00:34:05,605 --> 00:34:08,525 VI KRÄVER ANSTÄNDIGHET 294 00:34:11,612 --> 00:34:14,573 "Pigans lediga dag"? Kom med mig. 295 00:34:53,560 --> 00:34:54,717 ASBEST 296 00:34:56,615 --> 00:34:58,658 Mer whisky! 297 00:34:59,544 --> 00:35:02,579 Stå inte där! Ut ur bilden! 298 00:35:10,774 --> 00:35:14,610 Jordnötter. Det är bra mot fylleri. 299 00:35:14,715 --> 00:35:16,737 Du. Är du ny här? 300 00:35:16,758 --> 00:35:18,698 Den första påsen är gratis. 301 00:35:22,785 --> 00:35:25,799 En eller två påsar? Ett. Och du betalar den här gången. Tack. 302 00:35:26,571 --> 00:35:27,604 Skynda dig! 303 00:35:27,624 --> 00:35:29,793 Sluta dricka! Vi filmar inte än. 304 00:35:30,565 --> 00:35:32,713 Lägg ner glasögonen, för fan! 305 00:35:34,579 --> 00:35:37,739 – Jag frågade efter henne med brösten. - De hittade henne här. 306 00:35:39,574 --> 00:35:42,608 - Vad hände med brösten? – Hon tog en överdos. 307 00:35:51,627 --> 00:35:54,598 Gå. Gå. Få på hennes smink. 308 00:35:54,776 --> 00:35:57,758 Max. Filma männen eller något. 309 00:35:57,778 --> 00:36:01,636 Inga bröstvårtor? Inga bröstvårtor! Vi filmar männen. 310 00:36:01,813 --> 00:36:02,803 09:00 311 00:36:02,824 --> 00:36:05,797 Dessa Scheissen grisar! De förstör min film! 312 00:36:05,818 --> 00:36:07,757 De måste vara framför kameran om fem minuter! 313 00:36:08,821 --> 00:36:09,822 Otto, Jack kommer nu. 314 00:36:11,730 --> 00:36:15,682 Vad sägs om pannkakor? Värmer du sirapen? 315 00:36:16,756 --> 00:36:18,852 - Jag värmer sirapen? - Kommit överens. 316 00:36:20,635 --> 00:36:23,836 Det här är George Munn, den bästa producenten i branschen och min äldsta vän. 317 00:36:25,619 --> 00:36:26,980 Vakten där borta, det är Jim Kidd. 318 00:36:27,621 --> 00:36:30,728 En cowboylegend som dödade apacheindianer. 319 00:36:30,749 --> 00:36:32,677 Nu bor han i Brentwood. 320 00:36:32,698 --> 00:36:35,711 Georgie, varför är von Cheeseburger så arg? 321 00:36:35,732 --> 00:36:38,777 Statisterna vill ha mer lön. 322 00:36:38,798 --> 00:36:41,655 Jag bryr mig inte om statisternas upplopp. 323 00:36:41,676 --> 00:36:42,865 Sätt pojken på jobbet. 324 00:36:43,637 --> 00:36:45,681 - Barnet? – Mexikanen jag har med mig. 325 00:36:45,701 --> 00:36:49,664 - Han är bra. Vad heter du? - Jag? Manuell. 326 00:36:49,685 --> 00:36:52,729 Exakt. Manuell. Manuel är bra. Sätt honom på jobbet. 327 00:36:52,750 --> 00:36:54,752 Har du erfarenhet av strejker? 328 00:36:56,650 --> 00:36:57,734 Ja. 329 00:36:57,755 --> 00:37:02,686 Okej bra. De är gatuknarkare, så de är ganska våldsamma. 330 00:37:03,781 --> 00:37:07,775 - Vem är du? – Kuksugaren som ska jävlas med oss! 331 00:37:08,786 --> 00:37:11,684 Mina herrar, ni gick med på en dags arbete. 332 00:37:11,831 --> 00:37:16,835 Och jag gick med på att sticka den här kniven upp i stjärten på den de skickade hit. 333 00:37:20,682 --> 00:37:23,749 – Och så kysser du drömsynen, eller hur? - Ja. 334 00:37:23,770 --> 00:37:28,764 Hon har lett dig till ditt öde. Ditt liv har lett fram till detta ögonblick. 335 00:37:28,785 --> 00:37:30,683 - Bra, ja? - Ja. 336 00:37:30,704 --> 00:37:33,686 Jag spelar detdagio. 337 00:37:33,707 --> 00:37:37,877 För musikens och diktens skull. All konst strävar efter att vara musik. 338 00:37:37,898 --> 00:37:39,786 - Det låter bra. - Ja. 339 00:37:39,807 --> 00:37:42,893 - Smörgåsar! - Vad gör den där kamerabilen här? 340 00:37:47,752 --> 00:37:48,805 Kan jag låna den där? 341 00:37:49,806 --> 00:37:51,923 Okej, idioter! 342 00:37:51,944 --> 00:37:55,780 Jobbar man inte får man en kula i pannan. 343 00:37:56,833 --> 00:38:02,735 - Dags att jobba! Tillbaka till arbetet! – Manuel är bra! 344 00:38:02,849 --> 00:38:03,037 10:00 345 00:38:03,058 --> 00:38:04,038 - Och kameran? - Mycket bättre, Ruth. 346 00:38:04,059 --> 00:38:06,061 Helvete! 347 00:38:06,082 --> 00:38:08,980 - Vem fixar hennes ansikte? - Ta bort henne härifrån! 348 00:38:09,001 --> 00:38:10,878 Vet du inte hur man sminkar sig? 349 00:38:10,899 --> 00:38:12,015 - Vad heter du? - Tim. 350 00:38:12,035 --> 00:38:14,955 - Tim, du har fått sparken. - Du hörde henne. Försvinn! 351 00:38:15,080 --> 00:38:16,060 11.15 352 00:38:16,081 --> 00:38:18,021 Action! 353 00:39:00,990 --> 00:39:05,108 Snabbare! Snabbare! Snabbare! Snabbare! 354 00:39:05,129 --> 00:39:07,048 Snabbare, idioter! 355 00:39:37,975 --> 00:39:43,939 "Omvandlingen av träda åkrar till medeltida iberiska stäpper. 356 00:39:43,960 --> 00:39:49,027 Soldater svärmar ut på slagfältet som färgfläckar från en galningspensel. 357 00:39:49,048 --> 00:39:51,999 Din ödmjuka tjänare bevittnade - 358 00:39:52,020 --> 00:39:55,138 - filmens senaste trolldom." 359 00:39:58,089 --> 00:40:00,154 Varför gör jag det här? 360 00:40:00,175 --> 00:40:02,957 Titta på de där idioterna! 361 00:40:08,004 --> 00:40:10,037 Jag kände Proust, du vet. 362 00:40:21,997 --> 00:40:24,061 LUNCH 363 00:40:37,117 --> 00:40:41,151 - Han är död. – Han drack också för mycket. 364 00:40:42,048 --> 00:40:46,125 Det är sant. Han har förmodligen stött på det själv. 365 00:40:47,043 --> 00:40:49,065 Det är en sjukdom. 366 00:40:51,140 --> 00:40:52,173 14.55 367 00:41:01,244 --> 00:41:03,183 Ditt kaffe, herr Thalberg. 368 00:41:06,175 --> 00:41:09,189 Vi avslutar med Swanson och fyrverkerierna. Avsluta. 369 00:41:09,209 --> 00:41:13,173 - Irv! För filmen med Clayton. - Ditt tält är i skottlinjen. 370 00:41:13,194 --> 00:41:16,060 - De klippte bort det. – Vi kan bli skadade. 371 00:41:16,081 --> 00:41:18,093 Vi förlorar pengar när du bär en falsk näsa. 372 00:41:19,084 --> 00:41:20,095 Fyrverkerierna är för dyra. 373 00:41:20,116 --> 00:41:22,139 – Swanson säger aldrig ja. - Varför? 374 00:41:22,160 --> 00:41:26,164 – Hon spelar bara huvudroller. - Hon är i telefon nu. Gloria Swanson. 375 00:41:26,185 --> 00:41:29,261 Gloria? Jack Conrad. Jag behöver några bra råd. 376 00:41:29,282 --> 00:41:33,286 Du känner alla nya unga damer. Jag måste hitta ett fräscht, nytt ansikte. 377 00:41:34,057 --> 00:41:36,289 Vem skulle du föreslå? Varför ett nytt ansikte? 378 00:41:37,060 --> 00:41:41,085 Rollen kräver en talang jag inte ser hos dagens stjärnor. 379 00:41:41,106 --> 00:41:43,118 Ursäkta mig ett ögonblick. 380 00:41:43,139 --> 00:41:46,278 Rekvisitan måste se äldre ut! Vi pratade om det! 381 00:41:47,227 --> 00:41:49,261 Förlåt. Nej jag... 382 00:41:49,282 --> 00:41:54,183 Gloria, du har massor av charm. Det här är drama på Shakespeare-nivå. 383 00:41:56,164 --> 00:42:01,294 Självklart kan du spela Shakespeare. Du skulle vara sublim i hans lätta pjäser. 384 00:42:02,137 --> 00:42:05,077 Gloria, det var inte meningen. 385 00:42:05,098 --> 00:42:07,287 Jag skulle också vilja jobba med dig. 386 00:42:07,308 --> 00:42:10,176 Tyvärr inte. Det måste vara ett nytt ansikte. 387 00:42:10,197 --> 00:42:13,127 Vi har inte råd med en stjärnlön. 388 00:42:14,232 --> 00:42:17,172 Verkligen? Väl... 389 00:42:17,318 --> 00:42:22,240 Borde jag inte prata med företaget om det? Jag ska nog göra mitt bästa. 390 00:42:23,178 --> 00:42:25,201 Det är en deal alltså. Adjö. 391 00:42:26,285 --> 00:42:29,269 Hon får en lönesänkning. Ta pengarna jag sparade åt dig, - 392 00:42:29,289 --> 00:42:32,230 - och använd dem på fyrverkerierna. 393 00:42:33,241 --> 00:42:35,191 Sluta! 394 00:42:36,150 --> 00:42:40,154 – De galna hästarna! Dynga gris! - Är det den sista? 395 00:42:40,174 --> 00:42:43,198 - Vad hände? – Vi har tappat alla tio kameror. 396 00:42:43,219 --> 00:42:46,149 - Skaffa nya kameror. – Solen går ner om tre timmar. 397 00:42:46,170 --> 00:42:50,143 - Säg åt Joey att köra fort. – Joey har en flagga som sticker ut ur bröstet. 398 00:42:50,164 --> 00:42:53,271 - En flagga? - Skicka sedan iväg Miguel. 399 00:42:59,235 --> 00:43:01,289 Här. Cahuenga 1312. 400 00:43:01,310 --> 00:43:06,148 Ge dem kortet och säg att du jobbar för Munn. Skynda dig! 401 00:43:06,169 --> 00:43:07,264 Okej, du gör något sånt här. 402 00:43:07,285 --> 00:43:09,162 3:30 PM 403 00:43:09,183 --> 00:43:12,175 Flirta med männen. Dansa. Hoppa upp på bordet. Inte längre. 404 00:43:12,196 --> 00:43:14,333 Och du får inte titta in i kameran. På plats! 405 00:43:14,354 --> 00:43:16,377 Och kamera. 406 00:43:27,398 --> 00:43:29,264 Och musik! 407 00:43:34,269 --> 00:43:37,355 - Här har du! - Hej pojkar. 408 00:43:39,201 --> 00:43:41,297 Tomte, gör mig blöt. 409 00:43:49,306 --> 00:43:51,391 En till tack. 410 00:43:57,250 --> 00:43:59,273 Det är till dig, snorunge. 411 00:44:00,233 --> 00:44:02,235 Hej, slakis. 412 00:44:05,362 --> 00:44:07,239 Vart ska du? 413 00:44:11,284 --> 00:44:13,359 Okej, börja dansa, tack. 414 00:44:20,345 --> 00:44:24,236 Det är Bauhaus. Du förstår det va? 415 00:44:24,257 --> 00:44:26,279 Inte i detta sammanhang. 416 00:44:46,351 --> 00:44:50,427 Och så säger han: "Hasta la vista, dyngsvin". Skriv in det. 417 00:45:15,421 --> 00:45:19,425 Sedan säger han, "ärligt talat, Scarlett, du är en skit." Skriv in det. 418 00:45:31,426 --> 00:45:32,427 Tack! 419 00:45:35,409 --> 00:45:39,320 - Man nummer tre, jag kan se din erektion. - Lägg den på magen. 420 00:45:49,466 --> 00:45:51,301 KRUSES KAMERA UTHYRNING 421 00:45:53,345 --> 00:45:56,546 Jag jobbar för George Munn. Vi behöver en kamera. 422 00:45:57,316 --> 00:46:00,550 - Vilken typ av kamera? - Bell & Howell, 35 millimeter. 423 00:46:03,354 --> 00:46:06,491 En modell 2708 eller 2709? 424 00:46:08,535 --> 00:46:11,538 Jag vet inte. Är det stor skillnad? 425 00:46:16,355 --> 00:46:20,444 - Ja. Donnie! - Vad? 426 00:46:20,464 --> 00:46:25,521 Det är någon här som vill veta om det är skillnad på modell 2708 och 2709. 427 00:46:25,542 --> 00:46:27,544 Okej. 428 00:46:27,565 --> 00:46:32,476 - Har du någon av dem? - Ingenting. Alla kameror är utlånade. 429 00:46:32,497 --> 00:46:36,375 – Det kommer en tillbaka om en halvtimme. - Halvtimme? 430 00:46:36,396 --> 00:46:40,452 - Men det är en 2709. - Bra. 30 minuter. 431 00:46:40,473 --> 00:46:43,372 - En 2709:a. - Det kommer att vara ok. 30 minuter. 432 00:46:43,559 --> 00:46:47,376 2-7... 0-9. 433 00:46:47,397 --> 00:46:48,471 EN TIMME SENARE 434 00:47:07,521 --> 00:47:09,502 Är du gift? 435 00:47:09,523 --> 00:47:12,411 – Min fru dog. – Jag är fruktansvärt ledsen för det. 436 00:47:15,392 --> 00:47:16,414 17.16 437 00:47:16,435 --> 00:47:19,501 Moore kommer in. Hon räddade dig från prostitution. Du gråter av skam. 438 00:47:19,521 --> 00:47:22,462 - Enorma tårar. Förstår du? - Okej. Ja. 439 00:47:23,536 --> 00:47:25,475 Tuggar du tuggummi? 440 00:47:25,496 --> 00:47:27,561 Tar du piss ur mig? Vad är det för fel på dig? 441 00:47:27,581 --> 00:47:29,615 Miss Moore kommer om fem minuter! 442 00:47:29,636 --> 00:47:31,585 17.27 443 00:47:45,507 --> 00:47:50,491 Den är min! Jag är i Simi Valley om 20 minuter. Vilken väg ska jag gå? 444 00:47:50,512 --> 00:47:52,587 Det tar minst en och en halv timme. 445 00:47:52,607 --> 00:47:57,445 Vi har ett formulär för uthyrning på åtta sidor. Jag hittar något att skriva med. 446 00:48:02,512 --> 00:48:05,515 Här har du! Och hejdå till fröken Moore. 447 00:48:05,536 --> 00:48:08,621 - Handen på bröstet. Livrädd. - Vad händer här? 448 00:48:08,642 --> 00:48:11,666 Tjej i baren, titta på fröken Moore. Och så tårar. 449 00:48:14,483 --> 00:48:15,640 Okej, glycerin. 450 00:48:15,661 --> 00:48:17,743 – Vi har inga fler. – Vi har inte använt någonting. 451 00:48:18,445 --> 00:48:22,553 – Porky trodde att det var glidmedel. - Trodde han det? Och hon kan inte gråta! 452 00:48:22,574 --> 00:48:25,692 Hon är bara en slumpmässig hora från Wallachs hus. 453 00:48:44,637 --> 00:48:45,690 Tack. 454 00:48:48,495 --> 00:48:52,708 Hallå. Jag heter Nellie LaRoy. Ska vi ta det en gång till? 455 00:48:53,480 --> 00:48:58,547 Förvirrad skit. Förlåt, gud. Du gav oss vackert ljus och jag slösade bort det. 456 00:48:58,568 --> 00:49:03,563 Nu har jag inget svagt ljus. Otto, du borde ha begärt 20 kameror. 457 00:49:05,638 --> 00:49:08,494 Vad i helvete är detta nu? 458 00:49:15,563 --> 00:49:18,524 Kameran! Kameran! Kameran! 459 00:49:18,733 --> 00:49:23,529 - Kameran! Kameran! - Min kamera är här! 460 00:49:23,550 --> 00:49:24,872 Vi filmar nu! Ljuset försvinner! 461 00:49:25,520 --> 00:49:27,585 Andra inspelningen! Här har du! 462 00:49:27,606 --> 00:49:30,537 Och grät. 463 00:49:30,558 --> 00:49:32,643 Tack. Okej, jag skulle vilja prova något. 464 00:49:32,664 --> 00:49:38,566 Kan du hålla tillbaka tårarna? Ögonen vattnas, sedan en ljuseffekt och du gråter. 465 00:49:38,586 --> 00:49:40,703 - Vatten, sedan tårar. Japp. - Sådär! 466 00:49:40,724 --> 00:49:43,633 Ruth, några kommentarer till mig? 467 00:49:45,552 --> 00:49:46,761 Du klarar dig bra. 468 00:49:48,544 --> 00:49:49,587 17.55 469 00:49:54,623 --> 00:49:55,718 Okej, mr Conrad. 470 00:49:59,554 --> 00:50:00,566 Här har du! 471 00:50:01,546 --> 00:50:02,755 Ögonen tåras. 472 00:50:02,777 --> 00:50:04,716 Ljus. Och tårar! 473 00:50:06,780 --> 00:50:07,782 Tack! 474 00:50:12,682 --> 00:50:17,708 Okej. Förlåt, att jag frågar. Kan du göra samma sak med färre tårar? 475 00:50:17,729 --> 00:50:18,792 En tår eller två? 476 00:50:31,659 --> 00:50:38,624 Låt oss börja. "Ljuset flimrade och de klängande pruderna var..." 477 00:50:39,645 --> 00:50:42,648 Hallå. Kom med mig. 478 00:50:42,669 --> 00:50:44,744 – Kameran är uppe på backen. - Där borta? 479 00:50:44,765 --> 00:50:48,770 Där? Ja. Vi borde skynda oss. 480 00:51:04,734 --> 00:51:06,715 Där? Okej. 481 00:51:07,643 --> 00:51:09,833 Min vackra pojke. Kom. Precis här. 482 00:51:09,854 --> 00:51:13,648 Kom ihåg att du är en ledsen och ensam man. Precis här. 483 00:51:13,669 --> 00:51:16,735 Ingen annan kommer att älska dig och hon finns bara i ditt huvud. 484 00:51:16,755 --> 00:51:19,664 – Kolla in sminket och håret! - Känner jag henne? 485 00:51:19,684 --> 00:51:21,791 Nej. Hon finns bara i ditt huvud. 486 00:51:22,667 --> 00:51:27,662 Nej! Ingen mer kontroll! Bort! Jag kommer att döda dig våldsamt! Vi tappar ljuset! 487 00:51:27,683 --> 00:51:29,831 Vi filmar nu! Vi filmar! Kör, kör, kör. 488 00:51:40,790 --> 00:51:42,781 Musik! 489 00:51:44,794 --> 00:51:46,733 Här har du. 490 00:52:07,817 --> 00:52:09,777 Här har du! 491 00:52:09,798 --> 00:52:12,862 Herregud! Brand! Spring, allihop! 492 00:52:13,843 --> 00:52:17,909 Låt kameran rulla på! Fortsätt! En enda tår! 493 00:52:20,881 --> 00:52:22,831 - Kanon! - Kanon! 494 00:52:27,711 --> 00:52:30,818 Mer gråt! Och nu skrattar du av skam! 495 00:52:31,798 --> 00:52:33,863 Och titta sedan på fröken Moore. 496 00:52:33,883 --> 00:52:37,699 Du försöker dölja skammen. 497 00:52:37,720 --> 00:52:39,701 - Vänta. - Vad i...? 498 00:52:39,722 --> 00:52:41,787 Du försöker vara stark. 499 00:52:41,808 --> 00:52:44,728 Du vill begrava smärtan. 500 00:52:44,749 --> 00:52:47,783 Men du kan inte stoppa den... 501 00:52:47,804 --> 00:52:49,847 ...sista tåren! 502 00:53:48,957 --> 00:53:50,907 - Och tack. - Tack. 503 00:53:58,790 --> 00:54:00,792 Vi fick den i lådan. 504 00:54:14,034 --> 00:54:15,879 Vem fan är det? 505 00:54:15,900 --> 00:54:18,017 Kamerapojke! Du räddade min film! 506 00:54:18,882 --> 00:54:21,802 Jag älskar dig! Jag älskar dig! 507 00:54:21,948 --> 00:54:24,951 Såg du fjärilen? Det var en fjäril. 508 00:54:26,859 --> 00:54:28,027 Vem skriver undertexterna? 509 00:54:32,823 --> 00:54:34,961 – Jag måste fråga något. - Ja? Var det okej? 510 00:54:34,982 --> 00:54:37,005 Det var helt otroligt. 511 00:54:37,026 --> 00:54:40,852 Hur gör du det? Hur kan man gråta så om och om igen? 512 00:54:42,031 --> 00:54:44,053 Jag tänker bara på mitt hem. 513 00:54:47,953 --> 00:54:50,956 Ja, Jacky boy, hur tror du att det gick? 514 00:54:50,977 --> 00:54:55,919 Folk vill ha kyssen och vi ger dem den. Men, fru, jag undrar... 515 00:54:55,940 --> 00:54:57,921 - om vi inte har ett högre kall. 516 00:54:57,942 --> 00:55:02,071 Vi fick mycket i lådan. Vi är stolta över vårt nya fynd, Nellie LaRoy. 517 00:55:02,843 --> 00:55:05,856 Är hon här ikväll? Kan du visa mig henne? 518 00:55:08,974 --> 00:55:13,875 Ja, det är hon som har sex med isskulpturen. Vi bryr oss om henne. 519 00:55:20,027 --> 00:55:25,093 Det måste skärpas. Två bilder av slutet och tre av början. Manuell. 520 00:55:25,865 --> 00:55:29,952 Jag såg Olga Putti sjunga för sig själv på ungerska och jag antar att jag är kär. 521 00:55:29,973 --> 00:55:32,872 Skicka henne två dussin rosor varje morgon den här veckan. 522 00:55:32,893 --> 00:55:36,094 - Hon pratar inte engelska. – Inte kärlek heller. 523 00:55:36,928 --> 00:55:38,085 Vi skapar en intertext här. 524 00:55:38,106 --> 00:55:42,048 "Jag har också modellat. De kallade mig 'den minst klädda kvinnan i Paris'." 525 00:55:42,068 --> 00:55:44,018 När han frågar något, - 526 00:55:44,039 --> 00:55:46,104 - låt honom då fråga efter hennes namn, och då svarar hon: 527 00:55:46,125 --> 00:55:49,983 "Inga namn. Kalla mig bara vildkatten." 528 00:55:54,978 --> 00:55:57,032 Tror du att hon gillar båda? 529 00:56:02,964 --> 00:56:06,916 "Kalla mig bara vildkatten!" 530 00:56:06,937 --> 00:56:08,419 "Jag har tagit kokain." "Smäll mig." 531 00:56:22,024 --> 00:56:25,027 – Du finns inte med på listan. - Lyssna. Jag är Nellie LaRoy. 532 00:56:25,048 --> 00:56:30,033 – Du finns fortfarande inte med på listan. – Jag är med i filmen. 533 00:56:30,054 --> 00:56:32,077 Nellie LaRoy. Kan jag få en autograf? 534 00:56:32,098 --> 00:56:36,081 Jag har kämpat mot en skallerorm, även om det är olagligt. 535 00:56:36,102 --> 00:56:40,981 – De införde regeln för att jag överlevde. - Gå bara in. 536 00:56:41,107 --> 00:56:43,087 Tack. 537 00:56:53,159 --> 00:56:56,183 "Jag kommer från slummen, men jag har varit med." 538 00:57:18,371 --> 00:57:22,344 "De kallade mig 'den minst klädda kvinnan i Paris'." 539 00:57:34,199 --> 00:57:37,202 "Kalla mig bara vildkatten." 540 00:57:59,350 --> 00:58:04,229 Jag visste att min dotter hade det i sig. Vi kommer att gå långt tillsammans. 541 00:58:04,250 --> 00:58:08,264 Jag heter Robert Roy förresten. Hon satte ett "La" på det. 542 00:58:11,392 --> 00:58:15,250 Jack Conrad har något att fira. "Blod och guld" bekräftar, - 543 00:58:15,271 --> 00:58:17,356 – att Jack är den som säljer flest biljetter. 544 00:58:17,376 --> 00:58:21,485 Och nu ska han fira bröllop, den här gången med ungerskan Olga Putti. 545 00:58:22,256 --> 00:58:27,304 En olycklig tjej som inte deltar på festen: en ung tjej från Kansas, 546 00:58:27,325 --> 00:58:29,527 - överväldigad av Valentinos död och Conrads förlovning, 547 00:58:30,328 --> 00:58:31,318 har skurit sina egna handleder. 548 00:58:31,339 --> 00:58:33,373 Så sorgligt. 549 00:58:33,393 --> 00:58:37,460 Och den nya favoriten, Nellie LaRoy, får andra tjejer med Kaliforniens drömmar - 550 00:58:37,481 --> 00:58:39,451 – Roy-allt avundsjuk. 551 00:58:39,472 --> 00:58:44,352 Kinoscope återförenar de kvicktänkta från Jersey med Constance Moore. 552 00:58:44,373 --> 00:58:49,482 Och du vet vad det betyder: mer härlig kemi mellan Constance och Nellie! 553 00:58:49,503 --> 00:58:54,330 Det stoet stjäl rampljuset! Hon står på en ny plats varje gång. 554 00:58:54,351 --> 00:58:55,508 Hon får is på bröstvårtorna. 555 00:58:56,280 --> 00:58:58,490 Jag lägger inte is på dem. Detta är naturligt. 556 00:58:58,511 --> 00:59:01,347 Du är bara arg för att din ser ut som latkes. 557 00:59:01,368 --> 00:59:04,393 Och hon la den i min garderob. 558 00:59:05,498 --> 00:59:08,335 Jag vet inte ens vad det är. 559 00:59:08,355 --> 00:59:11,317 Låt oss bara filma. Hon menade ingenting med det. 560 00:59:11,338 --> 00:59:15,342 - Tillbaka till startpositionerna. - Jag behöver en drink. Hora! 561 00:59:15,362 --> 00:59:19,303 – Du måste ha något att gråta över! – Vi börjar igen. 562 00:59:21,451 --> 00:59:22,535 Här har du! 563 00:59:27,352 --> 00:59:29,490 Sluta! Hon byter position igen! 564 00:59:29,511 --> 00:59:31,491 – Då tar vi en närbild. - Nej! 565 00:59:31,512 --> 00:59:34,390 – Då passar det ihop. – Jag är i närbilden. 566 00:59:34,411 --> 00:59:38,498 Det är mina pengar och mitt företag som betalar räkningarna. Jag bestämmer! 567 00:59:39,509 --> 00:59:43,514 - Bra. Constance får närbilden. – Constance får närbilden. 568 00:59:48,509 --> 00:59:52,544 Hej, dr Lubin. Jag tror att jag skulle vilja göra den operationen. 569 00:59:53,524 --> 00:59:55,400 I kväll. 570 00:59:56,526 --> 00:59:59,342 Herregud. 571 01:00:00,385 --> 01:00:02,470 Hur lång tid tar det att läka? 572 01:00:03,450 --> 01:00:05,525 CONSTANCE MOORE FILM PÅ RAST 573 01:00:05,546 --> 01:00:08,350 MOORE MÅSTE BETALA ALLA KOSTNADER 574 01:00:08,371 --> 01:00:10,373 CONNIE MOORES FÖRETAG GÅR I KONKRUTS 575 01:00:10,529 --> 01:00:12,385 NY LAROY-FILM PÅGÅR 576 01:00:12,469 --> 01:00:14,533 Ska vi ta min närbild nu? 577 01:00:14,554 --> 01:00:16,504 "Hon är jämn och okultiverad, - 578 01:00:16,525 --> 01:00:20,414 - men något i henne talar till oss på ett språk, - 579 01:00:20,435 --> 01:00:23,407 - vilket är lika viktigt och stärkande som livet självt." 580 01:00:23,427 --> 01:00:25,596 Du hörde henne. Närbild av Nellie. 581 01:00:26,514 --> 01:00:30,476 "Aldrig tidigare har jag sett en sådan malström av dålig smak och ren magi. 582 01:00:30,612 --> 01:00:33,562 Din ödmjuka tjänare vittnar om det. 583 01:00:33,583 --> 01:00:37,494 Hon mördade våra mormödrar, och vi tackar henne för det." 584 01:00:46,460 --> 01:00:49,463 DEN VILDA KATTEN NELLIE LAROY 585 01:00:52,518 --> 01:00:54,426 Vad kostar det? 586 01:01:03,613 --> 01:01:09,411 - Jack! Billy. Kommer du ihåg mig? - Ja. Hallå. 587 01:01:16,512 --> 01:01:19,576 Stanna till i Warner-studion. Jag har inte sett dig där på länge. 588 01:01:20,629 --> 01:01:25,456 - Ja. – Jolsons ljudfilm är riktigt bra. 589 01:01:27,595 --> 01:01:30,534 - Ljudfilm? - Ja. 590 01:01:31,483 --> 01:01:32,567 Som "Don Juan"? 591 01:01:33,433 --> 01:01:37,605 Nej nej. Låt. Film med tal. Det är som att vara där själv. 592 01:01:37,625 --> 01:01:40,503 Och inte som kortfilmerna. 593 01:01:40,524 --> 01:01:43,506 - Nåväl? – Ja, det är häftigt. 594 01:01:43,527 --> 01:01:47,542 Vi visade den i studion förra veckan. Folk var galna. 595 01:01:48,657 --> 01:01:52,682 Tror du att folk vill ha det? Ljud i filmerna. 596 01:01:55,539 --> 01:01:57,479 Ja, varför inte? 597 01:01:57,500 --> 01:02:02,567 Det här är vad vi har letat efter! Ljud omdefinierar konstformen. Ljud! 598 01:02:02,588 --> 01:02:07,593 Älskling, jag vet inte vad du är arg över. Jag förstår inte ungerska. 599 01:02:07,614 --> 01:02:12,503 - Warners presentation gick fel. - Vad säger hon? Han lär sig ungerska. 600 01:02:12,524 --> 01:02:14,620 - "Blir knullad av en skottkärra full av apor." 601 01:02:15,528 --> 01:02:16,623 Språksvårigheter är normalt. 602 01:02:16,644 --> 01:02:20,667 Olga? Gillar du inte regnmaskinen jag gjorde till dig? 603 01:02:20,688 --> 01:02:23,712 Hon saknade regnet i Budapest, så jag gjorde en maskin. 604 01:02:24,484 --> 01:02:26,726 – Språksvårigheter i tio år? - Hon sa... 605 01:02:27,497 --> 01:02:29,645 – Planet tog tio år. - ...en hästs kuk och ditt anus. 606 01:02:29,666 --> 01:02:35,630 - Det är inte samma sak. - Varför inte? Framsteg sker med stormsteg. 607 01:02:35,651 --> 01:02:40,521 - Spricker och hoppar. – Folk tittar inte på film för att lyssna på brus. 608 01:02:40,542 --> 01:02:41,709 - Irv? - Jack. 609 01:02:43,503 --> 01:02:46,589 Jag vill veta mer om Al Jolson-filmen. Få Manuel till New York. 610 01:02:46,610 --> 01:02:49,633 Skicka honom till Warner-teatern för att se premiären. 611 01:02:49,654 --> 01:02:53,659 - Jolson-filmen? Varför? Vem skriker? – Det är bara Olga. 612 01:02:53,680 --> 01:02:56,703 Stå inte i vägen för framtiden nu. Ljud är framtiden. 613 01:02:56,724 --> 01:02:59,727 Fan ta dig! 614 01:03:00,728 --> 01:03:01,729 Skicka Manuel till New York. Älskling älskling... 615 01:03:01,750 --> 01:03:04,659 Handlar det här om Greta? Vi är bara vänner. 616 01:03:04,680 --> 01:03:07,600 - Ta skydd, Jack! - För den längsta tiden... 617 01:03:08,559 --> 01:03:12,667 Vad i helvete var det där? Hallå? Hallå? Jack... Jack... 618 01:03:12,688 --> 01:03:15,535 CONRAD OCH PUTTI SKILSMÄSSA 619 01:03:16,703 --> 01:03:19,559 NEW YORK 620 01:03:22,770 --> 01:03:24,720 - Jack? - Nellie! 621 01:03:24,741 --> 01:03:27,671 Jag fick en biljett till premiären. 622 01:03:27,692 --> 01:03:29,756 Ja. Jag ska berätta om det senare. 623 01:03:29,777 --> 01:03:32,655 Nellie, ge mig en autograf! 624 01:03:35,596 --> 01:03:36,638 Ja, Jack. 625 01:03:36,795 --> 01:03:38,661 Ja. Adjö. 626 01:03:44,730 --> 01:03:46,805 Nellie, kan jag inte få din autograf? 627 01:03:49,662 --> 01:03:50,809 Nellie! 628 01:03:51,580 --> 01:03:52,790 Manny! 629 01:03:55,699 --> 01:03:58,702 - Kom. Kom. - Min bil är precis där! 630 01:03:59,672 --> 01:04:02,654 Visa mig dina bröst, din bortskämda kille! 631 01:04:04,604 --> 01:04:06,762 - Stopp, stopp, stopp. - Din jäkla hora! 632 01:04:08,712 --> 01:04:10,788 Bort, cabrones. 633 01:04:20,608 --> 01:04:22,787 Kör, Tony. Spring, spring! 634 01:04:22,808 --> 01:04:27,605 - Hur mår du? - Tja. Bra. 635 01:04:27,626 --> 01:04:29,753 - Se på dig. - Du minns mig. 636 01:04:29,774 --> 01:04:32,652 Självklart. Jag kan inte glömma dig. 637 01:04:32,672 --> 01:04:35,696 - Och du är en stjärna nu. – Det har jag alltid varit. 638 01:04:35,717 --> 01:04:37,677 Åh, ja. 639 01:04:37,698 --> 01:04:39,815 Vad gör du här? Gör du film här? 640 01:04:40,649 --> 01:04:42,735 Nej, jag var bara tvungen att åka iväg några dagar. 641 01:04:42,755 --> 01:04:46,770 En man sa att jag var skyldig honom en spelskuld och Wallach blev arg. 642 01:04:46,791 --> 01:04:49,710 Nu tror han att jag är en viltfågel. Jag är inte det. 643 01:04:49,731 --> 01:04:54,674 Jag spelar bara när jag är arg eller full eller har kul. Hur är det med dig? 644 01:04:55,727 --> 01:04:59,731 - Jack Conrad skickade mig hit. - Jack Conrad? 645 01:04:59,752 --> 01:05:05,705 Jag vill knulla honom. Varför skickade Conrad dig hit? 646 01:05:05,726 --> 01:05:09,834 Jag gick härifrån så fort jag kunde. Det enda jag tog med mig var min pappa. 647 01:05:09,855 --> 01:05:14,694 Han är min företagsledare nu. Han är riktigt dålig på det. 648 01:05:14,714 --> 01:05:17,790 - Han kan inte räkna eller stava. - Vad sägs om att anställa någon annan? 649 01:05:17,811 --> 01:05:20,804 Han är min far. Vad mer ska han göra? 650 01:05:20,825 --> 01:05:25,724 Vi är här nu. Tony? Kan du ta hand om den här? 651 01:05:25,745 --> 01:05:27,664 Det tar bara ett ögonblick. 652 01:05:30,782 --> 01:05:34,713 - Vill du gå in med mig? - Ja. 653 01:05:43,680 --> 01:05:45,901 - Kan jag hjälpa till med något? - Ja. Nellie LaRoy. 654 01:06:07,892 --> 01:06:09,852 Hallå. 655 01:06:16,838 --> 01:06:18,830 Det här stället verkar bra. 656 01:06:20,759 --> 01:06:22,905 Det är... ganska trevligt. 657 01:06:25,742 --> 01:06:28,745 Det här är Manny. 658 01:06:28,766 --> 01:06:30,903 Han jobbar även med film. 659 01:06:36,753 --> 01:06:38,859 Okej. Tack. 660 01:06:42,906 --> 01:06:46,951 Det var ett slöseri med tid. Kom. 661 01:06:52,374 --> 01:06:53,541 Jag hatar... 662 01:06:53,562 --> 01:06:58,515 ...när folk får smulor på is. Det finns inget behov av det. 663 01:06:58,536 --> 01:07:03,551 Det förstör bara något bra. Jag hatar verkligen det. 664 01:07:06,492 --> 01:07:10,517 Hela mitt liv har jag bara gjort människor besvikna. 665 01:07:10,537 --> 01:07:13,414 Lärarna och pojkarna sa att jag var bra för ingenting. 666 01:07:13,435 --> 01:07:18,513 Varje casting agent i stan sa att jag var för liten och för tjock. 667 01:07:18,534 --> 01:07:21,444 Normalt var jag för tjock. 668 01:07:21,507 --> 01:07:26,386 Min mamma var också tjock i några år. Du kan inte se det på henne nu. 669 01:07:28,429 --> 01:07:33,497 De lurade mig, Manny, för jag får dem att krypa ihop. 670 01:07:33,518 --> 01:07:36,604 Och det gillar jag. 671 01:07:37,376 --> 01:07:41,442 De måste veta att jag är här på mina egna villkor. 672 01:07:42,423 --> 01:07:45,613 Och när jag är klar dansar jag hela natten. 673 01:07:46,385 --> 01:07:51,389 Och då kommer alla att veta att de inte kunde kontrollera en jäkla sak. 674 01:08:07,437 --> 01:08:09,470 Gillar du glass? 675 01:08:11,493 --> 01:08:13,433 Självklart. 676 01:08:21,503 --> 01:08:23,473 Min familj bor i L.A. 677 01:08:25,652 --> 01:08:27,654 Gör de det? 678 01:08:29,614 --> 01:08:34,672 – Jag trodde att de var i Mexiko. – Vi invandrade när jag var 12. 679 01:08:36,663 --> 01:08:41,606 De bor inte långt ifrån mig. Jag skulle kunna köra en halvtimme... 680 01:08:42,544 --> 01:08:44,671 ...och bara säg hej. 681 01:08:49,634 --> 01:08:52,471 - Men det gör du inte. - Nej. 682 01:08:55,474 --> 01:08:57,538 Det är lättare att vara ensam. 683 01:09:01,490 --> 01:09:03,659 Jag har alltid varit ensam. 684 01:09:11,646 --> 01:09:14,617 Tony, kan du köra Manny dit han behöver gå? 685 01:09:14,638 --> 01:09:18,476 – Nej, det är inte nödvändigt. – Jag insisterar på det. 686 01:09:19,498 --> 01:09:21,500 Vi ses i L.A., eller hur? 687 01:09:48,692 --> 01:09:51,590 VÄRLDSPREMIÄR IKVÄLL 688 01:11:28,613 --> 01:11:32,617 Jack? Det är Manny. Allt förändras nu. 689 01:12:06,787 --> 01:12:10,645 TYST 690 01:12:12,782 --> 01:12:14,878 TYST SNÄLLA 691 01:12:16,859 --> 01:12:18,840 Nell, hur mår du? 692 01:12:19,862 --> 01:12:22,803 - Jag är redo. - Ska vi prova en inspelning? 693 01:12:22,824 --> 01:12:25,681 Vi startar kameran och sedan signalerar jag dig. 694 01:12:25,702 --> 01:12:29,768 Du säger "hej, universitet" på märket och resten i telefonen. 695 01:12:29,789 --> 01:12:30,790 Det låter lätt. 696 01:12:31,791 --> 01:12:33,740 Det kommer det att vara. Lloyd, röstinstruktion? 697 01:12:34,814 --> 01:12:37,713 - Nej, allt är bra här uppe, Ruth. - Okej, visst. 698 01:12:37,733 --> 01:12:39,892 - Mark, kan vi fixa hennes smink? - Mark. 699 01:12:39,913 --> 01:12:42,874 - Ingen ventilation? – Det låter för mycket. 700 01:12:47,681 --> 01:12:48,911 Okej. 701 01:12:49,683 --> 01:12:52,769 - Bara agera naturligt. – Alla på sina platser! 702 01:12:56,930 --> 01:12:59,714 Vad är det? 703 01:13:02,779 --> 01:13:09,777 Harry, vad är det för sko? Kom igen grabbar. Gummisulor! 704 01:13:09,912 --> 01:13:15,939 Kom ihåg det, alla. Alla skor ska ha gummisulor. Okej. 705 01:13:17,794 --> 01:13:20,870 Och kamera. Och ljud. 706 01:13:20,891 --> 01:13:23,821 "Det här är Joanne från 31 Grimes Hall. Jag..." 707 01:13:24,822 --> 01:13:27,824 Helvete! "Gray's Hall 31." Greys Hall. Greys Hall. 708 01:13:27,845 --> 01:13:33,757 "Hej, det här är Joanne från 31 Grays Hall. Jag ville se om telefonen fungerar." 709 01:13:34,914 --> 01:13:37,834 - Scen 17, första tagning. - Klappa. 710 01:13:42,797 --> 01:13:44,821 Kom igen kom igen. Du kan göra det bra. 711 01:13:44,842 --> 01:13:47,741 Och... fortsätt. 712 01:14:29,938 --> 01:14:32,962 - God morgon, universitet! - Helvete! Satan! Sluta! 713 01:14:33,984 --> 01:14:35,016 Vad hände? 714 01:14:35,986 --> 01:14:37,627 Hon slog sönder radiorören. Ett ögonblick. 715 01:14:37,789 --> 01:14:38,832 Skynda dig. 716 01:14:39,853 --> 01:14:41,845 - Ett ögonblick. - Helvete vad hett. 717 01:14:41,866 --> 01:14:45,015 Är vi fortfarande i sätena? Okej. 718 01:14:47,924 --> 01:14:53,033 Vi är redo. Miss LaRoy, kan du säga repliken lite lugnare? 719 01:14:55,994 --> 01:14:58,893 - Okej. - På sätena! 720 01:14:59,853 --> 01:15:02,982 Och kamera! Och ljud! 721 01:15:04,035 --> 01:15:07,830 Stäng den dörren! Vet du inte vad det röda ljuset betyder? 722 01:15:07,966 --> 01:15:10,896 - Scen 17, andra tagningen. - Klappa. 723 01:15:11,906 --> 01:15:13,908 Här har du. 724 01:15:19,873 --> 01:15:21,979 Tack. Du missade målet, Nell. 725 01:15:24,846 --> 01:15:28,985 Ja. Jag... jag var lite lättare på fötterna den här gången. 726 01:15:29,006 --> 01:15:30,935 Jag tror att jag måste gå längre in i rummet. 727 01:15:32,009 --> 01:15:33,010 Ja, men mikrofonen är... 728 01:15:33,969 --> 01:15:38,077 Okej, Lloyd, kan vi flytta mikrofonen lite längre in i rummet? 729 01:15:39,913 --> 01:15:41,947 Varför? 730 01:15:41,968 --> 01:15:44,856 Nellie var lättare på benen den här gången. 731 01:15:45,972 --> 01:15:46,858 Jag måste gå längre in i rummet. 732 01:15:46,879 --> 01:15:49,089 Ja, självklart, om du har en halvtimme på dig. 733 01:15:49,860 --> 01:15:52,050 - Halvtimme? – Man flyttar inte bara på den. 734 01:15:52,071 --> 01:15:56,940 Ledningarna måste göras om och vi måste hitta den nya platsen. 735 01:15:56,961 --> 01:16:00,892 – Och så måste hela rummet kalibreras om. - Okej. Nell... 736 01:16:00,913 --> 01:16:03,999 Kan vi bara försöka träffa målet? Du kan. 737 01:16:04,020 --> 01:16:07,012 Och kamera! Och ljud! 738 01:16:08,065 --> 01:16:10,923 - Scen 17, tredje tagning. - Klappa. 739 01:16:10,943 --> 01:16:11,944 Här har du. 740 01:16:19,912 --> 01:16:22,049 - God dag, universitet. – Ljudet fungerar inte. 741 01:16:22,070 --> 01:16:24,917 Kan vi inte ta oss igenom ett tag? 742 01:16:24,938 --> 01:16:26,074 Du kommer inte att kunna använda den. 743 01:16:26,095 --> 01:16:30,119 - Du sa åt mig att vara tyst. – Ja, men mumla inte. 744 01:16:31,901 --> 01:16:34,904 - Det suger. - Kör vi? Jag kan inte hämta andan. 745 01:16:34,925 --> 01:16:36,968 Ja, vi kör. Och kamera! Och ljud! 746 01:16:38,032 --> 01:16:40,076 - Scen 17, fjärde tagning. - Klappa. 747 01:16:40,096 --> 01:16:42,005 Här har du. 748 01:16:48,073 --> 01:16:49,919 God dag, universitet. 749 01:16:50,044 --> 01:16:51,325 - Attans! - Vem öppnade dörren? 750 01:16:52,922 --> 01:16:56,072 Titta på mig! Någon annan svans som ignorerar det röda ljuset... 751 01:16:56,093 --> 01:16:59,158 Tonhöjden på din röst varierar för mycket. 752 01:16:59,930 --> 01:17:05,081 Lloyd, skit på dig. Jag lyssnar på regissören, inte någon galen ljudkille! 753 01:17:05,967 --> 01:17:07,093 Vem fa...? 754 01:17:08,146 --> 01:17:11,024 Herr. Wallach, du kommer. Kom in. 755 01:17:21,993 --> 01:17:24,120 Man kanske ska försöka vara lite mer monoton. 756 01:17:24,140 --> 01:17:25,121 Okej. 757 01:17:25,141 --> 01:17:27,999 – Och kamera och ljud. - Ja okej. 758 01:17:28,019 --> 01:17:30,042 - Scen 17, femte tagningen. - Klappa. 759 01:17:30,063 --> 01:17:31,084 Här har du. 760 01:17:37,028 --> 01:17:38,102 God dag, universitet. 761 01:17:47,163 --> 01:17:49,978 - Hej, det här är Joanne från Grey... - Tack! 762 01:17:49,999 --> 01:17:53,085 Helvete piss! Han slickar... Vad fan? 763 01:17:53,107 --> 01:17:54,212 Vad händer? 764 01:17:54,983 --> 01:17:59,008 – Jag hör ett gällt ljud. – Ja, det är hennes röst. 765 01:17:59,029 --> 01:18:01,051 Kan du höra...? Ett rör? 766 01:18:02,219 --> 01:18:06,056 - Är det någon som har en klocka på sig? - Nej. 767 01:18:06,223 --> 01:18:10,019 Jag kan inte stanna där så länge. Det är som en bastu. 768 01:18:10,040 --> 01:18:14,243 - Vi vet att det är obehagligt, Bill. - Tyst! Vad är det för ljud? 769 01:18:15,014 --> 01:18:19,008 – Vi måste fortsätta med den filmen. - Förlåt. Vi får det under kontroll. 770 01:18:20,155 --> 01:18:23,033 "Hej, det här är Joanne från 31 Grimes Hall." 771 01:18:23,054 --> 01:18:26,140 Satans! Greys Hall. "Jag ville bara se..." "Vem är det?" 772 01:18:35,022 --> 01:18:37,149 Räkna? Räkna? 773 01:18:38,171 --> 01:18:42,071 – Jag behöver en av de röda. - Räkningen. Bara räkningen. 774 01:18:42,091 --> 01:18:45,147 - Nästa gång, säg "Räkningen". - Inte nu. 775 01:18:45,167 --> 01:18:49,234 Jag hittade det. En nål vid Ruths fotled. Har du opererats? 776 01:18:49,255 --> 01:18:53,093 Håll ditt högra ben helt stilla. 777 01:18:53,114 --> 01:18:55,241 Och kamera! Och ljud! 778 01:18:57,066 --> 01:18:59,234 - Scen 17, sjätte tagningen. - Klappa. 779 01:18:59,255 --> 01:19:00,256 Här har du. 780 01:19:05,095 --> 01:19:07,284 - God dag, universitet. - Vem nyser? 781 01:19:08,171 --> 01:19:10,245 Vem i helvete nös? 782 01:19:10,266 --> 01:19:14,270 Ditt älgnosade mongolisk skit judesvin! Jag såg dig allt. 783 01:19:14,291 --> 01:19:17,168 Jag såg dig allt, din lort! 784 01:19:17,189 --> 01:19:18,211 Snyt näsan igen! 785 01:19:18,232 --> 01:19:21,297 Snyt din kroknäsa, din hunddyngjävel! 786 01:19:22,069 --> 01:19:24,279 Någon mer som ska nysa? 787 01:19:25,259 --> 01:19:29,181 Behöver någon mer här knulla den här scenen i arslet? 788 01:19:29,202 --> 01:19:31,277 Kamera! Och ljud! 789 01:19:31,298 --> 01:19:33,236 - Scen 17, sjunde tagningen. - Klappa. 790 01:19:33,257 --> 01:19:34,289 Här har du. 791 01:19:39,169 --> 01:19:42,110 - God dag, universitet. - Nell, ditt märke. 792 01:19:42,131 --> 01:19:44,278 Fan åt helvete med det här! Det är en miljon grader varmt här! 793 01:19:44,299 --> 01:19:47,271 - Mikrofonen måste flyttas. - Be henne hitta märket. 794 01:19:47,292 --> 01:19:49,140 Men varför är det så svårt? 795 01:19:50,292 --> 01:19:52,140 Jag visste inte att vi gjorde "Ben-Hur". 796 01:19:52,160 --> 01:19:55,101 Jag kan flytta den nu. Jag har hela året. 797 01:19:55,122 --> 01:19:59,105 Vi kan filma det här fram till nyår. Vi följer hennes små pusselankare! 798 01:19:59,126 --> 01:20:03,317 - Okej, nu slappna av! - Släpp mig! Kom bara! 799 01:20:03,338 --> 01:20:07,281 Försvinn från uppsättningen! Så oprofessionellt! 800 01:20:07,301 --> 01:20:12,254 - Okej, Lloyd, är vi redo igen? - Ska jag rita märket större för dig? 801 01:20:12,275 --> 01:20:16,310 - Okej, vi kör igen. – Nu ska du få ett jäkla kok stryk! 802 01:20:16,331 --> 01:20:19,230 Kom an! Kom an! 803 01:20:21,170 --> 01:20:24,214 Kan vi gå vidare? Jag dör här inne. 804 01:20:24,235 --> 01:20:27,134 In i din låda, Bill! 805 01:20:28,208 --> 01:20:31,179 Klappa i alla! Håll käften! 806 01:20:31,305 --> 01:20:34,160 Håll käften! 807 01:20:34,181 --> 01:20:37,383 Håll käften! Håll käften! Klapp, för helvete! 808 01:20:38,153 --> 01:20:40,145 Klapp, för helvete! 809 01:20:40,353 --> 01:20:44,326 Om någon avbryter scenen igen, ska jag lägga en skit på er! 810 01:20:45,233 --> 01:20:48,362 Jag knullar er i munnen! 811 01:20:51,199 --> 01:20:55,328 Är det tillräckligt tydligt, Lloyd? Tar ljudutrustningen upp det? 812 01:20:55,348 --> 01:20:58,320 Nu kör vi igen! 813 01:20:59,321 --> 01:21:03,325 Kamera! Och et jävla ljud! 814 01:21:18,225 --> 01:21:20,393 - Scen 17, åttonde tagningen. - Klappa. 815 01:21:22,395 --> 01:21:24,388 Här har du. 816 01:21:34,407 --> 01:21:36,430 God dag, universitet. 817 01:21:42,436 --> 01:21:45,450 Hallå? Hej, det här är Joanne från 31 Grays Hall. 818 01:21:46,221 --> 01:21:48,296 Jag ville bara se om telefonen fungerade. 819 01:21:48,317 --> 01:21:50,235 Vem är det? 820 01:21:50,257 --> 01:21:53,385 Dekanus? Hur mår du? 821 01:21:55,219 --> 01:21:58,264 Det är ett bra universitet. Så... 822 01:21:58,451 --> 01:22:01,371 ...vad ska en tjej göra här egentligen? 823 01:22:01,392 --> 01:22:05,365 Ja, klasser, men är det inga fester här? 824 01:22:05,386 --> 01:22:07,461 Inte förrän på kvällen. 825 01:22:09,276 --> 01:22:11,361 Okej, jag klarar det. 826 01:22:11,382 --> 01:22:14,426 Jag är från Granville, Ohio, så jag är van vid att det är tyst. 827 01:22:15,407 --> 01:22:18,326 Tack så mycket, Dean. Vi ses senare. 828 01:22:21,288 --> 01:22:24,332 Trevlig kille. Jag undrar om han är singel. 829 01:22:32,424 --> 01:22:35,258 Tack! Tack! 830 01:22:39,356 --> 01:22:42,349 Ja! Vi gjorde det! 831 01:22:44,310 --> 01:22:46,416 - Kolla kameran! - Billy, kolla kameran! 832 01:22:51,431 --> 01:22:53,464 Billy? 833 01:22:53,485 --> 01:22:57,489 Billy. Kom igen, Billy. 834 01:22:57,510 --> 01:23:00,346 Hitta en kofot. Kom, skynda dig. 835 01:23:04,350 --> 01:23:06,467 Herregud! 836 01:23:10,440 --> 01:23:12,525 Han är död. 837 01:23:15,945 --> 01:23:17,947 HURRA FÖR LJUD! 838 01:23:20,951 --> 01:23:22,932 Manuell. 839 01:23:22,953 --> 01:23:27,051 Det här är Estelle. Hon är från Broadway. Hon är en riktig skådespelerska. 840 01:23:27,822 --> 01:23:31,951 Vi förlovade oss igår. Nu säger hon att filmer är sämre. 841 01:23:33,025 --> 01:23:35,880 - Mycket angenämnt. Drinkar? - Tequila. 842 01:23:35,901 --> 01:23:38,028 Vatten, baby. 843 01:23:39,019 --> 01:23:42,908 - Hej, Jacky! - Hej, Carmelita. 844 01:23:43,888 --> 01:23:45,890 Jag har ingen aning om vem hon är. 845 01:23:49,957 --> 01:23:53,961 Älskling, jag menar att filmer kan vara lika djupa. 846 01:23:53,982 --> 01:23:55,981 Och med synkroniserat ljud, 847 01:23:55,982 --> 01:24:00,010 som kan vara för att filma vad perspektiv var för måleri, - 848 01:24:00,030 --> 01:24:03,086 – tycker jag att det vi har här i Hollywood är stor konst. 849 01:24:03,857 --> 01:24:06,923 - Det är... - Dags för fest, gnistrande kukar! 850 01:24:08,977 --> 01:24:12,897 Så jäklar! Jack Conrad! 851 01:24:13,064 --> 01:24:17,881 Du är ännu mer jävla knullbar i verkliga livet. 852 01:24:17,902 --> 01:24:20,008 Tack. Det här är Estelle. 853 01:24:20,029 --> 01:24:23,918 - Hans fästmö. - Fästman? Jag knullar honom inte. 854 01:24:23,939 --> 01:24:26,900 Jag slog hela USC fotbollslag på tärning, - 855 01:24:26,921 --> 01:24:28,913 – så de är mina slavar hela natten. 856 01:24:28,933 --> 01:24:30,894 - Jack, vill du säga hej till min pappa? - Ja. 857 01:24:30,915 --> 01:24:32,896 Han vill träffa dig. 858 01:24:32,917 --> 01:24:36,045 Bra, jag träffade dig, Jack. Jag har ett affärsförslag. 859 01:24:36,065 --> 01:24:41,070 En Nellie Diner. Vildkattegrillen ska den heta. 860 01:24:41,091 --> 01:24:44,897 Jag kommer att servera smörgåsar formade som hennes ansikte. 861 01:24:47,076 --> 01:24:53,895 Det är vad det är. Om du fortsätter att spela fejk, nickar jag till dig. 862 01:24:53,916 --> 01:24:56,960 - Spela bättre. - Joe, hörde du vad han sa till mig? 863 01:24:56,981 --> 01:25:01,047 Lyssna på den där psykopaten. När gör man något? 864 01:25:01,048 --> 01:25:05,010 – Har du hört talas om Alexander Skrjabin? - Vem fan är det? 865 01:25:05,031 --> 01:25:07,137 Han var en rysk pianist. 866 01:25:07,909 --> 01:25:10,119 Han bröt sina händer så att han kunde nå fler tangenter. 867 01:25:10,140 --> 01:25:15,115 Om jag jävlar skallar dig över läpparna kanske du spelar bättre. 868 01:25:15,136 --> 01:25:17,127 – Vi får lov att hoppas. - Du är ur spåret, Sidney. 869 01:25:17,148 --> 01:25:20,511 Elinor försöker civilisera mig så att jag kan göra ljudfilmer. Trevligt, eller hur? 870 01:25:20,923 --> 01:25:24,113 "Skönt, eller hur?". Och mer kläder nästa gång. 871 01:25:24,134 --> 01:25:28,034 Nellie klär sig som gatuflickan hon är. 872 01:25:28,055 --> 01:25:33,017 Nu ska du höra om den gången jag slogs mot en skallerorm. 873 01:25:33,164 --> 01:25:35,177 Jack? Det är George. 874 01:25:38,000 --> 01:25:39,961 George. 875 01:25:39,982 --> 01:25:43,037 - Vem var det den här gången? - Claire. 876 01:25:44,048 --> 01:25:47,145 Claire. Claire är lesbisk. Det skulle vara svårt för vem som helst. 877 01:25:47,166 --> 01:25:51,963 Ta ut huvudet därifrån nu. Sen tar vi en drink. 878 01:25:55,039 --> 01:25:58,094 - Jag sitter fast. - Vad? 879 01:25:58,115 --> 01:25:59,982 Få ut mig! 880 01:26:00,003 --> 01:26:04,194 Mina damer och herrar, kvällens underhållning: 881 01:26:04,966 --> 01:26:08,970 Nu ska Miss Lady Fay Zhu välja en partner. 882 01:26:25,110 --> 01:26:29,229 Hallå. Jag är Nellie LaRoys pappa. 883 01:26:32,024 --> 01:26:33,109 Vad heter du? 884 01:27:45,084 --> 01:27:47,097 Bomba! 885 01:28:21,099 --> 01:28:22,235 Du är bra, mannen. 886 01:28:22,256 --> 01:28:27,314 Ring mitt kontor för vi behöver fler musiker och du är begåvad. 887 01:28:27,335 --> 01:28:30,338 - Herr Thalberg, det är en ära för mig... – Nu ska jag kräkas. 888 01:28:31,266 --> 01:28:34,259 IRVING THALBERG ställföreträdande direktör 889 01:28:34,280 --> 01:28:38,211 – Min vän sa att filmen är en katastrof. - LaRoys? 890 01:28:38,232 --> 01:28:41,286 Det var dyrt eftersom hon inte kunde träffa målet. 891 01:28:41,306 --> 01:28:44,247 Och hon låter som en döende gris. 892 01:28:44,268 --> 01:28:48,220 Filmen är så fruktansvärd att Wallach överväger att sparka henne. 893 01:28:48,241 --> 01:28:53,182 – Hon hade ingen talang heller. - Inte det minsta. 894 01:28:53,203 --> 01:28:57,217 En smutsig, billig hora med en otäck röst. 895 01:28:59,167 --> 01:29:04,184 - Har du träffat hennes pappa? – Han är mer pinsam än hon. Idiot. 896 01:29:05,372 --> 01:29:10,190 Adjö. Kom inte igen. 897 01:29:11,274 --> 01:29:16,154 Det är över med dem alla. Alla grodor. 898 01:29:46,391 --> 01:29:49,186 Var inte så barnslig nu. 899 01:30:02,376 --> 01:30:08,351 – Sedan tog jag tag i ormens huvud. – Där är han, den store mannen. 900 01:30:08,372 --> 01:30:12,365 - Vad säger han till dig? - Den om ormen. 901 01:30:12,386 --> 01:30:15,346 Kom igen kompis. Du kan. 902 01:30:15,368 --> 01:30:18,433 Pappa, jag har en idé. Och du då… 903 01:30:18,455 --> 01:30:22,240 ...slåss mot en riktig orm nu? 904 01:30:22,261 --> 01:30:23,460 - Kom. - Okej, inga problem. 905 01:30:24,231 --> 01:30:26,327 - Låt oss slåss mot en orm. - Okej! 906 01:30:26,348 --> 01:30:30,404 Lyssna, alla ni riktiga män med stora kukar! 907 01:30:31,395 --> 01:30:35,461 Vem vill se min far slåss mot en orm? 908 01:30:38,235 --> 01:30:39,278 Ja, för helvete! 909 01:30:43,385 --> 01:30:47,389 – En orm måste bekämpas. – En orm måste bekämpas. 910 01:30:54,301 --> 01:30:59,422 Chaplin har en ordentlig mopp, men Gary Cooper är utrustad som en häst. 911 01:30:59,442 --> 01:31:03,405 Men han är också en tomboy. Så mycket kuk och inga nötter. 912 01:31:03,426 --> 01:31:06,408 Synd. Hur är pinnarna på Broadway? 913 01:31:06,429 --> 01:31:08,451 - Vill du något? - Nej tack. 914 01:31:08,472 --> 01:31:11,267 Det ser inte så illa ut. 915 01:31:11,288 --> 01:31:12,487 Sluta! 916 01:31:29,347 --> 01:31:31,391 Snälla skynda dig. 917 01:31:34,446 --> 01:31:37,324 Det kan vara här vi... Var är vi? 918 01:31:43,506 --> 01:31:46,416 - Kors i taket. - Gå ur vägen. 919 01:31:48,407 --> 01:31:51,410 Nej! Backa. 920 01:31:52,307 --> 01:31:53,433 Tillbaka. 921 01:31:53,454 --> 01:31:55,404 Nu slåss jag mot en orm. 922 01:31:59,314 --> 01:32:02,463 Titta, älskling. Han vill slåss mot en orm. 923 01:32:02,484 --> 01:32:04,423 Detta är det. 924 01:32:08,531 --> 01:32:11,534 Kan du se ormen? Kan du se den här mannen? 925 01:32:12,525 --> 01:32:13,568 Titta noga. 926 01:32:18,500 --> 01:32:25,444 Först måste man inta mangustställningen. 927 01:32:31,554 --> 01:32:33,515 Nu ska jag... 928 01:32:38,478 --> 01:32:41,502 Om jag bara kunde göra allt om och om och om igen. 929 01:32:41,523 --> 01:32:44,545 Om jag bara kunde försvara... ja. Tävlande... 930 01:32:46,402 --> 01:32:47,601 Om jag bara kunde... 931 01:32:57,413 --> 01:33:02,407 Attans! Vem kommer att bekämpa det? 932 01:33:03,544 --> 01:33:07,485 - Nej tack. - Jag är allergisk. 933 01:33:07,506 --> 01:33:11,614 Fy fan, sånt gäng fjolliga pojkar! 934 01:33:12,386 --> 01:33:16,536 Ett sånt gäng skurkar. 935 01:33:16,557 --> 01:33:20,456 Natten är nästan över. Jag måste vara på plats kl 10. 936 01:33:20,477 --> 01:33:24,481 Jag vill bara se ett stökigt ormslagsmål! 937 01:33:24,502 --> 01:33:27,536 - Nellie, älskling... - Håll käften, din stora fitta! 938 01:33:30,477 --> 01:33:33,512 – Då ska jag slåss med den. - Nej, nej, nej! 939 01:33:33,533 --> 01:33:37,598 Jag är mer en man än någon av er. Jag är inte rädd! 940 01:33:47,649 --> 01:33:50,558 Kan ni se? Kan ni se det? 941 01:33:50,579 --> 01:33:53,541 - Lägg ner den. – Det är så enkelt. Era gnäll... 942 01:33:55,449 --> 01:33:56,658 Nellie! 943 01:34:01,476 --> 01:34:04,489 - Den släpper inte taget! - Nellie! Nellie! 944 01:34:04,510 --> 01:34:06,522 Släpp! Jag har den! 945 01:34:19,535 --> 01:34:21,621 Hjälp! Hjälp! 946 01:34:22,497 --> 01:34:25,677 Jack! Jack! 947 01:35:02,556 --> 01:35:05,528 Jack! Jack! 948 01:35:05,726 --> 01:35:09,584 - Jack, gör något! - Ja. 949 01:35:09,605 --> 01:35:13,536 Än en gång i brechen, kära vänner! 950 01:35:14,746 --> 01:35:17,561 ¡Muere, hijo de puta! 951 01:35:24,745 --> 01:35:26,759 Jackie! 952 01:35:29,668 --> 01:35:32,712 Hjälp oss! 953 01:35:32,733 --> 01:35:34,536 Helvete. 954 01:37:00,818 --> 01:37:04,697 Välkommen till ljudets underbara värld! 955 01:37:22,758 --> 01:37:25,740 - Ska jag göra det? – Ja, det ska bli fantastiskt! 956 01:37:25,761 --> 01:37:28,670 – Står du bara där och sjunger? - Ja. 957 01:37:28,691 --> 01:37:29,848 - Medan det regnar. - Ja. 958 01:37:30,703 --> 01:37:32,704 Och det är Noas ark? 959 01:37:34,748 --> 01:37:37,846 – Jag menar det, ja. – För att det regnar så? 960 01:37:37,867 --> 01:37:41,651 – Jag vet faktiskt inte varför. - Georgie. 961 01:37:41,672 --> 01:37:43,788 - Kom igen. - Nej. 962 01:37:43,809 --> 01:37:49,658 Norma är här. Buster Keaton är här. Låten är en hit. 963 01:37:49,679 --> 01:37:52,848 – Du älskar att sjunga. - Jag hatar dig. 964 01:37:54,663 --> 01:37:56,738 – Du får inte låta Olga skjuta mig. - Okej. 965 01:38:27,811 --> 01:38:32,930 Tack! Tack! Musiker, ta en paus. Jag måste prata med skådespelarna. 966 01:38:33,702 --> 01:38:39,751 Du rör dig mekaniskt just nu. Gör det personligt för dig. Okej? 967 01:38:39,771 --> 01:38:41,919 Det är lite för personligt, Mary. 968 01:38:41,940 --> 01:38:46,851 Bara rycka på axlarna, okej? Kom. Upp upp. Resten av kroppen rör sig inte. 969 01:38:46,872 --> 01:38:49,822 Upp. Upp. Upp. Upp. 970 01:38:49,843 --> 01:38:54,890 Bra, Mary. Upp. Upp. Upp. Upp. Bra. 971 01:38:54,910 --> 01:38:57,767 Vad tror du? 972 01:38:58,913 --> 01:39:01,729 Frågar du mig vad jag tycker? 973 01:39:01,750 --> 01:39:03,773 Ja. 974 01:39:03,793 --> 01:39:06,921 Jag tycker att kamerorna pekar åt fel håll. 975 01:39:07,860 --> 01:39:12,855 - Jag tror. - Är alla redo? Är musikerna redo? 976 01:39:20,926 --> 01:39:22,991 Upp. Upp. Upp. Upp. 977 01:39:23,762 --> 01:39:25,994 Axlar, axlar, axlar. Det var bättre. 978 01:39:54,906 --> 01:39:56,970 Tack! 979 01:40:02,976 --> 01:40:05,813 Bra idé. 980 01:40:07,594 --> 01:40:09,763 SIDNEY PALMER OCH HANS ORKESTER I HARLEM TROT 981 01:40:24,778 --> 01:40:26,832 Manuel Torres. 982 01:40:28,720 --> 01:40:30,701 Hur mår du? 983 01:40:30,722 --> 01:40:32,807 Bra. Och de? 984 01:40:34,831 --> 01:40:38,793 - Vill du tala med herr Thalberg? - Var Sid Palmer-shortsen din idé? 985 01:40:41,775 --> 01:40:45,653 Det var mer ett samarbete mellan Sidney och mig. 986 01:40:45,674 --> 01:40:48,802 Skulle du vilja lämna MGM och bli ljudansvarig på Kinoscope? 987 01:40:51,658 --> 01:40:55,662 - Vad? – Vi behöver filmer på spanska. 988 01:40:55,683 --> 01:40:57,685 - Tiderna förändras. - Det är en ära, men... 989 01:40:57,706 --> 01:40:59,864 Och vi måste göra något åt ​​Nellie LaRoy. 990 01:41:01,699 --> 01:41:05,651 Ja. Du känner henne väl, eller hur? 991 01:41:06,840 --> 01:41:08,773 Hennes Jersey-rutin fungerar inte längre. 992 01:41:09,840 --> 01:41:11,773 Dagens publik tycker att hon är pornografisk. 993 01:41:11,794 --> 01:41:14,786 Hon har tillbringat mycket tid på Jim McKays kasinon. 994 01:41:14,807 --> 01:41:17,706 Hon har spelskulder över hela stan. 995 01:41:17,727 --> 01:41:20,897 Och hon låter som en apa. Jag tror... 996 01:41:23,680 --> 01:41:26,777 Tja... tänk på det. 997 01:41:34,878 --> 01:41:40,707 Nu måste du höra planen. Vi gör Nellie LaRoy till en dam. 998 01:41:40,728 --> 01:41:43,731 Vi byter hennes roller. Vi fixar hennes röst. 999 01:41:43,752 --> 01:41:49,779 Inga droger. Inget spelande. Elinor St. John skriver om sin förvandling. 1000 01:41:49,800 --> 01:41:52,719 Med rätt supportrar och Elinor som allierad - 1001 01:41:52,740 --> 01:41:56,879 – kan vi återskapa Miss LaRoy som en sofistikerad skådespelerska. 1002 01:41:56,900 --> 01:42:01,926 Som damerna på MGM. Sidney Palmer. Vit publik vill ha svarta i sina filmer. 1003 01:42:02,697 --> 01:42:06,763 Svart musik. Svarta röster. Så vi tar över Sidney till Kinoscope. 1004 01:42:10,726 --> 01:42:13,948 Ett ögonblick, mina herrar. Sidney Palmer, okej? Sidney Palmer. 1005 01:42:33,864 --> 01:42:38,786 Jag hoppades att jag kunde presentera er för varandra. Miss LaRoy, mr Torres. 1006 01:42:38,890 --> 01:42:43,916 Herr. Torres, fröken LaRoy. Herr. Torres kommer att arbeta här på Kinoscope. 1007 01:42:48,837 --> 01:42:53,820 Hej, mr Torres. De måste veta att jag vill förändras. 1008 01:42:56,927 --> 01:42:58,867 Kalla mig Manny. 1009 01:42:58,887 --> 01:42:59,951 Tack! 1010 01:43:00,806 --> 01:43:07,772 Vackert, Bellísimo, men lite mjukare. "Varför, kära Pierre? Varför?" 1011 01:43:07,793 --> 01:43:12,965 Walt! Vrid mikrofonen nära henne 45 grader. 1012 01:43:14,831 --> 01:43:16,906 Amigo, nej, nej, nej. Amigo! 1013 01:43:16,927 --> 01:43:19,784 Inte manuell. Manny. Manny Torres. 1014 01:43:19,805 --> 01:43:21,870 - Inte manuell. - Det finns en telefon för dig. 1015 01:43:22,829 --> 01:43:25,779 - Manny Torres. - Manuell. Du kommer fram i världen. 1016 01:43:25,800 --> 01:43:28,886 - Jack? Jag skulle ha ringt. – De röda lugnar henne. 1017 01:43:28,907 --> 01:43:33,026 – Du har förtjänat din framgång. - Har du sett min testfilm, Manny? 1018 01:43:33,797 --> 01:43:35,945 Visa de feta grisarna hur man gör. 1019 01:43:38,990 --> 01:43:41,847 Okej! ¡Vamos, vamos! ¡Ja, ya, ya vamos! 1020 01:43:41,868 --> 01:43:44,861 Nu kör vi! Andra inspelningen. 1021 01:43:44,882 --> 01:43:48,855 "Pierre, vem är mannen du pratar med?" 1022 01:43:48,876 --> 01:43:52,816 - Sättet du pratar med... - Pratar... Pratar... Piss. 1023 01:43:52,837 --> 01:43:55,851 Välkommen till ditt nya hem, mr Palmer. 1024 01:44:03,932 --> 01:44:08,873 Och... Din bil. En gåva från mr Wallach. 1025 01:44:13,930 --> 01:44:16,871 Det slutar kl 17.30, så du kan hinna till galamiddagen. 1026 01:44:16,891 --> 01:44:20,885 Miss LaRoy har fått en inbjudan från Hearst. Men hur är det med Fay Zhu? 1027 01:44:20,906 --> 01:44:23,023 NELLIE OCH FAY "BARA" VÄNNER 1028 01:44:23,044 --> 01:44:26,882 Det hjälper inte Nellie i Hearsts kretsar. 1029 01:44:38,956 --> 01:44:44,076 "Catherine, jag bryr mig inte om de hittar oss. De kan bara degradera mig." 1030 01:44:44,097 --> 01:44:47,891 Senaste rösttester: Conrad Nagel, en hel röst. 1031 01:44:47,912 --> 01:44:51,009 - William Haines, bra konsonanter. - Du förstör Nellies karriär. 1032 01:44:51,030 --> 01:44:54,949 Och vi försöker verkligen få det på rätt spår igen. 1033 01:44:54,970 --> 01:44:59,902 Det är nya tider. Folk bryr sig om moral. 1034 01:44:59,923 --> 01:45:02,969 "Jag har känt förlust och smärta. Du ger mig liv." 1035 01:45:02,990 --> 01:45:05,085 Sätt lite mer press på "dig", älskling. 1036 01:45:05,106 --> 01:45:09,976 "Du ger mig liv." Det är bara ett förslag. 1037 01:45:09,997 --> 01:45:13,052 Marion Davies stammar lite. Hon kanske får biroller. 1038 01:45:13,072 --> 01:45:15,012 Detta är inte acceptabelt. 1039 01:45:15,033 --> 01:45:18,098 - "Du ger mig liv." – Kanske lite långsammare. 1040 01:45:18,119 --> 01:45:21,133 Ramon Novarro kan spela gitarr men har en mexikansk accent. 1041 01:45:23,958 --> 01:45:27,951 Vad jag säger är att Kinoscope inte längre kan anställa dig. 1042 01:45:31,913 --> 01:45:36,011 Du skadar hennes rykte och vi använder inte intertext längre. 1043 01:45:38,024 --> 01:45:39,087 Det är så det är. 1044 01:45:42,049 --> 01:45:44,135 Jag är ledsen. 1045 01:45:55,051 --> 01:45:58,158 Jack Conrad har en bra röst. Han är vårt bästa kort. 1046 01:45:58,930 --> 01:46:01,067 Men också det dyraste kortet. Ja? 1047 01:46:01,088 --> 01:46:04,935 "Du ger mig liv. Jag älskar dig." 1048 01:46:04,956 --> 01:46:06,968 Där skulle jag föreslå... 1049 01:46:09,950 --> 01:46:11,108 - Hallå? - Jack, det här är Irv. 1050 01:46:11,128 --> 01:46:15,101 Detta är inte lätt att säga. De hittade George i hans hem i morse. 1051 01:46:15,122 --> 01:46:18,011 Tydligen blev han avvisad av en tjej han träffade. 1052 01:46:18,032 --> 01:46:20,159 Han sköt sig själv. 1053 01:46:22,068 --> 01:46:24,070 Jack? 1054 01:46:25,175 --> 01:46:27,990 Tack. 1055 01:46:33,141 --> 01:46:38,177 Jag skulle föreslå att du spelar det underliggande... 1056 01:46:41,045 --> 01:46:44,090 Skatt? Är allt okej? 1057 01:46:46,007 --> 01:46:49,157 Han var den första som sa att jag hade talang. 1058 01:46:50,074 --> 01:46:53,223 - Han räddade mitt liv. - Vem? 1059 01:46:58,186 --> 01:47:01,106 Det är inte obetydligt. 1060 01:47:01,126 --> 01:47:04,213 Detta borde du veta. 1061 01:47:04,234 --> 01:47:08,008 Vad jag gör är viktigt för miljontals människor. 1062 01:47:08,144 --> 01:47:12,075 Mina föräldrar hade inte pengar och utbildning för att gå på teater. 1063 01:47:12,096 --> 01:47:16,225 De gick in för att se vaudeville. Och de använde grammofonmaskiner. Och vet du vad? 1064 01:47:16,246 --> 01:47:19,228 Det finns skönhet att hitta där. 1065 01:47:19,249 --> 01:47:26,015 Vad som händer på skärmen spelar roll. Kanske inte för dig i ditt elfenbenstorn. 1066 01:47:26,256 --> 01:47:30,206 Men för de riktiga människorna på golvet spelar det roll. 1067 01:47:33,032 --> 01:47:37,225 - Jack, jag har ingen aning om vad du menar. – Självklart gör du inte det. 1068 01:47:37,246 --> 01:47:39,227 Självklart gör du inte det. 1069 01:47:40,186 --> 01:47:45,191 100 000 människor ser dig på Broadway och då är det århundradets hit. 1070 01:47:46,109 --> 01:47:51,041 Här är det en flopp! En jävla flopp! 1071 01:47:51,062 --> 01:47:54,137 Så gör mig en tjänst och spara dina råd om "det underliggande" - 1072 01:47:54,158 --> 01:47:58,068 - till ditt pretentiösa O'Neill-Ibsen kukspel, - 1073 01:47:58,089 --> 01:48:01,217 - som bara en handfull rika gubbar bryr sig om, - 1074 01:48:01,237 --> 01:48:04,147 - och sedan gör jag det jag gör utan din hjälp. 1075 01:48:30,204 --> 01:48:36,179 Catherine, jag bryr mig inte om de hittar oss. De kan bara degradera mig. 1076 01:48:36,200 --> 01:48:42,206 Jag har känt förlust och smärta. Du ger mig liv. 1077 01:48:43,332 --> 01:48:46,177 Jag älskar dig. 1078 01:48:53,237 --> 01:48:55,290 – Tycker du att det fungerar? - Det är bra. 1079 01:48:56,219 --> 01:48:59,201 - Det är en vinnare, Jack. – Tycker du att det fungerar? 1080 01:49:06,187 --> 01:49:09,127 Önskar att George kunde ha sett den. 1081 01:49:09,148 --> 01:49:10,358 Ja. 1082 01:49:13,131 --> 01:49:17,146 - Herr. Conrad, de är försenade till tåget. - Helvete. 1083 01:49:18,157 --> 01:49:19,304 Helvete. 1084 01:49:19,325 --> 01:49:23,162 Jag måste fixa mitt äktenskap. Vi ses om en månad, mutt. 1085 01:49:23,183 --> 01:49:25,289 Lycka till med det. 1086 01:49:27,176 --> 01:49:28,177 EN MÅNAD SENARE 1087 01:49:28,197 --> 01:49:32,265 Glöm det inte nu. Din vän Manuel arbetade hårt för att få in dig här. 1088 01:49:32,286 --> 01:49:34,340 De väljer vem som köps och säljs. 1089 01:49:34,361 --> 01:49:38,240 Så visa dem att du är sofistikerad och du kommer tillbaka på toppen. 1090 01:49:38,261 --> 01:49:40,388 Vad har vi pratat om? 1091 01:49:41,159 --> 01:49:44,246 "En", inte "ett". "Det är inte", inte "det är det inte". 1092 01:49:44,267 --> 01:49:46,166 Och om du är tveksam, skriv under på franska. 1093 01:49:46,267 --> 01:49:48,166 Perfekt! 1094 01:49:48,187 --> 01:49:51,242 Och ingen alkohol, och ät inte för mycket. 1095 01:49:52,254 --> 01:49:56,225 - Billy! Marion! - Eleanor. 1096 01:49:56,246 --> 01:50:00,240 Får jag presentera dig för fröken Nellie LaRoy? 1097 01:50:00,261 --> 01:50:02,388 - Hur är det? - Enchantée. 1098 01:50:02,409 --> 01:50:04,348 God kväll, fröken LaRoy. 1099 01:50:07,289 --> 01:50:12,189 Nell, det här är Mildred Yates. Sir Delmer Lunny. 1100 01:50:13,180 --> 01:50:17,246 - Och Jonathan och Harriet Rothschild. - Det var ett nöje. 1101 01:50:17,267 --> 01:50:21,313 Gerald, har du hört talas om den nya Ellis Engel-filmen? Det låter hemskt. 1102 01:50:21,334 --> 01:50:26,433 Ja. Jag har redan pratat med L.B. om det. Vi ser inte sånt längre. 1103 01:50:27,204 --> 01:50:31,375 Här har vi enpâté de campagne designad av Krümt med en Takagei-bubbla. 1104 01:50:31,396 --> 01:50:37,287 Jag har hört att det är Strindberg-säsong i New York. Gillar du "Miss Julie"? 1105 01:50:37,308 --> 01:50:41,354 Ja. Hon är vacker och väldigt begåvad. 1106 01:51:03,344 --> 01:51:06,232 - Sidney. - Manny. 1107 01:51:14,469 --> 01:51:16,336 Okej. 1108 01:51:16,357 --> 01:51:22,446 - Billy, är din nya matta en Klikó? – Vi köpte den i våras. En unik. 1109 01:51:22,467 --> 01:51:26,347 Herr Palmer. Det är en riktig ära att få träffa dig. 1110 01:51:26,368 --> 01:51:30,350 Teddy och jag tittade på "Hytteblues" förra veckan. Lysande. 1111 01:51:31,351 --> 01:51:32,352 Tack. 1112 01:51:36,439 --> 01:51:39,265 Spelar de bridge, Miss LaRoy? 1113 01:51:41,423 --> 01:51:45,323 Brödet talar engelska med den unga hunden. 1114 01:51:45,417 --> 01:51:50,297 – Jag pratar också franska. - Ja. Säker. 1115 01:51:55,385 --> 01:51:59,357 - Så du är från Mexiko? - Spanien. Madrid. 1116 01:52:00,306 --> 01:52:02,329 Spanien. Madrid. 1117 01:52:02,349 --> 01:52:04,415 Hur kom du igång med musik? 1118 01:52:05,342 --> 01:52:10,410 – Det mesta var självlärt. - Otroligt. Vem inspireras du av? 1119 01:52:12,349 --> 01:52:15,321 Skrivare Jag gillar Rakhmaninov. 1120 01:52:20,347 --> 01:52:25,341 Tror du att George Eliot var bäst som romanförfattare eller poet, Nell? 1121 01:52:27,385 --> 01:52:29,554 Jag tycker att han var utmärkt på båda. 1122 01:52:30,534 --> 01:52:35,528 Du måste ursäkta mig. Jag måste pudra näsan. 1123 01:52:36,404 --> 01:52:38,427 Jag kommer snart tillbaka. 1124 01:52:38,448 --> 01:52:41,535 ...allt du behöver. Restauranger och... 1125 01:52:41,556 --> 01:52:45,393 Du kan inte spela i L.A. Har du varit bott på Cal-Neva? 1126 01:52:45,414 --> 01:52:48,343 Den där killen McKay äger några platser där, men han är lite läskig. 1127 01:52:48,364 --> 01:52:50,366 - Ursäkta mig. - Vist. 1128 01:52:52,514 --> 01:52:55,444 Jack. Hur var det i Europa? 1129 01:52:55,465 --> 01:52:59,458 – Inspirerande. – Grattis till den nya filmen. 1130 01:52:59,478 --> 01:53:03,566 Visste du att Michelangelo målade Sixtinska kapellet liggandes på rygg? 1131 01:53:03,587 --> 01:53:06,381 Manny. Hur mår vår tjej? 1132 01:53:06,402 --> 01:53:09,395 – Hon gör det perfekt. - Bra. 1133 01:53:11,584 --> 01:53:16,495 - Manny, jag går hem nu. – Nej, du måste ut dit igen. 1134 01:53:16,516 --> 01:53:20,515 Vi jobbade hårt för att få in dig hit. 1135 01:53:20,516 --> 01:53:21,408 Jag håller på att dö där ute. 1136 01:53:21,428 --> 01:53:23,430 De är ett gäng... De är hemska. 1137 01:53:23,451 --> 01:53:28,372 Mildred har en rufsig kanin på sina axlar. Och Hearst nyper en i rumpan. 1138 01:53:28,393 --> 01:53:31,542 – De kan rädda din karriär. – De gillar inte mig. 1139 01:53:31,562 --> 01:53:36,390 - Om vi ​​hittar rätt regissör... - Jag behöver Ruth. 1140 01:53:36,411 --> 01:53:41,468 Lyssna. Jag är här för dig. Det är du och jag. Du kan bli en stjärna igen, Nellie. 1141 01:53:43,502 --> 01:53:45,441 Du ser vacker ut. 1142 01:53:45,462 --> 01:53:47,610 - Jag ser jävligt löjlig ut. - Vad heter du? 1143 01:53:47,631 --> 01:53:50,592 - Nellie LaRoy. - Perfekt. Om igen. 1144 01:53:50,613 --> 01:53:52,636 - Nellie LaRoy. - På franska. 1145 01:53:53,595 --> 01:53:56,608 - Det är redan franskt. - Okej, kom igen. 1146 01:53:56,629 --> 01:53:58,518 Roy betyder trots allt kung. 1147 01:54:01,645 --> 01:54:02,646 Vacker. 1148 01:54:03,647 --> 01:54:08,442 - Jack. Det är kul att se dig. - På ett sätt Salud. 1149 01:54:09,485 --> 01:54:11,508 Kan du hantera det? 1150 01:54:14,573 --> 01:54:16,596 Jag saknar honom. 1151 01:54:18,536 --> 01:54:21,539 - Saknar honom? - George. 1152 01:54:22,560 --> 01:54:24,500 Vad pratade du om? 1153 01:54:25,563 --> 01:54:27,670 Jack. Hur var det i Europa? 1154 01:54:28,441 --> 01:54:30,041 Trevligt. Och skönt att vara hemma igen. 1155 01:54:30,441 --> 01:54:33,603 Det är så det ska låta. Du håller humöret uppe. 1156 01:54:37,483 --> 01:54:38,588 - Manuel... - Hon är okej. 1157 01:54:38,609 --> 01:54:41,685 Vad tycker du om den nya vågen av rasfilmer? 1158 01:54:42,456 --> 01:54:46,480 Jag tycker att företagens initiativ att involvera svarta människor är inspirerande. 1159 01:54:46,501 --> 01:54:49,672 Och då svarar han: Behöver de en elektriker? 1160 01:54:51,454 --> 01:54:54,509 - Kan du några bra skämt, Nellie? - Ja. jag... 1161 01:54:54,530 --> 01:54:57,627 Nell föredrar att höra skämt snarare än att berätta för dem. 1162 01:54:57,647 --> 01:55:00,681 Jag kan ett skämt. Harold Lloyd och jag var i Frankrike. 1163 01:55:00,702 --> 01:55:03,600 Håller du humöret uppe? 1164 01:55:03,621 --> 01:55:05,602 Du också? 1165 01:55:05,623 --> 01:55:09,606 Då är filmen ingen hit. Jag antar att det är så det är. 1166 01:55:09,627 --> 01:55:13,548 Du får nog en chans till. 1167 01:55:13,569 --> 01:55:16,489 Varför skulle jag inte få en ny chans? 1168 01:55:16,510 --> 01:55:21,640 - Nej, det är bara... Jag menar... - Vad fan är det som händer? 1169 01:55:31,680 --> 01:55:33,662 Han dök upp med en mimik. 1170 01:55:33,682 --> 01:55:38,604 Jag sa, "Harold, mincroque monsieur är värd mer än en mime." 1171 01:55:39,730 --> 01:55:45,622 - Nell, du måste ha några bra skämt. – Jag är inte så bra på skämt. 1172 01:55:45,642 --> 01:55:47,728 Nellie, tjänar du inte på att vara rolig? 1173 01:55:47,749 --> 01:55:52,671 Filmer som din är milda men kraftfulla grenar av olja i dessa splittrade tider. 1174 01:55:52,692 --> 01:55:55,726 - Jag måste nog gå. – Nej, du måste spela lite för oss. 1175 01:55:58,656 --> 01:56:02,545 Kom igen, Nellie, så pratar vi om din nästa film. 1176 01:56:02,566 --> 01:56:03,765 Jag tänkte bara på en. 1177 01:56:04,535 --> 01:56:06,757 - Två fiskar är på smekmånad... - Jag har faktiskt en. 1178 01:56:07,528 --> 01:56:11,709 En björn och en kanin skiter i skogen. Och björnen säger till kaninen: 1179 01:56:11,730 --> 01:56:15,536 "Har du problem med att skiten kommer i pälsen?" 1180 01:56:15,557 --> 01:56:19,602 Kaninen slutar skita och säger: "Nej, aldrig. Varför?" 1181 01:56:19,623 --> 01:56:22,574 Sedan säger björnen: "Det är helt fantastiskt." 1182 01:56:22,595 --> 01:56:25,765 Sedan tar han kaninen i öronen och... 1183 01:56:30,667 --> 01:56:33,784 - Jag kan inte tro dig... - Varför inte? 1184 01:56:34,556 --> 01:56:36,704 Har du inte hört vad de säger om mig? 1185 01:56:36,725 --> 01:56:40,770 Jag är ett jävligt degenererat djur. "Åh, Nellie!" Titta bara på dem. 1186 01:56:40,791 --> 01:56:45,671 "Vem vet vad hon kan hitta på? Hon är trots allt från Jersey." 1187 01:56:45,692 --> 01:56:48,789 Detta är vad ett jävla degenererat djur från Jersey gör. 1188 01:57:02,738 --> 01:57:08,661 Det är vad den jävla degenererade från Jersey gör. Så vet du vad? 1189 01:57:08,682 --> 01:57:11,665 Så fortsätt bara att knulla dina kusiner, - 1190 01:57:11,686 --> 01:57:16,712 - putsa bort gästlistorna och plöja minderåriga älskarinnor med en Beaujolais. 1191 01:57:16,732 --> 01:57:20,716 Ni sjuka grisar! Och jag är ett djur? Vad i helvete är det här? 1192 01:57:20,736 --> 01:57:22,613 Vad i helvete är det här? 1193 01:57:22,634 --> 01:57:25,615 Så det är jag som är sjuk? Är det jag som är galen? 1194 01:57:25,636 --> 01:57:27,680 Ni får mig att må illa! 1195 01:57:28,618 --> 01:57:32,789 Ni är inte bättre än mig! Ni är inte det! Ni är inte bättre än jag. 1196 01:57:33,707 --> 01:57:36,814 Jag behöver inte den här skiten. 1197 01:57:36,835 --> 01:57:40,797 Vet ni vad? Nu ska jag hem och sticka kokain i min fitta. 1198 01:57:40,818 --> 01:57:44,739 Och ni kan bara sticka ert champagneglas - 1199 01:57:44,759 --> 01:57:51,694 - upp i era rosdoftande, sötsmakande, snövita skumma rövhål! 1200 01:58:17,896 --> 01:58:21,722 Min filt! Du kräktes på min matta! 1201 01:58:46,289 --> 01:58:51,171 Vill du vara så snäll? Gå innan det är för sent. 1202 01:58:51,289 --> 01:58:53,171 Du kan inte stanna här. De hittar dig. 1203 01:58:54,151 --> 01:58:56,237 De hittar oss. 1204 01:58:56,257 --> 01:59:02,305 Catherine, jag bryr mig inte om de hittar oss. De kan bara degradera mig. 1205 01:59:03,075 --> 01:59:09,082 Jag har känt förlust och smärta. Du ger mig liv. 1206 01:59:11,136 --> 01:59:13,096 Catherine... 1207 01:59:14,191 --> 01:59:16,089 Jag älskar dig. 1208 01:59:16,235 --> 01:59:19,165 Jag älskar dig. Jag älskar dig. 1209 01:59:27,183 --> 01:59:31,146 - "Jag älskar dig Jag älskar dig." - "Jag älskar dig." 1210 01:59:52,167 --> 01:59:53,251 Jack Conrad... 1211 01:59:55,138 --> 01:59:57,370 Vad tror du om framtiden? 1212 01:59:59,299 --> 02:00:03,251 Mina två sista filmer fungerade inte, men jag lärde mig mycket av dem. 1213 02:00:04,219 --> 02:00:08,171 Jag tog vissa saker för givet. Det borde jag nog inte ha gjort. 1214 02:00:10,246 --> 02:00:16,148 Du är fortfarande MGM:s bästa kort. Du har fortfarande högst lön. 1215 02:00:16,169 --> 02:00:21,153 Och jag skulle vilja tjäna det. Jag lär mig detta nya språk. 1216 02:00:21,174 --> 02:00:25,178 - Och du har slutat dricka? - Ja. Det stod i vägen för mig. 1217 02:00:25,199 --> 02:00:27,190 Det får inte hända igen. 1218 02:00:28,181 --> 02:00:31,267 En rad skådespelare från teatervärlden kommer nu. 1219 02:00:31,288 --> 02:00:35,313 Skulle du kunna tänka dig att gå på scen för att få erfarenhet? 1220 02:00:35,334 --> 02:00:39,181 Elinor, jag vill bemästra talkien på film. 1221 02:00:41,173 --> 02:00:42,414 Saknar du stumfilmerna? 1222 02:00:47,408 --> 02:00:53,247 Nej. Du får inte stå i vägen för framsteg. 1223 02:00:57,231 --> 02:00:59,223 Okej. Tack Jack. 1224 02:00:59,400 --> 02:01:02,382 Du är fortfarande den unge man jag träffade för 20 år sedan. 1225 02:01:02,403 --> 02:01:06,259 Du har inte förändrats. Åtminstone. 1226 02:01:06,280 --> 02:01:08,366 Tack, Elinor. Det har du inte heller. 1227 02:01:30,429 --> 02:01:33,432 Vi är redo för dig på inspelningsplatsen, mr Palmer. 1228 02:01:51,367 --> 02:01:55,444 - Hon förstör inte allt igen, eller hur? - Hon vill imponera på dig. 1229 02:01:56,351 --> 02:01:58,416 - Är hon redo? - Jag kollar. 1230 02:01:58,436 --> 02:02:01,356 - Ser pengarna rätt ut? - Ja. Och pistolen? 1231 02:02:01,377 --> 02:02:04,307 Vi har fortfarande problem med avfyrningsmekanismen. 1232 02:02:04,463 --> 02:02:06,433 ¡Nej, carajo! Låter det fortfarande så? 1233 02:02:06,454 --> 02:02:10,302 10.00 - Det är Jack. Får jag prata med Irving? 1234 02:02:10,322 --> 02:02:12,449 Jack Conrad. 1235 02:02:12,470 --> 02:02:16,267 Klockan 13.00 Okej, jag ringer dig senare. Tack. 1236 02:02:17,310 --> 02:02:21,271 Där var du. Vi har ett allvarligt problem. 1237 02:02:21,292 --> 02:02:23,294 – Orkestern ser blandad ut. - Vad menar du? 1238 02:02:23,315 --> 02:02:26,359 – De andra är mörkare än Sid. - Och? 1239 02:02:26,380 --> 02:02:29,383 - Manny, kan jag få en linje? - Nej! 1240 02:02:29,404 --> 02:02:31,479 Sammantaget ser Sidney vit ut jämfört med dem. 1241 02:02:31,500 --> 02:02:33,470 - Men han är svart. – Det kommer de inte att tycka i Söder. 1242 02:02:33,491 --> 02:02:35,350 Det kommer att se ut som en blandad orkester. 1243 02:02:36,491 --> 02:02:38,350 Då kan inte filmen gå dit och vi förlorar pengar. 1244 02:02:38,371 --> 02:02:40,405 Nej, det kommer inte att fungera. Nellie behöver den här filmen för att fungera. 1245 02:02:40,425 --> 02:02:45,316 Det är inte ens värt att avsluta då. Wallach drar i kontakten. 1246 02:02:52,479 --> 02:02:53,490 Vad föreslår du? 1247 02:02:53,511 --> 02:02:55,514 Ja, det gjorde han? 13.00 1248 02:02:55,535 --> 02:02:57,548 Sen ringer jag kl 16. 1249 02:02:58,455 --> 02:03:00,457 15.58 1250 02:03:00,478 --> 02:03:02,364 - Sidney? - Ja. 1251 02:03:03,449 --> 02:03:05,367 BRÄNN KORK 1252 02:03:07,316 --> 02:03:11,320 - Varför? – För belysningen, så man ser likadana ut. 1253 02:03:18,556 --> 02:03:20,537 Blixten? 1254 02:03:22,352 --> 02:03:24,354 Ja. 1255 02:03:25,438 --> 02:03:28,441 Jag vet. Men se dig omkring. 1256 02:03:28,462 --> 02:03:31,423 Musikerna... Om vi ​​inte får den här i kassan, - 1257 02:03:31,507 --> 02:03:36,408 – då stänger företaget ner filmen. Och då får de inte betalt. 1258 02:03:37,389 --> 02:03:39,568 Du är en skådespelare nu, Sidney. 1259 02:03:39,589 --> 02:03:44,374 Skådespelare ändrar utseende för sina roller. Det är normalt. 1260 02:03:59,555 --> 02:04:07,396 Det är ditt ansvar. Du riskerar allas försörjning på grund av lite smink. 1261 02:04:21,452 --> 02:04:23,559 Tack. 1262 02:04:31,555 --> 02:04:33,609 Är han på den? 1263 02:05:03,599 --> 02:05:05,621 16.00 - Så han är borta för idag? 1264 02:05:05,642 --> 02:05:10,541 Lyssna på vad jag gör. Jag ska gå ner och leta efter mig själv. 1265 02:05:10,562 --> 02:05:13,565 Det är precis vad jag gör. Tack. 1266 02:05:18,487 --> 02:05:22,584 Du kan inte vara här inne. Han är borta, men jag kan acceptera... 1267 02:05:22,605 --> 02:05:23,627 Tack. 1268 02:05:24,566 --> 02:05:27,476 POLISHJÄLTAR 1269 02:05:30,552 --> 02:05:31,688 GLÖDANDE KOL 1270 02:05:37,527 --> 02:05:40,530 ÄR JACK CONRAD KLAR? 1271 02:06:43,592 --> 02:06:46,648 Tack! Det var Sids sista inspelning. 1272 02:06:51,559 --> 02:06:56,564 Herr Torres? Vi kan inte hitta fröken LaRoy. 1273 02:06:56,585 --> 02:06:58,628 Hon är borta. 1274 02:07:13,641 --> 02:07:15,779 – Du måste använda den igen. - Jag kommer inte igen. 1275 02:07:15,800 --> 02:07:17,666 17.00 1276 02:07:17,687 --> 02:07:21,608 - Frun? Låt oss prata lite. – Jag måste skicka in den här artikeln. 1277 02:07:21,628 --> 02:07:25,633 När jag kom till L.A., vet du vad som stod på alla dörrar? 1278 02:07:25,727 --> 02:07:29,783 "Skådespelare och hundar tillgång till formulär." Jag ändrade det. 1279 02:07:30,701 --> 02:07:33,641 Jag hjälpte till att bygga den här platsen som är ditt hem. 1280 02:07:33,662 --> 02:07:37,791 Jag har inga illusioner om oss. Jag låtsades aldrig att vi var vänner. 1281 02:07:37,812 --> 02:07:42,744 Vi är snälla mot varandra. Vi har nytta av varandra. 1282 02:07:42,775 --> 02:07:45,642 Det är så det är. 1283 02:07:45,673 --> 02:07:48,728 Men det här? Det här är något annat. 1284 02:07:54,672 --> 02:07:56,841 - Vad är det du vill? - Vet varför du skrev det. 1285 02:07:57,612 --> 02:08:00,689 Nej, du vill veta varför de skrattade. 1286 02:08:03,619 --> 02:08:05,642 Ska jag berätta för dig? 1287 02:08:08,697 --> 02:08:10,719 Varför de skrattade. 1288 02:08:12,815 --> 02:08:16,808 - Ja, Elinor. Varför? – Det finns inget "varför". 1289 02:08:18,644 --> 02:08:21,720 Det var inte din röst. Det var ingen konspiration. 1290 02:08:22,626 --> 02:08:25,785 Och det var inte på grund av något jag skrev. 1291 02:08:25,817 --> 02:08:30,759 Du kunde inte ha gjort något annorlunda. Det finns inget du kan göra. 1292 02:08:30,780 --> 02:08:34,721 Din tid är ute. Det finns inget "varför". 1293 02:08:39,852 --> 02:08:42,762 – Jag är inne i en dålig period. - Nej. 1294 02:08:42,793 --> 02:08:46,786 Det är över. Det har det varit ett tag. Förlåt. 1295 02:08:48,820 --> 02:08:51,875 Elinor, du skriver skvallerhistorier. 1296 02:08:53,658 --> 02:08:57,777 Du skapar ingenting. Du vet inte hur det är att stå upp. 1297 02:08:57,808 --> 02:09:02,761 Du är bara en kackerlacka. Jag har ansetts vara färdig tidigare. 1298 02:09:02,782 --> 02:09:07,869 Har du tänkt på att när ett hus brinner ner dör människor och kackerlackorna överlever? 1299 02:09:07,901 --> 02:09:12,862 - Helvete. - Du trodde att huset behövde dig. 1300 02:09:13,843 --> 02:09:15,897 Det har den inte. 1301 02:09:16,680 --> 02:09:19,725 Den behöver dig inte mer än kackerlackorna. 1302 02:09:19,756 --> 02:09:24,865 Och det vet kackerlackorna väl, så de gömmer sig i mörkret och överlever. 1303 02:09:27,753 --> 02:09:31,778 Men du... du var i rampljuset. 1304 02:09:33,780 --> 02:09:38,744 Det är vi ute i mörkret som bara tittar, som överlever. 1305 02:09:43,727 --> 02:09:47,814 - En eld. – Och det kommer att bli hundratals av dem. 1306 02:09:48,836 --> 02:09:52,923 En jordbävning kan jämna ut staden och det skulle inte göra någon skillnad. 1307 02:09:54,926 --> 02:09:56,949 Det är tanken som består. 1308 02:09:59,931 --> 02:10:02,903 Det kommer 100 nya Jack Conrads. 1309 02:10:03,873 --> 02:10:07,741 Och 100 nya från mig. 100 nya konversationer precis som denna. 1310 02:10:07,762 --> 02:10:10,734 Om och om igen. Vem vet hur länge? 1311 02:10:14,872 --> 02:10:16,822 För det är större än du. 1312 02:10:25,820 --> 02:10:28,906 Jag vet att det gör ont. 1313 02:10:28,937 --> 02:10:31,868 Ingen ber om att bli lämnad. 1314 02:10:33,839 --> 02:10:36,894 Men om 100 år, när vi båda är borta... 1315 02:10:38,782 --> 02:10:42,869 ...då kommer du att när någon sätter en av dina filmer i tittaren... 1316 02:10:43,933 --> 02:10:47,978 ...vara vid liv igen. Ser du vad det betyder? 1317 02:10:49,793 --> 02:10:53,797 En dag kommer alla som har varit med i filmer i år att dö. 1318 02:10:53,943 --> 02:10:56,998 Och en dag kommer alla dessa filmer att lyftas fram... 1319 02:10:57,926 --> 02:11:00,814 ...och alla spöken ska äta middag tillsammans. 1320 02:11:00,835 --> 02:11:03,963 Och gå på äventyr tillsammans. Ta in i djungeln. Drakar i krig tillsammans. 1321 02:11:04,995 --> 02:11:08,894 Ett barn född i 50 år, - 1322 02:11:08,915 --> 02:11:12,846 - kommer att stöta på bilderna på dig uppe på duken och känna, - 1323 02:11:12,877 --> 02:11:15,912 - att han känner dig, att du är en vän, - 1324 02:11:15,943 --> 02:11:19,029 - även om du tog ditt sista andetag innan han tog sitt första. 1325 02:11:21,824 --> 02:11:24,889 Du har fått en gåva. Var tacksam. 1326 02:11:25,994 --> 02:11:28,028 Din tid idag är slut, men... 1327 02:11:28,997 --> 02:11:33,043 ...du kommer att tillbringa evigheten med änglar och uppenbarelser. 1328 02:11:51,019 --> 02:11:53,877 Tack. 1329 02:12:26,053 --> 02:12:30,089 Manny, jag behöver hjälp. Jag har stora problem. 1330 02:12:30,110 --> 02:12:35,083 - Tyst nu. Berätta vad som hände. - Jag har gjort bort mig, Manny. 1331 02:12:35,104 --> 02:12:38,879 Du hjälper mig och jag fortsätter att göra bort mig. 1332 02:12:38,900 --> 02:12:41,997 - Nu behöver jag verkligen hjälp... - Lugna dig. 1333 02:12:42,111 --> 02:12:47,033 Jag spelade kort i Cal-Neva och det var... 1334 02:12:47,054 --> 02:12:50,933 Han McKay driver allt där, och han är inte att bråka med. 1335 02:12:50,953 --> 02:12:53,039 Hur mycket? 1336 02:12:57,105 --> 02:12:59,942 - Det är mycket. - Hur mycket är du skyldig? 1337 02:13:02,997 --> 02:13:05,957 85 000. 1338 02:13:05,988 --> 02:13:07,929 - De tog mig... - Hur? 1339 02:13:07,950 --> 02:13:10,045 De tog mig in i ett rum och de sa: 1340 02:13:10,066 --> 02:13:14,976 – att om jag inte betalar den här veckan så häller de syra i min fitta. 1341 02:13:15,122 --> 02:13:19,012 – Och de menar det. - De dödar dig. De är mördare. 1342 02:13:19,033 --> 02:13:21,014 - Betala dem, okej? - Jag kan inte. 1343 02:13:21,035 --> 02:13:24,121 Du pissar inte på dem, Nellie. Du betalar bara. 1344 02:13:25,153 --> 02:13:27,937 - Jag kan inte betala. - Vad menar du? 1345 02:13:27,969 --> 02:13:30,169 Jag har inte pengar till det. 1346 02:13:30,940 --> 02:13:33,067 Du är Nellie LaRoy. Självklart har du pengarna till det. 1347 02:13:33,088 --> 02:13:36,039 Nej det har jag inte. De... 1348 02:13:37,061 --> 02:13:39,021 De är borta. 1349 02:13:40,064 --> 02:13:42,941 Min fars matställe och... 1350 02:13:42,962 --> 02:13:45,006 Och vi äger inte huset. 1351 02:13:46,113 --> 02:13:48,979 Jag har inte pengarna. 1352 02:14:11,074 --> 02:14:13,201 Kommer du inte vara snäll nog, Manny? 1353 02:14:16,089 --> 02:14:18,174 - Vill du vara snäll? - ¡Cállate, inga lores! 1354 02:14:18,195 --> 02:14:21,169 Du förstör mitt liv! 1355 02:14:21,195 --> 02:14:23,169 Jag har ingen annanstans att ta vägen. 1356 02:14:23,190 --> 02:14:28,216 Du är min enda vän. Det är du, Manny! 1357 02:14:28,987 --> 02:14:33,043 Du är den enda som någonsin varit snäll mot mig. 1358 02:14:34,013 --> 02:14:37,235 Jag har alltid hjälpt dig, men du krossar alltid mitt hjärta. 1359 02:14:38,017 --> 02:14:40,060 Vill du vara snäll? 1360 02:14:42,021 --> 02:14:44,044 De dödar mig. 1361 02:14:57,223 --> 02:15:02,146 Jag försökte... Manny, jag gjorde allt du sa. 1362 02:15:03,021 --> 02:15:04,252 Jag försökte... 1363 02:15:13,031 --> 02:15:15,210 Du behöver inte gå hem. 1364 02:15:15,240 --> 02:15:17,242 Stanna här i några dagar. 1365 02:15:19,265 --> 02:15:22,143 Jag fixar det här. 1366 02:15:27,190 --> 02:15:29,223 Tack. 1367 02:15:33,050 --> 02:15:35,135 Jag fixar det. 1368 02:16:11,088 --> 02:16:15,154 Jack, det här är Irv. Jack? 1369 02:16:16,196 --> 02:16:19,138 Jag har försökt få tag i dig. Jag har goda nyheter. 1370 02:16:19,158 --> 02:16:22,172 Jag har en uppgift till dig. En prestigefylld sådan. 1371 02:16:22,203 --> 02:16:25,216 Huvudskådespelaren blev sjuk. Snabbt in och ut. 1372 02:16:25,248 --> 02:16:28,156 Jag behöver dig, Jack. 1373 02:16:28,187 --> 02:16:30,148 - Jack? - Ja. 1374 02:16:30,168 --> 02:16:32,348 - Hörde du vad jag sa? - Ja. 1375 02:16:33,119 --> 02:16:36,122 Okej, så vad säger du? 1376 02:16:37,342 --> 02:16:40,335 Jag har bara en fråga. 1377 02:16:41,284 --> 02:16:44,255 Det är en skitfilm, eller hur? 1378 02:16:44,287 --> 02:16:46,166 Vad? 1379 02:16:46,287 --> 02:16:48,166 Och jag ville rädda dig från kattens smärta. 1380 02:16:48,186 --> 02:16:54,161 - Nej. Självklart inte. - Nu ska vi bara vara ärliga. 1381 02:16:54,182 --> 02:17:00,252 Jag ska göra din film och rädda dig. Men då måste man vara ärlig. 1382 02:17:01,367 --> 02:17:06,173 Kan du göra det, Irv? Kan du vara ärlig mot mig i tio sekunder? 1383 02:17:10,208 --> 02:17:13,211 Jag räddar dig från en katts smärta, eller hur? 1384 02:17:14,317 --> 02:17:19,154 – Ja, du räddar mig från en katts smärta. - Och det är en skitdålig film, eller hur? 1385 02:17:20,384 --> 02:17:23,158 Ja, det är en skitdålig film. 1386 02:17:28,225 --> 02:17:30,342 Okej, Irv. Vi ses på inspelningen. 1387 02:17:34,587 --> 02:17:37,392 Herr Conrad? 1388 02:17:43,513 --> 02:17:47,486 - Hur mår du, Harold? - Bra, Jack. Hur är det med dig? 1389 02:17:47,517 --> 02:17:49,529 Jag mår helt okej. 1390 02:17:51,437 --> 02:17:53,533 Hur många filmer har vi gjort tillsammans? 1391 02:17:53,565 --> 02:17:56,410 Den här är nummer 82. 1392 02:17:57,505 --> 02:18:00,425 - 82. - Det stämmer. 1393 02:18:02,406 --> 02:18:06,420 Det är vackert, eller hur? Det stora, vida havet. 1394 02:18:06,608 --> 02:18:09,465 Kommer du ihåg första gången du var vid havet? 1395 02:18:10,456 --> 02:18:13,449 Gosse... jag kommer aldrig att glömma det. 1396 02:18:14,544 --> 02:18:18,484 Tack. Fantastiskt! Inte ett torrt öga i publiken. 1397 02:18:18,578 --> 02:18:24,511 Bra. I nästa fotografering skulle jag vilja se mer genuina känslor. 1398 02:18:24,532 --> 02:18:26,597 – Man måste verkligen ta tag i det. - Ja. 1399 02:18:26,617 --> 02:18:33,562 Hitta det där ute. Ta reda på det i den oändliga horisonten, - 1400 02:18:33,645 --> 02:18:39,640 - som har lett dig ända hit. Vilket har tagit dig långt i livet. 1401 02:18:39,671 --> 02:18:44,499 Jack? 1402 02:18:44,530 --> 02:18:46,532 - Är du redo igen? - Ja. 1403 02:18:53,665 --> 02:18:56,658 - Nellie? - Manny! Jag har kommit på det nu. 1404 02:18:56,679 --> 02:18:59,515 Du har försökt att få igång min karriär. 1405 02:18:59,536 --> 02:19:03,634 Jag tror att jag kan dansa. Och kan jag dansa kan jag också sjunga. 1406 02:19:03,654 --> 02:19:08,545 – Du kan göra allt du bestämmer dig för. - Nellie, du måste sluta. 1407 02:19:08,566 --> 02:19:10,690 – Jag försöker få pengarna. – Vi serverar dem så här. 1408 02:19:10,714 --> 02:19:13,623 Jag säger till Wallach att vi avslutar filmen. 1409 02:19:13,644 --> 02:19:18,647 Jag säger att den här röran är dina förberedelser för rollen. 1410 02:19:18,667 --> 02:19:22,494 Det blir något helt nytt. 1411 02:19:22,640 --> 02:19:25,685 Jag har pengarna och jag känner någon som kommer att arrangera mötet. 1412 02:19:25,706 --> 02:19:28,625 Har du pengarna? Okej, men du är där också, eller hur? 1413 02:19:28,698 --> 02:19:32,495 Oroa dig inte. Jag är där hela tiden. Ses på fredag. 1414 02:19:34,580 --> 02:19:39,502 Nellie, vi klarade det, okej? Upp i rumpan med Don Wallach och allt det här. 1415 02:19:39,523 --> 02:19:42,672 - Knulla honom, Manny! - Fy fan! 1416 02:19:47,614 --> 02:19:50,741 – Hur fick du pengarna så snabbt? - Tänk inte på det. 1417 02:19:51,512 --> 02:19:54,619 - Och de är alla där? - Ja. 1418 02:19:54,650 --> 02:19:58,727 - Var känner du honom ifrån? – Jag sålde några kilo till honom en gång. 1419 02:19:58,748 --> 02:20:03,732 Vi ger honom väskan. Han ringer McKay och då är Nellie utom fara. 1420 02:20:05,661 --> 02:20:08,553 Jag är inte van vid den här typen av människor. 1421 02:20:09,661 --> 02:20:10,706 De är inte sämre än filmmänniskor. 1422 02:20:10,730 --> 02:20:12,690 Mår du bra? 1423 02:20:12,721 --> 02:20:15,693 Ja. Vi gör det. 1424 02:20:15,724 --> 02:20:18,727 Kom ihåg det. En monolog i nästa film. 1425 02:20:25,744 --> 02:20:27,725 - Wilson. - Det var länge sedan. 1426 02:20:27,756 --> 02:20:30,581 Trevligt att se dig. Det är Manny. 1427 02:20:35,690 --> 02:20:39,632 - Trevligt att träffa dig, Manny. - Trevligt att träffas. 1428 02:20:39,663 --> 02:20:41,707 Jag tror att den här är din. 1429 02:20:49,695 --> 02:20:53,782 - Är du producent? – Jag är chef på ett företag. 1430 02:20:53,803 --> 02:20:56,705 Jim hörde att du var en fantastisk producent. 1431 02:20:57,803 --> 02:20:59,705 Han skulle vilja bjuda dig på en drink. 1432 02:21:01,644 --> 02:21:04,762 - Det är väldigt snällt av honom, men... - Det låter bra. 1433 02:21:04,793 --> 02:21:09,725 Bra. Kom med mig. 1434 02:21:09,757 --> 02:21:14,646 – Man måste vara artig. En drink. - Helvete. 1435 02:21:32,674 --> 02:21:36,762 Jim... Det här är Manny och greven. 1436 02:21:37,846 --> 02:21:42,664 Hur mår ni pojkar? Jag heter James McKay. 1437 02:21:43,644 --> 02:21:44,811 - Hur mår du? - God dag. 1438 02:21:45,812 --> 02:21:49,837 - Sitt ner. - Tack. 1439 02:21:52,757 --> 02:21:53,758 Hallå. 1440 02:21:53,820 --> 02:21:57,636 Vill du ha något att dricka? Det är konjak blandat med eter. 1441 02:21:57,657 --> 02:22:00,858 - Ja. - Wilson, får du några drinkar? 1442 02:22:02,871 --> 02:22:06,875 Jag vill bara be om ursäkt för att situationen gick överstyr. 1443 02:22:07,647 --> 02:22:10,775 Dumheter. Du levererade det du ville ha. Det är det som räknas. 1444 02:22:12,860 --> 02:22:17,834 - Så du är vän med Nellie LaRoy? - Ja. 1445 02:22:19,774 --> 02:22:24,736 - Det är synd om hennes karriär, va? – Ja, det är synd. Ledsen. 1446 02:22:24,757 --> 02:22:26,832 Hennes nya film kommer att funka. 1447 02:22:26,863 --> 02:22:31,743 - Så du är filmproducenten? - Chef i företaget. 1448 02:22:31,764 --> 02:22:34,860 Jag har några idéer till filmer. Vill du höra dem? 1449 02:22:36,861 --> 02:22:39,823 - Ja. - Gärna. 1450 02:22:43,849 --> 02:22:46,685 Okej. 1451 02:22:48,812 --> 02:22:50,814 Okej. Så... 1452 02:22:51,846 --> 02:22:55,881 En tioårig pojke är briljant på många vuxna saker. 1453 02:22:55,913 --> 02:22:57,936 Han är superduktig med ord. 1454 02:22:58,707 --> 02:23:03,712 Han kan spela piano och recitera Lincoln och... alla möjliga saker. 1455 02:23:04,786 --> 02:23:06,934 Men här kommer överraskningen: 1456 02:23:07,706 --> 02:23:09,906 Det visar sig att han är en 50-årig dvärg. 1457 02:23:10,834 --> 02:23:13,931 Han ser bara ut som ett barn. Där blev vi lurade. 1458 02:23:16,901 --> 02:23:19,760 Den var bra. 1459 02:23:19,780 --> 02:23:23,888 - Ja bra idé. - Ni får ursäkta mig. 1460 02:23:23,908 --> 02:23:27,829 Jag ska bara titta på drinkarna. Jag vet inte vart Wilson tog vägen. 1461 02:23:34,794 --> 02:23:36,859 En drink och iväg. Direkt efter. 1462 02:23:36,880 --> 02:23:38,882 - Tyst nu. - Jag är lugn, cabrón. 1463 02:23:38,903 --> 02:23:40,946 Nej, du är väldigt nervös. 1464 02:23:40,967 --> 02:23:43,960 Jag är inte här för att dricka och ha kul. Jag står i din skuld. 1465 02:23:43,981 --> 02:23:46,796 - Du är skyldig ingenting. - Han vars pengar är det? 1466 02:23:46,817 --> 02:23:49,756 Han tjänar så mycket pengar. Det betyder ingenting. 1467 02:23:49,789 --> 02:23:51,832 Vem är han? Du sa det inte till mig. 1468 02:23:51,853 --> 02:23:53,991 Tony. Rekvisitakillen. 1469 02:23:54,772 --> 02:23:56,868 - Sa jag inte det? - Är det rekvisitans pengar? 1470 02:23:56,899 --> 02:23:58,902 Nej, det är pengarna han tjänar. 1471 02:23:59,903 --> 02:24:02,760 Vad menar du? Så hans inkomst? 1472 02:24:02,937 --> 02:24:04,918 Nej det är hans... 1473 02:24:04,949 --> 02:24:08,005 De är från din bankrånfilm. Det är filmpengar. 1474 02:24:08,787 --> 02:24:10,945 Det är rekvisita pengar. 1475 02:24:14,876 --> 02:24:18,004 Är pengarna i påsen... rekvisita pengar? 1476 02:24:18,922 --> 02:24:21,977 Hur kunde jag samla in 85 000 på två dagar? 1477 02:24:22,008 --> 02:24:24,906 Vi måste gå nu, pendejo cabrón! 1478 02:24:25,990 --> 02:24:30,839 - Avbröt jag något? - Nej, nej. 1479 02:24:30,870 --> 02:24:33,029 Tack. 1480 02:24:36,012 --> 02:24:40,036 Jag har fler idéer. Har du hört talas om Wyatt Earp? 1481 02:24:40,807 --> 02:24:42,811 Han dog för några år sedan. 1482 02:24:43,807 --> 02:24:44,811 Jag träffade honom en gång. Det är inte många som vet detta: 1483 02:24:44,832 --> 02:24:49,962 Den största hjälten i vilda västern kunde inte räkna. 1484 02:24:49,993 --> 02:24:55,927 Du kan göra en film om honom och göra honom till en fullfjädrad idiot. 1485 02:24:57,000 --> 02:24:59,920 Vad? 1486 02:24:59,951 --> 02:25:02,016 Är allt okej? 1487 02:25:02,047 --> 02:25:04,863 - Vad? - Du svettas. 1488 02:25:08,064 --> 02:25:10,066 Det är förmodligen etern. 1489 02:25:11,932 --> 02:25:15,009 Jag tänkte att du kanske var entusiastisk över idén. 1490 02:25:22,922 --> 02:25:26,967 Min nästa idé är den bästa. Världens mest orädda krigare. 1491 02:25:26,988 --> 02:25:31,972 Jag vet den perfekta för rollen. Du kan bygga filmen runt honom. 1492 02:25:32,848 --> 02:25:34,881 Ja? 1493 02:25:35,997 --> 02:25:38,093 Skulle du vilja träffa honom? 1494 02:25:39,959 --> 02:25:42,034 Ja. Jag kan ordna... 1495 02:25:42,055 --> 02:25:45,079 Nej, jag ska träffa honomnnu. Han är på Kassematterne. 1496 02:25:47,070 --> 02:25:50,896 - Var är det? – På andra sidan åsen. 1497 02:25:50,928 --> 02:25:54,057 Det är en kort bilresa. Wilson och jag kan köra dig. 1498 02:25:54,078 --> 02:25:56,017 Det är den bästa festen i stan. 1499 02:26:00,021 --> 02:26:05,036 – Det är väldigt sent och vi måste gå. - Tro mig. Det är värt det. 1500 02:26:06,089 --> 02:26:11,991 - Tack, men vi måste gå. - Tro mig. Ni kommer aldrig att glömma det. 1501 02:26:37,120 --> 02:26:41,113 - Vad är detta? - L.A:s sista riktiga fest. 1502 02:26:41,144 --> 02:26:43,960 Wilson, ta med kontanterna. 1503 02:26:44,126 --> 02:26:49,110 Staden har blivit så hämmad. Det här är det enda stället att ha kul nu. 1504 02:26:52,134 --> 02:26:57,025 Välkommen... till rövhålet i Los Angeles. 1505 02:27:34,154 --> 02:27:37,074 Han är två våningar ner. Kom med mig. 1506 02:27:54,039 --> 02:27:58,199 En gång i tiden visste den här staden hur man hade roligt. Nu är det tråkigt här. 1507 02:27:58,221 --> 02:28:00,994 Men här kan de fortfarande festa. 1508 02:28:01,015 --> 02:28:05,060 Jag vill mysa varje kväll, varje kväll, vi kommer ikapp, 1509 02:28:05,081 --> 02:28:09,096 Jag gosar den besatta, det är min tjejs fröken 1510 02:28:10,045 --> 02:28:13,027 Det spinner ofta som ett spel och det väcker saker i mig 1511 02:28:13,048 --> 02:28:14,184 En våning till. 1512 02:28:14,215 --> 02:28:18,240 Den öppnas och säger hej, min tjejs fröken 1513 02:28:19,012 --> 02:28:22,213 Detta är vad din bransch behöver. 1514 02:28:22,244 --> 02:28:26,092 Hollywood har väl blivit tråkigt? 1515 02:28:31,086 --> 02:28:33,108 Inte den här våningen heller. 1516 02:28:34,235 --> 02:28:37,216 - Är inte Wilson med i kväll? - Jag trodde det. 1517 02:28:38,238 --> 02:28:40,209 Förlåt? 1518 02:28:40,240 --> 02:28:44,046 - Det är väldigt sent. - Nej, nej. Jag lovade dig en upplevelse. 1519 02:28:44,192 --> 02:28:47,122 Det borde du få. Låt oss prova en våning till. 1520 02:28:59,093 --> 02:29:02,054 Stå ut med mig grabbar. Vänta tills du ser honom här. 1521 02:29:02,075 --> 02:29:05,100 Jag tror att vi kan tjäna miljoner tillsammans. 1522 02:29:20,259 --> 02:29:22,116 Oh Jösses! 1523 02:29:24,076 --> 02:29:26,099 Fantastiskt! 1524 02:29:26,306 --> 02:29:31,144 Kom igen killar. Det är bara över på andra sidan. Det är värt det. 1525 02:29:34,085 --> 02:29:35,284 Okej. 1526 02:29:39,319 --> 02:29:43,137 Åh ja. Det är här. 1527 02:29:45,139 --> 02:29:47,182 Ja. 1528 02:29:52,166 --> 02:29:56,180 Ja, jag tror att jag kan höra honom. Kom igen. 1529 02:30:00,288 --> 02:30:02,238 Ja. 1530 02:30:08,213 --> 02:30:11,320 Jag är så exalterad för din skull. Du kommer att älska honom! 1531 02:30:12,154 --> 02:30:15,178 Ja! Ja! Han är nästa stora stjärna! 1532 02:30:20,350 --> 02:30:22,217 Är han inte otrolig? 1533 02:30:22,238 --> 02:30:26,221 Antingen är du en stjärna eller så är du det inte. Han är en stjärna. 1534 02:30:28,181 --> 02:30:30,349 Titta vad han gör. Du måste se det för att tro det. 1535 02:30:51,369 --> 02:30:53,257 Fortsätta leta. 1536 02:31:08,335 --> 02:31:10,368 Ja! 1537 02:31:10,389 --> 02:31:13,278 Han är bara gjord för film, eller hur? 1538 02:31:13,299 --> 02:31:15,261 De hittade honom i en skog i Oregon. 1539 02:31:18,299 --> 02:31:18,799 Han kommer att göra vad som helst för kontanter. 1540 02:31:19,231 --> 02:31:21,212 Wilson, snabbt. Ge mig en tjuga. 1541 02:31:29,219 --> 02:31:32,284 Mer! Ät en råtta till! 1542 02:31:32,305 --> 02:31:34,318 Ge mig en till. 1543 02:31:50,262 --> 02:31:52,284 Det är falskt. 1544 02:31:52,451 --> 02:31:55,433 Nej. Nej, helt ärligt. 1545 02:31:56,267 --> 02:31:58,435 - Låt mig förklara... - Vi skulle göra en film tillsammans. 1546 02:31:58,457 --> 02:32:03,409 Låt mig förklara det. Por favor, nej. Nej, nej, nej! 1547 02:32:03,430 --> 02:32:04,473 Nej, nej, nej! 1548 02:32:17,414 --> 02:32:20,250 Vad i helvete? 1549 02:32:21,345 --> 02:32:24,348 Cabrones, borta! Bort! 1550 02:33:09,402 --> 02:33:12,363 - Attans! Kör! Herregud! - Carajo, carajo, carajo! 1551 02:33:18,588 --> 02:33:22,382 Du måste bara se Dresden, Tysklands vackraste stad. 1552 02:33:22,403 --> 02:33:24,499 - Jack tar mig till Grekland. - Grekland? 1553 02:33:24,520 --> 02:33:26,438 - Inte också, älskling? - Ja. 1554 02:33:26,470 --> 02:33:28,503 Arkitekturen är fantastisk. 1555 02:33:28,524 --> 02:33:30,577 - Santorini. – Jag hör att det är vackert. 1556 02:33:31,442 --> 02:33:33,435 - Fay! - Jack. 1557 02:33:33,456 --> 02:33:35,426 Cara Mia. 1558 02:33:35,447 --> 02:33:38,554 Får jag presentera dig för den vilda och underbara Lady Fay? 1559 02:33:38,575 --> 02:33:42,392 – Det är Rebecca och det är Lewis. - God kväll. 1560 02:33:42,413 --> 02:33:45,436 - God kväll. - Går du bara förbi? 1561 02:33:46,385 --> 02:33:48,419 - Något i den stilen. - Låt mig ge dig en drink. 1562 02:33:48,439 --> 02:33:52,423 - Filmar du här? - Nej. Jag ville bara ha lite frisk luft. 1563 02:33:52,443 --> 02:33:56,384 - Vad ska du göra nu? – Jag ska till Europa. 1564 02:33:56,405 --> 02:34:01,472 - Ja. Pathé har bud på mig. - Underbart! Pathé smakar riktigt gott. 1565 02:34:01,493 --> 02:34:04,465 - Tack. - Jack är tillbaka. 1566 02:34:04,496 --> 02:34:06,550 Bra jobbat, Jack. 1567 02:34:09,470 --> 02:34:12,401 - Hur är din film? - Det är en skitfilm. 1568 02:34:13,485 --> 02:34:17,437 Ännu ett gigantiskt försök till medelmåttighet. 1569 02:34:17,468 --> 02:34:19,554 Flickan verkar trevlig. 1570 02:34:21,493 --> 02:34:23,579 Det är hon också. 1571 02:34:24,496 --> 02:34:27,541 Och hon har ingen aning om att det kommer att sluta som alla andra. 1572 02:34:28,490 --> 02:34:30,616 - Gillar du henne? - Nej. 1573 02:34:33,629 --> 02:34:36,538 Kanske räddar du henne. 1574 02:34:45,536 --> 02:34:47,559 Är allt bra, sötnos? 1575 02:34:57,445 --> 02:35:00,448 Det var den mest magiska platsen i världen, eller hur? 1576 02:35:02,658 --> 02:35:06,662 - Det är allt. – En annan utsikt, en annan recension. 1577 02:35:07,622 --> 02:35:09,697 Ännu en romans, ännu ett uppbrott. 1578 02:35:12,554 --> 02:35:14,597 Jag är trött, Fay. 1579 02:35:24,471 --> 02:35:26,692 Det är okej. 1580 02:35:27,475 --> 02:35:30,634 Det är okej. Jag har varit den lyckligaste jäveln i världen. 1581 02:35:33,501 --> 02:35:36,650 – Jag hade det bra, eller hur? - Det hade du. 1582 02:35:37,515 --> 02:35:40,518 Ja. Jag tyckte om det. 1583 02:35:40,674 --> 02:35:45,513 - Jag måste gå, älskling. - Ja. Det var trevligt att se dig, Fay. 1584 02:35:45,534 --> 02:35:49,642 Du kommer att bli framgångsrik i Europa. Du har alltid varit en av de goda killarna. 1585 02:35:56,502 --> 02:35:58,587 - Ciao, min kära. - Hallå. 1586 02:36:00,714 --> 02:36:03,613 Vi ses i Venedig. Vi ses i Prag. 1587 02:36:35,666 --> 02:36:37,646 Jag ska hämta de där cigarrerna. 1588 02:36:46,677 --> 02:36:51,640 Du gör ett bra jobb. Vilket är det största tipset du har fått? 1589 02:36:51,661 --> 02:36:54,664 - 50 dollar. - Vem gav det till dig? 1590 02:36:54,685 --> 02:36:56,666 Det gjorde du, mr Conrad. 1591 02:36:58,710 --> 02:37:01,775 Nu är det upp till dig. Framtiden tillhör dig. 1592 02:38:36,806 --> 02:38:41,727 - De letar efter oss. Vi ska till Mexiko. - Mexiko? 1593 02:38:41,748 --> 02:38:44,730 - Klä på sig. – Jag ska inte till Mexiko. 1594 02:38:44,751 --> 02:38:47,775 - De dödar oss. - Hitta en piñata om du har hemlängtan. 1595 02:38:47,796 --> 02:38:49,913 Nellie, klä på dig och sätt dig i bilen! Nu! 1596 02:38:50,841 --> 02:38:53,802 Manny, du skrämmer mig. Jag behöver en sniff. 1597 02:38:54,803 --> 02:38:58,744 Okej, nu mår jag bättre. Hallå. Har du något kokain? 1598 02:38:58,765 --> 02:39:01,789 – Ja, jag har... – Du får inte ge henne något. 1599 02:39:01,820 --> 02:39:04,698 Okej, jag lämnar det där! 1600 02:39:06,815 --> 02:39:10,756 Packa det du behöver. Vi tankar. Vi ses om tio minuter, cabrón. 1601 02:39:10,777 --> 02:39:12,758 Och några piller, tack. 1602 02:39:15,907 --> 02:39:20,704 - Sluta, carajo! - Fy fan, señor Avocado. 1603 02:39:20,725 --> 02:39:23,749 – Vi måste hitta bensin nu. – Vi måste hitta gas nu. 1604 02:39:23,769 --> 02:39:26,918 – Vi behöver bensin. - Bla, bla bla! 1605 02:39:26,939 --> 02:39:29,942 Där. Där, där, där. Satan! ¡Puta madre! 1606 02:39:30,714 --> 02:39:32,893 – Det är stängt. - Jag vet! 1607 02:39:33,800 --> 02:39:36,834 Borde vi inte gå ut och dansa? Manny! 1608 02:39:37,866 --> 02:39:39,868 Vi kan dansa här uppe. 1609 02:39:41,766 --> 02:39:43,882 Manny! Manny, kom hit. 1610 02:39:43,903 --> 02:39:46,854 Manny! Kom igen. Det är kul. 1611 02:39:46,875 --> 02:39:50,816 - Nej det är det inte. - Ja det är det. Vi kan ha kul. 1612 02:39:59,825 --> 02:40:01,817 Nellie? 1613 02:40:01,848 --> 02:40:03,933 Nellie! 1614 02:40:04,872 --> 02:40:07,802 Här kan du dansa! Kom! 1615 02:40:08,813 --> 02:40:10,795 ¡Estás loca! 1616 02:40:15,841 --> 02:40:18,948 Nellie. Nellie. 1617 02:40:19,866 --> 02:40:21,889 Manny! 1618 02:40:41,908 --> 02:40:43,910 Nellie, vi måste gå nu. 1619 02:40:44,828 --> 02:40:45,943 Vi åker nu. 1620 02:40:45,964 --> 02:40:50,020 - Jag kommer vara här. – Du vet vad som händer om de hittar oss. 1621 02:40:50,875 --> 02:40:55,974 Varför gör du det här, carajo? Förklara det för mig. 1622 02:40:56,902 --> 02:40:58,946 Vet du inte att de vill döda oss? 1623 02:41:00,854 --> 02:41:03,888 - Vakna! - Manny, jag borde inte... 1624 02:41:04,816 --> 02:41:07,976 - Jag skulle inte ha bett dig om hjälp. - Jag skulle vilja hjälpa dig. 1625 02:41:07,996 --> 02:41:10,979 Vi kan åka till Mexiko. Vi kan vara glada. 1626 02:41:11,010 --> 02:41:13,899 – Men vi måste gå nu. - Manny... 1627 02:41:16,922 --> 02:41:19,904 Detta är slutet för mig. 1628 02:41:19,925 --> 02:41:22,959 Cálle Nej, det är det inte. 1629 02:41:24,033 --> 02:41:26,014 Jag har slutit fred med det. 1630 02:41:28,037 --> 02:41:32,938 – Jag är inte arg längre. Manny... - Nellie. Cállate. 1631 02:41:32,959 --> 02:41:38,860 - Åk till Mexiko utan mig. - Vad fan skulle jag göra utan dig? 1632 02:41:43,969 --> 02:41:46,002 Te amo. 1633 02:41:46,033 --> 02:41:51,853 Te amo, Nellie. Te amo, te amo, te amo desde siempre. 1634 02:41:53,980 --> 02:41:56,909 Vad har jag gjort? 1635 02:41:56,940 --> 02:41:59,005 Jag tror inte att jag är bra för dig. 1636 02:42:01,091 --> 02:42:03,063 Jag tror inte att jag är särskilt bra för dig. 1637 02:42:04,091 --> 02:42:05,063 Jag vill gifta mig med dig. 1638 02:42:05,094 --> 02:42:10,047 Jag kommer att göra dig glad varje dag. Det är min enda uppgift från och med nu. 1639 02:42:10,068 --> 02:42:12,977 Men vi måste gå nu. 1640 02:42:20,923 --> 02:42:22,059 Okej. 1641 02:42:22,090 --> 02:42:25,980 - Jag vill bara vara med dig. - Okej. 1642 02:42:26,011 --> 02:42:29,953 Okej, vi... Okej, vi... 1643 02:42:29,974 --> 02:42:32,070 Vi ska till Mexiko. 1644 02:42:32,101 --> 02:42:37,074 Vi går till gränsen och ner söderut. Och så gifter vi oss och får barn och... 1645 02:42:37,959 --> 02:42:40,129 ...så det är bara du och jag, okej? 1646 02:42:43,965 --> 02:42:45,967 Okej. 1647 02:42:49,116 --> 02:42:52,119 - Te amo, Nellie. - Jag älskar dig, Manny. 1648 02:43:00,086 --> 02:43:05,007 Ni två med kameran, vet ni vem jag är? Jag är Nellie LaRoy. 1649 02:43:05,946 --> 02:43:09,116 Kors i taket. Det är Nellie LaRoy. Kom hit. 1650 02:43:09,137 --> 02:43:12,026 Det här är min blivande man, Manny Torres. 1651 02:43:12,932 --> 02:43:16,123 - Vänta. Förlåt? - Vi ska gifta oss. 1652 02:43:18,041 --> 02:43:20,043 Ska du verkligen gifta dig med henne? 1653 02:43:23,067 --> 02:43:24,162 Ja. 1654 02:43:24,944 --> 02:43:27,175 Grattis. Filma det. Kom igen. 1655 02:43:59,978 --> 02:44:03,210 - Behöver du någonting? - Du hämtar honom. Jag saknar ingenting. 1656 02:44:05,004 --> 02:44:08,090 - Te amo, Nellie. - Jag älskar dig, Manny. 1657 02:44:27,089 --> 02:44:29,102 Är inte livet bra? 1658 02:45:35,114 --> 02:45:40,244 - Förlåt. Bensinen var svår att hitta. – Jag har allt. Min rumskamrat, Kyle. 1659 02:45:41,203 --> 02:45:42,235 - Hej. - Hej. 1660 02:45:42,266 --> 02:45:46,208 - Behöver du någonting? - Nej tack. Låt oss köra. 1661 02:46:10,273 --> 02:46:13,182 Nej, nej, nej. 1662 02:46:13,296 --> 02:46:18,218 Du får inte döda mig. Förlåt. Förlåt. Förlåt mig. Förlåt mig. 1663 02:46:19,220 --> 02:46:23,141 Allt du vill ha. Du behöver inte döda mig. 1664 02:46:23,162 --> 02:46:27,186 Jag är inte speciell. Que soy mexicano. 1665 02:46:28,250 --> 02:46:32,306 Låt mig leva. Vill du vara snäll? Åh ingen soja nadie. 1666 02:46:33,276 --> 02:46:37,185 Förlåt. Förlåt. 1667 02:46:41,178 --> 02:46:43,190 Försvinner från L.A. 1668 02:46:46,287 --> 02:46:49,144 Försvinn. 1669 02:47:01,261 --> 02:47:04,181 Nellie. Nellie? 1670 02:47:05,234 --> 02:47:08,331 Nellie? Nellie! 1671 02:47:09,332 --> 02:47:12,293 Nellie! Nellie! 1672 02:47:18,173 --> 02:47:19,373 Helvete! 1673 02:47:33,271 --> 02:47:38,392 Ikväll presenterar vi en ny medlem i Hart Café Band... 1674 02:47:39,299 --> 02:47:43,385 ...direkt från filmens värld. Herr. Sidney Palmer på trumpet. 1675 02:47:52,249 --> 02:47:55,304 Sid, skulle du vilja säga några ord? 1676 02:47:56,294 --> 02:48:00,370 Tack, Tom. Jag vill bara säga att jag är glad över att vara här. 1677 02:48:01,257 --> 02:48:04,395 Du är en vacker, underbar publik. Tack så mycket. 1678 02:48:04,416 --> 02:48:08,264 Jag vill spela ett stycke, jag spelade... 1679 02:48:08,430 --> 02:48:11,267 ...förr i tiden. 1680 02:48:11,433 --> 02:48:14,333 Jag hoppas att du kommer att trivas. 1681 02:49:08,501 --> 02:49:10,513 Elinor St. John är död 1682 02:49:14,423 --> 02:49:15,518 MORGONENS STJÄRNOR 1683 02:49:33,494 --> 02:49:35,444 FILMINDUSTRIN HAR ETT BRA 1936 1684 02:49:35,465 --> 02:49:38,437 TEKNIKFÄRG FÖRVÄRNAR PUBLIKEN 1685 02:49:38,458 --> 02:49:41,336 Nellie LaRoy, före detta filmstjärna, hittades död vid 34 års ålder 1686 02:50:27,506 --> 02:50:30,519 Där har vi det. Så vad tycker du? 1687 02:50:31,447 --> 02:50:34,471 Det var där jag jobbade. 1688 02:50:35,409 --> 02:50:38,432 – Har du entrébiljetter? - Vi tittar bara, tack. 1689 02:50:39,433 --> 02:50:42,572 -Hej, hej. – Jag har jobbat här. 1690 02:50:44,458 --> 02:50:48,411 - För länge sedan. – Jag började här förra året. 1691 02:50:48,432 --> 02:50:51,560 – Gillar du jobbet? - Det är okej. 1692 02:50:51,591 --> 02:50:54,553 – Gör de bra filmer nu? – Går du inte på bio? 1693 02:50:54,584 --> 02:50:59,391 Inte så mycket längre. Jag har ett radioföretag i New York. 1694 02:50:59,412 --> 02:51:03,562 - New York? - Ja. Det är hennes första resa till L.A. 1695 02:51:03,582 --> 02:51:06,585 Nå? Trevligt att prata med dig. 1696 02:51:06,606 --> 02:51:11,497 - Du också. - Jag är uttråkad. 1697 02:51:11,528 --> 02:51:13,613 Gör du det? 1698 02:51:14,604 --> 02:51:16,648 - Redan? - Nu går vi. 1699 02:51:17,429 --> 02:51:20,526 Nej, du stannar bara. Jag går till hotellet med henne. 1700 02:51:20,546 --> 02:51:22,642 Sen äter vi glass. 1701 02:52:24,288 --> 02:52:25,508 50 cent. 1702 02:52:29,449 --> 02:52:31,398 Tack. 1703 02:53:55,407 --> 02:53:56,512 REVOLUTION I HOLLYWOOD 1704 02:53:57,482 --> 02:53:59,381 FILMBOLAGEN GÖR LJUDFILM 1705 02:53:59,537 --> 02:54:00,577 HOLLYWOOD LÄR SIG ATT TALA 1706 02:57:52,704 --> 02:57:56,624 - Varför? - Varför? 1707 02:57:56,645 --> 02:57:58,710 Jag vet inte. 1708 02:57:58,762 --> 02:58:01,702 Jag antar att jag bara vill vara en del av något större. 1709 02:58:01,733 --> 02:58:05,737 Jag vill vara en del av något viktigt. Något som varar och betyder något. 1710 03:02:10,936 --> 03:02:12,978 Översättning: J.B. [SWEDISH] Subscene.com