1 00:01:10,351 --> 00:01:12,329 Duckett? Angkat teleponmu. 2 00:01:12,353 --> 00:01:14,991 Pesanku sampai, kutahu kau melihatnya. 3 00:01:15,798 --> 00:01:17,126 Kau lihat Duckett? 4 00:01:17,150 --> 00:01:19,112 Ya, dia di dalam. Dia mabuk. 5 00:01:19,136 --> 00:01:21,237 Sobat, dia jelas dalam pengaruh obat terlarang. 6 00:01:23,213 --> 00:01:26,151 - Hei, Duckett di atas sana? - Duckett siapa? 7 00:01:34,250 --> 00:01:36,553 - Ada yang lihat Duckett? - Tidak! Tak di sini. 8 00:01:43,187 --> 00:01:46,753 - Lihat Duckett? - Tidak. 9 00:01:53,606 --> 00:01:55,866 - Cole! Kendalikan saudaramu. - Di mana dia? 10 00:01:55,890 --> 00:01:57,354 Di kamar Jayden. 11 00:02:00,907 --> 00:02:03,050 Sobat, ada masalah apa dengan saudaramu? 12 00:02:03,074 --> 00:02:04,154 Duckett! 13 00:02:04,178 --> 00:02:06,079 Buka pintu, Bung. Aku tak main-main. 14 00:02:06,103 --> 00:02:08,346 Aku hampir menelepon polisi. 15 00:02:08,370 --> 00:02:10,487 Dukcett, buka pintu atau kudobrak! 16 00:02:10,511 --> 00:02:12,275 Apa? 17 00:02:14,293 --> 00:02:17,864 Sobat! Ada apa? Jangan kau rusak pintu Ibuku. 18 00:02:17,889 --> 00:02:19,475 Persetan. 19 00:02:20,485 --> 00:02:21,489 Duckett? 20 00:02:23,163 --> 00:02:24,796 Kau lihat mereka? Mereka sini. 21 00:02:25,683 --> 00:02:27,156 Aku akan membawamu pulang. 22 00:02:28,156 --> 00:02:30,436 Kata Ayah, kau akan menyakiti banyak orang. 23 00:02:33,269 --> 00:02:34,916 Ayah sudah meninggal, Duckett. 24 00:02:37,263 --> 00:02:38,676 Kau bukan dia. 25 00:02:39,156 --> 00:02:40,517 Apa maksudmu? 26 00:02:43,437 --> 00:02:45,653 Kawan, Duckett mabuk. 27 00:02:45,677 --> 00:02:46,757 Kau serius? 28 00:02:48,068 --> 00:02:49,437 Letakkan teleponmu. 29 00:02:50,967 --> 00:02:52,836 Singkirkan teleponmu! 30 00:02:54,734 --> 00:02:56,198 Semua pergi! 31 00:02:59,596 --> 00:03:02,318 - Sial! Sial! - Astaga. Ada pisau. 32 00:03:13,281 --> 00:03:15,599 Ya, Tuhan! 33 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Ya, kawan! 34 00:03:36,240 --> 00:03:37,680 Apa yang kau lakukan? 35 00:03:38,400 --> 00:03:39,520 Hentikan! 36 00:03:44,961 --> 00:03:46,041 Aku cinta padamu. 37 00:03:48,328 --> 00:03:50,321 Lepaskan aku. 38 00:03:52,113 --> 00:03:53,121 Ibu! 39 00:03:53,714 --> 00:03:54,721 Maaf. 40 00:03:55,636 --> 00:03:56,841 Tidak, aku yang minta maaf. 41 00:03:57,514 --> 00:03:58,921 Aku hanya perlu waktu sejenak. 42 00:03:59,652 --> 00:04:01,242 Bibimu ingin bicara denganmu. 43 00:04:02,539 --> 00:04:03,722 Ya, baik. 44 00:04:08,230 --> 00:04:10,082 Namanya masih di daftar kontakku. 45 00:04:12,389 --> 00:04:14,802 Aku seharusnya mengajaknya keluar tapi aku tak bisa. 46 00:04:16,492 --> 00:04:17,843 Ya, aku juga tak bisa. 47 00:04:23,795 --> 00:04:25,963 Kau sudah kau pikirkan mau apa setelah lulus sekolah? 48 00:04:29,163 --> 00:04:30,685 Bekerja dengan Ayahmu? 49 00:04:39,404 --> 00:04:40,604 Kau flu, Mia? 50 00:04:42,564 --> 00:04:43,724 Apa? 51 00:04:43,748 --> 00:04:45,164 Kau flu? 52 00:04:45,954 --> 00:04:47,764 Uhh, kupikir begitu. 53 00:04:53,887 --> 00:04:55,821 Bagaimana kabarmu hari ini? 54 00:04:55,845 --> 00:04:56,846 Apa? 55 00:04:57,886 --> 00:04:59,565 Bagaimana kabarmu hari ini? 56 00:05:00,710 --> 00:05:01,725 Baik. 57 00:05:09,682 --> 00:05:12,206 - Hei. - Mia, kau bisa menjemputku? 58 00:05:12,230 --> 00:05:13,485 Bisa, sekarang? 59 00:05:14,012 --> 00:05:15,166 Kau mau ke mana? 60 00:05:15,190 --> 00:05:18,081 Aku sedang menelepon. Saudariku seharusnya menjemputku. 61 00:05:18,105 --> 00:05:21,406 Ibuku yang gendut akan menjemputku. Dia mungkin sedang begituan di suatu tempat. 62 00:05:24,863 --> 00:05:26,127 Itu Alex? 63 00:05:26,151 --> 00:05:28,543 Aplikasi Snapchat-nya payah. 64 00:05:28,567 --> 00:05:30,087 Dia mirip sekali dengan Ibuku. 65 00:05:30,647 --> 00:05:31,848 Dia tampak keperian. 66 00:05:32,584 --> 00:05:33,863 Apa keperian? 67 00:05:33,887 --> 00:05:35,407 Seperti peri dalam fantasi. 68 00:05:36,619 --> 00:05:37,727 Diam! 69 00:05:38,280 --> 00:05:40,208 Sumpah, Dia mencuri satu rokokku. 70 00:05:40,825 --> 00:05:42,264 Kau sekarang merokok? 71 00:05:42,288 --> 00:05:44,487 Aku menjualnya. Aku menjual dua padanya hari ini. 72 00:05:45,056 --> 00:05:47,224 Dia sangat ingin menjadi bagian dari kelompok. 73 00:05:47,248 --> 00:05:48,848 Dia mengundangku ke rumahnya. 74 00:05:49,936 --> 00:05:51,308 Aku kira kau benci dia. 75 00:05:53,008 --> 00:05:54,889 Kau pertimbangkan rokok menyebabkan kanker? 76 00:05:55,409 --> 00:05:57,425 Entahlah. Aku tak mengisapnya. 77 00:05:57,449 --> 00:05:58,969 Jangan katakan yang harus kulakukan. 78 00:06:02,322 --> 00:06:03,369 Ini. 79 00:06:07,386 --> 00:06:08,488 Tidak. 80 00:06:08,899 --> 00:06:10,305 Aku benci baunya. 81 00:06:10,329 --> 00:06:11,770 Kau payah. 82 00:06:13,090 --> 00:06:14,370 Aku perlu sahabat baru. 83 00:06:21,552 --> 00:06:22,970 Riley! 84 00:06:22,994 --> 00:06:24,410 Kau liar. Rokok? 85 00:06:24,434 --> 00:06:25,719 Kami tak sungguh-sungguh mengisapnya. 86 00:06:25,743 --> 00:06:28,307 Dia bohong, Mia. Dia sudah habiskan setengah bungkus. 87 00:06:28,331 --> 00:06:31,451 - Kau perlu tumpangan? - Tidak, Ibuku segera tiba. Terima kasih. 88 00:06:31,475 --> 00:06:34,411 - Telepon Riley jika Ibumu tak datang. - Baik. Terima kasih. 89 00:06:34,451 --> 00:06:36,707 Bersenang-senanglah dengan kankermu. 90 00:06:36,731 --> 00:06:38,691 Sampai jumpa, Mia. Sampai jumpa, anak payah! 91 00:07:12,013 --> 00:07:14,293 Jamie, tetap di mobil. 92 00:07:14,952 --> 00:07:16,214 Sial. 93 00:07:26,896 --> 00:07:28,534 Ya, ampun! 94 00:07:28,558 --> 00:07:30,654 - Malangnya dirimu. - Apa yang harus kita lakukan? 95 00:07:34,110 --> 00:07:35,575 Menelepon dokter hewan? 96 00:07:36,415 --> 00:07:38,791 Itu takkan membantu, Riley. Maksudku, lihat dia. 97 00:07:38,815 --> 00:07:41,015 Tapi kita tak bisa meninggalkannya begitu saja. 98 00:07:42,735 --> 00:07:45,175 Paling tidak, bisakah kau hentikan deritanya? 99 00:07:46,335 --> 00:07:47,575 Baik. 100 00:08:14,032 --> 00:08:16,017 Mia, jangan. Jangan meninggalkannya begitu saja. 101 00:08:16,057 --> 00:08:17,417 Mobil lain akan datang. 102 00:08:18,066 --> 00:08:19,537 Mia, Dia menangis. 103 00:08:50,677 --> 00:08:54,340 - Astaga! Aku suka bila kau datang tanpa diundang. - Aku suka bila kau lupa menjemput Riley. 104 00:08:56,725 --> 00:09:00,180 - Maaf. Telepon kusenyapkan. - Ya, cerita yang keren. Kulaporkan pada Ibu. 105 00:09:00,220 --> 00:09:02,420 Jangan. Ya. 106 00:09:03,826 --> 00:09:06,356 - Terima kasih telah menjemputnya, Mi. - Sama-sama. 107 00:09:06,380 --> 00:09:08,780 Ayo, Cookie. Astaga, kau bau! 108 00:09:08,804 --> 00:09:10,861 Kau cewek bau. 109 00:09:25,662 --> 00:09:27,638 Kau melihat kanguru sekarat. 110 00:09:27,662 --> 00:09:29,622 - Apa? - Di pinggir jalan. 111 00:09:30,095 --> 00:09:31,862 Dia sangat menderita. 112 00:09:32,430 --> 00:09:34,302 Kenapa kau tak lapor RSPCA? 113 00:09:35,670 --> 00:09:36,757 Entahlah. 114 00:09:37,759 --> 00:09:38,982 Dia sudah hampir mati. 115 00:09:39,808 --> 00:09:41,703 Dia ingin menghentikan penderitaanya. 116 00:09:47,637 --> 00:09:52,532 - Terima kasih sudah mengabaikan teleponku. - Bukannya mengabaikan, aku sibuk. 117 00:09:52,556 --> 00:09:54,823 Ya. Sibuk mengabaikanku. 118 00:09:56,970 --> 00:09:59,895 - Tidak, Jade, jangan. - Apa? Jangan jawab. 119 00:09:59,919 --> 00:10:02,959 Aku lihat kanguru agar kau mengibur sedihku. 120 00:10:02,987 --> 00:10:04,877 - Turun. - Itu Mia? 121 00:10:04,901 --> 00:10:08,624 - Astaga. Nanti kutelepon balik, ya? - Baik. Sampai nanti. 122 00:10:08,664 --> 00:10:10,864 Sampai nanti, Daniel! 123 00:10:10,888 --> 00:10:12,184 Sampai nanti! 124 00:10:12,208 --> 00:10:14,465 Baik, aku akan menghibur sedihmu. 125 00:10:16,128 --> 00:10:18,641 - Kau sudah lihat grup obrolan? - Maksudmu, yang namamu aku masukkan? 126 00:10:18,665 --> 00:10:20,025 Ini video Hayley. 127 00:10:20,049 --> 00:10:22,161 - Mereka akan melakukannya lagi malam ini. - Tidak. 128 00:10:22,186 --> 00:10:25,385 - Untuk melihat apakah itu nyata! - Tidak malam ini, Mia. Aku tak bisa. 129 00:10:32,332 --> 00:10:34,026 Dua tahun meninggalnya Mama. 130 00:10:35,466 --> 00:10:36,626 Hari ini? 131 00:10:38,163 --> 00:10:39,186 Ya. 132 00:10:41,266 --> 00:10:42,866 Aku ingin melupakannya. 133 00:10:44,833 --> 00:10:45,866 Dan... 134 00:10:46,788 --> 00:10:50,107 aku perlu Daniel datang untuk memberi perhatian pada Gucci-ku. 135 00:10:51,161 --> 00:10:52,443 Aku memerlukannya! Cukup! 136 00:10:52,467 --> 00:10:54,161 Daniel takkan menyentuh "Gucci" -mu Mia. 137 00:10:54,185 --> 00:10:55,803 Dia pacarku sebelum menjadi pacarmu. 138 00:10:55,827 --> 00:10:59,067 Astaga. Kalian berpegangan tangan 3 tahun silam. Itu tak berarti apa-apa. 139 00:10:59,107 --> 00:11:00,147 Jade... 140 00:11:01,079 --> 00:11:02,828 Ini Hari Mengenang Ibu. 141 00:11:03,493 --> 00:11:04,584 Aku mohon. 142 00:11:09,846 --> 00:11:11,548 Daniel boleh datang, ya? 143 00:11:12,100 --> 00:11:15,188 Jika dia menyentuh Gucci-ku, boleh. 144 00:11:18,514 --> 00:11:19,764 Bisa beri aku 5 menit? 145 00:11:19,788 --> 00:11:22,245 - Apa yang akan kulakukan selama 5 menit? - Aku tak tahu. 146 00:11:22,269 --> 00:11:25,829 Memandikan Cookie atau apa, aku tak ingin memandikannya. 147 00:11:25,853 --> 00:11:29,285 Baik. Aku akan asuh Riley, saudara kandung yang lebih baik. 148 00:11:29,309 --> 00:11:31,429 Kumohon, jangan bicara soal Gucci dengan Riley. 149 00:11:31,469 --> 00:11:33,632 Dia harus belajar. Dia harus belajar. 150 00:11:33,656 --> 00:11:35,366 Sampai jumpa. Dia sudah... 151 00:11:35,390 --> 00:11:37,230 Sampai jumpa. Aku sayang kau. 152 00:11:52,972 --> 00:11:54,231 Bisa aku bantu? 153 00:11:54,255 --> 00:11:56,511 Ya, Riley. Terima kasih sudah bertanya. 154 00:12:06,071 --> 00:12:07,728 Perlu bantuan? 155 00:12:07,752 --> 00:12:11,666 Maaf, aku tak bisa melayat Ibumu. Aku tak bisa minta izin dari pekerjaan. 156 00:12:11,690 --> 00:12:13,288 Tak apa-apa. 157 00:12:13,312 --> 00:12:14,632 Bagaimana Ayahmu? 158 00:12:18,600 --> 00:12:20,312 Kau bisa berkata jujur. 159 00:12:20,336 --> 00:12:22,312 Aku benci tinggal bersamanya. 160 00:12:22,336 --> 00:12:24,033 Membuatku sangat tertekan. 161 00:12:25,265 --> 00:12:27,553 Aku orang jahat, Sue. Kau bisa perbaiki aku? 162 00:12:28,691 --> 00:12:30,273 Kau tak rusak, Mia. 163 00:12:32,303 --> 00:12:35,033 Baik. Aku sekarat di sini. 164 00:12:35,753 --> 00:12:39,249 - Cuma flu. Kau akan mengatasinya. - Terima kasih. 165 00:12:39,273 --> 00:12:41,474 Riley, singkirkan barang-barangmu dari atas meja. 166 00:12:44,027 --> 00:12:45,394 Kau dengar aku? 167 00:12:45,418 --> 00:12:46,970 Ya, Bu. Aku datang. 168 00:12:46,994 --> 00:12:48,834 Baik. Santai sajalah. 169 00:12:57,859 --> 00:12:58,779 Ibu? 170 00:12:59,326 --> 00:13:00,334 Kau mau tidur? 171 00:13:00,358 --> 00:13:01,635 Kau mau menyelinap keluar? 172 00:13:02,248 --> 00:13:04,700 Kenapa kau selalu berpikir aku menyelinap keluar atau tidur di mana-mana? 173 00:13:04,724 --> 00:13:07,395 Sebab kau bertanya apa aku sudah mau tidur saat kau hendak menyelinap keluar. 174 00:13:07,419 --> 00:13:08,715 Untuk bertemu Daniel? 175 00:13:10,315 --> 00:13:13,808 Jika itu benar, dia Kristen fanatik. Dia takkan melakukan apa-apa. 176 00:13:13,832 --> 00:13:15,476 Tetap saja dia punya alat kelamin, Jade. 177 00:13:16,341 --> 00:13:18,996 - Kau menyelinap untuk menemui dia? - Aku tak menyelinap! 178 00:13:20,079 --> 00:13:21,236 Baik. 179 00:13:23,934 --> 00:13:24,996 Selamat malam. 180 00:13:26,685 --> 00:13:28,397 Kunci pintu jika kau keluar. 181 00:13:30,195 --> 00:13:33,157 - Kau mau menyelinap keluar sekarang? - Sampai jumpa, Mia. Ya, Tuhan! 182 00:13:33,197 --> 00:13:34,597 Maaf! 183 00:13:35,682 --> 00:13:37,437 Ada apa? Aku tak melakukan apa-apa! 184 00:13:40,757 --> 00:13:42,197 Apa yang kau lakukan? 185 00:13:42,221 --> 00:13:44,277 Kata Mia, aku boleh ikut. 186 00:13:44,301 --> 00:13:45,958 Bagaimana aku melarang dia? 187 00:13:45,982 --> 00:13:47,614 Kau tak boleh ikut. 188 00:13:47,638 --> 00:13:48,893 Baiklah kalau begitu. Aku beri tahu Ibu. 189 00:13:48,917 --> 00:13:50,574 Ibu sudah tahu. 190 00:13:50,598 --> 00:13:52,358 Soal kau tak menjemputku? 191 00:13:55,752 --> 00:13:56,797 Terserahlah. 192 00:13:59,359 --> 00:14:01,120 Lihat ini. 193 00:14:01,879 --> 00:14:04,295 Sumpah, ini palsu. Aku tak tahu. 194 00:14:04,319 --> 00:14:06,335 Ini seratus persen tipuan. 195 00:14:06,359 --> 00:14:08,079 Bagaimana Hayley memalsukannya? Kenapa mereka melakukannya? 196 00:14:08,119 --> 00:14:10,314 Kenapa mereka melakukannya? Mereka cari perhatian. 197 00:14:10,338 --> 00:14:13,735 Mereka mau semua orang pergi ke rumah-nya untuk membicarakan mereka dan kau terbuai rayuan mereka. 198 00:14:13,759 --> 00:14:15,615 Maaf aku sudah merusak kencanmu lewat telepon. 199 00:14:15,639 --> 00:14:16,936 Maaf tak diterima. 200 00:14:16,960 --> 00:14:18,727 Sumpah, bulan depan kau akan hamil. 201 00:14:18,751 --> 00:14:19,840 Hamil! 202 00:14:20,449 --> 00:14:22,120 Dia bahkan belum menciumku. 203 00:14:22,144 --> 00:14:23,376 Apa? 204 00:14:23,400 --> 00:14:25,840 Kalian sudah berkencan selama 3 bulan. Apa itu? 205 00:14:25,864 --> 00:14:27,240 Aku bahkan sudah mencium Jazzie. 206 00:14:28,209 --> 00:14:31,200 Gadis dengan bibir kuda? Kau cium kuda saja, Riley. 207 00:14:36,961 --> 00:14:38,881 Hanya terlambat satu jam. Bagus. 208 00:14:39,539 --> 00:14:41,161 Menunggu ibuku tidur dulu. 209 00:14:42,866 --> 00:14:45,561 Kami juga harus mengasuh bayi. 210 00:14:49,245 --> 00:14:50,402 Ya, ampun. 211 00:15:07,245 --> 00:15:08,845 Ada apa? 212 00:15:09,963 --> 00:15:11,163 Santai saja. 213 00:15:13,893 --> 00:15:15,043 Bagus. 214 00:15:22,781 --> 00:15:24,124 Rumah yang keren. 215 00:15:24,148 --> 00:15:25,202 Joss? 216 00:15:25,981 --> 00:15:27,014 Ya. 217 00:15:27,652 --> 00:15:29,204 Aku yakin ini akan segera dimulai. 218 00:15:31,911 --> 00:15:33,004 Apa kabarmu, Bung? 219 00:15:42,937 --> 00:15:48,125 - Semua baik saja? - Ya, aku hanya merasa aneh. 220 00:15:48,149 --> 00:15:50,325 Kau tak merasa aneh. Kau hanya perlu relaks. 221 00:15:52,125 --> 00:15:54,727 Ya, lakukan itu. Kau tampak luar biasa. 222 00:15:55,406 --> 00:15:56,486 Lakukan itu. 223 00:15:57,272 --> 00:15:58,726 Hei, Mia. Hei. 224 00:15:59,505 --> 00:16:00,526 Jade. 225 00:16:01,287 --> 00:16:02,806 - Daniel! - Akhirnya. 226 00:16:03,829 --> 00:16:07,046 - Hai, mantan pacar! - Hei, Mia. Menyenangkan. 227 00:16:07,070 --> 00:16:12,327 - Aku sebaiknya juga dipeluk. - Aku kesepian. Sangat kesepian. 228 00:16:12,351 --> 00:16:14,087 Kau di situ, wanita? 229 00:16:14,111 --> 00:16:15,607 Maaf, aku membuatmu berlama-lama. 230 00:16:15,631 --> 00:16:17,527 Tidak. Aku sedang tak mengerjakan apa-apa. 231 00:16:17,551 --> 00:16:20,063 Aku sebenarnya ingin keluar rumah sebentar. 232 00:16:20,087 --> 00:16:21,367 Mau pergi ambil minum? 233 00:16:23,478 --> 00:16:24,863 Aku tak mau. 234 00:16:24,887 --> 00:16:25,887 Aku tak ingin kau melakukannya. 235 00:16:25,927 --> 00:16:28,288 Aku tak mau. Tidak. 236 00:16:30,248 --> 00:16:31,488 Bagaimana kabarmu? 237 00:16:32,471 --> 00:16:33,943 Kenapa kau ajak dia segala? 238 00:16:33,968 --> 00:16:35,368 Apa kabarmu, Bung? 239 00:16:35,392 --> 00:16:36,984 Baik, terima kasih. 240 00:16:37,008 --> 00:16:39,144 Pesta lelaki dewasa pertama? 241 00:16:39,168 --> 00:16:40,008 Ya. 242 00:16:40,032 --> 00:16:41,127 Belum kenal siapa-siapa. 243 00:16:41,151 --> 00:16:44,585 - Kau akan kenal semua orang di akhir malam. - Bagus. 244 00:16:44,610 --> 00:16:47,565 - Dia baik-baik saja. - Dia tak baik-baik saja. Dia membuatku terganggu. 245 00:16:47,589 --> 00:16:51,969 - Dia tak melakukan apa-apa padamu. - Dia suka menguntit. Sangat mengganggu. 246 00:16:54,265 --> 00:16:56,209 Sekarang dia merayu pacarmu. 247 00:16:57,289 --> 00:16:59,130 Mereka berteman, Hayley. 248 00:16:59,154 --> 00:17:00,930 Kau selalu bilang begitu pada dirimu. 249 00:17:02,330 --> 00:17:03,890 Oke, mari kita kerjakan! 250 00:17:05,930 --> 00:17:09,301 Mari kita palsukan video yang lain lagi. 251 00:17:09,325 --> 00:17:11,690 Kau tahu, aku sudah menantikannya! 252 00:17:15,946 --> 00:17:17,571 Pasti asyik menjodohkan anak kecil itu. 253 00:17:19,138 --> 00:17:21,667 - Dia tak melakukan apa-apa, Joss. - Yang benar saja, Jade. 254 00:17:21,691 --> 00:17:22,907 Bayangkan saja. 255 00:17:22,931 --> 00:17:24,370 Joss, aku bilang tidak. 256 00:17:25,562 --> 00:17:26,771 Beri lebih untukku. 257 00:17:27,449 --> 00:17:29,411 Terima kasih, Pak. Kau yang rugi. 258 00:17:29,923 --> 00:17:33,164 - Aku akan pergi duluan, lalu... - Sobat, kau selalu duluan. 259 00:17:33,188 --> 00:17:35,172 - Ini rumahku. - Ini tanganku. 260 00:17:35,212 --> 00:17:38,092 - Berikan padaku! - Joss, kau brengsek. 261 00:17:38,116 --> 00:17:40,467 Ada yang mau bersukarela? 262 00:17:40,492 --> 00:17:41,611 Aku mau. 263 00:17:46,412 --> 00:17:48,093 - Kau mau? - Ya. 264 00:17:48,117 --> 00:17:49,813 - Kau ingin melakukannya? - Ya. 265 00:17:50,528 --> 00:17:52,013 Baiklah! 266 00:17:54,612 --> 00:17:56,653 Dia akan melakukannya! Ya! 267 00:17:59,115 --> 00:18:00,413 Duduk, Mia. 268 00:18:01,742 --> 00:18:02,893 Lebih baik dia daripada aku. 269 00:18:02,917 --> 00:18:04,190 Ikat dia. 270 00:18:04,214 --> 00:18:05,734 Siap, Pak. Angkat tangan. 271 00:18:08,483 --> 00:18:10,334 Aneh. 272 00:18:11,094 --> 00:18:12,294 Apa yang kita mainkan? 273 00:18:13,606 --> 00:18:15,070 Bukan apa-apa, Riley. 274 00:18:15,094 --> 00:18:16,334 Hayley mengelabui semua orang. 275 00:18:16,358 --> 00:18:18,014 Tolong hitung waktu. 276 00:18:18,038 --> 00:18:22,455 Begitu dia mengizinkannya masuk, tak boleh lebih dari 90 detik. Jelas? 277 00:18:22,479 --> 00:18:24,374 Apa yang terjadi setelah 90 detik? 278 00:18:25,928 --> 00:18:27,374 Mereka akan berusaha menetap. 279 00:18:29,725 --> 00:18:31,535 Jika kau mati selagi mereka merasukimu... 280 00:18:33,256 --> 00:18:35,055 ...mereka akan menyekapmu selamanya. 281 00:18:36,803 --> 00:18:38,056 Payah sekali. 282 00:18:38,080 --> 00:18:39,936 Aku hanya menyampaikan info yang kuterima. 283 00:18:39,960 --> 00:18:41,536 Sial! 284 00:18:41,560 --> 00:18:42,936 Percaya padaku. 285 00:18:42,960 --> 00:18:44,656 Harus kencang. 286 00:18:46,725 --> 00:18:48,136 Lilin? 287 00:18:48,940 --> 00:18:51,256 Nyalakan lilin untuk membuka pintu. 288 00:18:51,279 --> 00:18:53,177 Tiup untuk menutupnya. 289 00:18:56,270 --> 00:18:57,616 Sudah? 290 00:18:58,457 --> 00:19:00,737 - Dia sungguh gila. - Baik, Mia. 291 00:19:10,569 --> 00:19:11,938 Taruh tanganmu di atasnya. 292 00:19:16,354 --> 00:19:17,617 Pegang. 293 00:19:21,937 --> 00:19:23,258 Sekarang katakan... 294 00:19:24,178 --> 00:19:25,219 ...bicara padaku. 295 00:19:27,219 --> 00:19:28,299 Bicara padaku. 296 00:19:33,396 --> 00:19:34,675 Ya, Tuhan! 297 00:19:34,699 --> 00:19:35,979 Astaga, apa-apaan ini? 298 00:19:39,077 --> 00:19:40,739 Apa ini?! 299 00:19:40,763 --> 00:19:43,619 - Siapa itu? - Aku tak tahu. Selalu beda setiap waktu. 300 00:19:43,644 --> 00:19:45,715 - Kau harus mendaftar. - Ke mana dia pergi? 301 00:19:45,740 --> 00:19:47,676 Mia, hentikan. 302 00:19:47,700 --> 00:19:50,276 Kau tak melakukannya dengan benar. Kau harus ucapkan, "aku izinkan kau masuk." 303 00:19:50,300 --> 00:19:52,260 - Aku tak bisa kendalikan diri. - Serius Mia, diamlah. 304 00:19:52,300 --> 00:19:54,500 Seseorang duduk di sana, sumpah. 305 00:19:57,981 --> 00:19:59,197 Baiklah. 306 00:19:59,221 --> 00:20:00,146 Aku akan buktikan. 307 00:20:00,170 --> 00:20:02,461 Bagus, buktikan! Sungguh, katakan. 308 00:20:05,141 --> 00:20:09,701 Lakukan! Lakukan! Lakukan! 309 00:20:22,160 --> 00:20:24,621 Baiklah! Oke. 310 00:20:28,702 --> 00:20:29,903 Bicara padaku. 311 00:20:32,622 --> 00:20:34,959 - Jangan lepaskan. - Aku tak bisa melihatnya. 312 00:20:34,983 --> 00:20:36,999 Kau tak harus melihatnya. Katakan saja. 313 00:20:37,023 --> 00:20:38,703 - Aku tak bisa. - Katakan! 314 00:20:43,407 --> 00:20:44,679 Aku izinkan kau masuk. 315 00:20:44,703 --> 00:20:45,926 Aku izinkan kau masuk. 316 00:20:47,608 --> 00:20:48,664 Aku izinkan kau masuk. 317 00:20:54,443 --> 00:20:56,504 - Ada yang menghitung waktu? - Aku. 318 00:21:01,721 --> 00:21:02,945 Nah, itu. 319 00:21:41,147 --> 00:21:43,427 Itu dia. 320 00:21:54,583 --> 00:21:56,348 Mereka menyukaimu. 321 00:21:59,541 --> 00:22:00,588 Apa? 322 00:22:01,694 --> 00:22:03,708 Sial! Bukan kamu, sih. 323 00:22:29,878 --> 00:22:32,379 Dia sekarang di belakangmu. 324 00:22:36,045 --> 00:22:37,925 Dia akan membelahmu, pemuda tampan. 325 00:22:38,629 --> 00:22:39,927 Aku akan membelahmu! 326 00:22:39,951 --> 00:22:41,927 83 detik. Joss, lepaskan dia dari Mia. 327 00:22:41,951 --> 00:22:44,109 - Aku akan membelahmu. - Baik, cukup. 328 00:22:44,133 --> 00:22:45,791 Aku akan membelahmu. 329 00:22:45,815 --> 00:22:47,390 Aku akan membelahmu. 330 00:22:47,415 --> 00:22:48,791 Aku akan membelahmu. 331 00:22:50,442 --> 00:22:52,567 Lari! Lari! 332 00:22:52,591 --> 00:22:54,511 Lari! Lari! 333 00:22:54,534 --> 00:22:57,608 Lari! Lari! Lari! 334 00:22:57,631 --> 00:23:01,432 Lari! Lari! Lari! Lari! 335 00:23:01,456 --> 00:23:03,352 93 detik! Astaga! 336 00:23:13,057 --> 00:23:15,632 Kau baik-baik saja? 337 00:23:15,657 --> 00:23:17,313 Kita sedikit keterlaluan. 338 00:23:27,870 --> 00:23:32,594 Itu tadi luar biasa! 339 00:23:36,001 --> 00:23:38,274 Itu yang terbaik sejauh ini! 340 00:24:34,551 --> 00:24:35,637 Jade. 341 00:24:36,271 --> 00:24:37,727 Jade, kau masih bangun? 342 00:24:37,751 --> 00:24:39,278 Jangan tidur di sini. 343 00:24:40,113 --> 00:24:41,791 Aku bahkan tak memintanya. 344 00:24:41,831 --> 00:24:43,238 Bukankah itu yang kau inginkan? 345 00:24:43,974 --> 00:24:45,918 Tidak, aku hanya bosan. 346 00:24:47,231 --> 00:24:49,319 Dengar Riley, kau bukan lagi bocah 9 tahun. 347 00:24:53,512 --> 00:24:54,638 Selamat malam! 348 00:24:58,030 --> 00:24:59,638 Bisa kau tutup pintu? 349 00:25:00,936 --> 00:25:02,319 Tutup pintu! 350 00:25:05,830 --> 00:25:07,000 Pengecut! 351 00:25:14,017 --> 00:25:15,160 Dasar brengsek! 352 00:25:16,935 --> 00:25:18,750 Aku boleh bersamamu? 353 00:25:18,774 --> 00:25:20,120 Ini rumahmu, sobat. 354 00:25:32,727 --> 00:25:34,761 Apa tangan itu membuatmu takut? 355 00:25:37,080 --> 00:25:38,082 Sedikit. 356 00:25:39,409 --> 00:25:42,242 Kau akan mengalami mimpi buruk, Riley? 357 00:25:43,938 --> 00:25:45,641 Aku tak pernah bermimpi buruk. 358 00:25:47,992 --> 00:25:49,282 Aku pernah. 359 00:25:50,794 --> 00:25:52,042 Seperti apa? 360 00:25:55,026 --> 00:25:57,283 Aku mengalami mimpi buruk berulang... 361 00:25:58,085 --> 00:25:59,123 ...di mana... 362 00:26:00,436 --> 00:26:03,163 ...aku berkaca di cermin dan bayanganku hilang. 363 00:26:04,873 --> 00:26:06,443 Seolah aku tak ada. 364 00:26:12,331 --> 00:26:14,244 Bagaimana rasa memegang tangan itu? 365 00:26:19,568 --> 00:26:21,044 Rasanya luar biasa. 366 00:26:23,291 --> 00:26:25,364 Rasanya aku seperi bersinar. 367 00:26:27,181 --> 00:26:31,325 Aku bisa dengar, lihat dan rasakan apa saja... 368 00:26:32,532 --> 00:26:34,915 ...tapi aku berada di kursi penumpang. 369 00:26:37,416 --> 00:26:39,285 Rasanya luar biasa. 370 00:26:45,332 --> 00:26:47,326 Bagaimana Ibumu meninggal. 371 00:26:51,442 --> 00:26:52,653 Kau tahu. 372 00:26:53,780 --> 00:26:55,006 Hanya sedikit. 373 00:27:00,596 --> 00:27:01,967 Dia... 374 00:27:03,934 --> 00:27:06,376 Minum terlalu banyak pil tidur. 375 00:27:06,400 --> 00:27:07,687 Tanpa sengaja. 376 00:27:10,617 --> 00:27:13,207 Ayah sedang tidur di sofa. 377 00:27:15,078 --> 00:27:17,208 Pagi harinya, Ayah tak bisa buka pintu. 378 00:27:22,766 --> 00:27:23,688 Kenapa? 379 00:27:26,079 --> 00:27:28,048 Ibu berada di baliknya... 380 00:27:30,976 --> 00:27:34,089 ...dan ada goresan kukunya pada pintu dan kayu. 381 00:27:36,663 --> 00:27:38,969 Dia berusaha meminta tolong tapi tak bisa. 382 00:27:44,007 --> 00:27:47,209 Kata Jade, setelah itu kau mengalami depresi. 383 00:27:50,553 --> 00:27:52,250 Aku cuma merasa sendiri. 384 00:27:54,255 --> 00:27:57,770 Kau tak akan pernah sendiri karena selalu ada aku dan Jade. 385 00:27:59,673 --> 00:28:00,930 Ya. 386 00:28:01,883 --> 00:28:04,451 Tak apa. Aku tak merasa sendiri lagi. 387 00:28:23,283 --> 00:28:24,732 Tunggu. Ya, Tuhan. 388 00:28:26,005 --> 00:28:27,901 - Aku sudah berkonsentrasi. - Apakah kau... 389 00:28:27,925 --> 00:28:30,172 Dia menang sejuta poundsterling! 390 00:29:00,687 --> 00:29:02,343 Kau sibuk malam ini? 391 00:29:02,367 --> 00:29:04,143 Kau ingin mendapat giliran? 392 00:29:04,167 --> 00:29:05,454 Tidak, Daniel yang ingin. 393 00:29:06,767 --> 00:29:08,014 Apa yang akan aku dapatkan? 394 00:29:08,848 --> 00:29:10,224 Aku menemanimu. 395 00:29:10,248 --> 00:29:11,615 Aku rasa cukup menyenangkan. 396 00:29:12,874 --> 00:29:15,255 Kita tak bisa menemui Joss. Rumahnya berantakan. Dia marah. 397 00:29:15,881 --> 00:29:17,304 Kalau begitu, rumahku. 398 00:29:17,328 --> 00:29:19,544 Aku harus hadiri pesta nanti. Aku harus pergi jam 11. 399 00:29:19,568 --> 00:29:21,735 - Ibuku pergi jam 9, jadi... - Sampai jumpa jam 10. 400 00:29:23,728 --> 00:29:24,896 Pergilah! 401 00:29:31,529 --> 00:29:32,889 Ya? Ya! 402 00:29:32,929 --> 00:29:34,296 Ya! 403 00:29:36,443 --> 00:29:38,176 Hai. Jade ada di rumah? 404 00:29:45,890 --> 00:29:47,217 Kenapa Daniel di depan pintu? 405 00:29:47,241 --> 00:29:48,265 Ibu, bisa kau suruh dia masuk? 406 00:29:48,289 --> 00:29:51,146 Sungguh, kau lebih baik tak usah berpesta. 407 00:29:51,170 --> 00:29:53,417 Ini dua orang teman. Bisa kau izinkan dia masuk? 408 00:29:59,051 --> 00:30:00,460 Jam berapa semua orang sampai di sini? 409 00:30:00,484 --> 00:30:02,338 - Ke sini untuk apa? - Pesta. 410 00:30:03,307 --> 00:30:05,578 - Ada pesta malam ini? - Jangan bohongi aku. 411 00:30:06,156 --> 00:30:08,762 - Maaf, aku... - Kau sudah siapkan alkohol di mobilmu? 412 00:30:08,786 --> 00:30:10,658 Tidak. Aku tak minum. 413 00:30:11,980 --> 00:30:13,178 Bagus kau. 414 00:30:19,740 --> 00:30:21,659 Sekali lagi, jam berapa pestanya? 415 00:30:21,683 --> 00:30:23,468 - Pesta apa? - Pesta. 416 00:30:23,492 --> 00:30:24,828 Jade bilang padaku. Tak apa. Jam berapa? 417 00:30:24,852 --> 00:30:26,659 Ibu, jujur aku tak tahu apa maksudmu. 418 00:30:26,683 --> 00:30:29,940 - Pesta malam ini. Jam berapa? - Tak ada pesta, Ibu. 419 00:30:32,428 --> 00:30:36,780 Jangan minum malam ini. Demi Tuhan, aku akan tonjok mukamu. 420 00:30:36,804 --> 00:30:38,140 Kau mabuk? 421 00:30:38,653 --> 00:30:41,340 - James. - Jika ada pesta, aku jelas akan minum. 422 00:30:43,653 --> 00:30:46,461 Itu Cookie atau kau, James? Maukah kau buka jendela? 423 00:30:50,014 --> 00:30:51,330 Astaga, Ibu. Banyak mengkritik? 424 00:30:51,354 --> 00:30:56,421 Mia, jika ada pesta malam ini... Kau dicekal masuk rumah ini, berlaku segera. 425 00:30:57,648 --> 00:30:58,861 Baik. 426 00:31:00,310 --> 00:31:01,590 Jadi bagaimana? Kau baru saja sampai... 427 00:31:01,614 --> 00:31:03,342 ...menjadi penonton orang berpacaran, kan? 428 00:31:03,366 --> 00:31:05,491 Itu sangat menghina kalau kau menganggapnya begitu. 429 00:31:05,515 --> 00:31:07,702 Lebih baik kau tak usah mabuk lagi, Mia. 430 00:31:08,386 --> 00:31:10,495 Ya Tuhan, kenapa Ibumu harus tahu semuanya? 431 00:31:10,535 --> 00:31:13,871 - Aku tahu semuanya. - Aku pernah sekali mengisap ganja. 432 00:31:13,895 --> 00:31:15,071 Kau. 433 00:31:15,095 --> 00:31:16,775 Kemaluan putriku? Dilarang. 434 00:31:16,815 --> 00:31:19,840 Ya, Tuhan. Tinggalkan ruangan sebelum aku membunuh semua orang. 435 00:31:19,864 --> 00:31:21,703 Para tetangga menceritakan semuanya padaku. 436 00:31:21,727 --> 00:31:23,496 Ya, Tuhan! Hati-hati! 437 00:31:23,520 --> 00:31:27,103 - Tutup pintu, Bu. - Aku membiarkannya terbuka. 438 00:31:27,127 --> 00:31:29,903 - Maafkan aku. - Itu memalukan. 439 00:31:42,873 --> 00:31:45,020 - Riley! - Mia! 440 00:31:45,044 --> 00:31:47,144 - Kau bersih? - Kubilang, jangan merokok di rumahku. 441 00:31:52,418 --> 00:31:53,865 Tempat yang bagus. 442 00:31:54,499 --> 00:31:56,185 Itu anjing yang buruk. 443 00:31:56,698 --> 00:31:57,705 Maaf. 444 00:31:59,578 --> 00:32:00,745 Aku haus. 445 00:32:14,899 --> 00:32:16,426 Di mana kau mendapatkan ini? 446 00:32:17,396 --> 00:32:19,035 Aku akan beri tahu kau apa ini. 447 00:32:19,059 --> 00:32:22,299 Ini tangan seorang paranormal. Dipotong lalu dibalsam. Sah. 448 00:32:22,339 --> 00:32:24,266 Ini tangan "perantara", Joss, bukan "paranormal". 449 00:32:24,290 --> 00:32:26,128 Ini bukan tangan yang dibalsam. 450 00:32:26,152 --> 00:32:27,426 Benar, Danny Boy. 451 00:32:27,450 --> 00:32:32,495 Lihat, berlapis keramik. Tapi jika kau pecahkan, ada tangan asli di dalamnya. 452 00:32:32,519 --> 00:32:33,547 Kau bohong. 453 00:32:33,571 --> 00:32:35,019 Aku serius. 454 00:32:35,043 --> 00:32:37,658 Rupanya ini tangan seseorang yang tidak bisa berhubungan dengan arwah, jadi... 455 00:32:37,682 --> 00:32:40,348 ...semua orang di sekitarnya berpikir, "Mari kita potong tangannya." 456 00:32:40,372 --> 00:32:42,588 Kuberi tahu ya, orang kulit putih membuatku kesal. 457 00:32:42,612 --> 00:32:45,148 Aku dengar ini tangan pemuja setan. 458 00:32:45,172 --> 00:32:48,477 Tangan yang lain ada di suatu tempat. 459 00:32:48,501 --> 00:32:49,588 Di mana? 460 00:32:49,981 --> 00:32:51,108 Diam. 461 00:32:51,132 --> 00:32:54,557 - Kau jangan main-main denganku. - Kau bicara bohong. 462 00:32:54,581 --> 00:32:56,318 Baiklah. 463 00:32:56,342 --> 00:32:58,787 - Di mana kau membelinya. - Aku bukan membelinya. 464 00:32:58,811 --> 00:33:01,194 - Teman memberinya pada teman. - Siapa? 465 00:33:01,902 --> 00:33:02,995 Apa maumu, Daniel? 466 00:33:03,019 --> 00:33:05,598 Kau ingin lembaran sejarah transaksi? 467 00:33:05,622 --> 00:33:07,598 Pegang tangan saja dan katakan "Bicara padaku... 468 00:33:07,622 --> 00:33:09,598 ...dan ajukan pertanyaan pada roh". 469 00:33:09,622 --> 00:33:11,049 Ini omong kosong. 470 00:33:11,862 --> 00:33:13,230 Riley, ambil lampu. 471 00:33:15,406 --> 00:33:16,590 Syuting aku. 472 00:33:17,063 --> 00:33:18,710 - Ya. - Hitung waktunya. 473 00:33:21,950 --> 00:33:23,150 Oke, juara. 474 00:33:24,280 --> 00:33:25,470 Kau tahu prosesnya. 475 00:33:28,304 --> 00:33:29,311 Katakan. 476 00:33:33,852 --> 00:33:34,951 Bicara padaku. 477 00:33:36,897 --> 00:33:38,511 Ada apa? 478 00:33:39,579 --> 00:33:41,344 Cepat, Sobat. Waktuku tak banyak. 479 00:33:41,384 --> 00:33:42,880 Tidak. 480 00:33:42,904 --> 00:33:43,951 Apa ini? 481 00:33:45,705 --> 00:33:46,761 Oke. 482 00:33:46,785 --> 00:33:47,921 Oke. 483 00:33:47,945 --> 00:33:49,272 Oke. 484 00:33:49,296 --> 00:33:50,872 Oke. Ayo. 485 00:33:50,896 --> 00:33:51,952 Ayo. 486 00:33:57,425 --> 00:33:58,712 Aku akan izinkan kau masuk. 487 00:34:06,963 --> 00:34:09,153 - Hayley, dia tercekik! - Tahan sebentar! 488 00:34:11,921 --> 00:34:14,753 - Hayley, hentikan. Dia tercekik. - Tahan dulu! 489 00:34:20,210 --> 00:34:21,354 Itu. 490 00:34:23,747 --> 00:34:24,874 Sialan! 491 00:34:35,028 --> 00:34:37,195 Dia tak suka disentuh. 492 00:34:40,828 --> 00:34:42,875 Kau membuat dia lembek. 493 00:34:47,388 --> 00:34:49,476 Roh ini brengsek. 494 00:35:20,830 --> 00:35:22,078 Keparat! Sial! 495 00:35:41,792 --> 00:35:43,728 Ya Tuhan, Tidak! 496 00:35:43,752 --> 00:35:45,479 Aku tak bisa menyaksikan! 497 00:35:57,433 --> 00:35:59,000 Lepas ikatanku. 498 00:36:00,312 --> 00:36:01,889 Ayo, lepas aku. Oke. 499 00:36:01,913 --> 00:36:03,120 Kau tak apa-apa? 500 00:36:05,113 --> 00:36:06,520 Hapus itu! 501 00:36:06,544 --> 00:36:09,000 Hapus! Ayolah! Ya. 502 00:36:09,593 --> 00:36:11,169 Hayley, ayolah. 503 00:36:11,193 --> 00:36:13,034 Unggah kejadian tadi! 504 00:36:13,754 --> 00:36:15,040 Daniel! 505 00:36:20,683 --> 00:36:22,001 Teman-teman! 506 00:36:24,754 --> 00:36:27,561 - Ya, itu lumayan berat, ya? - Ya. 507 00:36:28,435 --> 00:36:29,802 Kau siap? 508 00:36:31,755 --> 00:36:33,331 Boleh aku mencoba? 509 00:36:33,355 --> 00:36:36,729 - Maaf. - Setelah itu? 510 00:36:36,753 --> 00:36:39,402 Keluarkan anjing itu. 511 00:36:39,426 --> 00:36:40,762 Dan tanpa kamera. 512 00:38:14,023 --> 00:38:17,096 Astaga! Itu membuatnya tak pernah menjadi tua. 513 00:38:17,121 --> 00:38:18,608 Ayo! 514 00:38:19,641 --> 00:38:20,842 - Aku perlu mendapat giliran. - Aku juga. 515 00:38:20,882 --> 00:38:22,577 Tidak bisa. 516 00:38:22,602 --> 00:38:24,729 Ya ampun, Jade, kau bukan Ibuku. Kau bahkan belum 18 tahun. 517 00:38:24,753 --> 00:38:26,097 Dan kau belum 15 tahun. 518 00:38:26,122 --> 00:38:26,978 Lalu apa? 519 00:38:27,001 --> 00:38:29,568 - Jade, jangan. - Riley, aku bilang Tidak. 520 00:38:33,122 --> 00:38:34,369 Ya, ampun! 521 00:38:35,402 --> 00:38:38,179 Bagaimana kalau kita melakukannya selama 60 detik? 522 00:38:38,203 --> 00:38:40,779 - Mia, hentikan. - 60 detik, Jade. 523 00:38:40,803 --> 00:38:42,890 Kau jangan menyebalkan dalam berbagai hal, Riley. 524 00:38:43,643 --> 00:38:44,779 Ya, Jade. 525 00:38:44,804 --> 00:38:48,690 Kau hanya sibuk mengisap anunya Daniel, sampai tak peduli pada yang lain. 526 00:38:48,714 --> 00:38:49,979 Aku tak tahu. 527 00:38:50,002 --> 00:38:51,939 Kenapa kau ingin sekali melakukannya? 528 00:38:51,963 --> 00:38:53,300 Supaya James terkesan? 529 00:38:53,324 --> 00:38:56,371 Masuk kamarku sambil menangis karena takut seperti dulu itu? 530 00:38:57,564 --> 00:38:59,451 Apakah kau ceritakan itu pada teman kecilmu? 531 00:39:01,462 --> 00:39:02,811 Aku benci kamu. 532 00:39:03,804 --> 00:39:06,011 Memangnya kau orang kesukaanku di dunia. 533 00:39:09,645 --> 00:39:12,012 Aku akan bantu kau, Sobat. Saudarimu merasa bosan. 534 00:39:17,504 --> 00:39:19,051 Oh, sialan. 535 00:39:21,645 --> 00:39:24,972 - Itu dia. Ya, manis. - 60 detik, ya? 536 00:39:25,584 --> 00:39:28,342 Aku tak tahu, mungkin ini bukan ide bagus. 537 00:39:28,366 --> 00:39:31,342 Aku sebenarnya mengira kau akan berada di sisiku sesekali. 538 00:39:31,366 --> 00:39:32,581 Hai. 539 00:39:32,606 --> 00:39:34,566 - Aku berada di di kedua sisimu. - Tentu tidak. 540 00:39:34,606 --> 00:39:36,893 - Riley. - 60 detik. Kumohon. 541 00:39:42,210 --> 00:39:43,254 Kumohon! 542 00:39:44,207 --> 00:39:45,454 Oke. 543 00:39:46,367 --> 00:39:47,703 Bagaimana kalau 50? 544 00:39:47,727 --> 00:39:49,254 Baik, 50. 545 00:39:50,287 --> 00:39:51,454 50 detik? 546 00:39:53,527 --> 00:39:57,174 - Bereskanlah. - Tandatangani berkas, Sayang. Ayo. 547 00:39:58,167 --> 00:40:00,054 Oke, sebentar. 548 00:40:01,568 --> 00:40:03,264 Tangan diangkat. 549 00:40:03,288 --> 00:40:05,135 - Kau baik-baik saja, Nak? - Ya. 550 00:40:06,030 --> 00:40:07,504 Oke. 551 00:40:07,528 --> 00:40:12,015 - Mari kita lakukan. - Riley! Kau gila! 552 00:40:13,424 --> 00:40:14,776 Kau tahu yang harus kau katakan. 553 00:40:20,464 --> 00:40:22,465 Lebih baik jangan menangis setelah 20 detik. 554 00:40:22,488 --> 00:40:23,776 Aku akan menghitung waktu. 555 00:40:26,249 --> 00:40:27,575 Bicaralah padaku. 556 00:40:32,315 --> 00:40:33,457 Ada apa? 557 00:40:36,015 --> 00:40:37,346 Riley? 558 00:40:37,370 --> 00:40:38,417 Tak apa. 559 00:40:41,130 --> 00:40:42,137 Katakan saja. 560 00:40:52,260 --> 00:40:54,018 Aku izinkan kau masuk. 561 00:40:57,112 --> 00:40:58,218 Sialan. 562 00:41:11,658 --> 00:41:13,539 Maafkan aku. 563 00:41:18,115 --> 00:41:20,300 Aku tak bermaksud menyakitimu. 564 00:41:25,704 --> 00:41:27,825 Aku tak pernah ingin menyakitimu. 565 00:41:29,333 --> 00:41:33,980 Aku sangat merindukanmu, Mi. 566 00:41:39,556 --> 00:41:41,916 Aku tak ingin kau membenciku. 567 00:41:45,054 --> 00:41:46,141 Ibu? 568 00:41:47,114 --> 00:41:49,501 - Sudah 50 detik. - Jangan tutup dulu. 569 00:41:49,525 --> 00:41:51,415 - Mia. - Jangan, Hayley, ini Ibu. 570 00:41:53,615 --> 00:41:55,455 Aku sayang pada kalian berdua. 571 00:41:58,023 --> 00:41:59,742 Aku juga sayang kau, Ibu. 572 00:41:59,766 --> 00:42:02,655 Aku sangat bangga padamu. 573 00:42:07,090 --> 00:42:08,291 Dan aku... 574 00:42:09,216 --> 00:42:10,312 Aku... 575 00:42:10,336 --> 00:42:11,423 Aku... 576 00:42:32,034 --> 00:42:33,304 Ya, Tuhan! 577 00:42:34,377 --> 00:42:35,784 Astaga! 578 00:42:39,137 --> 00:42:41,736 Jangan, Riley! 579 00:42:41,760 --> 00:42:43,145 Riley! Jangan! 580 00:42:44,939 --> 00:42:46,674 Siapa saja tolong aku! 581 00:42:46,698 --> 00:42:48,505 - Lepaskan dari dia! - Tidak, Joss! 582 00:42:59,059 --> 00:43:00,594 Jangan! Riley! 583 00:43:00,619 --> 00:43:01,666 Riley! 584 00:43:04,763 --> 00:43:06,186 Tolong aku! 585 00:43:07,859 --> 00:43:11,035 Aku akan lepas ikatannya, lalu kita berdirikan dia. 586 00:43:11,059 --> 00:43:12,716 Daniel, panggil ambulans. Baik. 587 00:43:12,740 --> 00:43:14,747 Jangan, jangan. 588 00:43:14,771 --> 00:43:17,187 Naikkan dia ke sofa. Ayo, cepat! 589 00:43:20,820 --> 00:43:22,586 James, tolong bantu dia! 590 00:43:24,499 --> 00:43:25,787 Taruh itu di situ. 591 00:43:34,141 --> 00:43:36,020 Kau mau ke mana? Kita harus pergi. 592 00:43:36,061 --> 00:43:37,301 Kita tak boleh pergi. 593 00:43:37,341 --> 00:43:39,637 Kita harus pergi. Polisi dalam perjalanan. 594 00:43:39,661 --> 00:43:41,941 Mereka bisa salahkan kita. Kita biarkan mereka memainkan tangan itu, Joss. 595 00:43:41,971 --> 00:43:44,437 - Kita tak bisa pura-pura kita tak di sini. - Kita dalam masalah besar! 596 00:43:44,461 --> 00:43:46,302 Kita dalam masalah jika kita tak membereskannya. Kita kacau! 597 00:43:46,342 --> 00:43:49,149 Kita harus samakan cerita dan berpegang pada cerita itu. 598 00:44:30,624 --> 00:44:32,391 Maaf, kita perlu bicara. 599 00:44:42,465 --> 00:44:43,912 Ibu, Riley di rumah sakit. 600 00:44:44,865 --> 00:44:47,401 - Apa yang terjadi? - Dia membenturkan wajahnya keras sekali. 601 00:44:47,425 --> 00:44:50,802 Apa maksudmu dia membenturkan wajah? Bagaimana bisa? 602 00:44:50,826 --> 00:44:53,913 Ibu, aku tak tahu, aku tak berada di ruangan itu. 603 00:44:53,937 --> 00:44:56,273 Hentikan tangismu dan ceritakan yang terjadi. 604 00:44:57,346 --> 00:44:58,509 Maafkan aku, Ibu. 605 00:44:59,306 --> 00:45:02,193 Jade, jawab aku! 606 00:45:16,659 --> 00:45:18,073 Bisa kita bicarakan ini? 607 00:45:18,915 --> 00:45:20,051 Mia? 608 00:45:20,075 --> 00:45:22,074 Ayah, aku hanya ingin tidur. 609 00:45:23,322 --> 00:45:25,235 Bisakah kau ceritakan padaku satu hal? 610 00:45:26,337 --> 00:45:27,995 Kami tak memberinya apa-apa. 611 00:45:28,676 --> 00:45:29,915 Kalau begitu apa yang terjadi? 612 00:45:32,315 --> 00:45:33,435 Aku tak tahu. 613 00:45:35,122 --> 00:45:37,042 Aku harap kau jujur padaku. 614 00:45:38,228 --> 00:45:40,876 Baik, karena Ayah sudah jujur padaku. 615 00:45:42,117 --> 00:45:43,676 Apa maksudnya? 616 00:45:44,597 --> 00:45:47,276 Maksudnya, ada sesuatu yang Ayah sembunyikan dariku soal Ibu. 617 00:45:48,117 --> 00:45:49,316 Bukan begitu? 618 00:45:55,163 --> 00:45:56,277 Baik. 619 00:47:09,248 --> 00:47:10,458 Katakan padaku dia baik-baik saja. 620 00:47:10,482 --> 00:47:12,353 Jangan tersinggung, aku tak ingin kau di sini saat ini. 621 00:47:12,377 --> 00:47:13,576 Tunggu, Jade. 622 00:47:14,042 --> 00:47:15,161 Ayolah. 623 00:47:17,802 --> 00:47:18,842 Mia. 624 00:47:28,260 --> 00:47:29,962 Sue, aku...! 625 00:47:32,604 --> 00:47:34,220 Apa yang kau lakukan di sini? 626 00:47:34,244 --> 00:47:36,580 Aku datang untuk melihat keadaannya. 627 00:47:36,604 --> 00:47:39,899 Dia parah, Mia. Sangat parah. 628 00:47:39,924 --> 00:47:42,100 - Kau beri dia sesuatu? - Tidak. 629 00:47:42,124 --> 00:47:44,483 Ayolah, kau pernah memakai narkoba sebelumnya. Apa itu? 630 00:47:44,506 --> 00:47:46,082 Tidak ada, sumpah. 631 00:47:47,230 --> 00:47:48,564 Lihat wajahnya. 632 00:47:49,475 --> 00:47:51,244 Apa yang pernah putraku lakukan padamu? 633 00:47:52,623 --> 00:47:54,541 Aku tak melukainya. 634 00:47:54,565 --> 00:47:55,980 Pulanglah. Sekarang! 635 00:47:56,004 --> 00:47:59,524 - Tidak. Boleh aku menemuinya? - Kalau kau kembali, aku akan menelepon polisi. 636 00:48:00,047 --> 00:48:01,124 Sue! 637 00:48:03,885 --> 00:48:05,858 - Jade! - Pulang saja. 638 00:48:05,882 --> 00:48:07,802 Tidak, Jade, maafkan aku. 639 00:48:32,487 --> 00:48:33,544 Mi. 640 00:49:28,065 --> 00:49:29,089 Ibu? 641 00:49:30,707 --> 00:49:32,050 Ibu, kaukah itu? 642 00:49:34,194 --> 00:49:36,450 - Tolong aku! - Ibu? Ibu! 643 00:49:41,111 --> 00:49:42,811 Mia! 644 00:49:58,892 --> 00:50:01,132 - Mia? - Ada apa? 645 00:50:04,613 --> 00:50:05,732 Kau baik-baik saja? 646 00:50:29,595 --> 00:50:30,934 Apa Ayahmu marah? 647 00:50:32,214 --> 00:50:33,151 Ya. 648 00:50:33,175 --> 00:50:36,494 Usiaku 18 jadi polisi tak menelepon orang tuaku. 649 00:50:37,986 --> 00:50:39,494 Orang tuaku tak mungkin tahu. 650 00:50:41,660 --> 00:50:43,334 Mereka kira kau di mana? 651 00:50:44,754 --> 00:50:45,774 Di rumah sepupu. 652 00:50:47,747 --> 00:50:49,608 Aku tak bisa pulang. 653 00:50:49,632 --> 00:50:51,375 Mereka tahu akan terjadi sesuatu. 654 00:50:54,449 --> 00:50:56,135 Kau bisa tinggal di rumahku. 655 00:51:06,700 --> 00:51:08,496 Karena hubunganku dengan Jade. 656 00:51:08,525 --> 00:51:11,696 Ini mungkin aneh. 657 00:51:13,152 --> 00:51:16,896 Ya, tapi kita cuma teman. 658 00:51:16,920 --> 00:51:19,377 Bukan tindakan ilegal. 659 00:51:24,440 --> 00:51:25,994 Aku hanya... 660 00:51:26,018 --> 00:51:27,616 Aku tak ingin sendiri. 661 00:51:31,498 --> 00:51:32,697 Baik. 662 00:51:39,306 --> 00:51:41,338 Aku tak percaya berbicara dengannya. 663 00:51:42,739 --> 00:51:46,058 - Menurutku itu bukan ibumu, Mia. - Memang bukan pada awalnya. 664 00:51:47,500 --> 00:51:50,778 Ibu selalu memanggilku "Mi". Bagaimana roh bisa tahu itu? 665 00:51:52,179 --> 00:51:54,059 Menurutku mereka bisa membaca pikiranmu. 666 00:51:57,060 --> 00:51:58,618 Maksudku, roh itu merasuki kita. 667 00:51:59,426 --> 00:52:01,219 Mereka bisa tahu apa saja tentang kita. 668 00:52:06,100 --> 00:52:08,500 Atau mungkin Ibu di sana karena ingin berkomunikasi. 669 00:52:13,811 --> 00:52:15,140 Kita bisa memeriksa. 670 00:52:16,702 --> 00:52:18,660 Aku takkan melakukannya lagi, Mia. 671 00:52:20,579 --> 00:52:21,660 Maafkan aku. 672 00:52:30,893 --> 00:52:32,620 Aku lupa mengenai hal itu. 673 00:52:33,341 --> 00:52:34,878 Aku benar-benar pecundang. 674 00:52:34,902 --> 00:52:36,141 Kau tampan. 675 00:52:36,966 --> 00:52:39,381 - Ingat saat kita berpegangan tangan? - Ya. 676 00:52:40,775 --> 00:52:43,900 Dan aku bisa rasakan denyut jantungmu lewat ujung jarimu. 677 00:52:43,925 --> 00:52:46,197 Kau mentraktirku karena tanganmu lebih besar dari tanganku. 678 00:52:46,223 --> 00:52:48,542 - Mungkin sekarang masih begitu. - Tak mungkin. 679 00:52:53,503 --> 00:52:55,983 Itu benar. Tanganmu sangat kecil. 680 00:52:57,104 --> 00:53:00,023 Ya, masa puberku tak berlangsung dengan semestinya. 681 00:54:16,354 --> 00:54:19,228 Tunggu, Jade. Berbaringlah di sisiku. 682 00:54:21,469 --> 00:54:23,725 Berbaringlah di sampingku. Diam! 683 00:54:23,749 --> 00:54:25,028 Berbaring! 684 00:54:36,790 --> 00:54:37,829 Ibu. 685 00:54:38,430 --> 00:54:40,269 Apa pesanmu pada para pembenci? 686 00:54:41,270 --> 00:54:42,949 Persetan dengan kalian! 687 00:54:44,190 --> 00:54:45,309 Ibu! 688 00:54:46,110 --> 00:54:47,126 Lepaskan aku! 689 00:54:47,150 --> 00:54:48,270 Lepaskan! 690 00:54:51,031 --> 00:54:53,647 - Siapa yang paling keren? - Aku. Aku. 691 00:54:53,671 --> 00:54:54,847 Aku! Aku! 692 00:54:54,871 --> 00:54:57,007 - Siapa paling seronok? - Aku. 693 00:54:57,031 --> 00:54:58,231 - Siapa terbaik? - Aku! 694 00:54:58,271 --> 00:54:59,951 - Siapa paling lucu? - Aku. 695 00:55:00,951 --> 00:55:02,631 Kau payah. Kau payah. 696 00:55:02,671 --> 00:55:03,887 Kau payah! 697 00:55:03,911 --> 00:55:05,390 Persetan para pembenci. 698 00:57:05,239 --> 00:57:06,934 Rhea! Jangan. 699 00:57:06,959 --> 00:57:08,575 Tidak. Rhea. 700 00:57:08,599 --> 00:57:10,038 Rhea, dengar. 701 00:58:39,525 --> 00:58:40,644 Daniel! 702 00:58:44,365 --> 00:58:45,821 Daniel! 703 00:58:45,845 --> 00:58:47,580 Daniel, bangun! 704 00:58:48,645 --> 00:58:50,364 Daniel, bangun! 705 00:58:51,485 --> 00:58:54,022 Daniel! 706 00:58:54,046 --> 00:58:56,125 Bangun! 707 00:58:58,406 --> 00:58:59,563 Ya, ampun... 708 00:58:59,587 --> 00:59:01,365 Mia! Hentikan! 709 00:59:04,624 --> 00:59:07,725 Di mana dia? Ya, Tuhan! Ya, Tuhan! 710 00:59:08,532 --> 00:59:09,853 Ya Tuhan, mereka mengikuti kita. 711 00:59:09,877 --> 00:59:11,743 Siapa pun yang kita hubungi, mereka mengikuti kita. 712 00:59:11,767 --> 00:59:13,605 - Kau bicara apa? - Dia mengisap kakimu. 713 00:59:13,629 --> 00:59:15,519 Kau isap kakiku, Mia. Kakiku di mulutmu. 714 00:59:15,543 --> 00:59:16,910 Apa? Aku tidak melakukannya. 715 00:59:16,934 --> 00:59:19,927 - Aku mau pergi. Kumohon, Daniel. - Mia, hentikan! Jangan tinggalkan aku! 716 00:59:19,967 --> 00:59:22,686 - Tidak, aku akan pergi. - Tetap bersamaku. 717 01:00:13,637 --> 01:00:14,650 Ibu? 718 01:00:16,366 --> 01:00:17,770 Ibu. 719 01:00:25,411 --> 01:00:27,530 Ayolah, Bu. 720 01:00:29,673 --> 01:00:31,171 Bicara padaku. 721 01:00:42,573 --> 01:00:43,691 Ibu. 722 01:00:55,659 --> 01:00:57,012 Apa kau... 723 01:00:58,539 --> 01:01:00,292 Apa kau bunuh diri? 724 01:01:02,894 --> 01:01:03,933 Tidak. 725 01:01:04,734 --> 01:01:06,493 Tak sengaja, Mi. 726 01:01:08,814 --> 01:01:10,173 Itu yang benar? 727 01:01:12,271 --> 01:01:14,973 Aku tak pernah ingin meninggalkanmu. 728 01:01:15,534 --> 01:01:16,613 Selamanya. 729 01:01:19,055 --> 01:01:20,334 Aku di sini. 730 01:01:22,215 --> 01:01:23,654 Selalu. 731 01:01:32,461 --> 01:01:33,694 Mia... 732 01:01:35,656 --> 01:01:37,855 Riley perlu pertolongan. 733 01:02:35,669 --> 01:02:37,858 Ayahmu. Bukan main. 734 01:02:39,299 --> 01:02:41,499 Bisakah kau tinggal bersama dia, Jade? 735 01:02:54,434 --> 01:02:55,599 Riley. 736 01:02:57,919 --> 01:02:59,780 Riley, katakan sesuatu. 737 01:03:04,262 --> 01:03:05,500 Riley. 738 01:03:07,622 --> 01:03:08,706 Riley. 739 01:03:17,840 --> 01:03:21,501 Ibu. Ibu! Jangan Riley, hentikan! 740 01:03:23,842 --> 01:03:25,159 Hentikan! 741 01:03:25,183 --> 01:03:26,949 Hentikan! 742 01:03:30,335 --> 01:03:32,502 Hentilkan! Hentikan! 743 01:03:40,504 --> 01:03:41,742 Riley! 744 01:03:42,226 --> 01:03:43,582 Ya, Tuhan! 745 01:03:44,322 --> 01:03:46,143 Riley, hentikan! 746 01:03:46,167 --> 01:03:47,463 Perawat! 747 01:03:49,128 --> 01:03:51,503 Jangan, Riley, hentikan. Kumohon, hentikan. 748 01:03:55,892 --> 01:03:58,001 Hentikan dia! Lakukan sesuatu! 749 01:03:58,025 --> 01:03:59,823 Hentikan! 750 01:04:06,466 --> 01:04:08,602 Dia mungkin mengatakan sesuatu padamu. 751 01:04:08,626 --> 01:04:10,442 Siapa yang memperlihatkan video pada polisi? 752 01:04:10,466 --> 01:04:11,362 Aku rasa James. 753 01:04:11,386 --> 01:04:13,562 - Dasar bedebah. - Paling tidak membuktikan kita tak menyentuhnya. 754 01:04:13,586 --> 01:04:16,042 Polisi tak bisa berbuat banyak dalam kasus anak menyakiti diri sendiri. 755 01:04:16,066 --> 01:04:17,483 Pernahkah berlangsung selama ini? 756 01:04:17,507 --> 01:04:21,323 Tidak. Tapi kami tak pernah lebih dari 90 detik sebelum Mia, jadi... 757 01:04:21,347 --> 01:04:22,745 Bagaimana Riley? 758 01:04:24,395 --> 01:04:26,865 Setiap siuman dia berusaha bunuh diri. 759 01:04:27,990 --> 01:04:29,185 Roh-roh ini menyekapnya. 760 01:04:29,876 --> 01:04:30,683 Apa? 761 01:04:30,707 --> 01:04:33,626 Orang yang memberi tangan itu pada Duckett bilang, jika kau mati saat kerasukan... 762 01:04:33,650 --> 01:04:34,548 ...roh-roh akan menguasaimu selamanya. 763 01:04:34,588 --> 01:04:39,106 Siapa di antara kalian yang pernah "melihat roh halus"? 764 01:04:40,708 --> 01:04:42,226 Apa maksudmu "melihat roh halus"? 765 01:04:42,250 --> 01:04:44,746 Aku lihat Ibu di rumah sakit... 766 01:04:46,534 --> 01:04:49,166 ...dan satu lagi menyerang Daniel di rumahku. 767 01:04:50,109 --> 01:04:51,427 Kau melihat sesuatu? 768 01:04:51,451 --> 01:04:53,685 Tidak jelas betul. 769 01:04:53,709 --> 01:04:55,645 Apa artinya itu, Daniel? 770 01:04:55,669 --> 01:04:57,627 Aku terbangun dan... 771 01:04:57,651 --> 01:04:58,907 ...Mia sedang... 772 01:05:00,749 --> 01:05:01,827 Entahlah... 773 01:05:03,198 --> 01:05:04,707 ...mengisap kakiku. 774 01:05:05,469 --> 01:05:06,628 Apa-apaan itu? 775 01:05:07,847 --> 01:05:09,948 - Jade. - Apa maksudmu, "bangun bersama Mia"? 776 01:05:09,972 --> 01:05:11,630 Apa maksudmu, "menghisap kakimu"? 777 01:05:11,670 --> 01:05:13,068 Itu bukan aku. Demi Tuhan. 778 01:05:13,092 --> 01:05:15,548 Dengar, di antara kami tak ada yang hal-hal gaib. 779 01:05:15,572 --> 01:05:17,588 Dan kami pernah melakukannya. Kami semua di sana. 780 01:05:17,612 --> 01:05:20,188 Lalu kenapa kau bisa melihat Ibumu? Kau tak izinkan dia merasukimu. 781 01:05:20,212 --> 01:05:22,829 Bukankah Duckett bilang mereka bisa meniru orang lain? 782 01:05:22,853 --> 01:05:24,309 Sebentar, siapa Duckett? 783 01:05:26,424 --> 01:05:28,029 Aku mendapatkan tangan itu darinya. 784 01:05:28,658 --> 01:05:30,949 Aku bertemu dia di beberapa pesta dan... 785 01:05:31,672 --> 01:05:34,327 ...kami memainkan tangan itu dan bertanya apa aku boleh pinjam dan... 786 01:05:34,351 --> 01:05:35,909 ...dia bilang tangan itu untukku. 787 01:05:39,153 --> 01:05:41,190 Katanya, dia bisa memanggil roh tanpa tangan itu. 788 01:05:41,825 --> 01:05:43,728 Lalu dia mengalami skizofernia parah. 789 01:05:43,752 --> 01:05:45,208 Dia tikam saudaranya. 790 01:05:45,232 --> 01:05:46,472 Lalu bunuh diri. 791 01:05:46,496 --> 01:05:47,670 Saudaranya? 792 01:05:48,192 --> 01:05:49,710 Kita bisa bicara dengannya? 793 01:05:59,153 --> 01:06:00,311 Apa kabar? 794 01:06:00,913 --> 01:06:01,951 Sedang apa kau di sini? 795 01:06:02,946 --> 01:06:04,631 Kita harus bicara soal Duckett. 796 01:06:06,377 --> 01:06:07,435 Ya. 797 01:06:08,753 --> 01:06:10,231 Kau tahu masalahnya? 798 01:06:10,973 --> 01:06:13,112 Dia mengira dia punya teman. 799 01:06:13,136 --> 01:06:15,872 Kalian selalu mengundang dia, seolah kalian peduli padanya. 800 01:06:16,843 --> 01:06:19,250 - Tapi kau memanfaatkannya. - Kami tak memanfaatkannya. 801 01:06:19,274 --> 01:06:21,152 Teman sejati akan tahu hal itu mengacaukannya. 802 01:06:21,827 --> 01:06:22,930 Tapi kau tak tahu. 803 01:06:22,954 --> 01:06:25,832 Aku tahu ini saat yang sulit bagimu tapi... 804 01:06:25,856 --> 01:06:28,033 - kami perlu pertolonganmu. - Tidak, sobat. Aku mau pergi. 805 01:06:29,355 --> 01:06:30,383 Cole! 806 01:07:05,439 --> 01:07:07,213 Aku tahu seberapa menyakitkan... 807 01:07:07,237 --> 01:07:09,075 ...kehilangan orang sedekat itu. 808 01:07:19,389 --> 01:07:21,316 Roh-roh yang merasukinya mengacaukan pikirannya. 809 01:07:22,783 --> 01:07:25,236 Jika dia hentikan melakukan permainan itu, roh-roh itu akan pergi. 810 01:07:25,260 --> 01:07:27,014 Adikku di rumah sakit. 811 01:07:27,038 --> 01:07:28,836 Dia mengalaminya sampai di luar batas. 812 01:07:28,860 --> 01:07:30,516 Kau izinkan bocah kecil melakukannya? 813 01:07:34,581 --> 01:07:36,135 Tubuhnya seharusnya mengusir roh-roh itu. 814 01:07:36,159 --> 01:07:37,639 Semakin lama mereka semakin lemah di dalam tubuh seseorang. 815 01:07:37,679 --> 01:07:38,815 Tapi, ini tidak. 816 01:07:38,839 --> 01:07:41,077 - Beri dia waktu. - Roh-roh itu akan membunuhnya. 817 01:07:42,327 --> 01:07:45,037 Mungkin ini saatnya kau berhenti mengacaukan hidup orang-orang, Joss. 818 01:07:45,061 --> 01:07:46,317 Bagaimana menurutmu? 819 01:07:53,440 --> 01:07:55,936 Jade! Tunggu. 820 01:07:55,960 --> 01:07:58,543 - Jade! - Kau seharusnya tak biarkan dia melakukan itu. 821 01:07:58,567 --> 01:08:01,497 - Kita semua putuskan itu aman. - Kita tak putuskan apa-apa. 822 01:08:01,521 --> 01:08:04,365 - Kita mengatakannya. - Kami tak mengatakan apa-apa, Mia. Hanya kau. 823 01:08:04,389 --> 01:08:06,457 Lalu kalian membiarkannya pergi selama 2 menit. 824 01:08:06,481 --> 01:08:09,081 Lalu kau tidur dengan pacarku. Apa yang salah denganmu? 825 01:08:09,121 --> 01:08:11,519 - Jade, tidak seperti itu. - Tentu saja kau akan berpihak padanya. 826 01:08:14,138 --> 01:08:15,239 Astaga! 827 01:08:17,643 --> 01:08:19,217 Aku berharap... 828 01:08:19,241 --> 01:08:21,642 ...kau tak memaksa diri masuk ke dalam keluargaku, Mia. 829 01:08:29,523 --> 01:08:30,960 Apa kita mematikan lilin? 830 01:08:31,722 --> 01:08:32,760 Aku tak ingat. 831 01:08:34,242 --> 01:08:36,601 Bagaimana jika kita buka pintu tapi tak menutupnya? 832 01:08:36,625 --> 01:08:37,801 Apa maksudmu? 833 01:08:38,483 --> 01:08:40,883 Maksudku, kita lakukan lagi bersama Riley tapi dengan meniup lilin. 834 01:08:40,923 --> 01:08:43,679 Kau mau lagi? Yang membuat dia masuk rumah sakit. 835 01:08:43,703 --> 01:08:45,266 - Kau ingin menyelamatkannya? - Jangan tanyakan itu padaku. 836 01:08:45,290 --> 01:08:46,880 Kita harus melakukan sesuatu, Jade. 837 01:08:59,963 --> 01:09:01,242 Aku akan kembalikan nanti. 838 01:09:01,845 --> 01:09:03,402 Bakar saja. 839 01:09:04,404 --> 01:09:06,402 Hei. Semoga berhasil. 840 01:09:29,046 --> 01:09:30,923 Ibu akan kembali sejam lagi. 841 01:09:30,948 --> 01:09:32,004 Kita harus cepat. 842 01:09:50,584 --> 01:09:51,845 Ya, Tuhan! 843 01:10:08,483 --> 01:10:10,885 Ayolah, Riley. Kumohon. 844 01:10:19,129 --> 01:10:20,567 Bicaralah padanya. 845 01:10:26,076 --> 01:10:27,567 Tiup sekarang. 846 01:10:30,180 --> 01:10:31,248 Ada lagi? 847 01:10:32,040 --> 01:10:33,168 Aku tak tahu. 848 01:10:34,523 --> 01:10:36,186 Mungkin jika kau mencobanya lagi. 849 01:10:36,210 --> 01:10:38,088 - Mia. - Coba lagi. 850 01:10:45,123 --> 01:10:46,289 Bicara padanya. 851 01:10:49,875 --> 01:10:51,089 Tak berhasil. 852 01:10:52,171 --> 01:10:53,689 Baik. 853 01:10:56,812 --> 01:10:58,289 Bagaimana kalau kupakai untuk bicara dengan Riley? 854 01:10:58,312 --> 01:11:00,094 - Tidak. Apa? - Riley belum mati, Mia. 855 01:11:00,118 --> 01:11:03,259 Tapi bagaimana kalau roh Riley terputus hubungan dengan tubuhnya? 856 01:11:03,283 --> 01:11:04,450 Aku kira roh-roh ini sedang dalam keadaan tak pasti. 857 01:11:04,474 --> 01:11:06,228 Ya, mungkin di situlah Riley berada. 858 01:11:06,252 --> 01:11:08,250 - Itu mungkin bukan dia. - Bagimana kalau itu dia? 859 01:11:08,273 --> 01:11:09,690 Ini gagasan buruk, Mia. 860 01:11:10,253 --> 01:11:11,330 Mia. 861 01:11:11,956 --> 01:11:13,210 Mia, jangan. 862 01:11:15,509 --> 01:11:16,610 Riley. 863 01:11:17,412 --> 01:11:18,517 Bicaralah padaku. 864 01:11:26,733 --> 01:11:28,149 Hai. 865 01:11:28,173 --> 01:11:29,890 Itukah dia? 866 01:11:32,140 --> 01:11:33,851 Ada seorang anak di sini? 867 01:11:35,974 --> 01:11:37,132 Dia? 868 01:11:39,565 --> 01:11:41,092 Kau tahu di mana dia? 869 01:11:44,774 --> 01:11:46,012 Tolong. 870 01:11:47,454 --> 01:11:49,372 Aku bisa membawamu padanya. 871 01:11:50,271 --> 01:11:51,373 Baik. 872 01:11:54,575 --> 01:11:56,213 Aku izinkan kau masuk. 873 01:12:12,294 --> 01:12:14,054 Kau tak apa-apa? 874 01:12:14,078 --> 01:12:16,632 Jangan sentuh aku! 875 01:12:16,656 --> 01:12:18,774 Jangan sentuh aku! 876 01:12:22,033 --> 01:12:23,254 Cuma kami. 877 01:12:23,827 --> 01:12:25,295 Hanya aku dan Daniel. 878 01:12:26,545 --> 01:12:27,934 Apa yang terjadi? 879 01:12:27,959 --> 01:12:29,535 Aku melihatnya. 880 01:12:30,894 --> 01:12:32,775 Mereka menyakitinya, Jade. 881 01:12:33,869 --> 01:12:35,615 Mereka takkan berhenti. 882 01:12:36,200 --> 01:12:38,135 Mereka takkan berhenti. 883 01:12:59,421 --> 01:13:00,537 Mia! 884 01:13:04,851 --> 01:13:07,017 Aku belum sepenuhnya jujur padamu... 885 01:13:09,148 --> 01:13:10,417 ...tapi aku ingin. 886 01:13:28,755 --> 01:13:30,019 Ibumu... 887 01:13:30,865 --> 01:13:32,299 ...sebelum dia wafat... 888 01:13:32,856 --> 01:13:34,459 ...dia tinggalkan sesuatu pada kita. 889 01:13:34,483 --> 01:13:37,859 Sesuatu yang aku takut perlihatkan padamu, itu salahku... 890 01:13:38,486 --> 01:13:41,419 ...karena itu sama-sama milik kita. 891 01:13:44,613 --> 01:13:45,980 Boleh aku bacakan? 892 01:14:04,345 --> 01:14:06,101 Max dan Mia tersayang... 893 01:14:08,431 --> 01:14:10,101 Ini hari Selasa... 894 01:14:11,049 --> 01:14:12,341 ...dan hujan turun. 895 01:14:13,400 --> 01:14:16,461 Ini pertama kali dalam waktu yang lama... 896 01:14:17,019 --> 01:14:18,782 ...aku tak merasa putus asa. 897 01:14:22,586 --> 01:14:27,271 Sebaliknya aku merasa penuh harapan. 898 01:14:31,193 --> 01:14:32,700 Aku harap kalian... 899 01:14:32,726 --> 01:14:34,663 hidup melampaui tahun-tahun kalian... 900 01:14:35,605 --> 01:14:37,983 ...dan menemukan kebahagiaan seutuhnya. 901 01:14:43,405 --> 01:14:47,256 Aku harap kalian tidak membenciku karena ini. 902 01:14:47,280 --> 01:14:51,818 Aku harap kalian menemukannya di dalam hati dan memaafkan aku. 903 01:14:51,843 --> 01:14:54,140 Aku harap kalian bisa menemukan kedamaian... 904 01:14:54,164 --> 01:14:55,943 ...mengetahui bahwa... 905 01:14:55,968 --> 01:14:58,304 ...aku tak lagi merasakan sakit. 906 01:15:01,876 --> 01:15:03,384 Maafkan aku, Mi. 907 01:15:06,814 --> 01:15:08,992 - Ini miliknya, Mia. - Tidak. 908 01:15:09,016 --> 01:15:11,025 Tak apa-apa. 909 01:15:12,256 --> 01:15:13,403 Dia tak melakukan itu. 910 01:15:13,427 --> 01:15:15,923 Ibu tak melakukan itu karena dia mengatakannya padaku, Ayah. 911 01:15:15,947 --> 01:15:18,102 Ibu tak melakukan itu karena dia mengatakannya padaku. 912 01:15:19,425 --> 01:15:21,305 Dia bilang padaku. 913 01:15:21,967 --> 01:15:23,466 Mia. 914 01:15:23,490 --> 01:15:25,146 Mia. 915 01:15:25,637 --> 01:15:26,810 Anak manisku. 916 01:15:28,450 --> 01:15:29,826 Dia telah tiada. 917 01:15:32,135 --> 01:15:34,905 Maaf, aku menyembunyikannya darimu. 918 01:15:37,451 --> 01:15:39,756 Aku tak ingin kau menyalahkan diri sendiri. 919 01:15:46,733 --> 01:15:48,187 Itu tak benar. 920 01:15:59,961 --> 01:16:01,846 Aku akan segera kembali. 921 01:16:01,870 --> 01:16:02,947 Apa? 922 01:16:04,670 --> 01:16:05,907 Aku akan kembali. Janji. 923 01:16:05,932 --> 01:16:07,228 - Mi. - Aku janji. 924 01:16:07,252 --> 01:16:09,748 Aku harus pergi, Ayah. Aku akan kembali. 925 01:16:13,631 --> 01:16:15,087 Mi. 926 01:16:15,111 --> 01:16:16,469 Dia bohong. 927 01:16:17,463 --> 01:16:19,629 - Lalu kenapa Ibu menulisnya? - Aku tak menulisnya. 928 01:16:20,207 --> 01:16:21,549 Anak manisku. 929 01:16:22,136 --> 01:16:23,749 Itu bukan Ayahmu. 930 01:16:25,595 --> 01:16:26,669 Apa? 931 01:16:31,121 --> 01:16:32,430 Mia? 932 01:16:33,712 --> 01:16:35,270 Itu bukan Max. 933 01:16:35,792 --> 01:16:37,168 Mia. 934 01:16:37,192 --> 01:16:38,670 Mereka meniru Max. 935 01:16:42,519 --> 01:16:45,204 Dia akan melukaimu. 936 01:16:45,243 --> 01:16:47,191 Mia, buka pintu. 937 01:16:56,433 --> 01:16:58,689 Riley tak boleh tinggal di sana. 938 01:16:58,713 --> 01:17:00,752 Dia menderita, Mi. 939 01:17:02,100 --> 01:17:04,650 Apa yang harus kulakukan, Bu? 940 01:17:04,674 --> 01:17:06,890 Dia perlu mati. 941 01:17:06,925 --> 01:17:07,594 - Apa? - Mia! 942 01:17:07,634 --> 01:17:09,951 Kau harus hentikan deritanya. 943 01:17:09,976 --> 01:17:12,370 Tidak, Bu, aku tak bisa. 944 01:17:12,393 --> 01:17:14,074 Mereka takkan pernah melepasnya. 945 01:17:14,114 --> 01:17:15,833 - Mia! - Tidak, Bu, aku mohon! 946 01:17:16,715 --> 01:17:18,731 Aku akan menjaganya, Mi. 947 01:17:18,755 --> 01:17:20,595 Buka pintu! 948 01:17:20,635 --> 01:17:22,393 Tolong dia, Mia. 949 01:17:23,354 --> 01:17:26,291 Biarkan aku masuk! Tolong dia, Mia. 950 01:17:26,315 --> 01:17:28,473 Tinggalkan aku sendiri! 951 01:18:02,157 --> 01:18:04,198 - Mia! - Tolong aku! 952 01:18:06,004 --> 01:18:07,116 Aku tengah mencoba. 953 01:18:17,357 --> 01:18:18,556 Mia! 954 01:19:20,211 --> 01:19:21,578 Hei. 955 01:19:21,602 --> 01:19:22,760 Jade? 956 01:19:23,789 --> 01:19:25,241 Kau baik-baik saja? 957 01:19:28,317 --> 01:19:29,960 Aku tahu yang harus kulakukan. 958 01:19:31,651 --> 01:19:33,281 Kita bisa menyelamatkannya. 959 01:19:34,869 --> 01:19:36,881 Kau tahu aku sebenarnya berpikir dia akan membaik. 960 01:19:37,868 --> 01:19:41,121 Dia sempat siuman sejenak. Seolah dia menjadi dirinya lagi. 961 01:19:41,886 --> 01:19:43,682 Aku sudah melihatnya, Jade. 962 01:19:44,808 --> 01:19:46,722 Dia menderita. 963 01:19:48,393 --> 01:19:50,802 Setiap detik adalah kesakitan baginya. 964 01:19:53,511 --> 01:19:55,042 Datanglah ke rumahku. 965 01:19:57,565 --> 01:19:58,843 Aku akan perlihatkan padamu. 966 01:19:58,867 --> 01:20:00,003 Perlihatkan apa? 967 01:20:01,220 --> 01:20:03,043 Kau harus ke sini, Jade. 968 01:20:04,102 --> 01:20:05,163 Kuminta. 969 01:20:06,832 --> 01:20:08,243 Percayalah padaku. 970 01:20:08,267 --> 01:20:09,323 Sial! 971 01:20:10,382 --> 01:20:11,741 Baik. 972 01:20:11,765 --> 01:20:13,163 Aku akan ke situ 10 menit lagi. 973 01:21:02,208 --> 01:21:03,247 Mia! 974 01:21:06,252 --> 01:21:08,926 - Maafkan aku. - Tak apa-apa. Duduklah. 975 01:21:17,544 --> 01:21:19,608 Aku bertanya-tanya kapan aku bertemu kau lagi. 976 01:21:20,345 --> 01:21:21,648 Kau tak datang. 977 01:21:23,778 --> 01:21:26,441 - Kau melarangku. - Ya. 978 01:21:26,465 --> 01:21:28,088 Aku tahu. Saat itu aku marah. 979 01:21:30,105 --> 01:21:31,848 Kau berhak marah. 980 01:21:32,673 --> 01:21:33,967 Bahkan sekarang. 981 01:21:35,779 --> 01:21:37,329 Aku sudah tak marah. 982 01:21:39,026 --> 01:21:40,809 Tak ada narkoba, Mia. 983 01:21:42,514 --> 01:21:44,514 Riley mengalami gangguan. 984 01:21:45,243 --> 01:21:46,809 Aku hanya tak bisa menghadapinya. 985 01:21:48,026 --> 01:21:52,347 Maaf, aku menyalahkan dirimu. Aku tahu tak berniat menyakitinya. 986 01:21:53,453 --> 01:21:55,450 Aku sayang kalian semua. 987 01:21:56,347 --> 01:21:59,102 Kau bukan teman Riley, Mia, kau keluarganya. 988 01:22:01,267 --> 01:22:03,730 Kedatanganmu di sini sangat berarti baginya. 989 01:22:19,068 --> 01:22:20,891 Boleh aku menemuinya sebentar? 990 01:22:22,548 --> 01:22:23,572 Berdua saja? 991 01:22:24,269 --> 01:22:25,372 Tentu saja. 992 01:22:49,632 --> 01:22:51,173 Maafkan aku. 993 01:23:27,510 --> 01:23:29,456 Temukan aku. 994 01:23:37,873 --> 01:23:39,096 Mia? 995 01:23:40,193 --> 01:23:42,176 Aku akan akhiri ini. 996 01:23:42,200 --> 01:23:46,097 Kau tak bisa membawanya. 997 01:23:47,180 --> 01:23:48,976 Dia milik kami. 998 01:23:57,963 --> 01:23:59,177 Di mana dia? 999 01:23:59,874 --> 01:24:01,378 Kau melihatnya. 1000 01:24:18,885 --> 01:24:24,179 Kenapa kau tak menyentuhku? 1001 01:24:25,166 --> 01:24:30,379 Aku ingin merasakan kau. 1002 01:24:47,227 --> 01:24:48,420 Max? 1003 01:24:52,629 --> 01:24:53,998 Jade, di mana kau? 1004 01:24:54,038 --> 01:24:56,821 Aku di rumah Mia. Dia tak ada. Max perlu ambulans. 1005 01:24:56,845 --> 01:25:00,101 Apa? Mia di sini. Ada apa? Apa yang terjadi? 1006 01:25:00,125 --> 01:25:02,534 - Dia di situ? - Dia bersama Riley. 1007 01:25:02,558 --> 01:25:04,061 Bu, dia berbahaya. 1008 01:25:06,251 --> 01:25:07,462 Mia? 1009 01:25:08,079 --> 01:25:09,262 Riley? 1010 01:25:16,122 --> 01:25:18,512 Di mana anakku? Tadi dia di kamar ini. 1011 01:25:18,536 --> 01:25:21,542 - Dia seharusnya di sini. Dia baru saja di sini. - Di mana dia sekarang? 1012 01:25:38,583 --> 01:25:39,744 Mia! 1013 01:25:40,760 --> 01:25:41,864 Mia! 1014 01:25:42,681 --> 01:25:44,024 Riley! 1015 01:25:45,838 --> 01:25:47,024 Mia! 1016 01:25:48,961 --> 01:25:50,064 Mia! 1017 01:26:05,738 --> 01:26:06,984 Riley! 1018 01:26:07,728 --> 01:26:08,728 Mia, berhenti! 1019 01:26:09,602 --> 01:26:10,626 Mia! 1020 01:26:24,476 --> 01:26:26,747 Aku sangat bangga padamu. 1021 01:26:33,620 --> 01:26:36,507 Jaga diri, Anakku Sayang. 1022 01:26:37,840 --> 01:26:40,387 Tindakanmu benar. 1023 01:26:41,169 --> 01:26:43,228 Tunjukkan jalan padanya. 1024 01:26:44,469 --> 01:26:46,308 Aku bisa melindunginya. 1025 01:26:47,989 --> 01:26:50,428 Aku akan memiliki dia selamanya. 1026 01:26:56,885 --> 01:26:58,148 Riley! 1027 01:27:45,888 --> 01:27:47,624 Kau melihat yang baru terjadi? 1028 01:27:47,648 --> 01:27:50,249 Ada kecelakaan mobil. Kami di luar rumah sakit dan... 1029 01:27:51,369 --> 01:27:54,632 ...ada gadis di jalan. Dia masih di sana, di jalan. 1030 01:27:59,481 --> 01:28:01,472 Kau bersamaku, Riley. 1031 01:28:07,290 --> 01:28:08,633 Riley? 1032 01:28:23,331 --> 01:28:25,507 Aku akan jauh di belakang. 1033 01:28:25,531 --> 01:28:26,627 Jangan cemaskan itu. 1034 01:28:26,651 --> 01:28:28,354 Ya terpenting adalah kau membaik. 1035 01:28:31,011 --> 01:28:32,194 Ayah? 1036 01:28:36,692 --> 01:28:37,795 Ayah? 1037 01:28:39,172 --> 01:28:40,555 Tunggu, Ayah! 1038 01:28:47,092 --> 01:28:48,387 Jade? 1039 01:28:48,412 --> 01:28:49,635 Sue? 1040 01:29:06,413 --> 01:29:07,516 Ayah? 1041 01:29:08,413 --> 01:29:09,557 Ayah! 1042 01:29:10,081 --> 01:29:12,037 Ayah, tunggu! 1043 01:29:12,534 --> 01:29:14,117 Ayah, tunggu! 1044 01:29:14,934 --> 01:29:16,350 Ayah! 1045 01:29:16,375 --> 01:29:17,709 Tunggu! 1046 01:29:17,733 --> 01:29:19,637 Jangan tinggalkan aku! 1047 01:29:20,214 --> 01:29:21,797 Kumohon! 1048 01:30:38,059 --> 01:30:39,922 Aku izinkan kau masuk.