1 00:00:59,580 --> 00:01:00,706 Duckett, 2 00:01:00,914 --> 00:01:04,167 réponds, je sais que tu vois mes messages. 3 00:01:05,085 --> 00:01:06,419 Yo, t'as pas vu Duckett ? 4 00:01:06,629 --> 00:01:08,255 À l'intérieur, il est raide. 5 00:01:08,463 --> 00:01:10,132 {\an8}Il plane complètement. 6 00:01:12,467 --> 00:01:13,636 Duckett est là-haut ? 7 00:01:13,844 --> 00:01:15,387 C'est qui, Duckett ? 8 00:01:23,604 --> 00:01:25,188 Hé, vous auriez pas vu Duckett ? 9 00:01:25,397 --> 00:01:27,357 - Non ! - Il est pas ici ! 10 00:01:33,989 --> 00:01:35,783 - Vous avez vu Duckett ? - Non. 11 00:01:42,915 --> 00:01:44,499 Cole, va t'occuper de ton frère. 12 00:01:44,708 --> 00:01:46,919 - Où il est ? - Dans la chambre de Jayden. 13 00:01:50,255 --> 00:01:51,799 C'est quoi, son problème ? 14 00:01:52,382 --> 00:01:53,425 Duckett ! 15 00:01:53,634 --> 00:01:55,260 Ouvre la porte, je déconne pas. 16 00:01:55,468 --> 00:01:57,429 Je suis à ça d'appeler les flics. 17 00:01:57,721 --> 00:02:00,307 Duckett, ouvre cette porte ou je la défonce. 18 00:02:00,891 --> 00:02:01,934 Quoi ? 19 00:02:03,602 --> 00:02:04,895 Hé, tu fais quoi ? 20 00:02:05,103 --> 00:02:06,563 Tu vas casser la porte ! 21 00:02:06,980 --> 00:02:08,023 Et merde. 22 00:02:09,983 --> 00:02:11,026 Duckett. 23 00:02:12,485 --> 00:02:14,697 Tu les vois pas ? Ils sont là. 24 00:02:15,113 --> 00:02:16,990 Je te ramène à la maison, OK ? 25 00:02:17,449 --> 00:02:20,285 Papa dit que tu vas faire du mal à plein de gens. 26 00:02:22,663 --> 00:02:24,206 Papa est mort, Duckett. 27 00:02:26,667 --> 00:02:28,126 T'es pas lui. 28 00:02:28,543 --> 00:02:30,087 Qu'est-ce que tu racontes ? 29 00:02:32,798 --> 00:02:34,842 Les gars, Duckett est défoncé. 30 00:02:35,050 --> 00:02:36,384 Vous êtes sérieux ? 31 00:02:37,469 --> 00:02:38,971 Rangez vos portables ! 32 00:02:40,388 --> 00:02:42,099 Virez-moi ces portables ! 33 00:02:44,184 --> 00:02:45,518 Foutez le camp ! 34 00:02:50,398 --> 00:02:52,275 Il a un couteau ! Barrez-vous ! 35 00:03:11,044 --> 00:03:14,882 LA MAIN 36 00:03:18,802 --> 00:03:20,178 Salut, toi ! 37 00:03:22,222 --> 00:03:24,057 Désolée, c'est ma mère. 38 00:03:24,266 --> 00:03:25,475 Trop gênant. 39 00:03:25,684 --> 00:03:27,269 Qu'est-ce que tu fais ? 40 00:03:34,276 --> 00:03:35,568 Je t'aime. 41 00:03:37,780 --> 00:03:39,698 Lâche-moi, je te dis. 42 00:03:41,616 --> 00:03:42,743 Maman ! 43 00:03:43,285 --> 00:03:44,369 Désolé. 44 00:03:45,120 --> 00:03:46,454 Non, c'est moi. 45 00:03:47,039 --> 00:03:48,832 J'avais besoin d'être seule. 46 00:03:49,124 --> 00:03:50,918 Ta tante veut te parler. 47 00:03:52,044 --> 00:03:53,336 OK. 48 00:03:57,841 --> 00:04:00,218 Je l'ai toujours dans mes contacts. 49 00:04:01,887 --> 00:04:04,639 Je devrais l'enlever, mais j'y arrive pas. 50 00:04:05,974 --> 00:04:07,434 Moi non plus. 51 00:04:13,273 --> 00:04:15,943 Tu comptes faire quoi après tes études ? 52 00:04:18,695 --> 00:04:20,322 Travailler avec ton père ? 53 00:04:28,914 --> 00:04:30,415 Tu as attrapé froid ? 54 00:04:32,125 --> 00:04:33,168 Quoi ? 55 00:04:33,376 --> 00:04:34,837 Tu as attrapé froid ? 56 00:04:35,963 --> 00:04:37,380 Oui, je crois. 57 00:04:43,386 --> 00:04:45,180 Ça a été, aujourd'hui ? 58 00:04:45,388 --> 00:04:46,431 Quoi ? 59 00:04:47,432 --> 00:04:49,267 Ça a été, aujourd'hui ? 60 00:04:50,310 --> 00:04:51,436 Ça va. 61 00:04:59,319 --> 00:05:01,989 - Salut. - Mia, tu peux venir me chercher ? 62 00:05:02,197 --> 00:05:03,365 Maintenant ? 63 00:05:03,573 --> 00:05:04,574 T'étais où ? 64 00:05:04,783 --> 00:05:07,244 Au téléphone, ma sœur devait venir me chercher. 65 00:05:07,452 --> 00:05:10,455 Ma mère aussi, mais elle préfère sucer des bites. 66 00:05:14,417 --> 00:05:15,543 C'est Alex ? 67 00:05:15,752 --> 00:05:17,963 Ses snaps sont trop chelous. 68 00:05:18,171 --> 00:05:19,923 On dirait ma mère sur la moitié. 69 00:05:20,132 --> 00:05:21,174 Il fait elfique. 70 00:05:22,217 --> 00:05:23,343 Elfique ? 71 00:05:23,551 --> 00:05:25,303 Les elfes dans les contes. 72 00:05:26,263 --> 00:05:27,347 Tais-toi. 73 00:05:27,806 --> 00:05:30,100 Je suis sûr qu'il m'a piqué une clope. 74 00:05:30,308 --> 00:05:31,643 Tu fumes maintenant ? 75 00:05:31,852 --> 00:05:33,937 Non, je les vends. Il m'en a déjà acheté deux. 76 00:05:34,604 --> 00:05:36,023 Quel tocard. 77 00:05:36,815 --> 00:05:38,733 Il m'a proposé de venir chez lui. 78 00:05:39,109 --> 00:05:40,944 Je croyais que tu le détestais. 79 00:05:42,570 --> 00:05:44,823 Tu penses que ça file le cancer direct ? 80 00:05:45,032 --> 00:05:46,158 Je sais pas, fume pas. 81 00:05:47,034 --> 00:05:48,827 Me dis pas ce que je dois faire. 82 00:05:51,955 --> 00:05:52,998 Tiens. 83 00:05:57,044 --> 00:05:58,336 Non. 84 00:05:58,545 --> 00:05:59,671 Je déteste l'odeur. 85 00:05:59,880 --> 00:06:01,423 Fœtus de merde. 86 00:06:02,757 --> 00:06:04,301 Je vais changer de pote. 87 00:06:11,099 --> 00:06:11,975 Riley. 88 00:06:12,559 --> 00:06:14,019 Petit voyou, des cigarettes ? 89 00:06:14,227 --> 00:06:15,270 On fumait pas. 90 00:06:15,478 --> 00:06:17,314 Il ment, il s'est tapé la moitié du paquet. 91 00:06:17,940 --> 00:06:18,899 Je te ramène ? 92 00:06:19,107 --> 00:06:20,943 Non, ma mère va arriver. Merci. 93 00:06:21,151 --> 00:06:22,903 Appelle Riley si elle se pointe pas. 94 00:06:23,111 --> 00:06:24,071 OK, merci. 95 00:06:24,279 --> 00:06:26,156 Et éclate-toi avec ton cancer. 96 00:06:26,364 --> 00:06:28,366 Salut, Mia. Salut, fœtus. 97 00:07:01,608 --> 00:07:03,735 Riley, reste dans la voiture. 98 00:07:16,289 --> 00:07:17,332 Merde. 99 00:07:18,250 --> 00:07:19,584 - Le pauvre. - On fait quoi ? 100 00:07:23,838 --> 00:07:25,298 On appelle un véto ? 101 00:07:26,133 --> 00:07:27,634 Ça sert à rien, regarde-le. 102 00:07:28,468 --> 00:07:30,887 On peut pas le laisser comme ça. 103 00:07:32,472 --> 00:07:34,557 Tu veux pas abréger ses souffrances ? 104 00:07:35,600 --> 00:07:36,601 D'accord. 105 00:08:03,753 --> 00:08:05,630 On peut pas le laisser comme ça. 106 00:08:05,838 --> 00:08:07,424 Y aura une autre voiture. 107 00:08:07,799 --> 00:08:09,301 Mia, il pleure. 108 00:08:40,665 --> 00:08:44,086 - T'as qu'à entrer sans frapper. - T'avais qu'à pas oublier Riley. 109 00:08:46,546 --> 00:08:48,215 Désolée, j'étais en silencieux. 110 00:08:48,423 --> 00:08:49,841 Super. Je vais le dire à maman. 111 00:08:50,050 --> 00:08:51,718 - Non ! - Si. 112 00:08:53,595 --> 00:08:56,014 - Merci de l'avoir ramené. - Pas de problème. 113 00:08:56,223 --> 00:08:58,558 Viens, Cookie. Tu fouettes, dis donc. 114 00:08:58,933 --> 00:09:00,560 Ma petite puanteur. 115 00:09:15,450 --> 00:09:17,244 On a vu un kangourou agonisant. 116 00:09:17,452 --> 00:09:19,287 - Quoi ? - Sur le bord de la route. 117 00:09:19,871 --> 00:09:21,789 Il avait l'air mal en point. 118 00:09:22,249 --> 00:09:24,501 Pourquoi t'as pas appelé la RSPCA ? 119 00:09:25,502 --> 00:09:26,711 Je sais pas. 120 00:09:27,629 --> 00:09:29,131 Il était presque mort. 121 00:09:29,631 --> 00:09:31,883 J'ai voulu abréger ses souffrances. 122 00:09:37,430 --> 00:09:39,349 Merci d'avoir ignoré mes appels. 123 00:09:39,557 --> 00:09:42,602 J'ai pas ignoré tes appels, j'étais occupée. 124 00:09:43,019 --> 00:09:44,812 Occupée à m'ignorer. 125 00:09:47,107 --> 00:09:48,275 Jade, non ! 126 00:09:48,483 --> 00:09:49,651 Réponds pas ! 127 00:09:49,859 --> 00:09:52,445 J'ai vu un kangourou, tu devrais me consoler. 128 00:09:53,613 --> 00:09:55,323 C'est Mia ? Merde... 129 00:09:55,532 --> 00:09:57,492 - Je te rappelle. - OK. 130 00:09:58,034 --> 00:10:00,120 - Salut. - Salut, Daniel ! 131 00:10:02,038 --> 00:10:04,082 D'accord, je te console. 132 00:10:06,000 --> 00:10:08,336 - T'as vu le tchat ? - Celui où je t'ai invitée ? 133 00:10:08,545 --> 00:10:09,796 C'est la vidéo de Hayley. 134 00:10:10,004 --> 00:10:11,423 Ils le refont ce soir. 135 00:10:11,631 --> 00:10:13,425 Pour voir si c'est vrai ! 136 00:10:13,925 --> 00:10:15,468 Pas ce soir, je peux pas. 137 00:10:22,184 --> 00:10:24,227 C'était les 2 ans de maman. 138 00:10:25,312 --> 00:10:26,563 Aujourd'hui ? 139 00:10:28,064 --> 00:10:29,149 Oui. 140 00:10:31,067 --> 00:10:32,944 J'aimerais ne plus y penser. 141 00:10:34,654 --> 00:10:35,822 Et... 142 00:10:36,656 --> 00:10:39,742 j'ai besoin que Daniel vienne s'occuper de ma Gucci. 143 00:10:40,952 --> 00:10:42,078 J'en ai besoin ! 144 00:10:42,287 --> 00:10:44,080 Daniel touchera pas à ta Gucci. 145 00:10:44,289 --> 00:10:46,040 C'était mon mec avant d'être le tien. 146 00:10:46,249 --> 00:10:48,876 Vous vous êtes tenus par la main y a 3 ans, c'est rien. 147 00:10:49,085 --> 00:10:50,128 Jade ! 148 00:10:50,962 --> 00:10:53,215 C'est la journée à la mémoire de ma mère. 149 00:10:53,423 --> 00:10:54,591 S'il te plaît. 150 00:10:59,762 --> 00:11:01,681 Daniel peut venir aussi ? 151 00:11:02,056 --> 00:11:03,600 S'il touche ma Gucci. 152 00:11:08,355 --> 00:11:09,439 5 minutes ? 153 00:11:09,647 --> 00:11:12,024 - Je fais quoi pendant 5 minutes ? - J'en sais rien. 154 00:11:12,234 --> 00:11:15,111 - Lave Cookie. - J'ai pas envie de laver Cookie. 155 00:11:15,778 --> 00:11:19,031 Je vais garder Riley, il vaut mieux que sa sœur. 156 00:11:19,241 --> 00:11:21,159 Ne lui parle pas de ta Gucci. 157 00:11:21,368 --> 00:11:23,370 Faut faire son éducation, au petit. 158 00:11:23,578 --> 00:11:25,079 - Salut. - Tu me manques déjà. 159 00:11:25,288 --> 00:11:26,664 Salut. Bisous. 160 00:11:42,930 --> 00:11:46,476 "Je peux t'aider ?" Oui, Riley, merci de demander. 161 00:11:56,110 --> 00:11:57,445 Besoin d'aide ? 162 00:11:57,654 --> 00:11:59,947 Désolée d'avoir raté la cérémonie, 163 00:12:00,156 --> 00:12:01,449 j'étais coincée au boulot. 164 00:12:01,658 --> 00:12:03,034 C'est pas grave. 165 00:12:03,243 --> 00:12:04,577 Comment va ton père ? 166 00:12:08,540 --> 00:12:10,208 Tu peux tout me dire. 167 00:12:10,417 --> 00:12:12,084 Je déteste être avec lui. 168 00:12:12,294 --> 00:12:13,961 C'est déprimant. 169 00:12:15,255 --> 00:12:17,965 Je suis une mauvaise personne, tu peux me réparer ? 170 00:12:18,675 --> 00:12:20,510 Tu n'es pas cassée, Mia. 171 00:12:23,054 --> 00:12:24,764 - Sympa. - Je vais crever. 172 00:12:25,723 --> 00:12:28,476 - C'est qu'un rhume, ça va aller. - Merci. 173 00:12:29,185 --> 00:12:31,563 Riley, enlève tes affaires de la table. 174 00:12:34,065 --> 00:12:36,693 - Tu m'as entendue ? - Oui, maman, j'arrive. 175 00:12:36,901 --> 00:12:38,653 - Bien. - Déstresse. 176 00:12:47,912 --> 00:12:50,164 Maman ? Tu vas te coucher ? 177 00:12:50,373 --> 00:12:51,708 Tu sors en douce ? 178 00:12:52,166 --> 00:12:54,586 Pourquoi tu crois toujours que je découche ? 179 00:12:54,794 --> 00:12:57,339 Tu demandes si je vais me coucher que quand tu sors. 180 00:12:57,547 --> 00:12:59,090 C'est pour voir Daniel ? 181 00:13:00,383 --> 00:13:03,720 Même si c'était le cas, il est ultra-catho, il fait rien. 182 00:13:03,928 --> 00:13:05,472 Il a une bite, Jade. 183 00:13:06,389 --> 00:13:09,267 - C'est pour lui que tu sors ? - Je sors pas. 184 00:13:10,142 --> 00:13:11,436 D'accord. 185 00:13:13,688 --> 00:13:14,522 Bonne nuit. 186 00:13:16,733 --> 00:13:18,485 Ferme à clé en partant. 187 00:13:20,069 --> 00:13:21,613 On sort en douce ? 188 00:13:21,821 --> 00:13:22,989 Salut, Mia. 189 00:13:23,490 --> 00:13:24,657 Pardon. 190 00:13:25,742 --> 00:13:27,327 Quoi ? J'ai rien fait. 191 00:13:30,872 --> 00:13:32,081 Tu fais quoi ? 192 00:13:32,290 --> 00:13:33,666 Mia est d'accord. 193 00:13:34,376 --> 00:13:35,835 Comment lui dire non ? 194 00:13:36,043 --> 00:13:37,295 Tu viens pas. 195 00:13:37,670 --> 00:13:40,465 - Je vais le dire à maman. - Elle est déjà au courant. 196 00:13:40,673 --> 00:13:42,675 Que t'es pas venue me chercher ? 197 00:13:45,887 --> 00:13:47,054 Comme tu veux. 198 00:13:49,349 --> 00:13:51,100 Yo, mate ça. 199 00:13:52,268 --> 00:13:54,228 - C'est un fake. - Je sais pas. 200 00:13:54,437 --> 00:13:56,188 C'est complètement bidon. 201 00:13:56,398 --> 00:13:58,900 - Pourquoi Hayley ferait ça ? - Pourquoi ? 202 00:13:59,108 --> 00:14:01,778 Pour attirer l'attention, faire parler d'iel. 203 00:14:01,986 --> 00:14:03,321 Et toi, tu fonces. 204 00:14:03,530 --> 00:14:06,824 - Désolée pour ton rancard téléphonique. - Garde tes excuses. 205 00:14:07,033 --> 00:14:08,576 Dans un mois, t'es enceinte. 206 00:14:08,785 --> 00:14:09,869 Enceinte ? 207 00:14:10,537 --> 00:14:12,497 - Il m'a même pas embrassée. - Quoi ? 208 00:14:13,415 --> 00:14:15,750 Vous sortez ensemble depuis 3 mois. Sérieux ? 209 00:14:15,958 --> 00:14:17,710 Même moi, j'ai embrassé Jazzie. 210 00:14:18,252 --> 00:14:19,504 Avec sa bouche de cheval ? 211 00:14:19,712 --> 00:14:21,673 On embrasse pas les chevaux, Riley. 212 00:14:27,053 --> 00:14:29,472 Juste une heure de retard. Top. 213 00:14:29,681 --> 00:14:31,641 On attendait que ma mère s'endorme. 214 00:14:33,017 --> 00:14:35,895 Et on va faire du baby-sitting, on dirait. 215 00:14:39,482 --> 00:14:40,775 J'y crois pas. 216 00:14:57,333 --> 00:14:59,168 Yo, ça va ? 217 00:15:00,044 --> 00:15:01,253 Tranquille. 218 00:15:03,965 --> 00:15:05,049 Cool. 219 00:15:12,932 --> 00:15:14,016 Super baraque. 220 00:15:14,225 --> 00:15:15,309 Joss ? 221 00:15:16,018 --> 00:15:17,103 Ouais. 222 00:15:17,812 --> 00:15:19,439 Ça va bientôt commencer. 223 00:15:21,858 --> 00:15:22,775 La forme ? 224 00:15:32,994 --> 00:15:34,203 Ça va ? 225 00:15:34,412 --> 00:15:35,997 Oui, à part que... 226 00:15:36,456 --> 00:15:37,957 je suis cheloue. 227 00:15:38,165 --> 00:15:40,835 T'es pas cheloue, faut que tu te détendes. 228 00:15:42,294 --> 00:15:44,422 C'est ça, t'es tout à fait normale. 229 00:15:45,423 --> 00:15:46,508 Lâche-toi. 230 00:15:47,467 --> 00:15:48,510 Salut, Mia. 231 00:15:49,719 --> 00:15:50,803 Jade ! 232 00:15:51,471 --> 00:15:52,972 - Daniel ! - Enfin. 233 00:15:54,056 --> 00:15:56,017 Salut, mon ex ! 234 00:15:56,225 --> 00:15:58,060 Moi aussi, je veux un câlin. 235 00:15:58,352 --> 00:16:02,148 Si tu savais comme je me sens seule, tellement seule... 236 00:16:02,774 --> 00:16:04,108 Ça va, miss ? 237 00:16:04,316 --> 00:16:07,570 - Désolée de te traîner ici. - Je faisais rien de spécial. 238 00:16:07,779 --> 00:16:09,739 En fait, j'avais envie de sortir. 239 00:16:10,197 --> 00:16:11,866 Vous venez boire un verre ? 240 00:16:13,660 --> 00:16:14,911 Je veux pas le faire. 241 00:16:15,119 --> 00:16:16,538 Je veux pas que tu le fasses. 242 00:16:16,746 --> 00:16:17,872 N'y va pas. 243 00:16:20,124 --> 00:16:21,125 Comment ça va ? 244 00:16:22,710 --> 00:16:24,336 Pourquoi tu l'as ramenée ? 245 00:16:24,921 --> 00:16:26,631 - Et toi ? - Ça va, merci. 246 00:16:27,173 --> 00:16:29,216 C'est ta première soirée ? 247 00:16:30,259 --> 00:16:32,595 - Je connais personne. - Ça va venir. 248 00:16:33,638 --> 00:16:34,472 Tant mieux. 249 00:16:34,681 --> 00:16:37,684 - Elle est cool. - Non, je peux pas la blairer. 250 00:16:37,892 --> 00:16:39,143 Elle t'a rien fait. 251 00:16:39,351 --> 00:16:42,021 C'est un pot de colle, elle me déprime. 252 00:16:44,482 --> 00:16:46,526 En plus, elle drague ton mec. 253 00:16:47,485 --> 00:16:48,945 Ils sont potes, Hayley. 254 00:16:49,445 --> 00:16:50,988 C'est ce que tu crois. 255 00:16:52,574 --> 00:16:54,075 Allez, c'est parti ! 256 00:16:56,911 --> 00:16:58,996 C'est parti pour un nouveau fake. 257 00:17:00,039 --> 00:17:01,499 J'ai trop hâte. 258 00:17:06,170 --> 00:17:08,130 Avec le gamin, ce serait dingo. 259 00:17:09,507 --> 00:17:11,592 - Il fera rien, Joss. - Allez, Jade. 260 00:17:11,801 --> 00:17:13,719 - Imagine un peu. - J'ai dit non. 261 00:17:15,763 --> 00:17:16,889 Tant mieux pour moi. 262 00:17:17,807 --> 00:17:18,974 Merci, monsieur. 263 00:17:20,059 --> 00:17:21,644 Bon, je commence. 264 00:17:21,853 --> 00:17:23,395 C'est toujours toi qui commences. 265 00:17:23,605 --> 00:17:25,397 - C'est ma maison. - C'est ma main. 266 00:17:25,607 --> 00:17:28,192 - Donne-la-moi. - Joss, fais pas chier. 267 00:17:28,400 --> 00:17:30,653 Quelqu'un d'autre veut le faire ? 268 00:17:30,862 --> 00:17:32,029 Moi. 269 00:17:36,743 --> 00:17:38,035 Tu veux le faire ? 270 00:17:38,494 --> 00:17:40,037 - Tu veux le faire ? - Oui. 271 00:17:41,372 --> 00:17:43,415 Tu veux le faire ? Alors on y va ! 272 00:17:44,834 --> 00:17:46,335 Elle va le faire ! 273 00:17:49,296 --> 00:17:50,297 Assieds-toi, Mia. 274 00:17:51,966 --> 00:17:53,968 - Tant que c'est pas moi. - Attache-la. 275 00:17:54,468 --> 00:17:56,262 Oui, chef. Mains en l'air. 276 00:17:59,098 --> 00:18:00,349 Excitant. 277 00:18:01,392 --> 00:18:02,769 On joue à quoi ? 278 00:18:03,936 --> 00:18:05,187 C'est rien, Riley. 279 00:18:05,396 --> 00:18:06,438 Une arnaque de Hayley. 280 00:18:06,648 --> 00:18:08,149 Qui prend le chrono ? 281 00:18:08,357 --> 00:18:11,944 Dès qu'elle le laisse entrer, on dépasse pas 90 secondes, pigé ? 282 00:18:12,695 --> 00:18:14,906 Il se passe quoi après 90 secondes ? 283 00:18:16,282 --> 00:18:17,742 Ils veulent rester. 284 00:18:19,994 --> 00:18:22,163 Et si tu meurs quand ils sont en toi, 285 00:18:23,539 --> 00:18:25,332 tu seras à eux pour toujours. 286 00:18:26,876 --> 00:18:28,210 C'est naze. 287 00:18:28,419 --> 00:18:30,254 Je répète ce qu'on m'a dit. 288 00:18:30,462 --> 00:18:31,631 Aïe, fais gaffe. 289 00:18:31,839 --> 00:18:33,049 Crois-moi, 290 00:18:33,257 --> 00:18:34,717 faut que ce soit serré. 291 00:18:36,594 --> 00:18:37,804 Des bougies ? 292 00:18:39,305 --> 00:18:41,515 On allume la bougie pour ouvrir la porte. 293 00:18:41,724 --> 00:18:43,643 On l'éteint pour la refermer. 294 00:18:46,520 --> 00:18:47,689 Ça commence ? 295 00:18:48,355 --> 00:18:49,481 Elle est tarée. 296 00:18:49,691 --> 00:18:50,983 Allez, Mia. 297 00:19:00,827 --> 00:19:01,994 Mets ta main dessus. 298 00:19:06,624 --> 00:19:08,125 Non, serre-la. 299 00:19:12,171 --> 00:19:13,715 Et tu dis : 300 00:19:14,590 --> 00:19:15,717 "Parle-moi." 301 00:19:17,551 --> 00:19:18,761 Parle-moi. 302 00:19:23,725 --> 00:19:26,310 Purée ! C'est quoi, ce bordel ? 303 00:19:29,438 --> 00:19:30,648 C'était qui ? 304 00:19:31,107 --> 00:19:32,441 - C'était qui ? - Je sais pas. 305 00:19:32,650 --> 00:19:34,443 - Ça change à chaque fois. - Tu l'as voulu. 306 00:19:34,652 --> 00:19:35,987 Où il est passé ? 307 00:19:36,195 --> 00:19:37,363 Mia, arrête. 308 00:19:37,989 --> 00:19:40,449 C'est pas fini, faut dire : "Je te laisse entrer." 309 00:19:40,658 --> 00:19:42,618 - J'ai trop peur. - Sérieux, arrête. 310 00:19:42,827 --> 00:19:44,871 Y avait quelqu'un, je te jure. 311 00:19:48,374 --> 00:19:50,376 OK, je vais le prouver. 312 00:19:50,584 --> 00:19:52,837 C'est ça, prouve-le. Dis-le. 313 00:19:56,548 --> 00:19:57,759 Fais-le ! 314 00:19:58,175 --> 00:19:59,927 Fais-le ! Fais-le ! 315 00:20:09,854 --> 00:20:11,147 Fais-le ! Fais-le ! 316 00:20:12,439 --> 00:20:13,565 OK ! 317 00:20:18,946 --> 00:20:19,781 Parle-moi. 318 00:20:23,200 --> 00:20:24,535 Lâche pas, Mia. 319 00:20:24,744 --> 00:20:26,829 - Je peux pas regarder. - Regarde pas. 320 00:20:27,038 --> 00:20:28,247 - Dis-le. - Je peux pas ! 321 00:20:28,455 --> 00:20:29,456 Dis-le ! 322 00:20:33,795 --> 00:20:35,087 "Je te laisse entrer." 323 00:20:37,840 --> 00:20:38,716 Je te laisse entrer. 324 00:20:44,847 --> 00:20:46,849 - Quelqu'un chronomètre ? - C'est bon. 325 00:20:52,188 --> 00:20:53,439 Te voilà. 326 00:21:31,477 --> 00:21:33,312 Il est là. 327 00:21:45,074 --> 00:21:47,034 Ils t'aiment bien. 328 00:21:50,287 --> 00:21:50,955 Quoi ? 329 00:21:52,664 --> 00:21:54,041 La vache. Toi, non. 330 00:22:20,317 --> 00:22:22,111 Il est derrière toi maintenant. 331 00:22:26,532 --> 00:22:28,742 Il va te couper en deux, mon joli. 332 00:22:28,951 --> 00:22:30,244 Il va te couper en deux ! 333 00:22:30,452 --> 00:22:32,163 83 secondes. Joss, enlève la main. 334 00:22:32,371 --> 00:22:34,206 - Je vais te couper en deux. - C'est bon. 335 00:22:34,415 --> 00:22:35,791 Je vais te couper en deux. 336 00:22:36,208 --> 00:22:37,626 Je vais te couper en deux. 337 00:22:37,835 --> 00:22:39,170 Je vais te couper en deux. 338 00:22:40,963 --> 00:22:43,049 Sauve-toi. Sauve-toi. 339 00:22:52,058 --> 00:22:53,767 93 secondes ! Putain ! 340 00:23:04,987 --> 00:23:06,113 Ça va ? 341 00:23:06,322 --> 00:23:07,907 On a un peu dépassé. 342 00:23:18,625 --> 00:23:19,919 C'était... 343 00:23:21,337 --> 00:23:23,130 hallucinant ! 344 00:23:25,591 --> 00:23:27,176 Mia, tu déchires ! 345 00:23:27,384 --> 00:23:28,760 C'était la meilleure ! 346 00:24:25,192 --> 00:24:26,277 Jade, 347 00:24:26,735 --> 00:24:27,653 t'es pas couchée ? 348 00:24:28,404 --> 00:24:29,947 Tu dors pas ici. 349 00:24:30,781 --> 00:24:32,283 Je t'ai pas demandé ça. 350 00:24:32,491 --> 00:24:33,700 C'est pas ce que tu veux ? 351 00:24:34,618 --> 00:24:36,328 Non, je m'ennuie. 352 00:24:37,955 --> 00:24:39,790 Riley, t'as plus 9 ans. 353 00:24:44,003 --> 00:24:44,836 Bonne nuit. 354 00:24:48,757 --> 00:24:50,301 Tu peux fermer la porte ? 355 00:24:51,593 --> 00:24:53,012 Ferme la porte ! 356 00:24:56,307 --> 00:24:57,474 Trouillard ! 357 00:25:04,731 --> 00:25:06,025 Quelle grognasse. 358 00:25:07,568 --> 00:25:09,153 Je peux rester avec toi ? 359 00:25:09,361 --> 00:25:10,779 T'es chez toi, frérot. 360 00:25:23,375 --> 00:25:25,669 Ça t'a fait peur, le truc avec la main ? 361 00:25:27,796 --> 00:25:28,839 Un peu. 362 00:25:30,132 --> 00:25:33,052 Tu vas faire des cauchemars, Riley ? 363 00:25:34,720 --> 00:25:36,597 Je fais jamais de cauchemars. 364 00:25:38,682 --> 00:25:40,017 Moi, oui. 365 00:25:41,602 --> 00:25:42,853 Genre quoi ? 366 00:25:45,772 --> 00:25:48,317 Y a un cauchemar qui revient souvent 367 00:25:48,817 --> 00:25:49,985 où... 368 00:25:51,153 --> 00:25:54,448 je me regarde dans le miroir et je vois pas mon reflet. 369 00:25:55,657 --> 00:25:57,409 Comme si j'existais pas. 370 00:26:03,040 --> 00:26:04,916 Ça faisait quoi de tenir la main ? 371 00:26:10,214 --> 00:26:11,798 C'était hallucinant. 372 00:26:13,884 --> 00:26:16,345 J'avais l'impression de rayonner. 373 00:26:17,929 --> 00:26:22,143 J'entendais, je voyais et je ressentais tout, 374 00:26:23,394 --> 00:26:25,896 mais j'étais dans le siège passager. 375 00:26:28,232 --> 00:26:29,733 C'était incroyable. 376 00:26:35,989 --> 00:26:37,241 Comment ta mère est morte ? 377 00:26:42,246 --> 00:26:43,455 Tu sais bien. 378 00:26:44,581 --> 00:26:45,999 Vaguement. 379 00:26:51,130 --> 00:26:52,589 Elle... 380 00:26:54,758 --> 00:26:57,052 a pris trop de somnifères. 381 00:26:57,261 --> 00:26:58,720 Par accident. 382 00:27:01,515 --> 00:27:03,934 Papa dormait sur le canapé. 383 00:27:05,852 --> 00:27:08,397 Le lendemain, il a pas pu ouvrir la porte. 384 00:27:13,610 --> 00:27:14,695 Pourquoi ? 385 00:27:16,863 --> 00:27:19,200 Maman était de l'autre côté. 386 00:27:21,827 --> 00:27:25,539 Y avait des griffures sur la porte et du bois sous ses ongles. 387 00:27:27,458 --> 00:27:29,835 Elle a cherché de l'aide, en vain. 388 00:27:34,881 --> 00:27:38,219 Jade a dit que t'avais fait une dépression, après. 389 00:27:41,388 --> 00:27:43,265 Je me sentais seule. 390 00:27:45,058 --> 00:27:48,187 Tu seras jamais seule, tu nous as, Jade et moi. 391 00:27:50,481 --> 00:27:51,607 Oui. 392 00:27:52,774 --> 00:27:55,486 Je ne me sens plus seule maintenant. 393 00:28:14,171 --> 00:28:15,297 C'est pas vrai. 394 00:28:16,840 --> 00:28:18,842 - Je me suis concentré. - Tu déconnes ? 395 00:28:19,050 --> 00:28:20,677 Il remporte un million de livres ! 396 00:28:51,542 --> 00:28:53,084 Des projets pour ce soir ? 397 00:28:53,294 --> 00:28:54,295 Tu veux essayer ? 398 00:28:54,920 --> 00:28:56,547 Non, c'est Daniel. 399 00:28:57,548 --> 00:28:58,507 J'y gagne quoi ? 400 00:28:59,716 --> 00:29:00,967 Ma compagnie. 401 00:29:01,176 --> 00:29:02,886 Plutôt cool, non ? 402 00:29:03,762 --> 00:29:05,931 Pas chez Joss, c'est le bordel chez lui. 403 00:29:06,765 --> 00:29:08,058 Alors chez moi. 404 00:29:08,267 --> 00:29:10,269 J'ai une soirée à 23 h. 405 00:29:10,477 --> 00:29:12,771 - Ma mère part à 21 h. - On dit 22 h. 406 00:29:14,648 --> 00:29:15,691 Bouge. 407 00:29:22,489 --> 00:29:23,865 - Oui ? - Oui ! 408 00:29:27,411 --> 00:29:29,079 Bonsoir. Jade est là ? 409 00:29:36,795 --> 00:29:39,172 - Pourquoi Daniel est là ? - Tu peux le laisser entrer ? 410 00:29:39,381 --> 00:29:41,508 T'as pas intérêt à faire une soirée. 411 00:29:42,092 --> 00:29:44,052 C'est deux amis. Tu le laisses entrer ? 412 00:29:49,850 --> 00:29:51,142 Quand arrivent les autres ? 413 00:29:51,352 --> 00:29:53,604 - Pourquoi, y a quoi ? - La soirée. 414 00:29:54,187 --> 00:29:56,565 - Y a une soirée ? - Ne te fous pas de moi. 415 00:29:57,148 --> 00:29:58,191 Je suis désolé... 416 00:29:58,400 --> 00:29:59,610 T'as apporté de l'alcool ? 417 00:29:59,818 --> 00:30:01,612 Non, je ne bois pas. 418 00:30:02,946 --> 00:30:04,406 Tu t'en sors bien. 419 00:30:10,704 --> 00:30:12,498 C'est à quelle heure, la soirée ? 420 00:30:12,706 --> 00:30:14,207 - Quelle soirée ? - La soirée. 421 00:30:14,416 --> 00:30:16,167 Jade m'a prévenue. Quelle heure ? 422 00:30:16,377 --> 00:30:19,546 - Je vois pas de quoi tu parles. - La soirée. Quelle heure ? 423 00:30:19,755 --> 00:30:21,131 Y a pas de soirée. 424 00:30:23,467 --> 00:30:25,010 Tu ne bois pas d'alcool, 425 00:30:25,218 --> 00:30:27,429 sinon, c'est mon poing dans la figure. 426 00:30:27,638 --> 00:30:28,555 T'es bourrée ? 427 00:30:29,640 --> 00:30:32,643 - James ? - S'il y a une soirée, moi, je bois. 428 00:30:34,728 --> 00:30:37,272 C'est Cookie ou toi, James ? Ouvrez la fenêtre. 429 00:30:41,026 --> 00:30:42,193 Jamais tu frappes ? 430 00:30:42,403 --> 00:30:43,737 Mia, s'il y a une soirée, 431 00:30:43,945 --> 00:30:46,948 tu ne remets plus les pieds dans cette maison. 432 00:30:48,992 --> 00:30:50,243 D'accord. 433 00:30:51,328 --> 00:30:54,373 T'es juste là pour tenir la chandelle, c'est ça ? 434 00:30:54,581 --> 00:30:56,333 C'est humiliant, ce que tu dis. 435 00:30:56,542 --> 00:30:58,335 Évite la fumette, cette fois. 436 00:30:59,711 --> 00:31:01,254 Comment elle sait ça ? 437 00:31:01,463 --> 00:31:02,839 Je sais tout. 438 00:31:03,048 --> 00:31:04,841 J'ai essayé la beuh une fois. 439 00:31:05,050 --> 00:31:07,761 Toi. Le vagin de ma fille : propriété privée. 440 00:31:07,969 --> 00:31:10,681 Maman, sors d'ici avant que je tue tout le monde. 441 00:31:10,889 --> 00:31:12,724 Les voisins me racontent tout. 442 00:31:13,350 --> 00:31:14,393 Méfiez-vous. 443 00:31:14,601 --> 00:31:17,062 - Ferme la porte, maman ! - Je laisse ouvert. 444 00:31:18,188 --> 00:31:19,731 Je suis vraiment désolée. 445 00:31:19,940 --> 00:31:20,941 L'affiche. 446 00:31:33,787 --> 00:31:35,330 - Riley ! - Mia ! 447 00:31:35,706 --> 00:31:36,623 Motivé ? 448 00:31:36,832 --> 00:31:38,208 On fume pas, j'ai dit. 449 00:31:43,505 --> 00:31:44,923 C'est sympa, ici. 450 00:31:45,549 --> 00:31:47,593 Il a une sale gueule, ton clebs. 451 00:31:47,801 --> 00:31:48,885 Pardon. 452 00:31:50,637 --> 00:31:51,847 J'ai soif. 453 00:32:05,986 --> 00:32:07,946 Où tu l'as trouvée, au fait ? 454 00:32:08,489 --> 00:32:09,740 Je t'explique. 455 00:32:09,948 --> 00:32:13,284 C'est la main d'un voyant, coupée et embaumée. Véridique. 456 00:32:13,494 --> 00:32:15,203 Un médium, pas un voyant. 457 00:32:15,412 --> 00:32:16,997 C'est pas une main embaumée. 458 00:32:17,205 --> 00:32:18,874 Si, mon p'tit Danny. 459 00:32:19,082 --> 00:32:21,585 Y a une couche de céramique, mais si tu la pètes, 460 00:32:21,793 --> 00:32:23,420 y a une vraie main à l'intérieur. 461 00:32:23,629 --> 00:32:25,881 - Mytho. - Je suis sérieux. 462 00:32:26,089 --> 00:32:28,592 Apparemment, le gars communiquait avec les morts. 463 00:32:28,800 --> 00:32:31,302 Les gens se sont dit : "On lui coupe la main." 464 00:32:31,512 --> 00:32:33,472 Ils sont oufs, ces Blancs. 465 00:32:33,680 --> 00:32:36,099 Je croyais que c'était la main d'un sataniste. 466 00:32:36,307 --> 00:32:38,059 L'autre se baladerait... 467 00:32:38,268 --> 00:32:39,436 quelque part. 468 00:32:39,645 --> 00:32:40,729 Où ça ? 469 00:32:41,187 --> 00:32:42,230 Ferme-la. 470 00:32:42,439 --> 00:32:43,690 Tu dis n'imp. 471 00:32:45,567 --> 00:32:46,652 Bon. 472 00:32:47,486 --> 00:32:48,570 Tu l'as achetée où ? 473 00:32:48,779 --> 00:32:51,657 Je l'ai pas achetée. Un pote l'a donnée à un pote... 474 00:32:51,865 --> 00:32:52,949 Qui ? 475 00:32:53,158 --> 00:32:56,495 Tu veux quoi, Daniel ? L'historique des transactions ? 476 00:32:56,703 --> 00:32:58,455 Serre la main, dis "parle-moi" 477 00:32:58,664 --> 00:33:00,541 et pose tes questions à la con à l'esprit. 478 00:33:00,749 --> 00:33:02,501 C'est des conneries. 479 00:33:02,918 --> 00:33:04,461 Riley, va éteindre. 480 00:33:06,463 --> 00:33:07,464 Filme-moi. 481 00:33:08,840 --> 00:33:09,966 Chrono. 482 00:33:12,928 --> 00:33:14,304 Allez, champion. 483 00:33:15,388 --> 00:33:16,807 Tu connais le topo. 484 00:33:19,434 --> 00:33:20,519 Dis-le. 485 00:33:24,981 --> 00:33:26,107 Parle-moi. 486 00:33:28,819 --> 00:33:29,778 Merde ! 487 00:33:31,196 --> 00:33:32,823 Accouche, j'ai pas la journée. 488 00:33:33,031 --> 00:33:34,491 - Non ! - C'est quoi ? 489 00:33:42,248 --> 00:33:43,416 Allez. 490 00:33:48,672 --> 00:33:49,923 Je te laisse entrer. 491 00:33:58,056 --> 00:33:59,057 Hayley, il s'étouffe ! 492 00:33:59,265 --> 00:34:00,350 Attends. 493 00:34:03,019 --> 00:34:04,479 Arrête, il s'étouffe ! 494 00:34:04,688 --> 00:34:06,106 Attends... 495 00:34:11,862 --> 00:34:12,904 Voilà. 496 00:34:14,823 --> 00:34:15,949 Putain ! 497 00:34:26,167 --> 00:34:28,503 Il déteste que tu le touches. 498 00:34:32,048 --> 00:34:34,092 Avec toi, c'est une lavette. 499 00:34:38,639 --> 00:34:40,766 On est tombés sur une chaudasse. 500 00:35:11,963 --> 00:35:13,298 - Putain. - Merde. 501 00:35:34,736 --> 00:35:36,071 Je peux pas regarder ! 502 00:35:48,709 --> 00:35:49,960 Détache-moi. 503 00:35:51,878 --> 00:35:53,004 Grouille. 504 00:35:53,213 --> 00:35:54,047 Ça va ? 505 00:35:56,382 --> 00:35:57,425 Supprime-la. 506 00:35:58,093 --> 00:35:59,052 Supprime-la ! 507 00:35:59,260 --> 00:36:00,386 Eh non. 508 00:36:01,012 --> 00:36:02,305 Hayley, je t'en supplie. 509 00:36:02,513 --> 00:36:04,307 Vas-y, poste-la. 510 00:36:04,933 --> 00:36:06,017 Daniel ! 511 00:36:11,898 --> 00:36:12,733 Les gars ! 512 00:36:16,111 --> 00:36:17,570 C'était du lourd, hein ? 513 00:36:19,781 --> 00:36:21,282 Tu veux pas essayer ? 514 00:36:22,951 --> 00:36:23,827 Je peux le faire ? 515 00:36:24,703 --> 00:36:25,996 - Désolée. - Après ça ? 516 00:36:28,039 --> 00:36:30,500 Mais tu vires ton chien lubrique. 517 00:36:30,709 --> 00:36:31,835 Et on filme pas. 518 00:38:06,054 --> 00:38:07,848 Je m'en lasse pas. 519 00:38:08,598 --> 00:38:09,808 On enchaîne ! 520 00:38:11,059 --> 00:38:12,227 - Je veux essayer. - Moi aussi. 521 00:38:12,435 --> 00:38:13,686 Jamais de la vie. 522 00:38:13,895 --> 00:38:16,064 T'es pas ma mère, t'as même pas 18 ans. 523 00:38:16,272 --> 00:38:17,482 T'en as même pas 15. 524 00:38:17,690 --> 00:38:19,650 - Et alors ? - Jade... 525 00:38:19,860 --> 00:38:21,277 J'ai dit non. 526 00:38:24,614 --> 00:38:25,782 Fait chier. 527 00:38:26,908 --> 00:38:28,701 Si on faisait que 60 secondes ? 528 00:38:29,535 --> 00:38:31,246 - Arrête. - 60 secondes. 529 00:38:32,288 --> 00:38:33,915 Arrête d'être chiante avec lui. 530 00:38:35,125 --> 00:38:36,126 C'est vrai. 531 00:38:36,334 --> 00:38:38,003 Tu penses qu'à sucer Daniel, 532 00:38:38,211 --> 00:38:39,963 les autres, tu t'en fous. 533 00:38:40,171 --> 00:38:43,383 Je comprends pas, pourquoi tu tiens tant à le faire ? 534 00:38:43,591 --> 00:38:44,217 Pour impressionner James ? 535 00:38:44,425 --> 00:38:47,637 Pour venir pleurer dans ma chambre comme l'autre fois ? 536 00:38:49,055 --> 00:38:50,390 Tu l'as dit à ton pote ? 537 00:38:52,976 --> 00:38:54,310 Je te déteste. 538 00:38:55,270 --> 00:38:57,605 T'es pas non plus le frère idéal. 539 00:39:01,109 --> 00:39:03,945 Je t'aiderais bien, mais ta sœur est reloue. 540 00:39:09,075 --> 00:39:10,118 Merde. 541 00:39:13,371 --> 00:39:14,998 - On bouge ? - Ouaip. 542 00:39:15,206 --> 00:39:16,749 60 secondes, s'il te plaît. 543 00:39:17,125 --> 00:39:18,835 C'est peut-être pas une bonne idée. 544 00:39:19,710 --> 00:39:21,963 Je pensais que tu serais de mon côté pour une fois. 545 00:39:24,090 --> 00:39:26,301 - Je suis aussi de ton côté. - On dirait pas. 546 00:39:26,509 --> 00:39:28,469 60 secondes, s'il te plaît. 547 00:39:33,641 --> 00:39:34,725 S'il te plaît. 548 00:39:35,643 --> 00:39:36,811 D'accord. 549 00:39:37,854 --> 00:39:39,064 On dit 50 ? 550 00:39:39,272 --> 00:39:40,356 OK, 50. 551 00:39:41,816 --> 00:39:43,068 50 secondes ? 552 00:39:44,903 --> 00:39:45,987 Qu'on en finisse. 553 00:39:46,196 --> 00:39:47,822 Ça roule, ma poule ! 554 00:39:49,615 --> 00:39:50,909 Attends un peu. 555 00:39:53,036 --> 00:39:54,329 Mains en l'air. 556 00:39:54,871 --> 00:39:56,747 - Ça va, gamin ? - Oui. 557 00:39:59,000 --> 00:40:00,043 Alors on y va. 558 00:40:00,251 --> 00:40:01,461 Riley... 559 00:40:01,669 --> 00:40:03,296 c'est de la folie. 560 00:40:05,006 --> 00:40:06,341 Tu sais quoi dire. 561 00:40:11,804 --> 00:40:13,306 Chiale pas au bout de 20 secondes. 562 00:40:13,514 --> 00:40:14,640 Je chronomètre. 563 00:40:17,852 --> 00:40:19,104 Parle-moi. 564 00:40:23,858 --> 00:40:25,110 C'est pas vrai. 565 00:40:27,528 --> 00:40:28,404 Riley ? 566 00:40:28,989 --> 00:40:30,198 Tout va bien. 567 00:40:32,658 --> 00:40:33,868 Dis-le. 568 00:40:43,711 --> 00:40:44,754 Je te laisse entrer. 569 00:40:48,716 --> 00:40:49,842 Merde. 570 00:41:03,231 --> 00:41:05,358 Je suis vraiment désolée. 571 00:41:09,695 --> 00:41:12,157 Je ne voulais pas te faire de mal. 572 00:41:17,245 --> 00:41:19,705 Je ne t'aurais jamais fait de mal. 573 00:41:20,915 --> 00:41:22,833 Tu me manques... 574 00:41:23,709 --> 00:41:25,711 tellement, Mi. 575 00:41:31,217 --> 00:41:33,844 Je ne veux pas que tu me détestes. 576 00:41:36,681 --> 00:41:38,016 Maman ? 577 00:41:38,808 --> 00:41:41,269 - Ça fait 50 secondes. - S'il te plaît, attends. 578 00:41:41,477 --> 00:41:43,063 Hayley, c'est ma mère. 579 00:41:45,106 --> 00:41:47,567 Je vous aime tous les deux, mon bébé. 580 00:41:49,652 --> 00:41:51,404 Moi aussi, je t'aime, maman. 581 00:41:52,072 --> 00:41:54,574 Je suis tellement fière de toi. 582 00:41:58,995 --> 00:42:00,288 Et... 583 00:42:00,871 --> 00:42:02,123 j'ai... 584 00:42:23,894 --> 00:42:25,105 Oh, purée ! 585 00:42:25,771 --> 00:42:27,065 Merde ! 586 00:42:30,610 --> 00:42:32,070 Non, Riley ! 587 00:42:33,863 --> 00:42:34,905 Arrête ! 588 00:42:36,574 --> 00:42:37,908 Aidez-moi ! 589 00:42:38,326 --> 00:42:39,744 - Enlève-lui ! - Non, Joss ! 590 00:42:50,880 --> 00:42:52,006 Non ! 591 00:42:52,215 --> 00:42:53,049 Riley ! 592 00:42:56,469 --> 00:42:57,512 Aidez-moi, putain ! 593 00:43:00,140 --> 00:43:02,683 Je vais le détacher et on va le redresser. 594 00:43:02,892 --> 00:43:04,477 Daniel, appelle une ambulance ! 595 00:43:06,437 --> 00:43:08,314 Mettez-le sur le canapé ! 596 00:43:12,527 --> 00:43:14,404 James, prends le sac, vite ! 597 00:43:16,239 --> 00:43:17,532 Mets-la dedans ! 598 00:43:25,790 --> 00:43:27,625 - Tu vas où ? - Faut se barrer. 599 00:43:27,833 --> 00:43:29,001 On peut pas. 600 00:43:29,210 --> 00:43:31,587 La police arrive, ça va nous retomber dessus. 601 00:43:31,796 --> 00:43:33,756 On les a laissés utiliser la main. 602 00:43:33,964 --> 00:43:35,966 On peut pas nier qu'on était là. 603 00:43:36,176 --> 00:43:37,802 On est foutus si on fait rien ! 604 00:43:38,010 --> 00:43:41,013 Faut qu'on raconte tous la même version. 605 00:43:41,222 --> 00:43:42,723 On parle pas de la main. 606 00:44:22,388 --> 00:44:24,640 Excusez-moi, je dois vous parler. 607 00:44:34,234 --> 00:44:35,943 Maman, Riley est à l'hôpital. 608 00:44:36,652 --> 00:44:39,239 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Il s'est cogné la tête. 609 00:44:39,447 --> 00:44:42,658 Qu'est-ce que tu racontes ? Comment il s'est cogné la tête ? 610 00:44:42,867 --> 00:44:45,370 Je sais pas... j'étais pas dans la pièce. 611 00:44:45,578 --> 00:44:48,248 Arrête de pleurer et dis-moi ce qui s'est passé. 612 00:44:49,123 --> 00:44:50,583 Je suis désolée, maman. 613 00:44:51,041 --> 00:44:52,042 Jade ! 614 00:44:52,418 --> 00:44:54,003 Réponds-moi, bon sang ! 615 00:45:08,476 --> 00:45:10,060 On peut en parler ? 616 00:45:10,770 --> 00:45:11,896 Mia ? 617 00:45:12,104 --> 00:45:14,064 Papa, je veux aller dormir. 618 00:45:15,233 --> 00:45:17,026 Dis-moi juste une chose. 619 00:45:18,152 --> 00:45:19,987 On lui a rien fait prendre. 620 00:45:20,571 --> 00:45:22,156 Alors que s'est-il passé ? 621 00:45:24,242 --> 00:45:25,451 J'en sais rien. 622 00:45:26,994 --> 00:45:29,414 J'aimerais que tu sois honnête avec moi. 623 00:45:30,080 --> 00:45:32,708 Comme si toi, tu l'avais été. 624 00:45:34,001 --> 00:45:35,920 Qu'est-ce que ça veut dire ? 625 00:45:36,462 --> 00:45:39,215 Que tu m'as pas tout dit sur maman. 626 00:45:40,049 --> 00:45:41,301 N'est-ce pas ? 627 00:45:47,014 --> 00:45:48,098 Bon. 628 00:47:01,130 --> 00:47:04,133 - Il va bien ? - Désolée, mais je veux pas te voir. 629 00:47:04,342 --> 00:47:05,510 Jade... 630 00:47:05,968 --> 00:47:07,177 s'il te plaît. 631 00:47:09,680 --> 00:47:10,723 Mia. 632 00:47:19,857 --> 00:47:20,691 Sue... 633 00:47:21,191 --> 00:47:22,276 Arrête. 634 00:47:24,529 --> 00:47:25,988 Qu'est-ce que tu fais là ? 635 00:47:26,196 --> 00:47:28,366 Je suis venue voir comment il allait. 636 00:47:28,574 --> 00:47:31,118 Il va mal, vraiment très mal. 637 00:47:31,786 --> 00:47:33,829 - Tu lui as donné quelque chose ? - Non. 638 00:47:34,038 --> 00:47:36,248 Je sais que t'en as déjà pris. C'était quoi ? 639 00:47:36,457 --> 00:47:37,958 Rien, je te jure. 640 00:47:39,209 --> 00:47:40,586 Regarde son visage. 641 00:47:41,421 --> 00:47:43,381 Qu'est-ce que mon fils t'a fait ? 642 00:47:44,632 --> 00:47:46,091 Je lui ai rien fait. 643 00:47:46,300 --> 00:47:47,843 Rentre chez toi. Maintenant. 644 00:47:48,469 --> 00:47:49,387 Je peux le voir ? 645 00:47:49,595 --> 00:47:51,764 Si tu reviens, j'appelle la police. 646 00:47:51,972 --> 00:47:53,057 Sue... 647 00:47:55,851 --> 00:47:57,603 - Jade. - Rentre chez toi. 648 00:47:57,812 --> 00:47:59,814 Jade, je te demande pardon. 649 00:48:24,547 --> 00:48:25,631 Mi. 650 00:49:20,102 --> 00:49:21,186 Maman ? 651 00:49:22,605 --> 00:49:24,189 Maman, c'est toi ? 652 00:49:26,066 --> 00:49:27,192 - Aide-moi ! - Maman ! 653 00:49:32,990 --> 00:49:34,074 Mia ! 654 00:49:50,883 --> 00:49:51,926 Mia, 655 00:49:52,134 --> 00:49:53,427 qu'est-ce qu'il y a ? 656 00:49:56,639 --> 00:49:57,848 Ça va ? 657 00:50:21,413 --> 00:50:22,623 Ton père était vénère ? 658 00:50:24,249 --> 00:50:25,167 Oui. 659 00:50:25,375 --> 00:50:28,420 J'ai 18 ans, la police n'a pas appelé chez moi. 660 00:50:29,964 --> 00:50:31,591 Faut pas qu'ils sachent. 661 00:50:33,759 --> 00:50:35,595 Ils croient que t'es où ? 662 00:50:36,929 --> 00:50:38,263 Chez un cousin. 663 00:50:39,557 --> 00:50:40,474 Je peux pas rentrer. 664 00:50:41,642 --> 00:50:43,143 Ils vont tiquer. 665 00:50:46,606 --> 00:50:48,148 Tu peux venir chez moi. 666 00:50:58,868 --> 00:51:01,411 Vu que je suis avec Jade, ce serait... 667 00:51:03,205 --> 00:51:04,373 bizarre. 668 00:51:05,165 --> 00:51:06,250 Oui, mais... 669 00:51:07,960 --> 00:51:11,380 on est amis, c'est pas interdit, que je sache. 670 00:51:18,095 --> 00:51:20,055 Je veux pas rester seule. 671 00:51:23,726 --> 00:51:24,852 D'accord. 672 00:51:31,483 --> 00:51:33,861 J'arrive pas à croire que je lui ai parlé. 673 00:51:34,862 --> 00:51:36,864 - Je crois pas que c'était ta mère. - Si. 674 00:51:37,072 --> 00:51:38,407 Au début. 675 00:51:39,742 --> 00:51:43,287 Elle m'a appelée Mi. Comment les esprits sauraient ça ? 676 00:51:44,371 --> 00:51:46,916 J'ai l'impression qu'ils lisent dans les pensées. 677 00:51:49,251 --> 00:51:50,711 Ils étaient en nous. 678 00:51:51,629 --> 00:51:53,756 Ils pouvaient tout savoir sur nous. 679 00:51:56,216 --> 00:51:57,635 Ou peut-être que... 680 00:51:58,302 --> 00:52:01,221 ma mère était là pour me dire quelque chose. 681 00:52:05,976 --> 00:52:07,352 On pourrait vérifier. 682 00:52:08,896 --> 00:52:10,731 Je veux plus jamais le refaire. 683 00:52:12,817 --> 00:52:13,943 Désolé. 684 00:52:23,160 --> 00:52:24,494 J'avais oublié ça. 685 00:52:25,705 --> 00:52:28,457 - J'étais trop un bouffon. - C'était mignon. 686 00:52:29,249 --> 00:52:31,752 - On se tenait par la main. - Oui. 687 00:52:32,962 --> 00:52:35,965 Je sentais ton cœur battre au bout de tes doigts. 688 00:52:36,173 --> 00:52:38,425 Tu te vantais d'avoir des mains plus grandes. 689 00:52:38,634 --> 00:52:40,928 - Elles le sont toujours. - Tu rêves. 690 00:52:45,850 --> 00:52:48,686 C'est un fait, tes mains sont plus petites. 691 00:52:50,520 --> 00:52:52,397 J'ai pas fini ma puberté. 692 00:54:08,724 --> 00:54:11,601 Attends, Jade, allonge-toi près de moi. 693 00:54:12,311 --> 00:54:15,064 - Allonge-toi près de moi. - Tais-toi ! 694 00:54:16,106 --> 00:54:17,066 Allonge-toi ! 695 00:54:29,119 --> 00:54:30,204 Maman. 696 00:54:30,746 --> 00:54:32,873 T'as un message pour les haters ? 697 00:54:33,457 --> 00:54:34,499 Je vous emmerde ! 698 00:54:36,501 --> 00:54:37,586 Maman ! 699 00:54:38,170 --> 00:54:39,129 Lâche-moi. 700 00:54:43,425 --> 00:54:44,593 Qui est la plus jolie ? 701 00:54:44,802 --> 00:54:45,928 - Moi. - Moi. 702 00:54:47,221 --> 00:54:48,764 - La plus sexy ? - Moi. 703 00:54:49,306 --> 00:54:50,557 - La meilleure ? - Moi. 704 00:54:50,766 --> 00:54:52,267 - La plus drôle ? - Moi ! 705 00:54:53,018 --> 00:54:54,061 T'es nulle. 706 00:54:54,269 --> 00:54:55,687 - Toi-même. - Toi-même. 707 00:54:56,188 --> 00:54:57,147 On emmerde... 708 00:56:57,851 --> 00:56:59,103 Rhea, non ! 709 00:57:01,021 --> 00:57:02,481 Rhea, reste avec moi. 710 00:58:32,196 --> 00:58:33,405 Daniel... 711 00:58:36,992 --> 00:58:38,035 Daniel ! 712 00:58:38,868 --> 00:58:40,079 Réveille-toi ! 713 00:58:41,330 --> 00:58:42,664 Réveille-toi ! 714 00:58:46,585 --> 00:58:47,919 Réveille-toi ! 715 00:58:51,965 --> 00:58:52,966 Mia, arrête ! 716 00:58:57,221 --> 00:58:59,473 Où elle est ? C'est pas vrai... 717 00:59:01,141 --> 00:59:03,643 Ils nous ont suivis, ceux qu'on a contactés. 718 00:59:03,852 --> 00:59:05,729 - Quoi ? - Elle te suçait le pied ! 719 00:59:05,937 --> 00:59:07,981 C'est toi, t'avais mon pied dans la bouche. 720 00:59:08,190 --> 00:59:09,483 Quoi ? Mais non. 721 00:59:09,691 --> 00:59:11,193 - Je m'en vais. - Non, Daniel. 722 00:59:11,401 --> 00:59:12,652 - Arrête. - Ne me laisse pas. 723 00:59:12,861 --> 00:59:14,029 - Je m'en vais. - Reste. 724 01:00:08,833 --> 01:00:10,127 Maman... 725 01:00:18,135 --> 01:00:20,220 Je t'en supplie, maman... 726 01:00:22,347 --> 01:00:23,640 parle-moi. 727 01:00:35,319 --> 01:00:36,611 Maman. 728 01:00:48,373 --> 01:00:49,666 Est-ce que... 729 01:00:51,251 --> 01:00:52,961 tu t'es suicidée ? 730 01:00:55,589 --> 01:00:56,715 Non. 731 01:00:57,382 --> 01:00:59,384 C'était involontaire, Mi. 732 01:01:01,595 --> 01:01:03,054 C'est la vérité ? 733 01:01:04,931 --> 01:01:07,642 Je ne t'aurais jamais abandonnée. 734 01:01:08,227 --> 01:01:09,561 Jamais. 735 01:01:11,688 --> 01:01:12,772 Je suis là. 736 01:01:14,983 --> 01:01:16,276 Pour toujours. 737 01:01:25,202 --> 01:01:26,453 Mia, 738 01:01:28,372 --> 01:01:30,624 Riley a besoin d'aide. 739 01:02:28,598 --> 01:02:30,600 Votre père. Incroyable. 740 01:02:32,060 --> 01:02:33,728 Tu peux rester avec lui ? 741 01:02:47,409 --> 01:02:48,618 Riley. 742 01:02:50,829 --> 01:02:52,872 Je t'en prie, dis quelque chose. 743 01:03:10,765 --> 01:03:12,058 Maman ! 744 01:03:13,059 --> 01:03:14,060 Arrête ! 745 01:03:16,605 --> 01:03:17,481 Arrête ! 746 01:03:17,689 --> 01:03:18,898 Arrête ! 747 01:03:23,111 --> 01:03:24,112 Arrête ! 748 01:03:33,372 --> 01:03:34,414 Riley ! 749 01:03:35,039 --> 01:03:36,165 Mon Dieu ! 750 01:03:37,125 --> 01:03:38,460 Riley, arrête ! 751 01:03:39,085 --> 01:03:40,211 Infirmière ! 752 01:03:41,796 --> 01:03:43,757 Je t'en supplie, arrête ! 753 01:03:48,345 --> 01:03:49,596 Arrête, bon sang ! 754 01:03:50,597 --> 01:03:52,724 Arrêtez ça, faites quelque chose ! 755 01:04:01,358 --> 01:04:04,486 - Qui a montré la vidéo à la police ? - Je crois que c'est James. 756 01:04:04,694 --> 01:04:06,237 Ça prouve qu'on l'a pas touché. 757 01:04:06,446 --> 01:04:08,740 La police peut rien faire avec un gamin qui se frappe. 758 01:04:08,948 --> 01:04:10,909 - Ça avait déjà duré autant ? - Non. 759 01:04:11,117 --> 01:04:13,870 On avait jamais dépassé 90 secondes avant Mia. 760 01:04:14,078 --> 01:04:15,163 Comment il va ? 761 01:04:17,374 --> 01:04:20,251 Dès qu'il revient à lui, il essaye de se tuer. 762 01:04:20,919 --> 01:04:22,295 Ils veulent le garder. 763 01:04:22,504 --> 01:04:23,338 Quoi ? 764 01:04:23,547 --> 01:04:24,798 Le pote de Duckett disait 765 01:04:25,006 --> 01:04:27,384 que si on meurt possédé, on est à eux pour toujours. 766 01:04:27,592 --> 01:04:29,260 Y en a parmi vous 767 01:04:30,219 --> 01:04:31,930 qui voient encore des trucs ? 768 01:04:33,515 --> 01:04:35,392 Comment ça, des trucs ? 769 01:04:35,600 --> 01:04:37,686 J'ai vu ma mère à l'hôpital 770 01:04:39,479 --> 01:04:42,273 et un esprit a attaqué Daniel chez moi. 771 01:04:43,066 --> 01:04:44,526 T'as vu quelque chose ? 772 01:04:45,151 --> 01:04:46,486 Pas vraiment. 773 01:04:46,695 --> 01:04:48,279 Ça veut dire quoi ? 774 01:04:48,655 --> 01:04:50,449 Je me suis réveillé et... 775 01:04:50,657 --> 01:04:51,908 Mia... 776 01:04:53,702 --> 01:04:55,036 comment dire... 777 01:04:56,204 --> 01:04:57,706 me suçait les pieds. 778 01:04:58,289 --> 01:04:59,499 Quoi ? 779 01:05:00,750 --> 01:05:02,544 - Jade... - Tu t'es réveillé avec Mia ? 780 01:05:02,752 --> 01:05:05,422 - Elle te suçait les pieds ? - C'était pas moi. 781 01:05:06,130 --> 01:05:08,257 Personne d'autre n'a vu des trucs, 782 01:05:08,467 --> 01:05:10,134 alors qu'on l'a tous fait. 783 01:05:10,343 --> 01:05:12,971 Pourquoi tu verrais ta mère ? Tu l'as pas laissée entrer. 784 01:05:13,179 --> 01:05:15,557 Duckett a pas dit qu'ils pouvaient imiter les gens ? 785 01:05:15,765 --> 01:05:16,850 C'est qui, Duckett ? 786 01:05:19,436 --> 01:05:21,270 C'est lui qui m'a filé la main. 787 01:05:21,646 --> 01:05:24,148 Je l'ai croisé deux fois en soirée. 788 01:05:24,566 --> 01:05:27,110 On a utilisé la main, j'ai voulu l'emprunter. 789 01:05:27,318 --> 01:05:28,862 Il m'a dit de la garder. 790 01:05:32,073 --> 01:05:33,575 Il les voyait sans elle. 791 01:05:34,784 --> 01:05:36,453 Il a viré schizo. 792 01:05:36,661 --> 01:05:39,372 Il a poignardé son frère et il s'est suicidé. 793 01:05:39,581 --> 01:05:40,624 Son frère, 794 01:05:41,165 --> 01:05:42,792 on peut lui parler ? 795 01:05:51,801 --> 01:05:53,094 Salut. 796 01:05:53,845 --> 01:05:55,430 Qu'est-ce que vous foutez là ? 797 01:05:55,847 --> 01:05:57,682 Faut qu'on parle de Duckett. 798 01:05:59,434 --> 01:06:00,560 Ouais. 799 01:06:01,770 --> 01:06:05,148 Tu sais le pire ? C'est qu'il pensait avoir des amis. 800 01:06:06,190 --> 01:06:08,777 Vous l'invitiez partout comme si vous l'appréciiez. 801 01:06:09,778 --> 01:06:12,238 - Mais vous vous serviez de lui. - C'est faux, Cole. 802 01:06:12,447 --> 01:06:13,948 Des amis l'auraient vu vriller. 803 01:06:14,741 --> 01:06:15,700 Mais pas vous. 804 01:06:15,909 --> 01:06:19,496 Je sais que t'en chies en ce moment, mais on a besoin de toi. 805 01:06:19,704 --> 01:06:20,789 Oubliez-moi. 806 01:06:22,248 --> 01:06:23,207 Cole ! 807 01:06:58,493 --> 01:07:01,871 Je sais à quel point ça fait mal de perdre un proche. 808 01:07:12,256 --> 01:07:14,133 Ceux qu'il a laissés entrer l'ont flingué. 809 01:07:15,802 --> 01:07:18,137 S'il avait arrêté, ils seraient partis. 810 01:07:18,346 --> 01:07:21,725 Mon petit frère est à l'hôpital, il est allé trop loin. 811 01:07:21,933 --> 01:07:23,893 Vous avez laissé un gamin faire ça ? 812 01:07:27,438 --> 01:07:28,982 Son corps devrait les éjecter. 813 01:07:29,190 --> 01:07:31,442 - Ils s'affaiblissent avec le temps. - Pas là. 814 01:07:31,651 --> 01:07:33,862 - Ça va venir. - Ils sont en train de le tuer. 815 01:07:35,321 --> 01:07:37,616 Faut arrêter de bousiller des vies, Joss. 816 01:07:38,157 --> 01:07:39,408 Tu crois pas ? 817 01:07:47,542 --> 01:07:48,752 Jade, attends. 818 01:07:49,753 --> 01:07:51,504 T'aurais pas dû le laisser le faire. 819 01:07:51,713 --> 01:07:54,382 - On était tous d'accord. - On a rien dit, nous. 820 01:07:54,591 --> 01:07:57,218 - Si, on l'a tous dit. - Non, y a que toi. 821 01:07:57,426 --> 01:07:58,928 Et t'as attendu 2 minutes. 822 01:07:59,470 --> 01:08:02,306 Et tu dors avec mon mec. C'est quoi, ton problème ? 823 01:08:02,515 --> 01:08:04,893 - Tu te trompes. - Bien sûr, tu la défends. 824 01:08:07,270 --> 01:08:08,479 Bordel. 825 01:08:10,774 --> 01:08:12,108 J'aurais préféré 826 01:08:12,315 --> 01:08:15,111 que tu t'imposes pas dans ma famille. 827 01:08:22,701 --> 01:08:24,327 On a éteint la bougie ? 828 01:08:24,788 --> 01:08:26,039 Je sais plus. 829 01:08:27,330 --> 01:08:29,542 Et si on avait ouvert la porte sans la refermer ? 830 01:08:29,751 --> 01:08:31,294 Où tu veux en venir ? 831 01:08:31,502 --> 01:08:33,880 On le refait avec Riley en éteignant la bougie. 832 01:08:34,087 --> 01:08:36,257 Refaire ce qui l'a envoyé à l'hôpital ? 833 01:08:36,464 --> 01:08:37,884 - Tu veux le sauver ? - Arrête. 834 01:08:38,091 --> 01:08:40,053 Faut bien faire quelque chose ! 835 01:08:53,024 --> 01:08:54,693 Je te la rends après. 836 01:08:54,901 --> 01:08:56,653 Brûle cette saloperie. 837 01:08:58,529 --> 01:08:59,698 Bonne chance. 838 01:09:15,754 --> 01:09:17,215 Papa 839 01:09:22,178 --> 01:09:23,722 Maman revient dans une heure. 840 01:09:23,930 --> 01:09:24,931 On fera vite. 841 01:10:01,885 --> 01:10:03,427 Allez, Riley, s'il te plaît. 842 01:10:12,311 --> 01:10:13,730 Parle-lui. 843 01:10:19,193 --> 01:10:20,236 Éteins. 844 01:10:23,322 --> 01:10:24,198 Alors ? 845 01:10:25,158 --> 01:10:26,534 Je sais pas. 846 01:10:27,702 --> 01:10:29,162 On va ressayer. 847 01:10:29,370 --> 01:10:30,830 - Mia. - On ressaye. 848 01:10:38,379 --> 01:10:39,547 Parle-lui. 849 01:10:43,009 --> 01:10:44,302 Ça marche pas. 850 01:10:45,303 --> 01:10:46,470 Bon. 851 01:10:49,974 --> 01:10:51,893 Et si je lui parlais à travers la main ? 852 01:10:52,101 --> 01:10:53,227 Quoi ? Il est pas mort. 853 01:10:53,436 --> 01:10:56,064 Mais si son esprit était déconnecté de son corps ? 854 01:10:56,272 --> 01:10:57,648 Les esprits sont dans les limbes. 855 01:10:57,857 --> 01:10:59,818 - Riley y est peut-être. - Et si c'est pas lui ? 856 01:11:00,026 --> 01:11:01,360 - Et si oui ? - Et si non ? 857 01:11:01,569 --> 01:11:02,695 C'est pas une bonne idée. 858 01:11:05,239 --> 01:11:06,407 Fais pas ça. 859 01:11:08,785 --> 01:11:09,953 Riley, 860 01:11:10,661 --> 01:11:11,704 parle-moi. 861 01:11:20,129 --> 01:11:21,172 Salut. 862 01:11:21,380 --> 01:11:22,506 C'est lui ? 863 01:11:25,551 --> 01:11:27,178 Y a un garçon, ici ? 864 01:11:29,347 --> 01:11:30,431 Lui. 865 01:11:32,851 --> 01:11:34,393 Tu sais où il est ? 866 01:11:38,147 --> 01:11:39,357 Je t'en prie. 867 01:11:40,691 --> 01:11:42,318 Je peux t'emmener le voir. 868 01:11:43,569 --> 01:11:44,737 D'accord. 869 01:11:47,991 --> 01:11:49,325 Je te laisse entrer. 870 01:12:06,509 --> 01:12:07,343 Ça va ? 871 01:12:08,344 --> 01:12:09,846 Ne me touche pas ! 872 01:12:10,054 --> 01:12:11,931 Ne me touche pas ! 873 01:12:15,268 --> 01:12:16,519 C'est nous. 874 01:12:17,145 --> 01:12:18,271 Daniel et moi. 875 01:12:19,856 --> 01:12:21,149 Qu'est-ce qui s'est passé ? 876 01:12:21,357 --> 01:12:22,733 Je l'ai vu. 877 01:12:24,277 --> 01:12:26,195 Ils lui font du mal, Jade. 878 01:12:27,238 --> 01:12:29,157 Et ils s'arrêteront pas. 879 01:12:29,365 --> 01:12:31,617 Ils s'arrêteront jamais. 880 01:12:58,227 --> 01:13:00,771 Je n'ai pas été tout à fait honnête avec toi. 881 01:13:02,523 --> 01:13:03,983 Mais je veux l'être. 882 01:13:22,210 --> 01:13:23,502 Ta mère, 883 01:13:24,253 --> 01:13:25,796 avant de mourir, 884 01:13:26,255 --> 01:13:27,798 nous a laissé quelque chose. 885 01:13:28,007 --> 01:13:31,177 J'ai eu peur de te le montrer, à tort, 886 01:13:31,928 --> 01:13:35,014 car ça t'appartient autant qu'à moi. 887 01:13:38,017 --> 01:13:39,560 Je peux te le lire ? 888 01:13:57,828 --> 01:13:59,538 "Chers Max et Mia, 889 01:14:01,874 --> 01:14:03,834 "On est mardi aujourd'hui 890 01:14:04,460 --> 01:14:05,920 "et il pleut. 891 01:14:06,879 --> 01:14:08,839 "C'est la première fois 892 01:14:09,048 --> 01:14:10,258 "depuis longtemps 893 01:14:10,466 --> 01:14:12,676 "que je ne me sens pas désespérée. 894 01:14:16,097 --> 01:14:17,473 "En réalité, 895 01:14:19,017 --> 01:14:21,144 "je suis pleine d'espoir. 896 01:14:24,730 --> 01:14:27,984 "J'espère que votre vie sera longue 897 01:14:29,152 --> 01:14:31,695 "et que vous trouverez le bonheur absolu. 898 01:14:36,993 --> 01:14:39,453 "J'espère que vous ne m'en voudrez pas. 899 01:14:40,871 --> 01:14:43,499 "J'espère que vous arriverez à me pardonner. 900 01:14:45,376 --> 01:14:47,586 "J'espère que vous trouverez la paix 901 01:14:47,795 --> 01:14:49,297 "en sachant 902 01:14:49,505 --> 01:14:51,549 "que je ne souffre plus." 903 01:14:55,428 --> 01:14:57,055 Je suis désolé, Mi. 904 01:15:00,308 --> 01:15:02,018 - C'est sa lettre. - Non. 905 01:15:02,977 --> 01:15:04,187 Ça va aller. 906 01:15:05,313 --> 01:15:06,397 Elle a pas fait ça. 907 01:15:06,855 --> 01:15:09,150 Elle me l'a dit, papa. 908 01:15:09,358 --> 01:15:11,277 Elle me l'a dit. 909 01:15:12,778 --> 01:15:14,738 Elle me l'a dit. 910 01:15:15,531 --> 01:15:16,657 Mia. 911 01:15:19,160 --> 01:15:20,369 Ma puce. 912 01:15:21,704 --> 01:15:22,705 Elle n'est plus là. 913 01:15:25,708 --> 01:15:27,918 Je regrette de te l'avoir caché. 914 01:15:30,796 --> 01:15:33,257 Je ne voulais pas que tu culpabilises. 915 01:15:40,181 --> 01:15:41,640 C'est faux. 916 01:15:53,319 --> 01:15:54,612 Je reviens. 917 01:15:55,321 --> 01:15:56,364 Quoi ? 918 01:15:58,282 --> 01:16:00,451 Je reviens, je te le promets. 919 01:16:01,660 --> 01:16:03,121 Je reviens, papa. 920 01:16:07,083 --> 01:16:08,334 Mi, 921 01:16:08,542 --> 01:16:10,002 il ment. 922 01:16:10,961 --> 01:16:13,547 - Alors pourquoi t'as écrit ça ? - C'est pas moi. 923 01:16:13,756 --> 01:16:15,133 Ma chérie, 924 01:16:15,674 --> 01:16:17,301 ce n'est pas ton père. 925 01:16:19,053 --> 01:16:20,054 Quoi ? 926 01:16:27,311 --> 01:16:28,812 Ce n'est pas Max. 927 01:16:30,689 --> 01:16:32,358 Ils l'imitent. 928 01:16:35,986 --> 01:16:38,197 Il va te faire du mal. 929 01:16:38,864 --> 01:16:40,283 Mia, ouvre cette porte ! 930 01:16:50,251 --> 01:16:52,044 Riley ne peut pas rester où il est. 931 01:16:52,253 --> 01:16:53,921 Il souffre, Mi. 932 01:16:55,506 --> 01:16:56,924 Je fais quoi, maman ? 933 01:16:58,259 --> 01:16:59,552 Il doit mourir. 934 01:16:59,760 --> 01:17:00,844 Quoi ? 935 01:17:01,053 --> 01:17:03,514 Tu dois abréger ses souffrances. 936 01:17:03,722 --> 01:17:05,516 Non, je peux pas. 937 01:17:05,724 --> 01:17:07,768 Ils ne le laisseront jamais partir. 938 01:17:07,976 --> 01:17:09,478 Maman, je t'en prie... 939 01:17:10,104 --> 01:17:12,022 Je prendrai soin de lui, Mi. 940 01:17:12,231 --> 01:17:13,774 Ouvre cette fichue porte ! 941 01:17:13,982 --> 01:17:15,651 Aide-le, Mia. 942 01:17:18,154 --> 01:17:19,572 Aide-le, Mia. 943 01:17:19,988 --> 01:17:21,865 Laisse-moi tranquille ! 944 01:17:56,484 --> 01:17:57,735 Aide-moi ! 945 01:17:59,487 --> 01:18:00,654 J'essaye ! 946 01:19:13,977 --> 01:19:15,020 Salut. 947 01:19:17,606 --> 01:19:18,774 Ça va ? 948 01:19:22,110 --> 01:19:23,571 Je sais quoi faire. 949 01:19:25,323 --> 01:19:26,824 On peut le sauver. 950 01:19:28,659 --> 01:19:30,869 Tu sais, il a l'air d'aller mieux. 951 01:19:31,579 --> 01:19:34,248 Il s'est réveillé un instant. Il était redevenu lui-même. 952 01:19:35,666 --> 01:19:37,335 Je l'ai vu, Jade. 953 01:19:38,669 --> 01:19:40,170 Il souffre. 954 01:19:42,214 --> 01:19:44,842 Chaque seconde est un supplice pour lui. 955 01:19:47,386 --> 01:19:48,846 Viens chez moi. 956 01:19:51,349 --> 01:19:52,475 Je te montrerai. 957 01:19:52,683 --> 01:19:54,059 Tu me montreras quoi ? 958 01:19:54,977 --> 01:19:56,979 Il faut que tu viennes, Jade. 959 01:19:57,896 --> 01:19:59,106 S'il te plaît. 960 01:20:00,649 --> 01:20:01,859 Fais-moi confiance. 961 01:20:02,067 --> 01:20:03,193 Fait chier. 962 01:20:05,529 --> 01:20:06,947 J'arrive dans 10 minutes. 963 01:21:00,626 --> 01:21:02,920 - Désolée. - Ça va, assieds-toi. 964 01:21:11,512 --> 01:21:13,764 Je me demandais quand je te reverrais. 965 01:21:14,222 --> 01:21:15,683 Tu n'es pas venue. 966 01:21:17,643 --> 01:21:19,311 Tu m'as dit de pas venir. 967 01:21:20,396 --> 01:21:21,980 Je sais, j'étais furieuse. 968 01:21:23,982 --> 01:21:25,776 Y avait de quoi. 969 01:21:26,485 --> 01:21:27,861 Tu dois l'être encore. 970 01:21:29,697 --> 01:21:31,031 Non. 971 01:21:32,866 --> 01:21:34,868 Il n'y avait pas de drogue. 972 01:21:36,412 --> 01:21:38,539 Il a perdu la tête et... 973 01:21:39,122 --> 01:21:40,874 je n'ai pas pu l'accepter. 974 01:21:41,917 --> 01:21:43,586 Pardon de t'avoir accusée. 975 01:21:43,794 --> 01:21:46,714 Je sais que tu ne lui ferais jamais de mal. 976 01:21:47,297 --> 01:21:48,340 Je vous aime tellement. 977 01:21:50,217 --> 01:21:52,886 Tu n'es pas l'amie de Riley, tu es sa famille. 978 01:21:55,180 --> 01:21:57,850 Ça lui ferait plaisir de te savoir ici. 979 01:22:13,031 --> 01:22:14,992 Je peux rester un peu avec lui ? 980 01:22:16,452 --> 01:22:17,786 Seule. 981 01:22:18,078 --> 01:22:19,162 Bien sûr. 982 01:22:43,562 --> 01:22:45,397 Je suis vraiment désolée. 983 01:23:21,475 --> 01:23:23,310 Tu m'as trouvé. 984 01:23:34,154 --> 01:23:36,198 Je vais arrêter ça. 985 01:23:36,406 --> 01:23:39,868 Tu ne peux pas le reprendre. 986 01:23:41,203 --> 01:23:42,830 Il est à nous. 987 01:23:51,964 --> 01:23:53,381 Où il est ? 988 01:23:53,924 --> 01:23:55,467 Tu as bien vu. 989 01:24:12,985 --> 01:24:15,320 Pourquoi tu ne me... 990 01:24:16,488 --> 01:24:17,906 touches pas ? 991 01:24:19,282 --> 01:24:21,785 Je veux sentir... 992 01:24:22,911 --> 01:24:24,246 ta peau. 993 01:24:41,221 --> 01:24:42,598 Max... 994 01:24:46,560 --> 01:24:47,811 Jade, où es-tu ? 995 01:24:48,020 --> 01:24:51,023 Chez Mia, elle est pas là. Il faut une ambulance pour Max. 996 01:24:51,231 --> 01:24:54,109 Mia est ici. Qu'est-ce qui s'est passé ? 997 01:24:54,317 --> 01:24:55,402 Elle est là ? 998 01:24:55,611 --> 01:24:58,155 - Oui, avec Riley. - Maman, elle est dangereuse ! 999 01:25:00,407 --> 01:25:01,449 Mia ? 1000 01:25:02,159 --> 01:25:03,243 Riley ? 1001 01:25:10,834 --> 01:25:12,460 Où est mon fils ? C'est sa chambre. 1002 01:25:12,670 --> 01:25:15,422 - Il était là à l'instant. - Où il est, bordel ? 1003 01:25:32,522 --> 01:25:33,356 Mia ! 1004 01:25:36,484 --> 01:25:37,319 Riley ! 1005 01:25:39,947 --> 01:25:40,948 Mia ! 1006 01:25:59,800 --> 01:26:00,843 Riley ! 1007 01:26:01,802 --> 01:26:02,886 Mia, arrête ! 1008 01:26:18,652 --> 01:26:20,988 Je suis tellement fière de toi. 1009 01:26:27,828 --> 01:26:30,622 Prends soin de toi, ma fille chérie. 1010 01:26:32,082 --> 01:26:34,167 C'est bien, ce que tu fais. 1011 01:26:35,210 --> 01:26:37,170 Montre-lui le chemin. 1012 01:26:38,588 --> 01:26:40,382 Je le protégerai. 1013 01:26:42,134 --> 01:26:44,302 Il sera à nous pour toujours. 1014 01:26:51,393 --> 01:26:52,269 Riley ! 1015 01:27:40,150 --> 01:27:41,651 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1016 01:27:41,860 --> 01:27:44,321 Il y a eu un accident près de l'hôpital. 1017 01:27:44,529 --> 01:27:46,865 Il y a une jeune fille au milieu de la route... 1018 01:27:53,663 --> 01:27:54,915 Je suis là, Riley. 1019 01:28:01,421 --> 01:28:02,547 Riley ? 1020 01:28:17,437 --> 01:28:19,397 Je vais prendre du retard. 1021 01:28:19,606 --> 01:28:20,648 T'inquiète pas. 1022 01:28:20,858 --> 01:28:22,943 Ce qui compte, c'est que tu ailles mieux. 1023 01:28:25,153 --> 01:28:26,279 Papa ? 1024 01:28:31,034 --> 01:28:32,119 Papa ! 1025 01:28:33,411 --> 01:28:34,788 Attends, papa ! 1026 01:28:41,336 --> 01:28:43,046 Jade ? Sue ? 1027 01:29:00,688 --> 01:29:01,731 Papa ? 1028 01:29:02,649 --> 01:29:03,691 Papa ! 1029 01:29:04,484 --> 01:29:05,819 Papa, attends ! 1030 01:29:06,820 --> 01:29:08,071 Attends ! 1031 01:29:09,239 --> 01:29:10,282 Papa ! 1032 01:29:12,034 --> 01:29:13,410 Ne me laisse pas ! 1033 01:29:14,452 --> 01:29:15,745 Je t'en supplie ! 1034 01:30:32,489 --> 01:30:33,781 Je te laisse entrer. 1035 01:34:18,840 --> 01:34:21,551 Sous-titres : Belinda Milosev 1036 01:34:21,759 --> 01:34:24,471 Sous-titrage : EVA France ST'501