1
00:01:10,686 --> 00:01:12,856
Duckett! Geh ans Telefon.
2
00:01:12,936 --> 00:01:14,564
Meine Nachrichten gehen durch.
3
00:01:14,644 --> 00:01:16,398
Also weiß ich, dass du sie siehst.
4
00:01:16,478 --> 00:01:17,981
Hey, Duckett gesehn?
5
00:01:18,061 --> 00:01:20,148
Ja, er ist drinn.
Er dreht gerade durch.
6
00:01:20,228 --> 00:01:22,353
{\an8}Alter, er hat irgendwas
genommen, oder?
7
00:01:24,186 --> 00:01:27,103
Hey, ist Duckett oben?
Scheisse wer ist Duckett?
8
00:01:34,978 --> 00:01:36,689
Hey, hat einer von euch Duckett gesehn?
9
00:01:36,769 --> 00:01:38,353
Nein, hab ich nicht.
10
00:01:43,853 --> 00:01:46,186
Hey, hey, Duckett gesehn?
11
00:01:54,436 --> 00:01:56,356
Cole! Bring deinen
Bruder unter Kontrolle.
12
00:01:56,436 --> 00:01:58,894
- Wo ist er?
- Er ist in Jayden's Zimmer. Los!
13
00:02:01,269 --> 00:02:03,481
Alter, was stimmt nicht
mit deinem Bruder?
14
00:02:03,561 --> 00:02:04,773
Duckett!
15
00:02:04,853 --> 00:02:06,981
Öffne die Tür, Mann! Ich mach
keinen Scheiss.
16
00:02:07,061 --> 00:02:09,148
Ich bin so kurz davor, die
Bullen zu rufen.
17
00:02:09,228 --> 00:02:11,398
Duckett, öffne die Tür oder
ich schlag sie ein.
18
00:02:11,478 --> 00:02:13,436
Was?!
19
00:02:15,061 --> 00:02:18,189
Alter, was zum Teufel! Du machst die
Tür meiner Mutter kaputt!
20
00:02:18,269 --> 00:02:19,814
Scheiss drauf!
21
00:02:19,894 --> 00:02:22,436
Cole's macht meine Scheiss Tür...
Duckett.
22
00:02:24,144 --> 00:02:26,523
Kannst du sie sehen?
Sie sind hier drinn.
23
00:02:26,603 --> 00:02:28,564
Ich bring dich heim, OK?
24
00:02:28,644 --> 00:02:31,269
Vater sagte, dass du viele
Leute verletzt.
25
00:02:34,019 --> 00:02:35,686
Vater ist tot, Duckett.
26
00:02:38,103 --> 00:02:39,731
Du bist nicht er.
27
00:02:39,811 --> 00:02:41,478
Wovon redest Du?
28
00:02:44,311 --> 00:02:46,273
Alter, schau dir Duckett an.
Er ist voll am Arsch!
29
00:02:46,353 --> 00:02:48,019
Euer Ernst?
30
00:02:49,019 --> 00:02:50,561
Nehmt die Handys weg!
31
00:02:51,769 --> 00:02:53,689
Nehmt die Scheiss Handys weg!
32
00:02:53,769 --> 00:02:55,398
Hey, hey, Mann...
33
00:02:55,478 --> 00:02:57,103
Verpisst euch!
34
00:03:01,811 --> 00:03:03,686
Er hat ein Messer!
35
00:03:36,728 --> 00:03:39,103
Was machst du?
36
00:03:48,811 --> 00:03:52,564
Lass mich, Lass mich!
37
00:03:52,644 --> 00:03:54,356
Mum!
38
00:03:54,436 --> 00:03:56,314
Tut mir leid.
39
00:03:56,394 --> 00:03:58,314
No, mit tut es leid.
40
00:03:58,394 --> 00:04:00,398
Ich brauche einen kurzen Moment.
41
00:04:00,478 --> 00:04:02,311
Deine Tante will dich sprechen.
42
00:04:03,311 --> 00:04:04,936
Ja, OK.
43
00:04:09,144 --> 00:04:11,728
Ich hab ihren Namen noch
in meinen Kontakten.
44
00:04:12,728 --> 00:04:15,978
Ich sollte sie löschen,
aber ich kanns einfach nicht.
45
00:04:17,311 --> 00:04:19,019
Ja, ich auch nicht.
46
00:04:24,228 --> 00:04:25,981
Hast du schon überlegt,
was du machen wirst
47
00:04:26,061 --> 00:04:27,689
wenn die Schule beendet ist?
48
00:04:27,769 --> 00:04:29,061
Mmm...
49
00:04:30,061 --> 00:04:31,853
Mit deinem Vater arbeiten?
50
00:04:40,103 --> 00:04:41,811
Bekommst du eine Erkältung, Mi?
51
00:04:43,353 --> 00:04:44,564
Was?
52
00:04:44,644 --> 00:04:46,523
Bekommst du eine Erkältung?
53
00:04:46,603 --> 00:04:48,686
Uh, ja, könnte sein.
54
00:04:54,769 --> 00:04:56,439
Wie war es heut für dich?
55
00:04:56,519 --> 00:04:58,481
Was?
56
00:04:58,561 --> 00:05:00,478
HWie war es heut für dich?
57
00:05:01,519 --> 00:05:03,061
Gut.
58
00:05:10,394 --> 00:05:11,898
Hey. Hey, Mia.
59
00:05:11,978 --> 00:05:14,648
- Kannst du mich abholen?
- Oh, OK, jetzt?
60
00:05:14,728 --> 00:05:16,564
- Wo warst du?
- Hab telefoniert.
61
00:05:16,644 --> 00:05:18,606
Meine Schwester hätte
mich abholen sollen.
62
00:05:18,686 --> 00:05:20,356
Meine fette Mutter hätte
mich abholen sollen.
63
00:05:20,436 --> 00:05:22,478
Sie bläst jemandem vermutlich
irgendwo einen.
64
00:05:25,519 --> 00:05:26,939
Ist das Alex?
65
00:05:27,019 --> 00:05:29,231
Ja, seine Snapchats
sind so Scheisse.
66
00:05:29,311 --> 00:05:31,273
Scheint, als ob meine Mutter
bei fast allen dabei ist.
67
00:05:31,353 --> 00:05:34,606
- Er sieht elfisch aus.
- Was ist elfisch?
68
00:05:34,686 --> 00:05:36,519
Du weisst schon, wie so
ein Fantasy Elf.
69
00:05:37,644 --> 00:05:38,939
Halt die Klappe.
70
00:05:39,019 --> 00:05:41,356
Ich schwöre, er hat mir
ein Zigarette geklaut.
71
00:05:41,436 --> 00:05:43,023
Du rauchst jetzt?
72
00:05:43,103 --> 00:05:45,898
Nein, ich verkaufe Sie nur.
Hab ihm heute zwei verkauft.
73
00:05:45,978 --> 00:05:47,898
Er so ein Möchtergern.
74
00:05:47,978 --> 00:05:50,273
Er hat mich nach Hause eingeladen
zum abhängen.
75
00:05:50,353 --> 00:05:52,106
Ich dachte, du hasst ihn.
76
00:05:52,186 --> 00:05:53,398
Naja.
77
00:05:53,478 --> 00:05:56,106
Glaubst du, du bekommst
davon sofort Krebs?
78
00:05:56,186 --> 00:05:58,106
Keine Ahnung, rauche sie nicht?
79
00:05:58,186 --> 00:05:59,853
Sag mir nicht, was ich tun soll.
80
00:06:02,894 --> 00:06:04,394
Bitteschön.
81
00:06:08,061 --> 00:06:09,564
Nein.
82
00:06:09,644 --> 00:06:11,189
Ich hasse den Geruch.
83
00:06:11,269 --> 00:06:12,853
Du bist ein Scheiss Fötus.
84
00:06:13,853 --> 00:06:15,561
Ich brauch einen neuen
besten Freund.
85
00:06:17,186 --> 00:06:18,769
Mach sie aus, schnell.
86
00:06:22,144 --> 00:06:25,231
Riley! Du kleiner Gauner.
Zigaretten?
87
00:06:25,311 --> 00:06:26,856
Wir haben sie nicht
wirklich geraucht.
88
00:06:26,936 --> 00:06:28,023
Er lügt, Mia.
89
00:06:28,103 --> 00:06:30,398
- Er hat halbe Schachtel geraucht.
- Soll ich nicht mitnehmen?
90
00:06:30,478 --> 00:06:32,481
Nein, Mutter kommt bald.
Trotzdem danke.
91
00:06:32,561 --> 00:06:34,564
OK, rufe Riley an, falls
sie nicht auftaucht.
92
00:06:34,644 --> 00:06:37,273
OK, danke. Viel Spaß
mit deinem Krebs.
93
00:06:37,353 --> 00:06:40,686
Bis dann, Mia. Bis dann, Fötus!
94
00:07:12,603 --> 00:07:14,978
Bleib im Auto, OK?
95
00:07:27,769 --> 00:07:29,398
Oh, Scheisse.
96
00:07:29,478 --> 00:07:31,644
Du armes Ding.
Was sollen wir tun?
97
00:07:34,769 --> 00:07:36,981
Sollten wir einen
Tierarzt anrufen?
98
00:07:37,061 --> 00:07:39,481
Das wird nicht helfen,
Riley. Ich mein, schau es dir an.
99
00:07:39,561 --> 00:07:41,894
Wir können es doch nicht so
liegen lassen.
100
00:07:43,103 --> 00:07:45,561
Kannst du es wenigstens erlösen?
101
00:07:46,769 --> 00:07:47,894
OK.
102
00:08:14,728 --> 00:08:16,773
Mia, wir können es nicht
so liegen lassen.
103
00:08:16,853 --> 00:08:18,564
Es wird ein anderes Auto auftauchen.
104
00:08:18,644 --> 00:08:20,269
Mia, es weint.
105
00:08:51,436 --> 00:08:53,648
Ich liebe es, wenn du
unangemeldet auftauchst.
106
00:08:53,728 --> 00:08:55,856
Ich liebe es, wenn du vergisst
Riley abzuholen.
107
00:08:55,936 --> 00:08:57,273
Autsch!
108
00:08:57,353 --> 00:08:59,273
Tut mir leid, hatte es
auf stumm geschalten.
109
00:08:59,353 --> 00:09:01,023
Ah, tolle Geschichte.
Ich sage es Mum.
110
00:09:01,103 --> 00:09:02,936
Nein, machst du nicht!
Doch, mache ich!
111
00:09:04,644 --> 00:09:06,106
Danke, dass du ihn abgeholt hast.
112
00:09:06,186 --> 00:09:08,148
Schon gut. Komm, Cookie.
113
00:09:08,228 --> 00:09:09,773
Oh, Gott.. du stinkst!
114
00:09:09,853 --> 00:09:11,853
Du bist ein stinkiges Mädchen!
115
00:09:26,478 --> 00:09:28,023
Hab ein sterbendes Känguruh gesehn.
116
00:09:28,103 --> 00:09:29,231
Was?
117
00:09:29,311 --> 00:09:33,064
Am Straßenrand.
Es hatte solche Schmerzen.
118
00:09:33,144 --> 00:09:35,103
Warum hast du nicht
die Straßenwacht angerufen?
119
00:09:36,311 --> 00:09:38,481
Weiß nicht.
120
00:09:38,561 --> 00:09:40,439
Er war fast tot.
121
00:09:40,519 --> 00:09:42,769
Ich wollte es vom Leid erlösen.
122
00:09:48,353 --> 00:09:50,481
Übrigens, danke, dass du meine
Anrufe ignorierst.
123
00:09:50,561 --> 00:09:53,273
Ich hab sie nicht ignoriert,
ich war beschäftigt.
124
00:09:53,353 --> 00:09:55,686
Ja, damit beschäftigt, mich
zu ignorieren.
125
00:09:57,978 --> 00:09:59,898
- Nein Jade, nicht!
- Was?
126
00:09:59,978 --> 00:10:01,939
Geh nicht ran!
Ich ließ ein Känguruh leiden.
127
00:10:02,019 --> 00:10:03,894
- Daniel...
- Ich brauche Trost!
128
00:10:05,061 --> 00:10:06,523
Ist das Mia?
129
00:10:06,603 --> 00:10:08,564
- Ich ruf dich zurück, ja?
- OK, klar.
130
00:10:08,644 --> 00:10:09,689
OK, bye.
131
00:10:09,769 --> 00:10:12,148
Bye! Bye, Daniel! Bye!
132
00:10:12,228 --> 00:10:15,228
Oh! In Ordnung. Ich tröste dich.
133
00:10:16,894 --> 00:10:19,648
- Hast du den Gruppenchat gesehn?
- Den, zu dem du mich eingeladen hast?
134
00:10:19,728 --> 00:10:22,398
Hayley's video. Sie machen
es heute Nacht wieder.
135
00:10:22,478 --> 00:10:24,106
- Nein, Mia.
- Um zu sehen, ob es echt ist!
136
00:10:24,186 --> 00:10:26,144
Nein, nicht heut Nacht, Mia.
Ich kann nicht.
137
00:10:33,061 --> 00:10:34,894
Es ist zwei Jahre her mit Mum.
138
00:10:36,228 --> 00:10:37,811
Das war heute?
139
00:10:38,894 --> 00:10:40,394
Ja.
140
00:10:42,061 --> 00:10:43,811
Ich will es einfach nur vergessen.
141
00:10:45,353 --> 00:10:47,356
Und...
142
00:10:47,436 --> 00:10:50,269
Ich will, dass Daniel meiner
Gucci etwas aufmerksamkeit gibt.
143
00:10:52,311 --> 00:10:55,106
Oh, Daniel fasst deine Gucci
nicht an, Mia!
144
00:10:55,186 --> 00:10:57,148
Er war mein Freund, bevor
es deiner war.
145
00:10:57,228 --> 00:10:59,189
Ihr habt einmal Händchen
gehalten, einmal, vor drei Jahren.
146
00:10:59,269 --> 00:11:01,773
- Das bedeutet nichts.
- Jade.
147
00:11:01,853 --> 00:11:05,353
Es ist der Tag, um meiner Mum
zu erinnern. Bitte?
148
00:11:10,603 --> 00:11:12,689
Daniel kann auch kommen, oder?
149
00:11:12,769 --> 00:11:15,314
Wenn er meine Gucci anfasst, schon.
150
00:11:15,394 --> 00:11:16,686
Hör auf!
151
00:11:18,936 --> 00:11:20,481
Gibst du mir fünf Minuten?
152
00:11:20,561 --> 00:11:22,314
Was soll ich fünf Minuten
lang tun?
153
00:11:22,394 --> 00:11:24,481
Weiß nicht, Wasche Cookie, oder so!
154
00:11:24,561 --> 00:11:26,648
Ich will Cookie nicht waschen!
155
00:11:26,728 --> 00:11:29,981
OK, ich werde Riley Babysitten -
der bessere der Geschwister.
156
00:11:30,061 --> 00:11:32,398
Sprich bitte nicht mit ihm über
deine Gucci.
157
00:11:32,478 --> 00:11:34,564
Er muss es lernen!
Der Junge muss was lernen!
158
00:11:34,644 --> 00:11:36,648
- Bye.
- Vermisse dich jetzt schon. Bye.
159
00:11:36,728 --> 00:11:38,311
Liebe dich.
160
00:11:53,519 --> 00:11:55,023
"Kann ich helfen?"
161
00:11:55,103 --> 00:11:57,311
"Ja. Riley, danke, dass
du fragst."
162
00:12:06,644 --> 00:12:08,231
Soll ich helfen?
163
00:12:08,311 --> 00:12:10,981
Tut mir leid, ich konnte
die Sachen deiner Mum nicht holen.
164
00:12:11,061 --> 00:12:12,606
Ich konnte nicht von der Arbeit weg.
165
00:12:12,686 --> 00:12:14,064
Nein, ist OK.
166
00:12:14,144 --> 00:12:15,728
Wie geht es deinem Dad?
167
00:12:18,603 --> 00:12:20,898
Du kannst ehrlich sein.
168
00:12:20,978 --> 00:12:23,148
Ich hasse es, bei ihm zu sein.
169
00:12:23,228 --> 00:12:24,894
Er ist so deprimierend.
170
00:12:26,061 --> 00:12:28,461
Ich bin ein schlechter Mensch, Sue
Kannst du mich reparieren?
171
00:12:29,644 --> 00:12:31,269
Du bist nicht kaputt, Mia.
172
00:12:34,394 --> 00:12:36,314
Oh Gott, ich sterbe.
173
00:12:36,394 --> 00:12:38,398
Ist nur eine Erkältung.
Du überlebst das.
174
00:12:38,478 --> 00:12:39,898
Danke.
175
00:12:39,978 --> 00:12:42,228
Riley, räum deinen Scheiss
vom Tisch.
176
00:12:44,728 --> 00:12:46,189
Hast du mich gehört?
177
00:12:46,269 --> 00:12:48,769
Ja, Mum, Ich komme. OK.
178
00:12:58,686 --> 00:13:00,939
Mum? Gehst du ins Bett?
179
00:13:01,019 --> 00:13:03,648
- Schleichst du dich raus?
- Warum denkst du immer
180
00:13:03,728 --> 00:13:05,648
dass ich mich rausschleiche oder
irgendwo schlafe?
181
00:13:05,728 --> 00:13:08,481
Du fragst mich nur, ob ich schlafen gehe
um dich rauszuschleichen.
182
00:13:08,561 --> 00:13:10,144
Um Daniel zu sehen?
183
00:13:11,144 --> 00:13:13,356
Selbst wenn - er ist
so ein Ultra Christ.
184
00:13:13,436 --> 00:13:16,606
- Er tut niemals etwas.
- Dennoch hat er einen Schwanz, Jade.
185
00:13:16,686 --> 00:13:18,481
Schleichst du dich
wegen ihm raus?
186
00:13:18,561 --> 00:13:20,648
Ich schleiche mich nicht raus!
187
00:13:20,728 --> 00:13:22,186
OK.
188
00:13:24,269 --> 00:13:25,478
Gott. Gute Nacht.
189
00:13:27,353 --> 00:13:29,103
Schliess die Tür ab
auf deinem Weg raus.
190
00:13:30,728 --> 00:13:32,398
- Schleichen wir uns jetzt raus?
- Schhh!
191
00:13:32,478 --> 00:13:34,023
- Bye, Mia.
- Oh, Gott!
192
00:13:34,103 --> 00:13:35,603
Ich hab dich nicht verraten.
193
00:13:36,811 --> 00:13:38,269
Was? Ich hab nichts getan.
194
00:13:41,436 --> 00:13:42,898
Was wird das?
195
00:13:42,978 --> 00:13:44,731
Mia sagte, ich kann mitkommen.
196
00:13:44,811 --> 00:13:46,398
Wie könnte ich nein zu ihm sagen?
197
00:13:46,478 --> 00:13:49,356
- Du kommst nicht mit.
- Gut, dann sag ich´s Mum.
198
00:13:49,436 --> 00:13:51,481
Ja, nun, sie weiß es
eigentlich schon.
199
00:13:51,561 --> 00:13:53,478
Was? Dass du mich nicht abgeholt hast?
200
00:13:55,686 --> 00:13:57,478
Was auch immer.
201
00:14:00,061 --> 00:14:02,898
Hey, schau dir das an.
202
00:14:02,978 --> 00:14:04,981
- Ich schwör, das ist fake.
- Mm, ich weiß nicht.
203
00:14:05,061 --> 00:14:06,731
Das ist zu tausend Prozent ein Trick.
204
00:14:06,811 --> 00:14:09,148
Wie sollte Hayley das faken?
Warum sollten sie?
205
00:14:09,228 --> 00:14:11,106
Warum? Weil sie
Aufmerksamkeits-Schlampen sind.
206
00:14:11,186 --> 00:14:13,106
Sie wollen, dass
alle über sie reden
207
00:14:13,186 --> 00:14:14,731
und du fällst darauf rein.
208
00:14:14,811 --> 00:14:16,648
Sorry, dass ich dein
Telefon Date ruiniere.
209
00:14:16,728 --> 00:14:18,106
Entschuldigung nicht angenommen.
210
00:14:18,186 --> 00:14:19,981
Du bist nächsten Monat schwanger
Ich schwör´s.
211
00:14:20,061 --> 00:14:22,648
Schwanger? Er hat mich
noch nicht mal geküsst.
212
00:14:22,728 --> 00:14:25,731
Was? Ihr geht jetzt bestimmt schon
seit ungefähr 3 Monaten zusammen.
213
00:14:25,811 --> 00:14:28,523
- Was ist das?
- Selbst ich hab Jazzie geküsst.
214
00:14:28,603 --> 00:14:30,148
Das Mädchen mit der Pferdefresse?
215
00:14:30,228 --> 00:14:31,981
Du solltest keine Pferde
küssen, Riley.
216
00:14:37,811 --> 00:14:40,023
Nur eine Stunde zu spät. Toll.
217
00:14:40,103 --> 00:14:42,019
Musst warten, bis Mum schlief.
218
00:14:43,603 --> 00:14:46,311
Oh, offenbar babysitten wir
nun auch noch.
219
00:14:50,144 --> 00:14:51,856
Leck mich am Arsch.
220
00:15:07,894 --> 00:15:10,273
Hey, was geht?
221
00:15:10,353 --> 00:15:12,103
Nur am chillen.
222
00:15:14,228 --> 00:15:15,728
Cool.
223
00:15:23,644 --> 00:15:26,148
Krasses Haus, Joss.
224
00:15:26,228 --> 00:15:27,523
Ja.
225
00:15:32,228 --> 00:15:33,644
Wie gehts, Mann?
226
00:15:43,103 --> 00:15:44,731
Alles gut?
227
00:15:44,811 --> 00:15:46,773
Ja, nur...
228
00:15:46,853 --> 00:15:48,648
bin nur seltsam.
229
00:15:48,728 --> 00:15:51,189
Du bist nicht seltsam.
Musst nur ein wenig locker werden.
230
00:15:52,811 --> 00:15:55,064
Ja, tu das. Das sieht
unglaublich normal aus.
231
00:15:56,561 --> 00:15:57,939
Tu das.
232
00:15:58,019 --> 00:16:00,356
Hey, Mia, brrrr!
233
00:16:00,436 --> 00:16:02,606
- Jade!
- Daniel!
234
00:16:02,686 --> 00:16:04,023
Endlich.
235
00:16:04,103 --> 00:16:06,686
Hi, Ex-Freund!
236
00:16:08,186 --> 00:16:10,231
Gruppenumarmung.
Halt mich, Ex-Freund.
237
00:16:10,311 --> 00:16:12,814
Ich bin einsam. Ich bin
so, so einsam!
238
00:16:12,894 --> 00:16:14,523
Du hier?
239
00:16:14,603 --> 00:16:16,314
Sorry, dass ich dich rausgezogen hab.
240
00:16:16,394 --> 00:16:17,939
Nein, hab ja nichts gemacht.
241
00:16:18,019 --> 00:16:20,439
Ich wollte ehrlichgesagt ein bisschen
raus aus dem Haus.
242
00:16:20,519 --> 00:16:22,686
Willst du einen Drink?
243
00:16:23,978 --> 00:16:25,439
Ich will es nicht tun.
244
00:16:25,519 --> 00:16:27,936
- Sie wollen, dass du es tust.
- Ich will es nicht tun.
245
00:16:30,394 --> 00:16:31,894
Wie erging es dir?
246
00:16:32,894 --> 00:16:34,439
Alter, warum musstest du
sie mitbringen?
247
00:16:34,519 --> 00:16:35,981
Wie geht´s dir, Mann?
248
00:16:36,061 --> 00:16:37,773
- Gut und selbst?
- Ja, gut, danke.
249
00:16:37,853 --> 00:16:40,398
Große Jungs feiern gern, oder?
250
00:16:40,478 --> 00:16:42,023
Weiß ich gar nicht mehr.
251
00:16:42,103 --> 00:16:44,064
Bis später wirst du
jeden kennen.
252
00:16:44,144 --> 00:16:45,189
Oh, gut.
253
00:16:45,269 --> 00:16:46,981
- Sie ist OK.
- Nein, sie ist nicht OK.
254
00:16:47,061 --> 00:16:48,689
Sie ist scheiss irritierend.
255
00:16:48,769 --> 00:16:50,439
Sie hat dir gar nichts getan.
256
00:16:50,519 --> 00:16:52,978
Sie ist so anghänglich.
Voll deprimierend.
257
00:16:54,186 --> 00:16:56,811
Oh, jetzt flirtet sie
mit deinem Jungen.
258
00:16:58,019 --> 00:16:59,606
Sie sind Freunde, Hayley.
259
00:16:59,686 --> 00:17:01,353
Rede dir das ruhig ein.
260
00:17:02,936 --> 00:17:04,728
OK, dann mal los!
261
00:17:07,353 --> 00:17:09,228
Ja, lasst und noch ein Video faken.
262
00:17:10,769 --> 00:17:12,686
Ich warte auf diesen Scheiss!
263
00:17:16,478 --> 00:17:18,603
Ziemlich krank, das
Kind mitzubringen.
264
00:17:20,061 --> 00:17:21,564
Er tut doch nichts, Joss.
265
00:17:21,644 --> 00:17:23,523
Komm schon, Jade.
Stells dir mal vor.
266
00:17:23,603 --> 00:17:25,148
Joss, ich sagte nein.
267
00:17:25,228 --> 00:17:27,603
Nun, mehr für mich.
268
00:17:28,603 --> 00:17:30,189
Danke Bro.
269
00:17:30,269 --> 00:17:32,356
Ich schätze, ich fange an..
270
00:17:32,436 --> 00:17:34,064
Nein, du fängst immer an.
271
00:17:34,144 --> 00:17:36,439
Ist mein Haus, meine
verdammte Hand.
272
00:17:36,519 --> 00:17:39,273
Duckett gab sie mir.
Du bist ein scheiss Schwein!
273
00:17:39,353 --> 00:17:41,064
Will sonst ein Freiwilliger?
274
00:17:41,144 --> 00:17:42,728
Ich tu es.
275
00:17:47,228 --> 00:17:48,856
Du willst?
276
00:17:48,936 --> 00:17:50,728
- Du willst es tun?
- Ja.
277
00:17:51,853 --> 00:17:55,353
Du willst es tun?!
278
00:18:00,061 --> 00:18:01,603
Setz dich, Mia.
279
00:18:02,728 --> 00:18:04,606
Lieber sie als ich
Bind sie fest.
280
00:18:04,686 --> 00:18:06,603
Ja, sir. Hände hoch.
281
00:18:09,561 --> 00:18:11,564
Mmm, versaut.
282
00:18:11,644 --> 00:18:13,394
Was spielen wir?
283
00:18:14,478 --> 00:18:16,731
Es ist nichts, Riley.
Hayley verarscht jeden.
284
00:18:16,811 --> 00:18:18,481
OK, jemand stoppt die Zeit.
285
00:18:18,561 --> 00:18:20,106
Sobald sie es reinlässt,
286
00:18:20,186 --> 00:18:21,939
darf es nicht länger als
90 Sekunden gehen.
287
00:18:22,019 --> 00:18:23,273
Ist das klar?
288
00:18:23,353 --> 00:18:25,561
Was passiert nach 90 Sekunden?
289
00:18:26,769 --> 00:18:28,603
Dann wollen sie bleiben.
290
00:18:30,561 --> 00:18:32,314
Und wenn du stibst, während
sie in dir sind...
291
00:18:32,394 --> 00:18:35,894
nun, dann haben sie dich für immer.
292
00:18:37,686 --> 00:18:38,773
Wie lahm.
293
00:18:38,853 --> 00:18:41,106
Hey, ich gebe nur weiter,
was mir gesagt wurde, OK?
294
00:18:41,186 --> 00:18:42,356
Oh! Fuck, Alter!
295
00:18:42,436 --> 00:18:45,353
Vertau mir, es muss straff sein.
296
00:18:47,019 --> 00:18:48,436
Kerzen?
297
00:18:49,769 --> 00:18:51,898
Zünde die Kerze an,
um die Türe zu öffnen.
298
00:18:51,978 --> 00:18:53,728
Blase sie aus,
um sie zu schliessen.
299
00:19:00,019 --> 00:19:01,686
OK, Mia.
300
00:19:11,061 --> 00:19:12,603
Leg die Hand drauf.
301
00:19:16,978 --> 00:19:18,603
Nein, so halten.
302
00:19:22,561 --> 00:19:24,273
Jetzt sag:
303
00:19:24,353 --> 00:19:26,311
"Sprich mit mir!"
304
00:19:27,603 --> 00:19:29,103
Sprich mit mir.
305
00:19:33,936 --> 00:19:35,231
Oh, mein Gott!
306
00:19:35,311 --> 00:19:37,019
Oh, mein Gott, was zum Teufel?!
307
00:19:39,603 --> 00:19:41,064
Wer zum Teufel war das?
308
00:19:41,144 --> 00:19:42,356
Wer war das?!
309
00:19:42,436 --> 00:19:44,856
Keine Ahnung, ist
jedesmal anders.
310
00:19:44,936 --> 00:19:46,398
- Hey, du wolltest es.
- Wo ist er hin?
311
00:19:46,478 --> 00:19:47,981
Mia, stop.
312
00:19:48,061 --> 00:19:50,731
Nein, du hast es nicht richtig gemacht.
Du musst sagen: "Ich lass dich rein".
313
00:19:50,811 --> 00:19:53,314
Nein, ich flippe aus.
Ernsthaft, Mia, halt die Klappe.
314
00:19:53,394 --> 00:19:55,728
Nein, jemand saß da,
ich schwöre, verdammt.
315
00:19:58,853 --> 00:20:00,564
OK, ich beweise es.
316
00:20:00,644 --> 00:20:03,436
Braves Mädchen, beweise es!
Beweise es, genau. Sag es.
317
00:20:06,853 --> 00:20:09,273
Tu es, tu es.
318
00:20:29,394 --> 00:20:31,103
Sprich mit mir.
319
00:20:32,644 --> 00:20:34,189
Hey, nicht loslassen, Mia.
320
00:20:34,269 --> 00:20:36,106
- Nicht loslassen.
- Ich kann da nicht hinsehen!
321
00:20:36,186 --> 00:20:38,106
Du musst es nicht anschauen!
Sag es einfach.
322
00:20:38,186 --> 00:20:40,436
- Ich kann nicht!
- Sag es!
323
00:20:44,144 --> 00:20:46,478
Ich lass dich rein,
Ich lass dich rein.
324
00:20:48,269 --> 00:20:49,811
Ich lass dich rein.
325
00:20:54,686 --> 00:20:57,228
Nimmt jemand die Zeit?
Hab´s.
326
00:21:02,394 --> 00:21:03,981
Da bist du ja.
327
00:21:41,603 --> 00:21:44,353
Da ist sie.
328
00:21:55,228 --> 00:21:57,894
Sie mögen dich.
329
00:22:00,436 --> 00:22:01,561
Was?
330
00:22:02,936 --> 00:22:04,519
Oh, scheisse! Nicht dich.
331
00:22:10,811 --> 00:22:13,394
Whoa.
332
00:22:28,769 --> 00:22:30,356
Ja, Mia!
333
00:22:30,436 --> 00:22:33,144
Er ist nun hinter dir.
334
00:22:36,728 --> 00:22:38,981
Er zerteilt dich, hübscher Junge.
335
00:22:39,061 --> 00:22:40,606
Er zerteilt dich!
336
00:22:40,686 --> 00:22:42,439
83 Sekunden. Joss,
nimm´s ihr weg.
337
00:22:42,519 --> 00:22:44,148
Er wird dich zerteilen!
338
00:22:44,228 --> 00:22:46,523
- OK, du hattest genug.
- Er wird dich zerteilen.
339
00:22:46,603 --> 00:22:48,978
Er zerteilt dich. Er zerteilt dich.
340
00:22:51,644 --> 00:22:53,314
Lauf. Lauf.
341
00:22:53,394 --> 00:22:56,064
Lauf. Lauf. Lauf.
342
00:22:56,144 --> 00:22:57,481
Lauf. Lauf.
343
00:22:57,561 --> 00:23:01,189
Lauf! Lauf! Lauf! Lauf! Lauf! Lauf!
344
00:23:01,269 --> 00:23:04,148
- Lauf! Lauf! Lauf! Lauf! Lauf!
- 90 Sekunden, verdammt nochmal!
345
00:23:04,228 --> 00:23:07,773
Lauf! Lauf! Lauf! Lauf!
346
00:23:07,853 --> 00:23:10,061
LAUF! LAUF! LAUF!
347
00:23:13,728 --> 00:23:16,189
Hey. Hey. Bist du OK?
348
00:23:16,269 --> 00:23:18,148
Wir haben es ein bisschen
übertrieben.
349
00:23:18,228 --> 00:23:19,644
Hey.
350
00:23:28,686 --> 00:23:31,064
Das war...
351
00:23:31,144 --> 00:23:33,519
geil!
352
00:23:36,936 --> 00:23:38,894
Das war das beste bisher!
353
00:24:35,186 --> 00:24:37,898
Jade. Jade, bist du wach?
354
00:24:37,978 --> 00:24:39,894
Du wirst nicht hier schlafen.
355
00:24:40,978 --> 00:24:42,689
Hab ja nichtmal gefragt.
356
00:24:42,769 --> 00:24:44,564
Ist es nicht das, was du willst?
357
00:24:44,644 --> 00:24:46,603
Nein, mir ist nur langweilig.
358
00:24:47,936 --> 00:24:50,103
Schau Riley, du bist keine
neun mehr, alles klar?
359
00:24:53,936 --> 00:24:55,103
Gute Nacht.
360
00:24:58,644 --> 00:25:00,311
Kannst du dir Tür schliessen?
361
00:25:01,644 --> 00:25:03,353
Schliess die Tür!
362
00:25:06,353 --> 00:25:08,603
Arsch!
363
00:25:14,478 --> 00:25:16,103
Was ne Zicke.
364
00:25:17,394 --> 00:25:19,314
Kann ich bei dir abhängen?
365
00:25:19,394 --> 00:25:20,978
Ist dein Haus, Bro.
366
00:25:33,436 --> 00:25:35,561
Hat dir die Hand angst gemacht?
367
00:25:37,769 --> 00:25:39,269
Ein bisschen.
368
00:25:40,269 --> 00:25:43,144
Wirst du Alpträume haben, Riley?
369
00:25:44,728 --> 00:25:46,519
Ich bekomme keine Alpträume.
370
00:25:48,769 --> 00:25:50,269
Ich schon.
371
00:25:51,519 --> 00:25:53,019
Welche?
372
00:25:55,603 --> 00:25:58,353
Ich habe diesen immer
wiederkehrenden Alptraum
373
00:25:58,686 --> 00:26:00,269
wo...
374
00:26:00,978 --> 00:26:03,936
ich in den Spiegel schaue,
aber mein Spiegelbild ist weg.
375
00:26:05,561 --> 00:26:07,478
Als ob ich nicht existiere.
376
00:26:13,144 --> 00:26:15,103
Wie hat sich die Hand angefühlt?
377
00:26:17,936 --> 00:26:19,186
Mmm...
378
00:26:20,269 --> 00:26:21,894
Es fühlte sich großartig an.
379
00:26:23,894 --> 00:26:26,561
Als ob ich leuchten würde.
380
00:26:28,061 --> 00:26:32,353
Ich konnte alles hören, sehen
und fühlen.
381
00:26:33,561 --> 00:26:35,769
Aber ich saß im Beifahrersitz.
382
00:26:38,061 --> 00:26:39,769
Es fühlte sich unglaublich an.
383
00:26:41,644 --> 00:26:42,894
Mm.
384
00:26:46,186 --> 00:26:48,269
Wie starb deine Mum?
385
00:26:52,019 --> 00:26:53,519
Du weißt doch.
386
00:26:54,519 --> 00:26:56,144
Nur teilweise.
387
00:27:01,103 --> 00:27:02,603
Sie...
388
00:27:04,686 --> 00:27:06,981
nahm zu viele Schlaftabletten.
389
00:27:07,061 --> 00:27:08,644
Aus versehen.
390
00:27:11,603 --> 00:27:14,353
Dad schlief auf dem Sofa.
391
00:27:15,728 --> 00:27:18,103
Morgens konnte er die
Tür nicht öffnen.
392
00:27:20,603 --> 00:27:21,853
Mm.
393
00:27:23,394 --> 00:27:24,894
Warum?
394
00:27:26,728 --> 00:27:29,103
Mum war auf der anderen Seite.
395
00:27:31,561 --> 00:27:33,273
Und das waren Kratzer an der Tür
396
00:27:33,353 --> 00:27:35,186
und Holz unter ihren Fingernägeln.
397
00:27:37,519 --> 00:27:39,811
Sie versuchte Hilfe zu bekommen
aber konnte es nicht.
398
00:27:44,769 --> 00:27:48,019
Jade sagte, du hast danach
eine Depression bekommen.
399
00:27:51,394 --> 00:27:53,228
Ich fühlte mich einfach allein.
400
00:27:54,978 --> 00:27:56,648
Nein, du wirst nie alleine sein.
401
00:27:56,728 --> 00:27:58,811
Weil du immer mich
und Jade haben wirst.
402
00:28:00,311 --> 00:28:01,644
Ja.
403
00:28:02,769 --> 00:28:05,228
Schon gut, ich fühl
mich nicht mehr alleine.
404
00:28:24,019 --> 00:28:26,106
Warte. Oh mein Gott...
405
00:28:26,186 --> 00:28:28,398
- Ist es verstopft?
- Bist du verdammt...?
406
00:28:28,478 --> 00:28:30,894
Er gewinnt eine Million Pfund!
407
00:29:01,394 --> 00:29:04,273
- Hast heute abend was vor?
- Du willst auch mal, oder?
408
00:29:04,353 --> 00:29:06,731
Nein, aber Daniel.
409
00:29:06,811 --> 00:29:08,519
Was springt für mich raus?
410
00:29:09,561 --> 00:29:11,023
Meine Gesellschaft.
411
00:29:11,103 --> 00:29:12,856
Ziemlich cool, schätze ich.
412
00:29:12,936 --> 00:29:15,898
Nein, wir können nicht zu Joss.
Seine Hütte ist am Arsch, Er ist angepisst.
413
00:29:15,978 --> 00:29:17,814
Dann eben bei mir.
414
00:29:17,894 --> 00:29:20,106
Ich habe später eine Party.
Muss um 11 los.
415
00:29:20,186 --> 00:29:22,686
Mum geht um 9
also sehen wir uns um 10.
416
00:29:24,478 --> 00:29:25,978
Lauf weiter.
417
00:29:32,519 --> 00:29:33,936
Ja? Ja!
418
00:29:37,228 --> 00:29:39,519
Hi. Ist Jade zu Hause?
419
00:29:46,478 --> 00:29:49,064
- Warum ist Daniel vor der Tür?
- Mum, kannst du ihn reinlassen?
420
00:29:49,144 --> 00:29:51,939
Du wirst keine Party haben, Jade.
Ich schwörs dir.
421
00:29:52,019 --> 00:29:54,061
Sind nur zwei Freunde.
Kannst du ihn reinlassen?
422
00:29:59,478 --> 00:30:01,064
Wann kommen alle?
423
00:30:01,144 --> 00:30:03,773
- Wozu?
- Die Party.
424
00:30:03,853 --> 00:30:06,481
- Gibt es heut abend eine Party?
- Verarsch mich nicht.
425
00:30:06,561 --> 00:30:07,814
Ich.. Tut mir leid...
426
00:30:07,894 --> 00:30:09,523
Hast du Alkohol im Auto?
427
00:30:09,603 --> 00:30:11,939
Oh, nein. Ich trinke
nicht, also...
428
00:30:12,019 --> 00:30:13,936
Du bist gut.
429
00:30:20,519 --> 00:30:22,148
Wann steigt die Party heute?
430
00:30:22,228 --> 00:30:23,773
Welche Party? Die Party.
431
00:30:23,853 --> 00:30:25,439
Jade hat es mir gesagt. Ist OK.
Also um wieviel Uhr?
432
00:30:25,519 --> 00:30:27,731
Ich weiß wirklich nicht, wovon
du sprichst.
433
00:30:27,811 --> 00:30:29,439
Die Party heut Abend.
Um wieviel Uhr geht´s los?
434
00:30:29,519 --> 00:30:31,019
Es gibt keine Party, Mum.
435
00:30:33,144 --> 00:30:34,856
Es wird nichts getrunken heut Abend.
436
00:30:34,936 --> 00:30:37,398
Bei Gott, ich werde dir
in die Fresse schlagen.
437
00:30:37,478 --> 00:30:38,939
Bist du besoffen?
438
00:30:39,019 --> 00:30:40,064
James.
439
00:30:40,144 --> 00:30:42,603
Wenn es eine Party gibt,
werd ich bestimmt trinken.
440
00:30:44,394 --> 00:30:47,186
Ist das Cookie oder du, James?
Machst du ein Fenster auf?
441
00:30:50,519 --> 00:30:51,981
Jesus, Mum. Kein Klopfen mehr?
442
00:30:52,061 --> 00:30:53,981
Mia, wenn heute eine
Party stattfindet,
443
00:30:54,061 --> 00:30:56,853
bekommst du Hausverbot und
zwar mit sofortiger Wirkung.
444
00:30:58,478 --> 00:31:00,144
OK...
445
00:31:01,144 --> 00:31:03,606
Du bist also nur der Dritte
für den Abend?
446
00:31:03,686 --> 00:31:06,106
Es ist wirklich demütigend
wenn man es so ausdrückt.
447
00:31:06,186 --> 00:31:08,856
Ês wäre besser für dich, wenn
du nicht wieder kiffst, Mia.
448
00:31:08,936 --> 00:31:11,564
Mein Gott! Warum muss
deine Mum alles wissen?
449
00:31:11,644 --> 00:31:14,564
- Ich weiß alles.
- Ich hab es einmal versucht.
450
00:31:14,644 --> 00:31:15,689
Du.
451
00:31:15,769 --> 00:31:17,481
Die Vagina meiner Tochter
verboten.
452
00:31:17,561 --> 00:31:20,398
Oh, mein Gott, Mum! Geh bitte raus
bevor ich alle töte.
453
00:31:20,478 --> 00:31:22,398
Die Nachbarn sagen mir alles.
454
00:31:22,478 --> 00:31:24,106
- Oh, mein Gott...
- Vorsicht!
455
00:31:24,186 --> 00:31:25,856
Mach die Tür zu, Mum!
456
00:31:25,936 --> 00:31:27,648
Ich lass sie offen!
457
00:31:27,728 --> 00:31:29,273
Tut mir so leid.
458
00:31:29,353 --> 00:31:30,773
Ooh. Das ist peinlich.
459
00:31:30,853 --> 00:31:33,648
♪ I saw your face displayed
upon a crescent moon
460
00:31:33,728 --> 00:31:36,439
♪ That wavers up and down
depending how the petals bloom
461
00:31:36,519 --> 00:31:39,106
♪ Doomed always destitute
Fused through infected roots
462
00:31:39,186 --> 00:31:40,439
♪ Searching for a message
463
00:31:40,519 --> 00:31:43,064
♪ But there's nowhere
left to exit to... ♪
464
00:31:43,144 --> 00:31:44,523
Riley!
465
00:31:44,603 --> 00:31:46,314
- Mia!
- Mm! Interessiert?
466
00:31:46,394 --> 00:31:47,981
Ich sagte, nicht rauchen
in meinem Haus.
467
00:31:48,061 --> 00:31:49,311
Mm!
468
00:31:52,561 --> 00:31:54,939
Hmm... schön hier.
469
00:31:55,019 --> 00:31:57,189
Das ist ein scheiss hässlicher Hund.
470
00:31:57,269 --> 00:31:58,686
Entschuldige.
471
00:32:00,061 --> 00:32:01,686
Ich hab Durst.
472
00:32:15,811 --> 00:32:17,606
Wo hast du sie überhaupt her?
473
00:32:17,686 --> 00:32:19,523
Ich erzähl dir, was es ist...
474
00:32:19,603 --> 00:32:22,981
Es ist die Hand eines Hellsehers. Wurde
abgeschnitten und einbalsamiert.
475
00:32:23,061 --> 00:32:24,981
Ein Medium, Joss. Kein Hellseher.
476
00:32:25,061 --> 00:32:26,856
Ja, das ist keine
einbalsamierte Hand.
477
00:32:26,936 --> 00:32:30,523
Doch, ist es, Danny boy. Die Keramik
ist darüber gezogen.
478
00:32:30,603 --> 00:32:33,273
Aber wenn du sie zertrümmerst,
ist eine echte Hand darin.
479
00:32:33,353 --> 00:32:35,189
- Du labest nur Müll.
- Ich meins ernst.
480
00:32:35,269 --> 00:32:36,981
Offenbar war es die Hand
von jemandem...
481
00:32:37,061 --> 00:32:38,648
der sich mit Toten verbinden konnte,
482
00:32:38,728 --> 00:32:41,273
also dachten sich die Leute,
lasst uns die Hand abschneiden.
483
00:32:41,353 --> 00:32:43,356
Weiße Leute Scheiss,
Mann, ich sags dir.
484
00:32:43,436 --> 00:32:45,689
Ich hörte, dass es die Hand
eines Satanisten war.
485
00:32:45,769 --> 00:32:48,981
Die andere Hand ist
irgendwo da draußen.
486
00:32:49,061 --> 00:32:50,481
Wo draußen?
487
00:32:50,561 --> 00:32:52,106
Klappe, OK?
488
00:32:52,186 --> 00:32:54,731
- Stopf sie mir doch!
- Laberst einen Scheiss.
489
00:32:54,811 --> 00:32:56,398
OK.
490
00:32:56,478 --> 00:32:59,148
Wo hast du sie gekauft? Oh,
nein, hab ich nicht gekauft.
491
00:32:59,228 --> 00:33:01,231
Ein Freund gab sie einem
Freund und... ja.
492
00:33:01,311 --> 00:33:03,523
- Wer?
- Was willst du, Daniel?
493
00:33:03,603 --> 00:33:06,356
Eine verdammte Aufzählung mit einer
Abstammungshistorie oder was?
494
00:33:06,436 --> 00:33:07,981
Halte die Hand und
sage "Sprich mit mir"
495
00:33:08,061 --> 00:33:10,564
und stelle dem Geist deine
Verdammten Fragen, OK?
496
00:33:10,644 --> 00:33:12,231
So ein Bullshit.
497
00:33:12,311 --> 00:33:14,103
Hey, Riley, die Lichter.
498
00:33:15,853 --> 00:33:17,773
Filmst mich?
499
00:33:17,853 --> 00:33:20,019
- Ja.
- Hey, die Zeit stoppen.
500
00:33:21,269 --> 00:33:23,853
OK, champ.
501
00:33:24,936 --> 00:33:26,436
Du weißt Bescheid.
502
00:33:28,769 --> 00:33:30,686
Sag es.
503
00:33:34,561 --> 00:33:36,023
Sprich mit mir.
504
00:33:36,103 --> 00:33:37,439
Whoa!
505
00:33:37,519 --> 00:33:39,356
Oh, was?!
506
00:33:39,436 --> 00:33:41,106
Kann nicht sein!
507
00:33:41,186 --> 00:33:43,314
- Alter, ich hab nicht den ganzen Tag.
- Nein. Nein...
508
00:33:43,394 --> 00:33:45,019
Was ist es?
509
00:33:46,478 --> 00:33:48,189
OK. OK.
510
00:33:48,269 --> 00:33:49,939
OK.
511
00:33:50,019 --> 00:33:51,606
OK, komm schon.
512
00:33:51,686 --> 00:33:53,269
OK, komm.
513
00:33:57,978 --> 00:33:59,686
Ich lasse dich rein.
514
00:34:07,269 --> 00:34:08,731
Hayley, er erstickt.
515
00:34:08,811 --> 00:34:10,769
Warte.
516
00:34:12,436 --> 00:34:14,523
Hayley, verdammt stop jetzt,
er erstickt.
517
00:34:14,603 --> 00:34:15,853
Warte.
518
00:34:21,269 --> 00:34:23,353
So.
519
00:34:35,644 --> 00:34:38,186
Er hasst es, wenn du ihn anlangst.
520
00:34:41,519 --> 00:34:43,769
Du machst ihn weich.
521
00:34:48,103 --> 00:34:50,311
Hey, der Geist ist ne echt Fotze.
522
00:35:20,269 --> 00:35:22,148
Oh, Fuck!
523
00:35:22,228 --> 00:35:23,686
Oh, Scheisse.
524
00:35:37,394 --> 00:35:39,353
Ohhh!
525
00:35:41,644 --> 00:35:45,269
Oh, nein, ich kann nicht zusehen!
526
00:35:56,686 --> 00:35:58,064
Oh, Fuck! Bist du OK?
527
00:35:58,144 --> 00:35:59,814
Mach mich los.
528
00:35:59,894 --> 00:36:02,439
Bind mich los, komm schon.
529
00:36:02,519 --> 00:36:04,186
Alles gut?
530
00:36:05,353 --> 00:36:06,856
Lösch das.
531
00:36:06,936 --> 00:36:08,939
Lösch das, komm schon!
532
00:36:09,019 --> 00:36:10,231
Ja, nein!
533
00:36:10,311 --> 00:36:11,856
Hayley, bitte. Hayley...
534
00:36:11,936 --> 00:36:13,731
Poste den Scheiss.
535
00:36:13,811 --> 00:36:15,311
Daniel.
536
00:36:21,269 --> 00:36:22,353
Leute.
537
00:36:25,186 --> 00:36:27,606
Oh, ja, das war...
Das war echt heftig, oder?
538
00:36:27,686 --> 00:36:30,019
Ja. Bist du bereit?
539
00:36:31,603 --> 00:36:33,231
Kann ich?
540
00:36:33,311 --> 00:36:35,561
- Sorry...
- Nach dem hier?
541
00:36:37,478 --> 00:36:41,394
Schmeiss einfach den Hund raus
und keine Kameras.
542
00:36:46,478 --> 00:36:50,228
♪ La Foule
543
00:36:57,644 --> 00:36:59,353
Hey!
544
00:37:00,978 --> 00:37:02,523
Aarghh!
545
00:37:02,603 --> 00:37:04,561
Auf geht´s!
546
00:37:16,978 --> 00:37:18,519
Mia! Mia!
547
00:37:34,894 --> 00:37:36,134
Die Zeit ist rum. Zeit ist rum!
548
00:37:38,186 --> 00:37:41,314
♪ Et la joie éclaboussée
par son sourire
549
00:37:41,394 --> 00:37:44,898
♪ Me transperce et
rejaillit au fond de moi
550
00:37:44,978 --> 00:37:48,398
♪ Mais soudain je pousse
un cri parmi les rires
551
00:37:48,478 --> 00:37:50,064
♪ Quand la foule vient
552
00:37:50,144 --> 00:37:51,811
♪ L'arracher d'entre
mes bras... ♪
553
00:37:53,144 --> 00:37:55,061
Rede mit mir! Rede mit mir!
554
00:38:04,394 --> 00:38:05,769
Was zum Teufel?!
555
00:38:14,519 --> 00:38:17,689
Oh scheisse ja, das wird einfach
nicht langweilig.
556
00:38:17,769 --> 00:38:19,269
Los gehts!
557
00:38:20,311 --> 00:38:22,023
Ich brauch einen Shot. Ich auch.
558
00:38:22,103 --> 00:38:23,856
Keine chance. Komm schon, Jade.
559
00:38:23,936 --> 00:38:25,731
Du bist nicht meine Mum.
Du bist nichtmal 18.
560
00:38:25,811 --> 00:38:27,773
Du bist nichtmal 15. Na und?
561
00:38:27,853 --> 00:38:30,728
- Jade, bitte.
- Riley, ich sagte nein.
562
00:38:33,811 --> 00:38:35,689
Verdammt.
563
00:38:35,769 --> 00:38:38,773
Was ist, wenn wir es für
60 Sekunden machen?
564
00:38:38,853 --> 00:38:41,398
- Mia, hör auf.
- 60 Sekunden, Jade.
565
00:38:41,478 --> 00:38:44,231
Du musst nicht so zickig sein,
was Riley betrifft.
566
00:38:44,311 --> 00:38:47,273
Ja, Jade. Du bist so beschäft, Daniels
Schwanz blasen zu wollen,
567
00:38:47,353 --> 00:38:49,398
dass dir alle am Arsch
vorbei gehen.
568
00:38:49,478 --> 00:38:53,481
OK, nein. Warum willst du das so
sehr? Um James zu beeindrucken?
569
00:38:53,561 --> 00:38:55,773
Um weinend in mein Zimmer zu
kommen, weil du Angst hast
570
00:38:55,853 --> 00:38:57,061
wie beim letzten Mal?
571
00:38:58,061 --> 00:38:59,811
Hast du das deinem
kleinen Freund erzählt?
572
00:39:01,936 --> 00:39:03,561
Ich hasse dich.
573
00:39:04,603 --> 00:39:06,843
Als ob du mein Lieblingsmensch auf
der ganzen Welt wärst.
574
00:39:10,228 --> 00:39:13,269
Kann dir nicht helfen, deine Schwester
ist scheisse langweilig.
575
00:39:18,228 --> 00:39:19,769
Oh, Scheisse, ooh...
576
00:39:22,478 --> 00:39:23,689
- Wir sollten gehen.
- Ja.
577
00:39:23,769 --> 00:39:26,148
60 Sekunden, bitte.
578
00:39:26,228 --> 00:39:28,856
Ich weiß nicht, ist vielleicht
keine gute Idee.
579
00:39:28,936 --> 00:39:32,148
Ich hab tatsächlich gedacht, dass du
einmal auf meiner Seite bist.
580
00:39:32,228 --> 00:39:34,398
Hey... ich bin auf
beiden Seiten.
581
00:39:34,478 --> 00:39:36,064
- Offenbar nicht.
- Riley...
582
00:39:36,144 --> 00:39:37,853
60 Sekunden. Bitte.
583
00:39:42,936 --> 00:39:44,103
Bitte.
584
00:39:45,103 --> 00:39:46,939
OK.
585
00:39:47,019 --> 00:39:48,398
Wie wäre es mit 50?
586
00:39:48,478 --> 00:39:49,728
OK. 50.
587
00:39:50,894 --> 00:39:52,394
50 Sekunden?
588
00:39:53,936 --> 00:39:56,398
- Ja, bringt es hinter euch.
- Unterschreib das Formular, Baby!
589
00:39:56,478 --> 00:39:58,314
- Auf geht´s!
- Ja Junge!
590
00:39:58,394 --> 00:40:00,103
OK, warte, hoch.
591
00:40:02,061 --> 00:40:03,731
Hände hoch.
592
00:40:03,811 --> 00:40:05,356
Alles gut, Junde?
593
00:40:05,436 --> 00:40:06,731
Ja.
594
00:40:06,811 --> 00:40:09,106
OK. Dann tun wir das.
595
00:40:09,186 --> 00:40:12,811
Riley... dreht durch!
596
00:40:14,186 --> 00:40:15,686
Du weißt, was du
sagen musst, Junge.
597
00:40:20,936 --> 00:40:22,606
Heul bloss nicht
nach 20 Sekunden.
598
00:40:22,686 --> 00:40:23,978
Ich stoppe die Zeit.
599
00:40:26,811 --> 00:40:28,353
Sprich mit mir.
600
00:40:32,686 --> 00:40:34,269
Was zum Teufel?
601
00:40:36,603 --> 00:40:37,689
Riley.
602
00:40:37,769 --> 00:40:39,436
Ist OK.
603
00:40:41,728 --> 00:40:43,228
Sag es einfach.
604
00:40:52,561 --> 00:40:54,103
Ich lass dich rein.
605
00:40:57,228 --> 00:40:58,936
Oh, Scheisse.
606
00:41:12,269 --> 00:41:14,478
Es tut mir so leid.
607
00:41:18,644 --> 00:41:21,353
Ich wollte dir nicht wehtun.
608
00:41:26,478 --> 00:41:28,811
Wollte dich nie verletzen.
609
00:41:30,019 --> 00:41:32,773
Ich vermisse dich so...
610
00:41:32,853 --> 00:41:34,894
so sehr, Mi.
611
00:41:40,228 --> 00:41:42,978
Ich will nicht, dass du mich hasst.
612
00:41:45,353 --> 00:41:46,436
Mum?
613
00:41:47,853 --> 00:41:50,356
- Hey, das sind 50 Sekunden.
- Bitte, nicht abbrechen.
614
00:41:50,436 --> 00:41:52,311
- Mia...
- Es ist meine Mum. Bitte.
615
00:41:54,144 --> 00:41:56,519
Ich liebe eich beide, Baby.
616
00:41:58,728 --> 00:42:00,398
Ich liebe dich auch, Mum.
617
00:42:00,478 --> 00:42:03,853
Ich bin so stolz auf dich.
618
00:42:08,019 --> 00:42:09,773
Und ich habe...
619
00:42:09,853 --> 00:42:12,689
habe... habe... habe...
620
00:42:12,769 --> 00:42:15,731
.. habe, habe, habe...
621
00:42:15,811 --> 00:42:18,856
habe, habe, habe, habe,
622
00:42:18,936 --> 00:42:22,019
habe, habe, habe, habe...
623
00:42:32,894 --> 00:42:34,686
Oh, mein Gott.
624
00:42:39,519 --> 00:42:41,856
Nein! Nein. nein, Riley!
625
00:42:41,936 --> 00:42:44,103
Riley, hör auf!
626
00:42:45,269 --> 00:42:47,148
Joss, verdammt hilf mir!
627
00:42:47,228 --> 00:42:48,853
Nimm es weg, Joss!
628
00:42:52,936 --> 00:42:54,478
Oh, mein Gott.
629
00:43:00,478 --> 00:43:02,228
Riley! Riley!
630
00:43:05,103 --> 00:43:06,648
Scheisse hilf mir!
631
00:43:06,728 --> 00:43:08,523
Hilfe, Hilfe!
632
00:43:08,603 --> 00:43:11,689
OK, ich binde ihn los...
Dreht ihn auf die Seite...
633
00:43:11,769 --> 00:43:13,439
Daniel, ruf einen Krankenwagen!
634
00:43:13,519 --> 00:43:15,478
Nein, nein, nein...!
635
00:43:21,686 --> 00:43:24,228
James, James, nimm die Scheiss
Tasche. Beeil dich!
636
00:43:34,436 --> 00:43:36,564
Was tust du?
Wir müssen los.
637
00:43:36,644 --> 00:43:37,689
Nein, wir können nicht los.
638
00:43:37,769 --> 00:43:39,106
Wir müssen hier weg.
639
00:43:39,186 --> 00:43:40,648
Die Polizei ist schon empfindlich
wegen der Messerstecherei von Duckett.
640
00:43:40,728 --> 00:43:42,523
Sie werden uns das anhängen.
Wir überlassen ihnen die Hand.
641
00:43:42,603 --> 00:43:44,148
Wir können nicht einfach so tun
als ob wir nciht hier waren.
642
00:43:44,228 --> 00:43:46,314
Wir sind gefickt...
Wir sind am Arsch, wenn...
643
00:43:46,394 --> 00:43:48,064
Wir müssen unsere Geschichte
einfach angleichen.
644
00:43:48,144 --> 00:43:51,644
Und sicherstellen, dass alle das
Gleiche erzählen. Dle Hand nicht erwähnen.
645
00:44:31,269 --> 00:44:33,728
Entschuldige, wir müssen
reden, bitte.
646
00:44:42,894 --> 00:44:44,981
Mum, Riley ist im Krankenhaus.
647
00:44:45,061 --> 00:44:46,606
Was? Was ist passiert?
648
00:44:46,686 --> 00:44:48,398
Er hat sein Gesicht wirklich schwer zertrümmert.
649
00:44:48,478 --> 00:44:51,231
Was redest du da,
"Gesicht zerschmettert"? Wie?
650
00:44:51,311 --> 00:44:52,898
Ich weiß nicht, ich weiß nicht.
651
00:44:52,978 --> 00:44:54,606
Ich weiß nicht, ich war nicht im Zimmer!
652
00:44:54,686 --> 00:44:57,189
Hör auf zu weinen und sag
mir, was passiert ist.
653
00:44:57,269 --> 00:45:00,148
Drei oder vier Minuten,
vielleicht? Es tut mir leid, Mum.
654
00:45:00,228 --> 00:45:03,061
Jade! Jade,
verdammt, antworte mir!
655
00:45:17,311 --> 00:45:19,439
Können wir darüber reden?
656
00:45:19,519 --> 00:45:20,981
Mia.
657
00:45:21,061 --> 00:45:23,019
Dad, ich möchte einfach
nur schlafen gehen.
658
00:45:24,144 --> 00:45:25,894
Kannst du mir etwas sagen?
659
00:45:27,103 --> 00:45:29,148
Wir haben ihm nichts gegeben.
660
00:45:29,228 --> 00:45:30,978
Was ist denn passiert?
661
00:45:32,936 --> 00:45:34,436
Weiß nicht.
662
00:45:35,811 --> 00:45:37,894
Ich wünschte, du würdest
einfach ehrlich sein.
663
00:45:39,019 --> 00:45:41,811
Genau, weil du so
ehrlich warst zu mir.
664
00:45:42,978 --> 00:45:45,189
Was soll das heissen?
665
00:45:45,269 --> 00:45:48,564
Es bedeutet, dass du mir auch etwas
nicht von Mum erzählt hast.
666
00:45:48,644 --> 00:45:50,228
Richtig?
667
00:45:55,686 --> 00:45:57,186
Richtig.
668
00:47:09,519 --> 00:47:10,981
Sag mir, dass es ihm gut geht.
669
00:47:11,061 --> 00:47:13,106
Nichts für ungut, aber
ich möchte dich nicht hier haben.
670
00:47:13,186 --> 00:47:15,644
Warte Jade, komm schon.
671
00:47:18,394 --> 00:47:19,561
Mia.
672
00:47:28,561 --> 00:47:29,564
Sue, Ich...
673
00:47:29,644 --> 00:47:30,811
Nicht!
674
00:47:32,853 --> 00:47:34,523
Was tust du hier?
675
00:47:34,603 --> 00:47:37,148
Ich wollte nur sehen,
wie es ihm geht.
676
00:47:37,228 --> 00:47:39,856
Schlecht. Richtig
beschissen schlecht.
677
00:47:39,936 --> 00:47:42,439
- Hast du ihm was gegeben?
- Nein.
678
00:47:42,519 --> 00:47:45,106
Komm schonn. Ich weiß, das du schon
Scheiss genommen hast-Was war es?
679
00:47:45,186 --> 00:47:46,811
Nichts, ich schwöre es.
680
00:47:48,019 --> 00:47:49,898
Schau dir sein Gesicht an.
681
00:47:49,978 --> 00:47:52,269
Was hat er je angetan?
682
00:47:53,478 --> 00:47:54,939
Ich... Ich hab ihn nicht verletzt.
683
00:47:55,019 --> 00:47:56,564
Geh heim. Jetzt.
684
00:47:56,644 --> 00:47:58,189
Nein bitte, kann ich ihn
nicht einfach sehen?
685
00:47:58,269 --> 00:48:00,564
Wenn du nochmal herkommst,
rufe ich die Polizei.
686
00:48:00,644 --> 00:48:02,228
Sue...
687
00:48:04,353 --> 00:48:06,314
- Jade.
- Geh einfach heim.
688
00:48:06,394 --> 00:48:08,478
Nein, Jade, es
tut mir so leid...
689
00:49:28,603 --> 00:49:29,894
Mum?
690
00:49:31,269 --> 00:49:32,853
Mum, bist du das?
691
00:49:34,061 --> 00:49:35,939
- Hilf mir!
- Mum?
692
00:49:36,019 --> 00:49:39,564
Mum?
693
00:49:39,644 --> 00:49:42,144
Mum! Mia!
694
00:49:58,853 --> 00:49:59,898
Mia.
695
00:49:59,978 --> 00:50:01,728
Was ist los?
696
00:50:05,186 --> 00:50:06,769
Bist du OK?
697
00:50:29,853 --> 00:50:31,353
War dein Dad angepisst?
698
00:50:32,769 --> 00:50:33,814
Ja.
699
00:50:33,894 --> 00:50:37,144
Ich bin 18, dehalb hat die
Polizei meine nicht angerufen.
700
00:50:38,436 --> 00:50:39,978
Sie dürfen es nicht wissen.
701
00:50:42,394 --> 00:50:44,061
Wo denken sie, bist du?
702
00:50:45,519 --> 00:50:46,686
Bei einem Cousin.
703
00:50:48,269 --> 00:50:50,106
Ich kann nicht heim.
704
00:50:50,186 --> 00:50:51,786
Dann wissen sie,
dass etwas nicht stimmt.
705
00:50:55,061 --> 00:50:56,853
Kannst bei mir bleiben.
706
00:51:07,353 --> 00:51:09,273
Nur wegen mir und Jade.
707
00:51:09,353 --> 00:51:11,481
Kann sein...
708
00:51:11,561 --> 00:51:13,439
Verrückt.
709
00:51:13,519 --> 00:51:16,064
Ja, aber...
710
00:51:16,144 --> 00:51:17,689
wir sind nur Freunde.
711
00:51:17,769 --> 00:51:19,811
Es ist ja nicht illegal oder so.
712
00:51:25,186 --> 00:51:26,356
Ich will...
713
00:51:26,436 --> 00:51:28,269
Ich will einfach nicht allein sein.
714
00:51:32,061 --> 00:51:33,728
OK.
715
00:51:39,936 --> 00:51:42,356
Ich kann nicht glauben, dass
ich mir ihr gesprochen habe.
716
00:51:42,436 --> 00:51:44,606
Ich glaube nicht, dass es
deine Mum war, Mia.
717
00:51:44,686 --> 00:51:46,811
Nein, am Anfang schon.
718
00:51:47,978 --> 00:51:49,731
Sie nannte mich immer ´Mi'
719
00:51:49,811 --> 00:51:51,811
Ich mein, woher sollten
das die Geister wissen?
720
00:51:53,103 --> 00:51:55,231
Vielleicht lesen sie
unsere Gedanken, weißt du?
721
00:51:55,311 --> 00:51:57,398
Ich mein...
722
00:51:57,478 --> 00:52:00,023
sie waren in uns.
723
00:52:00,103 --> 00:52:02,061
Sie könnten alles
über uns wissen.
724
00:52:04,769 --> 00:52:06,523
Oder vielleicht...
725
00:52:06,603 --> 00:52:09,311
Mum war da,
um etwas mitzuteilen.
726
00:52:14,353 --> 00:52:16,061
Wir könnten es herausfinden.
727
00:52:17,228 --> 00:52:19,144
Ich mach das nie wieder, Mia.
728
00:52:21,103 --> 00:52:22,603
Sorry.
729
00:52:31,728 --> 00:52:34,064
Hab ich vergessen.
730
00:52:34,144 --> 00:52:37,231
- Ich war so ein Verlierer.
- Du warst süß.
731
00:52:37,311 --> 00:52:39,356
Erinnerst du dich, wie wir
Händchen hielten?
732
00:52:39,436 --> 00:52:41,314
Ja.
733
00:52:41,394 --> 00:52:44,189
Ich konnte deinen Herzschlag
über die Finger spüren.
734
00:52:44,269 --> 00:52:46,981
Du hast mich bezahlt, weil du
Hände waren größer als meine.
735
00:52:47,061 --> 00:52:49,519
- Und das sind sie wahrscheinlich immer noch.
- Quatsch.
736
00:52:54,186 --> 00:52:57,606
Doch. Du hast die
winzigsten Hände.
737
00:52:57,686 --> 00:53:00,561
Ja, ich hab in der Pubertät
irgendwas verpasst.
738
00:54:17,103 --> 00:54:18,978
Nein, warte, Jade...
739
00:54:37,186 --> 00:54:38,731
Mum.
740
00:54:38,811 --> 00:54:40,894
Was ist deine Nachricht
an die Hater?
741
00:54:41,978 --> 00:54:44,773
Lutsch meinen Arsch! Mm-hm!
742
00:54:44,853 --> 00:54:46,439
Mum!
743
00:54:46,519 --> 00:54:49,019
Geh runter. Geh runter!
744
00:54:51,728 --> 00:54:53,023
Wer ist am süßesten?
745
00:54:53,103 --> 00:54:54,814
- Ich. Ich.
- Ich.
746
00:54:54,894 --> 00:54:56,939
- Wer ist am heissesten?
- Ich.
747
00:54:57,019 --> 00:54:58,981
Wer ist der beste? Ich!
748
00:54:59,061 --> 00:55:01,148
Wer ist am lustigsten? Ich.
749
00:55:01,228 --> 00:55:02,648
Du bist scheisse!
750
00:55:02,728 --> 00:55:04,106
Du bist scheisse!
751
00:55:04,186 --> 00:55:06,311
Fick die Hater!
752
00:57:05,978 --> 00:57:08,231
Bitte... Nein. Nein, Rhea...
753
00:57:08,311 --> 00:57:10,644
Rhea...
754
00:58:39,978 --> 00:58:41,478
Daniel?
755
00:58:45,019 --> 00:58:48,144
Daniel! Daniel, wach auf!
756
00:58:49,353 --> 00:58:51,481
Daniel, wach auf!
757
00:58:51,561 --> 00:58:54,439
Daniel!
758
00:58:54,519 --> 00:58:57,061
Aufwachen!
759
00:58:58,978 --> 00:59:01,023
Oh, was zum...?! Mia!
760
00:59:01,103 --> 00:59:02,603
Stop!
761
00:59:04,478 --> 00:59:07,561
Wo ist sie?
Oh, mein Gott!
762
00:59:09,228 --> 00:59:10,523
Ohh, mein Gott, sie folgten uns.
763
00:59:10,603 --> 00:59:12,023
Wen auch immer sie kontaktiert haben,
sie sind uns gefolgt.
764
00:59:12,103 --> 00:59:14,689
- Wovon sprichst du?
- Sie saugte an deinem Fuß!
765
00:59:14,769 --> 00:59:17,523
- Du hattest meinen Fuß im Mund!
- Was? Nein, hatte ich nicht.
766
00:59:17,603 --> 00:59:19,231
- Ich gehe.
- Warte, Daniel...
767
00:59:19,311 --> 00:59:20,981
- Mia, stop!
- Nein, geh nicht!
768
00:59:21,061 --> 00:59:22,936
- Nein, ich gehe.
- Bleib bei mir.
769
01:00:16,894 --> 01:00:18,894
Mum?
770
01:00:20,353 --> 01:00:22,603
Mum.
771
01:00:26,103 --> 01:00:28,394
Bitte, bitte, Mum.
772
01:00:30,269 --> 01:00:31,769
Sprich mit mir.
773
01:00:43,103 --> 01:00:44,853
Mum.
774
01:00:56,144 --> 01:00:58,898
Hast du...
775
01:00:58,978 --> 01:01:01,061
Hast du dich umgebracht?
776
01:01:03,478 --> 01:01:05,106
Nein.
777
01:01:05,186 --> 01:01:07,478
Nicht absichtlich, Mi.
778
01:01:09,561 --> 01:01:11,478
Ist das die Wahrheit?
779
01:01:12,769 --> 01:01:15,773
Ich wollte dich nie verlassen.
780
01:01:15,853 --> 01:01:17,644
Niemals.
781
01:01:19,686 --> 01:01:21,644
Ich bin hier.
782
01:01:22,853 --> 01:01:24,353
Immer.
783
01:01:32,936 --> 01:01:34,728
Mia.
784
01:01:36,353 --> 01:01:38,728
Riley brauch Hilfe.
785
01:02:36,436 --> 01:02:39,314
Oh, dein Vater. Unglaublch.
786
01:02:39,394 --> 01:02:41,728
Kannst du bei ihm bleiben, Jade?
787
01:02:54,853 --> 01:02:56,436
Riley.
788
01:02:58,186 --> 01:03:00,478
Riley, bitte sag etwas.
789
01:03:04,603 --> 01:03:06,228
Riley?
790
01:03:07,936 --> 01:03:09,186
Riley.
791
01:03:18,436 --> 01:03:19,814
Mum! Mum!
792
01:03:19,894 --> 01:03:22,936
Nein, Riley, hör auf! Riley, hor auf!
793
01:03:24,561 --> 01:03:26,603
Stop! Stop!
794
01:03:30,269 --> 01:03:31,939
Stop!
795
01:03:32,019 --> 01:03:33,644
Stop!
796
01:03:40,811 --> 01:03:42,564
Riley!
797
01:03:42,644 --> 01:03:44,398
Oh, shit!
798
01:03:44,478 --> 01:03:47,853
Stop! Schwester!
799
01:03:49,603 --> 01:03:51,686
Bitte stoppen sie ihn!
800
01:03:56,061 --> 01:04:00,144
Riley, scheisse, hör auf jetzt!
Verdammt, tun sie etwas!
801
01:04:05,853 --> 01:04:08,898
Ich war es, der es nahm. Du
hättest etwas sagen können, Mia.
802
01:04:08,978 --> 01:04:10,564
Wer hat der Polzei
das Video gezeigt?
803
01:04:10,644 --> 01:04:12,106
Ich glaub, es war James.
804
01:04:12,186 --> 01:04:14,231
Zumindest beweist es, dass wir
ihn nicht angerührt haben.
805
01:04:14,311 --> 01:04:16,189
Die Polizei meint, dass sie
nicht viel machen können.
806
01:04:16,269 --> 01:04:17,939
Hat es jemals so
lang angehalten?
807
01:04:18,019 --> 01:04:19,064
Nein.
808
01:04:19,144 --> 01:04:21,564
Aber wir kamen davor nie über 90
Sekunden, also...
809
01:04:21,644 --> 01:04:23,728
Wie geht´s ihm?
810
01:04:24,978 --> 01:04:27,394
Immer, wenn er zu sich kommt, versucht
er sich zu töten.
811
01:04:28,603 --> 01:04:30,939
Sie wollen ihn behalten. Was?
812
01:04:31,019 --> 01:04:32,731
Der Typ, der Duckett die
Hand gab, sagte
813
01:04:32,811 --> 01:04:35,773
dass wenn du stirbst, während sie
in dir sind, haben sie dich für immer.
814
01:04:35,853 --> 01:04:39,686
Hat jemand von euch...
immer noch Zeug gesehen?
815
01:04:41,186 --> 01:04:43,106
Was zum Teufel meinst du
mit "Zeug gesehen"?
816
01:04:43,186 --> 01:04:45,311
Ich sah meine Mum
im Krankenhaus.
817
01:04:47,019 --> 01:04:49,769
Und jemand attackierte
Daniel in meinem Haus.
818
01:04:50,769 --> 01:04:53,898
Hast du etwas gesehen?
Hm, nicht wirklich.
819
01:04:53,978 --> 01:04:56,064
Was soll das bedeuten, Daniel?
820
01:04:56,144 --> 01:04:59,311
Ich wachte auf und Mia...
821
01:05:01,103 --> 01:05:02,603
Ich weiß nicht...
822
01:05:03,728 --> 01:05:05,273
saugte an meinem Fuß.
823
01:05:05,353 --> 01:05:06,853
Was?
824
01:05:07,853 --> 01:05:08,814
Jade.
825
01:05:08,894 --> 01:05:12,439
Was meinst du mit "Mit Mia aufgewacht"? 859 01:05:10,493
> 01:05:12,283W Was meinst du mit "saugte am Fuß"?
826
01:05:12,519 --> 01:05:14,314
- Das war ich nicht.
- Ich konnte nicht heim.
827
01:05:14,394 --> 01:05:16,481
Keiner von uns sah
irgendeine Scheisse.
828
01:05:16,561 --> 01:05:18,023
Wir alle taten es. Wir waren
alle da.
829
01:05:18,103 --> 01:05:20,648
Warum solltest du deine Mum sehen?
Du hast sie nicht mal reingelassen.
830
01:05:20,728 --> 01:05:23,481
Warte, hat Duckett nicht gesagt, dass
sie Leute imitieren?
831
01:05:23,561 --> 01:05:25,269
Warte, wer ist Duckett?
832
01:05:26,769 --> 01:05:28,856
Ich hab die Hand von ihm...
833
01:05:28,936 --> 01:05:31,773
Hab ihn zweimal auf
Parties gesehen und...
834
01:05:31,853 --> 01:05:34,648
Ja, wir das Hand Ding gemacht, und
gefragt, ob sie ausleihen könnte
835
01:05:34,728 --> 01:05:36,519
und er sagte, ich kann sie behalten.
836
01:05:39,478 --> 01:05:41,269
Er sagte, er sieht sie auch ohne sie.
837
01:05:42,311 --> 01:05:44,106
Und dann ist er durchgedreht.
838
01:05:44,186 --> 01:05:47,106
Stach auf seinen Bruder ein, und
tötete sich dann selbst.
839
01:05:47,186 --> 01:05:50,061
Der Bruder. Können wir
mit ihm sprechen?
840
01:05:59,269 --> 01:06:01,273
Was geht?
841
01:06:01,353 --> 01:06:03,189
Was machst du hier?
842
01:06:03,269 --> 01:06:04,978
Wir müssen über Duckett sprechen.
843
01:06:06,728 --> 01:06:08,228
Ja...
844
01:06:09,311 --> 01:06:11,398
Weißt du, was das
Scheiss Ding ist?
845
01:06:11,478 --> 01:06:13,398
Er dachte wirklich, dass
er Freunde hat.
846
01:06:13,478 --> 01:06:15,273
Ihr Typen habt ihn immer zu
der Scheisse eingeladen,
847
01:06:15,353 --> 01:06:17,106
habt so getan, als ob ihr ihn mögt.
848
01:06:17,186 --> 01:06:19,731
- Aber habt ihn nur benutzt.
- Wir haben ihn nicht benutzt, Cole.
849
01:06:19,811 --> 01:06:21,981
Ein echte Freund hätte bemerkt,
wie ihn das abgefuckt hat.
850
01:06:22,061 --> 01:06:23,439
Habt ihr aber nicht.
851
01:06:23,519 --> 01:06:25,898
Schau Mann, ich weiß, das
kommt zu einer beschissenen Zeit,
852
01:06:25,978 --> 01:06:27,523
aber wir brauchen deine Hilfe.
853
01:06:27,603 --> 01:06:29,398
Nein, Mann, ich bin raus.
854
01:06:29,478 --> 01:06:30,853
Cole.
855
01:07:05,811 --> 01:07:09,478
Ich weiß, wie es ist, jemanden
zu verlieren, der einem Nahe steht,
856
01:07:19,228 --> 01:07:21,728
Die Leute, die er reinließ, haben
seinen Kopf kaputt gemacht.
857
01:07:22,728 --> 01:07:24,439
Wenn er mit dem
Scheiss aufgehört hätte
858
01:07:24,519 --> 01:07:25,689
wären sie verschwunden.
859
01:07:25,769 --> 01:07:29,273
Mein kleiner Bruder liegt im Krankenhaus.
Es ging schief.
860
01:07:29,353 --> 01:07:31,061
Ihr habt es ein Kind tun lassen?
861
01:07:34,853 --> 01:07:36,439
Sein Körper sollte
sie rausschmeissen.
862
01:07:36,519 --> 01:07:38,356
Sie werden schwächer, je
länger sie drinn sind.
863
01:07:38,436 --> 01:07:40,064
Wurden sie nicht. Warte noch.
864
01:07:40,144 --> 01:07:41,436
Sie bringen ihn um.
865
01:07:42,436 --> 01:07:43,481
Vielleicht ist es Zeit,
aufzuhören...
866
01:07:43,561 --> 01:07:45,481
das Leben anderer
abzufucken, Joss.
867
01:07:45,561 --> 01:07:47,436
Was meinst du?
868
01:07:53,853 --> 01:07:54,814
Jade!
869
01:07:54,894 --> 01:07:56,814
Jade, warte! Jade!
870
01:07:56,894 --> 01:07:58,731
Ihr hättest das nicht erlauben
dürfen, Mia!
871
01:07:58,811 --> 01:08:00,314
Wir entschieden, dass es Ok ist.
872
01:08:00,394 --> 01:08:01,981
Wir haben gar nichts
entschieden.
873
01:08:02,061 --> 01:08:03,314
Haben wir, wir alle...
874
01:08:03,394 --> 01:08:05,106
Wir haben einen Scheiss gesagt,
Mia. Das warst du.
875
01:08:05,186 --> 01:08:06,939
Du hast es zwei Minuten
laufen lassen.
876
01:08:07,019 --> 01:08:09,689
Du schläfst mit meinem Freund
Was zum Fick stimmt mit dir nicht?
877
01:08:09,769 --> 01:08:12,644
- Jade, so war es nicht.
- Klar, bist auf ihrer Seite.
878
01:08:14,478 --> 01:08:15,811
Jesus...
879
01:08:18,103 --> 01:08:22,644
Ich wünschte, du hättest dich nie
der Familie aufgezwungen, Mia.
880
01:08:26,269 --> 01:08:27,769
Ähm...
881
01:08:29,936 --> 01:08:31,981
Haben wir die Kerze ausgeblasen?
882
01:08:32,061 --> 01:08:33,644
Weiß ich nicht mehr.
883
01:08:34,644 --> 01:08:36,898
Was, wenn wir die Tür geöffnet,
aber nicht geschlossen haben?
884
01:08:36,978 --> 01:08:38,481
Was meinst du?
885
01:08:38,561 --> 01:08:41,231
Wir machen´s nochmal mit Riley aber
pusten diesmal die Kerze aus.
886
01:08:41,311 --> 01:08:42,689
Du willst, dass er es nochmal macht?
887
01:08:42,769 --> 01:08:43,939
Das, was ihn ins Krankenhaus brachte?
888
01:08:44,019 --> 01:08:45,939
- Willst du ihn retten?
- Frag mich nicht so einen Scheiss.
889
01:08:46,019 --> 01:08:47,603
Wir müssen etwas tun, Jade!
890
01:09:00,311 --> 01:09:02,023
Ich gebe es danach zurück, OK?
891
01:09:02,103 --> 01:09:03,894
Verbrenn das Scheiss Ding einfach.
892
01:09:04,978 --> 01:09:06,811
Hey, viel Glück.
893
01:09:29,269 --> 01:09:31,064
Mum kommt in ungefähr einer
Stunde zurück.
894
01:09:31,144 --> 01:09:32,394
Wir brauchen nicht lang.
895
01:09:50,978 --> 01:09:52,603
Oh, mein Gott.
896
01:10:08,936 --> 01:10:10,853
Komm schon, Riley.
Komm schon, bitte.
897
01:10:19,519 --> 01:10:21,186
Rede mit ihm.
898
01:10:26,394 --> 01:10:27,644
OK, ja, ausblasen.
899
01:10:30,436 --> 01:10:31,603
Und?
900
01:10:32,603 --> 01:10:34,856
Ich weiß nicht...
901
01:10:34,936 --> 01:10:36,481
Vielleicht, wenn wir es nochmal machen.
902
01:10:36,561 --> 01:10:38,228
- Mia...
- Versuchs einfach nochmal.
903
01:10:45,478 --> 01:10:46,978
Rede mit ihm.
904
01:10:50,186 --> 01:10:52,356
Es funktioniert nicht.
905
01:10:52,436 --> 01:10:54,394
...
906
01:10:56,936 --> 01:10:58,773
Vielleicht, benutze ich die
Hand um mit ihm zu sprechen.
907
01:10:58,853 --> 01:11:00,689
- Nein.
- Was? Er ist nicht tot, Mi.
908
01:11:00,769 --> 01:11:03,273
Aber wenn sein Geist nicht mit
seinem Körper verbunden ist?
909
01:11:03,353 --> 01:11:04,981
Ich dachte, Geister sind in
einer Zwischenwelt.
910
01:11:05,061 --> 01:11:07,523
- Vielleicht ist Riley dort.
- Und wenn er es nicht ist...
911
01:11:07,603 --> 01:11:09,273
- Was, wenn doch?
- Was, wenn nicht?
912
01:11:09,353 --> 01:11:10,939
Blöde Idee, Mia.
913
01:11:11,019 --> 01:11:12,148
Mia.
914
01:11:12,228 --> 01:11:13,769
Mia, nicht...
915
01:11:16,103 --> 01:11:19,061
Riley, sprich mit mir.
916
01:11:27,186 --> 01:11:28,481
Hi.
917
01:11:28,561 --> 01:11:30,228
Ist er das?
918
01:11:32,394 --> 01:11:34,311
Ist hier ein Junge?
919
01:11:36,353 --> 01:11:37,686
Ihn.
920
01:11:39,811 --> 01:11:41,644
Weißt du, wo er ist?
921
01:11:45,144 --> 01:11:46,936
Bitte.
922
01:11:47,936 --> 01:11:49,644
Ich kann dich zu ihm bringen.
923
01:11:50,728 --> 01:11:52,519
OK.
924
01:11:55,019 --> 01:11:56,686
Ich lass dich rein.
925
01:12:04,436 --> 01:12:06,353
Hilfe!
926
01:12:12,353 --> 01:12:14,606
Hey. Hey, hey. Bist du OK?
927
01:12:14,686 --> 01:12:16,981
Nein! Fass mich nicht an!
928
01:12:17,061 --> 01:12:19,064
Fass mich nicht an!
929
01:12:19,144 --> 01:12:20,689
Hey, hey, hey.
930
01:12:20,769 --> 01:12:22,023
Hey.
931
01:12:22,103 --> 01:12:23,856
Sind nur wir.
932
01:12:23,936 --> 01:12:25,561
Nur ich und Daniel.
933
01:12:26,894 --> 01:12:28,481
Was ist passiert?
934
01:12:28,561 --> 01:12:30,186
Ich sah ihn.
935
01:12:31,353 --> 01:12:33,186
Sie tun ihm weh, Jade.
936
01:12:34,394 --> 01:12:36,273
Sie werden nicht aufhören.
937
01:12:36,353 --> 01:12:38,769
Sie hören niemals auf.
938
01:12:59,936 --> 01:13:01,436
Mia.
939
01:13:04,769 --> 01:13:07,353
Ich war nicht ganz ehrlich
zu dir.
940
01:13:09,436 --> 01:13:11,186
Möchte es aber sein.
941
01:13:29,144 --> 01:13:31,064
Deine Mutter...
942
01:13:31,144 --> 01:13:34,564
Bevor sie starb,
gab sie uns etwas.
943
01:13:34,644 --> 01:13:36,564
Ich fürchtete mich, es
dir zu zeigen.
944
01:13:36,644 --> 01:13:38,356
Das war falsch von mir.
945
01:13:38,436 --> 01:13:42,061
Weil es auch dir gehört.
946
01:13:44,811 --> 01:13:46,561
Kann ich es dir vorlesen?
947
01:14:04,644 --> 01:14:06,561
"Lieber Max und Mia."
948
01:14:08,853 --> 01:14:11,148
"Heute ist Dienstag"
949
01:14:11,228 --> 01:14:13,648
"und es regnet."
950
01:14:13,728 --> 01:14:17,439
"Zum ersten Mal seit langer Zeit"
951
01:14:17,519 --> 01:14:19,478
"habe ich mich nicht hilflos gefühlt."
952
01:14:22,728 --> 01:14:24,478
"Ehrlichgesagt..."
953
01:14:26,019 --> 01:14:28,603
"bin ich voller Hoffnung."
954
01:14:31,644 --> 01:14:35,898
"Ich hoffe, ihr habt
ein langes Leben"
955
01:14:35,978 --> 01:14:38,603
"und werdet glücklich sein."
956
01:14:43,811 --> 01:14:46,519
"Ich hoffe... Ich hoffe, Ihr
hasst mich nicht dafür."
957
01:14:47,894 --> 01:14:50,561
"Ich hoffe, ihr könnt mir mit
dem Herzen verzeihen."
958
01:14:52,311 --> 01:14:56,148
"Ich hoffe, ihr findet ein wenig
Frieden, wenn ihr wisst,"
959
01:14:56,228 --> 01:14:58,394
"dass ich keine Schmerzen mehr habe."
960
01:15:02,144 --> 01:15:04,186
Tut mir leid, Mi.
961
01:15:07,228 --> 01:15:09,189
- Es gehört ihr, Mia.
- Nein.
962
01:15:09,269 --> 01:15:11,311
Ist OK.
963
01:15:12,394 --> 01:15:13,981
Nein, sie hat es nicht getan.
964
01:15:14,061 --> 01:15:16,231
Hat sie nicht, weil sie
es mir sagte, Dad.
965
01:15:16,311 --> 01:15:18,644
Sie hat es nicht getan, weil
sie es mir sagte.
966
01:15:19,853 --> 01:15:22,023
Sie hat es mir gesagt.
967
01:15:22,103 --> 01:15:23,856
Mia.
968
01:15:23,936 --> 01:15:25,939
Mia. Komm her.
969
01:15:26,019 --> 01:15:27,439
Schatz.
970
01:15:27,519 --> 01:15:29,811
Sie ist gegangen.
971
01:15:32,436 --> 01:15:34,686
Tut mir leid, dass ich es vor
dir verheimlicht habe.
972
01:15:37,394 --> 01:15:39,978
Ich wollte, dass du dir
keine Schuld gibst.
973
01:15:47,103 --> 01:15:48,728
Es stimmt nicht.
974
01:16:00,186 --> 01:16:01,731
Ich komme wieder.
975
01:16:01,811 --> 01:16:03,394
Was?
976
01:16:05,269 --> 01:16:06,898
- Ich komme wieder, ich versprech´s.
- Mi...
977
01:16:06,978 --> 01:16:10,228
Ich versprech´s.. Ich muss...
Ich komm wieder, Dad..
978
01:16:13,853 --> 01:16:15,398
Mi.
979
01:16:15,478 --> 01:16:17,648
Er lügt.
980
01:16:17,728 --> 01:16:20,231
Warum hast du es geschrieben?
Habe ich nicht.
981
01:16:20,311 --> 01:16:22,189
Schatz.
982
01:16:22,269 --> 01:16:24,353
Das ist nicht dein Vater.
983
01:16:25,894 --> 01:16:27,103
Was?
984
01:16:31,269 --> 01:16:32,936
Mia?
985
01:16:34,228 --> 01:16:36,106
Das ist nicht Max.
986
01:16:36,186 --> 01:16:37,606
Mia?
987
01:16:37,686 --> 01:16:39,311
Sie imitieren ihn.
988
01:16:42,811 --> 01:16:45,064
Er wird dir wehtun.
989
01:16:45,144 --> 01:16:47,228
Mia, öffne die Tür!
990
01:16:55,644 --> 01:16:58,356
Riley kann hier nicht bleiben.
991
01:16:58,436 --> 01:17:00,773
- Mia?
- Er leidet, Mi.
992
01:17:00,853 --> 01:17:03,061
Was.. soll ich tun?
993
01:17:04,853 --> 01:17:06,523
Er muss sterben.
994
01:17:06,603 --> 01:17:08,023
Was? Mia?
995
01:17:08,103 --> 01:17:10,273
Du musst ihn erlösen.
996
01:17:10,353 --> 01:17:12,481
Nein, Mum, Ich kann nicht.
997
01:17:12,561 --> 01:17:14,606
Sie werden ihn nicht gehen lassen.
998
01:17:14,686 --> 01:17:17,231
Nein, Mum, bitte nein...
999
01:17:17,311 --> 01:17:18,856
Ich werde nach ihm schauen, Mi.
1000
01:17:18,936 --> 01:17:20,981
Öffne die verdammte Tür!
1001
01:17:21,061 --> 01:17:22,939
Hilf ihm, Mia.
1002
01:17:23,019 --> 01:17:24,981
Lass mich rein!
1003
01:17:25,061 --> 01:17:27,189
Hilf ihm, Mia!
1004
01:17:27,269 --> 01:17:28,853
Lass mich in Ruhe!
1005
01:18:01,019 --> 01:18:02,398
Mia!
1006
01:18:02,478 --> 01:18:04,686
- Mia!
- Hilf mir!
1007
01:18:06,228 --> 01:18:07,769
Ich versuche es!
1008
01:18:17,686 --> 01:18:19,019
Mia!
1009
01:18:32,894 --> 01:18:34,894
Oh, mein Gott.
1010
01:19:20,728 --> 01:19:21,981
Hey.
1011
01:19:22,061 --> 01:19:23,856
Jade?
1012
01:19:23,936 --> 01:19:25,644
Bist du OK?
1013
01:19:28,603 --> 01:19:30,186
Ich weiß, was ich tun muss.
1014
01:19:31,936 --> 01:19:33,603
Wir können ihn retten.
1015
01:19:35,228 --> 01:19:37,856
Weißt du, ich glaub ihm
geht es schon besser.
1016
01:19:37,936 --> 01:19:39,731
Er ist kurz aufgewacht.
1017
01:19:39,811 --> 01:19:42,148
Er schien wieder er selbst zu sein.
1018
01:19:42,228 --> 01:19:44,103
Ich hab ihn gesehen, Jade.
1019
01:19:45,353 --> 01:19:47,019
Er hat schmerzen.
1020
01:19:48,769 --> 01:19:51,436
Jede Sekunde ist eine
Qual für ihn.
1021
01:19:53,894 --> 01:19:55,978
Komm einfach zu mir.
1022
01:19:57,644 --> 01:19:59,231
Und ich zeige dir.
1023
01:19:59,311 --> 01:20:01,314
Zeigst mir was?
1024
01:20:01,394 --> 01:20:03,644
Du musst einfach hier sein, Jade.
1025
01:20:04,644 --> 01:20:06,311
Bitte.
1026
01:20:07,394 --> 01:20:09,644
- Vertrau mir einfach.
- Oh, Scheisse.
1027
01:20:10,811 --> 01:20:13,269
OK. Bin in 10 Minuten da.
1028
01:21:01,978 --> 01:21:03,019
Mia.
1029
01:21:06,478 --> 01:21:07,981
Es... es tut mir leid.
1030
01:21:08,061 --> 01:21:09,644
Nein, ist OK. Setz dich.
1031
01:21:18,353 --> 01:21:21,064
Hab mich gefragt, wann ich
dich wieder sehe.
1032
01:21:21,144 --> 01:21:22,811
Bist nicht gekommen.
1033
01:21:24,644 --> 01:21:26,144
Du wolltest es nicht.
1034
01:21:27,311 --> 01:21:28,894
Ich weiß. Ich war sauer.
1035
01:21:30,978 --> 01:21:33,273
Hattest auch jedes Recht dazu.
1036
01:21:33,353 --> 01:21:35,019
Immer noch.
1037
01:21:36,603 --> 01:21:38,186
Nein, hab ich nicht.
1038
01:21:39,603 --> 01:21:41,603
Da waren keine Drogen, Mia.
1039
01:21:43,311 --> 01:21:47,478
Er hatte einen Zusammenbruch. Ich...
konnte das nicht einsehen.
1040
01:21:48,978 --> 01:21:50,731
Es tut mir leid, dass ich dich
beschuldigt habe.
1041
01:21:50,811 --> 01:21:53,394
Ich weiß, dass du ihn nie
verletzen würdest.
1042
01:21:54,478 --> 01:21:56,103
Ich liebe euch.
1043
01:21:57,228 --> 01:22:00,019
Du bist nicht Rileys Freund
Mia, du bist seine Familie.
1044
01:22:01,894 --> 01:22:04,644
Es würde ihm viel bedeuten,
dass du hier warst.
1045
01:22:20,144 --> 01:22:22,103
Kann ich eine Minute mit ihm haben?
1046
01:22:23,228 --> 01:22:24,606
Alleine.
1047
01:22:24,686 --> 01:22:26,269
Natürlich.
1048
01:22:50,478 --> 01:22:53,103
Es tut mir so leid.
1049
01:23:28,311 --> 01:23:30,811
Hast mich gefunden.
1050
01:23:38,728 --> 01:23:40,523
Mia!
1051
01:23:40,603 --> 01:23:43,189
Ich beende das!
1052
01:23:43,269 --> 01:23:47,273
Du... kannst ihn nicht nehmen.
1053
01:23:47,353 --> 01:23:49,644
Er ist unser.
1054
01:23:58,811 --> 01:24:00,689
Wo ist er?!
1055
01:24:00,769 --> 01:24:02,519
Hast du gesehen.
1056
01:24:19,686 --> 01:24:23,106
Warum berührst...
1057
01:24:23,186 --> 01:24:25,019
du mich nicht?
1058
01:24:26,061 --> 01:24:30,853
Ich möchte dich spüren.
1059
01:24:47,936 --> 01:24:49,561
Max?
1060
01:24:53,103 --> 01:24:54,564
Jade. Wo bist du?
1061
01:24:54,644 --> 01:24:56,523
`Bei Mia. Sie ist nicht hier.
1062
01:24:56,603 --> 01:24:59,148
- Max brauch einen Krankenwagen.
- Warte... Nein, Mia ist hier.
1063
01:24:59,228 --> 01:25:00,898
Was ist los? Was ist passiert?
1064
01:25:00,978 --> 01:25:03,189
- Sie ist da?
- Ja, bei Riley.
1065
01:25:03,269 --> 01:25:04,978
Mum, sie ist gefährlich!
1066
01:25:06,936 --> 01:25:08,606
Mia?
1067
01:25:08,686 --> 01:25:10,394
Riley!
1068
01:25:16,978 --> 01:25:18,939
Hey! Wo ist mein Sohn?
Er war in diesem Zimmer.
1069
01:25:19,019 --> 01:25:20,689
Er sollte hier sein.
Er war eben noch hier.
1070
01:25:20,769 --> 01:25:22,394
Nun, wo zur Hölle ist er?!
1071
01:25:39,186 --> 01:25:40,269
Mia!
1072
01:25:41,686 --> 01:25:44,228
Mia! Riley.
1073
01:25:46,519 --> 01:25:47,853
Mia!
1074
01:25:49,769 --> 01:25:51,436
Mia!
1075
01:26:06,519 --> 01:26:08,148
Riley!
1076
01:26:08,228 --> 01:26:09,731
Mia, halt!
1077
01:26:09,811 --> 01:26:11,103
Mia!
1078
01:26:25,103 --> 01:26:27,769
Ich bin so stolz auf dich.
1079
01:26:35,103 --> 01:26:38,314
Nimm ihn, mein liebes Mädchen.
1080
01:26:38,394 --> 01:26:41,648
Du tust das richtige.
1081
01:26:41,728 --> 01:26:44,228
Zeig ihm den Weg.
1082
01:26:45,353 --> 01:26:47,186
Ich kann ihn beschützen.
1083
01:26:48,644 --> 01:26:50,978
Wir werden ihn für immer haben.
1084
01:26:57,436 --> 01:26:59,019
Riley!
1085
01:27:00,311 --> 01:27:02,644
♪ I've seen the look
in her eyes... ♪
1086
01:27:09,853 --> 01:27:11,436
Oh...
1087
01:27:47,019 --> 01:27:48,269
Hast du gesehen, was passierte?
1088
01:28:07,686 --> 01:28:09,186
Riley?
1089
01:28:23,728 --> 01:28:25,814
Ich werde so weit gehen.
1090
01:28:25,894 --> 01:28:27,561
Mach dir keine Sorgen darüber.
1091
01:28:31,686 --> 01:28:33,269
Dad?
1092
01:28:37,353 --> 01:28:39,019
Dad!
1093
01:28:40,144 --> 01:28:41,769
Warte, Dad!
1094
01:28:47,728 --> 01:28:49,853
Jade? Sue?
1095
01:29:07,061 --> 01:29:08,773
Dad?
1096
01:29:08,853 --> 01:29:10,398
Dad!
1097
01:29:10,478 --> 01:29:13,106
Dad, warte!
1098
01:29:13,186 --> 01:29:15,689
Oh, Dad!
1099
01:29:15,769 --> 01:29:17,061
Dad, warte!
1100
01:29:18,686 --> 01:29:20,731
Verlass mich nicht!
1101
01:29:20,811 --> 01:29:22,769
Bitte!
1102
01:30:38,394 --> 01:30:39,644
Ich lass dich rein.