1 00:01:10,713 --> 00:01:12,963 ดั๊คเก็ทท์! รับโทรศัพท์สิ 2 00:01:12,963 --> 00:01:14,671 ข้อความฉันส่งออกไปหมดแล้ว 3 00:01:14,671 --> 00:01:16,505 ฉันรู้ว่าแกอ่านแล้วนะ 4 00:01:16,505 --> 00:01:18,088 โย่ เห็นดั๊คเก็ทท์ไหม? 5 00:01:18,088 --> 00:01:20,255 เออ มันอยู่ข้างใน เมาเละแล้ว 6 00:01:20,255 --> 00:01:22,380 เพื่อน หมอนั่นเล่นยาอะไรแน่เลยเนอะ? 7 00:01:24,213 --> 00:01:27,130 - เฮ้ ดั๊คเก็ทท์อยู่ข้างบนไหม? - ดั๊คเก็ทท์ไหนวะ? 8 00:01:35,005 --> 00:01:36,796 เฮ้ย! มีใครเห็นดั๊คเก็ทท์ไหม? 9 00:01:36,796 --> 00:01:38,380 ไม่เห็นเลย! 10 00:01:43,880 --> 00:01:46,213 เฮ้ เฮ้ เห็นดั๊คเก็ทท์ไหม? 11 00:01:54,463 --> 00:01:56,463 โคล! ดูน้องนายหน่อยสิ 12 00:01:56,463 --> 00:01:58,921 - มันอยู่ไหนล่ะ? - ในห้องเจย์เด้นน่ะ ไปสิ 13 00:02:01,296 --> 00:02:03,588 เพื่อน น้องแกเป็นอะไรวะ? 14 00:02:03,588 --> 00:02:04,880 ดั๊คเก็ทท์! 15 00:02:04,880 --> 00:02:07,088 เปิดประตูนะ! ฉันไม่ได้พูดเล่น 16 00:02:07,088 --> 00:02:09,255 เพื่อน ฉันจะโทรหาตำรวจแล้วนะ 17 00:02:09,255 --> 00:02:11,505 ดั๊คเก็ทท์ เปิดประตู ไม่งั้นฉันพังเข้าไปนะ 18 00:02:11,505 --> 00:02:13,463 อะไรนะ?! 19 00:02:15,088 --> 00:02:18,296 อะไรวะ เพื่อน? แกจะทำประตูแม่ฉันพังนะ! 20 00:02:18,296 --> 00:02:19,921 ช่างแม่ง! 21 00:02:19,921 --> 00:02:22,463 - โคลแม่งทำประตูพัง... - ดั๊คเก็ทท์ 22 00:02:24,171 --> 00:02:26,630 เห็นพวกมันไหม? พวกมันอยู่ในนี้ 23 00:02:26,630 --> 00:02:28,671 ฉันจะพาแกกลับบ้าน โอเคไหม? 24 00:02:28,671 --> 00:02:31,296 พ่อบอกว่าแกจะทำร้ายคนมากมาย 25 00:02:34,046 --> 00:02:35,713 พ่อตายไปแล้วนะ ดั๊คเก็ทท์ 26 00:02:38,130 --> 00:02:39,838 แกไม่ใช่พ่อนี่ 27 00:02:39,838 --> 00:02:41,505 พูดอะไรของแกเนี่ย? 28 00:02:44,338 --> 00:02:46,380 เพื่อน ดูดั๊คเก็ทท์สิ แม่งเละแล้ว! 29 00:02:46,380 --> 00:02:48,046 เอาจริงเหรอเนี่ย? 30 00:02:49,046 --> 00:02:50,588 วางมือถือลงเลย! 31 00:02:51,796 --> 00:02:53,796 วางมือถือลงสิวะ! 32 00:02:53,796 --> 00:02:55,505 เฮ้ๆ เพื่อน... 33 00:02:55,505 --> 00:02:57,130 ไสหัวไปให้หมดเลย! 34 00:03:01,838 --> 00:03:03,713 มีดนี่หว่า! 34 00:03:20,200 --> 00:03:36,222 จับ มือ ผี บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง 35 00:03:36,755 --> 00:03:39,130 ทำอะไรน่ะ? 36 00:03:48,838 --> 00:03:52,671 ปล่อยหนูนะ ปล่อย! 37 00:03:52,671 --> 00:03:54,463 แม่! 38 00:03:54,463 --> 00:03:56,421 โทษที 39 00:03:56,421 --> 00:03:58,421 ไม่สิ ฉันต่างหาก 40 00:03:58,421 --> 00:04:00,505 แค่ต้องการเวลาหน่อยน่ะ 41 00:04:00,505 --> 00:04:02,338 น้าคุณอยากคุยด้วย 42 00:04:03,338 --> 00:04:04,963 ค่ะ โอเค 43 00:04:09,171 --> 00:04:11,755 น้ายังมีเบอร์เธอในมือถือเลย 44 00:04:12,755 --> 00:04:16,005 น้าน่าจะ...พาเธอออกไปเที่ยวบ้าง แต่น้าทำไม่ได้จริงๆ 45 00:04:17,338 --> 00:04:19,046 ใช่ หนูก็เหมือนกัน 46 00:04:24,255 --> 00:04:27,796 แล้วคิดหรือยัง ว่าเรียนจบแล้ว จะทำอะไร? 49 00:04:30,088 --> 00:04:31,880 ทำงานกับพ่อเหรอ? 50 00:04:40,130 --> 00:04:41,838 เป็นหวัดเหรอ มี? 51 00:04:43,380 --> 00:04:44,671 อะไรนะคะ? 52 00:04:44,671 --> 00:04:46,630 เป็นหวัดเหรอ? 53 00:04:46,630 --> 00:04:48,713 ค่ะ หนูว่าใช่ 54 00:04:54,796 --> 00:04:56,546 แล้ววันนี้เป็นไงบ้าง? 55 00:04:56,546 --> 00:04:58,588 อะไรนะคะ? 56 00:04:58,588 --> 00:05:00,505 แล้ววันนี้เป็นไงบ้าง? 57 00:05:01,546 --> 00:05:03,088 ก็ดีค่ะ 58 00:05:10,421 --> 00:05:12,005 - เฮ้ - เฮ้ มีอา 59 00:05:12,005 --> 00:05:14,755 - มารับฉันทีได้ไหม? - โอเค ตอนนี้เลยเหรอ? 60 00:05:14,755 --> 00:05:16,671 - ไปไหนมา? - คุยโทรศัพท์น่ะ 61 00:05:16,671 --> 00:05:18,713 จริงๆพี่สาวฉันต้องมารับ 62 00:05:18,713 --> 00:05:20,463 แม่อ้วนๆของฉันต้องมารับฉันเหมือนกัน 63 00:05:20,463 --> 00:05:22,505 สงสัยไปนอนอยู่กับใครไม่รู้ 64 00:05:25,546 --> 00:05:27,046 นั่นอเล็กซ์เหรอ? 65 00:05:27,046 --> 00:05:29,338 ใช่ สแน็ปแชทมันน่าเกลียดมากเลย 66 00:05:29,338 --> 00:05:31,380 แต่ละรูปเหมือนแม่ฉันเลย 67 00:05:31,380 --> 00:05:34,713 - ดูเอ็ลวิชมาก - เอ็ลวิชคืออะไรเหรอ? 68 00:05:34,713 --> 00:05:36,546 ก็หน้าเหมือนภูติน้อยไง 69 00:05:37,671 --> 00:05:39,046 เงียบไปน่า 70 00:05:39,046 --> 00:05:41,463 ฉันว่ามันขโมยบุหรี่ฉันไปตัวนึง 71 00:05:41,463 --> 00:05:43,130 แกสูบบุหรี่แล้วเหรอ? 72 00:05:43,130 --> 00:05:46,005 เปล่า ฉันเอามาขายเฉยๆ วันนี้ขายมันไปสองมวนแล้ว 73 00:05:46,005 --> 00:05:48,005 หมอนั่นพยายามมากจริงๆ 74 00:05:48,005 --> 00:05:50,380 มันชวนฉันไปนั่งเล่นที่บ้านมัน 75 00:05:50,380 --> 00:05:52,213 ฉันนึกว่าแกเกลียดมันซะอีก 77 00:05:53,505 --> 00:05:56,213 สูบแล้วเป็นมะเร็งทันทีเลยไหมนะ? 78 00:05:56,213 --> 00:05:58,213 ไม่รู้สิ งั้นอย่าสูบดีไหม? 79 00:05:58,213 --> 00:05:59,880 อย่ามาสั่งฉันน่า 80 00:06:02,921 --> 00:06:04,421 เอ้า 81 00:06:08,088 --> 00:06:09,671 ไม่ล่ะ 82 00:06:09,671 --> 00:06:11,296 ฉันไม่ชอบกลิ่นมัน 83 00:06:11,296 --> 00:06:12,880 แกมันอ่อน 84 00:06:13,880 --> 00:06:15,588 ฉันอยากได้ซี้คนใหม่ 85 00:06:17,213 --> 00:06:18,796 ดับเลย เร็ว 86 00:06:22,171 --> 00:06:25,338 ไรลี่ย์! เจ้าบื้อ บุหรี่เนี่ยนะ? 87 00:06:25,338 --> 00:06:26,963 เราไม่ได้สูบซักหน่อย 88 00:06:26,963 --> 00:06:28,130 มันโกหก มีอา 89 00:06:28,130 --> 00:06:30,505 - ดูดไปครึ่งซองแล้ว - ให้ไปส่งที่ไหนไหม? 90 00:06:30,505 --> 00:06:32,588 ไม่ แม่ฉันจะมาแล้ว แต่ขอบใจนะ 91 00:06:32,588 --> 00:06:34,671 โอเค งั้นโทรหาไรลี่ย์นะ ถ้าแม่เธอไม่มา 92 00:06:34,671 --> 00:06:37,380 - โอเค ขอบใจ - ได้ ดูดมะเร็งให้สนุกนะ 93 00:06:37,380 --> 00:06:40,713 เจอกันนะ มีอา เจอกันไอ้อ่อน! 103 00:07:12,630 --> 00:07:15,005 เอ่อ...รอในรถ โอเคไหม? 104 00:07:27,796 --> 00:07:29,505 แย่แล้ว 105 00:07:29,505 --> 00:07:31,671 - น่าสงสารจัง - เราต้องทำไงดี? 106 00:07:34,796 --> 00:07:37,088 โทรหาสัตวแพทย์ไหม? 107 00:07:37,088 --> 00:07:39,588 ช่วยอะไรไม่ได้หรอก ไรลี่ย์ ดูสภาพมันสิ 108 00:07:39,588 --> 00:07:41,921 เราทิ้งมันแบบนี้ไม่ได้นะ 109 00:07:43,130 --> 00:07:45,588 อย่างน้อยเธอช่วยทำ ให้มันไม่ทรมานดีไหม? 110 00:07:46,796 --> 00:07:47,921 โอเค 111 00:08:14,755 --> 00:08:16,880 มีอา ไม่ได้นะ เราทิ้งมันแบบนี้ไม่ได้ 112 00:08:16,880 --> 00:08:18,671 เดี๋ยวก็มีรถคันอื่นมา 113 00:08:18,671 --> 00:08:20,296 มีอา มันร้องใหญ่แล้ว 114 00:08:49,088 --> 00:08:51,463 เฮ้! 115 00:08:51,463 --> 00:08:53,755 อะไรเนี่ย? ชอบจังเวลา จู่ๆเธอโผล่มาเนี่ย 116 00:08:53,755 --> 00:08:55,963 ชอบมากเลย เวลาเธอ ลืมไปรับไรลี่ย์น่ะ 117 00:08:55,963 --> 00:08:57,380 โอ้ย! 118 00:08:57,380 --> 00:08:59,380 โทษที ฉันปิดเสียงเตือนแกไว้น่ะ 119 00:08:59,380 --> 00:09:01,130 พูดไปเหอะ ฉันจะฟ้องแม่ 120 00:09:01,130 --> 00:09:02,963 - ไม่ได้นะ! - ฉันฟ้องแน่! 121 00:09:04,671 --> 00:09:06,213 ขอบใจที่ไปรับมันให้นะ มี 122 00:09:06,213 --> 00:09:08,255 ไม่เป็นไร มานี่เลย คุ๊กกี้ 123 00:09:08,255 --> 00:09:09,880 พระเจ้า เหม็นจัง! 124 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 เธอนี่เหม็นมากจริงๆ! 125 00:09:26,505 --> 00:09:28,130 ฉันเห็นจิงโจ้กำลังตายด้วย 126 00:09:28,130 --> 00:09:29,338 อะไรนะ? 127 00:09:29,338 --> 00:09:33,171 นอนอยู่ข้างถนน มันเจ็บหนักมาก 128 00:09:33,171 --> 00:09:35,130 ทำไมไม่โทรแจ้งองค์กรพิทักษ์สัตว์ล่ะ? 129 00:09:36,338 --> 00:09:38,588 ไม่รู้สิ 130 00:09:38,588 --> 00:09:40,546 มันจะตายอยู่แล้ว 131 00:09:40,546 --> 00:09:42,796 ฉันอยากช่วยให้มันไม่ต้องทรมาน 132 00:09:48,380 --> 00:09:50,588 ขอบใจเธอด้วยนะ ที่ไม่รับสายฉัน 133 00:09:50,588 --> 00:09:53,380 ฉันไม่ได้ไม่รับสายเธอ ฉันยุ่งน่ะ 134 00:09:53,380 --> 00:09:55,713 ใช่ ยุ่งเพราะจ้องไม่รับสายฉันไง 135 00:09:58,005 --> 00:10:00,005 - ไม่ เจด อย่า อย่า! - อะไรล่ะ? 136 00:10:00,005 --> 00:10:02,046 อย่ารับสาย! ฉันปล่อยให่้จิงโจ้มันทรมาน 137 00:10:02,046 --> 00:10:03,921 - แดเนียล... - ปลอบใจฉันหน่อยสิ! 138 00:10:05,088 --> 00:10:06,630 มีอาเหรอ? 139 00:10:06,630 --> 00:10:08,671 - เดี๋ยวฉันโทรกลับนะ - โอเค ได้ 140 00:10:08,671 --> 00:10:09,796 โอเค บาย 141 00:10:09,796 --> 00:10:12,255 บาย! บาย แดเนียล! บาย! 142 00:10:12,255 --> 00:10:15,255 โอเค ฉันปลอบใจเธอเอง 143 00:10:16,921 --> 00:10:19,755 - เธอเห็นกรุปแชทหรือยัง? - อันที่ฉันเชิญเธอมาอะนะ? 144 00:10:19,755 --> 00:10:22,505 นี่วีดีโอของเฮย์ลี่ย์ คืนนี้จะนัดเจอกันอีก 145 00:10:22,505 --> 00:10:24,213 - ไม่เอา มีอา - ฉันอยากไปดูว่าจริงหรือเปล่า! 146 00:10:24,213 --> 00:10:26,171 ไม่ คืนนี้ไม่ได้หรอก มีอา 147 00:10:33,088 --> 00:10:34,921 แม่ฉันไปครบสองปีแล้ว 148 00:10:36,255 --> 00:10:37,838 ครบรอบวันนี้เหรอ? 149 00:10:38,921 --> 00:10:40,421 ใช่ 150 00:10:42,088 --> 00:10:43,838 ฉันแค่อยากลืม 151 00:10:45,380 --> 00:10:47,463 และก็... 152 00:10:47,463 --> 00:10:50,296 ฉันอยากให้แดเนียลมาสนใจกุชชี่ของฉันหน่อย 153 00:10:52,338 --> 00:10:55,213 แดเนียลไม่จับกุชชี่เธอหรอกนะ มีอา! 154 00:10:55,213 --> 00:10:57,255 หมอนั่นเป็นแฟนฉัน ก่อนเป็นแฟนเธออีกนะ 155 00:10:57,255 --> 00:10:59,296 พวกเธอจับมือกันครั้งเดียว เมื่อสามปีก่อน 156 00:10:59,296 --> 00:11:01,880 - ไม่มีความหมายอะไรหรอก - เจด 157 00:11:01,880 --> 00:11:05,380 วันนี้วันระลึกถึงแม่ฉัน ขอเถอะนะ? 158 00:11:10,630 --> 00:11:12,796 แดเนียลมาด้วยได้ใช่ไหม? 159 00:11:12,796 --> 00:11:15,421 ถ้ามาจับกุชชี่ฉันล่ะ โอเคเลย 160 00:11:15,421 --> 00:11:16,713 หยุดน่า! 161 00:11:18,963 --> 00:11:20,588 ขอเวลาฉัน 5 นาทีได้ไหม? 162 00:11:20,588 --> 00:11:22,421 ตั้ง 5 นาที ฉันจะทำอะไรล่ะ? 163 00:11:22,421 --> 00:11:24,588 ไม่รู้สิ พาคุ๊กกี้ไปอาบน้ำมั๊ง! 164 00:11:24,588 --> 00:11:26,755 ฉันไม่อยากอาบน้ำคุ๊กกี้หรอกนะ! 165 00:11:26,755 --> 00:11:30,088 ก็ได้! ฉันจะเฝ้าไรลี่ย์ น้องชายที่น่ารักกว่าเธอให้ 166 00:11:30,088 --> 00:11:32,505 อย่าคุยเรื่องกุชชี่เธอกับไรลี่ย์นะ ขอร้อง 167 00:11:32,505 --> 00:11:34,671 หมอนั่นต้องเรียนรู้! ให้เรียนรู้ได้แล้ว! 168 00:11:34,671 --> 00:11:36,755 - บาย - คิดถึงเธอแล้วเนี่ย บาย 169 00:11:36,755 --> 00:11:38,338 รักเธอนะ 170 00:11:53,546 --> 00:11:55,130 "ให้ผมช่วยไหม?" 171 00:11:55,130 --> 00:11:57,338 "เอาสิ ไรลี่ย์ ขอบใจที่ถามนะ" 172 00:12:06,671 --> 00:12:08,338 ให้ช่วยไหมคะ? 173 00:12:08,338 --> 00:12:11,088 ขอโทษด้วยนะ ที่ไปงานแม่เธอไม่ได้ 174 00:12:11,088 --> 00:12:12,713 ฉันลางานไม่ได้จริงๆ 175 00:12:12,713 --> 00:12:14,171 ไม่เป็นไรค่ะ 176 00:12:14,171 --> 00:12:15,755 แล้วพ่อเธอเป็นไงบ้าง? 177 00:12:17,046 --> 00:12:18,630 เฮ้... 178 00:12:18,630 --> 00:12:21,005 เธอพูดตรงๆได้นะ 179 00:12:21,005 --> 00:12:23,255 ฉันไม่ชอบอยู่ใกล้พ่อ 180 00:12:23,255 --> 00:12:24,921 เขาหดหู่มาก 181 00:12:26,088 --> 00:12:28,380 ฉันมันไม่ดีเลย ซู คุณแก้ฉันทีได้ไหม? 182 00:12:29,671 --> 00:12:31,296 เธอไม่ได้เสียหายนะ มีอา 183 00:12:32,963 --> 00:12:34,421 โอเค 184 00:12:34,421 --> 00:12:36,421 พระเจ้า ฉันจะตายอยู่แล้ว 185 00:12:36,421 --> 00:12:38,505 แค่หวัดน่ะ เดี๋ยวก็หาย 186 00:12:38,505 --> 00:12:40,005 ขอบคุณค่ะ 187 00:12:40,005 --> 00:12:42,255 ไรลี่ย์ มาเอาข้าวของลงจากโต๊ะ 188 00:12:44,755 --> 00:12:46,296 ได้ยินไหม? 189 00:12:46,296 --> 00:12:48,796 - ครับ แม่ กำลังมาครับ - โอเค 190 00:12:58,713 --> 00:13:01,046 แม่? จะไปนอนแล้วเหรอคะ? 191 00:13:01,046 --> 00:13:03,755 - จะหนีเที่ยวหรือไง? - ทำไมแม่ชอบเอาแต่คิดว่า 192 00:13:03,755 --> 00:13:05,755 หนูหนีเที่ยวและก็มั่วไปทั่ว? 193 00:13:05,755 --> 00:13:08,588 เพราะตอนเดียวที่ลูกถาม ว่าแม่จะไปนอนใช่ไหม คือตอนลูกจะหนีเที่ยว 194 00:13:08,588 --> 00:13:10,171 ไปหาแดเนียลใช่ไหม? 195 00:13:11,171 --> 00:13:13,463 ถึงจะใช่ เขาก็เป็นคริสเตียนเคร่งมาก 196 00:13:13,463 --> 00:13:16,713 - เขาไม่ทำอะไรแน่นอนอยู่แล้ว - ยังไงเขาก็มีจู๋นะ เจด 197 00:13:16,713 --> 00:13:18,588 ลูกชอบแอบหนีไปเจอเขาใช่ไหม? 198 00:13:18,588 --> 00:13:20,755 หนูไม่ได้หนี! 199 00:13:20,755 --> 00:13:22,213 โอเค 200 00:13:24,296 --> 00:13:25,505 พระเจ้า ฝันดีนะคะ 201 00:13:27,380 --> 00:13:29,130 ออกไปแล้วล็อคประตูด้วยนะ 202 00:13:30,755 --> 00:13:32,505 เราจะแกอบออกแล้วใช่ไหม? 203 00:13:32,505 --> 00:13:34,130 - บาย มีอา - พระเจ้า! 204 00:13:34,130 --> 00:13:35,630 ฉันไม่ได้ฟ้องซะหน่อย 205 00:13:36,838 --> 00:13:38,296 อะไร? ฉันไม่ได้ทำอะไรนะ 206 00:13:41,463 --> 00:13:43,005 แกทำอะไรน่ะ? 207 00:13:43,005 --> 00:13:44,838 มีอาบอกว่าฉันไปด้วยได้ 208 00:13:44,838 --> 00:13:46,505 ฉันจะปฏิเสธหมอนี่ได้ไง? 209 00:13:46,505 --> 00:13:49,463 - แกมาด้วยไม่ได้หรอก - โอเค งั้นฉันจะฟ้องแม่ 210 00:13:49,463 --> 00:13:51,588 เอาสิ แม่เหมือนรู้อยู่แล้ว 211 00:13:51,588 --> 00:13:53,505 เรื่องที่พี่ไม่ไปรับฉันน่ะเหรอ? 212 00:13:55,713 --> 00:13:57,505 ช่างแกเหอะ 213 00:14:00,088 --> 00:14:03,005 โย่ ดูนี่สิ 214 00:14:03,005 --> 00:14:05,088 - รับรองว่าปลอมแน่นอน - ไม่รู้สินะ 215 00:14:05,088 --> 00:14:06,838 ปลอม 1000% 216 00:14:06,838 --> 00:14:09,255 เฮย์ลี่ย์จะทำปลอมได้ไง? แล้วจะทำทำไม? 217 00:14:09,255 --> 00:14:11,213 ทำไมเหรอ? พวกนั้นมันหิวแสงไง 218 00:14:11,213 --> 00:14:13,213 พวกมันพยายามจะให้ทุกคนไปที่บ้าน เพื่อพูดถึงพวกมัน 219 00:14:13,213 --> 00:14:14,838 เธอหลงกลพวกมันแล้ว 220 00:14:14,838 --> 00:14:16,755 ขอโทษด้วยนะ ที่ทำเดทเธอพัง 221 00:14:16,755 --> 00:14:18,213 ฉันไม่รับคำขอโทษ 222 00:14:18,213 --> 00:14:20,088 เดือนหน้าเธอท้องแน่ ฉันมั่นใจ 223 00:14:20,088 --> 00:14:22,755 ท้องเหรอ? เขายังไม่เคยจูบฉันด้วยซ้ำ 224 00:14:22,755 --> 00:14:25,838 อะไร? พวกเธอเดทกันมา 3 เดือนละนะ 225 00:14:25,838 --> 00:14:28,630 - มันอะไรกัน? - ขนาดฉันยังจูบแจสซี่แล้วเลย 226 00:14:28,630 --> 00:14:30,255 ยัยปากม้านั่นอะนะ? 227 00:14:30,255 --> 00:14:32,088 แกไม่ควรจูบม้านะ ไรลี่ย์ 231 00:14:37,838 --> 00:14:40,130 เลทไปชั่วโมงเดียว เยี่ยมเลย 232 00:14:40,130 --> 00:14:42,046 รอแม่หลับอยู่น่ะ 233 00:14:43,630 --> 00:14:46,338 อ๋อ แล้วให้เราดูแลเด็กด้วยสินะ 234 00:14:50,171 --> 00:14:51,963 แม่โว้ย 243 00:15:07,921 --> 00:15:10,380 โย่ ว่าไง? 244 00:15:10,380 --> 00:15:12,130 ก็ชิลๆ 245 00:15:14,255 --> 00:15:15,755 แจ่ม 246 00:15:23,671 --> 00:15:26,255 บ้านเจ๋งว่ะ จอส 247 00:15:26,255 --> 00:15:27,630 เออ 249 00:15:32,255 --> 00:15:33,671 เป็นไง เพื่อน? 251 00:15:43,130 --> 00:15:44,838 โอเคนะ? 252 00:15:44,838 --> 00:15:46,880 โอเค แค่... 253 00:15:46,880 --> 00:15:48,755 ...ทำตัวแปลกๆน่ะ 254 00:15:48,755 --> 00:15:51,296 เธอไม่ได้แปลกหรอก แค่ต้องผ่อนคลายหน่อย 256 00:15:52,838 --> 00:15:55,171 ใช่ ทำแบบนั้นแหละ ดูธรรมดามากเลย 258 00:15:56,588 --> 00:15:58,046 ทำแบบนั้นแหละ! 259 00:15:58,046 --> 00:16:00,463 - เฮ้ มีอา! - ฉันรักเธอว่ะ 260 00:16:00,463 --> 00:16:02,713 - เจด! - แดเนียล! 261 00:16:02,713 --> 00:16:04,130 ในที่สุด 262 00:16:04,130 --> 00:16:06,713 หวัดดี แฟนเก่า! 263 00:16:08,213 --> 00:16:10,338 - กอดหมู่กันหน่อย - กอดฉันหน่อยสิ แฟนเก่า 264 00:16:10,338 --> 00:16:12,921 ฉันเหงา เหงามากเลย! 265 00:16:12,921 --> 00:16:14,630 เธอโอเคนะ? 266 00:16:14,630 --> 00:16:16,421 ขอโทษนะ ที่ลากเธอออกมา 267 00:16:16,421 --> 00:16:18,046 ไม่หรอก ฉันไม่ได้ทำอะไรอยู่แล้ว 268 00:16:18,046 --> 00:16:20,546 อยากออกอยู่แล้วด้วย 269 00:16:20,546 --> 00:16:22,713 มาดื่มกันไหม? 270 00:16:24,005 --> 00:16:25,546 ฉันไม่อยาก 271 00:16:25,546 --> 00:16:27,963 - พวกนั้นอยากให้เธอทำนี่ - ฉันไม่อยากทำเลย 272 00:16:30,421 --> 00:16:31,921 แล้วเธอเป็นไงบ้าง? 273 00:16:32,921 --> 00:16:34,546 เพื่อน พาเธอมาทำไมเนี่ย? 274 00:16:34,546 --> 00:16:36,088 สบายดีไหม เพื่อน? 275 00:16:36,088 --> 00:16:37,880 - ดี แกล่ะ? - ก็ดี ขอบใจนะ 276 00:16:37,880 --> 00:16:40,505 มาออกงานใหญ่ครั้งแรกสินะ? 277 00:16:40,505 --> 00:16:42,130 ฉันไม่รู้จักใครเลย 278 00:16:42,130 --> 00:16:44,171 เดี๋ยวอยู่ไปก็รู้จักหมดเองแหละ 279 00:16:44,171 --> 00:16:45,296 ดี 280 00:16:45,296 --> 00:16:47,088 - เธอไม่เป็นไรหรอก - ไม่ เป็นสิ 281 00:16:47,088 --> 00:16:48,796 ฉันโคตรรำคาญเธอเลย 282 00:16:48,796 --> 00:16:50,546 มีอาไม่ได้ทำอะไรให้เธอเลยนะ 283 00:16:50,546 --> 00:16:53,005 เธอเกาะคนอื่นอยู่ได้ โคตรหดหู่ 284 00:16:54,213 --> 00:16:56,838 นั่นไง! อ่อยแฟนเธอแล้ว 285 00:16:58,046 --> 00:16:59,713 สองคนนั้นก็เพื่อนกันนะ เฮย์ลี่ย์ 286 00:16:59,713 --> 00:17:01,380 เธอบอกตัวเองไปเถอะ 287 00:17:02,963 --> 00:17:04,755 โอเค มาลุยกัน! 288 00:17:07,380 --> 00:17:09,255 เออ มาทำวีดีโอปลอมกัน 289 00:17:10,796 --> 00:17:12,713 รอมานานแล้ว! 290 00:17:16,505 --> 00:17:18,630 ช่วยเด็กมันหน่อยก็ดีนะ 291 00:17:20,088 --> 00:17:21,671 ห้ามมันทำอะไรนะ จอส 292 00:17:21,671 --> 00:17:23,630 ไม่เอาน่า เจด ลองคิดดูสิ 293 00:17:23,630 --> 00:17:25,255 จอส ฉันบอกว่าไม่ไง 294 00:17:25,255 --> 00:17:27,630 โอเค ฉันจะได้เล่นเพิ่ม 295 00:17:28,630 --> 00:17:30,296 ขอบใจมากนะ 296 00:17:30,296 --> 00:17:32,463 งั้นฉันก่อนละกันนะ... 297 00:17:32,463 --> 00:17:34,171 ไม่ได้หรอก นายเล่นก่อนตลอด 298 00:17:34,171 --> 00:17:36,546 - ก็นี่มันบ้านฉัน - แต่นี่มันมือของฉัน 299 00:17:36,546 --> 00:17:39,380 - ดั๊คเก็ทท์ให้ฉันมานะ - จอส นายมันเรื่องเยอะ! 300 00:17:39,380 --> 00:17:41,171 เอางี้ มีใครจะอาสาไหม? 301 00:17:41,171 --> 00:17:42,755 ฉันเอง 302 00:17:47,255 --> 00:17:48,963 เธออยากเล่นเหรอ? 303 00:17:48,963 --> 00:17:50,755 - อยากเล่นใช่ไหม? - ใช่ 304 00:17:51,880 --> 00:17:55,380 เอาใช่ไหม? 305 00:18:00,088 --> 00:18:01,630 นั่งเลย มีอา 306 00:18:02,755 --> 00:18:04,713 - ดีกว่าฉันเล่นเอง - มัดเธอ 307 00:18:04,713 --> 00:18:06,630 ได้เลย ยกมือขึ้น 308 00:18:09,588 --> 00:18:11,671 อืม วิตถารดี 309 00:18:11,671 --> 00:18:13,421 เราเล่นอะไรกันเหรอ? 310 00:18:14,505 --> 00:18:16,838 ไม่มีอะไรหรอก ไรลี่ย์ เฮย์ลี่ย์แกล้งทุกคนน่ะ 311 00:18:16,838 --> 00:18:18,588 โอเค ใครจับเวลาซิ 312 00:18:18,588 --> 00:18:20,213 พอเธอให้มันเข้ามา 313 00:18:20,213 --> 00:18:22,046 ห้ามให้อยู่นานเกิน 90 วินาที 314 00:18:22,046 --> 00:18:23,380 ชัดเจนนะ? 315 00:18:23,380 --> 00:18:25,588 ถ้านานกว่า 90 วินาทีจะเป็นไง? 316 00:18:26,796 --> 00:18:28,630 มันจะอยากอยู่ 317 00:18:30,588 --> 00:18:32,421 และถ้าเธอตายตอนมันสิงเธอ 318 00:18:32,421 --> 00:18:35,921 มันจะได้ตัวเธอตลอดไป 319 00:18:37,713 --> 00:18:38,880 โคตรเฉิ่ม 320 00:18:38,880 --> 00:18:41,213 เฮ้ ฉันแค่บอกเธอตามที่ฉันรู้มา โอเคไหม? 321 00:18:41,213 --> 00:18:42,463 โอ้ย! พวก! 322 00:18:42,463 --> 00:18:45,380 เชื่อฉันสิ...มันต้องรัดให้แน่น 323 00:18:47,046 --> 00:18:48,463 เทียนล่ะ? 324 00:18:49,796 --> 00:18:52,005 จุดเทียนเพื่อเปิดประตู 325 00:18:52,005 --> 00:18:53,755 เป่าให้ดับเพื่อปิด 326 00:19:00,046 --> 00:19:01,713 โอเค มีอา 328 00:19:11,088 --> 00:19:12,630 วางมือเธอลงบนมือนี่ 329 00:19:17,005 --> 00:19:18,630 ไม่ใช่ เหมือนจับมือสิ 330 00:19:22,588 --> 00:19:24,380 ทีนี้พูดว่า... 331 00:19:24,380 --> 00:19:26,338 "พูดกับฉัน" 332 00:19:27,630 --> 00:19:29,130 พูดกับฉัน 333 00:19:33,963 --> 00:19:35,338 พระเจ้า! 334 00:19:35,338 --> 00:19:37,046 พระเจ้า อะไรเนี่ย? 335 00:19:39,630 --> 00:19:41,171 นั่นใครกันวะ? 336 00:19:41,171 --> 00:19:42,463 นั่นมันใคร? 337 00:19:42,463 --> 00:19:44,963 ไม่รู้สิ เพื่อน แต่ละครั้งมาคนละคนกัน 338 00:19:44,963 --> 00:19:46,505 - เฮ้ เธออาสาเองนะ - มันไปไหนแล้ว? 339 00:19:46,505 --> 00:19:48,088 มีอา พอเถอะ 340 00:19:48,088 --> 00:19:50,838 ไม่ เธอทำไม่ถูก เธอต้องพูดว่า "ฉันให้คุณเข้ามา" 341 00:19:50,838 --> 00:19:53,421 - ไม่เอา ฉันกลัว - ฉันพูดจริงนะ มีอา เงียบไปเถอะ 342 00:19:53,421 --> 00:19:55,755 ไม่ มีคนนั่งตรงนี้จริงๆ สาบานเลย 343 00:19:58,880 --> 00:20:00,671 โอเค ฉันจะพิสูจน์เอง 344 00:20:00,671 --> 00:20:03,463 - ต้องงี้สิ พิสูจน์เลย! - พิสูจน์เลย พูดสิ 345 00:20:06,880 --> 00:20:09,380 เอาเลย เอาเลย 346 00:20:09,380 --> 00:20:12,588 เอาเลย เอาเลย เอาเลย 347 00:20:14,213 --> 00:20:17,880 เอาเลย! เอาเลย! เอาเลย! เอาเลย! เอาเลย! 348 00:20:22,796 --> 00:20:25,546 โอเค! โอเค โอเค 349 00:20:29,421 --> 00:20:31,130 พูดกับฉัน 350 00:20:32,671 --> 00:20:34,296 เฮ้ เฮ้ อย่าปล่อยนะ มีอา 351 00:20:34,296 --> 00:20:36,213 - อย่าปล่อย - ฉันไม่กล้ามองมัน! 352 00:20:36,213 --> 00:20:38,213 เธอไม่ต้องมองมัน! ไม่ต้องมองมัน! แค่พูดก็พอ 353 00:20:38,213 --> 00:20:40,463 - ฉันไม่กล้า! - พูดสิ! 354 00:20:44,171 --> 00:20:46,505 ฉันให้คุณเข้ามา ฉันให้คุณเข้ามา 355 00:20:48,296 --> 00:20:49,838 ฉันให้คุณเข้ามา 356 00:20:54,713 --> 00:20:57,255 - มีคนจับเวลาไว้ไหม? - เรียบร้อย 357 00:21:02,421 --> 00:21:04,088 นั่นไง 359 00:21:41,630 --> 00:21:44,380 มันอยู่นั่น 360 00:21:55,255 --> 00:21:57,921 พวกมันชอบเธอ 361 00:22:00,463 --> 00:22:01,588 อะไรนะ? 362 00:22:02,963 --> 00:22:04,546 ชิบหาย! แต่ไม่ชอบแกว่ะ 364 00:22:28,796 --> 00:22:30,463 เยี่ยม มีอา! 365 00:22:30,463 --> 00:22:33,171 มันอยู่ข้างหลังนายแล้ว 366 00:22:36,755 --> 00:22:39,088 มันจะแยกร่างนาย เจ้าหนุ่มหล่อ 367 00:22:39,088 --> 00:22:40,713 มันจะแยกร่างนาย! 368 00:22:40,713 --> 00:22:42,546 83 วินาทีแล้ว จอส เอามันออกจากเธอ 369 00:22:42,546 --> 00:22:44,255 มันจะแยกร่างนาย! 370 00:22:44,255 --> 00:22:46,630 - โอเค แกสิงนานพอแล้ว - มันจะแยกร่างนาย 371 00:22:46,630 --> 00:22:49,005 มันจะแยกร่างนาย มันจะแยกร่างนาย 372 00:22:51,671 --> 00:22:53,421 วิ่ง วิ่ง 373 00:22:53,421 --> 00:22:56,171 วิ่ง วิ่ง วิ่ง 374 00:22:56,171 --> 00:22:57,588 วิ่ง วิ่ง 375 00:22:57,588 --> 00:23:01,296 วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! 376 00:23:01,296 --> 00:23:04,255 - วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! - 90 วินาทีแล้ว โธ่เว๊ย! 377 00:23:04,255 --> 00:23:07,880 วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! 378 00:23:07,880 --> 00:23:10,088 วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! วิ่ง! 379 00:23:13,755 --> 00:23:16,296 เฮ้ เฮ้ เธอโอเคนะ? 380 00:23:16,296 --> 00:23:18,255 เราเกินเวลาไปหน่อย 381 00:23:18,255 --> 00:23:19,671 เฮ้ 382 00:23:28,713 --> 00:23:31,171 มัน... 383 00:23:31,171 --> 00:23:33,546 สุดยอดไปเลย! 384 00:23:36,963 --> 00:23:38,921 ครั้งนี้คือดีที่สุดแล้ว! 385 00:24:35,213 --> 00:24:38,005 เจด เจด ยังไม่หลับใช่ไหม? 386 00:24:38,005 --> 00:24:39,921 แกมานอนในนี้ไม่ได้นะ 387 00:24:41,005 --> 00:24:42,796 ฉันยังไม่ได้ขอเลย 388 00:24:42,796 --> 00:24:44,671 แกอยากมานอนในนี้ไม่ใช่เหรอ? 389 00:24:44,671 --> 00:24:46,630 เปล่า ฉันแค่เบื่อน่ะ 390 00:24:47,963 --> 00:24:50,130 ไรลี่ย์ แกไม่ได้อายุ 9 ขวบแล้ว โอเคไหม? 391 00:24:53,963 --> 00:24:55,130 กู๊ดไนท์ 392 00:24:58,671 --> 00:25:00,338 ช่วยปิดประตูได้ไหม? 393 00:25:01,671 --> 00:25:03,380 ปิดประตูสิ! 394 00:25:06,380 --> 00:25:08,630 ไอ้บ้า! 395 00:25:14,505 --> 00:25:16,130 แสบโคตรๆ 396 00:25:17,421 --> 00:25:19,421 ขอฉันนั่งด้วยได้ไหม? 397 00:25:19,421 --> 00:25:21,005 นี่มันบ้านนายนะ 398 00:25:33,463 --> 00:25:35,588 นายกลัวมือนั่นไหม? 399 00:25:37,796 --> 00:25:39,296 นิดหน่อย 400 00:25:40,296 --> 00:25:43,171 นายจะฝันร้ายไหมเนี่ย ไรลี่ย์? 401 00:25:44,755 --> 00:25:46,546 ฉันไม่ค่อยฝันร้ายหรอก 402 00:25:48,796 --> 00:25:50,296 แต่ฉันฝัน 403 00:25:51,546 --> 00:25:53,046 ยังไงเหรอ? 404 00:25:55,630 --> 00:25:58,380 ฉันชอบฝันร้ายแบบนี้ประจำ... 405 00:25:58,713 --> 00:26:00,296 ...คือฉัน... 406 00:26:01,005 --> 00:26:03,963 ...ฉันมองกระจกแล้วไม่เจอเงาตัวเอง 407 00:26:05,588 --> 00:26:07,505 เหมือนฉันไม่มีตัวตน 408 00:26:13,171 --> 00:26:15,130 มือนั่นรู้สึกยังไงเหรอ? 409 00:26:17,963 --> 00:26:19,213 อืม... 410 00:26:20,296 --> 00:26:21,921 มันรู้สึกเยี่ยมมากเลย 411 00:26:23,921 --> 00:26:26,588 ฉันรู้สึกเหมือนร้อนผ่าว 412 00:26:28,088 --> 00:26:32,380 ฉันได้ยิน เห็น และรู้สึกได้ถึงทุกอย่าง 413 00:26:33,588 --> 00:26:35,796 แต่ฉันนั่งอยู่ข้างคนขับ 414 00:26:38,088 --> 00:26:39,796 มันรู้สึกยอดมาก 416 00:26:46,213 --> 00:26:48,296 แม่เธอตายยังไงเหรอ? 417 00:26:52,046 --> 00:26:53,546 นายรู้แล้วนี่ 418 00:26:54,546 --> 00:26:56,171 รู้แค่บางส่วน 419 00:27:01,130 --> 00:27:02,630 เธอ... 420 00:27:04,713 --> 00:27:07,088 กินยานอนหลับเยอะไป 421 00:27:07,088 --> 00:27:08,671 โดยไม่ตั้งใจ 422 00:27:11,630 --> 00:27:14,380 ตอนนั้นพ่อฉันนอนบนโซฟา 423 00:27:15,755 --> 00:27:18,130 พอตอนเช้า พ่อเปิดประตูไม่ได้ 425 00:27:23,421 --> 00:27:24,921 ทำไมล่ะ? 426 00:27:26,755 --> 00:27:29,130 แม่ฉันนั่งขวางอยู่อีกฝั่ง 427 00:27:31,588 --> 00:27:33,380 บนประตูมีรอยขูดขีดเพียบ 428 00:27:33,380 --> 00:27:35,213 ใต้เล็บเธอมีเศษไม้ด้วย 429 00:27:37,546 --> 00:27:39,838 เธอพยายามขอความช่วยเหลือ แต่เธอไม่ไหว 430 00:27:44,796 --> 00:27:48,046 เจดบอกว่าเธอซึมเศร้าเลย 431 00:27:51,421 --> 00:27:53,255 ฉันแค่รู้สึกเหงา 432 00:27:55,005 --> 00:27:56,755 ไม่ เธอไม่มีวันโดดเดี่ยวหรอก 433 00:27:56,755 --> 00:27:58,838 เพราะเธอจะมีฉันกับเจดเสมอ 434 00:28:00,338 --> 00:28:01,671 โอเค 435 00:28:02,796 --> 00:28:05,255 ไม่เป็นไร ฉันไม่รู้สึกเหงาแล้ว 436 00:28:24,046 --> 00:28:26,213 เดี๋ยวนะ พระเจ้า... 437 00:28:26,213 --> 00:28:28,505 - ใช่กลัวการท้องผูกไหม? - แกล้อเล่นใช่ไหม... 438 00:28:28,505 --> 00:28:30,921 เขาชนะได้เงิน 1 ล้านปอนด์ครับ! 439 00:29:01,421 --> 00:29:04,380 - คืนนี้ยุ่งไหม? - เธออยากเล่นมั่งเหรอ? 440 00:29:04,380 --> 00:29:06,838 เปล่า แดเนียลน่ะ 441 00:29:06,838 --> 00:29:08,546 แล้วฉันจะได้อะไรล่ะ? 442 00:29:09,588 --> 00:29:11,130 ฉันจะเป็นเพื่อนเธอ 443 00:29:11,130 --> 00:29:12,963 ฉันว่าออกจะดีอยู่นะ 444 00:29:12,963 --> 00:29:16,005 ไม่ เราใช้บ้านจอสไม่ได้ บ้านมันเละเทะ มันโมโหมาก 445 00:29:16,005 --> 00:29:17,921 งั้นก็บ้านฉัน 446 00:29:17,921 --> 00:29:20,213 ฉันมีงานปาร์ตี้ต่อ ห้าทุ่มต้องเผ่น 447 00:29:20,213 --> 00:29:22,713 - แม่ฉันออกตอนสามทุ่ม งั้น... - เจอกันสี่ทุ่ม 448 00:29:24,505 --> 00:29:26,005 ตามนั้น 449 00:29:32,546 --> 00:29:33,963 - ได้ไหม? - เยส! 450 00:29:37,255 --> 00:29:39,546 หวัดดีครับ เจดอยู่บ้านไหมครับ? 451 00:29:46,505 --> 00:29:49,171 - แดเนียลมาที่นี่ทำไม? - แม่ ให้เขาเข้ามาได้ไหม? 452 00:29:49,171 --> 00:29:52,046 อย่าคิดจะมาจัดปาร์ตี้ที่นี่นะ เจด 453 00:29:52,046 --> 00:29:54,088 เพื่อนแค่สองคนเอง แม่ให้เขาเข้ามาได้ไหม? 454 00:29:59,505 --> 00:30:01,171 ทุกคนจะมากันกี่โมง? 455 00:30:01,171 --> 00:30:03,880 - มาทำอะไรเหรอครับ? - มาปาร์ตี้ไง 456 00:30:03,880 --> 00:30:06,588 - คืนนี้มีปาร์ตี้ด้วยเหรอครับ? - อย่ามาเล่นลิ้นกับฉัน 457 00:30:06,588 --> 00:30:07,921 ผม...ขอโทษครับ 458 00:30:07,921 --> 00:30:09,630 ในรถเธอมีเหล้าไหม? 459 00:30:09,630 --> 00:30:12,046 ไม่ครับ ผมไม่ดื่ม... 460 00:30:12,046 --> 00:30:13,963 เก่งนี่ 461 00:30:20,546 --> 00:30:22,255 ปาร์ตี้กันกี่โมงนะ? 462 00:30:22,255 --> 00:30:23,880 - ปาร์ตี้อะไรครับ? - ก็ปาร์ตี้ไง 463 00:30:23,880 --> 00:30:25,546 เจดบอกแม่แล้ว ไม่เป็นไร ตกลงกี่โมง? 464 00:30:25,546 --> 00:30:27,838 แม่ ผมไม่รู้ว่าแม่พูดเรื่องอะไร 465 00:30:27,838 --> 00:30:29,546 ปาร์ตี้คืนนี้น่ะ กี่โมง? 466 00:30:29,546 --> 00:30:31,046 ไม่มีปาร์ตี้หรอก แม่ 467 00:30:33,171 --> 00:30:34,963 คืนนี้แกห้ามดื่มนะ 468 00:30:34,963 --> 00:30:37,505 สาบานเลย แม่ชกหน้าแกแน่ 469 00:30:37,505 --> 00:30:39,046 แกเมาด้วยเหรอ? 470 00:30:39,046 --> 00:30:40,171 เจมส์ 471 00:30:40,171 --> 00:30:42,630 ถ้ามีปาร์ตี้จริง ผมดื่มแน่นอน 472 00:30:44,421 --> 00:30:47,213 คุ๊กกี้ตดหรือเธอเนี่ย เจมส์? เปิดหน้าต่างหน่อยได้ไหม? 473 00:30:50,546 --> 00:30:52,088 พระเจ้า แม่ เคาะได้ไหม? 474 00:30:52,088 --> 00:30:54,088 มีอา ถ้าคืนนี้มีปาร์ตี้ที่นี่ 475 00:30:54,088 --> 00:30:56,880 เธอจะถูกแบนจากบ้านหลังนี้ ทันทีเลยนะ 476 00:30:58,505 --> 00:31:00,171 โอเคค่ะ... 477 00:31:01,171 --> 00:31:03,713 สรุปคืนนี้เธอแค่มาเป็นก้างขวางคอ ว่างั้น? 478 00:31:03,713 --> 00:31:06,213 คุณแม่พูดแบบนั้น มันน่าอายมากเลยนะคะ 479 00:31:06,213 --> 00:31:08,963 อย่ามาเมายาที่นี่อีกนะ มีอา 480 00:31:08,963 --> 00:31:11,671 พระเจ้า! ทำไมแม่เธอถึงรู้ทุกเรื่องเนี่ย? 481 00:31:11,671 --> 00:31:14,671 - แม่รู้ทุกเรื่องอยู่แล้ว - หนูเคยลองสูบกัญชาครั้งเดียว 482 00:31:14,671 --> 00:31:15,796 ส่วนนาย 483 00:31:15,796 --> 00:31:17,588 จิ๋มลูกสาวฉัน ห้ามเลยนะ 484 00:31:17,588 --> 00:31:20,505 พระเจ้า แม่! ไปเถอะ ก่อนที่หนูจะคลั่งฆ่าทุกคน 485 00:31:20,505 --> 00:31:22,505 เพื่อนบ้านบอกแม่ทุกอย่างนะ 486 00:31:22,505 --> 00:31:24,213 - พระเจ้า... - ระวังด้วย! 487 00:31:24,213 --> 00:31:25,963 ปิดประตูด้วยสิ แม่! 488 00:31:25,963 --> 00:31:27,755 จะเปิดไว้แบบนี้แหละ! 489 00:31:27,755 --> 00:31:29,380 ฉันขอโทษนะ 490 00:31:29,380 --> 00:31:30,880 น่าอายมาก 496 00:31:43,171 --> 00:31:44,630 ไรลี่ย์! 497 00:31:44,630 --> 00:31:46,421 - มีอา! - อืม! อยากเต็มที่ละสิ? 498 00:31:46,421 --> 00:31:48,088 ฉันบอกว่าอย่ามาสูบในบ้านฉัน 500 00:31:52,588 --> 00:31:55,046 อืม...บ้านสวยดีนะ 501 00:31:55,046 --> 00:31:57,296 หมาโคตรอัปลักษณ์เลย 502 00:31:57,296 --> 00:31:58,713 โทษนะ 503 00:32:00,088 --> 00:32:01,713 ฉันหิวน้ำ 504 00:32:15,838 --> 00:32:17,713 แล้วเธอเอามันมาจากไหนเหรอ? 505 00:32:17,713 --> 00:32:19,630 ฉันจะบอกให้ว่ามันคืออะไร 506 00:32:19,630 --> 00:32:23,088 มันคือมือของร่างทรง ถูกตัดออกมาดองไว้ จริงๆนะ 507 00:32:23,088 --> 00:32:25,088 สื่อกลาง จอส ไม่ใช่ร่างทรง 508 00:32:25,088 --> 00:32:26,963 ใช่ นี่ไม่ใช่มือดองด้วย 509 00:32:26,963 --> 00:32:30,630 ใช่สิ แดนนี่บอย คือมันมีเซรามิคหุ้มไว้ 510 00:32:30,630 --> 00:32:33,380 ถ้าแกทำมันแตก มือจริงจะอยู่ข้างใน 511 00:32:33,380 --> 00:32:35,296 - นายมันเพ้อเจ้อ - ฉันพูดจริง 512 00:32:35,296 --> 00:32:38,755 คือมันเป็นมือของคนที่สื่อสารกับคนตายได้ 514 00:32:38,755 --> 00:32:41,380 คนรอบข้างเลยคิดว่า งั้นตัดมือมันออกมาดีกว่า 515 00:32:41,380 --> 00:32:43,463 คนขาวก็บ้าแบบนี้ล่ะนะ 516 00:32:43,463 --> 00:32:45,796 ฉันเคยได้ยินว่าเป็นมือของพวกบ้าซาตาน 517 00:32:45,796 --> 00:32:49,088 อีกข้างนึงอยู่ไหนไม่รู้ 518 00:32:49,088 --> 00:32:50,588 อยู่ไหนล่ะ? 519 00:32:50,588 --> 00:32:52,213 หุบปากไปน่า โอเคไหม? 520 00:32:52,213 --> 00:32:54,838 - มาหุบฉันสิวะ! - เพ้อเจ้ออยู่ได้ 521 00:32:54,838 --> 00:32:56,505 เอาล่ะ 522 00:32:56,505 --> 00:32:59,255 - แล้วแกซื้อมาจากไหน? - เปล่า ฉันไม่ได้ซื้อหรอก 523 00:32:59,255 --> 00:33:01,338 เพื่อนฉันให้เพื่อนอีกคนมา แล้วก็...นั่นแหละ 524 00:33:01,338 --> 00:33:03,630 - ใคร? - แกจะเอาอะไร แดเนียล? 525 00:33:03,630 --> 00:33:06,463 เอาตารางประวัติการซื้อขายเลยไหม? 526 00:33:06,463 --> 00:33:08,088 จับมือนั่นแล้วบอกว่า "พูดกับฉัน" 527 00:33:08,088 --> 00:33:10,671 มีคำถามอะไรก็ถามวิญญาณได้เลย โอเคนะ? 528 00:33:10,671 --> 00:33:12,338 นี่มันไร้สาระสิ้นดี 529 00:33:12,338 --> 00:33:14,130 ไรลี่ย์​ ไปปิดไฟที 530 00:33:15,880 --> 00:33:17,880 ถ่ายคลิปให้หน่อยได้ไหม? 531 00:33:17,880 --> 00:33:20,046 - ได้ - เฮ้ จับเวลาด้วย 532 00:33:21,296 --> 00:33:23,880 โอเค แชมป์ 533 00:33:24,963 --> 00:33:26,463 รู้แล้วนะว่าต้องทำไง 534 00:33:28,796 --> 00:33:30,713 พูดเลย 535 00:33:34,588 --> 00:33:36,130 พูดกับฉัน 537 00:33:37,546 --> 00:33:39,463 อะไรเนี่ย?! 538 00:33:39,463 --> 00:33:41,213 ไม่จริง! 539 00:33:41,213 --> 00:33:43,421 - เพื่อน ฉันไม่ได้ว่างทั้งวันนะ - ไม่ ไม่... 540 00:33:43,421 --> 00:33:45,046 อะไรเหรอ? 541 00:33:46,505 --> 00:33:48,296 โอเค โอเค 542 00:33:48,296 --> 00:33:50,046 โอเค 543 00:33:50,046 --> 00:33:51,713 โอเค ต่อเลย 544 00:33:51,713 --> 00:33:53,296 โอเค ต่อเลย 545 00:33:58,005 --> 00:33:59,713 ฉันให้คุณเข้ามา 546 00:34:07,296 --> 00:34:08,838 เฮย์ลี่ย์ เขาหายใจไม่ออก 547 00:34:08,838 --> 00:34:10,796 รอก่อน 548 00:34:12,463 --> 00:34:14,630 เฮย์ลี่ย์ พอได้แล้ว เขาหายใจไม่ออก! 549 00:34:14,630 --> 00:34:15,880 เดี๋ยว 550 00:34:21,296 --> 00:34:23,380 นั่นแหละ 551 00:34:35,671 --> 00:34:38,213 เขาเกลียดตอนแกแตะต้องเขา 552 00:34:41,546 --> 00:34:43,796 แกทำให้เขาอ่อนแอ 553 00:34:48,130 --> 00:34:50,338 วิญญาณตัวนี้งี่เง่าว่ะ 554 00:35:20,296 --> 00:35:22,255 ชิบหาย! 555 00:35:22,255 --> 00:35:23,713 แย่แล้ว 557 00:35:41,671 --> 00:35:45,296 โอ้ย! ทนดูไม่ได้แล้ว! 558 00:35:56,713 --> 00:35:58,171 โอ้ย! โอเคใช่ไหม? 559 00:35:58,171 --> 00:35:59,921 แก้มัดฉันที 560 00:35:59,921 --> 00:36:02,546 แก้มัดฉันที เร็วสิ 561 00:36:02,546 --> 00:36:04,213 เธอไม่เป็นไรนะ? 562 00:36:05,380 --> 00:36:06,963 ลบคลิป 563 00:36:06,963 --> 00:36:09,046 ลบคลิปสิ เร็วเข้า! 564 00:36:09,046 --> 00:36:10,338 เออ ไม่ได้หรอก! 565 00:36:10,338 --> 00:36:11,963 เฮย์ลี่ย์ ขอล่ะนะ เฮย์ลี่ย์... 566 00:36:11,963 --> 00:36:13,838 โพสเลยดีกว่า 567 00:36:13,838 --> 00:36:15,338 แดเนียล 568 00:36:21,296 --> 00:36:22,380 ทุกคน 569 00:36:25,213 --> 00:36:27,713 เออ นั่นมัน... หนักน่าดูเลยเนอะ? 570 00:36:27,713 --> 00:36:30,046 เออ เธอกล้าไหมล่ะ? 571 00:36:31,630 --> 00:36:33,338 ขอฉันเล่นได้ไหม? 572 00:36:33,338 --> 00:36:35,588 - โทษที... - หลังจากแดเนียลเนี่ยนะ? 573 00:36:37,505 --> 00:36:41,421 แค่เอาหมาเธอออกไป และห้ามถ่ายคลิป 575 00:36:57,671 --> 00:36:59,380 เฮ้! 577 00:37:02,630 --> 00:37:04,588 ลุยโว้ย! 578 00:37:17,005 --> 00:37:18,546 มีอา! มีอา! 579 00:37:34,921 --> 00:37:36,130 หมดเวลาแล้ว หมดเวลา! 585 00:37:53,171 --> 00:37:55,088 พูดกับฉัน! พูดกับฉัน! 586 00:38:04,421 --> 00:38:05,796 อะไรวะ?! 587 00:38:14,546 --> 00:38:17,796 สุดยอดว่ะ ไม่มีเบื่อเลย 588 00:38:17,796 --> 00:38:19,296 ลุยต่อ! 589 00:38:20,338 --> 00:38:22,130 - ขอลองทีนึง - ฉันด้วย 590 00:38:22,130 --> 00:38:23,963 - ไม่ได้ - ไม่เอาน่า เจด 591 00:38:23,963 --> 00:38:25,838 เธอไม่ใช่แม่ฉันนะ เธอยังไม่ 18 ด้วยซ้ำ 592 00:38:25,838 --> 00:38:27,880 - ส่วนแกก็ยังไม่ 15 - แล้วไง? 593 00:38:27,880 --> 00:38:30,755 - เจด ขอล่ะ - ไรลี่ย์ ฉันบอกว่าไม่ได้ไง 594 00:38:33,838 --> 00:38:35,796 โธ่เว๊ย 595 00:38:35,796 --> 00:38:38,880 ถ้าเราทำซัก 60 วินาทีล่ะ? 596 00:38:38,880 --> 00:38:41,505 - มีอา พอเถอะ - 60 วิเอง เจด 597 00:38:41,505 --> 00:38:44,338 อย่าไปเขี้ยวกับไรลี่ย์มันนักเลย 598 00:38:44,338 --> 00:38:47,380 ใช่ เจด เธอมัวแต่ยุ่ง หาทางอมของแดเนียล 599 00:38:47,380 --> 00:38:49,505 จนเธอไม่สนใจคนอื่นเลย 600 00:38:49,505 --> 00:38:53,588 โอเค ทำไมแกถึงอยากเล่นนัก? อยากโชว์เจมส์งั้นเหรอ? 601 00:38:53,588 --> 00:38:55,880 มานั่งกลัว ร้องไห้ในห้องฉัน 602 00:38:55,880 --> 00:38:57,088 เหมือนคราวที่แล้วอีกไหม? 603 00:38:58,088 --> 00:38:59,838 เล่าให้เพื่อนฟังหรือยังล่ะ? 604 00:39:01,963 --> 00:39:03,588 ฉันเกลียดเธอ 605 00:39:04,630 --> 00:39:06,796 หยั่งกะฉันชอบแกตายนักแหละ 606 00:39:10,255 --> 00:39:13,296 ช่วยไม่ได้ว่ะ เพื่อน พี่สาวแกโคตรน่าเบื่อเลย 607 00:39:18,255 --> 00:39:19,796 โธ่... 608 00:39:22,505 --> 00:39:23,796 - เราไปกันดีกว่า - เออ 609 00:39:23,796 --> 00:39:26,255 60 วินาทีเอง ขอเถอะ 610 00:39:26,255 --> 00:39:28,963 ไม่รู้สิ อาจจะไม่เข้าท่าจริงก็ได้ 611 00:39:28,963 --> 00:39:32,255 นึกว่าเธอจะเข้าข้างฉันซักครั้งซะอีก 612 00:39:32,255 --> 00:39:34,505 เฮ้...ฉันอยู่ทั้งข้างเธอกับพี่เธอนะ 613 00:39:34,505 --> 00:39:36,171 - ก็เห็นอยู่ว่าไม่ใช่ - ไรลี่ย์y... 614 00:39:36,171 --> 00:39:37,880 60 วินาทีเอง ขอเถอะ 615 00:39:42,963 --> 00:39:44,130 นะ 616 00:39:45,130 --> 00:39:47,046 โอเค 617 00:39:47,046 --> 00:39:48,505 50 วิเป็นไง? 618 00:39:48,505 --> 00:39:49,755 โอเค 50 วิก็ได้ 619 00:39:50,921 --> 00:39:52,421 50 วิเหรอ? 620 00:39:53,963 --> 00:39:56,505 - ได้ มาเล่นให้จบไป - เอาเลย พวก! 621 00:39:56,505 --> 00:39:58,421 - ลุย! - เยส ไอ้หนู! 622 00:39:58,421 --> 00:40:00,130 โอเค เดี๋ยวนะ 623 00:40:02,088 --> 00:40:03,838 ยกมือขึ้น 624 00:40:03,838 --> 00:40:05,463 โอเคนะ ไอ้หนู? 625 00:40:05,463 --> 00:40:06,838 โอเค 626 00:40:06,838 --> 00:40:09,213 โอเค มาลุยเลย 627 00:40:09,213 --> 00:40:12,838 ไรลี่ย์...บ้าไปแล้ว! 628 00:40:14,213 --> 00:40:15,713 รู้นะว่าต้องพูดอะไร 629 00:40:20,963 --> 00:40:22,713 ผ่านไป 20 วิอย่าร้องไห้ล่ะ 630 00:40:22,713 --> 00:40:24,005 ฉันจับเวลาเอง 631 00:40:26,838 --> 00:40:28,380 พูดกับฉัน 632 00:40:32,713 --> 00:40:34,296 อะไรวะ? 633 00:40:36,630 --> 00:40:37,796 ไรลี่ย์ 634 00:40:37,796 --> 00:40:39,463 ไม่เป็นไร 635 00:40:41,755 --> 00:40:43,255 พูดสิ 636 00:40:52,588 --> 00:40:54,130 ฉันให้คุณเข้ามา 637 00:40:57,255 --> 00:40:58,963 แม่โว้ย 638 00:41:12,296 --> 00:41:14,505 แม่ขอโทษจริงๆ 639 00:41:18,671 --> 00:41:21,380 แม่ไม่ได้ตั้งใจทำร้ายลูก 640 00:41:26,505 --> 00:41:28,838 ไม่เคยอยากทำร้ายลูกเลย 641 00:41:30,046 --> 00:41:32,880 แม่คิดถึงลูก... 642 00:41:32,880 --> 00:41:34,921 ...มากๆ มี 643 00:41:40,255 --> 00:41:43,005 แม่ไม่อยากให้ลูกเกลียดแม่นะ 644 00:41:45,380 --> 00:41:46,463 แม่? 645 00:41:47,880 --> 00:41:50,463 - เฮ้ 50 วินาทีแล้ว - อย่าเพิ่งปิดนะ 646 00:41:50,463 --> 00:41:52,338 - มีอา... - นี่แม่ฉันเอง ขอร้องล่ะ 647 00:41:54,171 --> 00:41:56,546 แม่รักลูกทั้งคู่นะ 648 00:41:58,755 --> 00:42:00,505 หนูก็รักแม่ค่ะ 649 00:42:00,505 --> 00:42:03,880 แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 650 00:42:08,046 --> 00:42:09,880 และแม่มี... 651 00:42:09,880 --> 00:42:12,796 ...มี... มี... มี... 652 00:42:12,796 --> 00:42:15,838 ...มี... มี... มี... 653 00:42:15,838 --> 00:42:18,963 ...มี... มี... มี...มี 654 00:42:18,963 --> 00:42:22,046 มี... มี... มี... 655 00:42:32,921 --> 00:42:34,713 พระเจ้า 656 00:42:39,546 --> 00:42:41,963 ไม่นะ! ไม่ ไม่ ไรลี่ย์ 657 00:42:41,963 --> 00:42:44,130 ไรลี่ย์ หยุดนะ! 658 00:42:45,296 --> 00:42:47,255 จอส ช่วยฉันทีสิ! 659 00:42:47,255 --> 00:42:48,880 ไล่มันออกไปหน่อย จอส! 660 00:42:52,963 --> 00:42:54,505 พระเจ้า 661 00:43:00,505 --> 00:43:02,255 ไรลี่ย์! ไรลี่ย์! 662 00:43:05,130 --> 00:43:06,755 ช่วยฉันทีสิวะ! 663 00:43:06,755 --> 00:43:08,630 เฮ้ย ช่วยด้วย ช่วยด้วย! 664 00:43:08,630 --> 00:43:11,796 โอเค ฉันจะแก้มัดมันนะ... เอามันนอนตะแคงที... 665 00:43:11,796 --> 00:43:13,546 แดเนียล โทรเรียกรถพยาบาลเร็ว! 666 00:43:13,546 --> 00:43:15,505 ไม่ๆๆๆ...! 667 00:43:21,713 --> 00:43:24,255 เจมส์ เจมส์ ไปเอากระเป๋ามา! เร็วสิ! 668 00:43:34,463 --> 00:43:36,671 จะไปไหนน่ะ? เราต้องเผ่นนะ 669 00:43:36,671 --> 00:43:37,796 ไม่ เราเผ่นไม่ได้หรอก 670 00:43:37,796 --> 00:43:39,213 เราต้องไปจากที่นี่ 671 00:43:39,213 --> 00:43:40,755 ตำรวจสงสัยเรื่องที่ ดั๊คเก็ทท์แทงพี่มันอยู่แล้ว 672 00:43:40,755 --> 00:43:42,630 พวกมันโทษเราแน่ เราให้มันสองคนเล่นนะ 673 00:43:42,630 --> 00:43:44,255 จะแกล้งทำเหมือนเรา ไม่ได้มาที่นี่ไม่ได้หรอก 674 00:43:44,255 --> 00:43:46,421 เราตายแน่... เราตายแน่ๆ ถ้า... 675 00:43:46,421 --> 00:43:48,171 เราต้องเตี๊ยมเรื่องให้ตรงกันก่อน 676 00:43:48,171 --> 00:43:51,671 ให้ทุกคนเล่าให้เหมือนกัน อย่าพูดเรื่องมือผีนั่น 677 00:44:31,296 --> 00:44:33,755 โทษนะ เราต้องคุยกันหน่อย 678 00:44:42,921 --> 00:44:45,088 แม่ ไรลี่ย์อยู่โรงพยาบาล 679 00:44:45,088 --> 00:44:46,713 อะไรนะ? เกิดอะไรขึ้น? 680 00:44:46,713 --> 00:44:48,505 น้องเขกหน้าตัวเองเจ็บหนักมากเลย 681 00:44:48,505 --> 00:44:51,338 หมายความว่าไง? เขกยังไง? 682 00:44:51,338 --> 00:44:53,005 หนูก็ไม่รู้ ไม่รู้จริงๆ 683 00:44:53,005 --> 00:44:54,713 หนูไม่รู้ หนูไม่ได้อยู่ในห้องด้วย! 684 00:44:54,713 --> 00:44:57,296 หยุดร้องไห้แล้วเล่ามาให้หมด 685 00:44:57,296 --> 00:45:00,255 - 3-4 นาทีได้มั๊ง? - หนูขอโทษค่ะ แม่ 686 00:45:00,255 --> 00:45:03,088 เจด! เจด ตอบแม่มาสิ! 687 00:45:17,338 --> 00:45:19,546 เราคุยกันก่อนได้ไหม? 688 00:45:19,546 --> 00:45:21,088 มีอา 689 00:45:21,088 --> 00:45:23,046 พ่อคะ หนูแค่อยากไปนอน 690 00:45:24,171 --> 00:45:25,921 งั้นบอกพ่ออย่างนึงได้ไหม? 691 00:45:27,130 --> 00:45:29,255 เราไม่ได้ให้เขาเล่นยาอะไร 692 00:45:29,255 --> 00:45:31,005 งั้นมันเกิดอะไรขึ้นล่ะ? 693 00:45:32,963 --> 00:45:34,463 หนูก็ไม่รู้ 694 00:45:35,838 --> 00:45:37,921 พ่ออยากให้ลูกพูดตรงๆกับพ่อ 695 00:45:39,046 --> 00:45:41,838 ใช่ เพราะพ่อพูดตรงกับหนูตายล่ะ 696 00:45:43,005 --> 00:45:45,296 พูดแบบนี้หมายความว่ายังไง? 697 00:45:45,296 --> 00:45:48,671 หมายความว่าพ่อไม่ได้บอกหนู เรื่องแม่ทั้งหมด 698 00:45:48,671 --> 00:45:50,255 ถูกไหม? 699 00:45:55,713 --> 00:45:57,213 ใช่ 700 00:47:09,546 --> 00:47:11,088 ไรลี่ย์โอเคใช่ไหม? 701 00:47:11,088 --> 00:47:13,213 อย่าว่ากันนะ ตอนนี้ฉัน ไม่อยากให้เธออยู่ที่นี่ 702 00:47:13,213 --> 00:47:15,671 เดี๋ยวสิ เจด ไม่เอาน่า 703 00:47:18,421 --> 00:47:19,588 มีอา 704 00:47:28,588 --> 00:47:29,671 ซู ฉัน... 705 00:47:29,671 --> 00:47:30,838 อย่า! 706 00:47:32,880 --> 00:47:34,630 เธอมาทำอะไรที่นี่? 707 00:47:34,630 --> 00:47:37,255 ฉันแค่...มาดูว่าเขาเป็นไงบ้าง 708 00:47:37,255 --> 00:47:39,963 เขาแย่มาก มีอา อาการเขาหนักมาก 709 00:47:39,963 --> 00:47:42,546 - เธอให้เขาเสพอะไรใช่ไหม? - เปล่านะคะ 710 00:47:42,546 --> 00:47:45,213 ฉันรู้ว่าเธอทำเรื่องเลวๆมาก่อน เอาอะไรให้เขา? 711 00:47:45,213 --> 00:47:46,838 เปล่าเลย ฉันสาบาน 712 00:47:48,046 --> 00:47:50,005 ดูหน้าเขาสิ 713 00:47:50,005 --> 00:47:52,296 ลูกชายฉันไปทำอะไรให้เธอ? 714 00:47:53,505 --> 00:47:55,046 ฉัน...ไม่ได้ทำร้ายเขานะ 715 00:47:55,046 --> 00:47:56,671 กลับบ้านไปเลย 716 00:47:56,671 --> 00:47:58,296 ไม่ ขอฉันดูเขาไม่ได้เหรอ? 717 00:47:58,296 --> 00:48:00,671 ถ้าเธอกลับมาที่นี่ ฉันจะเรียกตำรวจ 718 00:48:00,671 --> 00:48:02,255 ซู... 719 00:48:04,380 --> 00:48:06,421 - เจด - กลับบ้านไปเถอะ 720 00:48:06,421 --> 00:48:08,505 ไม่นะ เจด ฉันขอโทษจริงๆ... 721 00:49:28,630 --> 00:49:29,921 แม่? 722 00:49:31,296 --> 00:49:32,880 แม่ ใช่แม่หรือเปล่าคะ? 723 00:49:34,088 --> 00:49:36,046 - ช่วยฉันด้วย! - แม่? 724 00:49:36,046 --> 00:49:39,671 แม่? 725 00:49:39,671 --> 00:49:42,171 - แม่! - มีอา! 726 00:49:58,880 --> 00:50:00,005 มีอา 727 00:50:00,005 --> 00:50:01,755 เป็นอะไรเหรอ? 728 00:50:05,213 --> 00:50:06,796 เธอโอเคไหม? 729 00:50:29,880 --> 00:50:31,380 พ่อเธอโกรธมากไหม? 730 00:50:32,796 --> 00:50:33,921 มาก 731 00:50:33,921 --> 00:50:37,171 ฉันอายุ 18 แล้ว ตำรวจเลยไม่โทรหาพ่อแม่ฉัน 732 00:50:38,463 --> 00:50:40,005 พวกนั้นรู้ไม่ได้เลย 733 00:50:42,421 --> 00:50:44,088 พ่อแม่เธอคิดว่าเธออยู่ที่ไหนล่ะ? 734 00:50:45,546 --> 00:50:46,713 บ้านญาติ 735 00:50:48,296 --> 00:50:50,213 ฉันกลับบ้านไม่ได้ 736 00:50:50,213 --> 00:50:51,796 ถ้ากลับพ่อแม่รู้ว่ามีเรื่องแน่ 737 00:50:55,088 --> 00:50:56,880 มาอยู่บ้านฉันก่อนได้นะ 738 00:51:07,380 --> 00:51:09,380 คือฉันคบอยู่กับเจด 739 00:51:09,380 --> 00:51:11,588 ทำงั้นอาจจะ.. 740 00:51:11,588 --> 00:51:13,546 ...แปลกไปหน่อย 741 00:51:13,546 --> 00:51:16,171 ใช่ แต่... 742 00:51:16,171 --> 00:51:17,796 ...เราก็แค่เพื่อนกันนะ 743 00:51:17,796 --> 00:51:19,838 ไม่ได้ผิดกฎหมายหรืออะไรซักหน่อย 744 00:51:25,213 --> 00:51:26,463 ฉันแค่... 745 00:51:26,463 --> 00:51:28,296 ไม่อยากอยู่คนเดียว 746 00:51:32,088 --> 00:51:33,755 โอเค 747 00:51:39,963 --> 00:51:42,463 ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะได้พูดกับเธอ 748 00:51:42,463 --> 00:51:44,713 ฉันว่าไม่ใช่แม่เธอหรอกนะ มีอา 749 00:51:44,713 --> 00:51:46,838 ไม่ ตอนแรกน่ะ ใช่ 750 00:51:48,005 --> 00:51:49,838 เธอเคยเรียกฉันว่า "มี" ตลอดเลย 751 00:51:49,838 --> 00:51:51,838 วิญญาณผีทั่วไปจะรู้ได้ยังไง? 752 00:51:53,130 --> 00:51:55,338 ฉันว่ามันอ่านความคิดพวกเรา 753 00:51:55,338 --> 00:51:57,505 คือ... 754 00:51:57,505 --> 00:52:00,130 ...เราให้พวกมันมาสิง 755 00:52:00,130 --> 00:52:02,088 พวกมันอาจรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับเราก็ได้ 756 00:52:04,796 --> 00:52:06,630 หรือบางที... 757 00:52:06,630 --> 00:52:09,338 ...แม่ฉันมาหาเพราะอยากคุยกับฉัน 758 00:52:14,380 --> 00:52:16,088 เราเช็คดูได้นะ 759 00:52:17,255 --> 00:52:19,171 ฉันจะไม่เล่นอีกแล้ว มีอา 760 00:52:21,130 --> 00:52:22,630 ขอโทษด้วย 761 00:52:31,755 --> 00:52:34,171 ลืมไปแล้วนะเนี่ย 762 00:52:34,171 --> 00:52:37,338 - ฉันมันไอ้ขี้แพ้จริงๆ - เธอน่ารักดีออก 763 00:52:37,338 --> 00:52:39,463 จำตอนเราจับมือกันได้ไหม? 764 00:52:39,463 --> 00:52:41,421 จำได้ 765 00:52:41,421 --> 00:52:44,296 ฉันรู้สึกเลยว่าใจเธอเต้น ตอนแตะนิ้วเธอ 766 00:52:44,296 --> 00:52:47,088 เธอรู้สึกได้เพราะมือเธอใหญ่กว่าฉันไง 767 00:52:47,088 --> 00:52:49,546 - ตอนนี้ก็น่าจะใหญ่กว่าแหละ - ไม่มีทาง 768 00:52:54,213 --> 00:52:57,713 ใหญ่กว่าจริงด้วย มือถือเล็กกะจิ๊ดริ๊ด 769 00:52:57,713 --> 00:53:00,588 ใช่ ฉัน...แตกหนุ่มไม่สมบูรณ์น่ะ 770 00:54:17,130 --> 00:54:19,005 ไม่ เดี๋ยวสิ เจด... 771 00:54:37,213 --> 00:54:38,838 แม่ 772 00:54:38,838 --> 00:54:40,921 อยากบอกอะไรพวกอิจฉาบ้าง? 773 00:54:42,005 --> 00:54:44,880 มาดูดตูดฉันนี่มา! 774 00:54:44,880 --> 00:54:46,546 แม่อะ! 775 00:54:46,546 --> 00:54:49,046 ปล่อยหนูนะ ปล่อย! 776 00:54:51,755 --> 00:54:53,130 ใครน่ารักที่สุด? 777 00:54:53,130 --> 00:54:54,921 - หนู หนู - แม่ 778 00:54:54,921 --> 00:54:57,046 - ใครฮ็อตที่สุด? - หนู 779 00:54:57,046 --> 00:54:59,088 - แล้วใครเก่งที่สุด? - ก็หนูไง! 780 00:54:59,088 --> 00:55:01,255 - ใครตลกที่สุด? - หนู 781 00:55:01,255 --> 00:55:02,755 ลูกห่วยแตก! 782 00:55:02,755 --> 00:55:04,213 แม่สิ! 783 00:55:04,213 --> 00:55:06,338 อิจฉากันไปเถอะนะ! 784 00:57:06,005 --> 00:57:08,338 ได้โปรดเถอะ... ไม่นะ ไม่ รี... 785 00:57:08,338 --> 00:57:10,671 รี... 786 00:58:40,005 --> 00:58:41,505 แดเนียล? 787 00:58:45,046 --> 00:58:48,171 แดเนียล! แดเนียล ตื่นเร็ว! 788 00:58:49,380 --> 00:58:51,588 แดเนียล ตื่นสิ! 789 00:58:51,588 --> 00:58:54,546 แดเนียล! 790 00:58:54,546 --> 00:58:57,088 ตื่น! 791 00:58:59,005 --> 00:59:01,130 อะไรวะ...?! มีอา! 792 00:59:01,130 --> 00:59:02,630 หยุดนะ! 793 00:59:04,505 --> 00:59:07,588 เธอไปไหนแล้ว? พระเจ้า โอ้ย พระเจ้า! 794 00:59:09,255 --> 00:59:10,630 พระเจ้า พวกมันตามเรามา 795 00:59:10,630 --> 00:59:12,130 ผีพวกนั้นที่เราคุยด้วย พวกมันตามเรามา 796 00:59:12,130 --> 00:59:14,796 - เธอพูดอะไรของเธอ? - มันดูดเท้าเธอไง! 797 00:59:14,796 --> 00:59:17,630 - เธอต่างหากที่ดูดเท้าฉัน! - อะไรนะ? ฉันเปล่า 798 00:59:17,630 --> 00:59:19,338 - ฉันกลับดีกว่า - เดี๋ยวสิ แดเนียล... 799 00:59:19,338 --> 00:59:21,088 - มีอา พอแล้ว! - อย่า อย่าทิ้งฉันสิ! 800 00:59:21,088 --> 00:59:22,963 - ไม่ ฉันจะกลับ - อยู่กับฉันเถอะ 801 01:00:16,921 --> 01:00:18,921 แม่? 802 01:00:20,380 --> 01:00:22,630 แม่ 803 01:00:26,130 --> 01:00:28,421 ขอร้องเถอะค่ะ แม่ 804 01:00:30,296 --> 01:00:31,796 พูดกับหนูที 805 01:00:43,130 --> 01:00:44,880 แม่ 806 01:00:56,171 --> 01:00:59,005 แม่... 807 01:00:59,005 --> 01:01:01,088 แม่ฆ่าตัวตายเหรอคะ? 808 01:01:03,505 --> 01:01:05,213 ไม่ใช่ 809 01:01:05,213 --> 01:01:07,505 แม่ไม่ได้ตั้งใจ มี 810 01:01:09,588 --> 01:01:11,505 แม่พูดจริงเหรอคะ? 811 01:01:12,796 --> 01:01:15,880 แม่ไม่เคยอยากทิ้งลูกไป 812 01:01:15,880 --> 01:01:17,671 ไม่เคยเลย 813 01:01:19,713 --> 01:01:21,671 แม่อยู่ที่นี่ 814 01:01:22,880 --> 01:01:24,380 เสมอ 815 01:01:32,963 --> 01:01:34,755 มีอา 816 01:01:36,380 --> 01:01:38,755 ไรลี่ย์ต้องการความช่วยเหลือนะ 817 01:02:36,463 --> 01:02:39,421 พ่อแกเนี่ย เหลือเชื่อจริงๆ 818 01:02:39,421 --> 01:02:41,755 อยู่กับน้องได้ไหม เจด? 819 01:02:54,880 --> 01:02:56,463 ไรลี่ย์ 820 01:02:58,213 --> 01:03:00,505 ไรลี่ย์ พูดอะไรหน่อยเถอะ 821 01:03:04,630 --> 01:03:06,255 ไรลี่ย์? 822 01:03:07,963 --> 01:03:09,213 ไรลี่ย์ 823 01:03:18,463 --> 01:03:19,921 แม่! แม่! 824 01:03:19,921 --> 01:03:22,963 อย่านะ ไรลี่ย์ หยุด! ไรลี่ย์ หยุดนะ! 825 01:03:24,588 --> 01:03:26,630 หยุด! หยุดนะ! 826 01:03:30,296 --> 01:03:32,046 หยุด! 827 01:03:32,046 --> 01:03:33,671 พอแล้ว! 828 01:03:40,838 --> 01:03:42,671 ไรลี่ย์! 829 01:03:42,671 --> 01:03:44,505 แย่แล้ว! 830 01:03:44,505 --> 01:03:47,880 หยุดนะ! พยาบาล! 831 01:03:49,630 --> 01:03:51,713 หยุดเขาทีค่ะ! ห้ามเขาที! 832 01:03:56,088 --> 01:04:00,171 ไรลี่ย์ หยุดเดี๋ยวนี้นะ! หยุดเขาที! ทำอะไรซักอย่างสิ! 833 01:04:05,880 --> 01:04:09,005 เธอเป็นคนเอาไป น่าจะบอกเราหน่อยนะ มีอา 834 01:04:09,005 --> 01:04:10,671 ใครเอาวีดีโอให้ตำรวจดู? 835 01:04:10,671 --> 01:04:12,213 ฉันว่าเจมส์ 836 01:04:12,213 --> 01:04:14,338 อย่างน้อยก็พิสูจน์ได้ ว่าเราไม่ได้แตะต้องไรลี่ย์ 837 01:04:14,338 --> 01:04:16,296 ตำรวจบอกว่าทำอะไรไม่ได้มาก 838 01:04:16,296 --> 01:04:18,046 มันเคยนานขนาดนี้ไหม? 839 01:04:18,046 --> 01:04:19,171 ไม่ 840 01:04:19,171 --> 01:04:21,671 แต่เราไม่เคยให้มันสิงเกิน 90 วินาที ก่อนมีอา ก็เลย... 841 01:04:21,671 --> 01:04:23,755 ไรลี่ย์เป็นไงบ้าง? 842 01:04:25,005 --> 01:04:27,421 ได้สติทีไรก็จะพยายามฆ่าตัวตาย 843 01:04:28,630 --> 01:04:31,046 - วิญญาณอยากเก็บมันไว้ - อะไรนะ? 844 01:04:31,046 --> 01:04:32,838 คนที่ให้มือผีกับดั๊คเก็ทท์มาบอกว่า 845 01:04:32,838 --> 01:04:35,880 ถ้าเราตายตอนผีสิงอยู่ มันจะเป็นเจ้าของเราตลอดกาล 846 01:04:35,880 --> 01:04:39,713 ยังมีพวกเธอคนไหน... เห็นภาพหลอนอยู่ไหม? 847 01:04:41,213 --> 01:04:43,213 หมายความว่าไง "เห็นภาพหลอน"? 848 01:04:43,213 --> 01:04:45,338 ฉันเห็นแม่ฉันที่โรงพยาบาล 849 01:04:47,046 --> 01:04:49,796 แล้วมีผีอีกตัวทำร้ายแดเนียลที่บ้านฉัน 850 01:04:50,796 --> 01:04:54,005 - เธอเห็นอะไรด้วยเหรอ? - ก็ไม่เชิงหรอก 851 01:04:54,005 --> 01:04:56,171 หมายความว่าไง แดเนียล? 852 01:04:56,171 --> 01:04:59,338 ฉันตื่นมาเจอมีอากำลัง... 853 01:05:01,130 --> 01:05:02,630 ไม่รู้สิ... 854 01:05:03,755 --> 01:05:05,380 ...ดูดเท้าฉันอยู่ 855 01:05:05,380 --> 01:05:06,880 อะไรวะ? 856 01:05:07,880 --> 01:05:08,921 เจด 857 01:05:08,921 --> 01:05:10,755 หมายความว่ายังไง "ตื่นมากับมีอา"? 858 01:05:10,755 --> 01:05:12,546 แล้ว "ดูดเท้าฉันอยู่" คืออะไร? 859 01:05:12,546 --> 01:05:14,421 - มันไม่ใช่ฉันนะ - ก็ฉันกลับบ้านไม่ได้ 860 01:05:14,421 --> 01:05:16,588 พวกเราไม่มีใครเห็นอะไรทั้งนั้น 861 01:05:16,588 --> 01:05:18,130 เราเล่นด้วยกันหมด อยู่ตรงนั้นทุกคน... 862 01:05:18,130 --> 01:05:20,755 เธอจะเห็นแม่ตัวเองได้ไง? เธอไม่ได้ให้แม่เธอสิงด้วยซ้ำ 863 01:05:20,755 --> 01:05:23,588 เดี๋ยว ดั๊คเก็ทท์เคยบอกไม่ใช่เหรอ ว่ามันเลียนแบบคนได้น่ะ? 864 01:05:23,588 --> 01:05:25,296 เดี๋ยวนะ ดั๊คเก็ทท์คือใครเหรอ? 865 01:05:26,796 --> 01:05:28,963 ฉันได้มือผีมาจากหมอนั่น มัน เอ่อ... 866 01:05:28,963 --> 01:05:31,880 ฉันเคยเจอมันที่งานปาร์ตี้สองครั้ง... 867 01:05:31,880 --> 01:05:34,755 เราเล่นมือผีกัน... ฉันถามมันว่าขอยืมได้ไหม 868 01:05:34,755 --> 01:05:36,546 มันบอกให้ฉันเอาไปได้เลย 869 01:05:39,505 --> 01:05:41,296 มันบอกว่ามันเห็นผีได้โดยไม่ต้องใช้มือนั่น 870 01:05:42,338 --> 01:05:44,213 แล้วมันก็บ้าไปเลย 871 01:05:44,213 --> 01:05:47,213 แทงพี่ชายตัวเองแล้วก็ฆ่าตัวตาย 872 01:05:47,213 --> 01:05:50,088 พี่ชายหมอนั่น เราไปคุยด้วยได้ไหม? 873 01:05:59,296 --> 01:06:01,380 ไง เพื่อน? 874 01:06:01,380 --> 01:06:03,296 แกมาทำอะไรที่นี่? 875 01:06:03,296 --> 01:06:05,005 เราต้องคุยกันเรื่องดั๊คเก็ทท์ 876 01:06:06,755 --> 01:06:08,255 โอเค 877 01:06:09,338 --> 01:06:11,505 รู้ไหมว่าอะไรที่แย่มาก? 878 01:06:11,505 --> 01:06:13,505 มันเคยคิดว่ามันมีเพื่อนจริงๆ 879 01:06:13,505 --> 01:06:15,380 พวกแกชวนมันไปทำนู่นนี่ตลอด 880 01:06:15,380 --> 01:06:17,213 ทำเหมือนพวกแกแคร์มัน 881 01:06:17,213 --> 01:06:19,838 - แต่แกแค่หลอกใช้มัน - เราไม่ได้หลอกมันนะ โคล 882 01:06:19,838 --> 01:06:22,088 เพื่อนแท้ต้องเห็นสิ ว่าไอ้นั่นกำลังทำมันเสียคนน่ะ 883 01:06:22,088 --> 01:06:23,546 แต่พวกแกไม่เห็น 884 01:06:23,546 --> 01:06:26,005 ฟังนะ ฉันรู้ว่าแกกำลังเครียดมาก 885 01:06:26,005 --> 01:06:27,630 แต่เราต้องให้แกช่วยจริงๆ 886 01:06:27,630 --> 01:06:29,505 ไม่ล่ะ เพื่อน ฉันไม่ยุ่งแล้ว 887 01:06:29,505 --> 01:06:30,880 โคล 888 01:07:05,838 --> 01:07:09,505 ฉันรู้ว่าเสียคนใกล้ชิดแบบนั้นไป มันเจ็บปวดแค่ไหน 889 01:07:19,255 --> 01:07:21,755 คนที่มันให้เข้ามาในชีวิต ทำให้มันเขว 890 01:07:22,755 --> 01:07:24,546 ถ้ามันหยุดทำเรื่องบ้าๆนั่น 891 01:07:24,546 --> 01:07:25,796 พวกนั้นคงไปจากมัน 892 01:07:25,796 --> 01:07:29,380 น้องชายฉันอยู่โรงพยาบาล มันเล่นนานมากเกินไป 893 01:07:29,380 --> 01:07:31,088 เธอให้เด็กเล่นเหรอ? 894 01:07:34,880 --> 01:07:36,546 ร่างกายเด็กน่าจะไล่ผีออกไปเองนะ 895 01:07:36,546 --> 01:07:38,463 สิงเรานานเท่าไหร่ พวกมันยิ่งอ่อนแอมากเท่านั้น 896 01:07:38,463 --> 01:07:40,171 - ไม่เลย - ให้เวลามันอีกสิ 897 01:07:40,171 --> 01:07:41,463 มันกำลังจะฆ่าเขาแล้ว 898 01:07:42,463 --> 01:07:45,588 บางทีอาจถึงเวลาที่แกต้องหยุด ทำคนอื่นเดือดร้อนแล้วนะ จอส 900 01:07:45,588 --> 01:07:47,463 คิดว่าไงล่ะ? 901 01:07:53,880 --> 01:07:54,921 เจด! 902 01:07:54,921 --> 01:07:56,921 เจด เดี๋ยวสิ! เจด! 903 01:07:56,921 --> 01:07:58,838 เธอไม่น่าปล่อยให้ไรลี่ย์เล่นเลย มีอา! 904 01:07:58,838 --> 01:08:00,421 เราตกลงกันว่ามันน่าจะโอเค 905 01:08:00,421 --> 01:08:02,088 เราไม่ได้ตกลงอะไรทั้งนั้น 906 01:08:02,088 --> 01:08:03,421 เราตกลงกันแล้ว เรา... 907 01:08:03,421 --> 01:08:05,213 เราไม่ได้พูดอะไรเลยนะ มีอา เธอพูดเองทั้งนั้น 908 01:08:05,213 --> 01:08:07,046 เธอปล่อยให้มันสิงตั้ง 2 นาที 909 01:08:07,046 --> 01:08:09,796 แถมยังไปนอนกับแฟนฉันอีก นี่เธอเป็นบ้าอะไรของเธอ? 910 01:08:09,796 --> 01:08:12,671 - เจด มันไม่ใช่แบบนั้นนะ - แหงล่ะ เธอเข้าข้างมีอาอยู่แล้ว 911 01:08:14,505 --> 01:08:15,838 พระเจ้า... 912 01:08:18,130 --> 01:08:22,671 เธอไม่น่าแทรกตัวเอง เข้ามาในครอบครัวฉันเลย มีอา 913 01:08:26,296 --> 01:08:27,796 เอ่อ... 914 01:08:29,963 --> 01:08:32,088 เราเป่าดับเทียนหรือเปล่า? 915 01:08:32,088 --> 01:08:33,671 จำไม่ได้แล้ว 916 01:08:34,671 --> 01:08:37,005 ถ้าเราเปิดประตูแต่ไม่ได้ปิดล่ะ? 917 01:08:37,005 --> 01:08:38,588 เธอพูดอะไรเนี่ย? 918 01:08:38,588 --> 01:08:41,338 ให้ไรลี่ย์เล่นอีกที แต่คราวนี้เป่าดับเทียน 919 01:08:41,338 --> 01:08:42,796 เธออยากให้มันเล่นอีกรอบเหรอ? 920 01:08:42,796 --> 01:08:44,046 ทั้งที่เล่นแล้วนอนโรงพยาบาลเนี่ยนะ? 921 01:08:44,046 --> 01:08:46,046 - เธออยากช่วยน้องไหมล่ะ? - อย่ากล้าดีมาถามฉัน 922 01:08:46,046 --> 01:08:47,630 เราต้องทำบางอย่างนะ เจด! 923 01:09:00,338 --> 01:09:02,130 เสร็จแล้วฉันจะคืนให้ โอเคนะ? 924 01:09:02,130 --> 01:09:03,921 เผามันไปเลยละกัน 925 01:09:05,005 --> 01:09:06,838 เฮ้ โชคดีนะ 926 01:09:29,296 --> 01:09:31,171 อีกชั่วโมงนึง แม่จะกลับมา 927 01:09:31,171 --> 01:09:32,421 เราจะรีบ 928 01:09:51,005 --> 01:09:52,630 พระเจ้า 929 01:10:08,963 --> 01:10:10,880 ตื่นสิ ไรลี่ย์ ขอร้องล่ะ 930 01:10:19,546 --> 01:10:21,213 พูดกับเขาที 931 01:10:26,421 --> 01:10:27,671 โอเค เป่าเทียนเลย 932 01:10:30,463 --> 01:10:31,630 มีอะไรไหม? 933 01:10:32,630 --> 01:10:34,963 ไม่รู้สิ เอ่อ... 934 01:10:34,963 --> 01:10:36,588 เราลองอีกทีแล้วกัน 935 01:10:36,588 --> 01:10:38,255 - มีอา... - แค่ลองดูอีกที 936 01:10:45,505 --> 01:10:47,005 พูดกับเขาที 937 01:10:50,213 --> 01:10:52,463 มันไม่ได้ผล 938 01:10:52,463 --> 01:10:54,421 โอเค เอ่อ... 939 01:10:56,963 --> 01:10:58,880 ถ้าฉันใช้มือนั่นพูดกับเขาล่ะ? 940 01:10:58,880 --> 01:11:00,796 - ไม่ - อะไรนะ? เขายังไม่ตายนะ มี 941 01:11:00,796 --> 01:11:03,380 ถ้าวิญญาณไรลี่ย์ไม่ได้ต่อติดกับร่างกายล่ะ? 942 01:11:03,380 --> 01:11:05,088 ฉันนึกว่าวิญญาณพวกนั้นถูกทอดทิ้งซะอีก 943 01:11:05,088 --> 01:11:07,630 - วิญญาณไรลี่ย์อาจจะเป็นงั้นก็ได้ - อาจจะไม่ใช่เขา 944 01:11:07,630 --> 01:11:09,380 - ถ้าใช่ล่ะ? - แล้วถ้าไม่ใช่ล่ะ? 945 01:11:09,380 --> 01:11:11,046 ความคิดไม่เข้าท่าเลย มีอา 946 01:11:11,046 --> 01:11:12,255 มีอา 947 01:11:12,255 --> 01:11:13,796 มีอา อย่านะ 948 01:11:16,130 --> 01:11:19,088 ไรลี่ย์ พูดกับฉันที 949 01:11:27,213 --> 01:11:28,588 ไฮ 950 01:11:28,588 --> 01:11:30,255 ใช่เขาไหม? 951 01:11:32,421 --> 01:11:34,338 ที่นี่มีเด็กผู้ชายไหม? 952 01:11:36,380 --> 01:11:37,713 เขา 953 01:11:39,838 --> 01:11:41,671 เธอรู้ไหมว่าเขาอยู่ที่ไหน? 954 01:11:45,171 --> 01:11:46,963 ช่วยฉันที 955 01:11:47,963 --> 01:11:49,671 ฉันพาคุณไปหาเขาได้ 956 01:11:50,755 --> 01:11:52,546 โอเค 957 01:11:55,046 --> 01:11:56,713 ฉันให้คุณเข้ามา 958 01:12:04,463 --> 01:12:06,380 ช่วยด้วย! 959 01:12:12,380 --> 01:12:14,713 เฮ้ๆๆๆ เธอโอเคไหม? 960 01:12:14,713 --> 01:12:17,088 อย่า! อย่าแตะต้องฉัน! 961 01:12:17,088 --> 01:12:19,171 อย่าแตะต้องฉัน! 962 01:12:19,171 --> 01:12:20,796 เฮ้ เฮ้ 963 01:12:20,796 --> 01:12:22,130 เฮ้ 964 01:12:22,130 --> 01:12:23,963 นี่เราเอง 965 01:12:23,963 --> 01:12:25,588 แค่ฉันกับแดเนียล 966 01:12:26,921 --> 01:12:28,588 เกิดอะไรขึ้นเหรอ? 967 01:12:28,588 --> 01:12:30,213 ฉันเห็นเขาแล้ว 968 01:12:31,380 --> 01:12:33,213 พวกมันกำลังทำร้ายเขา เจด 969 01:12:34,421 --> 01:12:36,380 พวกมันไม่หยุดทำแน่ 970 01:12:36,380 --> 01:12:38,796 พวกมันไม่มีวันหยุด 971 01:12:59,963 --> 01:13:01,463 มีอา 972 01:13:04,796 --> 01:13:07,380 พ่อไม่ได้พูดความจริงกับลูกทั้งหมด 973 01:13:09,463 --> 01:13:11,213 แต่พ่ออยากพูด 974 01:13:29,171 --> 01:13:31,171 แม่ของลูก... 975 01:13:31,171 --> 01:13:34,671 ...ก่อนเธอตายไป เธอทิ้งบางอย่างไว้ให้เรา 976 01:13:34,671 --> 01:13:36,671 มันเป็นสิ่งที่พ่อไม่กล้าให้ลูกดู 977 01:13:36,671 --> 01:13:38,463 ซึ่งมันก็ไม่ถูก 978 01:13:38,463 --> 01:13:42,088 เพราะมัน...เป็นของลูกด้วยเหมือนกัน 979 01:13:44,838 --> 01:13:46,588 พ่ออ่านให้ฟังได้ไหม? 980 01:14:04,671 --> 01:14:06,588 "แม็กซ์และมีอาที่รัก 981 01:14:08,880 --> 01:14:11,255 วันนี้เป็นวันอังคาร 982 01:14:11,255 --> 01:14:13,755 และฝนก็กำลังตก 983 01:14:13,755 --> 01:14:17,546 เป็นครั้งแรกในช่วงเวลายาวนาน 984 01:14:17,546 --> 01:14:19,505 ที่ฉันไม่รู้สึกสิ้นหวัง 985 01:14:22,755 --> 01:14:24,505 ที่จริง... 986 01:14:26,046 --> 01:14:28,630 ..ฉันรู้สึกเต็มไปด้วยความหวังด้วยซ้ำ 987 01:14:31,671 --> 01:14:36,005 ฉันหวังว่าคุณจะอยู่จนแก่เฒ่า 988 01:14:36,005 --> 01:14:38,630 และค้นพบความสุจที่แท้จริง 989 01:14:43,838 --> 01:14:46,546 หวังว่าคุณ...จะไม่เกลียดฉันเพราะเรื่องนี้ 990 01:14:47,921 --> 01:14:50,588 ฉันหวังว่าคุณจะให้อภัยฉันได้ 991 01:14:52,338 --> 01:14:56,255 ฉันหวังว่าคุณจะสงบสุข ที่ได้รู้ว่า 992 01:14:56,255 --> 01:14:58,421 ฉันไม่เจ็บปวดอีกแล้ว" 993 01:15:02,171 --> 01:15:04,213 พ่อขอโทษนะ มี 994 01:15:07,255 --> 01:15:09,296 - เธอเขียนเอง มีอา - ไม่ 995 01:15:09,296 --> 01:15:11,338 ไม่เป็นไรนะ 996 01:15:12,421 --> 01:15:14,088 ไม่ แม่ไม่ได้ทำ 997 01:15:14,088 --> 01:15:16,338 แม่ไม่ได้ทำ เพราะแม่บอกหนูเอง พ่อ 998 01:15:16,338 --> 01:15:18,671 แม่ไม่ได้ฆ่าตัวตาย เพราะแม่บอกหนูเอง 999 01:15:19,880 --> 01:15:22,130 แม่บอกหนู บอกหนูเอง 1000 01:15:22,130 --> 01:15:23,963 มีอา 1001 01:15:23,963 --> 01:15:26,046 มีอา มานี่มา 1002 01:15:26,046 --> 01:15:27,546 ลูกรัก 1003 01:15:27,546 --> 01:15:29,838 แม่ไปดีแล้ว 1004 01:15:32,463 --> 01:15:34,713 พ่อขอโทษที่ไม่ได้บอกลูก 1005 01:15:37,421 --> 01:15:40,005 พ่อไม่อยากให้ลูกโทษตัวเอง 1006 01:15:47,130 --> 01:15:48,755 มันไม่จริง 1007 01:16:00,213 --> 01:16:01,838 เดี๋ยวหนูกลับมานะ 1008 01:16:01,838 --> 01:16:03,421 อะไรนะ? 1009 01:16:05,296 --> 01:16:07,005 - หนูสัญญา หนูจะกลับมา - มีอา... 1010 01:16:07,005 --> 01:16:10,255 หนูสัญญา หนูแค่ต้อง... หนูจะกลับมาค่ะ พ่อ 1011 01:16:13,880 --> 01:16:15,505 มี 1012 01:16:15,505 --> 01:16:17,755 พ่อของลูกโกหก 1013 01:16:17,755 --> 01:16:20,338 - งั้นแม่จะเขียนจดหมายทำไม? - แม่ไม่ได้เขียน 1014 01:16:20,338 --> 01:16:22,296 ลูกรัก 1015 01:16:22,296 --> 01:16:24,380 เขาไม่ใช่พ่อของลูก 1016 01:16:25,921 --> 01:16:27,130 อะไรนะ? 1017 01:16:31,296 --> 01:16:32,963 มีอา? 1018 01:16:34,255 --> 01:16:36,213 นั่นไม่ใช่แม็กซ์ 1019 01:16:36,213 --> 01:16:37,713 มีอา? 1020 01:16:37,713 --> 01:16:39,338 มันกำลังปลอมตัวเป็นเขา 1021 01:16:42,838 --> 01:16:45,171 มันจะทำร้ายลูก 1022 01:16:45,171 --> 01:16:47,255 มีอา เปิดประตูสิ! 1023 01:16:55,671 --> 01:16:58,463 ไรลี่ย์อยู่ที่นั่นไม่ได้นะ 1024 01:16:58,463 --> 01:17:00,880 - มีอา? - เขากำลังทรมานนะ มี 1025 01:17:00,880 --> 01:17:03,088 แล้ว...หนูต้องทำไงคะ? 1026 01:17:04,880 --> 01:17:06,630 เขาต้องตาย 1027 01:17:06,630 --> 01:17:08,130 - อะไรนะ? - มีอา? 1028 01:17:08,130 --> 01:17:10,380 ลูกต้องช่วยทำให้เขาพ้นทุกข์ 1029 01:17:10,380 --> 01:17:12,588 ไม่ แม่ หนูทำไม่ได้ 1030 01:17:12,588 --> 01:17:14,713 พวกนั้นไม่มีวันปล่อยเขา 1031 01:17:14,713 --> 01:17:17,338 ไม่ แม่ หนูขอล่ะ ไม่... 1032 01:17:17,338 --> 01:17:18,963 แม่จะดูแลเขาเอง มี 1033 01:17:18,963 --> 01:17:21,088 เปิดประตูเดี๋ยวนี้! 1034 01:17:21,088 --> 01:17:23,046 ไปช่วยเขา มีอา 1035 01:17:23,046 --> 01:17:25,088 ให้พ่อเข้าไปที! 1036 01:17:25,088 --> 01:17:27,296 ช่วยเขา มีอา! 1037 01:17:27,296 --> 01:17:28,880 อย่ามายุ่งกับหนู! 1038 01:18:01,046 --> 01:18:02,505 มีอา! 1039 01:18:02,505 --> 01:18:04,713 - มีอา! - ช่วยด้วย! 1040 01:18:06,255 --> 01:18:07,796 พ่อพยายามอยู่! 1041 01:18:17,713 --> 01:18:19,046 มีอา! 1042 01:18:32,921 --> 01:18:34,921 พระเจ้า 1043 01:19:20,755 --> 01:19:22,088 เฮ้ 1044 01:19:22,088 --> 01:19:23,963 เจด? 1045 01:19:23,963 --> 01:19:25,671 เธอโอเคไหม? 1046 01:19:28,630 --> 01:19:30,213 ฉันรู้แล้วว่าต้องทำยังไง 1047 01:19:31,963 --> 01:19:33,630 เราช่วยไรลี่ย์ได้ 1048 01:19:35,255 --> 01:19:37,963 ฉันว่ามันเริ่มดีขึ้นแล้วนะ 1049 01:19:37,963 --> 01:19:39,838 มันตื่นขึ้นมาแปปนึง 1050 01:19:39,838 --> 01:19:42,255 เหมือนมันเป็นตัวเองอีกครั้งแล้ว 1051 01:19:42,255 --> 01:19:44,130 ฉันได้เห็นไรลี่ย์แล้ว เจด 1052 01:19:45,380 --> 01:19:47,046 มันกำลังเจ็บปวด 1053 01:19:48,796 --> 01:19:51,463 ทุกวินาทีคือความทรมาน 1054 01:19:53,921 --> 01:19:56,005 มาบ้านฉัน 1055 01:19:57,671 --> 01:19:59,338 ฉันจะให้เธอดู 1056 01:19:59,338 --> 01:20:01,421 ดูอะไร? 1057 01:20:01,421 --> 01:20:03,671 เธอแค่มาก็พอ เจด 1058 01:20:04,671 --> 01:20:06,338 ขอร้องล่ะ 1059 01:20:07,421 --> 01:20:09,671 - เชื่อฉันเถอะ - ตายแล้ว 1060 01:20:10,838 --> 01:20:13,296 โอเค อีกสิบนาทีฉันไป 1061 01:21:02,005 --> 01:21:03,046 มีอา 1062 01:21:06,505 --> 01:21:08,088 หนู..ขอโทษ 1063 01:21:08,088 --> 01:21:09,671 ไม่เป็นไรหรอก นั่งสิ 1064 01:21:18,380 --> 01:21:21,171 สงสัยพอดีว่าเมื่อไหร่จะได้เจอเธออีก 1065 01:21:21,171 --> 01:21:22,838 เธอไม่มาเลย 1066 01:21:24,671 --> 01:21:26,171 ก็แม่ห้ามไม่ให้หนูมา 1067 01:21:27,338 --> 01:21:28,921 แม่รู้ ก็แม่โมโห 1068 01:21:31,005 --> 01:21:33,380 แม่มีสิทธิ์เต็มที่ค่ะ 1069 01:21:33,380 --> 01:21:35,046 ตอนนี้ก็ยังมี 1070 01:21:36,630 --> 01:21:38,213 ไม่หรอก 1071 01:21:39,630 --> 01:21:41,630 ที่งานเลี้ยงไม่มียาเสพติด มีอา 1072 01:21:43,338 --> 01:21:47,505 ไรลี่ย์คลั่งไปเอง แม่แค่... รับความจริงไม่ไหว 1073 01:21:49,005 --> 01:21:50,838 ขอโทษด้วยที่แม่โทษเธอ 1074 01:21:50,838 --> 01:21:53,421 แม่รู้ว่าเธอไม่มีวันทำร้ายเขาอยู่แล้ว 1075 01:21:54,505 --> 01:21:56,130 หนูรักบ้านแม่ทุกคน 1076 01:21:57,255 --> 01:22:00,046 เธอไม่ใช่เพื่อนไรลี่ย์ มีอา เธอเป็นครอบครัวเขา 1077 01:22:01,921 --> 01:22:04,671 มันมีความหมายกับเขามาก ที่เธอมาเยี่ยมที่นี่ 1078 01:22:20,171 --> 01:22:22,130 หนูขออยู่กับเขาแปปนึงได้ไหมคะ? 1079 01:22:23,255 --> 01:22:24,713 สองคนน่ะค่ะ 1080 01:22:24,713 --> 01:22:26,296 แน่นอน 1081 01:22:50,505 --> 01:22:53,130 ฉันขอโทษนะ 1082 01:23:28,338 --> 01:23:30,838 เจอฉันจนได้ 1083 01:23:38,755 --> 01:23:40,630 มีอา! 1084 01:23:40,630 --> 01:23:43,296 ฉันจะจบเรื่องนี้! 1085 01:23:43,296 --> 01:23:47,380 เธอ...เอาเขาไปไม่ได้หรอก 1086 01:23:47,380 --> 01:23:49,671 เขาเป็นของเราแล้ว 1087 01:23:58,838 --> 01:24:00,796 เขาอยู่ไหน?! 1088 01:24:00,796 --> 01:24:02,546 เธอเห็นแล้วนี่ 1089 01:24:19,713 --> 01:24:23,213 ทำไมเธอไม่... 1090 01:24:23,213 --> 01:24:25,046 ...จับฉันล่ะ? 1091 01:24:26,088 --> 01:24:30,880 ฉันอยากรู้สึกถึงตัวเธอ 1092 01:24:47,963 --> 01:24:49,588 แม็กซ์? 1093 01:24:53,130 --> 01:24:54,671 เจด ลูกอยู่ไหน? 1094 01:24:54,671 --> 01:24:56,630 บ้านมีอาค่ะ แต่เธอไม่อยู่ 1095 01:24:56,630 --> 01:24:59,255 - แม็กซ์ต้องการรถพยาบาล - ไม่...มีอาอยู่ที่นี่นะ 1096 01:24:59,255 --> 01:25:01,005 เป็นอะไร? เกิดอะไรขึ้น? 1097 01:25:01,005 --> 01:25:03,296 - เธออยู่ที่รพ.เหรอคะ? - ใช่ อยู่กับไรลี่ย์ 1098 01:25:03,296 --> 01:25:05,005 แม่ เธออันตรายมากนะ! 1099 01:25:06,963 --> 01:25:08,713 มีอา? 1100 01:25:08,713 --> 01:25:10,421 ไรลี่ย์! 1101 01:25:17,005 --> 01:25:19,046 เฮ้! ลูกชายฉันอยู่ไหน? เมื่อกี๊ยังอยู่ในห้องนี่ 1102 01:25:19,046 --> 01:25:20,796 เขาต้องอยู่ที่นี่สิ เมื่อกี๊ยังอยู่เลย 1103 01:25:20,796 --> 01:25:22,421 เขาไปไหนแล้ว?! 1104 01:25:39,213 --> 01:25:40,296 มีอา! 1105 01:25:41,713 --> 01:25:44,255 มีอา! ไรลี่ย์ 1106 01:25:46,546 --> 01:25:47,880 มีอา! 1107 01:25:49,796 --> 01:25:51,463 มีอา! 1108 01:26:06,546 --> 01:26:08,255 ไรลี่ย์! 1109 01:26:08,255 --> 01:26:09,838 มีอา หยุดนะ! 1110 01:26:09,838 --> 01:26:11,130 มีอา! 1111 01:26:25,130 --> 01:26:27,796 แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก 1112 01:26:35,130 --> 01:26:38,421 เอาเขาไป ลูกสาวสุดที่รัก 1113 01:26:38,421 --> 01:26:41,755 ลูกทำถูกแล้ว 1114 01:26:41,755 --> 01:26:44,255 ชี้ทางให้เขา 1115 01:26:45,380 --> 01:26:47,213 แม่ปกป้องเขาได้ 1116 01:26:48,671 --> 01:26:51,005 เขาจะเป็นของเราตลอดไป 1117 01:26:57,463 --> 01:26:59,046 ไรลี่ย์! 1120 01:27:47,046 --> 01:27:48,296 เห็นไหมว่าเกิดอะไรขึ้น? 1121 01:28:07,713 --> 01:28:09,213 ไรลี่ย์? 1122 01:28:23,755 --> 01:28:25,921 ผมจะตามไปห่างๆ 1123 01:28:25,921 --> 01:28:27,588 ไม่ต้องห่วงครับ 1124 01:28:31,713 --> 01:28:33,296 พ่อคะ? 1125 01:28:37,380 --> 01:28:39,046 พ่อ! 1126 01:28:40,171 --> 01:28:41,796 เดี๋ยว พ่อ! 1127 01:28:47,755 --> 01:28:49,880 เจด? ซู? 1128 01:29:07,088 --> 01:29:08,880 พ่อคะ? 1129 01:29:08,880 --> 01:29:10,505 พ่อ! 1130 01:29:10,505 --> 01:29:13,213 พ่อ รอด้วย! 1131 01:29:13,213 --> 01:29:15,796 พ่อ! 1132 01:29:15,796 --> 01:29:17,088 พ่อ รอหนูด้วย! 1133 01:29:18,713 --> 01:29:20,838 อย่าทิ้งหนู! 1134 01:29:20,838 --> 01:29:22,796 ขอร้อง! 1135 01:30:38,421 --> 01:30:39,671 ฉันให้คุณเข้ามา 1177 01:30:40,120 --> 01:30:50,120 จับ มือ ผี บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง