1 00:01:11,027 --> 00:01:12,636 Duckett. 2 00:01:12,664 --> 00:01:16,100 Responde. Eu sei que leste as minhas mensagens. 3 00:01:16,766 --> 00:01:18,438 Viste o Duckett? 4 00:01:18,482 --> 00:01:20,206 Lá dentro, ele está fora de si. 5 00:01:20,291 --> 00:01:22,292 Ele deve ter tomado alguma coisa. 6 00:01:24,209 --> 00:01:25,729 O Duckett está lá em cima? 7 00:01:25,815 --> 00:01:27,534 Quem é o Duckett? 8 00:01:35,153 --> 00:01:36,700 Viram o Duckett? 9 00:01:36,825 --> 00:01:38,700 - Não. - Ele não está aqui. 10 00:01:45,135 --> 00:01:47,036 - Viste o Duckett? - Não. 11 00:01:54,147 --> 00:01:55,686 Cole, vê se controlas o teu irmão. 12 00:01:55,739 --> 00:01:57,739 - Onde está? - No quarto do Jayden. 13 00:02:01,293 --> 00:02:03,100 Qual é o problema dele? 14 00:02:03,449 --> 00:02:04,855 Duckett! 15 00:02:04,902 --> 00:02:06,512 Abre a porta, estou a falar a sério. 16 00:02:06,634 --> 00:02:08,400 Estive quase para chamar a polícia. 17 00:02:08,493 --> 00:02:11,100 Duckett, abre ou arrombo a porta. 18 00:02:11,849 --> 00:02:13,353 O quê? 19 00:02:14,204 --> 00:02:16,100 Mas que raio! 20 00:02:16,338 --> 00:02:18,100 Vais partir a porta! 21 00:02:18,256 --> 00:02:19,713 Merda. 22 00:02:21,083 --> 00:02:22,642 Duckett. 23 00:02:23,494 --> 00:02:25,642 Consegues vê-los? Estão aqui. 24 00:02:26,306 --> 00:02:28,529 Eu levo-te a casa, está bem? 25 00:02:28,823 --> 00:02:31,303 O pai diz que vais magoar muita gente. 26 00:02:33,854 --> 00:02:35,721 O pai está morto, Duckett. 27 00:02:37,784 --> 00:02:39,448 Tu não és ele. 28 00:02:39,698 --> 00:02:41,600 De que estás a falar? 29 00:02:43,877 --> 00:02:45,799 Malta, vejam o Duckett. Está todo pedrado. 30 00:02:46,221 --> 00:02:47,916 A sério? 31 00:02:48,619 --> 00:02:50,600 Desliguem os telemóveis! 32 00:02:51,526 --> 00:02:53,600 Guardem os telemóveis! 33 00:02:55,455 --> 00:02:57,283 Ponham-se a andar! 34 00:03:02,002 --> 00:03:04,174 É uma faca! Saiam daqui. 35 00:03:21,091 --> 00:03:33,036 FALA COMIGO 36 00:03:33,327 --> 00:03:35,202 Desculpa, é a minha mãe. 37 00:03:35,452 --> 00:03:37,139 É demasiado embaraçoso. 38 00:03:37,319 --> 00:03:39,007 O que estás a fazer? 39 00:03:40,172 --> 00:03:42,642 Diz, olá! 40 00:03:45,548 --> 00:03:47,075 Adoro-te. 41 00:03:48,927 --> 00:03:50,911 Larga-me, já disse. 42 00:03:52,535 --> 00:03:53,923 Mãe! 43 00:03:54,306 --> 00:03:55,861 Desculpa. 44 00:03:56,096 --> 00:03:57,675 Não faz mal... 45 00:03:58,136 --> 00:03:59,776 só precisava de ficar a sós. 46 00:03:59,839 --> 00:04:02,200 A tua tia quer falar contigo. 47 00:04:02,738 --> 00:04:04,802 Sim. Está bem. 48 00:04:08,481 --> 00:04:10,734 Ainda a tenho nos meus contactos. 49 00:04:12,840 --> 00:04:15,381 Devia tirá-la, mas não consigo. 50 00:04:17,074 --> 00:04:18,731 Eu também não. 51 00:04:24,473 --> 00:04:27,213 Já pensaste no que vais fazer quando te formares? 52 00:04:29,607 --> 00:04:31,388 Trabalhar com o teu pai? 53 00:04:39,995 --> 00:04:41,928 Estás a ficar constipada? 54 00:04:42,873 --> 00:04:44,350 O quê? 55 00:04:44,375 --> 00:04:46,375 Estás a ficar constipada? 56 00:04:46,547 --> 00:04:48,272 Sim, acho que sim. 57 00:04:54,472 --> 00:04:56,292 Como é que correu hoje? 58 00:04:56,325 --> 00:04:57,840 O quê? 59 00:04:58,340 --> 00:05:00,341 Como é que correu hoje? 60 00:05:01,261 --> 00:05:02,793 Bem. 61 00:05:10,091 --> 00:05:12,716 - Olá. - Mia, podes vir buscar-me? 62 00:05:12,785 --> 00:05:14,292 Agora? 63 00:05:14,488 --> 00:05:15,933 Onde estiveste? 64 00:05:15,981 --> 00:05:18,200 Ao telefone. A minha irmã deve vir buscar-me. 65 00:05:18,519 --> 00:05:22,157 A minha mãe também disse que vinha, mas deve andar a chupar pilas. 66 00:05:25,340 --> 00:05:26,840 Esse é o Alex? 67 00:05:26,911 --> 00:05:28,684 Sim. As fotos dele são tão bizarras. 68 00:05:28,817 --> 00:05:30,793 Parece a minha mãe em algumas delas. 69 00:05:31,152 --> 00:05:32,667 Parece um elfo. 70 00:05:32,833 --> 00:05:34,372 O que é um elfo? 71 00:05:34,425 --> 00:05:36,285 Como nas histórias de elfos. 72 00:05:37,112 --> 00:05:38,643 Cala-te. 73 00:05:38,736 --> 00:05:40,736 Tenho a certeza que me roubou um cigarro. 74 00:05:41,323 --> 00:05:42,831 Agora fumas? 75 00:05:42,964 --> 00:05:45,321 Não, vendo-os. Hoje vendi-lhe dois. 76 00:05:46,071 --> 00:05:47,550 Sempre a tentar dar nas vistas. 77 00:05:47,823 --> 00:05:49,774 Convidou-me para ir até à casa dele. 78 00:05:50,243 --> 00:05:52,550 Pensei que o odiavas. 79 00:05:53,408 --> 00:05:55,550 Achas que te dá cancro de imediato? 80 00:05:55,822 --> 00:05:57,550 Não sei. Não fumes. 81 00:05:57,939 --> 00:05:59,550 Não me digas o que fazer. 82 00:06:02,770 --> 00:06:04,550 Toma. 83 00:06:07,777 --> 00:06:09,215 Não. 84 00:06:09,378 --> 00:06:10,973 Detesto o cheiro. 85 00:06:11,169 --> 00:06:12,676 Feto de merda. 86 00:06:13,525 --> 00:06:15,470 Tenho de trocar de amigo. 87 00:06:22,005 --> 00:06:23,463 Riley. 88 00:06:23,526 --> 00:06:25,658 Seu traste. A fumar? 89 00:06:25,690 --> 00:06:27,229 Não estávamos a fumar. 90 00:06:27,276 --> 00:06:28,964 Está a mentir. Já fumou meio maço. 91 00:06:29,052 --> 00:06:30,573 Queres boleia? 92 00:06:30,717 --> 00:06:32,409 Não, a minha mãe está a caminho. Obrigado. 93 00:06:32,612 --> 00:06:35,542 - Liga ao Riley caso ela não apareça. - Está bem, obrigado. 94 00:06:35,628 --> 00:06:37,304 Diverte-te com o teu cancro. 95 00:06:37,374 --> 00:06:39,550 Adeus, Mia. Adeus, feto. 96 00:07:13,614 --> 00:07:15,629 Fica no carro, está bem? 97 00:07:27,755 --> 00:07:29,255 Merda. 98 00:07:29,317 --> 00:07:31,812 - Pobrezinho. - O que fazemos? 99 00:07:34,844 --> 00:07:36,750 Chamamos um veterinário? 100 00:07:37,055 --> 00:07:38,976 Não vale a pena, olha para ele. 101 00:07:39,531 --> 00:07:41,578 Não podemos deixa-lo assim. 102 00:07:43,341 --> 00:07:45,787 Podes, ao menos, acabar com o sofrimento dele? 103 00:07:47,006 --> 00:07:48,686 Está bem. 104 00:08:14,522 --> 00:08:16,601 Não podemos deixa-lo assim. 105 00:08:16,680 --> 00:08:18,390 Há-de vir outro carro. 106 00:08:18,617 --> 00:08:20,384 Mia, está a sofrer. 107 00:08:51,343 --> 00:08:54,968 - Adoro quando te fazes de convidada. - Adoro quando te esqueces do Riley. 108 00:08:57,303 --> 00:08:59,373 Desculpa, tinha tirado o som. 109 00:08:59,444 --> 00:09:01,100 Perfeito. Vou contar à mãe. 110 00:09:01,147 --> 00:09:02,750 - Não, não vais! - Vou sim. 111 00:09:04,503 --> 00:09:06,750 - Obrigada por o trazeres a casa. - Não há problema. 112 00:09:07,077 --> 00:09:09,425 Vamos, Cookie. Meu Deus, tu fedes. 113 00:09:09,496 --> 00:09:11,750 Que mal cheirosa. 114 00:09:26,303 --> 00:09:28,303 Vi um canguru moribundo. 115 00:09:28,398 --> 00:09:30,508 - O quê? - Na berma da estrada. 116 00:09:30,796 --> 00:09:32,687 Parecia estar em sofrimento. 117 00:09:33,178 --> 00:09:35,750 Porque não chamaste a RSPCA? 118 00:09:36,250 --> 00:09:37,780 Não sei. 119 00:09:38,453 --> 00:09:40,256 Estava quase morto. 120 00:09:40,569 --> 00:09:42,750 Queria acabar com o sofrimento dele. 121 00:09:48,145 --> 00:09:50,208 Obrigada por ignorares as minhas chamadas. 122 00:09:50,271 --> 00:09:53,247 Não ignorei as chamadas. Estava ocupada. 123 00:09:53,630 --> 00:09:55,591 Ocupada a ignorar-me. 124 00:09:57,427 --> 00:09:58,927 Jade, não! 125 00:09:58,998 --> 00:10:00,552 Não atendas! 126 00:10:00,654 --> 00:10:03,192 Vi um canguru. Devias estar a consolar-me. 127 00:10:04,623 --> 00:10:06,428 É a Mia? 128 00:10:06,560 --> 00:10:08,162 - Ligo-te depois. - Está bem. 129 00:10:08,857 --> 00:10:10,740 Adeus. Adeus, Daniel. 130 00:10:12,639 --> 00:10:14,928 Pronto, eu consolo-te. 131 00:10:16,646 --> 00:10:19,251 - Já viste o chat do grupo? - Aquele que te convidei? 132 00:10:19,298 --> 00:10:20,806 É o vídeo da Hayley. 133 00:10:20,858 --> 00:10:22,423 Vão repetir esta noite. 134 00:10:22,522 --> 00:10:24,181 - Não. - Para ver se é verdade! 135 00:10:24,490 --> 00:10:26,389 Esta noite não, não posso. 136 00:10:32,839 --> 00:10:34,716 Faz dois anos sem a minha mãe. 137 00:10:35,942 --> 00:10:37,600 Foi hoje? 138 00:10:38,569 --> 00:10:40,075 Sim. 139 00:10:41,661 --> 00:10:43,600 Gostava de conseguir esquecer. 140 00:10:45,147 --> 00:10:46,676 E... 141 00:10:47,294 --> 00:10:50,600 preciso que o Daniel venha dar atenção à minha passarinha. 142 00:10:52,888 --> 00:10:54,786 O Daniel não vai tocar na tua passarinha. 143 00:10:55,023 --> 00:10:56,991 Foi meu namorado antes de ser teu. 144 00:10:57,157 --> 00:10:59,596 Vocês deram as mãos há 3 anos. Não significou nada. 145 00:10:59,628 --> 00:11:01,151 Jade. 146 00:11:01,532 --> 00:11:03,782 Hoje faz anos que a minha mãe faleceu. 147 00:11:03,951 --> 00:11:05,495 Por favor. 148 00:11:10,255 --> 00:11:12,255 O Daniel pode ir? 149 00:11:12,638 --> 00:11:14,755 Se tocar na minha passarinha. 150 00:11:19,082 --> 00:11:20,613 Dás-me 5 minutos? 151 00:11:20,641 --> 00:11:22,879 - O que vou fazer durante 5 minutos? - Cala-te. 152 00:11:22,980 --> 00:11:26,004 - Dá banho à Cookie. - Não quero dar banho à Cookie. 153 00:11:26,385 --> 00:11:29,596 Vou para junto do Riley. É o melhor dos irmãos. 154 00:11:29,666 --> 00:11:31,768 Não lhe fales da tua passarinha. Por favor. 155 00:11:31,838 --> 00:11:33,600 O rapaz precisa de aprender. 156 00:11:34,259 --> 00:11:36,500 - Adeus. - Já sinto a tua falta. 157 00:11:36,600 --> 00:11:38,524 Adeus. Adoro-te. 158 00:11:53,583 --> 00:11:57,161 "Posso ajudar?" Sim, Riley. Obrigada por perguntares. 159 00:12:06,519 --> 00:12:08,183 Precisas de ajuda? 160 00:12:08,341 --> 00:12:12,009 Lamento ter perdido a cerimónia, fiquei presa no trabalho. 161 00:12:12,149 --> 00:12:13,462 Está tudo bem. 162 00:12:13,494 --> 00:12:15,300 Como está o teu pai? 163 00:12:19,064 --> 00:12:20,720 Podes contar-me tudo. 164 00:12:20,839 --> 00:12:22,439 Detesto estar com ele. 165 00:12:22,822 --> 00:12:24,566 É tão deprimente. 166 00:12:25,780 --> 00:12:28,600 Sou uma pessoa má. Podes consertar-me? 167 00:12:29,304 --> 00:12:31,600 Não precisas de conserto, Mia. 168 00:12:33,567 --> 00:12:35,600 - Bonito! - Vou morrer. 169 00:12:36,488 --> 00:12:39,265 - É só uma constipação. Vais ficar bem. - Obrigada. 170 00:12:39,809 --> 00:12:42,600 Riley, tira as tuas coisas da mesa. 171 00:12:44,872 --> 00:12:47,853 - Ouviste? - Sim, mãe. Já vou. 172 00:12:58,354 --> 00:13:00,600 Mãe? Vais deitar-te? 173 00:13:00,783 --> 00:13:02,600 Vais sair às escondidas. 174 00:13:02,768 --> 00:13:05,600 Porque pensas sempre que vou sair ou dormir com alguém? 175 00:13:05,660 --> 00:13:08,057 Só perguntas se me vou deitar quando vais sair. 176 00:13:08,149 --> 00:13:10,142 É para ver o Daniel? 177 00:13:10,756 --> 00:13:14,271 E se fosse, ele leva o cristianismo muito a sério. Não faria nada. 178 00:13:14,610 --> 00:13:16,600 Mesmo assim tem uma pila, Jade. 179 00:13:17,001 --> 00:13:19,600 - É por isso que vais sair? - Não vou sair. 180 00:13:20,738 --> 00:13:22,253 Está bem. 181 00:13:24,316 --> 00:13:25,761 Boa noite. 182 00:13:27,208 --> 00:13:29,600 Fecha a porta quando saíres. 183 00:13:30,700 --> 00:13:32,500 Vamos sair às escondidas? 184 00:13:33,520 --> 00:13:35,600 - Anda. - Desculpa. 185 00:13:36,605 --> 00:13:38,600 O que foi? Não fiz nada. 186 00:13:41,423 --> 00:13:42,994 O que fazes aqui? 187 00:13:43,033 --> 00:13:44,600 A Mia disse que eu podia ir. 188 00:13:44,892 --> 00:13:46,552 Como podia dizer que não? 189 00:13:46,579 --> 00:13:48,040 Tu não vens. 190 00:13:48,220 --> 00:13:50,924 - Então conto à mãe. - Ela já sabe. 191 00:13:51,127 --> 00:13:53,600 Que não me vieste buscar? 192 00:13:56,217 --> 00:13:57,719 Como queiras. 193 00:13:59,774 --> 00:14:01,289 Vê isto. 194 00:14:02,897 --> 00:14:04,976 - É falso. - Não sei, não. 195 00:14:05,132 --> 00:14:06,773 É completamente falso. 196 00:14:06,913 --> 00:14:09,640 - Porque é que a Hayley faria isto? - Porquê? 197 00:14:09,843 --> 00:14:12,460 Para chamar a atenção, para que as pessoas falem deles. 198 00:14:12,507 --> 00:14:14,265 E tu estás a ir na cantiga. 199 00:14:14,327 --> 00:14:17,600 - Desculpa arruinar o teu dia ao telefone. - Desculpas não aceites. 200 00:14:17,734 --> 00:14:19,405 Daqui a um mês, estarás grávida. 201 00:14:19,467 --> 00:14:20,960 Grávida? 202 00:14:21,069 --> 00:14:23,557 - Ainda nem sequer me beijou. - O quê? 203 00:14:23,874 --> 00:14:26,202 Vocês saem há 3 meses. A sério? 204 00:14:26,311 --> 00:14:28,069 Até eu beijei a Jazzie. 205 00:14:28,685 --> 00:14:30,406 Aquela com a boca de cavalo? 206 00:14:30,453 --> 00:14:32,883 Nós devias beijar cavalos, Riley. 207 00:14:37,496 --> 00:14:39,879 Só uma hora de atraso. Porreiro. 208 00:14:40,097 --> 00:14:42,207 Esperamos que a minha mãe fosse dormir. 209 00:14:43,647 --> 00:14:46,543 E parece que também vamos ter de tomar conta de crianças. 210 00:14:49,925 --> 00:14:51,791 Não acredito. 211 00:15:08,049 --> 00:15:09,600 Tudo bem? 212 00:15:10,470 --> 00:15:12,071 Só a descontrair. 213 00:15:14,381 --> 00:15:15,892 Fixe. 214 00:15:23,372 --> 00:15:26,085 A casa é porreira. Joss? 215 00:15:26,451 --> 00:15:27,952 Sim. 216 00:15:28,490 --> 00:15:30,249 Está quase a começar. 217 00:15:32,888 --> 00:15:34,491 Como estás meu? 218 00:15:43,383 --> 00:15:44,876 Estás bem? 219 00:15:44,954 --> 00:15:46,478 Sim, exceto... 220 00:15:46,748 --> 00:15:48,525 eu a ser estranha. 221 00:15:48,717 --> 00:15:51,071 Não és estranha só precisas descontrair. 222 00:15:52,607 --> 00:15:54,735 Vês? Perfeitamente normal. 223 00:15:55,806 --> 00:15:57,321 Descontrai. 224 00:15:58,204 --> 00:15:59,712 Olá, Mia. 225 00:16:00,131 --> 00:16:01,634 Jade! 226 00:16:01,834 --> 00:16:03,540 - Daniel! - Finalmente. 227 00:16:04,501 --> 00:16:06,415 Olá, ex-namorado! 228 00:16:06,665 --> 00:16:08,600 Também quero um abraço. 229 00:16:08,712 --> 00:16:12,600 Se soubesses como me sinto só. Tão, tão só. 230 00:16:12,939 --> 00:16:14,478 Estás bem, mulher? 231 00:16:14,631 --> 00:16:17,962 - Desculpa ter-te arrastado até aqui. - Não estava a fazer nada de especial. 232 00:16:18,119 --> 00:16:20,150 Na verdade queria sair por um pouco. 233 00:16:20,649 --> 00:16:22,822 Queres tomar um copo? 234 00:16:24,014 --> 00:16:26,994 - Não quero ir. - Eles querem que vás. 235 00:16:27,146 --> 00:16:28,655 Não vás. 236 00:16:30,885 --> 00:16:32,600 Como estás? 237 00:16:32,908 --> 00:16:34,945 Porque é que a trouxeste? 238 00:16:35,181 --> 00:16:37,139 - Tudo bem? - Bem, obrigado. 239 00:16:37,561 --> 00:16:40,045 É a primeira vez que vens a uma festa? 240 00:16:40,592 --> 00:16:43,623 - Não conheço ninguém. - No fim, ficas a conhecer toda a gente. 241 00:16:43,857 --> 00:16:45,197 Fixe. 242 00:16:45,272 --> 00:16:48,049 - Ela é porreira. - Não. Ela irrita-me à brava. 243 00:16:48,135 --> 00:16:49,920 Ela não te fez nada. 244 00:16:49,967 --> 00:16:52,623 Ela é muito carente. É deprimente. 245 00:16:54,681 --> 00:16:57,248 Agora está a atirar-se ao teu namorado. 246 00:16:57,830 --> 00:16:59,600 Eles são amigos, Hayley. 247 00:16:59,791 --> 00:17:01,694 Continua a iludir-te. 248 00:17:02,842 --> 00:17:04,819 Muito bem, vamos a isto! 249 00:17:07,198 --> 00:17:09,702 Vamos lá filmar mais uma farsa. 250 00:17:10,802 --> 00:17:12,522 Estou ansioso. 251 00:17:16,471 --> 00:17:18,568 Com o miúdo ia ser marado. 252 00:17:19,736 --> 00:17:22,057 - Ele não vai fazer nada, Joss. - Vá lá, Jade. 253 00:17:22,216 --> 00:17:24,690 - Imagina só. - Eu disse que não. 254 00:17:26,122 --> 00:17:27,682 Melhor para mim. 255 00:17:27,927 --> 00:17:29,537 Obrigado. 256 00:17:30,247 --> 00:17:31,815 Começo eu. 257 00:17:32,138 --> 00:17:33,729 Não. És sempre tu a começar. 258 00:17:33,849 --> 00:17:35,823 - É a minha casa. - É a minha mão. 259 00:17:35,865 --> 00:17:38,581 - O Duckett deu-ma. - Joss, não me lixes. 260 00:17:38,678 --> 00:17:40,909 Mais alguém quer participar? 261 00:17:41,064 --> 00:17:42,572 Eu quero. 262 00:17:46,909 --> 00:17:48,500 Queres fazê-lo? 263 00:17:48,709 --> 00:17:50,378 - Queres? - Sim. 264 00:17:51,654 --> 00:17:53,753 Queres fazer isto? Vamos a isso! 265 00:17:54,943 --> 00:17:56,464 Ela vai fazê-lo! 266 00:17:59,561 --> 00:18:01,148 Senta-te, Mia. 267 00:18:02,209 --> 00:18:04,265 - Melhor ser ela do que eu. - Amarra-a. 268 00:18:04,792 --> 00:18:06,581 Sim, senhor. Mãos ao alto. 269 00:18:09,302 --> 00:18:10,874 Que perverso. 270 00:18:11,484 --> 00:18:13,390 Que jogo é este? 271 00:18:14,132 --> 00:18:16,882 Não é nada, Riley. Uma piada da Hayley. 272 00:18:16,968 --> 00:18:18,804 Alguém que comece a cronometrar. 273 00:18:18,834 --> 00:18:22,859 Assim que ela o deixar entrar, temos apenas 90 segundos. Entendido? 274 00:18:22,959 --> 00:18:25,374 O que acontece depois de 90 segundos? 275 00:18:26,506 --> 00:18:28,210 Vão querer ficar. 276 00:18:30,181 --> 00:18:32,692 E se morreres quando eles estiverem dentro de ti, 277 00:18:33,813 --> 00:18:35,907 serás deles para sempre. 278 00:18:37,117 --> 00:18:38,634 Tão parvo. 279 00:18:38,673 --> 00:18:40,727 Só estou a repetir o que me foi dito. 280 00:18:40,860 --> 00:18:42,361 Porra! 281 00:18:42,446 --> 00:18:44,838 Confia em mim. Tem de ficar apertado. 282 00:18:47,250 --> 00:18:48,755 Velas? 283 00:18:49,467 --> 00:18:51,768 Acendemos a vela para abrir a porta. 284 00:18:51,954 --> 00:18:54,096 Apagamo-la para a fechar. 285 00:18:56,969 --> 00:18:58,388 Começou? 286 00:18:58,460 --> 00:18:59,811 Ela é doida. 287 00:18:59,899 --> 00:19:01,729 Muito bem, Mia. 288 00:19:11,100 --> 00:19:12,753 Põe a tua mão. 289 00:19:16,832 --> 00:19:18,717 Não, aperta-a. 290 00:19:22,629 --> 00:19:24,207 Agora dizes: 291 00:19:24,793 --> 00:19:26,418 "Fala comigo." 292 00:19:27,709 --> 00:19:29,324 Fala comigo. 293 00:19:33,990 --> 00:19:36,473 Meu Deus! Mas que raio! 294 00:19:39,665 --> 00:19:41,165 Quem era? 295 00:19:41,298 --> 00:19:42,868 Quem era? 296 00:19:42,912 --> 00:19:44,477 Não sei. É sempre diferente. 297 00:19:44,982 --> 00:19:46,501 Para onde foi? 298 00:19:46,634 --> 00:19:48,162 Para com isso Mia. 299 00:19:48,186 --> 00:19:50,879 Não fizeste bem. Tens de dizer: "Eu deixo-te entrar". 300 00:19:50,927 --> 00:19:52,919 - Estou a passar-me. - A sério, para. 301 00:19:53,100 --> 00:19:55,629 Estava ali alguém, juro. 302 00:19:58,576 --> 00:20:00,623 Está bem, vou provar. 303 00:20:00,833 --> 00:20:03,367 Isso mesmo, prova-o. Diz. 304 00:20:06,646 --> 00:20:08,154 Vai! 305 00:20:08,271 --> 00:20:21,100 Vai! Vai! Vai! 306 00:20:22,672 --> 00:20:24,313 Está bem! 307 00:20:29,234 --> 00:20:30,990 Fala comigo. 308 00:20:33,365 --> 00:20:34,920 Não largues, Mia. 309 00:20:34,959 --> 00:20:36,982 - Não consigo olhar. - Não tens de olhar. 310 00:20:37,334 --> 00:20:38,803 - Diz apenas. - Não consigo olhar! 311 00:20:38,857 --> 00:20:40,521 Diz logo! 312 00:20:44,022 --> 00:20:46,350 "Eu deixo-te entrar." 313 00:20:48,027 --> 00:20:49,771 Eu deixo-te entrar. 314 00:20:55,100 --> 00:20:57,561 - Alguém está a cronometrar? - Eu trato disso. 315 00:21:02,373 --> 00:21:04,100 Aqui estás. 316 00:21:41,643 --> 00:21:43,504 Ali está ele. 317 00:21:55,229 --> 00:21:57,723 Eles gostam de ti. 318 00:22:00,436 --> 00:22:01,958 O quê? 319 00:22:03,030 --> 00:22:04,991 Oh, pá. Não gostam de ti. 320 00:22:30,461 --> 00:22:33,272 Ele está atrás de ti agora. 321 00:22:36,555 --> 00:22:38,813 Vai cortar-te ao meio, meu menino. 322 00:22:39,094 --> 00:22:40,618 Vai cortar-te ao meio! 323 00:22:40,719 --> 00:22:42,461 83 segundos. Joss, tira-lhe a mão. 324 00:22:42,486 --> 00:22:44,446 - Vai cortar-te ao meio. - Já chega. 325 00:22:44,490 --> 00:22:46,290 Vai cortar-te ao meio. 326 00:22:46,453 --> 00:22:49,250 Vai cortar-te ao meio. 327 00:22:51,108 --> 00:23:02,022 Foge. Foge. 328 00:23:02,100 --> 00:23:04,074 93 segundos! Raios partam! 329 00:23:04,144 --> 00:23:11,260 Foge. Foge. 330 00:23:14,990 --> 00:23:16,529 Estás bem? 331 00:23:16,583 --> 00:23:18,378 Excedemos um pouco. 332 00:23:28,666 --> 00:23:30,401 Isto foi... 333 00:23:31,362 --> 00:23:33,100 incrível! 334 00:23:37,513 --> 00:23:39,453 Foi a melhor de todas! 335 00:24:35,100 --> 00:24:36,623 Jade, 336 00:24:36,803 --> 00:24:38,316 estás acordada? 337 00:24:38,412 --> 00:24:39,925 Não vais dormir aqui. 338 00:24:40,699 --> 00:24:42,285 Não te perguntei isso. 339 00:24:42,386 --> 00:24:44,037 Não é isso o que queres? 340 00:24:44,446 --> 00:24:46,593 Não. Só estou aborrecido. 341 00:24:47,892 --> 00:24:49,946 Riley, já não tens 9 anos. 342 00:24:54,036 --> 00:24:55,559 Boa noite. 343 00:24:58,700 --> 00:25:00,356 Podes fechar a porta? 344 00:25:01,575 --> 00:25:03,100 Fecha a porta! 345 00:25:06,239 --> 00:25:08,008 Choramingas! 346 00:25:14,598 --> 00:25:16,100 Que cabra. 347 00:25:17,440 --> 00:25:19,100 Posso ficar contigo? 348 00:25:19,346 --> 00:25:21,100 É a tua casa. 349 00:25:33,279 --> 00:25:35,486 Aquela coisa com a mão assustou-te? 350 00:25:37,537 --> 00:25:39,169 Um pouco. 351 00:25:39,889 --> 00:25:42,928 Vais ter pesadelos, Riley? 352 00:25:44,628 --> 00:25:46,409 Eu não tenho pesadelos. 353 00:25:48,628 --> 00:25:50,313 Eu tenho. 354 00:25:51,534 --> 00:25:53,211 Com o quê? 355 00:25:55,550 --> 00:25:58,006 Tenho este pesadelo... 356 00:25:58,535 --> 00:26:00,042 onde eu... 357 00:26:00,956 --> 00:26:04,100 olho-me ao espelho e não vejo o meu reflexo. 358 00:26:05,527 --> 00:26:07,572 Como se eu não existisse. 359 00:26:12,774 --> 00:26:15,165 Como foi tocar na mão? 360 00:26:20,100 --> 00:26:21,766 Foi incrível. 361 00:26:23,783 --> 00:26:26,563 Senti-me como se estivesse a brilhar. 362 00:26:27,721 --> 00:26:32,022 Conseguia ouvir, ver e sentir tudo, 363 00:26:33,319 --> 00:26:35,860 mas apenas como observadora. 364 00:26:38,100 --> 00:26:39,821 Foi incrível. 365 00:26:45,881 --> 00:26:48,169 Como é que a tua mãe morreu? 366 00:26:51,897 --> 00:26:53,536 Tu sabes. 367 00:26:54,420 --> 00:26:56,100 Vagamente. 368 00:27:01,037 --> 00:27:02,663 Ela... 369 00:27:04,487 --> 00:27:06,976 tomou demasiados comprimidos para dormir. 370 00:27:07,100 --> 00:27:08,734 Acidentalmente. 371 00:27:11,378 --> 00:27:14,186 O meu pai dormia no sofá. 372 00:27:15,584 --> 00:27:18,498 Na manhã seguinte, não conseguia abrir a porta. 373 00:27:23,285 --> 00:27:24,847 Porquê? 374 00:27:26,589 --> 00:27:29,003 A minha mãe estava no outro lado. 375 00:27:31,706 --> 00:27:35,100 Havia arranhões na porta e madeira debaixo das unhas. 376 00:27:37,160 --> 00:27:39,631 Ela tentou pedir ajuda, mas não conseguiu. 377 00:27:44,563 --> 00:27:48,475 A Jade disse que depois disso tiveste uma depressão. 378 00:27:51,100 --> 00:27:53,121 Apenas me sentia só. 379 00:27:54,774 --> 00:27:58,621 Nunca estarás só pois tens-me a mim e à Jade. 380 00:28:00,196 --> 00:28:01,862 Sim. 381 00:28:02,484 --> 00:28:05,487 Está tudo bem. Já não me sinto só. 382 00:28:23,991 --> 00:28:25,672 Não pode ser. 383 00:28:26,483 --> 00:28:28,468 - Será prisão de ventre? - Estás a gozar? 384 00:28:28,772 --> 00:28:30,992 Ganhou um milhão de libras! 385 00:29:01,187 --> 00:29:02,976 Tens planos para logo à noite? 386 00:29:03,046 --> 00:29:04,744 Queres tentar, não é? 387 00:29:04,811 --> 00:29:06,454 Não, é o Daniel. 388 00:29:07,304 --> 00:29:09,100 O que é que eu ganho com isso? 389 00:29:09,366 --> 00:29:11,000 A minha companhia. 390 00:29:11,100 --> 00:29:12,700 Muito fixe, não é? 391 00:29:13,434 --> 00:29:16,231 Não pode ser na casa do Joss. A casa dele está um caos. 392 00:29:16,343 --> 00:29:17,851 Então em minha casa. 393 00:29:17,898 --> 00:29:20,168 Logo vou a uma festa por isso saio às 23h. 394 00:29:20,238 --> 00:29:22,902 - A minha mãe sai às 21h. - Vemo-nos às 22h. 395 00:29:24,264 --> 00:29:25,972 Põe-te a andar. 396 00:29:32,263 --> 00:29:34,135 - Sim? - Sim! 397 00:29:37,100 --> 00:29:39,091 Olá. A Jade está? 398 00:29:46,344 --> 00:29:48,953 - Porque é que o Daniel está à porta? - Podes deixá-lo entrar? 399 00:29:49,039 --> 00:29:51,673 É bom que não estejam a preparar uma festa. 400 00:29:51,774 --> 00:29:54,266 Somos amigos. Vais deixá-lo entrar? 401 00:29:59,561 --> 00:30:01,061 Quando chegam os outros? 402 00:30:01,100 --> 00:30:03,435 - Para quê? - Para a festa. 403 00:30:03,927 --> 00:30:06,326 - Há uma festa? - Não me lixes. 404 00:30:06,710 --> 00:30:07,992 Desculpe... 405 00:30:08,077 --> 00:30:09,585 Trouxeste bebidas no carro? 406 00:30:09,610 --> 00:30:11,548 Não, eu não bebo. 407 00:30:12,491 --> 00:30:14,298 Tu és bom rapaz. 408 00:30:20,306 --> 00:30:22,157 A que horas é a festa? 409 00:30:22,282 --> 00:30:24,025 - Qual festa? - A festa. 410 00:30:24,100 --> 00:30:25,892 A Jade contou-me. A que horas? 411 00:30:25,985 --> 00:30:28,516 - Não sei do que falas. - A festa de hoje à noite. 412 00:30:28,703 --> 00:30:31,100 - A que horas é? - Não há nenhuma festa. 413 00:30:33,047 --> 00:30:34,829 Nem penses em beber, 414 00:30:34,890 --> 00:30:36,962 ou juro que levas na cara. 415 00:30:37,218 --> 00:30:38,851 Estás bêbada? 416 00:30:39,187 --> 00:30:42,528 - James? - Se houver festa vou beber de certeza. 417 00:30:44,155 --> 00:30:47,309 É da Cookie ou de ti James? Dá para abrires a janela? 418 00:30:50,566 --> 00:30:52,105 Não bates à porta? 419 00:30:52,183 --> 00:30:53,784 Mia, se houver uma festa, 420 00:30:53,815 --> 00:30:57,230 não voltas a entrar nesta casa com efeito imediato. 421 00:30:58,375 --> 00:31:00,159 Muito bem. 422 00:31:00,768 --> 00:31:03,867 Só vieste para servir de vela, é isso? 423 00:31:04,094 --> 00:31:06,031 Dito assim é um pouco humilhante. 424 00:31:06,100 --> 00:31:08,788 Vê lá não apanhes outra pedrada, Mia. 425 00:31:09,194 --> 00:31:10,894 Como é que a tua mãe sabe sempre tudo? 426 00:31:10,941 --> 00:31:12,472 Eu sei tudo. 427 00:31:12,667 --> 00:31:14,355 Experimentei erva uma vez. 428 00:31:14,526 --> 00:31:17,456 Tu aí! A vagina da minha filha, "Proibido". 429 00:31:17,566 --> 00:31:20,417 Meu Deus! Mãe, sai antes que mate toda a gente. 430 00:31:20,487 --> 00:31:22,409 Os vizinhos contam-me tudo. 431 00:31:22,456 --> 00:31:24,100 Meu Deus! 432 00:31:24,191 --> 00:31:27,533 - Fecha a porta, mãe! - Vou deixa-la aberta. 433 00:31:27,767 --> 00:31:29,455 Peço imensa desculpa. 434 00:31:29,744 --> 00:31:31,469 Isto foi embaraçoso. 435 00:31:43,312 --> 00:31:44,968 - Riley! - Mia! 436 00:31:45,117 --> 00:31:46,547 Ansioso? 437 00:31:46,593 --> 00:31:48,891 Eu disse para não fumar em minha casa. 438 00:31:53,039 --> 00:31:54,694 Bela casa. 439 00:31:54,952 --> 00:31:57,147 O cão é feio como o caraças. 440 00:31:57,390 --> 00:31:59,069 Com licença. 441 00:32:00,100 --> 00:32:01,811 Estou com sede. 442 00:32:15,455 --> 00:32:17,471 Afinal, onde é que a arranjaste? 443 00:32:17,745 --> 00:32:19,533 Posso dizer-te o que é. 444 00:32:19,604 --> 00:32:22,846 É a mão de um vidente, cortada e embalsamada. Tudo verdade. 445 00:32:22,963 --> 00:32:24,893 De um médium, não de um vidente. 446 00:32:24,979 --> 00:32:26,526 Não é embalsamada. 447 00:32:26,705 --> 00:32:28,422 É sim, Dani. 448 00:32:28,526 --> 00:32:31,244 Tem um revestimento de cerâmica, mas se a partires... 449 00:32:31,338 --> 00:32:33,000 há uma mão verdadeira lá dentro. 450 00:32:33,100 --> 00:32:35,291 - Que treta. - A sério! 451 00:32:35,486 --> 00:32:38,323 Parece que a mão era de alguém que falava com os mortos. 452 00:32:38,385 --> 00:32:40,846 Então, pensaram: "Vamos cortar-lhe a mão." 453 00:32:40,954 --> 00:32:42,689 Coisa de brancos. 454 00:32:43,225 --> 00:32:45,659 Julgava que a mão era de um satanista. 455 00:32:45,769 --> 00:32:47,624 A outra mão anda por aí... 456 00:32:47,710 --> 00:32:49,264 algures. 457 00:32:49,288 --> 00:32:50,794 Onde? 458 00:32:50,880 --> 00:32:53,210 Cala-te. Só dizes merda. 459 00:32:54,983 --> 00:32:56,499 Pronto. 460 00:32:56,952 --> 00:32:58,460 Onde é que a compraste? 461 00:32:58,507 --> 00:33:01,108 Não a comprei. Um amigo deu-a a um amigo e... 462 00:33:01,257 --> 00:33:02,764 A quem? 463 00:33:02,827 --> 00:33:05,952 O que queres, Daniel? Um histórico de transações espirituais? 464 00:33:06,061 --> 00:33:09,999 Aperta a mão, diz: "fala comigo" e faz a merda das perguntas ao espírito. 465 00:33:10,210 --> 00:33:12,100 Que treta. 466 00:33:12,373 --> 00:33:14,100 Riley, desliga a luz. 467 00:33:15,944 --> 00:33:17,514 Gravas? 468 00:33:18,146 --> 00:33:19,717 Controla o tempo. 469 00:33:22,654 --> 00:33:24,280 Muito bem, campeão. 470 00:33:24,866 --> 00:33:26,623 Já sabes o que fazer. 471 00:33:28,763 --> 00:33:30,388 Diz. 472 00:33:34,389 --> 00:33:36,056 Fala comigo. 473 00:33:38,116 --> 00:33:40,100 Porra! 474 00:33:40,486 --> 00:33:42,467 Diz, não tenho o dia todo. 475 00:33:42,607 --> 00:33:44,548 - Não! - O que é? 476 00:33:51,623 --> 00:33:53,186 Vamos. 477 00:33:58,100 --> 00:33:59,840 Eu deixo-te entrar. 478 00:34:07,327 --> 00:34:09,054 Hayley ele está a sufocar. 479 00:34:09,099 --> 00:34:10,710 Espera. 480 00:34:12,378 --> 00:34:14,113 Para, ele está a sufocar! 481 00:34:14,138 --> 00:34:15,734 Espera... 482 00:34:21,337 --> 00:34:22,963 Já está. 483 00:34:24,159 --> 00:34:25,885 Porra! 484 00:34:35,573 --> 00:34:37,643 Ele detesta quando lhe tocas. 485 00:34:41,325 --> 00:34:43,731 Fazes dele um maricas. 486 00:34:47,880 --> 00:34:50,169 Este espírito é cabrão. 487 00:35:21,313 --> 00:35:23,019 - Foda-se. - Merda. 488 00:35:44,093 --> 00:35:45,812 Não consigo ver isto. 489 00:35:58,015 --> 00:35:59,686 Desamarra-me. 490 00:36:01,209 --> 00:36:02,710 Despacha-te. 491 00:36:02,797 --> 00:36:04,303 Estás bem? 492 00:36:05,686 --> 00:36:07,210 Apaga o vídeo. 493 00:36:07,327 --> 00:36:08,765 Apaga. Anda! 494 00:36:08,819 --> 00:36:10,233 Não. 495 00:36:10,279 --> 00:36:11,772 Hayley, por favor. 496 00:36:11,866 --> 00:36:13,722 Publica. Publica. 497 00:36:14,256 --> 00:36:15,925 Daniel. 498 00:36:21,108 --> 00:36:22,731 Malta. 499 00:36:25,356 --> 00:36:27,793 Foi pesado, não foi? 500 00:36:27,872 --> 00:36:29,145 Sim. 501 00:36:29,215 --> 00:36:31,161 Queres experimentar? 502 00:36:32,153 --> 00:36:33,860 Posso ser eu? 503 00:36:33,923 --> 00:36:36,321 - Desculpa. - Depois do que aconteceu? 504 00:36:37,188 --> 00:36:39,829 Apenas tirem a tarada da cadela. 505 00:36:39,909 --> 00:36:41,667 E sem filmar. 506 00:38:15,200 --> 00:38:17,085 Nunca me canso disto. 507 00:38:17,796 --> 00:38:19,330 Siga! 508 00:38:20,038 --> 00:38:22,015 - Quero experimentar. - Eu também. 509 00:38:22,054 --> 00:38:23,194 Nem pensar. 510 00:38:23,233 --> 00:38:25,335 Não és minha mãe. Nem 18 anos tens. 511 00:38:25,360 --> 00:38:26,935 E tu nem sequer 15. 512 00:38:27,000 --> 00:38:28,945 - E depois? - Jade... 513 00:38:29,078 --> 00:38:30,950 Riley, eu disse não. 514 00:38:33,789 --> 00:38:35,305 Que merda. 515 00:38:36,059 --> 00:38:38,492 E se fizéssemos apenas 60 segundos? 516 00:38:38,774 --> 00:38:41,274 - Não, Mia. - 60 segundos, Jade. 517 00:38:41,453 --> 00:38:43,719 Não tens de ser sempre uma cabra para o Riley. 518 00:38:44,161 --> 00:38:45,427 Sim, Jade. 519 00:38:45,474 --> 00:38:49,185 Tão distraída a tentar agradar ao Daniel que já não ligas a ninguém. 520 00:38:49,344 --> 00:38:52,505 Não sei. Porque é que queres tanto fazer isto? 521 00:38:52,630 --> 00:38:54,192 Para impressionar o James? 522 00:38:54,217 --> 00:38:57,021 Para vires para o meu quarto chorar como da última vez? 523 00:38:58,122 --> 00:39:00,410 Já contaste isso ao teu amiguinho? 524 00:39:01,950 --> 00:39:03,567 Odeio-te. 525 00:39:04,269 --> 00:39:07,270 Também não és a pessoa que mais gosto no mundo. 526 00:39:10,197 --> 00:39:13,451 Eu deixava meu, mas a tua irmã é uma seca. 527 00:39:22,410 --> 00:39:24,059 - Continuamos? - Sim. 528 00:39:24,387 --> 00:39:25,934 60 segundos, por favor. 529 00:39:26,285 --> 00:39:28,262 Talvez não seja boa ideia. 530 00:39:28,952 --> 00:39:31,621 Pensei que ias estar do meu lado, para variar. 531 00:39:33,137 --> 00:39:35,523 - Também estou do teu lado. - Não parece. 532 00:39:35,617 --> 00:39:37,980 - Riley! - 60 segundos, por favor. 533 00:39:42,835 --> 00:39:44,335 Por favor. 534 00:39:44,830 --> 00:39:46,346 Está bem. 535 00:39:46,825 --> 00:39:48,330 Que tal 50? 536 00:39:48,385 --> 00:39:50,080 Está bem. 50. 537 00:39:50,794 --> 00:39:52,408 50 segundos? 538 00:39:53,950 --> 00:39:55,541 Vamos lá despachar isto. 539 00:39:55,575 --> 00:39:57,400 Assim é que é, vamos! 540 00:39:58,736 --> 00:40:00,424 Espera um segundo. 541 00:40:02,127 --> 00:40:03,743 Mãos no ar. 542 00:40:03,950 --> 00:40:05,900 - Estás bem, miúdo? - Sim. 543 00:40:06,822 --> 00:40:09,244 Ótimo. Vamos a isto. 544 00:40:09,317 --> 00:40:10,838 Riley... 545 00:40:10,882 --> 00:40:12,791 seu maluco. 546 00:40:13,949 --> 00:40:15,764 Tu sabes o que dizer. 547 00:40:20,950 --> 00:40:23,158 É bom que não chores ao fim de 20 segundos. 548 00:40:23,194 --> 00:40:24,846 Eu controlo o tempo. 549 00:40:26,950 --> 00:40:28,465 Fala comigo. 550 00:40:32,950 --> 00:40:34,473 Não pode ser. 551 00:40:36,533 --> 00:40:39,017 Riley? Está tudo bem. 552 00:40:41,728 --> 00:40:43,384 Basta dizeres. 553 00:40:52,757 --> 00:40:54,414 Eu deixo-te entrar. 554 00:40:57,671 --> 00:40:59,311 Porra. 555 00:41:12,239 --> 00:41:13,900 Lamento imenso. 556 00:41:18,723 --> 00:41:20,496 Nunca te quis magoar. 557 00:41:26,331 --> 00:41:27,900 Eu nunca te magoaria. 558 00:41:29,900 --> 00:41:31,603 Sinto tanto a tua... 559 00:41:32,767 --> 00:41:34,486 falta, Mi. 560 00:41:40,222 --> 00:41:42,401 Não quero que me odeies. 561 00:41:45,620 --> 00:41:47,120 Mãe? 562 00:41:47,683 --> 00:41:50,269 - Já passaram 50 segundos. - Por favor, espera. 563 00:41:50,488 --> 00:41:52,503 Hayley, é a minha mãe. Por favor. 564 00:41:54,064 --> 00:41:56,064 Amo-vos aos dois, querida. 565 00:41:58,650 --> 00:42:00,502 Também te amo, mãe. 566 00:42:01,071 --> 00:42:03,564 Estou tão orgulhosa de ti. 567 00:42:07,750 --> 00:42:09,263 E... 568 00:42:09,693 --> 00:42:11,240 eu... 569 00:42:32,725 --> 00:42:34,261 Oh, meu Deus! 570 00:42:34,750 --> 00:42:36,259 Merda! 571 00:42:39,603 --> 00:42:41,134 Não, Riley! 572 00:42:42,634 --> 00:42:44,189 Não! Não! 573 00:42:45,314 --> 00:42:46,892 Ajuda-me! 574 00:42:47,087 --> 00:42:49,087 - Tira-o daqui! - Não Joss. 575 00:42:59,750 --> 00:43:01,133 Não ! 576 00:43:01,171 --> 00:43:02,695 Riley! 577 00:43:05,276 --> 00:43:06,901 Ajuda-me. Caralho! 578 00:43:08,882 --> 00:43:11,494 Vou desamarrá-lo e vamos endireitá-lo. 579 00:43:11,750 --> 00:43:13,838 Daniel, chama uma ambulância! 580 00:43:15,088 --> 00:43:17,229 Ponham-no no sofá! 581 00:43:25,117 --> 00:43:26,744 Leva-o para ali! 582 00:43:34,564 --> 00:43:36,423 - Onde é que vais? - Temos de sair daqui. 583 00:43:36,485 --> 00:43:37,876 Não podemos. 584 00:43:37,922 --> 00:43:40,470 A polícia anda desconfiada por causa do esfaqueamento de Duckett. 585 00:43:40,532 --> 00:43:42,649 Vão culpar-nos por isto. Deixamo-los usar a mão. 586 00:43:42,696 --> 00:43:44,547 Não podemos negar que estivemos cá. 587 00:43:44,577 --> 00:43:46,391 Estamos lixados se... 588 00:43:46,750 --> 00:43:49,571 Temos todos de contar a mesma história. 589 00:43:49,827 --> 00:43:51,696 Não vamos falar da mão. 590 00:44:30,999 --> 00:44:33,296 Desculpe, precisamos falar consigo. 591 00:44:42,750 --> 00:44:44,527 Mãe, o Riley está no hospital. 592 00:44:45,316 --> 00:44:48,019 - O que aconteceu? - Deu cabo da cara com bastante gravidade. 593 00:44:48,254 --> 00:44:51,355 Como assim, "deu cabo da cara"? Como? 594 00:44:51,543 --> 00:44:53,988 Não sei. Não estava na sala. 595 00:44:54,199 --> 00:44:56,544 Para de chorar e diz-me o que aconteceu. 596 00:44:57,750 --> 00:44:59,254 Desculpa, mãe. 597 00:44:59,683 --> 00:45:01,191 Jade! 598 00:45:01,254 --> 00:45:03,011 Responde, caramba! 599 00:45:17,109 --> 00:45:18,750 Podemos conversar? 600 00:45:19,296 --> 00:45:20,557 Mia? 601 00:45:20,741 --> 00:45:22,809 Pai, só quero ir dormir. 602 00:45:23,750 --> 00:45:25,497 Diz-me apenas uma coisa. 603 00:45:26,741 --> 00:45:28,491 Não o obrigamos a tomar nada. 604 00:45:29,030 --> 00:45:30,702 Então o que aconteceu? 605 00:45:32,850 --> 00:45:34,358 Não sei. 606 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 Gostava que fosses honesta comigo. 607 00:45:38,763 --> 00:45:41,389 Como se tu fosses honesto comigo. 608 00:45:42,419 --> 00:45:44,419 O que queres dizer com isso? 609 00:45:44,982 --> 00:45:47,289 Não me contaste tudo sobre a mãe. 610 00:45:48,664 --> 00:45:50,186 Não é? 611 00:45:55,553 --> 00:45:57,185 Pois. 612 00:47:09,714 --> 00:47:12,750 - Diz-me que ele está bem. - Desculpa, mas não estou para te ouvir. 613 00:47:12,937 --> 00:47:14,540 Jade... 614 00:47:14,594 --> 00:47:16,126 por favor. 615 00:47:18,179 --> 00:47:19,681 Mia. 616 00:47:28,347 --> 00:47:30,192 - Sue... - Para! 617 00:47:33,058 --> 00:47:34,650 O que fazes aqui? 618 00:47:34,750 --> 00:47:36,948 Vim ver como ele estava. 619 00:47:37,089 --> 00:47:39,612 Está mal, mesmo mal. 620 00:47:40,354 --> 00:47:42,347 - Deste-lhe alguma coisa? - Não. 621 00:47:42,417 --> 00:47:45,044 Não foi a primeira vez que fizeste merda. O que foi? 622 00:47:45,077 --> 00:47:46,651 Nada, juro. 623 00:47:47,679 --> 00:47:49,425 Olha para a cara dele. 624 00:47:49,906 --> 00:47:52,065 Que mal te fez o meu filho? 625 00:47:52,971 --> 00:47:54,650 Eu não lhe fiz mal. 626 00:47:54,750 --> 00:47:56,503 Vai-te embora. Já. 627 00:47:56,905 --> 00:47:58,425 Por favor, posso vê-lo? 628 00:47:58,450 --> 00:48:00,331 Se voltares, chamo a polícia. 629 00:48:00,500 --> 00:48:02,026 Sue... 630 00:48:04,206 --> 00:48:06,112 - Jade. - Vai para casa. 631 00:48:06,245 --> 00:48:08,269 Jade, lamento imenso. 632 00:48:33,027 --> 00:48:34,668 Mi. 633 00:49:28,523 --> 00:49:30,037 Mãe. 634 00:49:31,039 --> 00:49:32,560 Mãe, és tu? 635 00:49:34,365 --> 00:49:35,998 - Ajuda-me. - Mãe! 636 00:49:41,319 --> 00:49:42,930 Mia! 637 00:49:59,252 --> 00:50:00,627 Mia. 638 00:50:00,652 --> 00:50:02,207 O que se passa? 639 00:50:05,000 --> 00:50:06,549 Estás bem? 640 00:50:29,565 --> 00:50:31,831 O teu pai ficou lixado contigo? 641 00:50:32,518 --> 00:50:33,706 Sim. 642 00:50:33,804 --> 00:50:36,721 Tenho 18 anos por isso a polícia não ligou ao meu pai. 643 00:50:38,332 --> 00:50:40,328 Não podem ficar a saber. 644 00:50:42,098 --> 00:50:44,049 Onde é que eles pensam que estás? 645 00:50:45,113 --> 00:50:46,816 Em casa de um primo. 646 00:50:48,043 --> 00:50:49,754 Não posso ir para casa. 647 00:50:50,023 --> 00:50:51,840 Iriam desconfiar. 648 00:50:54,835 --> 00:50:56,705 Podes ficar na minha. 649 00:51:07,020 --> 00:51:09,828 Porque estou com a Jade, seria... 650 00:51:11,395 --> 00:51:12,926 estranho. 651 00:51:13,434 --> 00:51:15,034 Sim, mas... 652 00:51:16,302 --> 00:51:19,635 somos amigos. Não é ilegal, que eu saiba. 653 00:51:26,395 --> 00:51:28,301 Eu não quero ficar sozinha. 654 00:51:32,171 --> 00:51:33,793 Está bem. 655 00:51:39,770 --> 00:51:41,778 Não acredito que falei com ela. 656 00:51:42,518 --> 00:51:45,370 - Não acho que não era a tua mãe. - Era sim. 657 00:51:45,442 --> 00:51:46,973 No início. 658 00:51:47,898 --> 00:51:51,551 Ela chamava-me Mi. Como é que os espíritos iriam saber isso? 659 00:51:52,622 --> 00:51:55,122 Acho que eles leem os nossos pensamentos. 660 00:51:57,481 --> 00:51:59,375 Eles estavam dentro de nós. 661 00:51:59,859 --> 00:52:01,672 Podiam saber tudo sobre nós. 662 00:52:04,434 --> 00:52:06,153 Ou talvez... 663 00:52:06,520 --> 00:52:09,698 a minha mãe estivesse lá para me dizer alguma coisa. 664 00:52:14,223 --> 00:52:15,973 Podíamos confirmar isso. 665 00:52:17,075 --> 00:52:18,957 Não volto a fazê-lo, Mia. 666 00:52:20,984 --> 00:52:22,582 Desculpa. 667 00:52:31,097 --> 00:52:33,625 (DANIEL & MIA) Tinha-me esquecido disto. 668 00:52:33,874 --> 00:52:36,753 - Era tão idiota. - Foi fofo. 669 00:52:37,482 --> 00:52:40,010 - Lembras-te quando demos as mãos? - Sim. 670 00:52:41,123 --> 00:52:44,185 Sentia o bater do teu coração na ponta dos teus dedos. 671 00:52:44,373 --> 00:52:46,574 Provocavas-me por teres mãos maiores que as minhas. 672 00:52:46,750 --> 00:52:49,060 - Ainda são. - Nem pensar. 673 00:52:53,890 --> 00:52:57,005 É um facto, as tuas mãos são muito pequenas. 674 00:52:58,607 --> 00:53:00,779 Não completei a puberdade. 675 00:54:16,868 --> 00:54:19,728 Espera, Jade, deita-te ao meu lado. 676 00:54:20,415 --> 00:54:23,360 - Deita-te ao meu lado. - Cala-te, cala-te! 677 00:54:24,131 --> 00:54:25,750 Deita-te! 678 00:54:37,202 --> 00:54:38,670 Mãe, 679 00:54:38,750 --> 00:54:41,014 o que tens a dizer às más-línguas? 680 00:54:41,530 --> 00:54:43,241 Vão-se lixar! 681 00:54:44,623 --> 00:54:46,123 Mãe! 682 00:54:46,256 --> 00:54:48,664 Sai de cima de mim. Sai! 683 00:54:51,258 --> 00:54:52,766 Quem é a mais bela? 684 00:54:52,819 --> 00:54:54,531 - Sou eu. - Sou eu. 685 00:54:55,211 --> 00:54:56,922 - A mais sexy? - Sou eu. 686 00:54:57,344 --> 00:54:58,859 - A melhor? - Sou eu. 687 00:54:58,960 --> 00:55:01,026 - A mais engraçada? - Sou eu. 688 00:55:01,135 --> 00:55:02,221 Não prestas. 689 00:55:02,260 --> 00:55:04,268 - Tu é que não prestas. - Tu não prestas. 690 00:55:04,346 --> 00:55:06,166 Que se lixem as más-línguas... 691 00:57:05,750 --> 00:57:07,266 Rhea, não! 692 00:57:08,890 --> 00:57:10,616 Rhea, fica comigo. 693 00:58:40,054 --> 00:58:41,699 Daniel... 694 00:58:44,684 --> 00:58:46,199 Daniel! 695 00:58:46,717 --> 00:58:48,268 Daniel, acorda! 696 00:58:49,237 --> 00:58:50,754 Daniel, acorda! 697 00:58:51,957 --> 00:58:54,199 Daniel! 698 00:58:54,793 --> 00:58:56,793 Acorda! 699 00:58:59,750 --> 00:59:01,348 Mia, para! 700 00:59:05,106 --> 00:59:06,816 Onde está ela? 701 00:59:08,917 --> 00:59:11,606 Eles seguiram-nos, aqueles que contactámos. 702 00:59:11,645 --> 00:59:13,965 - Do que estás a falar? - Ela estava a chupar o teu pé! 703 00:59:14,015 --> 00:59:16,035 Tu estavas a chupar. Tinhas o meu pé na boca. 704 00:59:16,094 --> 00:59:17,621 O quê? Não, não tinha. 705 00:59:17,668 --> 00:59:19,176 - Vou-me embora. - Não vás. 706 00:59:19,207 --> 00:59:20,684 Para, Mia! 707 00:59:20,750 --> 00:59:23,041 - Vou-me embora. - Fica comigo. 708 01:00:17,078 --> 01:00:18,609 Mãe... 709 01:00:25,840 --> 01:00:28,074 Eu imploro-te, mãe... 710 01:00:30,184 --> 01:00:31,996 fala comigo. 711 01:00:43,062 --> 01:00:44,607 Mãe. 712 01:00:56,098 --> 01:00:57,606 Tu... 713 01:00:58,750 --> 01:01:01,036 suicidaste-te? 714 01:01:03,296 --> 01:01:04,796 Não. 715 01:01:05,131 --> 01:01:07,163 Não foi intencional, Mi. 716 01:01:09,249 --> 01:01:10,881 Estás a falar verdade? 717 01:01:12,631 --> 01:01:15,147 Eu nunca te abandonaria. 718 01:01:15,867 --> 01:01:17,374 Jamais. 719 01:01:19,374 --> 01:01:20,952 Eu estou aqui. 720 01:01:22,750 --> 01:01:24,461 E estarei sempre. 721 01:01:32,750 --> 01:01:34,327 Mia, 722 01:01:36,006 --> 01:01:38,228 o Riley precisa de ajuda. 723 01:02:36,350 --> 01:02:38,243 O teu pai. Inacreditável. 724 01:02:39,702 --> 01:02:41,750 Podes ficar com ele, Jade? 725 01:02:54,750 --> 01:02:56,285 Riley. 726 01:02:58,387 --> 01:03:01,176 Por favor, diz qualquer coisa. 727 01:03:04,520 --> 01:03:06,063 Riley. 728 01:03:18,344 --> 01:03:20,157 Mãe! Mãe! 729 01:03:20,750 --> 01:03:23,165 - Não Riley, para! - Riley, para! 730 01:03:24,203 --> 01:03:25,766 Para! 731 01:03:25,859 --> 01:03:27,399 Para! 732 01:03:30,649 --> 01:03:32,167 Para! 733 01:03:40,811 --> 01:03:42,311 Riley! 734 01:03:42,538 --> 01:03:44,124 Meu Deus. 735 01:03:44,750 --> 01:03:46,265 Riley. Para! 736 01:03:46,710 --> 01:03:48,249 Enfermeira! 737 01:03:49,382 --> 01:03:50,952 Por favor, para! 738 01:03:55,796 --> 01:03:57,358 Por amor de Deus, para. 739 01:03:58,085 --> 01:04:00,264 Para. Faça alguma coisa. 740 01:04:08,750 --> 01:04:11,749 - Quem mostrou o vídeo à polícia? - Acho que foi o James. 741 01:04:11,788 --> 01:04:13,686 Pelo menos, prova que não lhe fizemos nada. 742 01:04:13,750 --> 01:04:16,272 A polícia diz que não há muito que possa fazer. 743 01:04:16,491 --> 01:04:18,389 - Alguma vez durou tanto tempo? - Não. 744 01:04:18,632 --> 01:04:21,389 Antes da Mia, nunca tinha passado dos 90 segundos. 745 01:04:21,624 --> 01:04:23,303 Como é que ele está? 746 01:04:24,945 --> 01:04:27,850 Assim que acorda, tenta suicidar-se. 747 01:04:28,428 --> 01:04:30,842 - Querem ficar com ele. - Eles o quê? 748 01:04:31,068 --> 01:04:34,990 O amigo do Duckett disse que se morreres possuído serás deles para sempre. 749 01:04:35,131 --> 01:04:36,750 Algum de vocês 750 01:04:37,750 --> 01:04:39,396 continua a ver coisas? 751 01:04:40,961 --> 01:04:42,998 O que queres dizer com "ver coisas"? 752 01:04:43,138 --> 01:04:45,154 Vi a minha mãe no hospital 753 01:04:46,750 --> 01:04:49,980 e outro espírito atacou o Daniel na minha casa. 754 01:04:50,513 --> 01:04:52,162 Viste alguma coisa? 755 01:04:52,568 --> 01:04:54,162 Não propriamente. 756 01:04:54,209 --> 01:04:56,021 O que queres dizer Daniel? 757 01:04:56,099 --> 01:04:57,677 Acordei e... 758 01:04:58,146 --> 01:04:59,662 a Mia estava... 759 01:05:01,185 --> 01:05:02,810 não sei como dizer... 760 01:05:03,623 --> 01:05:05,349 estava a chupar os meus pés. 761 01:05:05,750 --> 01:05:07,326 O quê? 762 01:05:08,240 --> 01:05:10,318 - Jade... - Acordaste com a Mia, como assim? 763 01:05:10,404 --> 01:05:13,283 - A chupar-te os pés, como? - Não era eu, juro. 764 01:05:13,494 --> 01:05:17,501 Aqui, mais ninguém viu nada, e todos nós fizemos e estivemos lá. 765 01:05:17,750 --> 01:05:20,383 Porque irias ver a tua mãe? Nem a deixaste entrar. 766 01:05:20,633 --> 01:05:23,008 O Duckett não disse que eles podiam imitar pessoas? 767 01:05:23,165 --> 01:05:24,852 Quem é o Duckett? 768 01:05:26,898 --> 01:05:28,704 Foi ele que me deu a mão. 769 01:05:29,003 --> 01:05:31,532 Fiquei a conhece-lo em festas. 770 01:05:32,040 --> 01:05:34,659 Fizemos a cena da mão e eu pedi-lha emprestada. 771 01:05:34,698 --> 01:05:36,821 E disse-me que podia ficar com ela. 772 01:05:39,540 --> 01:05:41,875 Disse que os via sem precisar da mão. 773 01:05:42,171 --> 01:05:44,075 E depois ficou esquizofrénico. 774 01:05:44,192 --> 01:05:46,630 Esfaqueou o irmão e suicidou-se. 775 01:05:46,992 --> 01:05:48,497 O irmão, 776 01:05:48,617 --> 01:05:50,563 podemos falar com ele? 777 01:05:59,245 --> 01:06:00,750 Então, meu. 778 01:06:01,214 --> 01:06:03,019 O que fazem aqui? 779 01:06:03,253 --> 01:06:05,315 Viemos falar sobre o Duckett. 780 01:06:06,730 --> 01:06:08,237 Sim. 781 01:06:09,073 --> 01:06:12,917 Sabem o que é pior? Ele achava mesmo que tinha amigos. 782 01:06:13,550 --> 01:06:16,604 Vocês convidavam-no sempre como se importassem com ele. 783 01:06:17,104 --> 01:06:19,683 - Mas estavam apenas a usá-lo. - Isso não é verdade, Cole. 784 01:06:19,750 --> 01:06:22,190 Um amigo de verdade teria notado que ele não estava bem. 785 01:06:22,215 --> 01:06:23,722 Mas tu não viste. 786 01:06:23,785 --> 01:06:27,169 Sei que é um momento difícil, mas precisamos de ti. 787 01:06:27,224 --> 01:06:29,026 Não contem comigo. 788 01:06:29,677 --> 01:06:31,310 Cole! 789 01:07:05,750 --> 01:07:09,416 Eu sei o quanto dói perder alguém próximo de nós. 790 01:07:19,502 --> 01:07:22,638 As pessoas que ele deixou entrar deram-lhe cabo da cabeça. 791 01:07:23,119 --> 01:07:25,526 Se tivesse parado, eles teriam ido embora. 792 01:07:25,630 --> 01:07:29,127 O meu irmão mais novo está no hospital. Ele esteve muito tempo. 793 01:07:29,283 --> 01:07:31,541 Deixaram um miúdo fazer? 794 01:07:34,750 --> 01:07:36,471 O corpo dele deve rejeitá-lo. 795 01:07:36,533 --> 01:07:38,893 - Eles enfraquecem com o tempo. - Ainda não aconteceu. 796 01:07:38,937 --> 01:07:41,479 - Dá-lhe tempo. - Estão a matá-lo. 797 01:07:42,372 --> 01:07:45,338 Talvez devesses parar de foder a vida das pessoas, Joss. 798 01:07:45,440 --> 01:07:47,283 Não achas? 799 01:07:53,746 --> 01:07:55,285 Jade! 800 01:07:55,324 --> 01:07:56,832 Espera. 801 01:07:57,050 --> 01:07:58,785 Não devias te-lo deixado fazer. 802 01:07:58,949 --> 01:08:01,824 - Todos decidimos que não havia problema. - Não decidimos nada. 803 01:08:01,964 --> 01:08:04,683 - Decidimos, sim. - Não dissemos nada. Foste só tu. 804 01:08:04,750 --> 01:08:06,696 Deixaste que durasse 2 minutos. 805 01:08:06,750 --> 01:08:09,610 Depois dormiste com o meu namorado. Qual é o teu problema? 806 01:08:09,750 --> 01:08:12,454 - Não foi assim. - Claro que tinhas de a defender. 807 01:08:14,610 --> 01:08:16,150 Meu Deus. 808 01:08:17,750 --> 01:08:19,259 Gostava... 809 01:08:19,616 --> 01:08:23,035 que não tentasses reaproximar-te da minha família. 810 01:08:29,750 --> 01:08:31,496 Chegaste a apagar a vela? 811 01:08:32,051 --> 01:08:33,801 Não me lembro. 812 01:08:34,441 --> 01:08:36,895 E se tivéssemos aberto a porta mas não a fechamos? 813 01:08:36,973 --> 01:08:38,512 O que queres dizer? 814 01:08:38,566 --> 01:08:41,531 Voltamos a repetir com o Riley mas, desta vez, apagamos a vela. 815 01:08:41,578 --> 01:08:43,590 Repetir a coisa que o pôs no hospital? 816 01:08:43,638 --> 01:08:45,427 - Queres salvá-lo? - Que pergunta. 817 01:08:45,462 --> 01:08:47,560 Temos de fazer alguma coisa, Jade! 818 01:09:00,267 --> 01:09:01,853 Depois devolvo. 819 01:09:02,134 --> 01:09:03,931 Destrói essa merda. 820 01:09:05,750 --> 01:09:07,392 Boa sorte. 821 01:09:23,052 --> 01:09:24,904 PAI 822 01:09:29,308 --> 01:09:31,238 A minha mãe volta daqui a uma hora. 823 01:09:31,301 --> 01:09:32,988 Vamos ser rápidos. 824 01:09:50,804 --> 01:09:52,407 Meu Deus. 825 01:10:09,007 --> 01:10:10,919 Vá lá, Riley, por favor. 826 01:10:19,402 --> 01:10:21,136 Fala com ele. 827 01:10:26,421 --> 01:10:28,031 Apaga isso. 828 01:10:30,422 --> 01:10:32,015 Alguma coisa? 829 01:10:32,320 --> 01:10:33,953 Não sei. 830 01:10:34,750 --> 01:10:36,429 Talvez tentar novamente. 831 01:10:36,476 --> 01:10:38,757 - Mia. - Vamos tentar de novo. 832 01:10:45,329 --> 01:10:46,977 Fala com ele. 833 01:10:50,071 --> 01:10:51,750 Não está a funcionar. 834 01:10:52,438 --> 01:10:54,126 Pronto... 835 01:10:56,992 --> 01:10:59,179 E se eu falar com ele através da mão? 836 01:10:59,218 --> 01:11:00,843 - Não. - Ele não está morto. 837 01:11:00,897 --> 01:11:03,356 E se o espírito dele estiver desligado do corpo? 838 01:11:03,421 --> 01:11:05,465 Pensava que os espíritos estivessem no limbo. 839 01:11:05,490 --> 01:11:07,664 - Talvez o Riley esteja lá. - Pode não ser ele. 840 01:11:07,689 --> 01:11:09,220 - E se for? - E se não for? 841 01:11:09,267 --> 01:11:10,486 É má ideia, Mia. 842 01:11:10,527 --> 01:11:12,043 Mia. 843 01:11:12,328 --> 01:11:13,957 Não faças isso. 844 01:11:15,812 --> 01:11:17,325 Riley, 845 01:11:17,750 --> 01:11:19,356 fala comigo. 846 01:11:26,725 --> 01:11:28,232 Olá. 847 01:11:28,750 --> 01:11:30,318 É ele? 848 01:11:32,646 --> 01:11:34,334 Há algum rapaz aqui? 849 01:11:36,333 --> 01:11:37,888 Ele. 850 01:11:39,750 --> 01:11:41,372 Sabes onde está? 851 01:11:45,239 --> 01:11:46,750 Por favor. 852 01:11:47,750 --> 01:11:49,489 Posso levar-te até ele. 853 01:11:50,661 --> 01:11:52,247 Está bem. 854 01:11:54,750 --> 01:11:56,466 Eu deixo-te entrar. 855 01:12:13,564 --> 01:12:15,134 Estás bem? 856 01:12:15,446 --> 01:12:16,954 Não me toques! 857 01:12:17,140 --> 01:12:19,181 Não me toques. 858 01:12:22,393 --> 01:12:23,917 Somos nós. 859 01:12:23,964 --> 01:12:25,644 Só o Daniel e eu. 860 01:12:26,890 --> 01:12:28,401 O que aconteceu? 861 01:12:28,456 --> 01:12:30,058 Eu vi-o. 862 01:12:31,409 --> 01:12:33,315 Estão a magoá-lo, Jade. 863 01:12:34,253 --> 01:12:35,940 E não vão parar. 864 01:12:36,597 --> 01:12:38,792 Nunca irão parar. 865 01:12:59,849 --> 01:13:01,393 Mia. 866 01:13:05,206 --> 01:13:07,570 Não tenho sido totalmente honesto contigo. 867 01:13:09,456 --> 01:13:11,089 Mas quero ser. 868 01:13:29,156 --> 01:13:30,750 A tua mãe, 869 01:13:31,164 --> 01:13:32,750 antes de morrer, 870 01:13:33,171 --> 01:13:34,789 deixou-nos uma coisa. 871 01:13:34,906 --> 01:13:38,252 Algo que receei mostrar-te, o que não é correto, 872 01:13:38,758 --> 01:13:41,979 porque é tanto teu como meu. 873 01:13:44,851 --> 01:13:46,533 Posso lê-lo para ti? 874 01:14:04,750 --> 01:14:06,467 "Queridos Max e Mia, 875 01:14:08,710 --> 01:14:10,577 hoje é terça-feira 876 01:14:11,444 --> 01:14:13,139 e está a chover." 877 01:14:13,750 --> 01:14:15,555 "É a primeira vez 878 01:14:15,750 --> 01:14:17,266 em muito tempo 879 01:14:17,368 --> 01:14:19,578 que não me sinto desesperada." 880 01:14:22,984 --> 01:14:24,639 "Na verdade, 881 01:14:25,750 --> 01:14:27,750 estou cheia de esperança." 882 01:14:31,550 --> 01:14:35,074 "Espero que tenhas uma vida longa 883 01:14:36,007 --> 01:14:38,665 e encontres a felicidade absoluta." 884 01:14:43,762 --> 01:14:46,793 "Espero que não fiques a odiar-me por isto." 885 01:14:47,637 --> 01:14:50,461 "Espero que consigas perdoar-me." 886 01:14:52,180 --> 01:14:54,454 "Espero que encontres paz 887 01:14:54,547 --> 01:14:56,055 em saber 888 01:14:56,284 --> 01:14:58,831 que já não estou a sofrer." 889 01:15:02,228 --> 01:15:04,040 Sinto muito, Mi. 890 01:15:07,103 --> 01:15:09,010 - É a carta dela. - Não. 891 01:15:09,837 --> 01:15:11,400 Está tudo bem. 892 01:15:12,135 --> 01:15:13,650 Ela não fez isso. 893 01:15:13,750 --> 01:15:16,127 Não fez porque ela disse-me, pai. 894 01:15:16,220 --> 01:15:18,314 Ela disse-me. 895 01:15:19,705 --> 01:15:21,916 Ela disse-me. Ela disse-me. 896 01:15:22,484 --> 01:15:24,088 Mia. 897 01:15:25,984 --> 01:15:27,595 Querida. 898 01:15:28,376 --> 01:15:30,082 Ela foi-se. 899 01:15:32,564 --> 01:15:34,644 Desculpa não te ter contado. 900 01:15:37,750 --> 01:15:40,086 Não queria que te sentisses culpada. 901 01:15:47,027 --> 01:15:48,700 Não é verdade. 902 01:16:00,129 --> 01:16:01,750 Volto já. 903 01:16:02,122 --> 01:16:03,750 O quê? 904 01:16:05,036 --> 01:16:06,957 Volto já, prometo. 905 01:16:08,520 --> 01:16:10,200 Eu volto, pai. 906 01:16:13,820 --> 01:16:15,324 Mi, 907 01:16:15,411 --> 01:16:17,082 ele está a mentir. 908 01:16:17,750 --> 01:16:20,325 - Então porque escreveste aquilo? - Não escrevi. 909 01:16:20,520 --> 01:16:22,025 Querida, 910 01:16:22,494 --> 01:16:24,173 aquele não é o teu pai. 911 01:16:25,851 --> 01:16:27,415 O quê? 912 01:16:31,609 --> 01:16:33,122 Mia. 913 01:16:34,181 --> 01:16:35,692 Não é o Max. 914 01:16:35,916 --> 01:16:37,427 Mia. 915 01:16:37,525 --> 01:16:39,517 Eles estão a imitá-lo. 916 01:16:42,913 --> 01:16:44,974 Ele vai fazer-te mal. 917 01:16:45,697 --> 01:16:47,384 Mia, abre a porta. 918 01:16:56,916 --> 01:16:58,776 O Riley não pode ficar onde está. 919 01:16:59,081 --> 01:17:00,750 Está a sofrer, Mi. 920 01:17:02,088 --> 01:17:03,979 O que é que eu faço, mãe? 921 01:17:04,750 --> 01:17:06,291 Ele tem de morrer. 922 01:17:06,750 --> 01:17:10,362 - O quê? - Tens de acabar com o sofrimento dele. 923 01:17:10,495 --> 01:17:12,338 Não, não posso fazer isso. 924 01:17:12,750 --> 01:17:14,409 Eles nunca o irão largar. 925 01:17:14,976 --> 01:17:16,510 Mãe, por favor... 926 01:17:16,750 --> 01:17:18,799 Eu tomo conta dele, Mi. 927 01:17:19,104 --> 01:17:20,650 Abre o raio da porta! 928 01:17:20,750 --> 01:17:22,674 Ajuda-o, Mia. 929 01:17:24,881 --> 01:17:26,471 Ajuda-o, Mia. 930 01:17:26,750 --> 01:17:28,596 Deixa-me em paz! 931 01:18:02,292 --> 01:18:04,500 - Mia. - Ajuda-me! 932 01:18:06,195 --> 01:18:07,851 Estou a tentar. 933 01:18:17,851 --> 01:18:19,387 Mia! 934 01:19:20,643 --> 01:19:22,167 Olá. 935 01:19:22,222 --> 01:19:23,792 Jade? 936 01:19:24,273 --> 01:19:25,776 Estás bem? 937 01:19:28,682 --> 01:19:30,624 Já sei o que temos de fazer. 938 01:19:32,000 --> 01:19:33,651 Podemos salvá-lo. 939 01:19:35,159 --> 01:19:37,536 Sabes, parece-me que ele está a melhorar. 940 01:19:38,190 --> 01:19:41,339 Acordou por um instante e voltou a ser o que era. 941 01:19:42,237 --> 01:19:43,901 Eu vi-o, Jade. 942 01:19:45,198 --> 01:19:46,909 Ele está a sofrer. 943 01:19:48,839 --> 01:19:51,471 Cada segundo é uma agonia para ele. 944 01:19:53,750 --> 01:19:55,631 Vem ter comigo. 945 01:19:57,750 --> 01:19:59,339 Eu mostro-te. 946 01:19:59,386 --> 01:20:01,050 Mostras-me o quê? 947 01:20:01,604 --> 01:20:03,698 Só precisas de vir, Jade. 948 01:20:04,413 --> 01:20:05,925 Por favor. 949 01:20:07,117 --> 01:20:08,620 Confia em mim 950 01:20:08,718 --> 01:20:10,283 Merda. 951 01:20:10,651 --> 01:20:12,167 Está bem. 952 01:20:12,265 --> 01:20:14,042 Estou aí em 10 minutos. 953 01:21:02,514 --> 01:21:04,060 Mia. 954 01:21:07,161 --> 01:21:09,489 - Desculpa. - Não faz mal, senta-te. 955 01:21:17,980 --> 01:21:20,214 Estava a pensar quando te voltaria a ver. 956 01:21:20,750 --> 01:21:22,550 Não voltaste. 957 01:21:24,246 --> 01:21:25,972 Disseste-me para não voltar. 958 01:21:26,750 --> 01:21:28,692 Eu sei, estava zangada. 959 01:21:30,750 --> 01:21:32,752 Tinhas todo o direito de estar. 960 01:21:33,061 --> 01:21:34,689 Continuas a ter. 961 01:21:36,195 --> 01:21:37,707 Não, não tenho. 962 01:21:39,336 --> 01:21:41,744 Não havia vestígios de drogas, Mia. 963 01:21:42,961 --> 01:21:44,898 Ele teve um esgotamento e eu... 964 01:21:45,750 --> 01:21:47,539 não consegui aceitar isso. 965 01:21:48,289 --> 01:21:50,141 Desculpa ter-te culpado. 966 01:21:50,398 --> 01:21:53,180 Sei que nunca lhe farias mal. 967 01:21:53,750 --> 01:21:55,516 Adoro-vos muito. 968 01:21:56,750 --> 01:21:59,469 Não és amiga do Riley. Vocês são família. 969 01:22:01,664 --> 01:22:04,734 E é muito importante para ele ter-te aqui. 970 01:22:19,549 --> 01:22:21,987 Posso ficar com ele por uns instantes? 971 01:22:22,750 --> 01:22:24,299 A sós? 972 01:22:24,532 --> 01:22:26,235 Claro. 973 01:22:49,750 --> 01:22:51,837 Peço imensa desculpa. 974 01:23:27,788 --> 01:23:29,993 Encontraste-me. 975 01:23:38,197 --> 01:23:39,723 Mia. 976 01:23:40,488 --> 01:23:42,566 Vou acabar com isto. 977 01:23:42,770 --> 01:23:46,277 Tu, não podes leva-lo de volta. 978 01:23:47,426 --> 01:23:49,426 Ele é nosso. 979 01:23:58,253 --> 01:23:59,957 Onde é que ele está? 980 01:24:00,159 --> 01:24:01,915 Tu viste-o. 981 01:24:19,301 --> 01:24:21,652 Porque não... 982 01:24:22,712 --> 01:24:24,267 me tocas? 983 01:24:25,618 --> 01:24:28,142 Eu quero... 984 01:24:29,134 --> 01:24:30,750 sentir-te. 985 01:24:47,500 --> 01:24:49,211 Max? 986 01:24:52,945 --> 01:24:54,461 Jade, onde estás? 987 01:24:54,500 --> 01:24:57,375 Na casa da Mia. Ela não está aqui. Preciso de uma ambulância para o Max. 988 01:24:57,508 --> 01:25:00,219 A Mia está aqui. O que se passa? 989 01:25:00,250 --> 01:25:01,711 Ela está aí? 990 01:25:01,750 --> 01:25:04,629 - Sim, com o Riley. - Mãe, ela é perigosa! 991 01:25:06,604 --> 01:25:08,237 Mia? 992 01:25:08,425 --> 01:25:10,034 Riley? 993 01:25:17,144 --> 01:25:18,996 Onde está o meu filho? Estava neste quarto. 994 01:25:19,023 --> 01:25:21,691 - Devia estar aqui. - Onde está ele, porra? 995 01:25:38,750 --> 01:25:40,379 Mia! 996 01:25:41,114 --> 01:25:42,622 Mia! 997 01:25:42,796 --> 01:25:44,445 Riley! 998 01:25:46,210 --> 01:25:47,781 Mia! 999 01:26:06,075 --> 01:26:07,582 Riley! 1000 01:26:08,015 --> 01:26:09,660 Mia, para! 1001 01:26:09,972 --> 01:26:11,489 Mia! 1002 01:26:24,906 --> 01:26:26,906 Estou tão orgulhosa de ti. 1003 01:26:34,140 --> 01:26:36,822 Leva-o, minha querida filha. 1004 01:26:38,306 --> 01:26:40,416 Estás a fazer a coisa certa. 1005 01:26:41,408 --> 01:26:43,103 Mostra-lhe o caminho. 1006 01:26:44,750 --> 01:26:46,416 Eu posso protegê-lo. 1007 01:26:48,330 --> 01:26:50,494 Será nosso para sempre. 1008 01:26:57,237 --> 01:26:58,921 Riley! 1009 01:27:46,322 --> 01:27:47,838 Viste o que aconteceu? 1010 01:27:47,877 --> 01:27:50,510 Houve um acidente perto do hospital. 1011 01:27:50,805 --> 01:27:53,080 Há uma rapariga no meio da estrada. 1012 01:27:59,750 --> 01:28:01,423 Estou aqui Riley. 1013 01:28:07,523 --> 01:28:09,054 Riley? 1014 01:28:23,581 --> 01:28:25,112 Vou atrasar-me muito. 1015 01:28:25,550 --> 01:28:26,901 Não te preocupes com isso. 1016 01:28:26,960 --> 01:28:28,960 O que importa é que estás melhor. 1017 01:28:31,304 --> 01:28:32,807 Pai? 1018 01:28:37,073 --> 01:28:38,612 Pai. 1019 01:28:39,507 --> 01:28:41,128 Espera. Pai! 1020 01:28:47,392 --> 01:28:49,110 Jade? Sue? 1021 01:29:06,843 --> 01:29:08,442 Pai? 1022 01:29:08,731 --> 01:29:10,349 Pai! 1023 01:29:10,593 --> 01:29:12,200 Pai, espera! 1024 01:29:13,028 --> 01:29:14,551 Espera! 1025 01:29:15,257 --> 01:29:16,817 Pai! 1026 01:29:18,144 --> 01:29:19,750 Não me deixes! 1027 01:29:20,535 --> 01:29:22,144 Por favor! 1028 01:30:38,396 --> 01:30:40,037 Eu deixo-te entrar. 1029 01:30:42,131 --> 01:30:45,072 Traduzido por... não faço ideia.