1
00:00:01,214 --> 00:00:02,214
♪ Oye ♪
2
00:00:03,314 --> 00:00:04,377
Duckett...
3
00:00:04,718 --> 00:00:07,905
...mis mensajes sí están llegando,
por eso sé que los estás viendo.
4
00:00:08,929 --> 00:00:10,186
Oye, ¿viste a Duckett?
5
00:00:10,290 --> 00:00:12,061
Es hora de dormirlo.
6
00:00:12,288 --> 00:00:13,952
Está completamente ebrio.
7
00:00:16,149 --> 00:00:17,493
Oigan, ¿Duckett está por ahí?
8
00:00:17,593 --> 00:00:18,960
¿Quién diablos es Duckett?
9
00:00:27,428 --> 00:00:28,974
Oigan, ¿han visto a Duckett?
10
00:00:29,183 --> 00:00:31,167
- ¡No!
- No lo hemos visto, no está aquí.
11
00:00:36,361 --> 00:00:37,661
¡Oye!
12
00:00:37,762 --> 00:00:39,882
- ¿Has visto a Duckett?
- No.
13
00:00:46,768 --> 00:00:48,321
- Cole, controla a tu hermano.
- ¿Qué?
14
00:00:48,464 --> 00:00:50,697
- ¿Dónde está?
- En la habitación de Jayden.
15
00:00:54,253 --> 00:00:55,580
Oye, ¿qué le pasa a tu hermano?
16
00:00:56,221 --> 00:00:57,244
Duckett.
17
00:00:57,401 --> 00:00:59,033
Abre la puerta ahora, no estoy jugando.
18
00:00:59,229 --> 00:01:01,096
Oye, estoy a nada de llamar a la policía.
19
00:01:01,471 --> 00:01:04,057
Duckett, abre la puerta o la derribaré.
20
00:01:04,643 --> 00:01:05,643
¿Qué?
21
00:01:07,393 --> 00:01:08,612
Oye, ¿qué mierda haces?
22
00:01:08,901 --> 00:01:10,291
¡Vas a romper la puerta!
23
00:01:10,799 --> 00:01:11,830
¡Mierda!
24
00:01:13,690 --> 00:01:14,830
Duckett.
25
00:01:16,252 --> 00:01:18,276
¿Puedes verlos? Están allí.
26
00:01:18,885 --> 00:01:20,612
Ya nos vamos, ¿sí, hermano?
27
00:01:21,206 --> 00:01:23,947
Papá dijo que lastimarías
a mucha gente.
28
00:01:26,464 --> 00:01:27,838
Papá está muerto, Duckett.
29
00:01:30,409 --> 00:01:31,893
Tú no eres él.
30
00:01:32,237 --> 00:01:33,768
¿A qué te refieres?
31
00:01:36,526 --> 00:01:38,557
Duckett está hecho mierda.
32
00:01:38,792 --> 00:01:40,010
¿Es en serio?
33
00:01:41,221 --> 00:01:42,674
¡Ya dejen de grabar!
34
00:01:44,081 --> 00:01:45,893
¡Guarden los putos teléfonos!
35
00:01:47,893 --> 00:01:49,268
¡Váyanse a la mierda!
36
00:01:54,112 --> 00:01:55,994
¡Tiene un cuchillo! ¡Corran!
37
00:02:14,674 --> 00:02:22,333
HÁBLAME
38
00:02:22,509 --> 00:02:23,813
¡Ya basta!
39
00:02:25,923 --> 00:02:27,782
Es mamá.
Siento que te molesté, mamá.
40
00:02:27,993 --> 00:02:29,133
Me avergüenzas.
41
00:02:29,439 --> 00:02:31,313
¿Qué estás haciendo?
42
00:02:32,634 --> 00:02:33,860
Terrible.
43
00:02:37,428 --> 00:02:39,528
- Te quiero.
- Te quiero.
44
00:02:41,429 --> 00:02:43,280
Oye, no me dejes.
45
00:02:45,343 --> 00:02:46,436
¡Mamá!
46
00:02:46,921 --> 00:02:48,061
Lo siento.
47
00:02:48,796 --> 00:02:50,139
No, está bien.
48
00:02:50,679 --> 00:02:52,553
Necesitaba un momento.
49
00:02:52,765 --> 00:02:54,569
Tu tía quiere hablar contigo.
50
00:02:55,749 --> 00:02:56,975
Sí, está bien.
51
00:03:01,561 --> 00:03:03,834
Aún la tengo registrada en mi teléfono.
52
00:03:04,335 --> 00:03:05,531
Yo...
53
00:03:05,632 --> 00:03:08,373
...debería borrarla,
pero no puedo hacerlo.
54
00:03:09,593 --> 00:03:11,092
Sí, yo tampoco.
55
00:03:17,045 --> 00:03:19,530
¿Ya pensaste en qué hacer
cuando termines la escuela?
56
00:03:22,491 --> 00:03:23,944
¿Trabajar con tu papá?
57
00:03:32,503 --> 00:03:34,026
¿Te resfriaste?
58
00:03:35,800 --> 00:03:36,800
¿Qué?
59
00:03:37,042 --> 00:03:38,362
¿Que si te resfriaste?
60
00:03:39,583 --> 00:03:40,965
Sí, creo que sí.
61
00:03:47,143 --> 00:03:48,557
¿Qué tal estuvo tu día?
62
00:03:49,002 --> 00:03:50,002
¿Qué?
63
00:03:51,065 --> 00:03:52,705
¿Cómo estuvo tu día?
64
00:03:53,983 --> 00:03:54,983
Bien.
65
00:04:02,443 --> 00:04:05,036
- Hola.
- Hola, Mia, ¿puedes venir por mí?
66
00:04:05,363 --> 00:04:06,435
Está bien. ¿Ahora?
67
00:04:07,209 --> 00:04:08,209
¿En dónde estabas?
68
00:04:08,366 --> 00:04:10,842
Al teléfono. Se supone que
mi hermana venía a recogerme.
69
00:04:11,103 --> 00:04:14,024
Se supone que mi mamá vendría por mí,
seguro anda cogiendo por ahí.
70
00:04:18,177 --> 00:04:19,177
¿Esa es Álex?
71
00:04:19,277 --> 00:04:21,354
Sí, su Snapchat da pena ajena.
72
00:04:21,792 --> 00:04:23,393
En casi todas parece mi mamá.
73
00:04:23,753 --> 00:04:24,753
Parece un elfo.
74
00:04:25,863 --> 00:04:26,863
¿Cómo que un elfo?
75
00:04:27,097 --> 00:04:28,815
Ya sabes, como en los libros.
76
00:04:29,863 --> 00:04:30,863
Cállate.
77
00:04:31,402 --> 00:04:33,605
Juro que se robó un cigarrillo.
78
00:04:33,980 --> 00:04:35,238
¿Ahora ya fumas?
79
00:04:35,441 --> 00:04:37,495
No, los vendo,
hoy le vendí como dos.
80
00:04:38,230 --> 00:04:39,550
Sólo quiere encajar.
81
00:04:40,413 --> 00:04:42,311
Pero me invitó a su casa.
82
00:04:42,718 --> 00:04:44,483
Creí que lo odiabas.
83
00:04:44,796 --> 00:04:45,796
No.
84
00:04:46,223 --> 00:04:48,387
¿Crees que dé cáncer de inmediato?
85
00:04:48,614 --> 00:04:50,105
No lo sé. No lo fumes.
86
00:04:50,692 --> 00:04:52,371
No me digas qué hacer.
87
00:04:55,463 --> 00:04:56,463
Toma.
88
00:05:00,623 --> 00:05:01,623
No.
89
00:05:02,143 --> 00:05:03,236
Odio su olor.
90
00:05:03,479 --> 00:05:04,877
Eres un puto feto.
91
00:05:06,198 --> 00:05:07,768
Conseguiré un nuevo amigo.
92
00:05:09,973 --> 00:05:11,673
- Guarda eso.
- Oye.
93
00:05:12,074 --> 00:05:13,074
Oye.
94
00:05:14,675 --> 00:05:15,675
Riley.
95
00:05:16,183 --> 00:05:17,630
Ya los vi. ¿Estaban fumando?
96
00:05:17,730 --> 00:05:18,942
No estábamos fumando.
97
00:05:19,042 --> 00:05:20,886
Miente, ya se fumó media cajetilla.
98
00:05:21,456 --> 00:05:22,523
¿Quieres que te llevemos?
99
00:05:22,623 --> 00:05:24,531
No, mamá llegará pronto,
igual gracias.
100
00:05:24,631 --> 00:05:26,488
Bien, pero llama a Riley
si no aparece.
101
00:05:26,592 --> 00:05:27,592
Claro, gracias.
102
00:05:27,764 --> 00:05:29,568
Sí, diviértete con tu cáncer.
103
00:05:29,903 --> 00:05:31,738
Nos vemos, Mía.
Nos vemos, feto.
104
00:05:34,414 --> 00:05:39,264
♪ Voy a colgarme... ♪
105
00:05:39,364 --> 00:05:42,214
♪ ...en la luminaria ♪
106
00:05:42,314 --> 00:05:45,464
♪ En la luminaria ♪
107
00:05:45,564 --> 00:05:49,014
♪ Voy a vivir... ♪
108
00:05:49,314 --> 00:05:52,772
♪ ...como si no existiera mañana ♪
109
00:05:53,172 --> 00:05:55,484
♪ Como si no existiera-- ♪
- Aguarda, aguarda.
110
00:05:56,884 --> 00:06:01,584
♪ Voy a volar como un-- ♪
111
00:06:05,053 --> 00:06:07,178
Riley, quédate en el auto, ¿sí?
112
00:06:19,857 --> 00:06:21,060
Ay, mierda.
113
00:06:21,689 --> 00:06:23,298
- Pobrecito.
- ¿Qué hacemos ahora?
114
00:06:27,383 --> 00:06:28,609
¿Llamar al veterinario?
115
00:06:29,641 --> 00:06:31,861
Eso no ayudará, Riley.
Mira como está.
116
00:06:31,961 --> 00:06:34,109
Pero no podemos dejarlo así.
117
00:06:35,992 --> 00:06:38,093
¿Puedes terminar con su sufrimiento?
118
00:06:39,182 --> 00:06:40,182
Bien.
119
00:06:43,482 --> 00:06:44,482
Mierda.
120
00:07:07,074 --> 00:07:09,111
Mia, no. No podemos dejarlo así.
121
00:07:09,306 --> 00:07:10,712
Ya lo hará otro auto.
122
00:07:11,236 --> 00:07:12,728
Mia, está llorando.
123
00:07:44,105 --> 00:07:47,527
- ¿Qué carajo? Amo cuando te invitas sola.
- Y a mí cuando olvidas recoger a Riley.
124
00:07:49,943 --> 00:07:51,599
Perdón, ¿te silencié?
125
00:07:51,802 --> 00:07:53,239
Sí, cómo no. Le diré a mamá.
126
00:07:53,463 --> 00:07:55,236
- No, no lo harás.
- Sí, sí lo haré.
127
00:07:57,052 --> 00:07:59,193
- Gracias por recogerlo.
- Está bien.
128
00:07:59,599 --> 00:08:01,857
Bájate, Cookie. ¡Dios, apestas!
129
00:08:02,443 --> 00:08:04,083
Eres una niña apestosa.
130
00:08:18,907 --> 00:08:20,477
Vimos un canguro moribundo.
131
00:08:20,892 --> 00:08:22,772
- ¿Qué?
- Lo vimos en la carretera.
132
00:08:23,361 --> 00:08:24,993
Estaba sufriendo mucho.
133
00:08:25,703 --> 00:08:27,726
¿Por qué no llamaste a Rescate Animal?
134
00:08:28,903 --> 00:08:30,043
No lo sé.
135
00:08:31,059 --> 00:08:32,379
Estaba casi muerto.
136
00:08:32,997 --> 00:08:35,254
Quería acabar con su sufrimiento.
137
00:08:40,804 --> 00:08:42,741
Ignoraste mis llamadas, por cierto.
138
00:08:42,867 --> 00:08:45,827
No ignoré tus llamadas,
estuve ocupada.
139
00:08:46,053 --> 00:08:47,976
Ajá, sí. Ocupada ignorándome.
140
00:08:50,359 --> 00:08:51,569
¡No, Jade!
141
00:08:51,765 --> 00:08:53,040
- ¿Qué?
- No respondas.
142
00:08:53,140 --> 00:08:55,663
Dije lo del canguro,
ve a consolarme.
143
00:08:55,863 --> 00:08:56,978
Quítate.
144
00:08:57,078 --> 00:08:58,686
¿Esa era Mia? Mierda...
145
00:08:58,898 --> 00:09:00,788
- Te llamo después, ¿sí?
- Está bien.
146
00:09:01,085 --> 00:09:03,538
- ¡Bueno, adiós!
- ¡Adiós! Adiós, Daniel.
147
00:09:04,101 --> 00:09:05,101
¡Adiós!
148
00:09:05,463 --> 00:09:07,338
Está bien, te estoy consolando.
149
00:09:09,416 --> 00:09:11,697
- ¿Ya viste el chat del grupo?
- ¿El grupo al que invité?
150
00:09:11,983 --> 00:09:13,063
Es un vídeo de Hayley.
151
00:09:13,288 --> 00:09:15,195
- Lo harán ora vez esta noche.
- No.
152
00:09:15,295 --> 00:09:17,055
Para ver si es real.
Yo quiero ir.
153
00:09:17,155 --> 00:09:18,756
Esta noche no. No puedo.
154
00:09:25,393 --> 00:09:27,221
Ya son dos años sin mamá.
155
00:09:28,553 --> 00:09:30,101
¿Hoy fue cuando ocurrió?
156
00:09:31,256 --> 00:09:32,256
Sí.
157
00:09:34,273 --> 00:09:35,976
Sólo quiero olvidarme de eso.
158
00:09:37,913 --> 00:09:38,913
Y...
159
00:09:39,953 --> 00:09:42,890
Necesito que Daniel venga
a registrar mi coño.
160
00:09:44,101 --> 00:09:45,209
¡Lo necesito!
161
00:09:45,358 --> 00:09:48,711
- Cállate, Daniel no va a tocar tu coño.
- Fue mi novio antes de ser tu novio.
162
00:09:48,811 --> 00:09:51,873
Se agarraron de la mano
hace tres años, no significa nada.
163
00:09:52,163 --> 00:09:53,163
Jade.
164
00:09:54,233 --> 00:09:55,959
Es el aniversario luctuoso de mamá.
165
00:09:56,593 --> 00:09:57,593
Por favor.
166
00:10:02,993 --> 00:10:04,555
¿Daniel también puede venir?
167
00:10:05,153 --> 00:10:07,137
Si toca mi vagina.
168
00:10:07,237 --> 00:10:08,637
Obvio, no.
169
00:10:11,621 --> 00:10:12,676
¿Me das cinco minutos?
170
00:10:12,801 --> 00:10:15,090
- ¿5 minutos? ¿Qué haré en 5 minutos?
- No sé.
171
00:10:15,316 --> 00:10:18,121
- Baña a Cookie o algo.
- No quiero bañarla.
172
00:10:18,934 --> 00:10:22,138
Está bien, cuidaré a Riley,
"el mejor hermano."
173
00:10:22,238 --> 00:10:24,310
No hables de tu coño con Riley.
Por favor.
174
00:10:24,410 --> 00:10:26,433
Tiene que aprender,
el niño tiene que aprender.
175
00:10:26,637 --> 00:10:28,121
- Adiós.
- Que esté bien.
176
00:10:28,332 --> 00:10:29,746
Adiós. Disfruta.
177
00:10:45,967 --> 00:10:49,397
"¿Te ayudamos?"
Sí, Riley, gracias por ofrecerte.
178
00:10:59,119 --> 00:11:00,415
¿Te ayudo?
179
00:11:00,689 --> 00:11:02,986
Lamento no haber podido ir
a lo de tu mamá.
180
00:11:03,158 --> 00:11:04,478
No pude salir antes.
181
00:11:04,713 --> 00:11:05,978
No, está bien.
182
00:11:06,313 --> 00:11:07,523
¿Tu papá cómo está?
183
00:11:11,649 --> 00:11:13,234
Puedes confiar en él.
184
00:11:13,461 --> 00:11:15,117
Odio estar cerca de él.
185
00:11:15,415 --> 00:11:16,836
Es muy deprimente.
186
00:11:18,353 --> 00:11:20,778
Soy mala persona, Sue.
¿Puedes ayudarme?
187
00:11:21,793 --> 00:11:23,347
No eres mala, Mia.
188
00:11:26,080 --> 00:11:27,799
- Salud.
- Voy a morir.
189
00:11:28,753 --> 00:11:31,557
- Es un resfriado, sobrevivirás.
- Gracias.
190
00:11:32,313 --> 00:11:34,578
Riley, quita tus cosas de la mesa.
191
00:11:37,118 --> 00:11:39,672
- ¿Me escuchaste?
- Sí, mamá, eso hago.
192
00:11:39,930 --> 00:11:41,633
- Ahora.
- Relájate.
193
00:11:50,953 --> 00:11:53,046
¿Mamá? ¿Ya dormirás?
194
00:11:53,297 --> 00:11:54,609
¿Te escaparás?
195
00:11:55,273 --> 00:11:57,562
¿Por qué siempre crees que escaparé
o que tendré sexo?
196
00:11:57,734 --> 00:12:00,335
Porque siempre me preguntas eso
cuando vas a escapar.
197
00:12:00,507 --> 00:12:01,858
¿Es para ver a Daniel?
198
00:12:03,406 --> 00:12:06,710
Sabes, aunque fuera así, él es cristiano
él no hace nada de nada.
199
00:12:06,945 --> 00:12:08,468
Igual tiene un pito, Jade.
200
00:12:09,473 --> 00:12:12,199
- ¿Es a quien verás cuando te vayas?
- Yo no escaparé.
201
00:12:13,233 --> 00:12:14,233
De acuerdo.
202
00:12:16,858 --> 00:12:17,858
Descansa.
203
00:12:19,833 --> 00:12:21,317
Cierra la puerta cuando salgas.
204
00:12:23,294 --> 00:12:24,465
¿Vamos a escapar?
205
00:12:24,903 --> 00:12:25,903
- Adiós Mía.
- Cállate.
206
00:12:26,372 --> 00:12:27,536
Lo siento.
207
00:12:28,669 --> 00:12:30,332
¿Qué? Yo no hice nada.
208
00:12:30,432 --> 00:12:31,732
Más vale que no.
209
00:12:33,872 --> 00:12:35,012
¿Qué haces aquí?
210
00:12:35,216 --> 00:12:36,403
Mia dijo que puedo ir.
211
00:12:37,317 --> 00:12:38,598
¿Cómo le digo que no?
212
00:12:39,005 --> 00:12:40,207
No vas a pasar.
213
00:12:40,645 --> 00:12:43,278
- Entonces le diré a mamá.
- Pues te informo que ya lo sabe.
214
00:12:43,673 --> 00:12:45,430
¿Qué, que no fuiste por mí?
215
00:12:48,793 --> 00:12:50,043
Da igual.
216
00:12:52,353 --> 00:12:54,009
Oye, mira esto.
217
00:12:55,369 --> 00:12:57,212
- Seguro que es falso.
- No lo sé.
218
00:12:57,433 --> 00:12:59,151
Definitivamente es un truco.
219
00:12:59,347 --> 00:13:02,097
PAPÁ - ¿Cómo podría Hayley fingir eso?
¿Por qué lo haría?
220
00:13:02,213 --> 00:13:05,070
Les urge atención, quieren que todos
vayan a su casa y hablen de ello.
221
00:13:05,170 --> 00:13:06,666
Y tú caíste en su trampa.
222
00:13:06,863 --> 00:13:09,729
- Perdón por arruinar tu cita telefónica.
- Disculpa no aceptada.
223
00:13:09,894 --> 00:13:11,653
Estarás embarazada en un mes,
te lo aseguro.
224
00:13:11,753 --> 00:13:12,799
¿Embarazada?
225
00:13:13,480 --> 00:13:15,495
- Ni siquiera me ha besado aún.
- ¿Qué?
226
00:13:16,393 --> 00:13:18,728
¿Tienes tres meses saliendo
y no lo has hecho?
227
00:13:18,862 --> 00:13:20,471
Hasta yo ya besé a Jazzie.
228
00:13:21,252 --> 00:13:22,377
¿La chica 'boca de caballo'?
229
00:13:22,534 --> 00:13:24,463
No deberías besar caballos, Riley.
230
00:13:30,177 --> 00:13:32,262
Sólo una hora tarde, genial.
231
00:13:32,599 --> 00:13:34,379
Esperamos a que mi mamá durmiera.
232
00:13:35,942 --> 00:13:38,700
Por lo que veo
también seremos niñeras.
233
00:13:42,278 --> 00:13:43,457
Mira quién vino.
234
00:14:00,356 --> 00:14:02,043
¿Qué hay? ¿Qué me cuentas?
235
00:14:02,841 --> 00:14:04,090
Aquí, pasándola.
236
00:14:06,794 --> 00:14:07,794
Cool.
237
00:14:15,849 --> 00:14:16,872
Linda casa.
238
00:14:17,036 --> 00:14:18,098
¿Joss?
239
00:14:19,033 --> 00:14:20,033
Sí.
240
00:14:20,642 --> 00:14:22,220
El show comenzará pronto.
241
00:14:24,744 --> 00:14:25,744
¿Qué tal, amigo?
242
00:14:35,957 --> 00:14:36,957
¿Todo bien?
243
00:14:37,207 --> 00:14:38,777
Sí, sólo...
244
00:14:39,413 --> 00:14:40,693
...fui la rara.
245
00:14:40,973 --> 00:14:43,597
No eres rara,
sólo debes soltarte.
246
00:14:45,145 --> 00:14:47,199
Sí. Sabes, eres increíble.
247
00:14:48,293 --> 00:14:49,293
Suéltate.
248
00:14:50,285 --> 00:14:51,285
Como yo.
249
00:14:51,386 --> 00:14:52,457
Oye...
250
00:14:52,558 --> 00:14:53,558
¡Jade!
251
00:14:54,214 --> 00:14:55,776
- ¡Daniel!
- Finalmente.
252
00:14:56,847 --> 00:14:58,847
¡Hola, exnovio!
253
00:14:58,972 --> 00:15:00,792
- Hola.
- Yo también quiero un abrazo.
254
00:15:01,121 --> 00:15:04,768
- Nene me siento sola, muy sola.
- Bueno.
255
00:15:05,450 --> 00:15:06,929
No sabía que vendrían las dos.
256
00:15:07,042 --> 00:15:10,386
- Perdón por pedir que vinieras.
- No estaba haciendo nada bueno.
257
00:15:10,527 --> 00:15:12,378
De hecho, quería salir un rato.
258
00:15:12,980 --> 00:15:14,354
¿Quieren beber algo?
259
00:15:16,730 --> 00:15:17,851
No quiero hacerlo.
260
00:15:17,953 --> 00:15:19,218
No quiero que lo hagas.
261
00:15:19,515 --> 00:15:20,515
No lo haré.
262
00:15:20,615 --> 00:15:21,615
No.
263
00:15:23,164 --> 00:15:24,164
¿Cómo has estado?
264
00:15:25,633 --> 00:15:27,362
Oye, ¿por qué tenías que traerla?
265
00:15:27,813 --> 00:15:29,884
- ¿Cómo te va, amigo?
- Pues todo bien, gracias.
266
00:15:30,024 --> 00:15:32,028
¿Primera fiesta de chicos grandes, no?
267
00:15:33,039 --> 00:15:35,728
- Sí. No conozco a nadie.
- Conocerás a todos al final.
268
00:15:36,353 --> 00:15:37,361
Bueno.
269
00:15:37,461 --> 00:15:40,398
- Está bien.
- No lo está, me pone de muy mal humor.
270
00:15:40,553 --> 00:15:42,046
Ella no te ha hecho nada malo.
271
00:15:42,151 --> 00:15:44,867
Es una sanguijuela,
es patéticamente deprimente.
272
00:15:46,225 --> 00:15:47,225
¿No?
273
00:15:47,326 --> 00:15:49,326
Ahora coquetea con tu novio.
274
00:15:50,232 --> 00:15:51,692
Son amigos, Hayley.
275
00:15:52,177 --> 00:15:53,513
Sigue diciéndote eso.
276
00:15:55,365 --> 00:15:56,856
¡Es hora de comenzar!
277
00:15:59,599 --> 00:16:01,638
Sí, vamos con el video falso.
278
00:16:02,966 --> 00:16:04,286
No puedo esperar.
279
00:16:08,896 --> 00:16:10,992
¿Sería enfermizo
que el niño lo intente?
280
00:16:12,255 --> 00:16:14,495
- Él no va a hacer nada, Joss.
- Por favor, Jade.
281
00:16:14,673 --> 00:16:16,883
- Imagínalo.
- Joss, dije que no.
282
00:16:17,284 --> 00:16:18,355
Está bien.
283
00:16:18,556 --> 00:16:19,556
Más para mí.
284
00:16:20,501 --> 00:16:21,796
- Gracias.
- Te lo pierdes.
285
00:16:22,775 --> 00:16:24,452
Supongo que yo iré primero.
286
00:16:24,603 --> 00:16:26,126
No, siempre vas primero.
287
00:16:26,329 --> 00:16:28,194
- Es mi casa.
- Es mi puta mano.
288
00:16:28,313 --> 00:16:30,891
- Sólo dámela.
- Joss, eres un puto cerdo.
289
00:16:31,273 --> 00:16:33,441
Oigan, ¿quién se ofrece como voluntario?
290
00:16:33,570 --> 00:16:34,570
Yo lo haré.
291
00:16:39,460 --> 00:16:40,694
¿Estás segura?
292
00:16:41,328 --> 00:16:42,679
- ¿Segura?
- Sí.
293
00:16:44,101 --> 00:16:46,077
Muy bien. ¡Eso es!
294
00:16:47,679 --> 00:16:49,377
¡La pequeña lo va a hacer!
295
00:16:52,099 --> 00:16:53,099
Siéntate, Mia.
296
00:16:54,724 --> 00:16:56,613
- Mientras no sea yo.
- Átala.
297
00:16:57,201 --> 00:16:58,872
Sí, señor. Manos arriba.
298
00:17:01,760 --> 00:17:03,079
Qué brusco.
299
00:17:04,033 --> 00:17:05,559
¿A qué estamos jugando?
300
00:17:06,633 --> 00:17:08,012
No es nada, Riley.
301
00:17:08,113 --> 00:17:09,313
Hayley nos engañó a todos.
302
00:17:09,418 --> 00:17:10,902
Muy bien, ¿toman el tiempo?
303
00:17:11,193 --> 00:17:15,005
En cuanto le deje entrar, no puede durar
más de 90 segundos, ¿entendido?
304
00:17:15,513 --> 00:17:17,161
¿Qué pasa después de los 90 segundos?
305
00:17:18,958 --> 00:17:20,262
Querrán quedarse.
306
00:17:22,724 --> 00:17:24,762
Y si mueres mientras están en ti...
307
00:17:26,302 --> 00:17:27,848
...te tendrán para siempre.
308
00:17:29,724 --> 00:17:30,841
Qué patético.
309
00:17:31,029 --> 00:17:33,064
No, yo sólo cumplo órdenes, ¿de acuerdo?
310
00:17:33,193 --> 00:17:34,193
Ay, cuidado.
311
00:17:34,466 --> 00:17:35,528
Créeme...
312
00:17:35,873 --> 00:17:37,294
...debe estar apretado.
313
00:17:39,662 --> 00:17:40,662
¿Velas?
314
00:17:42,061 --> 00:17:44,205
Se encienden para abrir la puerta.
315
00:17:44,326 --> 00:17:46,257
Se apaga para cerrarla.
316
00:17:49,170 --> 00:17:50,279
¿Empezará?
317
00:17:50,943 --> 00:17:52,083
Ella está loca.
318
00:17:52,350 --> 00:17:53,458
Está bien, Mia.
319
00:18:03,439 --> 00:18:04,565
Ahora, pon tu mano.
320
00:18:09,206 --> 00:18:10,596
No, debes tomarla.
321
00:18:14,916 --> 00:18:16,307
Ahora di:
322
00:18:17,210 --> 00:18:18,405
"Háblame."
323
00:18:20,153 --> 00:18:21,434
Háblame.
324
00:18:26,355 --> 00:18:28,973
¡Por Dios! Ay, ¿qué fue eso?
325
00:18:32,231 --> 00:18:33,231
¿Qué carajo?
326
00:18:33,793 --> 00:18:35,451
- ¿Quién era él?
- No lo sé.
327
00:18:35,551 --> 00:18:37,409
- Siempre es alguien diferente.
- ¿Qué querías?
328
00:18:37,509 --> 00:18:38,642
¿Pero a dónde se fue?
329
00:18:38,753 --> 00:18:40,265
Mia, no finjas el juego.
330
00:18:40,706 --> 00:18:43,110
No lo hiciste bien,
debes decir: "Te dejo entrar."
331
00:18:43,233 --> 00:18:45,178
- No, esto no es real.
- En serio, Mia, ya.
332
00:18:45,319 --> 00:18:47,565
No, lo juro. Él estaba ahí.
333
00:18:51,036 --> 00:18:52,936
Está bien, lo probaré.
334
00:18:53,262 --> 00:18:55,909
Chica, pruébalo.
Demuéstralo alto, dilo.
335
00:18:59,086 --> 00:19:00,512
¡Hazlo!
336
00:19:00,827 --> 00:19:02,361
- ¡Hazlo!
- ¡Hazlo!
337
00:19:02,661 --> 00:19:04,661
- ¡Hazlo!
- ¡Hazlo!
338
00:19:04,761 --> 00:19:06,761
- ¡Hazlo!
- ¡Hazlo!
339
00:19:06,861 --> 00:19:08,861
- ¡Hazlo!
- ¡Hazlo!
340
00:19:08,961 --> 00:19:10,961
- ¡Hazlo!
- ¡Hazlo!
341
00:19:11,061 --> 00:19:14,812
- ¡Hazlo!
- ¡Hazlo!
342
00:19:14,912 --> 00:19:15,932
¡De acuerdo!
343
00:19:21,492 --> 00:19:22,493
Háblame.
344
00:19:25,640 --> 00:19:27,093
Oye cálmate, concéntrate.
345
00:19:27,271 --> 00:19:29,415
- No puedo mirar.
- No tienes que mirarlo.
346
00:19:29,515 --> 00:19:30,946
- Sólo dilo.
- No puedo.
347
00:19:31,046 --> 00:19:32,156
¡Dilo ya!
348
00:19:36,363 --> 00:19:37,674
"Te dejo entrar."
349
00:19:37,774 --> 00:19:39,070
Te dejo entrar.
350
00:19:40,275 --> 00:19:41,728
Te dejo entrar.
351
00:19:47,365 --> 00:19:49,685
- ¿Alguien toma el tiempo?
- Sí, yo.
352
00:19:54,658 --> 00:19:55,751
Eso es.
353
00:20:34,022 --> 00:20:35,725
Ahí está.
354
00:20:47,654 --> 00:20:49,498
Les agradas.
355
00:20:52,677 --> 00:20:53,677
¿Qué?
356
00:20:55,082 --> 00:20:56,457
Mierda, pero tú no.
357
00:21:22,746 --> 00:21:25,030
Ahora está detrás de ti.
358
00:21:29,058 --> 00:21:31,218
Te va a destrozar, niño bonito.
359
00:21:31,671 --> 00:21:32,671
¡Te destrozaré!
360
00:21:32,879 --> 00:21:34,671
83 segundos. Joss, ya quítasela.
361
00:21:34,771 --> 00:21:36,803
- Te destrozaré.
- Bien, ya fue suficiente.
362
00:21:36,903 --> 00:21:38,427
Te destrozaré.
363
00:21:38,569 --> 00:21:40,055
Te destrozaré.
364
00:21:40,255 --> 00:21:41,701
¡Te destrozaré!
365
00:21:41,801 --> 00:21:42,860
¡Mierda!
366
00:21:43,360 --> 00:21:45,598
¡Corre, corre, corre!
367
00:21:45,698 --> 00:21:47,316
¡Corre, corre!
368
00:21:47,416 --> 00:21:49,778
¡Corre, corre, corre!
369
00:21:49,901 --> 00:21:54,314
¡Corre, corre, corre,
corre, corre, corre!
370
00:21:54,489 --> 00:21:56,166
¡93 segundos! ¡Hay que quitarla!
371
00:21:56,322 --> 00:22:02,150
¡Corre, corre, corre,
corre, corre, corre!
372
00:22:02,315 --> 00:22:03,315
¡Corre!
373
00:22:06,094 --> 00:22:07,094
Oye.
374
00:22:07,554 --> 00:22:08,721
¿Estás bien?
375
00:22:08,981 --> 00:22:10,414
Nos pasamos un poco.
376
00:22:21,174 --> 00:22:22,468
Eso estuvo...
377
00:22:23,767 --> 00:22:25,502
¡Increíble!
378
00:22:26,002 --> 00:22:27,202
¡Eso es!
379
00:22:27,877 --> 00:22:29,434
Estuviste increíble, Mía.
380
00:22:29,534 --> 00:22:31,301
¡Este ha sido el mejor!
381
00:23:27,495 --> 00:23:28,566
Jade.
382
00:23:29,159 --> 00:23:30,459
Jade, ¿estás despierta?
383
00:23:30,876 --> 00:23:32,316
No dormirás aquí.
384
00:23:33,131 --> 00:23:34,724
Pero... yo no dije nada.
385
00:23:34,906 --> 00:23:36,366
¿No viniste a eso?
386
00:23:37,009 --> 00:23:38,770
No, solo... estoy aburrido.
387
00:23:40,261 --> 00:23:42,174
Mira Riley, ya no tienes 9 años.
388
00:23:46,569 --> 00:23:47,636
Buenas noches.
389
00:23:51,121 --> 00:23:52,354
¿Puedes cerrar la puerta?
390
00:23:54,073 --> 00:23:55,406
¡Cierre la puerta!
391
00:23:58,799 --> 00:23:59,799
¡Llorón!
392
00:24:06,928 --> 00:24:08,248
Qué perra es.
393
00:24:09,828 --> 00:24:11,215
¿Puedo quedarme contigo?
394
00:24:11,569 --> 00:24:12,873
Es tu casa, amigo.
395
00:24:25,702 --> 00:24:27,828
¿Te asustaste con la mano?
396
00:24:30,058 --> 00:24:31,238
Un poco.
397
00:24:32,453 --> 00:24:35,246
¿Hoy tendrás pesadillas, Riley?
398
00:24:37,003 --> 00:24:38,776
No tengo pesadillas.
399
00:24:40,917 --> 00:24:42,096
Yo sí.
400
00:24:43,832 --> 00:24:45,045
¿Qué sueñas?
401
00:24:48,017 --> 00:24:50,011
Tengo una pesadilla recurrente...
402
00:24:51,001 --> 00:24:52,214
...en la que...
403
00:24:53,520 --> 00:24:56,547
...me miro al espejo
y mi reflejo no está.
404
00:24:58,006 --> 00:24:59,486
Como si no existiera.
405
00:25:05,386 --> 00:25:07,050
¿Al tocar la mano qué sentiste?
406
00:25:12,636 --> 00:25:14,023
Fue increíble.
407
00:25:16,128 --> 00:25:18,602
Fue como si brillara.
408
00:25:20,280 --> 00:25:24,434
Podía escuchar, ver y sentir, pero...
409
00:25:25,596 --> 00:25:28,121
...yo sola era una espectadora.
410
00:25:30,408 --> 00:25:32,058
Se sintió increíble.
411
00:25:38,500 --> 00:25:39,580
¿Cómo murió tu mamá?
412
00:25:44,401 --> 00:25:45,674
Ya lo sabes.
413
00:25:46,697 --> 00:25:48,127
Una parte.
414
00:25:53,527 --> 00:25:54,753
Ella...
415
00:25:57,037 --> 00:25:59,236
...tomó demasiados somníferos...
416
00:25:59,393 --> 00:26:00,814
...por accidente.
417
00:26:03,701 --> 00:26:06,288
Papá estaba durmiendo en el sofá, y...
418
00:26:08,125 --> 00:26:10,438
En la mañana no pudo abrir la puerta.
419
00:26:15,812 --> 00:26:16,872
¿Por qué?
420
00:26:19,123 --> 00:26:21,330
Mamá estaba del otro lado.
421
00:26:23,948 --> 00:26:27,697
Y había marcas en la puerta
y madera debajo de sus uñas.
422
00:26:29,601 --> 00:26:31,772
Intentó pedir ayuda y no pudo.
423
00:26:37,074 --> 00:26:40,295
Jade dijo que te deprimiste por eso.
424
00:26:43,498 --> 00:26:45,352
Sólo me sentía sola.
425
00:26:47,333 --> 00:26:50,913
Bueno, nunca estarás sola
porque siempre nos tendrás a Jade y a mí.
426
00:26:52,551 --> 00:26:53,590
Sí.
427
00:26:54,813 --> 00:26:57,546
Gracias a ustedes
ya no me siento sola.
428
00:27:16,225 --> 00:27:18,789
- Espera, ésta la sé.
- Oye, no te preocupes.
429
00:27:18,928 --> 00:27:21,028
- Me estaba concentrando.
- ¿Bromeas?
430
00:27:21,188 --> 00:27:23,034
¡Ganaron un millón de dólares!
431
00:27:53,680 --> 00:27:55,046
¿Estás ocupado esta noche?
432
00:27:55,306 --> 00:27:56,651
Quieres intentarlo, ¿no?
433
00:27:56,931 --> 00:27:58,557
No, Daniel quiere.
434
00:27:59,605 --> 00:28:00,805
¿Qué gano yo?
435
00:28:01,869 --> 00:28:03,129
¿Mi compañía?
436
00:28:03,402 --> 00:28:05,045
Creo que es un buen premio.
437
00:28:05,958 --> 00:28:08,672
No podemos ir a casa de Joss,
está molesto por lo de ayer.
438
00:28:08,836 --> 00:28:10,136
Se hará en mi casa.
439
00:28:10,302 --> 00:28:12,442
Tengo una fiesta más tarde,
deberé irme a las 11:00.
440
00:28:12,608 --> 00:28:15,528
- A las 9:00 mamá ya no está.
- ¿Y a las 10:00?
441
00:28:16,769 --> 00:28:17,782
Ya vete.
442
00:28:24,493 --> 00:28:25,814
- ¿Sí?
- ¡Sí!
443
00:28:29,523 --> 00:28:31,285
Hola, ¿se encuentra Jade?
444
00:28:38,863 --> 00:28:41,254
- ¿Por qué Daniel está afuera?
- Mamá, que pase.
445
00:28:41,354 --> 00:28:44,095
Más vale que no hagas una fiesta,
Jade, o tendrás problemas.
446
00:28:44,219 --> 00:28:46,112
Son dos amigos,
¿puedes dejarlo pasar?
447
00:28:52,028 --> 00:28:53,353
¿A qué hora llegarán los otros?
448
00:28:53,487 --> 00:28:55,734
- ¿Llegar a dónde?
- A la fiesta.
449
00:28:56,455 --> 00:28:58,796
- ¿Habrá una fiesta?
- No me creas estúpida.
450
00:28:59,174 --> 00:29:00,292
Lo siento, yo...
451
00:29:00,392 --> 00:29:01,811
¿Traes alcohol en tu auto?
452
00:29:01,911 --> 00:29:03,718
Yo no bebo, señora.
453
00:29:04,948 --> 00:29:06,315
Eres único.
454
00:29:12,788 --> 00:29:14,515
¿A qué hora es la fiesta, perdón?
455
00:29:14,661 --> 00:29:16,127
- ¿Cuál fiesta?
- La fiesta.
456
00:29:16,227 --> 00:29:17,906
Ya me dijo Jade.
Bien, ¿a qué hora será?
457
00:29:18,006 --> 00:29:21,577
- Mamá, no sé de qué hablas.
- La fiesta de hoy, ¿a qué hora será?
458
00:29:21,677 --> 00:29:23,259
No habrá fiesta, mamá.
459
00:29:25,609 --> 00:29:29,517
No tomarás alcohol esta noche,
o te juro que te golpearé en la cara.
460
00:29:29,617 --> 00:29:30,717
¿Estás ebria?
461
00:29:31,647 --> 00:29:34,760
- Jaime. - Si hay una fiesta,
es un hecho que beberé alcohol.
462
00:29:36,594 --> 00:29:39,395
¿Esa fue Cookie o tú, James?
Abre la ventana.
463
00:29:43,001 --> 00:29:44,086
Mamá, ¿puedes tocar?
464
00:29:44,314 --> 00:29:45,799
Mia, si hay una fiesta...
465
00:29:45,899 --> 00:29:49,160
...hoy tendrás prohibida la entrada
a esta casa con efecto inmediato.
466
00:29:50,681 --> 00:29:51,781
Bueno.
467
00:29:53,420 --> 00:29:56,333
¿Y qué, acaso sólo estarás
de mal tercio esta noche?
468
00:29:56,482 --> 00:29:58,366
Eso duele cuando lo dices
de esa forma.
469
00:29:58,466 --> 00:30:00,781
Será mejor que no vuelvas
a drogarte, Mia.
470
00:30:01,441 --> 00:30:03,405
¿En serio, porqué tu madre
debe saberlo todo?
471
00:30:03,505 --> 00:30:04,873
Yo lo sé todo.
472
00:30:04,973 --> 00:30:06,838
Yo probé marihuana una vez.
473
00:30:06,938 --> 00:30:09,555
Tú, la vagina de mi hija:
Prohibida.
474
00:30:09,655 --> 00:30:12,727
Por Dios, mamá, sal de mi habitación
antes de que mate a todos.
475
00:30:12,827 --> 00:30:14,680
Los vecinos me cuentan todo.
476
00:30:14,780 --> 00:30:16,319
- Así no puede ser.
- Ya lo dije.
477
00:30:16,419 --> 00:30:19,343
- ¡Cierra la puerta, mamá!
- Se quedará abierta.
478
00:30:20,088 --> 00:30:21,694
- Lo siento mucho.
- Qué horror...
479
00:30:21,829 --> 00:30:23,029
...juega con sus ojos.
480
00:30:35,702 --> 00:30:37,388
- ¡Riley!
- ¡Mia!
481
00:30:37,488 --> 00:30:38,588
¿Estás emocionado?
482
00:30:38,688 --> 00:30:40,670
Ya te dije que no fumes en mi casa.
483
00:30:42,270 --> 00:30:44,370
Así está bien. ¿En serio?
484
00:30:45,500 --> 00:30:46,807
Linda casa.
485
00:30:47,414 --> 00:30:49,182
Qué perro tan horrible.
486
00:30:49,713 --> 00:30:50,746
Disculpa.
487
00:30:52,516 --> 00:30:53,736
Tengo sed.
488
00:31:07,783 --> 00:31:09,849
¿Por cierto, dónde la conseguiste?
489
00:31:10,453 --> 00:31:11,933
Te diré lo que es.
490
00:31:12,174 --> 00:31:15,329
Es la mano de un psíquico,
la cortaron y la embalsamaron. Es real.
491
00:31:15,429 --> 00:31:17,222
Es un médium, Joss, no un psíquico.
492
00:31:17,322 --> 00:31:19,135
No creo que es una mano embalsamada.
493
00:31:19,235 --> 00:31:20,955
Sí lo es, Danny Boy. Observa.
494
00:31:21,138 --> 00:31:23,523
La cerámica es una capa,
y si la rompes...
495
00:31:23,623 --> 00:31:25,381
...hay una mano real adentro.
496
00:31:25,481 --> 00:31:27,808
- Eres un mentiroso.
- Hablo en serio.
497
00:31:28,105 --> 00:31:30,498
Era la mano de quien contactaba
con el mundo de los muertos.
498
00:31:30,649 --> 00:31:33,282
Así que alguien pensó:
"Hay que cortarle la mano."
499
00:31:33,459 --> 00:31:35,472
Me cagan los blancos, los odio.
500
00:31:35,710 --> 00:31:38,036
Pero yo oí que era la mano
de un satanista.
501
00:31:38,185 --> 00:31:41,313
La otra mano está en algún lugar,
escondida.
502
00:31:41,470 --> 00:31:42,570
¿Y en dónde?
503
00:31:43,121 --> 00:31:44,121
Cállate.
504
00:31:44,310 --> 00:31:46,023
- No me callas.
- Es pura mierda.
505
00:31:47,542 --> 00:31:48,555
Bueno.
506
00:31:49,357 --> 00:31:50,563
¿Dónde la compraste?
507
00:31:50,741 --> 00:31:53,498
No la compré. Un amigo
se la dio a otro amigo, y así.
508
00:31:53,701 --> 00:31:54,763
¿Quién?
509
00:31:55,042 --> 00:31:58,542
¿Qué quieres, Daniel? ¿Una hoja de cálculo
con un historial de transacciones?
510
00:31:58,654 --> 00:32:00,309
Sólo toma la mano y di: "Háblame."
511
00:32:00,409 --> 00:32:02,416
- Bien.
- Y pregúntale cosas al puto espíritu, ¿sí?
512
00:32:02,555 --> 00:32:04,388
Todo esto es una mierda.
513
00:32:04,730 --> 00:32:06,403
Riley, apaga la luz.
514
00:32:08,360 --> 00:32:09,407
Grábalo.
515
00:32:09,507 --> 00:32:10,533
Sí.
516
00:32:10,633 --> 00:32:11,826
Tomen el tiempo.
517
00:32:12,175 --> 00:32:13,975
- Gracias.
- De nada.
518
00:32:14,963 --> 00:32:16,017
Adelante, campeón.
519
00:32:17,318 --> 00:32:18,484
Conoces las reglas.
520
00:32:21,239 --> 00:32:22,319
Dilo.
521
00:32:26,983 --> 00:32:28,017
Háblame.
522
00:32:30,515 --> 00:32:31,525
¡Carajo!
523
00:32:32,872 --> 00:32:34,748
Rápido, no tengo toda la noche.
524
00:32:34,848 --> 00:32:36,641
- No.
- ¿Qué fue eso?
525
00:32:36,741 --> 00:32:37,743
Mierda.
526
00:32:38,703 --> 00:32:39,703
Bien.
527
00:32:40,822 --> 00:32:41,822
Bien.
528
00:32:42,263 --> 00:32:43,297
- Bien.
- Hazlo.
529
00:32:43,978 --> 00:32:45,232
Bien. Aquí vamos.
530
00:32:50,139 --> 00:32:51,512
Te dejo entrar.
531
00:32:59,678 --> 00:33:02,065
- ¡Hayley, él se está ahogando!
- Espera.
532
00:33:04,899 --> 00:33:06,614
Hayley, ya basta, se está ahogando.
533
00:33:06,714 --> 00:33:07,776
Espera...
534
00:33:13,227 --> 00:33:14,227
Listo.
535
00:33:16,519 --> 00:33:17,746
¡Carajo!
536
00:33:27,928 --> 00:33:30,068
El detesta que lo toques.
537
00:33:33,853 --> 00:33:35,930
Lo haces débil.
538
00:33:40,530 --> 00:33:42,677
Ese espíritu es un idiota.
539
00:34:13,527 --> 00:34:15,027
- Carajo.
- Mierda.
540
00:34:36,316 --> 00:34:37,916
¡No puedo mirar!
541
00:34:49,151 --> 00:34:50,151
¡Qué asco!
542
00:34:50,252 --> 00:34:51,752
Desátame.
543
00:34:53,452 --> 00:34:54,491
Date prisa.
544
00:34:54,591 --> 00:34:55,752
¿Cómo estás?
545
00:34:57,952 --> 00:34:59,052
Bórralo.
546
00:34:59,652 --> 00:35:00,652
¡Bórralo ahora!
547
00:35:00,752 --> 00:35:01,852
Claro que no.
548
00:35:02,552 --> 00:35:03,952
Hayley, por favor. Hayley...
549
00:35:04,052 --> 00:35:06,052
- ...bórralo.
- Publícalo.
550
00:35:06,502 --> 00:35:07,502
¡Daniel!
551
00:35:13,402 --> 00:35:14,402
¡Oigan!
552
00:35:17,637 --> 00:35:20,337
- Oigan, nos pasamos un poco, ¿no?
- Sí.
553
00:35:21,337 --> 00:35:22,937
¿Quieres intentarlo?
554
00:35:24,537 --> 00:35:25,737
¿Puedo intentarlo?
555
00:35:26,287 --> 00:35:27,987
- Lo siento.
- ¿Es en serio?
556
00:35:29,587 --> 00:35:32,087
Sólo saca tu perra cachonda.
557
00:35:32,187 --> 00:35:33,687
Y sin cámaras.
558
00:36:09,144 --> 00:36:11,245
¡Mia, Mia, Mia!
559
00:36:45,775 --> 00:36:47,875
¡Va Daniel! ¡Háblame!
560
00:36:57,245 --> 00:36:58,945
¡Ay no, vas a caer!
561
00:37:05,062 --> 00:37:06,162
Un momento.
562
00:37:06,262 --> 00:37:07,462
Carajo...
563
00:37:07,663 --> 00:37:09,463
...nunca me aburro de esto.
564
00:37:10,113 --> 00:37:11,413
¡Otra vez!
565
00:37:12,313 --> 00:37:13,713
- Quiero intentarlo.
- Yo también.
566
00:37:13,813 --> 00:37:15,013
Ni lo sueñes.
567
00:37:15,313 --> 00:37:17,613
Cállate, no eres mi mamá,
y ni tienes 18.
568
00:37:17,713 --> 00:37:19,013
Tú no tienes ni 15.
569
00:37:19,113 --> 00:37:21,113
- ¿Y qué?
- Jade, por favor...
570
00:37:21,313 --> 00:37:22,713
Riley, dije que no.
571
00:37:26,113 --> 00:37:27,313
Jódanse.
572
00:37:28,413 --> 00:37:30,613
¿Qué tal si lo bajamos a 60 segundos?
573
00:37:31,013 --> 00:37:33,213
- Mia, no.
- 60 segundos, Jade.
574
00:37:33,813 --> 00:37:35,913
De vez en cuando deja respirar a Riley.
575
00:37:36,613 --> 00:37:37,613
Sí, jade.
576
00:37:37,713 --> 00:37:41,513
Estás tan ocupada intentando chupársela
a Daniel, que no te importan los demás.
577
00:37:41,613 --> 00:37:44,713
Claro que no,
¿por qué quieres hacerlo?
578
00:37:45,013 --> 00:37:46,163
¿Para impresionar a James?
579
00:37:46,263 --> 00:37:49,463
¿O para llorar en mi habitación,
porque tienes miedo como la otra vez?
580
00:37:50,513 --> 00:37:52,213
¿Le dijiste eso a tu amigo?
581
00:37:54,363 --> 00:37:55,763
Te odio.
582
00:37:56,713 --> 00:37:59,313
Como si yo no tuviera que tolerarte.
583
00:38:02,563 --> 00:38:05,663
¿Qué te digo, hermano?
Tu hermana es muy aburrida.
584
00:38:10,643 --> 00:38:11,676
¡Mierda!
585
00:38:14,681 --> 00:38:16,307
- ¿Nos vamos?
- Sí.
586
00:38:16,407 --> 00:38:18,064
60 segundos, por favor.
587
00:38:18,859 --> 00:38:21,078
Quizá no sea tan buena idea.
588
00:38:21,498 --> 00:38:24,106
Y yo pensé que estarías
de mi lado por una vez.
589
00:38:24,206 --> 00:38:25,390
Oye...
590
00:38:25,491 --> 00:38:27,734
- ...estoy de parte de los dos.
- Claro que no es así.
591
00:38:27,834 --> 00:38:30,001
- Riley.
- 60 segundos, por favor.
592
00:38:35,177 --> 00:38:36,463
Por favor.
593
00:38:37,278 --> 00:38:38,611
Está bien.
594
00:38:39,431 --> 00:38:40,758
¿Qué tal 50?
595
00:38:40,884 --> 00:38:42,111
50, claro.
596
00:38:43,503 --> 00:38:44,756
¿50 segundos?
597
00:38:46,510 --> 00:38:47,563
Sí, ya háganlo.
598
00:38:47,663 --> 00:38:49,571
- Bienvenido al club.
- ¡Hazlo, amigo!
599
00:38:51,258 --> 00:38:52,538
Oye, espera, espera.
600
00:38:53,539 --> 00:38:55,971
Ahora, manos arriba.
601
00:38:56,401 --> 00:38:58,261
- ¿Todo bien, amigo?
- Sí.
602
00:38:59,118 --> 00:39:00,178
Bien, bien.
603
00:39:00,578 --> 00:39:01,616
Llegó la hora.
604
00:39:01,716 --> 00:39:02,956
Riley...
605
00:39:03,266 --> 00:39:05,126
...tú estás loco.
606
00:39:06,558 --> 00:39:07,825
Ya sabes qué decir.
607
00:39:13,309 --> 00:39:15,034
Más vale que no llores a los 20 segundos.
608
00:39:15,134 --> 00:39:16,341
Yo lo tomaré.
609
00:39:19,415 --> 00:39:20,455
Háblame.
610
00:39:25,249 --> 00:39:26,615
No lo creo.
611
00:39:29,036 --> 00:39:30,056
¿Riley?
612
00:39:30,481 --> 00:39:31,601
Está bien.
613
00:39:34,104 --> 00:39:35,297
Sólo dilo.
614
00:39:45,271 --> 00:39:46,398
Te dejo entrar.
615
00:39:49,999 --> 00:39:51,206
¡Va a ser épico!
616
00:40:04,496 --> 00:40:06,736
Lo siento tanto.
617
00:40:10,951 --> 00:40:13,411
No te quería lastimar.
618
00:40:18,779 --> 00:40:21,333
Nunca quise lastimarte.
619
00:40:22,349 --> 00:40:24,523
Te extraño tanto...
620
00:40:25,190 --> 00:40:27,097
Demasiado, Mi.
621
00:40:32,649 --> 00:40:35,055
No quiero que me odies.
622
00:40:38,168 --> 00:40:39,276
¿Mamá?
623
00:40:40,275 --> 00:40:42,707
- Ya son 50 segundos.
- No, no, por favor espera.
624
00:40:42,807 --> 00:40:45,108
- Mia.
- Ella es mi mamá, por favor.
625
00:40:46,631 --> 00:40:48,984
Los amo a los dos, mi amor.
626
00:40:50,899 --> 00:40:52,678
Y yo a ti, mamá.
627
00:40:52,900 --> 00:40:56,113
Estoy tan orgullosa de ti.
628
00:41:00,184 --> 00:41:01,657
Y tengo a...
629
00:41:02,111 --> 00:41:03,431
Tengo...
630
00:41:03,531 --> 00:41:10,131
Tengo...
631
00:41:10,231 --> 00:41:13,231
Tengo...
632
00:41:25,166 --> 00:41:26,326
¡No es cierto!
633
00:41:27,193 --> 00:41:28,353
¡Mierda!
634
00:41:32,142 --> 00:41:33,429
¡No, Riley!
635
00:41:34,852 --> 00:41:36,303
¡Basta, Riley!
636
00:41:38,003 --> 00:41:39,243
Que alguien me ayude.
637
00:41:39,550 --> 00:41:41,344
- Aléjate de él.
- ¡No, Joss!
638
00:41:52,305 --> 00:41:53,350
¡No!
639
00:41:53,450 --> 00:41:54,578
¡Riley!
640
00:41:57,812 --> 00:41:59,199
¡No se queden ahí!
641
00:41:59,349 --> 00:42:01,249
Oigan, oigan, oigan.
No lo toquen.
642
00:42:01,420 --> 00:42:03,620
Voy a desatarlo,
no sé cómo levantarlo.
643
00:42:03,779 --> 00:42:06,373
- ¿Quieres hacerlo rápido?
- Daniel, llama a Emergencia.
644
00:42:06,473 --> 00:42:07,556
¡No, no, no, no!
645
00:42:07,656 --> 00:42:09,883
¡Ponlo en el puto sofá,
vamos, rápido!
646
00:42:13,678 --> 00:42:15,632
¡Toma la bolsa rápido, James!
647
00:42:17,476 --> 00:42:19,169
¡Pon la mano en la bolsa!
648
00:42:27,139 --> 00:42:28,919
- ¿Adónde vas?
- Debemos salir de aquí.
649
00:42:29,025 --> 00:42:30,172
No podemos.
650
00:42:30,446 --> 00:42:32,908
La policía vendrá y nos arrestará.
651
00:42:33,008 --> 00:42:35,041
Les dejamos usar la mano.
652
00:42:35,141 --> 00:42:37,186
No podemos negar que estuvimos allí.
653
00:42:37,286 --> 00:42:39,051
¡Estaremos jodidos si no hacemos nada!
654
00:42:39,151 --> 00:42:42,311
Todos tenemos que contar
la misma versión.
655
00:42:42,452 --> 00:42:44,146
No hablaremos de la mano.
656
00:43:23,875 --> 00:43:25,935
Disculpa, necesitamos hablar ahora.
657
00:43:35,583 --> 00:43:37,610
Mamá, Riley está en el hospital.
658
00:43:37,860 --> 00:43:40,472
- ¿Qué sucedió?
- Se lastimó la cara. ¡Está mal!
659
00:43:40,572 --> 00:43:44,013
¿Qué estás diciendo? ¿Se lastimó la cara?
¿Cómo que se lastimó la cara?
660
00:43:44,140 --> 00:43:46,580
Mamá, no lo sé, yo estaba afuera.
661
00:43:46,753 --> 00:43:49,327
Deja de llorar y dime qué sucedió.
662
00:43:50,168 --> 00:43:51,861
¡Lo siento mama!
663
00:43:52,120 --> 00:43:53,360
¡Jade!
664
00:43:53,461 --> 00:43:55,405
¡Dime qué sucedió!
665
00:44:09,884 --> 00:44:11,664
¿Hablamos de lo ocurrido?
666
00:44:11,924 --> 00:44:13,078
¿Mia?
667
00:44:13,178 --> 00:44:15,237
Papá, sólo quiero irme a dormir.
668
00:44:16,487 --> 00:44:18,427
¿Puedes decirme la verdad?
669
00:44:19,437 --> 00:44:21,251
No le dimos nada.
670
00:44:21,736 --> 00:44:23,390
¿Entonces qué pasó?
671
00:44:25,326 --> 00:44:26,886
No lo sé.
672
00:44:28,232 --> 00:44:30,692
Quiero que seas honesta conmigo.
673
00:44:31,247 --> 00:44:33,960
Claro, así como tú lo eres conmigo.
674
00:44:35,096 --> 00:44:37,210
¿Qué quieres decir con eso?
675
00:44:37,607 --> 00:44:40,247
Que hay algo que no
me contaste sobre mamá.
676
00:44:41,231 --> 00:44:42,564
¿Me equivoco?
677
00:44:48,138 --> 00:44:49,198
Bien.
678
00:46:02,330 --> 00:46:05,128
- Dime que está bien.
- Sin ofender, no puedes estar aquí.
679
00:46:05,228 --> 00:46:06,265
Espera, Jade.
680
00:46:07,068 --> 00:46:08,115
Por favor.
681
00:46:10,729 --> 00:46:11,749
Mia.
682
00:46:20,866 --> 00:46:21,948
Sue, no--
683
00:46:22,048 --> 00:46:23,241
Espera.
684
00:46:25,574 --> 00:46:26,887
¿Qué estás haciendo aquí?
685
00:46:27,060 --> 00:46:29,553
Sólo vine a ver
cómo se encontraba.
686
00:46:29,717 --> 00:46:32,211
Está mal, Mia,
está jodidamente mal.
687
00:46:32,872 --> 00:46:34,878
- ¿Le diste algo de tomar?
- No.
688
00:46:35,079 --> 00:46:37,583
No mientas, yo sé que te drogas,
¿qué le diste?
689
00:46:37,683 --> 00:46:39,262
Nada, lo juro.
690
00:46:40,371 --> 00:46:41,698
Mira su cara.
691
00:46:42,440 --> 00:46:44,613
¿Qué te hizo para merecer eso?
692
00:46:45,594 --> 00:46:47,279
Yo no lo lastimé.
693
00:46:47,379 --> 00:46:49,155
Lárgate, ahora.
694
00:46:49,255 --> 00:46:50,488
No. Por favor, déjame verlo.
695
00:46:50,588 --> 00:46:52,829
Si vuelves, llamo a la policía.
696
00:46:52,937 --> 00:46:54,030
Sue...
697
00:46:56,897 --> 00:46:58,657
- Jade.
- Sólo vete.
698
00:46:58,861 --> 00:47:00,915
No, Jade, lo siento mucho.
699
00:47:25,400 --> 00:47:26,566
Mi.
700
00:48:20,830 --> 00:48:22,050
¿Mamá?
701
00:48:23,396 --> 00:48:24,883
Mamá, ¿eres tú?
702
00:48:26,681 --> 00:48:28,801
- ¡Ayúdame!
- ¡Mamá!
703
00:48:28,901 --> 00:48:30,900
¡Mamá!
704
00:48:32,001 --> 00:48:33,501
¡Mamá!
705
00:48:33,781 --> 00:48:34,788
¡Mia!
706
00:48:51,505 --> 00:48:52,618
- Mia...
- Yo sólo--
707
00:48:52,732 --> 00:48:54,312
¿Qué sucede?
708
00:48:57,565 --> 00:48:58,725
¿Estás bien?
709
00:49:22,193 --> 00:49:23,707
¿Se enfadó tu papá?
710
00:49:24,958 --> 00:49:26,004
Sí.
711
00:49:26,168 --> 00:49:29,548
Ya tengo 18 años, así que
la policía no llamó al mío.
712
00:49:30,553 --> 00:49:32,293
Me salvé.
713
00:49:34,703 --> 00:49:36,637
¿En dónde creen que estás?
714
00:49:37,589 --> 00:49:39,189
Con mi primo.
715
00:49:40,308 --> 00:49:41,902
No puedo ir a casa.
716
00:49:42,594 --> 00:49:44,215
Sabrán que algo pasó.
717
00:49:47,564 --> 00:49:49,451
Puedes quedarte conmigo.
718
00:49:59,720 --> 00:50:02,627
Pero estoy saliendo con Jade,
podría ser...
719
00:50:03,986 --> 00:50:05,159
...raro.
720
00:50:05,840 --> 00:50:07,221
Sí, pero...
721
00:50:08,655 --> 00:50:12,515
...sólo somos amigos,
no creo que sea ilegal, ¿verdad?
722
00:50:17,527 --> 00:50:18,627
Es que...
723
00:50:18,928 --> 00:50:20,828
...no quiero estar sola.
724
00:50:24,417 --> 00:50:25,530
Está bien.
725
00:50:32,502 --> 00:50:34,595
No puedo creer que hablé con ella.
726
00:50:35,483 --> 00:50:37,908
- No creo que fuera tu mamá.
- No, era ella.
727
00:50:38,008 --> 00:50:39,143
Al principio.
728
00:50:40,644 --> 00:50:44,210
Ella me decía Mi.
¿Cómo pueden saber eso los espíritus?
729
00:50:45,149 --> 00:50:47,589
Creo que pueden leer
lo que pensamos.
730
00:50:47,689 --> 00:50:48,789
Porqué...
731
00:50:50,011 --> 00:50:51,725
...¿no estaban adentro?
732
00:50:52,385 --> 00:50:54,678
Pueden saber todo de nosotros.
733
00:50:56,950 --> 00:50:58,343
O quizá...
734
00:50:59,080 --> 00:51:02,260
...mamá estaba ahí
porque intentaba contactarme.
735
00:51:06,825 --> 00:51:08,272
¿Lo averiguamos?
736
00:51:09,526 --> 00:51:11,500
No volveré a hacer eso, Mia.
737
00:51:13,554 --> 00:51:14,721
Lo siento.
738
00:51:23,405 --> 00:51:26,025
DANIEL Y MIA
- Ya no recordaba eso.
739
00:51:26,339 --> 00:51:29,099
- Era un perdedor.
- No, eras lindo.
740
00:51:29,991 --> 00:51:32,765
- ¿Recuerdas cuando tomabas mi mano?
- Sí.
741
00:51:33,705 --> 00:51:36,689
Que podía oír tu corazón a través
de las yemas de mis dedos.
742
00:51:36,789 --> 00:51:39,269
Te burlabas porque tus manos
eran más grandes que las mías.
743
00:51:39,407 --> 00:51:41,793
- Seguro lo siguen siendo.
- Obviamente.
744
00:51:46,540 --> 00:51:49,561
Tus manos siguen siendo
tan pequeñas.
745
00:51:50,143 --> 00:51:52,736
Sí, yo creo que reprobé la pubertad.
746
00:53:09,373 --> 00:53:12,406
- Quiero algo.
- Espera, Jade, túmbate a mi lado.
747
00:53:13,005 --> 00:53:15,741
- Túmbate a mi lado.
- ¡Cállate!
748
00:53:16,197 --> 00:53:17,257
¡Túmbate!
749
00:53:17,387 --> 00:53:18,395
Ya lo sé.
750
00:53:18,495 --> 00:53:19,501
¡Ay!
751
00:53:29,609 --> 00:53:30,943
Mamá.
752
00:53:31,403 --> 00:53:33,323
¿Algo que decirles a los 'hater'?
753
00:53:33,717 --> 00:53:35,217
¡Coman mierda!
754
00:53:37,000 --> 00:53:38,374
¡Mamá!
755
00:53:38,811 --> 00:53:39,978
Déjame.
756
00:53:40,878 --> 00:53:41,878
Déjame.
757
00:53:43,765 --> 00:53:45,278
¿A quién prefieres?
758
00:53:45,791 --> 00:53:46,977
- A mí.
- A mí.
759
00:53:47,858 --> 00:53:49,629
- ¿Quién es la más sexy?
- Yo.
760
00:53:49,729 --> 00:53:51,154
- ¿Quién es la mejor?
- Yo.
761
00:53:51,254 --> 00:53:53,048
- ¿Y la más graciosa?
- Yo.
762
00:53:53,600 --> 00:53:54,714
Apestas.
763
00:53:54,814 --> 00:53:56,447
- Tú apestas.
- Tú apestas.
764
00:53:56,648 --> 00:53:57,868
Grosera.
765
00:55:48,568 --> 00:55:49,768
¡Abre la puerta!
766
00:55:58,269 --> 00:55:59,582
¡No, Rhea!
767
00:56:01,525 --> 00:56:03,279
Quédate conmigo, Rhea.
768
00:57:32,558 --> 00:57:33,611
Daniel...
769
00:57:37,157 --> 00:57:38,337
¡Daniel!
770
00:57:38,900 --> 00:57:40,353
¡Daniel, despierta!
771
00:57:41,558 --> 00:57:43,251
¡Daniel, despierta!
772
00:57:44,427 --> 00:57:46,796
¡Daniel!
773
00:57:46,896 --> 00:57:48,296
¡Despierta!
774
00:57:51,623 --> 00:57:53,257
¡Qué carajo! ¡Mia...
775
00:57:53,357 --> 00:57:54,357
...detente!
776
00:57:56,229 --> 00:57:57,229
¿Dónde?
777
00:57:57,630 --> 00:58:00,236
¿Dónde está?
¡Ay por Dios, por Dios!
778
00:58:01,427 --> 00:58:04,120
¡Nos siguieron! ¡Los espíritus
que contactamos nos siguieron!
779
00:58:04,220 --> 00:58:06,125
- ¿De qué hablas?
- ¡Te estaba chupando el pie!
780
00:58:06,225 --> 00:58:08,311
Tú me chupaste el pie,
lo tenías en tu boca.
781
00:58:08,411 --> 00:58:09,875
¿Qué? No es cierto.
782
00:58:09,975 --> 00:58:11,453
- Me voy de aquí.
- No, Daniel.
783
00:58:11,553 --> 00:58:13,089
- Daniel, no me dejes.
- ¡Mia, basta!
784
00:58:13,189 --> 00:58:14,646
- Me voy.
- Quédate.
785
00:59:09,057 --> 00:59:10,390
Mamá, por favor...
786
00:59:18,212 --> 00:59:20,538
Te lo ruego, mamá...
787
00:59:22,652 --> 00:59:23,952
Háblame.
788
00:59:35,392 --> 00:59:36,612
Mamá.
789
00:59:48,476 --> 00:59:50,157
¿Acaso tú...
790
00:59:51,383 --> 00:59:53,017
...te suicidaste?
791
00:59:55,732 --> 00:59:56,865
No.
792
00:59:57,660 --> 00:59:59,553
No fue a propósito, Mi.
793
01:00:01,751 --> 01:00:03,291
¿Eso es cierto?
794
01:00:05,149 --> 01:00:07,843
Yo jamás quise dejarte.
795
01:00:08,080 --> 01:00:09,333
Jamás.
796
01:00:11,765 --> 01:00:13,085
Aquí estoy.
797
01:00:15,077 --> 01:00:16,670
Siempre.
798
01:00:25,430 --> 01:00:26,590
Mia...
799
01:00:28,576 --> 01:00:30,542
...Riley necesita ayuda.
800
01:01:28,791 --> 01:01:30,878
Es tu papá, es increíble.
801
01:01:32,206 --> 01:01:34,040
Cuídalo por favor, Jade.
802
01:01:47,104 --> 01:01:48,350
Riley.
803
01:01:50,902 --> 01:01:53,022
Por favor, Riley, di algo.
804
01:01:57,059 --> 01:01:58,132
Riley.
805
01:02:00,132 --> 01:02:01,132
Riley.
806
01:02:10,557 --> 01:02:11,609
¡Mamá!
807
01:02:11,709 --> 01:02:12,844
¡Mamá!
808
01:02:12,944 --> 01:02:15,082
- ¡Basta, Riley!
- ¡Basta, Riley!
809
01:02:16,539 --> 01:02:17,539
¡Basta ya!
810
01:02:17,639 --> 01:02:18,959
¡Detente!
811
01:02:22,960 --> 01:02:24,159
¡Detente!
812
01:02:24,259 --> 01:02:25,375
¡Detente!
813
01:02:33,308 --> 01:02:34,628
¡Riley!
814
01:02:35,036 --> 01:02:36,263
¡Por Dios, amor!
815
01:02:36,842 --> 01:02:38,529
¡Riley, basta! ¡No, por favor!
816
01:02:38,922 --> 01:02:40,269
¡Enfermera!
817
01:02:41,770 --> 01:02:44,050
¡Te lo ruego, para!
818
01:02:48,200 --> 01:02:50,093
¡Basta, por el amor de Dios!
819
01:02:50,646 --> 01:02:52,926
¡Detente, haga algo!
820
01:02:58,106 --> 01:03:01,306
Yo sólo les digo,
él pudo haber dicho algo.
821
01:03:01,407 --> 01:03:04,558
- ¿Quién le mostró el video a la policía?
- Creo que fue James.
822
01:03:04,658 --> 01:03:06,271
Prueba que no hicimos nada.
823
01:03:06,371 --> 01:03:08,750
La policía dijo que no puede hacer mucho.
824
01:03:08,850 --> 01:03:10,721
- ¿Ya había pasado algo así?
- No.
825
01:03:10,821 --> 01:03:13,861
Siempre hicimos 90 segundos
antes que Mia, así que...
826
01:03:14,075 --> 01:03:15,348
¿Cómo está él?
827
01:03:17,364 --> 01:03:20,377
Cada vez que despierta
intenta suicidarse.
828
01:03:20,966 --> 01:03:22,291
Quieren quedarse con él.
829
01:03:22,391 --> 01:03:23,396
¿Qué?
830
01:03:23,496 --> 01:03:27,437
El amigo de Duckett dijo que si mueres
poseído, te tendrán para siempre.
831
01:03:27,537 --> 01:03:29,337
¿Algunos de ustedes han...
832
01:03:30,311 --> 01:03:32,205
...seguido viendo cosas?
833
01:03:33,602 --> 01:03:35,349
¿A qué te refieres con ver cosas?
834
01:03:35,488 --> 01:03:37,808
Vi a mi mamá en el hospital.
835
01:03:39,518 --> 01:03:42,391
Y otro atacó a Daniel en mi casa.
836
01:03:42,997 --> 01:03:44,330
¿Tú viste algo?
837
01:03:45,009 --> 01:03:46,483
No exactamente.
838
01:03:46,650 --> 01:03:48,376
¿Qué quieres decir, Daniel?
839
01:03:48,640 --> 01:03:50,067
Desperté, y...
840
01:03:50,546 --> 01:03:51,986
...Mia estaba...
841
01:03:53,799 --> 01:03:55,045
...no sé...
842
01:03:56,155 --> 01:03:57,715
...chupando mi pie.
843
01:03:58,188 --> 01:03:59,208
¿Qué mierda?
844
01:04:00,662 --> 01:04:02,900
- No, Jade...
- ¿Cómo que despertaste con Mia?
845
01:04:03,000 --> 01:04:05,800
- ¿Cómo que chupando tu pie?
- No fui yo, se los juro.
846
01:04:06,086 --> 01:04:08,232
Oigan, nadie más ha visto cosas, ¿verdad?
847
01:04:08,332 --> 01:04:10,259
Y todos lo hicimos, estuvimos allí.
848
01:04:10,413 --> 01:04:12,912
¿Cómo te consta que era tu mamá
si no la viste?
849
01:04:13,012 --> 01:04:15,712
Oye, ¿Duckett no dijo
que imitaban a la gente?
850
01:04:15,812 --> 01:04:17,512
Esperen, ¿quién es Duckett?
851
01:04:19,481 --> 01:04:21,415
Él me dio la mano. Él...
852
01:04:21,643 --> 01:04:24,343
Lo vi un par de veces
en las fiestas, y...
853
01:04:24,496 --> 01:04:26,976
Hicimos lo de la mano y le pregunté
si me la podía prestar.
854
01:04:27,120 --> 01:04:28,888
Y, pues me la regaló.
855
01:04:32,204 --> 01:04:34,164
Dijo que ya podía verlos sin ella.
856
01:04:34,744 --> 01:04:36,677
Parecía esquizofrénico.
857
01:04:36,777 --> 01:04:39,383
Apuñaló a su hermano,
y luego se suicidó.
858
01:04:39,656 --> 01:04:40,836
El hermano...
859
01:04:40,996 --> 01:04:42,929
...¿podemos hablar con él?
860
01:04:51,919 --> 01:04:53,212
¿Qué hay, Cole.
861
01:04:53,645 --> 01:04:55,272
¿Qué haces aquí?
862
01:04:55,711 --> 01:04:57,511
Queremos hablar de Duckett.
863
01:04:59,052 --> 01:05:00,259
Sí.
864
01:05:01,648 --> 01:05:05,382
¿Sabes qué es lo peor?
Él pensaba que tenía amigos.
865
01:05:06,179 --> 01:05:09,059
Lo invitaban a sus fiestas
como si les importaran.
866
01:05:09,338 --> 01:05:12,170
- ¿Y sólo lo usaron?
- Éramos sus amigos, Cole.
867
01:05:12,270 --> 01:05:14,307
Si fueran sus amigos
lo habrían ayudado.
868
01:05:14,471 --> 01:05:15,543
Y no lo hicieron.
869
01:05:15,643 --> 01:05:19,388
Sé que no es el momento adecuado,
pero necesitamos tu ayuda.
870
01:05:19,488 --> 01:05:20,902
No, Joss, me voy.
871
01:05:22,052 --> 01:05:23,105
¡Cole!
872
01:05:58,355 --> 01:06:01,695
Sé lo mucho que duele
perder a alguien que amas.
873
01:06:12,166 --> 01:06:14,619
Lo que dejó entrar
lo hizo enloquecer.
874
01:06:15,547 --> 01:06:17,979
Si se hubiera detenido,
lo habrían dejado en paz.
875
01:06:18,079 --> 01:06:21,515
Mi hermanito está en el hospital,
excedió el tiempo.
876
01:06:21,655 --> 01:06:23,775
¿Dejaron que lo hiciera un niño?
877
01:06:27,166 --> 01:06:28,804
Su cuerpo debería echarlos.
878
01:06:28,904 --> 01:06:31,566
- Se debilitan estando contigo.
- No pasó.
879
01:06:31,729 --> 01:06:33,982
- Denle tiempo.
- Lo están matando.
880
01:06:35,113 --> 01:06:37,806
Creo que ya no debes arruinar
la vida de otros, Joss.
881
01:06:37,954 --> 01:06:39,221
Idiota.
882
01:06:46,100 --> 01:06:47,100
Jade.
883
01:06:47,251 --> 01:06:48,563
Espérame, Jade.
884
01:06:48,663 --> 01:06:49,727
Jade.
885
01:06:49,827 --> 01:06:51,335
No debiste dejar que lo hiciera.
886
01:06:51,488 --> 01:06:54,314
- Todos decidimos que podía hacerlo.
- Nosotros no decidimos nada.
887
01:06:54,434 --> 01:06:57,132
- Pero por qué mientes.
- No dijimos nada, lo decidiste tú.
888
01:06:57,232 --> 01:06:59,243
Y lo dejaste pasar dos putos minutos.
889
01:06:59,343 --> 01:07:02,128
Y te acostaste con mi novio,
¿qué carajo tienes en la cabeza?
890
01:07:02,228 --> 01:07:04,967
- No pasó nada.
- Y claro que la ibas a defender.
891
01:07:06,936 --> 01:07:08,136
Mierda.
892
01:07:10,516 --> 01:07:14,773
Ojalá nunca hubieras conocido
a mi familia, Mia.
893
01:07:22,240 --> 01:07:23,940
¿Sí apagamos la vela?
894
01:07:24,267 --> 01:07:25,887
No me acuerdo.
895
01:07:27,075 --> 01:07:29,392
¿Y si abrimos la puerta
y no la cerramos?
896
01:07:29,492 --> 01:07:30,886
¿Qué quieres decir?
897
01:07:31,068 --> 01:07:33,769
Hay que hacerlo otra vez con Riley
pero apagando la vela esta vez.
898
01:07:33,869 --> 01:07:36,387
¿Quieres que rehaga
lo que le llevó al hospital?
899
01:07:36,487 --> 01:07:37,907
- ¿Quieres salvarlo?
- Qué pregunta.
900
01:07:38,007 --> 01:07:40,012
¡Debemos hacer algo, Jade!
901
01:07:52,803 --> 01:07:54,409
Te la devolveré luego.
902
01:07:54,594 --> 01:07:56,560
Quema esa porquería.
903
01:07:57,061 --> 01:07:58,110
Oye...
904
01:07:58,211 --> 01:07:59,464
...buena suerte.
905
01:08:15,398 --> 01:08:16,825
PAPÁ
906
01:08:21,858 --> 01:08:23,441
Mamá vuelve en una hora.
907
01:08:23,541 --> 01:08:24,861
Será rápido.
908
01:08:43,075 --> 01:08:44,375
Ay, por Dios.
909
01:09:01,413 --> 01:09:03,614
Vamos, Riley, esta te la sé.
910
01:09:11,771 --> 01:09:12,964
Háblale.
911
01:09:18,839 --> 01:09:20,419
Daniel, apágala ya.
912
01:09:23,044 --> 01:09:24,578
¿No respondió?
913
01:09:24,805 --> 01:09:26,145
No lo sé.
914
01:09:27,304 --> 01:09:29,117
Hay que intentarlo otra vez.
915
01:09:29,230 --> 01:09:31,090
- Mia...
- Lo intentaré otra vez.
916
01:09:38,005 --> 01:09:39,119
Háblale.
917
01:09:42,777 --> 01:09:44,264
No funciona.
918
01:09:44,697 --> 01:09:45,810
Bien.
919
01:09:49,632 --> 01:09:51,565
- ¿Y si uso la mano para hablar con él?
- No.
920
01:09:51,672 --> 01:09:52,899
¿Qué? No está muerto, Mia.
921
01:09:53,034 --> 01:09:55,878
No, ¿pero y si su espíritu está
desconectado de su cuerpo o algo?
922
01:09:55,978 --> 01:09:57,443
¿Los espíritus no están en el limbo?
923
01:09:57,543 --> 01:09:59,760
- Sí, tal vez sea donde está Riley.
- Podría no ser él.
924
01:09:59,860 --> 01:10:01,247
- ¿Y si lo es?
- ¿Y qué tal si no?
925
01:10:01,347 --> 01:10:02,960
Sí, es una mala idea.
926
01:10:03,060 --> 01:10:04,073
Mia.
927
01:10:04,777 --> 01:10:06,071
Mia, no.
928
01:10:08,376 --> 01:10:09,563
Riley...
929
01:10:10,144 --> 01:10:11,538
Háblame.
930
01:10:19,682 --> 01:10:20,794
Hola.
931
01:10:20,894 --> 01:10:22,314
¿Sí es él?
932
01:10:25,274 --> 01:10:27,000
¿Hay un chico aquí?
933
01:10:28,868 --> 01:10:30,054
Él.
934
01:10:32,480 --> 01:10:34,014
¿Sabes dónde está?
935
01:10:37,739 --> 01:10:39,139
Por favor, dime.
936
01:10:40,114 --> 01:10:42,074
Puedo llevarte con él.
937
01:10:43,095 --> 01:10:44,335
Sí, gracias.
938
01:10:47,218 --> 01:10:48,618
Te dejo entrar.
939
01:11:04,948 --> 01:11:05,948
Mia, óyeme...
940
01:11:06,049 --> 01:11:07,675
- ...¿estás bien?
- ¡No!
941
01:11:07,775 --> 01:11:09,268
¡No me toques!
942
01:11:09,584 --> 01:11:11,617
¡No intentes tocarme!
943
01:11:11,818 --> 01:11:12,959
Oye, oye.
944
01:11:13,360 --> 01:11:14,360
Oye.
945
01:11:14,561 --> 01:11:15,987
Somos nosotros.
946
01:11:16,251 --> 01:11:17,951
Somos Daniel y yo.
947
01:11:19,512 --> 01:11:20,805
¿Qué pasó?
948
01:11:20,905 --> 01:11:22,398
Yo lo vi.
949
01:11:24,006 --> 01:11:25,906
Le están haciendo daño, Jade.
950
01:11:26,812 --> 01:11:28,679
No dejan entrar.
951
01:11:29,249 --> 01:11:31,409
¡Nunca se detendrán!
952
01:11:52,243 --> 01:11:53,283
Mia.
953
01:11:57,745 --> 01:12:00,425
Creo que no he sido
muy honesto contigo.
954
01:12:01,983 --> 01:12:03,663
Pero lo cambiaré.
955
01:12:21,686 --> 01:12:22,986
Tu madre...
956
01:12:23,621 --> 01:12:25,248
...antes de morir...
957
01:12:25,712 --> 01:12:27,358
...nos dejó algo.
958
01:12:27,489 --> 01:12:31,169
Algo que me daba miedo mostrarte,
lo cual estuvo mal.
959
01:12:31,377 --> 01:12:34,477
Porque es algo
tan tuyo como mío.
960
01:12:37,511 --> 01:12:39,337
¿Quieres que te lo lea?
961
01:12:57,371 --> 01:12:59,291
"Queridos Max y Mía:"
962
01:13:01,337 --> 01:13:03,297
"Hoy es martes...
963
01:13:03,910 --> 01:13:05,616
...y está lloviendo."
964
01:13:06,324 --> 01:13:08,097
"Es la primera vez...
965
01:13:08,256 --> 01:13:09,837
...en mucho tiempo...
966
01:13:09,988 --> 01:13:12,054
...que me siento bien."
967
01:13:15,546 --> 01:13:16,759
"De hecho...
968
01:13:18,381 --> 01:13:20,614
...estoy llena de esperanza."
969
01:13:24,123 --> 01:13:27,536
"Espero que vivan
sabia y plenamente...
970
01:13:28,495 --> 01:13:31,068
...y que encuentren
la felicidad absoluta."
971
01:13:36,408 --> 01:13:39,275
"Espero que no me odien por esto."
972
01:13:40,285 --> 01:13:43,245
"Espero que algún día
puedan perdonarme."
973
01:13:44,715 --> 01:13:46,915
"Espero que encuentren algo de paz...
974
01:13:47,088 --> 01:13:48,368
...al saber...
975
01:13:48,914 --> 01:13:51,034
...que ya no siento dolor."
976
01:13:54,849 --> 01:13:56,523
Lo siento, Mi.
977
01:13:59,741 --> 01:14:01,695
- Ella la escribió, Mia.
- No.
978
01:14:02,458 --> 01:14:03,698
Está bien.
979
01:14:04,498 --> 01:14:06,078
Ella no lo hizo.
980
01:14:06,296 --> 01:14:08,629
Lo sé porque me lo dijo, papá.
981
01:14:08,957 --> 01:14:11,071
No lo hizo porque me lo dijo.
982
01:14:12,162 --> 01:14:14,082
Me lo dijo, me lo dijo.
983
01:14:14,611 --> 01:14:15,628
Mia.
984
01:14:16,748 --> 01:14:18,048
Mia.
985
01:14:18,449 --> 01:14:19,762
Cariño.
986
01:14:21,156 --> 01:14:22,396
Ella murió.
987
01:14:25,069 --> 01:14:27,469
Lamento habértelo ocultado.
988
01:14:30,315 --> 01:14:32,615
No quería que te culparas.
989
01:14:39,285 --> 01:14:41,132
No es verdad.
990
01:14:52,486 --> 01:14:54,033
Debo irme.
991
01:14:54,666 --> 01:14:55,726
¿Qué?
992
01:14:57,411 --> 01:15:00,518
Volveré, te lo prometo.
Lo prometo, papá. Sí debo irme.
993
01:15:00,719 --> 01:15:02,526
- Mi.
- Volveré.
994
01:15:06,195 --> 01:15:07,355
Mi...
995
01:15:07,935 --> 01:15:09,435
...está mintiendo.
996
01:15:10,118 --> 01:15:12,872
- ¿Y por qué escribiste eso?
- No lo hice.
997
01:15:13,242 --> 01:15:14,631
Cariño...
998
01:15:14,731 --> 01:15:16,837
Ese no es tu papá.
999
01:15:18,250 --> 01:15:19,310
¿Qué?
1000
01:15:23,783 --> 01:15:24,797
Mia.
1001
01:15:26,560 --> 01:15:28,207
Ese no es Max.
1002
01:15:28,511 --> 01:15:29,583
Mia.
1003
01:15:29,783 --> 01:15:31,578
Están imitándolo.
1004
01:15:35,297 --> 01:15:37,384
Él va a lastimarte.
1005
01:15:38,048 --> 01:15:39,728
¡Mia, abre la puerta!
1006
01:15:49,545 --> 01:15:51,572
Riley debe escapar de ahí.
1007
01:15:51,818 --> 01:15:53,431
Está sufriendo, Mi.
1008
01:15:54,101 --> 01:15:56,055
Verdad, ¿qué hago, mamá?
1009
01:15:57,547 --> 01:15:58,869
Él debe morir.
1010
01:15:58,969 --> 01:16:00,088
- ¿Qué?
- Mia.
1011
01:16:00,188 --> 01:16:02,628
Ponle fin a su sufrimiento.
1012
01:16:02,770 --> 01:16:04,910
No, mamá. No, yo... no puedo.
1013
01:16:05,080 --> 01:16:06,987
Nunca lo dejarán irse.
1014
01:16:07,162 --> 01:16:08,708
Mamá, por favor...
1015
01:16:09,021 --> 01:16:11,055
Yo cuidaré de él, Mi.
1016
01:16:11,552 --> 01:16:13,065
¡Abre la maldita puerta!
1017
01:16:13,231 --> 01:16:14,778
Ayúdalo, Mia.
1018
01:16:14,978 --> 01:16:16,878
¡Déjame entrar!
1019
01:16:17,403 --> 01:16:18,823
¡Ayúdalo, Mia!
1020
01:16:18,969 --> 01:16:21,102
¡Sólo déjame tranquila!
1021
01:16:55,081 --> 01:16:57,034
- ¡Mi!
- ¡Ayúdame!
1022
01:16:58,464 --> 01:16:59,724
¡Ya voy!
1023
01:17:09,966 --> 01:17:11,112
¡Mia!
1024
01:18:12,929 --> 01:18:14,216
Hola.
1025
01:18:14,489 --> 01:18:15,549
Jade.
1026
01:18:16,694 --> 01:18:17,921
¿Estás bien?
1027
01:18:21,334 --> 01:18:23,074
Ya sé que hacer.
1028
01:18:24,586 --> 01:18:26,052
Podemos salvarlo.
1029
01:18:27,853 --> 01:18:30,167
De hecho, creo que está mejorando.
1030
01:18:30,759 --> 01:18:33,879
Despertó por un momento,
ya casi es el de antes.
1031
01:18:34,796 --> 01:18:36,556
Pude verlo, Jade.
1032
01:18:37,780 --> 01:18:39,360
Está sufriendo.
1033
01:18:41,298 --> 01:18:44,038
Cada segundo es una agonía para él.
1034
01:18:46,490 --> 01:18:48,050
Ven a verme.
1035
01:18:50,495 --> 01:18:51,587
Te mostraré.
1036
01:18:51,687 --> 01:18:53,236
¿Mostrarme qué?
1037
01:18:53,937 --> 01:18:56,250
Ven, tienes que estar aquí, Jade.
1038
01:18:56,967 --> 01:18:58,287
Por favor.
1039
01:18:59,757 --> 01:19:00,897
Confía en mí.
1040
01:19:01,044 --> 01:19:02,264
Mierda.
1041
01:19:03,219 --> 01:19:04,286
Bien.
1042
01:19:04,572 --> 01:19:06,052
Voy para allá.
1043
01:19:55,036 --> 01:19:56,056
Mia.
1044
01:19:59,832 --> 01:20:02,106
- Lo siento.
- No. Está bien, quédate.
1045
01:20:10,416 --> 01:20:12,536
No sabía si volvería a verte.
1046
01:20:13,353 --> 01:20:14,613
¿Habías venido?
1047
01:20:16,514 --> 01:20:18,421
Dijiste que no viniera.
1048
01:20:19,347 --> 01:20:21,300
Sí. Lo sé, estaba molesta.
1049
01:20:22,690 --> 01:20:24,630
Y no te culpo por ello.
1050
01:20:25,505 --> 01:20:26,618
Lo entiendo.
1051
01:20:28,724 --> 01:20:29,857
No digas eso.
1052
01:20:31,948 --> 01:20:33,788
No había drogas, Mia.
1053
01:20:35,582 --> 01:20:37,796
Él tuvo un colapso nervioso, yo sólo...
1054
01:20:38,121 --> 01:20:39,995
No podía aceptarlo.
1055
01:20:40,931 --> 01:20:42,870
Siento tanto haberte culpado.
1056
01:20:42,970 --> 01:20:45,943
Sé que no harías nada
para lastimar a mi hijo.
1057
01:20:46,357 --> 01:20:48,197
Yo los quiero tanto.
1058
01:20:49,283 --> 01:20:52,103
No eres amiga de Riley,
eres su familia.
1059
01:20:54,296 --> 01:20:57,096
Significa mucho para él
que estés aquí.
1060
01:21:11,925 --> 01:21:14,198
¿Me das un minuto con él?
1061
01:21:15,459 --> 01:21:16,833
A solas.
1062
01:21:17,258 --> 01:21:18,265
Claro.
1063
01:21:42,540 --> 01:21:44,220
Lo siento mucho.
1064
01:22:20,271 --> 01:22:22,195
Me encontraste.
1065
01:22:30,820 --> 01:22:31,974
Mia.
1066
01:22:33,075 --> 01:22:35,002
Le pondré fin a esto.
1067
01:22:35,246 --> 01:22:39,073
No puedes llevártelo.
1068
01:22:40,087 --> 01:22:41,874
Es nuestro.
1069
01:22:50,617 --> 01:22:52,237
¿Dónde está?
1070
01:22:52,672 --> 01:22:54,152
Ya lo sabes.
1071
01:23:11,902 --> 01:23:14,455
¿Por qué no quieres...
1072
01:23:15,332 --> 01:23:16,945
...tocarme?
1073
01:23:18,071 --> 01:23:20,838
Quiero sentir...
1074
01:23:21,377 --> 01:23:23,043
...te.
1075
01:23:40,076 --> 01:23:41,216
Max...
1076
01:23:45,233 --> 01:23:46,839
Jade, ¿dónde estás?
1077
01:23:46,939 --> 01:23:49,678
Estoy en casa de Mia, no está aquí.
Max necesita una ambulancia.
1078
01:23:49,778 --> 01:23:52,955
¿Qué? No, está aquí.
¿Qué sucede? Cuéntame.
1079
01:23:53,055 --> 01:23:54,120
¿Ella está ahí?
1080
01:23:54,220 --> 01:23:56,893
- Sí, está con Riley.
- ¡Mamá, ella es peligrosa!
1081
01:23:59,268 --> 01:24:00,301
¿Mia?
1082
01:24:00,965 --> 01:24:02,172
¿Riley?
1083
01:24:09,007 --> 01:24:11,494
Oiga, ¿dónde está mi hijo?
Debía estar aquí.
1084
01:24:11,594 --> 01:24:14,274
- Debería estar aquí.
- Dígame, ¿dónde está mi hijo?
1085
01:24:31,206 --> 01:24:32,260
¡Mia!
1086
01:24:33,514 --> 01:24:34,674
¡Mia!
1087
01:24:35,157 --> 01:24:36,217
¡Riley!
1088
01:24:38,523 --> 01:24:39,523
¡Mia!
1089
01:24:40,123 --> 01:24:41,123
¡Mia!
1090
01:24:41,323 --> 01:24:42,323
¡Mia!
1091
01:24:58,368 --> 01:24:59,515
¡Riley!
1092
01:25:00,699 --> 01:25:01,919
¡Mia, detente!
1093
01:25:02,391 --> 01:25:03,411
¡Mia!
1094
01:25:17,512 --> 01:25:19,919
Estoy muy orgullosa de ti, amor.
1095
01:25:26,595 --> 01:25:29,016
Cuídate mi niña.
1096
01:25:30,585 --> 01:25:32,878
Estás haciendo lo correcto.
1097
01:25:33,798 --> 01:25:36,098
Enséñale el camino.
1098
01:25:37,103 --> 01:25:39,030
Puedo protegerlo.
1099
01:25:40,909 --> 01:25:43,142
Lo tendremos para siempre.
1100
01:25:49,666 --> 01:25:50,666
¡Riley!
1101
01:26:38,531 --> 01:26:40,190
¿Qué pasó?
1102
01:26:40,290 --> 01:26:42,907
Hubo un accidente
cerca del hospital.
1103
01:26:43,007 --> 01:26:45,539
Hay una joven en medio de la vía...
1104
01:26:51,999 --> 01:26:53,665
Estoy aquí, Riley.
1105
01:26:59,910 --> 01:27:01,016
¿Riley?
1106
01:27:16,391 --> 01:27:18,011
Llegaré tarde.
1107
01:27:18,111 --> 01:27:19,244
No te preocupes.
1108
01:27:19,344 --> 01:27:21,684
Lo importante
es que te mejores.
1109
01:27:23,794 --> 01:27:25,008
¿Papá?
1110
01:27:29,679 --> 01:27:30,752
¡Papá!
1111
01:27:31,945 --> 01:27:33,332
¡Oye, papá!
1112
01:27:39,735 --> 01:27:41,695
¿Jade? ¿Sue?
1113
01:27:59,225 --> 01:28:00,265
¿Papá?
1114
01:28:00,925 --> 01:28:02,205
¡Papá!
1115
01:28:02,938 --> 01:28:04,605
¡Papá, espera!
1116
01:28:05,300 --> 01:28:06,560
¡Papá, espera!
1117
01:28:07,739 --> 01:28:08,939
¡Papá!
1118
01:28:10,626 --> 01:28:12,293
¡No me dejes!
1119
01:28:12,917 --> 01:28:14,464
¡Por favor!
1120
01:29:30,936 --> 01:29:32,376
Te dejo entrar.
1121
01:29:32,476 --> 01:29:40,476
Subtítulos por
jantoniot